1 00:00:26,275 --> 00:00:30,111 1993年,一項稱為 CRISPR的突破性新技術 2 00:00:30,112 --> 00:00:32,364 讓科學家透過基因編輯 治療不治之症 3 00:00:32,365 --> 00:00:35,408 2016年 基於濫用這項技術的可能性 4 00:00:35,409 --> 00:00:38,703 美國情報體系將基因編輯認定為 5 00:00:38,704 --> 00:00:42,134 “大規模毀滅性及擴散性武器” 6 00:01:16,784 --> 00:01:21,464 雅典娜一號太空站 7 00:01:24,000 --> 00:01:27,711 雅典娜一號 雅典娜一號,請回答 8 00:01:27,712 --> 00:01:32,090 雅典娜一號,這是控制中心 沒收到上一份資料 9 00:01:32,091 --> 00:01:35,218 這裡顯示指揮艙訊號中斷 請確認,通話完畢 10 00:01:35,219 --> 00:01:37,596 控制中心,我是艾肯 11 00:01:37,597 --> 00:01:41,641 實驗出了差錯,機組人員全死了 12 00:01:41,642 --> 00:01:44,019 雅典娜一號即將解體 13 00:01:44,020 --> 00:01:46,062 我正前往逃生艙 14 00:01:46,063 --> 00:01:50,317 不行,先回實驗室取回樣本罐 15 00:01:50,318 --> 00:01:52,277 可是實驗對象已經逃脫 16 00:01:52,278 --> 00:01:54,613 博士,那只是一隻老鼠 17 00:01:54,614 --> 00:01:56,164 現在不是了 18 00:02:01,329 --> 00:02:02,495 這是怎麼回事? 19 00:02:02,496 --> 00:02:03,747 妳必須服從命令,博士 20 00:02:03,748 --> 00:02:04,956 快把艙門打開 21 00:02:04,957 --> 00:02:07,587 艾肯博士,我是克萊兒懷登 22 00:02:07,960 --> 00:02:11,680 妳必須取回樣本 我們才會打開逃生艙 23 00:02:16,469 --> 00:02:19,679 博士,不把我的研究成果帶回來 24 00:02:19,680 --> 00:02:21,650 妳也別想回來 25 00:02:48,543 --> 00:02:50,433 進入實驗室 26 00:02:56,008 --> 00:02:57,518 好吧 27 00:03:03,057 --> 00:03:04,187 解鎖 28 00:03:08,813 --> 00:03:11,022 控制中心,我正在取樣本罐 29 00:03:11,023 --> 00:03:12,323 收到 30 00:03:27,707 --> 00:03:30,257 警告,太空站即將解體 31 00:03:35,047 --> 00:03:36,887 天啊 32 00:03:48,060 --> 00:03:49,102 快打開 33 00:03:49,103 --> 00:03:50,863 打開逃生艙 34 00:05:28,411 --> 00:05:31,801 我超愛那味道,讓我想到烏干達 35 00:05:31,998 --> 00:05:33,206 你去過烏干達? 36 00:05:33,207 --> 00:05:34,875 當然囉 37 00:05:34,876 --> 00:05:37,085 沒在叢林掛掉,也會被盜獵者殺死 38 00:05:37,086 --> 00:05:39,754 我仍因幹過的事被通緝中 39 00:05:39,755 --> 00:05:41,256 他們叫我“魔鬼” 40 00:05:41,257 --> 00:05:42,841 他們不會說西語,但應該學的 41 00:05:42,842 --> 00:05:43,982 是喔 42 00:05:44,468 --> 00:05:46,636 -妳看過血鑽石嗎? -看過 43 00:05:46,637 --> 00:05:49,264 我知道不過是鑽石 但真的很有當地風情 44 00:05:49,265 --> 00:05:51,850 我不知道是不是同一個地區 不過真的很危險 45 00:05:51,851 --> 00:05:53,861 千萬別惹毛非洲之母 46 00:05:59,066 --> 00:06:00,696 沒事吧,老大? 47 00:06:02,111 --> 00:06:03,751 不,很有事 48 00:06:04,947 --> 00:06:06,327 千萬別亂動 49 00:06:07,283 --> 00:06:10,243 這個菜鳥拉了一地的屎 50 00:06:10,244 --> 00:06:12,634 全都是瞎掰的屁話 51 00:06:16,042 --> 00:06:18,802 不過很有趣,真的很有趣 52 00:06:20,671 --> 00:06:22,214 我真的去過烏干達 53 00:06:22,215 --> 00:06:23,895 我還去過霍格華茲呢 54 00:06:24,675 --> 00:06:26,968 反正,如果你遇過盜獵者 55 00:06:26,969 --> 00:06:31,059 就知道在小姐面前說這種話 超沒禮貌 56 00:06:31,891 --> 00:06:33,558 沒關係,我能應付 57 00:06:33,559 --> 00:06:37,569 我知道妳能,我是說這些小姐 58 00:06:38,731 --> 00:06:42,121 聖地牙哥野生動物保護區 59 00:06:58,167 --> 00:06:59,501 應該沒什麼問題 60 00:06:59,502 --> 00:07:01,670 不過千萬記住,這不是教室 61 00:07:01,671 --> 00:07:04,351 這些是野生動物,很容易暴走 62 00:07:04,715 --> 00:07:07,885 牢記你們的訓練,聽我的指示 63 00:07:08,970 --> 00:07:10,900 你們看到什麼? 64 00:07:14,559 --> 00:07:16,399 年輕的公猩猩 65 00:07:16,477 --> 00:07:21,567 正向母猩猩宣示主權 66 00:07:21,732 --> 00:07:24,568 牠在耍狠和裝腔作勢 67 00:07:24,569 --> 00:07:26,444 就像我們認識的某人,對吧? 68 00:07:26,445 --> 00:07:29,531 這是帕佛第一次和大猩猩群接觸 69 00:07:29,532 --> 00:07:31,116 我們得小心翼翼 70 00:07:31,117 --> 00:07:34,037 看牠會不會服從我的指令 71 00:07:44,463 --> 00:07:45,853 帕佛 72 00:07:46,966 --> 00:07:49,217 帕佛,沒事的 73 00:07:49,218 --> 00:07:51,268 菲米、伊努,進去 74 00:07:53,181 --> 00:07:54,651 乖女孩 75 00:07:56,058 --> 00:07:57,358 放輕鬆 76 00:07:58,394 --> 00:08:00,154 夠近了,帕佛 77 00:08:00,521 --> 00:08:04,031 沒事了,冷靜點,是我啊 78 00:08:09,447 --> 00:08:10,867 冷靜下來 79 00:08:11,782 --> 00:08:13,172 這就對了 80 00:08:13,451 --> 00:08:14,534 -很酷吧? -對啊 81 00:08:14,535 --> 00:08:15,705 乖孩子 82 00:08:19,081 --> 00:08:22,301 乖孩子,乖孩子 83 00:08:30,259 --> 00:08:31,599 戴維斯 84 00:08:38,392 --> 00:08:40,477 留在原地,千萬別亂動 85 00:08:40,478 --> 00:08:41,478 你瘋了嗎? 86 00:08:41,479 --> 00:08:43,939 一旦亂動麻煩就大了 康納,別亂動 87 00:08:43,940 --> 00:08:46,240 康納,聽他的話 88 00:08:46,859 --> 00:08:47,859 帕佛 89 00:08:47,860 --> 00:08:49,950 康納,別動 90 00:08:50,821 --> 00:08:52,155 帕佛 91 00:08:52,156 --> 00:08:54,246 不,帕佛,該死 92 00:08:55,326 --> 00:08:57,916 救命啊,不要 93 00:09:06,838 --> 00:09:08,672 康納 94 00:09:08,673 --> 00:09:10,006 沒事了 95 00:09:10,007 --> 00:09:13,517 喬治,喬治,喬治 96 00:09:13,678 --> 00:09:17,478 喬治,冷靜點,兄弟 97 00:09:22,770 --> 00:09:24,980 好吧,我瞭了 98 00:09:24,981 --> 00:09:26,821 很好笑,真的很好笑 99 00:09:27,525 --> 00:09:29,651 我們都被你整到了 100 00:09:29,652 --> 00:09:31,945 你的笑話我們覺得超好笑 101 00:09:31,946 --> 00:09:34,036 菜鳥,他不笑 102 00:09:34,365 --> 00:09:35,665 他哭了 103 00:09:35,908 --> 00:09:38,827 對,完全相反的反應 104 00:09:38,828 --> 00:09:41,288 -康納,起來吧 -你確定嗎? 105 00:09:41,289 --> 00:09:42,706 安啦,起來吧 106 00:09:42,707 --> 00:09:44,927 檢查你的尿布,起來吧 107 00:09:45,918 --> 00:09:47,218 他哭哭 108 00:09:49,547 --> 00:09:50,672 沒事了 109 00:09:50,673 --> 00:09:52,090 牠不會殺我? 110 00:09:52,091 --> 00:09:55,351 牠不會殺你,牠只是愛搞笑 111 00:09:59,432 --> 00:10:02,782 才沒有,喬治沒有救戴維斯 112 00:10:03,769 --> 00:10:05,270 我不用你來救 113 00:10:05,271 --> 00:10:07,105 喬治沒有救戴維斯,你沒有救我 114 00:10:07,106 --> 00:10:09,649 我一個人很好,我很好 115 00:10:09,650 --> 00:10:13,450 別鬧了,聽好 你得對帕佛好一點 116 00:10:14,155 --> 00:10:15,965 牠只是個孩子 117 00:10:18,159 --> 00:10:21,169 盜獵者殺死牠全家 118 00:10:22,622 --> 00:10:24,632 牠現在是你的家人 119 00:10:25,458 --> 00:10:27,209 我要你歡迎牠 120 00:10:27,210 --> 00:10:29,090 歡迎帕佛 121 00:10:36,177 --> 00:10:38,227 喬治,我們沒事吧? 122 00:10:39,222 --> 00:10:40,982 來吧 123 00:10:48,147 --> 00:10:50,617 我不行…別鬧了 124 00:10:50,942 --> 00:10:53,610 我不應該教你這個的,別鬧了 125 00:10:53,611 --> 00:10:55,028 來吧,跟我… 126 00:10:55,029 --> 00:10:57,364 夠了喔,別鬧了 127 00:10:57,365 --> 00:11:00,175 夠了,聽好 128 00:11:00,409 --> 00:11:03,499 我要你保護帕佛 129 00:11:07,917 --> 00:11:09,427 牠是家人 130 00:11:21,430 --> 00:11:23,598 我開始用草本除臭劑 131 00:11:23,599 --> 00:11:25,859 -所以咧? -我聞起來像鱷梨 132 00:11:26,102 --> 00:11:28,562 嘿,戴維斯 133 00:11:28,563 --> 00:11:29,563 嘿 134 00:11:29,564 --> 00:11:34,901 嗨,我只是想說你剛才好威哦 135 00:11:34,902 --> 00:11:36,236 謝謝妳 136 00:11:36,237 --> 00:11:39,827 我很想跟你多學學馴服的技巧 137 00:11:39,949 --> 00:11:42,289 有空跟我喝一杯嗎? 138 00:11:43,828 --> 00:11:44,958 有啊 139 00:11:45,121 --> 00:11:46,788 你又過敏了嗎? 140 00:11:46,789 --> 00:11:48,081 都是皮屑惹的禍 141 00:11:48,082 --> 00:11:49,842 -皮屑啦 -動物皮屑 142 00:11:50,877 --> 00:11:53,670 謝謝妳的好意,我今晚有事 143 00:11:53,671 --> 00:11:54,838 妳今天表現得很好 144 00:11:54,839 --> 00:11:56,047 我什麼都沒做 145 00:11:56,048 --> 00:12:00,228 沒錯,面對兇猛動物的首要規則 就是保持冷靜 146 00:12:01,637 --> 00:12:04,598 我今晚要做羽衣甘藍麵包 147 00:12:04,599 --> 00:12:07,779 我知道妳對麩質過敏,明天見囉 148 00:12:08,561 --> 00:12:11,062 她用馴服兩個字耶,那是暗示 149 00:12:11,063 --> 00:12:13,356 你要我跟她說 你今晚只是要陪狗玩嗎? 150 00:12:13,357 --> 00:12:16,693 你懂我的,尼爾森 我需要我的獨處時間 151 00:12:16,694 --> 00:12:18,084 你的獨處時間? 152 00:12:18,321 --> 00:12:19,487 聽好,兄弟 153 00:12:19,488 --> 00:12:21,868 大家都不敢跟你說,就讓我來吧 154 00:12:22,575 --> 00:12:23,885 你喔… 155 00:12:24,869 --> 00:12:26,453 該怎麼說呢? 156 00:12:26,454 --> 00:12:30,304 你很奇怪耶 寧願跟動物混也不與人相處 157 00:12:30,374 --> 00:12:31,541 動物才懂我 158 00:12:31,542 --> 00:12:34,294 動物喜歡你就舔你 不喜歡就吃掉你 159 00:12:34,295 --> 00:12:35,545 你永遠都在狀況中 160 00:12:35,546 --> 00:12:38,131 或是你被撲倒然後被生吞活剝 161 00:12:38,132 --> 00:12:41,009 這是精神糧食 你就是牠們的糧食 162 00:12:41,010 --> 00:12:42,560 快走吧,大隻佬 163 00:12:43,221 --> 00:12:44,638 替我跟狗狗問好 164 00:12:44,639 --> 00:12:45,939 我會的 165 00:12:53,648 --> 00:12:55,318 女生都愛他 166 00:12:56,234 --> 00:12:58,544 我也來剃個光頭 167 00:13:31,102 --> 00:13:33,402 大沼澤地國家公園 168 00:14:24,197 --> 00:14:26,072 我收到你的留言,喬治沒事吧? 169 00:14:26,073 --> 00:14:28,074 -我不知道 -什麼意思? 170 00:14:28,075 --> 00:14:29,495 戴維斯,戴維斯 171 00:14:30,578 --> 00:14:33,418 牠闖進大灰熊園區 172 00:14:34,498 --> 00:14:36,128 什麼? 173 00:14:50,598 --> 00:14:52,818 天啊 174 00:15:04,487 --> 00:15:06,404 -放下來 -什麼? 175 00:15:06,405 --> 00:15:08,198 你知道牠討厭槍,放下來 176 00:15:08,199 --> 00:15:09,282 你確定? 177 00:15:09,283 --> 00:15:11,883 放下來,讓我跟牠溝通 178 00:15:22,004 --> 00:15:23,604 嘿,喬治 179 00:15:24,757 --> 00:15:26,307 沒事了 180 00:15:26,843 --> 00:15:28,193 是我 181 00:15:29,971 --> 00:15:31,401 是我 182 00:15:37,979 --> 00:15:39,489 怎麼了? 183 00:15:42,233 --> 00:15:43,942 你很難過 184 00:15:43,943 --> 00:15:45,833 沒事了 185 00:15:46,696 --> 00:15:48,956 你傷害了牠嗎? 186 00:15:50,908 --> 00:15:52,208 對不起? 187 00:15:53,578 --> 00:15:55,338 沒事的 188 00:16:01,335 --> 00:16:03,295 牠傷害了你嗎? 189 00:16:05,882 --> 00:16:07,772 牠讓你害怕 190 00:16:08,926 --> 00:16:10,056 沒事了 191 00:16:14,765 --> 00:16:16,065 喬治 192 00:16:16,559 --> 00:16:17,859 喬治 193 00:16:19,187 --> 00:16:23,067 覺得害怕沒關係 沒事了,冷靜 194 00:16:25,526 --> 00:16:26,946 放輕鬆 195 00:16:36,537 --> 00:16:39,087 是我眼花,還是牠變大了? 196 00:16:39,540 --> 00:16:41,875 牠絕對變大了 197 00:16:41,876 --> 00:16:45,546 我是康納,快來大猩猩園區 198 00:16:58,267 --> 00:16:59,434 發生什麼事? 199 00:16:59,435 --> 00:17:01,770 我們早上巡視時看到燒焦的枝葉 200 00:17:01,771 --> 00:17:03,813 然後發現這玩意 201 00:17:03,814 --> 00:17:05,494 把工具包給我 202 00:17:21,499 --> 00:17:23,009 那是什麼? 203 00:17:23,501 --> 00:17:26,931 我不知道,但得要查清楚 204 00:17:29,131 --> 00:17:30,590 爛東西 205 00:17:30,591 --> 00:17:31,633 芝加哥 206 00:17:31,634 --> 00:17:33,524 臭迷你太空站 207 00:17:36,013 --> 00:17:37,403 鬧夠了嗎? 208 00:17:38,641 --> 00:17:41,434 我們損失了幾十億美元,克萊兒 209 00:17:41,435 --> 00:17:43,144 其實是幾百億 210 00:17:43,145 --> 00:17:45,945 加上你砸爛的兩萬元模型 211 00:17:46,232 --> 00:17:48,452 今早公司的股價暴跌 212 00:17:48,818 --> 00:17:50,151 跌了百分之二十 213 00:17:50,152 --> 00:17:52,112 妳不生氣是因為… 214 00:17:52,113 --> 00:17:54,463 因為毀滅大作戰計畫很成功 215 00:17:54,949 --> 00:17:57,450 -你知道那值多少錢嗎? -一文不值 216 00:17:57,451 --> 00:18:00,704 因為研究成果都在太空站上面 217 00:18:00,705 --> 00:18:02,515 其實… 218 00:18:04,041 --> 00:18:06,543 艾肯把樣本帶進逃生艙 219 00:18:06,544 --> 00:18:08,587 雖然逃生艙爆炸了 220 00:18:08,588 --> 00:18:11,678 可是樣本罐可以安全重返地球 221 00:18:11,924 --> 00:18:16,136 美國隕石協會報導 懷俄明州南部發生隕石撞擊事件 222 00:18:16,137 --> 00:18:19,437 我們只要拿回樣本罐就行了 223 00:18:20,183 --> 00:18:21,975 那就快去呀 224 00:18:21,976 --> 00:18:24,644 有人找到樣本罐,就會查到我們 225 00:18:24,645 --> 00:18:26,855 拜託,別大驚小怪 226 00:18:26,856 --> 00:18:28,273 我才沒大驚小怪 227 00:18:28,274 --> 00:18:30,901 我們在外太空搞實驗是有原因的 228 00:18:30,902 --> 00:18:32,832 並不是為了促進人類福祉 229 00:18:33,613 --> 00:18:36,293 好吧,聽好 230 00:18:36,866 --> 00:18:38,491 你負責應付記者 231 00:18:38,492 --> 00:18:40,744 我會派柏克去找樣本罐 232 00:18:40,745 --> 00:18:41,828 柏克是誰? 233 00:18:41,829 --> 00:18:44,623 記得我們去年收購的 民間軍事機構嗎? 234 00:18:44,624 --> 00:18:46,458 你叫他們“殺手反斗城” 235 00:18:46,459 --> 00:18:48,259 所以咧? 236 00:18:48,878 --> 00:18:51,178 他就是我們的王牌 237 00:18:52,340 --> 00:18:55,390 格里利,科羅拉多州 238 00:19:13,110 --> 00:19:14,330 老大 239 00:19:14,570 --> 00:19:16,960 快上直升機,準備出發 240 00:19:17,532 --> 00:19:18,922 咱們上吧 241 00:19:30,670 --> 00:19:31,970 去哪兒,柏克? 242 00:19:32,088 --> 00:19:33,255 懷俄明州 243 00:19:33,256 --> 00:19:34,506 從來沒去過 244 00:19:34,507 --> 00:19:36,800 到處都是山,人煙稀少 245 00:19:36,801 --> 00:19:39,521 動物喜歡那兒,很適合你 246 00:19:52,191 --> 00:19:55,201 洛杉磯 247 00:19:58,865 --> 00:20:01,335 《遺傳學概論》 248 00:20:06,205 --> 00:20:07,585 該死 249 00:20:07,915 --> 00:20:09,124 嘿,馬克 250 00:20:09,125 --> 00:20:11,710 妳在哪?知道幾點了嗎? 251 00:20:11,711 --> 00:20:13,261 知道啦 252 00:20:14,255 --> 00:20:18,008 對不起,我正在路上 253 00:20:18,009 --> 00:20:19,889 我就快到了 254 00:20:20,511 --> 00:20:23,513 我知道這禮拜我已遲到兩次 255 00:20:23,514 --> 00:20:25,182 但不會再發生 256 00:20:25,183 --> 00:20:28,393 布瑞特懷登以簡短的聲明 回應這起事件 257 00:20:28,394 --> 00:20:32,022 我和姐姐以及能量基因的每個人 對於雅典娜一號發生的悲劇 258 00:20:32,023 --> 00:20:33,565 都深感震驚與傷痛 259 00:20:33,566 --> 00:20:36,026 太空站的每一名科學家 都很英勇優秀 260 00:20:36,027 --> 00:20:38,028 並致力促進人類福祉 261 00:20:38,029 --> 00:20:39,988 為了紀念他們 我們將繼續他們的工作 262 00:20:39,989 --> 00:20:41,198 到此為止,謝謝大家 263 00:20:41,199 --> 00:20:43,249 促進人類福祉個屁 264 00:20:44,869 --> 00:20:48,788 華爾街密切觀察能量基因的股價 265 00:20:48,789 --> 00:20:50,379 至於政治新聞… 266 00:20:51,167 --> 00:20:53,543 這段怵目驚心的影片 拍到一團火球 267 00:20:53,544 --> 00:20:56,463 墜落在聖地牙哥 野生動物保護區附近 268 00:20:56,464 --> 00:21:00,133 可能是昨晚太空站爆炸後 墜毀的殘骸 269 00:21:00,134 --> 00:21:01,968 但這和保護區一頭大猩猩 270 00:21:01,969 --> 00:21:05,722 一早的暴走事件是否有關 仍待調查 271 00:21:05,723 --> 00:21:07,432 那頭大猩猩叫喬治… 272 00:21:07,433 --> 00:21:12,953 -等等,我前面的車子剛爆炸了 -什麼? 273 00:21:13,147 --> 00:21:16,107 目前無法解釋大猩猩的行為 274 00:21:16,108 --> 00:21:18,527 園方也沒有發表任何聲明 275 00:21:18,528 --> 00:21:21,738 本台記者正在現場 傑森,你有什麼消息? 276 00:21:21,739 --> 00:21:24,574 沒錯,我正在 聖地牙哥野生動物保護區 277 00:21:24,575 --> 00:21:26,576 大家對於大猩猩逃脫事件 278 00:21:26,577 --> 00:21:29,837 都說感到非常驚訝 279 00:21:41,592 --> 00:21:43,732 那裡,降落在那裡 280 00:21:50,184 --> 00:21:53,324 卡斯珀,懷俄明州 281 00:22:08,119 --> 00:22:11,454 我們找到樣本罐,但它嚴重受損 282 00:22:11,455 --> 00:22:13,545 裡面的東西全毀了 283 00:22:14,083 --> 00:22:15,383 還有 284 00:22:16,794 --> 00:22:18,670 這些狼全都遭到屠殺 285 00:22:18,671 --> 00:22:22,507 從足印判斷,另一隻狼殺死狼群 286 00:22:22,508 --> 00:22:24,558 牠受到病原體感染 287 00:22:26,304 --> 00:22:29,064 柏克,我要那匹狼,不管死活 288 00:22:29,390 --> 00:22:31,360 收到 289 00:22:34,437 --> 00:22:38,067 這是你說的不明混合物清單 290 00:22:40,526 --> 00:22:42,326 喬治的檢驗報告出來了 291 00:22:42,653 --> 00:22:44,503 你不會喜歡的 292 00:22:47,366 --> 00:22:51,536 這不可能 牠的神經肌肉突觸活動飆升 293 00:22:51,537 --> 00:22:54,797 血液內的生長激素濃度足以致命 294 00:22:55,291 --> 00:22:56,631 牠應該死了 295 00:22:56,751 --> 00:22:57,918 再檢查一次 296 00:22:57,919 --> 00:22:59,299 我檢查過了 297 00:22:59,504 --> 00:23:01,934 我檢查三次,數據每次都增高 298 00:23:02,381 --> 00:23:04,049 我們瞞不住這件事 299 00:23:04,050 --> 00:23:05,592 動物應變小組一直在問 300 00:23:05,593 --> 00:23:09,054 我故意不接政府的電話 你要我怎麼說? 301 00:23:09,055 --> 00:23:12,098 什麼也別說 這不是牠做的,尼爾森 302 00:23:12,099 --> 00:23:13,642 是別人害牠變成這樣 303 00:23:13,643 --> 00:23:16,811 戴維斯,牠殺死一隻大灰熊 304 00:23:16,812 --> 00:23:18,563 像牙籤一樣扭斷牠的脖子 305 00:23:18,564 --> 00:23:21,816 牠只要出現攻擊行為 就必須隔離 306 00:23:21,817 --> 00:23:23,151 我們有按照規定 307 00:23:23,152 --> 00:23:24,912 這已經完全失控了 308 00:23:25,446 --> 00:23:27,614 戴維斯,看看牠 309 00:23:27,615 --> 00:23:30,045 -我正在看牠 -認真看 310 00:23:32,411 --> 00:23:35,131 牠不是我們認識的喬治 311 00:23:38,751 --> 00:23:41,091 如果我們回報,他們會殺了牠 312 00:23:43,464 --> 00:23:45,564 我絕不容許 313 00:23:51,597 --> 00:23:53,897 我會盡量拖延時間 314 00:23:54,225 --> 00:23:55,575 好 315 00:23:56,185 --> 00:23:57,485 謝謝你 316 00:24:16,122 --> 00:24:18,262 我會想辦法的,喬治 317 00:24:21,169 --> 00:24:22,639 我保證 318 00:24:27,133 --> 00:24:29,217 各位,聽好了 319 00:24:29,218 --> 00:24:32,762 我要找到知道這是什麼鬼的人 320 00:24:32,763 --> 00:24:34,097 我找到了 321 00:24:34,098 --> 00:24:36,266 不對,應該說是她找上門 322 00:24:36,267 --> 00:24:38,393 你就是戴維斯奧克耶 323 00:24:38,394 --> 00:24:40,896 謝謝你的幫助 324 00:24:40,897 --> 00:24:41,980 什麼幫助? 325 00:24:41,981 --> 00:24:45,201 我是凱特考德威爾 能量基因的遺傳學家 326 00:24:46,110 --> 00:24:47,777 你找到我的研究樣本 327 00:24:47,778 --> 00:24:49,288 妳是說這玩意? 328 00:24:49,614 --> 00:24:52,924 請告訴我你檢驗過殘留微粒分子 329 00:24:52,992 --> 00:24:56,870 當然,我都會這麼做 只要找到新東西… 330 00:24:56,871 --> 00:24:58,788 艾美,去檢驗殘留微粒分子 331 00:24:58,789 --> 00:25:00,040 我要拿回來 332 00:25:00,041 --> 00:25:02,792 妳得先回答一些問題 333 00:25:02,793 --> 00:25:05,683 那玩意對我朋友怎麼了? 334 00:25:06,255 --> 00:25:09,465 我不能和你討論 335 00:25:09,759 --> 00:25:11,519 好吧,這樣的話… 336 00:25:11,719 --> 00:25:13,470 我們就無法互相幫忙了 337 00:25:13,471 --> 00:25:16,014 凱特考德威爾,幸會了 尼爾森,帶她出去 338 00:25:16,015 --> 00:25:17,815 牠在長大,對吧? 339 00:25:18,851 --> 00:25:20,991 以前所未有的速度成長 340 00:25:21,354 --> 00:25:25,398 變得力大無窮 快如閃電、身手矯健 341 00:25:25,399 --> 00:25:29,329 展現這物種沒有的侵略行為 342 00:25:32,490 --> 00:25:34,170 跟我來 343 00:25:40,414 --> 00:25:42,707 昨晚牠只有2米,227公斤 344 00:25:42,708 --> 00:25:45,678 今早他就長到2.7米,450公斤 345 00:25:47,255 --> 00:25:48,755 牠的毛色呢? 346 00:25:48,756 --> 00:25:50,006 牠有白化症 347 00:25:50,007 --> 00:25:53,187 據我所知,牠是唯一活著的 白化症銀背大猩猩 348 00:25:56,347 --> 00:25:57,722 牠會手語? 349 00:25:57,723 --> 00:25:59,057 對,牠會手語,牠也餓了 350 00:25:59,058 --> 00:26:00,725 大夥兒,快給喬治吃東西 351 00:26:00,726 --> 00:26:03,146 沒事了,他們會拿食物來 352 00:26:03,896 --> 00:26:05,736 這很合理 353 00:26:05,815 --> 00:26:09,067 牠一定餓壞了,牠成長這麼快速 354 00:26:09,068 --> 00:26:11,862 合理?牠昨晚殺死一隻大灰熊 355 00:26:11,863 --> 00:26:14,114 地表最強壯的掠食動物 356 00:26:14,115 --> 00:26:16,783 告訴我,凱特,這合理嗎? 357 00:26:16,784 --> 00:26:18,618 你聽過CRISPR嗎? 358 00:26:18,619 --> 00:26:19,911 聽過,基因工程 359 00:26:19,912 --> 00:26:21,580 其實是基因編輯 360 00:26:21,581 --> 00:26:24,583 那會造成非常特定的結果 361 00:26:24,584 --> 00:26:26,134 你看看 362 00:26:26,294 --> 00:26:28,795 鯊魚能夠無限成長,對吧? 363 00:26:28,796 --> 00:26:30,088 永遠都在成長 364 00:26:30,089 --> 00:26:32,299 抽取這種基因,然後再結合 365 00:26:32,300 --> 00:26:34,301 藍鯨的生長激素 366 00:26:34,302 --> 00:26:37,429 獨角仙的力量以及獵豹的速度 367 00:26:37,430 --> 00:26:40,557 就是一隻能夠殺死大灰熊的 變種大猩猩 368 00:26:40,558 --> 00:26:43,476 我們研發了不同的基因組合 369 00:26:43,477 --> 00:26:46,897 造成無法預測的突變 370 00:26:46,898 --> 00:26:48,523 好吧,我了解 371 00:26:48,524 --> 00:26:51,026 但這不能解釋牠長大了一倍 372 00:26:51,027 --> 00:26:52,736 大夥兒,快把食物拿來 373 00:26:52,737 --> 00:26:54,154 基因編輯技術 374 00:26:54,155 --> 00:26:57,532 一次只能改變 一個細胞的基因結構 375 00:26:57,533 --> 00:26:59,618 但我研發了一種系統 376 00:26:59,619 --> 00:27:04,839 能夠快速改變 宿主體內的每一個基因鏈 377 00:27:04,916 --> 00:27:07,042 奧克耶先生,聽我說 378 00:27:07,043 --> 00:27:10,433 只有我能夠治好牠 379 00:27:12,632 --> 00:27:13,892 喬治 380 00:27:17,803 --> 00:27:19,023 喬治,不 381 00:27:25,895 --> 00:27:27,285 一定會垮掉 382 00:27:27,730 --> 00:27:28,860 凱特 383 00:27:32,985 --> 00:27:34,615 大家退後 384 00:27:39,951 --> 00:27:41,081 走吧 385 00:27:44,121 --> 00:27:46,301 不是吧,又來了 386 00:27:47,875 --> 00:27:49,175 喬治 387 00:27:49,460 --> 00:27:51,837 喬治,站住 388 00:27:51,838 --> 00:27:52,968 戴維斯 389 00:27:54,799 --> 00:27:57,849 該死,快打119,快點 390 00:27:58,970 --> 00:28:00,520 小心 391 00:28:19,574 --> 00:28:23,201 喬治,喬治,沒事了 392 00:28:23,202 --> 00:28:27,382 沒事的,我知道你很害怕 我會幫你 393 00:28:30,293 --> 00:28:31,723 不… 394 00:28:33,754 --> 00:28:35,297 不,沒關係 395 00:28:35,298 --> 00:28:36,840 先生,請遠離那隻動物 396 00:28:36,841 --> 00:28:38,271 沒事的 397 00:28:38,301 --> 00:28:41,052 我是靈長類動物學家 負責照顧牠 398 00:28:41,053 --> 00:28:44,233 我可以處理,請放下你們的槍 399 00:28:44,640 --> 00:28:45,770 拜託 400 00:28:48,060 --> 00:28:49,780 沒事了,冷靜下來 401 00:28:51,147 --> 00:28:52,447 很好 402 00:28:55,860 --> 00:28:57,240 把槍放下 403 00:28:58,279 --> 00:28:59,579 把槍放下 404 00:29:00,823 --> 00:29:03,253 別擔心,兄弟,我會幫助你 405 00:29:06,787 --> 00:29:08,047 搞什麼? 406 00:29:10,750 --> 00:29:11,880 不 407 00:29:16,380 --> 00:29:17,680 喬治 408 00:29:43,199 --> 00:29:44,579 喬治 409 00:29:44,992 --> 00:29:46,542 喬治 410 00:29:47,662 --> 00:29:49,252 喬治 411 00:29:59,799 --> 00:30:04,309 我沒獵捕過狼 我應該帶五零重機槍嗎? 412 00:30:06,264 --> 00:30:08,774 看到了,樹梢 413 00:30:11,644 --> 00:30:14,813 你確定那是狼嗎? 靠,那玩意在移動 414 00:30:14,814 --> 00:30:16,284 我來打掛牠 415 00:30:34,500 --> 00:30:38,550 柏克呼叫基地,毀滅一號倒地了 416 00:31:15,333 --> 00:31:16,723 有什麼發現? 417 00:31:16,918 --> 00:31:18,888 還沒有 418 00:31:21,047 --> 00:31:22,717 等一下 419 00:31:25,718 --> 00:31:26,760 發現足印 420 00:31:26,761 --> 00:31:28,481 你們看到了嗎? 421 00:31:34,644 --> 00:31:36,324 天啊 422 00:31:37,355 --> 00:31:38,745 這是狼的足印? 423 00:31:40,900 --> 00:31:43,240 也許該把五零重機槍扛來 424 00:31:58,626 --> 00:32:00,086 老大 425 00:32:04,131 --> 00:32:05,851 我們該如何? 426 00:32:06,050 --> 00:32:07,640 小心點 427 00:32:16,644 --> 00:32:18,364 牠們急著逃跑 428 00:32:18,813 --> 00:32:20,283 是被什麼嚇到… 429 00:32:22,191 --> 00:32:24,401 小范、蓋瑞克,設下防線 430 00:32:24,402 --> 00:32:26,027 -快點 -開槍 431 00:32:26,028 --> 00:32:27,498 快開槍 432 00:32:27,947 --> 00:32:29,367 火力全開 433 00:32:32,952 --> 00:32:34,411 搞什麼? 434 00:32:34,412 --> 00:32:35,620 射牠 435 00:32:35,621 --> 00:32:37,581 快逃,快逃 436 00:32:37,582 --> 00:32:39,012 蓋瑞克,你在哪? 437 00:32:39,125 --> 00:32:41,645 -牠衝向我 -快跑 438 00:32:42,420 --> 00:32:44,129 快打掛牠 439 00:32:44,130 --> 00:32:45,547 泰勒,起來 440 00:32:45,548 --> 00:32:47,098 他們對付不了牠 441 00:32:48,217 --> 00:32:50,385 病原體發揮了我們設計的效用 442 00:32:50,386 --> 00:32:52,346 不,該死 443 00:32:57,935 --> 00:32:59,815 威爾森,回報 444 00:33:00,521 --> 00:33:02,321 席米,回報 445 00:33:03,733 --> 00:33:05,703 泰勒 446 00:33:33,387 --> 00:33:34,679 賈西亞,快來接我 447 00:33:34,680 --> 00:33:36,360 收到,我在十公里外 448 00:33:46,275 --> 00:33:48,195 靠,我看到牠了 449 00:33:48,486 --> 00:33:50,366 向牠開火 450 00:33:55,535 --> 00:33:57,595 牠追過去了 451 00:33:59,956 --> 00:34:03,458 拉起,不 452 00:34:03,459 --> 00:34:05,679 我失去控制 453 00:34:59,307 --> 00:35:02,267 國土安全局 454 00:35:02,268 --> 00:35:03,738 先生,走吧 455 00:35:06,272 --> 00:35:08,822 請下車 456 00:35:23,080 --> 00:35:24,760 他們是什麼人? 457 00:35:33,799 --> 00:35:37,309 奧克耶先生和考德威爾博士 458 00:35:38,471 --> 00:35:40,731 我是哈維羅素探員 459 00:35:41,182 --> 00:35:42,974 真可怕的一天,對吧? 460 00:35:42,975 --> 00:35:47,145 科學實驗從天而降 巨猩到處肆虐 461 00:35:47,146 --> 00:35:51,107 政府一定會注意到這麼刺激的事 462 00:35:51,108 --> 00:35:52,734 喬治在哪裡?我得見牠 463 00:35:52,735 --> 00:35:55,865 讓牠坐上飛機是天大的錯誤 464 00:35:56,531 --> 00:35:58,421 我們不會有事的 465 00:36:00,493 --> 00:36:03,161 大家先深呼吸,然後… 466 00:36:03,162 --> 00:36:04,913 我說了要見喬治 467 00:36:04,914 --> 00:36:08,304 或讓你們硬碰硬,看誰比較狠 468 00:36:08,584 --> 00:36:11,294 兄弟,讓我瞎猜一下 469 00:36:11,295 --> 00:36:14,925 應該沒有人說過你對人很友善 470 00:36:15,341 --> 00:36:19,311 解開手銬,你就會知道 471 00:36:19,470 --> 00:36:20,940 兄弟 472 00:36:24,976 --> 00:36:26,601 咱們飛機上見 473 00:36:26,602 --> 00:36:28,902 把他們和猩猩一起帶上飛機 474 00:36:30,273 --> 00:36:33,163 他竟然沒解開你的手銬 475 00:36:45,663 --> 00:36:47,763 -關好了 -很好 476 00:36:49,458 --> 00:36:51,178 記錄下來 477 00:36:52,712 --> 00:36:54,182 看到了嗎? 478 00:36:54,589 --> 00:36:57,349 牠逃出來時被割到的傷口 479 00:36:57,633 --> 00:36:59,551 現在幾乎消失了 480 00:36:59,552 --> 00:37:01,602 非洲刺毛鼠 481 00:37:02,388 --> 00:37:06,438 牠的基因擁有快速的再生能力 482 00:37:07,977 --> 00:37:11,947 戴維斯奧克耶,靈長類動物學家 483 00:37:12,148 --> 00:37:13,988 諸如此類 484 00:37:16,068 --> 00:37:20,864 陸軍特種部隊 你是王牌大間諜嗎? 485 00:37:20,865 --> 00:37:25,255 我看到很多被刪除的資料 486 00:37:25,286 --> 00:37:31,086 有了,調派至 聯合國反盜獵專案小組 487 00:37:31,125 --> 00:37:34,002 我得讓你知道我也是動物愛好者 488 00:37:34,003 --> 00:37:35,253 廢話少說,羅素 489 00:37:35,254 --> 00:37:37,506 我說過讓喬治上飛機等於自殺 490 00:37:37,507 --> 00:37:39,466 牠被注射了超強的鎮靜劑 491 00:37:39,467 --> 00:37:42,594 我們叫醒牠,牠才會醒來 492 00:37:42,595 --> 00:37:45,555 恕我直言,以牠成長的速度 493 00:37:45,556 --> 00:37:48,934 不管多強的鎮靜劑 都會在降落前失效 494 00:37:48,935 --> 00:37:51,978 我們考量了牠的成長速度 加快的新陳代謝 495 00:37:51,979 --> 00:37:54,731 -先生 -以及增加的血液含量 496 00:37:54,732 --> 00:37:57,442 我們也許不是最聰明的人 497 00:37:57,443 --> 00:37:59,194 不過我們也不是笨蛋 498 00:37:59,195 --> 00:38:04,574 尤其是考慮到 妳還有另一個小小的科學實驗 499 00:38:04,575 --> 00:38:05,951 另一個? 500 00:38:05,952 --> 00:38:08,787 你不知道有9米高的巨狼嗎? 501 00:38:08,788 --> 00:38:13,588 老兄,你的巨猩朋友 已經不是新聞了 502 00:38:15,211 --> 00:38:16,253 天啊 503 00:38:16,254 --> 00:38:19,798 網路上的怪胎都叫牠“雷夫” 504 00:38:19,799 --> 00:38:21,424 你替誰工作? 505 00:38:21,425 --> 00:38:23,426 我替美國人民服務 506 00:38:23,427 --> 00:38:25,187 國安局?中情局? 507 00:38:26,556 --> 00:38:28,516 正義聯盟? 508 00:38:28,641 --> 00:38:30,475 我是其政部探員 509 00:38:30,476 --> 00:38:33,478 我聽過這種屁話 其他政府部門嗎? 510 00:38:33,479 --> 00:38:34,563 很聰明 511 00:38:34,564 --> 00:38:36,773 沒錯,是很聰明 512 00:38:36,774 --> 00:38:39,776 當科學實驗出了差錯 513 00:38:39,777 --> 00:38:42,112 他們就找我清理善後 514 00:38:42,113 --> 00:38:43,905 你要拿喬治怎樣? 515 00:38:43,906 --> 00:38:46,449 這不是牠的錯 不該受這種待遇 516 00:38:46,450 --> 00:38:50,495 不管是不是牠的錯,牠都很危險 517 00:38:50,496 --> 00:38:52,166 可是有解藥 518 00:38:52,707 --> 00:38:55,375 她研發了感染喬治的病原體 519 00:38:55,376 --> 00:38:57,466 她替能量基因工作 520 00:38:57,879 --> 00:39:00,179 你是說曾經吧 521 00:39:05,761 --> 00:39:10,223 凱特考德威爾博士 史丹佛大學,生化系博士學位 522 00:39:10,224 --> 00:39:13,435 專長是保育遺傳學 523 00:39:13,436 --> 00:39:17,446 2010年被能量基因工業招攬 524 00:39:18,983 --> 00:39:23,293 大概兩年前就被炒魷魚 525 00:39:23,905 --> 00:39:25,530 更精彩的在後頭 526 00:39:25,531 --> 00:39:28,366 企圖偷竊公司硬碟被逮捕 527 00:39:28,367 --> 00:39:31,119 整整坐了13個月的牢 528 00:39:31,120 --> 00:39:35,760 就在環境優美的綠谷聯邦監獄 529 00:39:37,710 --> 00:39:42,560 我從大隻佬臉上的表情看得出來 530 00:39:42,632 --> 00:39:44,852 這對他來說都是新聞 531 00:39:46,260 --> 00:39:48,480 旅途愉快 532 00:39:50,515 --> 00:39:53,445 奧克耶先生,至於你的朋友 533 00:39:54,393 --> 00:39:56,363 不管怎樣 534 00:39:57,522 --> 00:40:00,072 我都深感遺憾 535 00:40:09,742 --> 00:40:12,042 很抱歉騙了你 536 00:40:14,539 --> 00:40:16,748 妳能不能治好喬治? 537 00:40:16,749 --> 00:40:19,668 我知道能量基因正研發解藥… 538 00:40:19,669 --> 00:40:21,389 到底行不行? 539 00:40:24,715 --> 00:40:26,515 不行 540 00:40:36,394 --> 00:40:38,353 克萊兒,我找到牠了 541 00:40:38,354 --> 00:40:42,454 神秘人物昨晚把大猩猩 裝上一架運輸機 542 00:40:42,775 --> 00:40:44,317 妳知道那傢伙是誰嗎? 543 00:40:44,318 --> 00:40:46,611 不知道,不過看來是個健身狂 544 00:40:46,612 --> 00:40:48,662 不是啦,是那個女的 545 00:40:49,907 --> 00:40:51,877 是凱特考德威爾 546 00:40:52,410 --> 00:40:54,160 考德威爾博士 547 00:40:54,161 --> 00:40:57,163 對啊,她在那裡幹嘛? 548 00:40:57,164 --> 00:41:00,417 我們跟她有過節 549 00:41:00,418 --> 00:41:04,421 她怪我們害她坐牢,害死她弟 550 00:41:04,422 --> 00:41:07,982 我猜她在蒐集打垮我們的證據 551 00:41:08,676 --> 00:41:11,261 我早就說兩年前就該幹掉她 552 00:41:11,262 --> 00:41:13,471 克萊兒 妳不能幹掉每一個麻煩人物 553 00:41:13,472 --> 00:41:14,848 我並不苟同 554 00:41:14,849 --> 00:41:16,649 克萊兒,我是說真的 555 00:41:16,767 --> 00:41:18,435 我不敢相信我會這麼說 556 00:41:18,436 --> 00:41:20,696 但我不在乎能賺多少錢了 557 00:41:20,855 --> 00:41:22,272 我只是不想坐牢 558 00:41:22,273 --> 00:41:24,691 如果妳有計畫,我很想聽聽 559 00:41:24,692 --> 00:41:27,742 布瑞特,我向來都有計畫 560 00:41:32,200 --> 00:41:35,660 如果你的實驗對象 擁有非凡的基因天賦 561 00:41:35,661 --> 00:41:38,788 潛力無窮的力量,加上超級暴力 562 00:41:38,789 --> 00:41:41,333 和超級衝動的脾氣 你該怎麼控制牠? 563 00:41:41,334 --> 00:41:43,502 不知道,給牠吃抑制劑 564 00:41:43,503 --> 00:41:46,755 瞧,沒這麼難嘛 565 00:41:46,756 --> 00:41:49,674 R-19,抑制劑,只要一點點 566 00:41:49,675 --> 00:41:52,185 就能抑制巨獸的成長率 和暴力傾向 567 00:41:52,261 --> 00:41:55,722 為了引牠們來 病原體也經過基因改造 568 00:41:55,723 --> 00:41:58,903 讓實驗對象對低頻電波產生反應 569 00:41:58,976 --> 00:42:03,316 我們很幸運,本大樓具有全世界 最強的無線電天線 570 00:42:03,856 --> 00:42:06,986 我昨晚請人調整過 571 00:42:17,912 --> 00:42:20,247 現在只要發射信號 572 00:42:20,248 --> 00:42:24,125 那些巨獸會拼死來到這裡 把無線電關掉 573 00:42:24,126 --> 00:42:26,711 你覺得 在一萬公尺的高空會怎樣? 574 00:42:26,712 --> 00:42:28,755 那隻猴子會把飛機拆了 575 00:42:28,756 --> 00:42:31,132 等到巨狼趕來 我們讓軍方幹掉牠 576 00:42:31,133 --> 00:42:33,677 然後蒐集武器化的基因樣本 577 00:42:33,678 --> 00:42:35,938 然後再以高價賣出 578 00:42:41,477 --> 00:42:43,107 哇塞 579 00:42:49,986 --> 00:42:52,070 布拉克山,南達科他州 580 00:42:52,071 --> 00:42:54,211 請勿餵食野生動物 581 00:43:08,129 --> 00:43:12,349 墨西哥灣,佛州海岸 582 00:43:37,074 --> 00:43:38,924 喬治,你還好吧? 583 00:43:56,886 --> 00:43:58,646 慘了 584 00:44:04,810 --> 00:44:06,360 趕快起來 585 00:44:11,984 --> 00:44:14,494 警告,警告… 586 00:44:21,369 --> 00:44:22,994 瞄準牠的身體 587 00:44:22,995 --> 00:44:24,455 火力全開 588 00:44:26,374 --> 00:44:27,724 退後 589 00:44:42,557 --> 00:44:43,857 快點,快點 590 00:44:43,933 --> 00:44:45,233 繫好安全帶 591 00:45:01,576 --> 00:45:03,496 612H班機,求救,求救 592 00:45:07,373 --> 00:45:09,013 該死 593 00:45:27,894 --> 00:45:29,364 喬治 594 00:45:52,168 --> 00:45:53,335 五零重機槍砲彈 595 00:45:53,336 --> 00:45:54,756 慘了 596 00:46:24,033 --> 00:46:25,213 抓緊了 597 00:46:31,541 --> 00:46:34,341 戴維斯,快點 598 00:46:46,681 --> 00:46:49,781 戴維斯,把我甩過去 599 00:47:05,199 --> 00:47:06,709 現在怎麼辦? 600 00:47:13,624 --> 00:47:15,844 我們要離開這架飛機 601 00:47:28,055 --> 00:47:29,435 抓緊了 602 00:47:43,362 --> 00:47:45,872 這太瘋狂了,我們死定了 603 00:47:46,032 --> 00:47:48,752 大概吧,現在放手 604 00:48:16,229 --> 00:48:17,819 該死,羅素 605 00:48:35,289 --> 00:48:36,915 我靠 606 00:48:36,916 --> 00:48:38,716 不客氣 607 00:49:00,648 --> 00:49:02,528 對不起,喬治 608 00:49:31,554 --> 00:49:33,404 屍體在哪裡? 609 00:49:40,438 --> 00:49:42,238 沒有屍體 610 00:49:43,941 --> 00:49:46,121 牠受了傷,還活著 611 00:49:49,280 --> 00:49:51,080 足印朝東北方前進 612 00:49:51,949 --> 00:49:53,617 我沒有訊號 613 00:49:53,618 --> 00:49:56,244 我要找台無線電,把它修好 614 00:49:56,245 --> 00:50:00,457 國防部一旦知道那隻猩猩還活著 615 00:50:00,458 --> 00:50:02,375 他們就會拷問你們倆 616 00:50:02,376 --> 00:50:04,211 能量基因呢? 617 00:50:04,212 --> 00:50:06,546 他們知道的比我們更多 618 00:50:06,547 --> 00:50:09,299 聯邦探員正在搜查能量基因 619 00:50:09,300 --> 00:50:11,100 幫我個忙 620 00:50:12,053 --> 00:50:14,273 別走得太遠 621 00:50:15,223 --> 00:50:16,983 奧克耶先生 622 00:50:17,266 --> 00:50:18,396 是 623 00:50:19,810 --> 00:50:22,990 謝謝你救了我這個老牛仔 624 00:50:23,356 --> 00:50:25,866 就算混蛋也該有第二次機會 625 00:50:28,110 --> 00:50:30,450 就像我阿公常說… 626 00:50:30,863 --> 00:50:33,333 咱們這些混蛋得團結一致 627 00:50:36,869 --> 00:50:38,828 妳看到衛星畫面了嗎? 628 00:50:38,829 --> 00:50:40,799 那隻大猩猩還活著 629 00:50:41,332 --> 00:50:42,762 是啊 630 00:50:43,668 --> 00:50:46,294 很可惜考德威爾博士也沒死 631 00:50:46,295 --> 00:50:47,755 現在怎麼辦? 632 00:50:50,174 --> 00:50:52,050 我才不擔心那隻大猩猩 633 00:50:52,051 --> 00:50:54,928 牠會追著無線電波來到這裡 634 00:50:54,929 --> 00:50:57,347 考德威爾博士才是大麻煩 635 00:50:57,348 --> 00:50:59,318 妳認為她告訴他們什麼了嗎? 636 00:51:02,019 --> 00:51:03,061 懷登科技 637 00:51:03,062 --> 00:51:05,397 聯邦探員正走進公司大門 638 00:51:05,398 --> 00:51:07,658 她一定什麼都說了 639 00:51:07,900 --> 00:51:09,200 什麼? 640 00:51:17,910 --> 00:51:20,287 我是克萊兒懷登 能幫什麼忙嗎? 641 00:51:20,288 --> 00:51:21,913 我是聯邦調查局的朴探員 642 00:51:21,914 --> 00:51:24,749 這是搜查貴公司資料的搜索票 643 00:51:24,750 --> 00:51:26,251 先從實驗室開始 644 00:51:26,252 --> 00:51:28,262 沒問題,跟我來 645 00:51:32,758 --> 00:51:35,969 我們對這間實驗室造成的事故 感到震驚 646 00:51:35,970 --> 00:51:38,263 我們會盡一切可能幫忙 647 00:51:38,264 --> 00:51:40,557 很好,我們要所有的資料 648 00:51:40,558 --> 00:51:42,938 沒問題,我們會全力配合 649 00:51:43,227 --> 00:51:46,817 每一個檔案 硬碟和伺服器,上吧 650 00:51:47,857 --> 00:51:49,900 請離開你的工作站 651 00:51:49,901 --> 00:51:52,319 打開電腦,不要登出 652 00:51:52,320 --> 00:51:53,320 退後 653 00:51:53,321 --> 00:51:55,780 朴探員,我們正在查閱 654 00:51:55,781 --> 00:51:59,409 打造出這些巨獸的 考德威爾博士的檔案 655 00:51:59,410 --> 00:52:02,204 你應該知道她有犯罪前科 656 00:52:02,205 --> 00:52:04,331 很不幸,我們才剛發現 657 00:52:04,332 --> 00:52:07,501 她任職期間做出這些可怕的事 658 00:52:07,502 --> 00:52:09,419 我立刻需要伺服器清單 659 00:52:09,420 --> 00:52:10,890 沒問題 660 00:52:17,970 --> 00:52:19,230 你沒事吧? 661 00:52:20,348 --> 00:52:22,849 你流了很多汗 662 00:52:22,850 --> 00:52:26,240 我沒事,一切都很好 663 00:52:28,189 --> 00:52:33,829 W2T,這是E4R,完畢 664 00:52:34,403 --> 00:52:37,572 W2T 665 00:52:37,573 --> 00:52:40,075 這是E4R 666 00:52:40,076 --> 00:52:42,666 我們現在該怎麼辦? 667 00:52:44,830 --> 00:52:46,130 對不起,博士 668 00:52:46,624 --> 00:52:48,724 沒有“我們”了 669 00:52:50,711 --> 00:52:52,504 很抱歉我說了謊 670 00:52:52,505 --> 00:52:53,815 省省吧 671 00:52:54,298 --> 00:52:57,008 妳為達目的而說謊,這是人性 672 00:52:57,009 --> 00:52:59,389 你為什麼這麼討厭人類? 673 00:53:05,017 --> 00:53:06,737 讓我告訴妳 674 00:53:06,853 --> 00:53:09,073 我在世界各地打過仗 675 00:53:09,647 --> 00:53:13,697 我在非洲、印度、南美洲 追捕動物盜獵者 676 00:53:13,943 --> 00:53:15,873 我看過人類醜陋的本性 677 00:53:17,238 --> 00:53:20,078 他們為達目的而不擇手段 678 00:53:21,492 --> 00:53:23,672 你覺得大家都一樣嗎? 679 00:53:25,496 --> 00:53:27,666 知道我在哪裡找到喬治嗎? 680 00:53:29,375 --> 00:53:31,885 牠躲在盜獵者的貨車下 681 00:53:34,338 --> 00:53:38,268 我的小組趕到時 那些雜種正在屠殺牠媽媽 682 00:53:40,344 --> 00:53:44,364 他們砍斷牠的手掌 用來做菸灰缸 683 00:53:44,849 --> 00:53:47,058 喬治無法自己生存 684 00:53:47,059 --> 00:53:50,319 白化症大猩猩在黑市很值錢 685 00:53:51,439 --> 00:53:53,409 於是我收容牠 686 00:53:56,194 --> 00:53:58,164 那些盜獵者呢? 687 00:53:59,447 --> 00:54:02,917 他們向我們開槍,但沒打中 688 00:54:03,534 --> 00:54:05,254 我反擊 689 00:54:05,828 --> 00:54:07,168 我打中了 690 00:54:34,273 --> 00:54:38,043 幸好喬治並沒有痛恨人類 691 00:54:39,904 --> 00:54:41,664 那是什麼意思? 692 00:54:42,365 --> 00:54:44,074 牠的親人慘死後 693 00:54:44,075 --> 00:54:47,295 應該很難信任人類 694 00:54:48,788 --> 00:54:50,958 但是牠信任你 695 00:54:52,208 --> 00:54:53,628 對吧? 696 00:54:54,168 --> 00:54:56,548 妳是遺傳學家,不是心理醫生 697 00:54:56,712 --> 00:55:00,966 我也有戳破別人屁話的博士學位 698 00:55:00,967 --> 00:55:03,437 那敢情好 699 00:55:04,762 --> 00:55:07,347 我畢業後前往北極 700 00:55:07,348 --> 00:55:10,188 利用基因編輯幫助瀕臨絕種動物 701 00:55:11,060 --> 00:55:12,990 然後我弟生病了 702 00:55:13,938 --> 00:55:16,940 醫生說他活不了 703 00:55:16,941 --> 00:55:19,161 但我知道基因編輯能救他 704 00:55:19,861 --> 00:55:22,291 然後克萊兒懷登就出現 705 00:55:23,322 --> 00:55:26,002 她請我擔任首席基因研究員 706 00:55:26,659 --> 00:55:29,327 -能量基因招攬妳? -對 707 00:55:29,328 --> 00:55:30,662 但當時我並不知道 708 00:55:30,663 --> 00:55:33,248 每當我有突破性的發現 能救我弟時 709 00:55:33,249 --> 00:55:36,469 他們都在偷偷打造武器化的基因 710 00:55:38,588 --> 00:55:40,718 我試圖摧毀它 711 00:55:42,175 --> 00:55:45,105 但是警衛卻先逮到我 712 00:55:47,597 --> 00:55:49,057 反正呢… 713 00:55:50,349 --> 00:55:53,739 我入獄一個月後,我弟就死了 714 00:55:57,940 --> 00:56:00,450 我連道別的機會都沒有 715 00:56:03,738 --> 00:56:05,158 很遺憾 716 00:56:06,407 --> 00:56:07,824 我只想確定 717 00:56:07,825 --> 00:56:12,045 懷登姐弟不能再傷害任何人 718 00:56:14,123 --> 00:56:16,053 這打算聽起來如何? 719 00:56:17,919 --> 00:56:19,509 聽起來很讚 720 00:56:25,968 --> 00:56:28,348 看來有人來接我們了 721 00:56:29,680 --> 00:56:34,150 史考特空軍基地 貝爾維爾,伊利諾州 722 00:56:51,911 --> 00:56:53,203 布雷克上校 723 00:56:53,204 --> 00:56:56,540 長官,我們看到一號和二號目標 724 00:56:56,541 --> 00:56:59,626 收到,各就各位,包圍牠們 725 00:56:59,627 --> 00:57:01,044 收到,長官 726 00:57:01,045 --> 00:57:03,129 目標在八公里外,迅速移動 727 00:57:03,130 --> 00:57:04,890 喬治和巨狼一起行動? 728 00:57:06,050 --> 00:57:07,926 你要攻擊那隻巨猩嗎? 729 00:57:07,927 --> 00:57:09,052 還有那隻巨狼 730 00:57:09,053 --> 00:57:12,180 把牠們趕到芝加哥郊外 50公里處的採石場 731 00:57:12,181 --> 00:57:15,651 牠們的路徑將直奔市中心 732 00:57:15,726 --> 00:57:18,228 兩個不同物種 共同踏上遠距離旅程 733 00:57:18,229 --> 00:57:19,646 那是不可能的事 734 00:57:19,647 --> 00:57:20,814 對不起,你哪位? 735 00:57:20,815 --> 00:57:22,732 上校,這是戴維斯奧克耶 736 00:57:22,733 --> 00:57:25,235 他是靈長類動物學家 那隻巨猩是他養的 737 00:57:25,236 --> 00:57:28,071 那是考德威爾博士 曾替能量基因工作 738 00:57:28,072 --> 00:57:30,323 託她的福打造出那兩個小傢伙 739 00:57:30,324 --> 00:57:32,242 羅素探員,這是軍事行動 740 00:57:32,243 --> 00:57:35,912 我了解,長官,但是現在 741 00:57:35,913 --> 00:57:39,166 他們是地表最了解這些巨獸的人 742 00:57:39,167 --> 00:57:41,677 你該聽聽他們怎麼說 743 00:57:42,003 --> 00:57:44,296 上校,大家都必須了解 744 00:57:44,297 --> 00:57:46,798 牠們已經不是狼和大猩猩 745 00:57:46,799 --> 00:57:48,800 狼和大猩猩會互相攻擊 746 00:57:48,801 --> 00:57:52,053 牠們不會一起 朝同一個目的地前進 747 00:57:52,054 --> 00:57:54,222 牠們為何這麼做? 又為何去芝加哥? 748 00:57:54,223 --> 00:57:56,153 因為牠們受到召喚 749 00:57:56,225 --> 00:57:59,060 我在能量基因時研究過蝙蝠基因 750 00:57:59,061 --> 00:58:02,439 懷登姐弟試圖研發 生物聲納溝通方式 751 00:58:02,440 --> 00:58:05,066 看來他們成功了 752 00:58:05,067 --> 00:58:08,528 他們一定發射了某種信號 吸引牠們 753 00:58:08,529 --> 00:58:13,749 那些巨獸會不擇手段找到信號 讓它停止 754 00:58:14,619 --> 00:58:16,995 上校,你得淨空芝加哥 755 00:58:16,996 --> 00:58:18,997 這些巨獸擁有再生能力 756 00:58:18,998 --> 00:58:20,665 子彈和坦克動不了牠們 757 00:58:20,666 --> 00:58:23,636 我們有應變措施,奧克耶先生 758 00:58:24,420 --> 00:58:25,850 上校 759 00:58:29,383 --> 00:58:33,094 聯邦調查局要求你們留在這裡 760 00:58:33,095 --> 00:58:35,225 他們也有問題要問你們 761 00:58:35,306 --> 00:58:36,723 他們會帶你們出去 762 00:58:36,724 --> 00:58:38,114 -女士,走吧 -走吧 763 00:58:39,435 --> 00:58:40,936 你犯了大錯,上校 764 00:58:40,937 --> 00:58:42,317 先生,走吧 765 00:58:42,730 --> 00:58:46,066 鎖定目標,巨蝮式鏈砲砲兵 目標進入殲敵區 766 00:58:46,067 --> 00:58:47,901 暫時不要開火 767 00:58:47,902 --> 00:58:50,445 長官,我們把目標團團包圍 768 00:58:50,446 --> 00:58:53,416 準備突擊,巨蝮式鏈砲砲兵待命 769 00:58:53,533 --> 00:58:55,083 準備開火 770 00:58:59,830 --> 00:59:03,590 這項行動會出錯 我們得去芝加哥 771 00:59:05,336 --> 00:59:07,136 我正在想辦法 772 00:59:07,880 --> 00:59:10,257 你們兩個,向左走到運輸車 773 00:59:10,258 --> 00:59:12,598 -凱特,過來 -喂喂 774 00:59:12,844 --> 00:59:14,636 我說向左走 775 00:59:14,637 --> 00:59:16,221 好啦,等一下 776 00:59:16,222 --> 00:59:17,722 你們看起來都很機靈 777 00:59:17,723 --> 00:59:20,851 你們也一定知道事情大條了 778 00:59:20,852 --> 00:59:22,477 我得老實告訴你們 779 00:59:22,478 --> 00:59:25,272 你們押著我們?我可不能接受 780 00:59:25,273 --> 00:59:26,523 夠了,快走 781 00:59:26,524 --> 00:59:28,441 好啦,不過請你們考慮一點 782 00:59:28,442 --> 00:59:30,068 我以前待過特種部隊 783 00:59:30,069 --> 00:59:32,529 別這麼白目當面威脅我 784 00:59:32,530 --> 00:59:34,739 因為我會把你打扁 785 00:59:34,740 --> 00:59:36,950 看看我,我會把你掐昏 786 00:59:36,951 --> 00:59:40,412 你會在小姐面前屎尿亂噴 很丟臉耶 787 00:59:40,413 --> 00:59:43,263 我是在命令你,快給我走 788 00:59:49,213 --> 00:59:51,433 我也是千百個不願意 789 00:59:52,133 --> 00:59:54,384 我的手臂很壯,別反抗 790 00:59:54,385 --> 00:59:56,015 別反抗 791 00:59:56,304 --> 00:59:58,864 這就對了,乖乖睡覺 792 01:00:03,144 --> 01:00:04,978 這就是你的計畫? 793 01:00:04,979 --> 01:00:07,199 我又沒打死他們 794 01:00:12,737 --> 01:00:13,945 我們在找什麼? 795 01:00:13,946 --> 01:00:15,280 找一架直升機 796 01:00:15,281 --> 01:00:17,991 但最好沒有一堆阿兵哥在旁邊 797 01:00:17,992 --> 01:00:21,002 這裡應該會有醫療直升機 798 01:00:24,624 --> 01:00:27,134 這時候博士學位就能派上用場 799 01:00:52,151 --> 01:00:54,241 幹得好,博士 800 01:00:59,283 --> 01:01:01,826 哇,看看你們 801 01:01:01,827 --> 01:01:05,872 偷開醫療直升機,佩服佩服 802 01:01:05,873 --> 01:01:08,083 這很有創意 803 01:01:08,084 --> 01:01:10,502 你也看到喬治怎麼毀了運輸機 804 01:01:10,503 --> 01:01:12,803 你知道大家低估了這些巨獸 805 01:01:13,005 --> 01:01:14,923 你倆有魔法子彈? 806 01:01:14,924 --> 01:01:16,383 我們知道要去哪裡找 807 01:01:16,384 --> 01:01:20,512 聽好,克萊兒太聰明 不可能打造無法控制的武器 808 01:01:20,513 --> 01:01:23,974 能量基因一定有解藥 能阻止這些突變 809 01:01:23,975 --> 01:01:26,184 只要拿到手,這是唯一的機會 810 01:01:26,185 --> 01:01:29,105 阻止喬治和巨狼摧毀芝加哥 811 01:01:33,609 --> 01:01:35,989 這裡可不是卡車休息站 812 01:01:36,237 --> 01:01:38,827 鑰匙不會留在遮陽板上面 813 01:01:39,657 --> 01:01:41,867 慢著,你要幫我們? 814 01:01:41,868 --> 01:01:45,498 你們救了我一命,這是應該的 815 01:01:45,955 --> 01:01:47,998 我們對懷登姐弟的看法一致 816 01:01:47,999 --> 01:01:50,219 他們自以為能逍遙法外 817 01:01:50,835 --> 01:01:53,044 我要他們知道老天有眼 818 01:01:53,045 --> 01:01:56,840 所以我們這是互相幫忙 819 01:01:56,841 --> 01:01:58,271 儘管去吧 820 01:01:59,343 --> 01:02:00,943 我會保持聯絡 821 01:02:01,846 --> 01:02:04,890 哇塞,比我想像得還順利 822 01:02:04,891 --> 01:02:07,350 是啊,我本來也想打昏他 823 01:02:07,351 --> 01:02:09,895 你知道可以不用這樣對待人吧? 824 01:02:09,896 --> 01:02:12,196 我知道,但那就無趣了 825 01:02:14,567 --> 01:02:16,617 我猜你會開直升機吧 826 01:02:18,654 --> 01:02:20,214 當然囉 827 01:02:25,912 --> 01:02:30,632 我快想起來了,記憶快回來了 828 01:02:31,542 --> 01:02:32,682 是啊 829 01:02:33,294 --> 01:02:36,184 想起來了,會開了 830 01:02:38,382 --> 01:02:42,219 長官,15分鐘後日出 請允許天亮時開火 831 01:02:42,220 --> 01:02:45,480 我們鎖定目標 巨蝮式鏈砲已就位,開火吧 832 01:02:46,891 --> 01:02:49,321 把紅外線影像放上大螢幕 833 01:02:49,352 --> 01:02:50,435 放上去了 834 01:02:50,436 --> 01:02:52,395 這是36小組,目標清晰可見 835 01:02:52,396 --> 01:02:53,563 允許開火 836 01:02:53,564 --> 01:02:55,164 開火了 837 01:03:01,113 --> 01:03:03,698 正中目標,準備進行評估 838 01:03:03,699 --> 01:03:05,200 確認目標已殲滅 839 01:03:05,201 --> 01:03:07,786 這是灰狼,確認敵人遭到殲滅 840 01:03:07,787 --> 01:03:09,627 收到,灰狼,請待命 841 01:03:09,705 --> 01:03:11,625 26小組,繼續觀察 842 01:03:13,084 --> 01:03:15,934 EZ2小組,前往檢查 843 01:03:17,380 --> 01:03:20,060 天啊,加油 844 01:03:21,384 --> 01:03:23,635 灰狼,什麼情況? 845 01:03:23,636 --> 01:03:25,303 敵人沒被殲滅 846 01:03:25,304 --> 01:03:28,734 牠們一定移動了 重覆,敵人沒被… 847 01:03:31,310 --> 01:03:32,650 老天爺 848 01:03:33,312 --> 01:03:36,112 牠們在我們的東西側,快閃 849 01:03:39,318 --> 01:03:40,948 什麼都沒用 850 01:03:43,698 --> 01:03:47,128 巨蝮式鏈砲兵,這是灰狼 馬上回報,完畢 851 01:03:47,827 --> 01:03:49,207 艾凡斯上尉? 852 01:03:54,834 --> 01:03:58,420 通知國民兵採取應變措施 853 01:03:58,421 --> 01:03:59,337 是,長官 854 01:03:59,338 --> 01:04:02,883 馬上派遣地面砲兵部隊 前往芝加哥市中心 855 01:04:02,884 --> 01:04:05,051 這次要向巨獸火力全開 856 01:04:05,052 --> 01:04:07,232 緊急疏散市民 857 01:04:07,305 --> 01:04:10,056 市中心以南每半公里設置路障 858 01:04:10,057 --> 01:04:12,100 把市民疏散到市中心以北 859 01:04:12,101 --> 01:04:15,395 是我,他們在淨空芝加哥 860 01:04:15,396 --> 01:04:17,939 喬治和巨狼衝破軍方的防線 861 01:04:17,940 --> 01:04:20,410 奧克耶,牠們超前你們 862 01:04:20,860 --> 01:04:22,160 收到 863 01:04:26,199 --> 01:04:27,749 怎麼了? 864 01:04:28,159 --> 01:04:30,959 他們一定來不及疏散所有市民 865 01:05:02,443 --> 01:05:03,743 戴維斯 866 01:05:22,421 --> 01:05:24,089 目標就在正前方 867 01:05:24,090 --> 01:05:25,590 收到,儘管開火 868 01:05:25,591 --> 01:05:27,851 收到,我這就開火 869 01:05:28,886 --> 01:05:30,595 天啊,我被擊中 870 01:05:30,596 --> 01:05:31,847 我要墜機了 871 01:05:31,848 --> 01:05:33,898 管他的,我要轟掉那些巨獸 872 01:05:34,725 --> 01:05:36,395 我失去控制 873 01:05:44,735 --> 01:05:47,155 我在開火,正中目標,繼續開火 874 01:05:52,201 --> 01:05:54,995 牠用什麼擊中我,尾槳失控 875 01:05:54,996 --> 01:05:56,956 求救,我要墜機了 876 01:06:03,838 --> 01:06:06,006 狀況報告,疣豬一號在哪裡? 877 01:06:06,007 --> 01:06:07,090 正在趕來,長官 878 01:06:07,091 --> 01:06:09,691 -疣豬一號,允許開火 -收到 879 01:06:17,852 --> 01:06:19,902 這是疣豬一號,沒射中目標 880 01:06:22,064 --> 01:06:24,983 指揮中心,請求再繞回攻擊 881 01:06:24,984 --> 01:06:28,195 疣豬一號 這是指揮官,再攻擊一次 882 01:06:28,196 --> 01:06:29,196 收到 883 01:06:29,197 --> 01:06:31,077 疏散行動進度如何? 884 01:06:31,199 --> 01:06:33,039 一半的市民已疏散 885 01:06:33,618 --> 01:06:36,745 八百公尺外的河中有東西往北移動 886 01:06:36,746 --> 01:06:38,796 妳在說什麼? 887 01:06:45,338 --> 01:06:46,588 那是艘船嗎? 888 01:06:46,589 --> 01:06:48,089 那是在水底,長官 889 01:06:48,090 --> 01:06:50,600 這附近並沒有我軍的潛艇 890 01:07:07,985 --> 01:07:10,615 戴維斯,河裡有個龐然大物 891 01:07:40,226 --> 01:07:42,146 這下慘了 892 01:07:43,312 --> 01:07:46,398 這是32小組 河裡出現怪獸,收到嗎? 893 01:07:46,399 --> 01:07:47,315 再說一遍 894 01:07:47,316 --> 01:07:49,609 發現怪獸,目標向東移動 895 01:07:49,610 --> 01:07:51,695 收到,32小組,準備開火 896 01:07:51,696 --> 01:07:53,113 不行,怪獸逼近 897 01:07:53,114 --> 01:07:54,281 收到,32小組 898 01:07:54,282 --> 01:07:57,332 向那玩意火力全開 899 01:07:58,786 --> 01:08:01,746 發現敵蹤,三點鐘方向,開火 900 01:08:01,747 --> 01:08:03,047 包抄牠 901 01:08:03,624 --> 01:08:04,875 火力全開 902 01:08:04,876 --> 01:08:07,716 瞄準牠的鰓,開火 903 01:08:32,653 --> 01:08:34,543 開火,開火 904 01:08:53,049 --> 01:08:54,424 他們拿牠們沒轍 905 01:08:54,425 --> 01:08:56,265 我們得拿到解藥 906 01:09:12,777 --> 01:09:14,569 指揮官,我們擋不住牠們 907 01:09:14,570 --> 01:09:16,196 我失去一半弟兄,我們要撤退 908 01:09:16,197 --> 01:09:17,572 從市中心疏散嗎? 909 01:09:17,573 --> 01:09:20,492 瓦克路到亞當街的十個街區安全 910 01:09:20,493 --> 01:09:21,952 準備投擲炸彈之母 911 01:09:21,953 --> 01:09:23,343 收到 912 01:09:31,587 --> 01:09:36,017 上校,你準備在美國本土投擲 913 01:09:36,342 --> 01:09:38,352 最大型的傳統炸彈 914 01:09:38,386 --> 01:09:41,396 恕我直言,一定有別的辦法 915 01:09:41,681 --> 01:09:43,473 只要投擲那枚炸彈 916 01:09:43,474 --> 01:09:46,935 不但會夷平一半的城市 917 01:09:46,936 --> 01:09:48,895 也會消滅所有證據 918 01:09:48,896 --> 01:09:51,982 我派一組人馬 去能量基因公司拿解藥 919 01:09:51,983 --> 01:09:56,152 如果你能派人支援他們… 920 01:09:56,153 --> 01:09:59,698 就是偷開直升機的那組人馬? 921 01:09:59,699 --> 01:10:03,339 -戴維斯奧克耶和考德威爾… -他們得馬上離開 922 01:10:03,494 --> 01:10:06,329 你也別再裝一副死牛仔的德性 923 01:10:06,330 --> 01:10:08,220 給我乖乖聽話 924 01:10:11,335 --> 01:10:13,086 是這樣的,長官 925 01:10:13,087 --> 01:10:15,088 你也知道我們這些牛仔 926 01:10:15,089 --> 01:10:18,800 絕對不會拋棄朋友 927 01:10:18,801 --> 01:10:21,271 給我滾出去 928 01:10:21,512 --> 01:10:25,442 我終於同意你的命令了 929 01:10:30,897 --> 01:10:33,277 把隱形轟炸機的影像放上螢幕 930 01:10:35,693 --> 01:10:37,663 放上去了 931 01:10:38,070 --> 01:10:40,197 隱形轟炸機,準備執行任務 932 01:10:40,198 --> 01:10:41,406 懷特曼空軍基地 933 01:10:41,407 --> 01:10:43,247 前往25跑道 934 01:10:43,409 --> 01:10:45,493 淨空25跑道,準備起飛 935 01:10:45,494 --> 01:10:47,120 準備起飛 936 01:10:47,121 --> 01:10:48,881 收到,祝好運 937 01:10:49,749 --> 01:10:52,089 灰狼,這是隱形轟炸機 938 01:10:52,627 --> 01:10:56,257 炸彈已升空,我們正飛向目的地 939 01:10:57,757 --> 01:11:00,675 羅素探員,這是你要的資料 940 01:11:00,676 --> 01:11:03,428 能量基因的伺服器清單 941 01:11:03,429 --> 01:11:06,890 你說得對 他們故意漏掉一個伺服器 942 01:11:06,891 --> 01:11:09,361 只有兩個人能夠使用 943 01:11:10,978 --> 01:11:14,658 布瑞特和克萊兒 你們這兩個狡猾的傢伙 944 01:11:15,483 --> 01:11:17,413 -謝謝你 -是,長官 945 01:11:21,113 --> 01:11:23,833 我是羅素,派人來接我 946 01:11:25,076 --> 01:11:27,496 快點,這裡,快走 947 01:11:35,294 --> 01:11:37,514 -去哪裡? -85樓 948 01:11:46,097 --> 01:11:47,647 實驗室在這裡 949 01:11:47,974 --> 01:11:49,364 該死 950 01:11:51,519 --> 01:11:53,144 來點好消息 951 01:11:53,145 --> 01:11:55,522 軍方半小時後就會投擲炸彈 952 01:11:55,523 --> 01:11:57,649 一枚就能夷平五個街區 953 01:11:57,650 --> 01:11:58,984 你們最好快點 954 01:11:58,985 --> 01:12:00,705 我不想再接你的電話了 955 01:12:00,987 --> 01:12:03,029 鎖住了,他說什麼? 956 01:12:03,030 --> 01:12:06,210 他們要投擲炸彈,我們最好快點 957 01:12:09,912 --> 01:12:11,342 好 958 01:12:14,458 --> 01:12:15,458 該死 959 01:12:15,459 --> 01:12:18,469 聯邦探員一定拿走所有的硬碟 960 01:12:18,921 --> 01:12:22,681 好吧,加油凱特,努力想 961 01:12:23,551 --> 01:12:24,981 這就對了 962 01:12:27,763 --> 01:12:31,725 實驗室的每樣東西 都在一個系統上 963 01:12:31,726 --> 01:12:34,978 他們不會想到要拿走調溫器 964 01:12:34,979 --> 01:12:36,813 這玩意有伺服器的後門 965 01:12:36,814 --> 01:12:41,164 應該可以從這裡打開每個檔案 966 01:12:41,402 --> 01:12:44,070 改變計畫,軍方無法控制局面 967 01:12:44,071 --> 01:12:45,871 我們要上去 968 01:12:45,907 --> 01:12:49,743 好,直升機準備好了 969 01:12:49,744 --> 01:12:52,304 我拿了妳的小老鼠 970 01:12:52,747 --> 01:12:55,957 拿走解藥當作籌碼 971 01:12:55,958 --> 01:12:59,088 以免被這件醜聞搞垮 972 01:12:59,754 --> 01:13:01,184 又怎麼了? 973 01:13:01,255 --> 01:13:03,095 我們有不速之客 974 01:13:05,051 --> 01:13:07,302 -我不敢相信 -怎麼了? 975 01:13:07,303 --> 01:13:09,137 系統完全被刪除 976 01:13:09,138 --> 01:13:11,806 他們刪除跟計畫有關的一切 977 01:13:11,807 --> 01:13:13,397 但解藥就在這裡 978 01:13:13,684 --> 01:13:15,614 我們只需要找到它 979 01:13:16,270 --> 01:13:17,650 在那裡面 980 01:13:20,942 --> 01:13:22,412 讓我來 981 01:13:29,492 --> 01:13:30,962 我喜歡 982 01:13:31,744 --> 01:13:33,078 我們在找什麼? 983 01:13:33,079 --> 01:13:35,288 標籤有“RPG”的東西 984 01:13:35,289 --> 01:13:37,415 一定是在冷凍保存盤裡面 985 01:13:37,416 --> 01:13:38,875 了解 986 01:13:38,876 --> 01:13:40,636 RPG 987 01:13:42,922 --> 01:13:44,472 我找到了 988 01:13:54,058 --> 01:13:55,398 這就是了 989 01:13:56,727 --> 01:13:58,237 那就是解藥? 990 01:13:58,604 --> 01:14:00,574 不算是解藥 991 01:14:00,940 --> 01:14:04,276 R-19不能讓牠們恢復原來的大小 992 01:14:04,277 --> 01:14:06,747 只能抑制牠們的暴力行為 993 01:14:09,407 --> 01:14:11,116 很高興見到妳,凱特 994 01:14:11,117 --> 01:14:12,917 去死吧,克萊兒 995 01:14:14,245 --> 01:14:17,675 很遺憾聽到妳弟弟的死訊 996 01:14:25,298 --> 01:14:27,718 把那些玩意交出來 997 01:14:40,521 --> 01:14:42,661 好了,快走 998 01:14:42,857 --> 01:14:44,617 想都別想 999 01:14:46,652 --> 01:14:48,622 把槍給我,好嗎? 1000 01:14:56,078 --> 01:14:57,378 戴維斯 1001 01:15:00,666 --> 01:15:01,791 人難免一死 1002 01:15:01,792 --> 01:15:03,043 戴維斯 1003 01:15:03,044 --> 01:15:04,594 快走吧 1004 01:15:06,255 --> 01:15:08,465 -我的天啊 -快點 1005 01:15:18,559 --> 01:15:20,109 牠們到了 1006 01:15:50,758 --> 01:15:51,888 快走 1007 01:15:54,053 --> 01:15:57,943 我本來在擔心 該怎麼重新設計病原體 1008 01:15:58,391 --> 01:15:59,901 然後妳就出現 1009 01:16:00,059 --> 01:16:03,359 不想也掛掉,就給我進去 1010 01:16:20,830 --> 01:16:23,670 布瑞特,快回來 1011 01:16:33,342 --> 01:16:34,642 不 1012 01:16:43,311 --> 01:16:44,441 來吧 1013 01:16:53,154 --> 01:16:54,571 我以為你死了 1014 01:16:54,572 --> 01:16:57,616 她沒打中要害,不過別烏鴉嘴 1015 01:16:57,617 --> 01:16:59,201 去拿解藥吧,快點 1016 01:16:59,202 --> 01:17:00,922 戴維斯,等等 1017 01:17:01,787 --> 01:17:03,417 我有一個 1018 01:17:04,540 --> 01:17:08,043 全新計畫,讓喬治吃下去 也許牠能阻止其他巨獸 1019 01:17:08,044 --> 01:17:09,344 好 1020 01:17:14,050 --> 01:17:16,850 得想想讓牠吞下解藥的辦法 1021 01:17:18,846 --> 01:17:20,396 我們得快走 1022 01:17:26,604 --> 01:17:29,664 很高興你們兩個還活著 1023 01:17:29,982 --> 01:17:33,292 給我上去引開你朋友 好讓我逃出這鬼地方 1024 01:17:34,654 --> 01:17:36,874 不然我把你們全殺了 1025 01:17:43,162 --> 01:17:44,592 好吧 1026 01:17:45,581 --> 01:17:47,171 我這就去 1027 01:17:50,920 --> 01:17:52,260 喬治 1028 01:17:54,298 --> 01:17:57,178 離我遠點,給我放手 1029 01:17:57,218 --> 01:17:59,388 妳在幹嘛? 1030 01:18:01,180 --> 01:18:03,650 餵大猩猩吃恰查某 1031 01:18:12,984 --> 01:18:15,414 噢,慘了 1032 01:18:21,617 --> 01:18:25,078 什麼?不,別管我老姐 1033 01:18:25,079 --> 01:18:26,872 她發瘋了 1034 01:18:26,873 --> 01:18:30,183 馬上把休旅車開來載我離開 1035 01:18:32,336 --> 01:18:33,796 哇靠,小子 1036 01:18:35,590 --> 01:18:38,770 你跑下80層樓梯嗎? 1037 01:18:38,968 --> 01:18:40,427 你是什麼人? 1038 01:18:40,428 --> 01:18:43,555 我是本來要跑樓梯抓你的傢伙 1039 01:18:43,556 --> 01:18:44,931 不過現在咧 1040 01:18:44,932 --> 01:18:48,032 你看起來糟透了 我都不忍心抓你 1041 01:18:51,898 --> 01:18:53,190 這樣好了 1042 01:18:53,191 --> 01:18:55,991 既然你這麼想要離開這兒 1043 01:18:56,611 --> 01:18:59,571 我猜你的包包裡一定有筆電 1044 01:18:59,572 --> 01:19:01,072 你把筆電給我 1045 01:19:01,073 --> 01:19:03,793 就可以從那道門滾蛋 1046 01:19:04,285 --> 01:19:06,345 -真的假的? -真的 1047 01:19:06,537 --> 01:19:09,047 你把筆電給我就可以走人 1048 01:19:12,084 --> 01:19:13,264 好吧 1049 01:19:14,170 --> 01:19:16,213 其實都是我老姐惹的禍 1050 01:19:16,214 --> 01:19:17,714 根本就不是我的主意 1051 01:19:17,715 --> 01:19:19,841 同謀又不算犯罪 1052 01:19:19,842 --> 01:19:21,142 對啊 1053 01:19:21,636 --> 01:19:23,436 -回頭見,德州佬 -喂 1054 01:19:24,222 --> 01:19:26,192 順便把小老鼠留下來吧 1055 01:19:28,017 --> 01:19:30,857 樂意之至,我超討厭這玩意 1056 01:19:42,031 --> 01:19:43,331 靠腰 1057 01:19:43,741 --> 01:19:45,421 有夠慘的 1058 01:19:49,163 --> 01:19:51,456 天啊,我希望你們有計畫 1059 01:19:51,457 --> 01:19:55,047 怎麼樣,小傢伙? 咱們另找出口吧 1060 01:20:15,273 --> 01:20:17,163 解藥多久會生效? 1061 01:20:17,692 --> 01:20:19,332 十分鐘後吧 1062 01:20:19,986 --> 01:20:22,326 這棟樓撐不了十分鐘 1063 01:20:29,745 --> 01:20:31,795 我們要怎麼從屋頂下去? 1064 01:20:36,043 --> 01:20:37,752 也許不必從屋頂下去 1065 01:20:37,753 --> 01:20:38,893 什麼? 1066 01:20:43,009 --> 01:20:45,468 不,我們一定要下去 1067 01:20:45,469 --> 01:20:46,769 快點 1068 01:20:48,931 --> 01:20:50,321 戴維斯 1069 01:20:50,766 --> 01:20:52,601 這架直升機沒有尾翼 1070 01:20:52,602 --> 01:20:53,768 沒錯,我們不需要 1071 01:20:53,769 --> 01:20:55,353 你想飛上去就需要 1072 01:20:55,354 --> 01:20:57,522 我們不飛上去,我們要摔下去 1073 01:20:57,523 --> 01:20:58,663 什麼? 1074 01:21:02,570 --> 01:21:07,032 只要稍微升空 然後順著大樓往下墜 1075 01:21:07,033 --> 01:21:09,043 妳知道,就像滑溜梯一樣 1076 01:21:09,619 --> 01:21:11,169 我不知道 1077 01:21:20,671 --> 01:21:22,561 來吧,開始囉 1078 01:21:39,440 --> 01:21:40,690 我的天啊 1079 01:21:40,691 --> 01:21:42,201 這會很驚險 1080 01:21:47,823 --> 01:21:49,908 我的天啊 1081 01:21:49,909 --> 01:21:51,079 天啊 1082 01:21:53,037 --> 01:21:55,417 我的天啊 1083 01:22:02,922 --> 01:22:05,102 抓緊了,凱特 1084 01:22:12,974 --> 01:22:14,864 準備撞擊 1085 01:23:02,148 --> 01:23:03,698 我拉妳出來 1086 01:23:15,119 --> 01:23:16,799 我得喝一杯 1087 01:23:28,633 --> 01:23:30,813 我不敢相信我們還活著 1088 01:23:33,846 --> 01:23:35,972 等等,這裡還有人 1089 01:23:35,973 --> 01:23:38,283 我們得通知他們取消空襲,來吧 1090 01:23:52,657 --> 01:23:54,077 戴維斯 1091 01:23:55,493 --> 01:23:56,963 我知道 1092 01:24:03,501 --> 01:24:04,801 喬治 1093 01:24:06,963 --> 01:24:08,353 你還好吧? 1094 01:24:20,518 --> 01:24:21,898 謝天謝地 1095 01:24:23,229 --> 01:24:25,279 還好你恢復了,兄弟 1096 01:24:30,027 --> 01:24:32,037 我看起來很慘? 1097 01:24:32,280 --> 01:24:36,580 好吧,你看起來才慘透了 1098 01:24:41,664 --> 01:24:42,804 不好了 1099 01:24:55,928 --> 01:24:57,348 來吧 1100 01:25:01,893 --> 01:25:04,102 灰狼,這是隱形轟炸機 1101 01:25:04,103 --> 01:25:07,272 護航機就位 8分鐘後抵達目標,完畢 1102 01:25:07,273 --> 01:25:09,232 收到,隨時準備投彈 1103 01:25:09,233 --> 01:25:10,913 -完畢 -收到 1104 01:25:12,528 --> 01:25:14,328 快逃呀 1105 01:25:16,157 --> 01:25:17,417 有什麼計畫? 1106 01:25:17,533 --> 01:25:20,118 妳開這輛悍馬車找衛星電話 1107 01:25:20,119 --> 01:25:22,913 打給羅素,只有他能取消空襲 1108 01:25:22,914 --> 01:25:25,832 讓他知道地面還有軍人和百姓 1109 01:25:25,833 --> 01:25:27,334 我和喬治會搞定另外兩隻巨獸 1110 01:25:27,335 --> 01:25:29,085 -戴維斯? -什麼? 1111 01:25:29,086 --> 01:25:31,596 要活著,好嗎? 1112 01:25:32,381 --> 01:25:33,851 來吧,快去吧 1113 01:25:43,476 --> 01:25:46,696 喬治 我們得阻止他們毀滅這城市 1114 01:25:48,523 --> 01:25:51,373 沒錯,讓我們踢爆牠們 1115 01:26:09,710 --> 01:26:11,180 慘了 1116 01:26:33,401 --> 01:26:35,701 巨狼當然能飛囉 1117 01:26:53,504 --> 01:26:57,184 喂,過來抓我呀,你這個醜八怪 1118 01:27:04,640 --> 01:27:05,770 這就對了 1119 01:27:28,206 --> 01:27:30,123 幫幫忙,我需要衛星電話 1120 01:27:30,124 --> 01:27:31,791 這裡不安全,我們要撤了 1121 01:27:31,792 --> 01:27:33,168 你們把她弄上卡車 1122 01:27:33,169 --> 01:27:36,004 等等,有辦法阻止這一切 1123 01:27:36,005 --> 01:27:37,135 大夥兒 1124 01:27:37,173 --> 01:27:38,256 羅素? 1125 01:27:38,257 --> 01:27:40,926 -讓我來處理 -是,長官 1126 01:27:40,927 --> 01:27:42,761 深呼吸,博士 1127 01:27:42,762 --> 01:27:44,137 告訴我妳在這裡幹嘛 1128 01:27:44,138 --> 01:27:45,555 解藥有效 1129 01:27:45,556 --> 01:27:47,641 戴維斯和喬治 正在阻止另外兩隻巨獸 1130 01:27:47,642 --> 01:27:50,060 可是地面還有軍人和老百姓 1131 01:27:50,061 --> 01:27:52,611 我們得通知他們取消空襲 1132 01:27:55,816 --> 01:27:59,027 小子,這樣吧,我們來交換 1133 01:27:59,028 --> 01:28:01,078 好了,快走吧 1134 01:28:08,412 --> 01:28:10,262 喬治,快走 1135 01:29:26,824 --> 01:29:29,576 布雷克上校 我是你的老友羅素探員 1136 01:29:29,577 --> 01:29:32,454 關於你的空襲行動,幫個忙… 1137 01:29:32,455 --> 01:29:35,885 投擲炸彈前 先看看聯邦廣場,好唄? 1138 01:29:36,334 --> 01:29:38,460 把聯邦廣場的畫面放上螢幕 1139 01:29:38,461 --> 01:29:39,761 是,長官 1140 01:29:43,299 --> 01:29:45,059 我的天啊 1141 01:30:42,525 --> 01:30:44,085 拜託 1142 01:31:00,710 --> 01:31:02,800 喬治,不 1143 01:31:05,506 --> 01:31:07,966 這是隱形轟炸機,兩分鐘後抵達 1144 01:31:07,967 --> 01:31:10,767 鎖定目標,啟動炸彈 1145 01:31:11,095 --> 01:31:12,645 打開炸彈艙門 1146 01:31:26,277 --> 01:31:30,207 快跑,起來,你得快跑 1147 01:31:57,475 --> 01:31:58,945 快點 1148 01:31:59,227 --> 01:32:01,187 快點 1149 01:32:26,254 --> 01:32:27,394 啟動飛彈 1150 01:32:27,505 --> 01:32:29,515 你欺負我朋友 就是欺負我,王八… 1151 01:32:44,856 --> 01:32:46,156 慘了 1152 01:33:58,095 --> 01:33:59,395 喬治 1153 01:34:02,683 --> 01:34:03,983 喬治 1154 01:34:08,814 --> 01:34:10,744 見鬼了 1155 01:34:12,318 --> 01:34:13,788 取消任務 1156 01:34:47,019 --> 01:34:48,529 喬治 1157 01:34:49,397 --> 01:34:50,947 嘿,兄弟 1158 01:34:59,782 --> 01:35:01,082 我們成功了 1159 01:35:03,911 --> 01:35:05,631 我們拯救了城市 1160 01:35:11,460 --> 01:35:12,760 是啊 1161 01:35:13,379 --> 01:35:15,139 你救了我 1162 01:35:16,799 --> 01:35:18,559 喬治救了戴維斯 1163 01:35:52,752 --> 01:35:54,052 喬治 1164 01:35:55,713 --> 01:35:57,013 喬治 1165 01:36:45,596 --> 01:36:47,476 真的很遺憾,戴維斯 1166 01:36:49,767 --> 01:36:51,647 牠救了我一命 1167 01:36:52,645 --> 01:36:54,825 牠救了很多人的性命 1168 01:37:22,925 --> 01:37:24,055 媽媽 1169 01:37:35,855 --> 01:37:37,365 是啊,沒錯 1170 01:37:47,408 --> 01:37:49,208 我是不是看到你閉上眼睛? 1171 01:37:50,703 --> 01:37:52,713 我看到你張開眼睛 1172 01:37:58,586 --> 01:38:02,297 王八蛋,你給我裝死? 1173 01:38:02,298 --> 01:38:04,808 -在這種時候? -天啊 1174 01:38:10,515 --> 01:38:13,683 不…不好笑,我也沒哭哭 1175 01:38:13,684 --> 01:38:16,269 我沒有哭,好嗎? 這裡灰塵太多了 1176 01:38:16,270 --> 01:38:18,146 你們倆都喜歡惡搞嗎? 1177 01:38:18,147 --> 01:38:20,357 不是我們倆,只有牠 1178 01:38:20,358 --> 01:38:23,038 牠有變態的幽默感 1179 01:38:26,781 --> 01:38:30,291 沒錯,我猜你可以這麼說 1180 01:38:30,409 --> 01:38:32,999 她是我的同夥 1181 01:38:33,204 --> 01:38:35,038 我們是朋友,對吧? 1182 01:38:35,039 --> 01:38:36,209 對 1183 01:38:36,791 --> 01:38:38,841 對啊,我們是朋友 1184 01:38:42,547 --> 01:38:45,927 不,拜託,兄弟 別這麼沒品,好嗎? 1185 01:38:46,008 --> 01:38:48,552 我不知道牠怎麼了,對不起 1186 01:38:48,553 --> 01:38:50,011 喬治,夠了 1187 01:38:50,012 --> 01:38:53,348 好吧,大夥兒,我們回家吧 1188 01:38:53,349 --> 01:38:54,808 兄弟,那很好笑 1189 01:38:54,809 --> 01:38:56,101 我聽到囉 1190 01:38:56,102 --> 01:38:57,402 剉賽 1191 01:38:57,979 --> 01:39:00,569 謝謝你們拯救了世界 1192 01:39:01,107 --> 01:39:02,983 謝謝你取消了空襲 1193 01:39:02,984 --> 01:39:05,277 有一個牛仔智者曾經說過 1194 01:39:05,278 --> 01:39:07,578 咱們這些混蛋得團結一致 1195 01:39:08,155 --> 01:39:10,495 我們先幫助這些人 1196 01:39:10,575 --> 01:39:12,701 然後再替喬治找個新家 1197 01:39:12,702 --> 01:39:14,632 我們要把牠放在哪兒? 1198 01:39:15,246 --> 01:39:18,086 我可以告訴妳 絕對不能讓牠坐飛機