1
00:00:26,276 --> 00:00:30,030
1993'TE CRISPR ADI VERİLEN
YENİ BİR TEKNOLOJİ, BİLİM UZMANLARINA...
2
00:00:30,197 --> 00:00:32,199
...GENETİK DÜZENLEMEYLE, ÇARESİ OLMAYAN
HASTALIKLARI TEDAVİ ETME İMKÂNI VERDİ.
3
00:00:32,366 --> 00:00:35,244
2016'DA ABD İSTİHBARAT TOPLULUĞU...
4
00:00:35,410 --> 00:00:38,539
...KÖTÜ KULLANIM POTANSİYELİ YÜZÜNDEN
GENETİK DÜZENLEMEYİ...
5
00:00:38,705 --> 00:00:41,833
..."KİTLE İMHA SİLAHI" OLARAK TANIMLADI.
6
00:01:24,042 --> 00:01:27,546
Athena-1. Athena-1, cevap verin.
7
00:01:27,713 --> 00:01:31,842
Athena-1, burası merkez.
Son mesajını anlayamadık.
8
00:01:32,092 --> 00:01:35,053
Komuta modülünde sinyal kaybı görüyoruz,
lütfen teyit edin.
9
00:01:35,220 --> 00:01:37,431
Merkez, ben Atkins.
10
00:01:37,598 --> 00:01:39,433
Testte bir terslik oldu.
11
00:01:39,600 --> 00:01:41,476
Ekiptekiler öldü.
12
00:01:41,643 --> 00:01:43,854
Athena'nın gövde bütünlüğü kritik.
13
00:01:44,021 --> 00:01:45,897
Kaçış kapsülüne gidiyorum.
14
00:01:46,064 --> 00:01:47,107
Olumsuz.
15
00:01:47,190 --> 00:01:50,152
Ayrılmadan önce
laboratuvara gidip kapları alın.
16
00:01:50,319 --> 00:01:52,112
Ama denek serbest hâlde.
17
00:01:52,279 --> 00:01:54,448
Denek bir sıçan, doktor.
18
00:01:54,615 --> 00:01:55,824
Artık öyle değil.
19
00:02:01,330 --> 00:02:02,331
Nedir bu?
20
00:02:02,497 --> 00:02:03,582
Emirlerinizi aldınız, doktor.
21
00:02:03,749 --> 00:02:04,791
Aç şu lanet kapıyı!
22
00:02:04,958 --> 00:02:07,294
Dr. Atkins. Ben Claire Wyden.
23
00:02:07,961 --> 00:02:11,381
Numuneleri aldığınızda
kaçış kapsülünü açacağız.
24
00:02:16,470 --> 00:02:19,514
Doktor, ya eve
araştırmamla birlikte dönersiniz...
25
00:02:19,681 --> 00:02:21,350
...ya da hiç dönmezsiniz.
26
00:02:48,543 --> 00:02:50,128
Laboratuvara giriyorum.
27
00:02:56,009 --> 00:02:57,219
Tamam.
28
00:03:01,264 --> 00:03:02,891
KİLİTLİ
29
00:03:02,974 --> 00:03:03,974
AÇIK
30
00:03:09,106 --> 00:03:10,857
Numuneleri alıyorum, merkez.
31
00:03:11,024 --> 00:03:12,025
Anlaşıldı.
32
00:03:27,708 --> 00:03:29,960
Dikkat! Gövde bütünlüğü kritik!
33
00:03:35,048 --> 00:03:36,591
Tanrım.
34
00:03:48,353 --> 00:03:49,330
Açın şunu!
35
00:03:49,354 --> 00:03:50,814
Kapsül açıldı!
36
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Bu kokuya bayılıyorum.
37
00:05:29,579 --> 00:05:31,498
Bana Uganda'yı hatırlatıyor.
38
00:05:31,998 --> 00:05:33,041
Uganda'ya mı gittin?
39
00:05:33,208 --> 00:05:34,709
Evet.
40
00:05:34,876 --> 00:05:36,795
Seni orman öldürmezse
kaçak avcılar öldürür.
41
00:05:37,295 --> 00:05:39,589
Yaptığım şeyler yüzünden
polisler hâlâ peşimde.
42
00:05:39,756 --> 00:05:41,091
Bana El Diablo diyorlar.
43
00:05:41,174 --> 00:05:42,634
İspanyolca konuşmuyorlar gerçi ama yine de.
44
00:05:42,717 --> 00:05:43,717
Tabii.
45
00:05:44,469 --> 00:05:46,513
- Kanlı Elmas'ı izledin mi?
- Evet.
46
00:05:46,680 --> 00:05:49,099
Elmaslarla ilgili olduğunu biliyorum
ama havasını yakalıyor.
47
00:05:49,266 --> 00:05:51,685
Aynı bölge mi bilmiyorum
ama çok gergin bir ortam.
48
00:05:51,852 --> 00:05:53,353
Afrika Ana şakaya gelmez.
Anlatabildim mi...
49
00:05:59,067 --> 00:06:00,402
Her şey yolunda mı, patron?
50
00:06:02,112 --> 00:06:03,446
Hayır, değil.
51
00:06:04,948 --> 00:06:06,032
Sakın kıpırdamayın.
52
00:06:07,284 --> 00:06:10,078
Delikanlı işkembeden sallama hikâyeleriyle...
53
00:06:10,245 --> 00:06:12,330
...etrafı epeyce batırdı.
54
00:06:16,042 --> 00:06:18,336
Çok eğlenceli ama. Çok eğlenceli.
55
00:06:20,672 --> 00:06:22,048
Uganda'ya gittim ama.
56
00:06:22,215 --> 00:06:23,425
Hogwarts'a da gittim.
57
00:06:24,676 --> 00:06:26,678
Ama kaçak avcılık konusunda
tecrüben olsaydı...
58
00:06:26,845 --> 00:06:30,724
...hanımların yanında bunu konuşmanın
çok kabalık olduğunu bilirdin.
59
00:06:31,892 --> 00:06:33,393
Sorun değil. İdare edebilirim.
60
00:06:33,560 --> 00:06:37,272
Senin edebileceğini biliyorum,
ben bu hanımları diyorum.
61
00:06:38,732 --> 00:06:41,818
SAN DIEGO VAHŞİ HAYATI KORUMA ALANI
62
00:06:58,293 --> 00:06:59,336
Sorun çıkacağını sanmam...
63
00:06:59,502 --> 00:07:01,504
...ama artık sınıfta olmadığını da unutma.
64
00:07:01,671 --> 00:07:04,049
Bunlar vahşi hayvan.
Ne yapacakları belli olmaz.
65
00:07:04,799 --> 00:07:07,677
Eğitimini hatırla
ve dediklerimi harfiyen yap.
66
00:07:08,970 --> 00:07:10,597
Söyle, ne görüyorsun?
67
00:07:14,559 --> 00:07:16,102
Evet, genç erkek...
68
00:07:16,478 --> 00:07:21,274
...varlığını dişiye kabul ettirmek istiyor.
69
00:07:21,733 --> 00:07:24,486
Sabit duruyor, tedirgin.
70
00:07:24,653 --> 00:07:26,279
Tanıdığımız birine benzemiyor mu?
71
00:07:26,446 --> 00:07:29,032
Bunun Paavo'nun, grupla ilk görüşmesi
olduğunu unutmayalım.
72
00:07:29,532 --> 00:07:30,951
O yüzden yavaş ve dikkatli olacağız...
73
00:07:31,117 --> 00:07:33,745
...ve bakalım komutlarıma
ne kadar iyi tepki verecek.
74
00:07:35,747 --> 00:07:36,873
Ben...
75
00:07:44,464 --> 00:07:45,548
Paavo.
76
00:07:46,967 --> 00:07:48,885
Paavo. Her şey yolunda, Paavo.
77
00:07:49,052 --> 00:07:50,804
Femi, Enu, siz istasyona gidin.
78
00:07:53,181 --> 00:07:54,349
Aferin kızlarıma.
79
00:07:56,059 --> 00:07:57,060
Sakin ol.
80
00:07:58,436 --> 00:07:59,896
O kadar yeter, Paavo.
81
00:08:00,522 --> 00:08:02,565
Sorun yok. Sakin ol. Sakin.
82
00:08:02,732 --> 00:08:04,109
Benim.
83
00:08:09,447 --> 00:08:10,448
Sakin.
84
00:08:11,783 --> 00:08:12,867
Oldu işte.
85
00:08:13,451 --> 00:08:14,451
- Çok iyi, değil mi?
- Evet.
86
00:08:14,536 --> 00:08:15,536
Aferin oğluma.
87
00:08:19,082 --> 00:08:20,375
Aferin oğluma.
88
00:08:20,750 --> 00:08:22,085
Aferin oğluma.
89
00:08:30,260 --> 00:08:31,261
Davis.
90
00:08:38,393 --> 00:08:40,353
Herkes olduğu yerde kalsın.
Kimse kıpırdamasın.
91
00:08:40,812 --> 00:08:41,812
Deli misin?
92
00:08:41,938 --> 00:08:43,773
Kıpırdarsanız yanarız. Kıpırdama, Connor.
93
00:08:43,940 --> 00:08:45,942
Ne diyorsa onu yap, Connor.
94
00:08:46,860 --> 00:08:47,837
Paavo...
95
00:08:47,861 --> 00:08:49,654
Kıpırdama, Connor!
96
00:08:50,822 --> 00:08:51,990
Paavo!
97
00:08:52,157 --> 00:08:53,742
Hayır, Paavo! Lanet olsun!
98
00:08:55,326 --> 00:08:56,453
İmdat!
99
00:08:56,619 --> 00:08:57,620
Hayır!
100
00:09:06,838 --> 00:09:08,506
Connor!
101
00:09:08,673 --> 00:09:09,841
Bir şey yok.
102
00:09:10,008 --> 00:09:11,551
George!
103
00:09:11,718 --> 00:09:13,511
George!
104
00:09:13,678 --> 00:09:17,182
George! Sakin ol, evlat. Sakin ol.
105
00:09:22,771 --> 00:09:24,814
Peki.
106
00:09:24,981 --> 00:09:26,524
Çok komik. Çok komikti.
107
00:09:27,525 --> 00:09:29,486
Hepimiz çok etkilendik. Evet.
108
00:09:29,652 --> 00:09:31,321
Sen ve ben, esprine gülüyoruz.
109
00:09:31,488 --> 00:09:33,281
Yeni eleman, gülmüyor.
110
00:09:34,365 --> 00:09:35,366
Ağlıyor.
111
00:09:35,909 --> 00:09:38,870
Evet, gülmenin zıddı.
112
00:09:39,037 --> 00:09:41,122
- Artık kalkabilirsin, Connor.
- Yüzde yüz emin misin?
113
00:09:41,289 --> 00:09:42,540
Yüzde yüz eminim, kalkabilirsin.
114
00:09:42,707 --> 00:09:44,626
Alt bezini kontrol edelim. Hadi kalk.
115
00:09:45,919 --> 00:09:46,920
Ağlıyor.
116
00:09:49,631 --> 00:09:50,632
Bir şey yok.
117
00:09:50,799 --> 00:09:51,925
Beni öldürmeyecek mi?
118
00:09:52,092 --> 00:09:54,886
Hayır, öldürmeyecek.
Kendine has bir espri anlayışı var.
119
00:09:59,432 --> 00:10:00,475
Hayır.
120
00:10:00,642 --> 00:10:02,393
George, Davis'i kurtarmadı.
121
00:10:03,770 --> 00:10:05,313
Beni kurtarmana ihtiyacım yok. Hayır.
122
00:10:05,480 --> 00:10:06,940
George, Davis'i kurtarmadı. Kurtarmadın.
123
00:10:07,107 --> 00:10:09,484
Kendi başıma iyiydim. İyiyim.
124
00:10:09,651 --> 00:10:13,154
Onu yapmayı kes.
Dinle, Paavo'ya iyi davranman önemli.
125
00:10:14,155 --> 00:10:15,657
O daha çocuk.
126
00:10:18,159 --> 00:10:20,870
Kaçak avcılar, ailesini öldürdü.
127
00:10:22,622 --> 00:10:24,332
O artık senin grubunda.
128
00:10:25,458 --> 00:10:27,043
Onu kabul etmeni istiyorum.
129
00:10:27,210 --> 00:10:28,795
Paavo'yu kabul et.
130
00:10:36,177 --> 00:10:37,929
Anlaştık mı, George?
131
00:10:39,222 --> 00:10:40,682
Hadi.
132
00:10:47,438 --> 00:10:49,607
Vay canına. Hadi ama.
133
00:10:51,276 --> 00:10:53,444
Sana bunu öğretmemeliydim. Kes.
134
00:10:53,611 --> 00:10:54,863
Hadi ama gel ve...
135
00:10:55,029 --> 00:10:57,198
Hadi ama! Yapma bunu.
136
00:10:57,365 --> 00:10:59,868
Kes şunu. Tamam. Dinle.
137
00:11:00,410 --> 00:11:03,204
Paavo'yu korumanı istiyorum.
138
00:11:07,917 --> 00:11:09,127
Aile.
139
00:11:21,306 --> 00:11:22,283
PRİMAT BİRİMİ
140
00:11:22,307 --> 00:11:23,516
Vegan deodorant kullanmaya başladım.
141
00:11:23,600 --> 00:11:25,560
- Nasıl?
- Guacamole kokuyorum.
142
00:11:26,102 --> 00:11:28,396
Baksana! Davis.
143
00:11:28,563 --> 00:11:29,540
Selam.
144
00:11:29,564 --> 00:11:32,400
Merhaba. Şey diyecektim...
145
00:11:32,567 --> 00:11:34,736
Orada yaptıkların inanılmazdı.
146
00:11:34,903 --> 00:11:36,070
Teşekkür ederim.
147
00:11:36,237 --> 00:11:39,324
O itaat teknikleri konusunda
daha fazla şey öğrenmek isterim.
148
00:11:39,949 --> 00:11:41,784
Bir şey içecek vaktin var mı?
149
00:11:43,828 --> 00:11:44,829
Evet!
150
00:11:45,330 --> 00:11:46,623
Alerjilerin yine azdı galiba.
151
00:11:46,789 --> 00:11:47,790
Kepeklerden.
152
00:11:47,957 --> 00:11:49,292
- Kepeklerden.
- Hayvan kepeği.
153
00:11:51,085 --> 00:11:52,337
Teşekkür ederim. Çok makbule geçti.
154
00:11:52,503 --> 00:11:53,504
Bu gece için planlarım var.
155
00:11:53,671 --> 00:11:54,672
Bugün çok iyiydin.
156
00:11:54,839 --> 00:11:55,882
Bir şey yapmadım ki.
157
00:11:56,049 --> 00:11:58,301
Aynen öyle. Kızgın hayvanlarla
baş etmenin ilk kuralı...
158
00:11:58,468 --> 00:11:59,802
...sakin olmaktır.
159
00:12:01,638 --> 00:12:04,515
İlgini çekerse bu akşam
lahana ekmeği pişireceğim.
160
00:12:04,682 --> 00:12:07,477
Hayır. Glüten hassasiyetin olduğunu
biliyorum. Sabaha görüşürüz.
161
00:12:08,561 --> 00:12:10,897
"İtaat" kelimesini kullandı. Bu ipucu.
162
00:12:11,064 --> 00:12:13,107
Ona planlarının, köpeklerinle takılmak
olduğunu söyleyeyim mi?
163
00:12:13,274 --> 00:12:16,527
Beni tanıyorsun Nelson.
"Kendi" zamanıma ihtiyacım var.
164
00:12:16,694 --> 00:12:17,779
"Kendi" zamanına mı? Peki.
165
00:12:18,321 --> 00:12:19,322
Dinle dostum...
166
00:12:19,489 --> 00:12:21,366
...herkes bunu söylemekten korktuğundan
ben söyleyeceğim.
167
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
Bu...
168
00:12:24,869 --> 00:12:26,287
Neydi o terim?
169
00:12:26,454 --> 00:12:29,499
İnsanlardan çok
hayvanlarla takılmak istemen tuhaf.
170
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
Onlar beni anlıyor.
171
00:12:31,542 --> 00:12:34,128
Hayvanlar seni severse yalar,
sevmezse yer.
172
00:12:34,295 --> 00:12:35,380
Her zaman yerini bilirsin.
173
00:12:35,546 --> 00:12:37,966
Ya da seni yemelerinden sonra
yattığın yeri. Midelerini.
174
00:12:38,132 --> 00:12:40,843
İşte sana düşüncelerini besleyecek
bir şey. Besin de sen oluyorsun.
175
00:12:41,010 --> 00:12:42,262
Hadi şimdi git buradan, koca bebek.
176
00:12:43,221 --> 00:12:44,347
Köpeklere benden selam söyle.
177
00:12:44,514 --> 00:12:45,765
Söylerim.
178
00:12:53,648 --> 00:12:55,024
Kızlar ona bayılıyor.
179
00:12:56,234 --> 00:12:58,486
Kafamı kazıtmalıyım.
180
00:13:31,102 --> 00:13:33,104
EVERGLADES
ULUSAL PARKI
181
00:14:24,197 --> 00:14:25,782
George'la ilgili mesajını aldım.
İyi mi?
182
00:14:25,948 --> 00:14:27,909
- Bilmiyorum.
- Ne demek bilmiyorum?
183
00:14:28,076 --> 00:14:29,202
Davis!
184
00:14:30,578 --> 00:14:33,122
Bozayı bölümünde.
185
00:14:34,499 --> 00:14:35,833
Ne?
186
00:14:50,765 --> 00:14:52,683
Tanrım.
187
00:15:04,654 --> 00:15:06,406
- İndir onu.
- Ne?
188
00:15:06,572 --> 00:15:08,199
Silah görünce nasıl olduğunu biliyorsun.
İndir.
189
00:15:08,366 --> 00:15:09,366
Emin misin?
190
00:15:09,450 --> 00:15:11,744
İndir. Onunla konuşacağım.
191
00:15:22,004 --> 00:15:23,297
George?
192
00:15:24,757 --> 00:15:26,008
Sorun yok.
193
00:15:26,843 --> 00:15:27,885
Benim.
194
00:15:29,971 --> 00:15:31,097
Benim.
195
00:15:37,979 --> 00:15:39,188
Ne oldu?
196
00:15:42,233 --> 00:15:43,776
Üzgünsün.
197
00:15:43,943 --> 00:15:45,528
Sorun değil.
198
00:15:46,696 --> 00:15:48,656
Ona zarar mı verdin?
199
00:15:50,908 --> 00:15:51,909
"Üzgünüm" mü?
200
00:15:53,578 --> 00:15:55,037
Sorun yok.
201
00:16:01,335 --> 00:16:03,004
O sana zarar verdi mi?
202
00:16:05,882 --> 00:16:07,467
Seni korkuttu.
203
00:16:08,926 --> 00:16:09,926
Sorun yok.
204
00:16:14,765 --> 00:16:15,766
George.
205
00:16:16,559 --> 00:16:17,560
George.
206
00:16:19,187 --> 00:16:20,354
Korkman sorun değil.
207
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
Sorun değil. Sakin ol.
208
00:16:25,526 --> 00:16:26,527
Yavaş.
209
00:16:36,537 --> 00:16:38,789
Bana mı öyle geliyor yoksa büyümüş mü?
210
00:16:39,540 --> 00:16:41,709
Hayır, kesinlikle büyümüş.
211
00:16:41,876 --> 00:16:42,876
Ben Connor.
212
00:16:43,002 --> 00:16:45,296
Goril bölümüne gelmeniz gerekli, çocuklar.
213
00:16:58,267 --> 00:16:59,352
Ne olmuş böyle?
214
00:16:59,519 --> 00:17:01,354
Sabah işlerimizi yaparken
yanmış otları gördük...
215
00:17:01,521 --> 00:17:03,356
...ve bunu bulduk.
216
00:17:03,814 --> 00:17:05,191
Tamam. Kiti ver.
217
00:17:21,499 --> 00:17:22,708
Nedir bu?
218
00:17:23,501 --> 00:17:26,629
Bilmiyorum. Ama anlamamız gerek.
219
00:17:29,131 --> 00:17:30,466
Aptal alet!
220
00:17:31,801 --> 00:17:33,177
Mini uzay istasyonu!
221
00:17:36,013 --> 00:17:37,098
Bitti mi?
222
00:17:38,641 --> 00:17:41,269
Milyarlarca dolar kaybettik, Claire.
223
00:17:41,435 --> 00:17:42,979
On milyarlarca aslında.
224
00:17:43,145 --> 00:17:45,648
Bir de az önce parçaladığın
20 bin dolarlık maketler var.
225
00:17:46,232 --> 00:17:48,025
Bu sabah hisselerimiz çakıldı.
226
00:17:48,818 --> 00:17:49,986
Yüzde 20 düştü.
227
00:17:50,152 --> 00:17:51,821
Sen neden kızgın değilsin peki?
228
00:17:52,113 --> 00:17:54,156
Çünkü Rampage Projesi işliyor.
229
00:17:54,949 --> 00:17:57,285
- Değeri ne kadar, biliyor musun?
- Sıfır.
230
00:17:57,451 --> 00:18:00,162
Çünkü tüm araştırmamız, o uzay üssündeydi.
231
00:18:00,705 --> 00:18:02,206
Aslında...
232
00:18:04,041 --> 00:18:06,335
...Atkins, araştırma numunelerini
kaçış kapsülüne aldı.
233
00:18:06,544 --> 00:18:08,421
Evet, kaçış kapsülü patladı.
234
00:18:08,588 --> 00:18:11,048
Ama kaplar atmosfere girebilecek şekilde
yapılmıştı.
235
00:18:11,924 --> 00:18:14,385
Amerikan Meteor Birliği de
Güney Wyoming'de...
236
00:18:14,552 --> 00:18:15,970
...bir meteor yağmuru olduğunu bildirdi.
237
00:18:16,137 --> 00:18:19,140
Tek yapmamız gereken gidip geri almak.
238
00:18:20,182 --> 00:18:21,809
Gidelim o zaman.
239
00:18:21,976 --> 00:18:24,478
Biri o numuneyi bulursa,
doğruca bizi de bulur.
240
00:18:24,645 --> 00:18:26,689
Lütfen, bu kadar aşırı tepki yeter.
241
00:18:26,856 --> 00:18:28,107
Aşırı tepki vermiyorum, Claire.
242
00:18:28,274 --> 00:18:30,276
Bu araştırmaları uzayda yapmamızın
bir sebebi var...
243
00:18:30,401 --> 00:18:32,403
...ve bu sebep de insanlığın iyiliği değil.
244
00:18:33,613 --> 00:18:34,822
Tamam.
245
00:18:34,989 --> 00:18:35,990
Bak...
246
00:18:36,866 --> 00:18:38,326
...sen basınla ilgilen...
247
00:18:38,492 --> 00:18:40,494
...ben de Burke'ü kabı almaya göndereyim.
248
00:18:40,661 --> 00:18:41,662
Burke kim?
249
00:18:41,829 --> 00:18:44,457
Geçen yıl satın aldığımız
özel askerî firma var ya?
250
00:18:44,624 --> 00:18:46,167
Onlara "Katiller Biziz" adını vermiştin.
251
00:18:46,459 --> 00:18:47,960
Evet?
252
00:18:48,878 --> 00:18:50,880
"Biz", Burke işte.
253
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
Patron.
254
00:19:14,570 --> 00:19:16,656
Harekete geçiyoruz! Hadi gidelim.
255
00:19:17,531 --> 00:19:18,616
Hadi bakalım.
256
00:19:30,670 --> 00:19:31,671
Nereye, Burke?
257
00:19:32,088 --> 00:19:33,089
Wyoming'e.
258
00:19:33,255 --> 00:19:34,340
Hiç gitmedim.
259
00:19:34,507 --> 00:19:36,634
Çok fazla dağ var, pek insan yok.
260
00:19:36,801 --> 00:19:39,220
Hayvanlar bayılıyor, tam sana göre.
261
00:19:58,864 --> 00:20:01,033
GENETİK KONSEPTLER
GENETİK ANALİZ VE PRENSİPLERİ
262
00:20:06,205 --> 00:20:07,289
Kahretsin.
263
00:20:07,915 --> 00:20:08,958
Selam, Mark.
264
00:20:09,125 --> 00:20:11,544
Neredesin? Saat kaç haberin var mı?
265
00:20:11,711 --> 00:20:12,962
Evet.
266
00:20:14,255 --> 00:20:15,256
Evet, pardon.
267
00:20:15,423 --> 00:20:17,842
Otobandayım...
268
00:20:18,008 --> 00:20:19,176
...ve varmak üzereyim.
269
00:20:19,343 --> 00:20:20,344
AMIBERTEN ECZACILIK
SATIŞ TEMSİLCİSİ
270
00:20:20,511 --> 00:20:23,264
Bu hafta iki kez geç kaldığımı biliyorum...
271
00:20:23,431 --> 00:20:25,015
...ama bir daha olmayacak.
272
00:20:25,182 --> 00:20:28,227
Brett Wyden, durumla ilgili
kısa bir açıklama yaptı.
273
00:20:28,394 --> 00:20:31,480
Kız kardeşim, ben ve Energyne'de çalışan
herkes Athena-1 mürettebatının...
274
00:20:31,647 --> 00:20:33,399
...kaybedilmesine çok üzüldük.
275
00:20:33,566 --> 00:20:35,776
Onlar cesur bilim adamları ve kadınlarıydı.
276
00:20:35,943 --> 00:20:37,862
Kendilerini insanlığa yardıma adamışlardı...
277
00:20:38,028 --> 00:20:39,822
...ve onların onuruna
bu çalışmalara devam edeceğiz.
278
00:20:39,989 --> 00:20:41,031
Bu kadar yeter. Teşekkürler.
279
00:20:41,198 --> 00:20:42,950
İnsanlığa yardımmış.
280
00:20:44,201 --> 00:20:45,453
BRETT WYDEN BASIN AÇIKLAMASI YAPIYOR
281
00:20:45,536 --> 00:20:48,622
Wall Street, o zamandan beri Energyne'in
performansını yakından takip ediyor.
282
00:20:48,789 --> 00:20:50,082
Sırada siyaset var.
283
00:20:51,167 --> 00:20:53,377
Şu an izlediğiniz şey
San Diego Vahşi Hayatı Koruma alanı...
284
00:20:53,544 --> 00:20:56,297
...yakınlarına düşen bir ateş topuna ait
dramatik görüntüler.
285
00:20:56,464 --> 00:20:59,967
Bunun, dün geceki Athena-1 trajedisine ait
enkaz parçaları olduğu sanılıyor.
286
00:21:00,134 --> 00:21:01,677
Ancak bu durumun,
parkın gorillerinden birinin...
287
00:21:01,761 --> 00:21:02,803
NADİR GORİL KAÇTI
YETKİLİLER OLAYI ARAŞTIRIYOR
288
00:21:02,887 --> 00:21:04,096
...bu sabah kendi bölümünden kaçmasıyla...
289
00:21:04,263 --> 00:21:05,556
...ilgisi olup olmadığı bilinmiyor.
290
00:21:05,723 --> 00:21:07,266
Gorilin adı George.
291
00:21:07,433 --> 00:21:10,269
Biraz dur, Mark. Önümdeki araba...
292
00:21:10,436 --> 00:21:12,646
- ...bir anda patladı.
- Ne?
293
00:21:13,147 --> 00:21:15,941
Şu anda, maymunun davranışlarıyla ilgili
bir açıklama yapılmadı.
294
00:21:16,108 --> 00:21:18,360
Park yetkilileri yorum yapmıyor.
295
00:21:18,527 --> 00:21:21,572
Muhabirimiz Jason Sloss olay yerinde.
Neler duydun, Jason?
296
00:21:21,739 --> 00:21:24,408
Doğru, Chris ve Maria. San Diego
Vahşi Hayatı Koruma alanındayım...
297
00:21:41,592 --> 00:21:43,427
İşte. Oraya indir.
298
00:22:08,118 --> 00:22:11,288
Kabı aldık ama çok ağır hasar görmüştü.
299
00:22:11,455 --> 00:22:13,249
İçinde her ne vardıysa yok olmuş.
300
00:22:14,083 --> 00:22:15,084
Bir şey daha var.
301
00:22:16,794 --> 00:22:18,504
Bu kurtlar katledilmiş.
302
00:22:18,671 --> 00:22:22,341
İzlere bakılırsa
sürüyü başka bir kurt öldürmüş.
303
00:22:22,508 --> 00:22:24,051
Patojenden etkilenmiş.
304
00:22:26,303 --> 00:22:28,764
O kurdu istiyorum, Burke. Ölü ya da diri.
305
00:22:29,390 --> 00:22:31,058
Anlaşıldı.
306
00:22:34,436 --> 00:22:37,773
İşte bahsettiğin
tanımlanamayan melezlerin listesi.
307
00:22:40,526 --> 00:22:42,027
George'un tahlil sonuçları geldi.
308
00:22:42,653 --> 00:22:44,196
Hoşuna gitmeyecek.
309
00:22:47,366 --> 00:22:49,076
Bu doğru olamaz.
310
00:22:49,243 --> 00:22:51,370
Nöromüsküler sinaps aktivitesi
tavan yapmış.
311
00:22:51,537 --> 00:22:54,498
Kanında öldürücü miktarda
büyüme hormonu var.
312
00:22:55,291 --> 00:22:56,333
Ölmüş olmalıydı.
313
00:22:56,750 --> 00:22:57,751
Tekrar yap.
314
00:22:57,918 --> 00:22:59,003
Yaptım.
315
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
Üç kez yaptım. Her seferinde
daha yüksek çıktı.
316
00:23:02,381 --> 00:23:03,883
Bunu gizleyemeyiz.
317
00:23:04,049 --> 00:23:05,426
Hayvan Kontrol sorular soruyor.
318
00:23:05,593 --> 00:23:07,428
Biri aradı, telefona çıkmadım.
Hükûmettenmiş.
319
00:23:07,595 --> 00:23:08,888
Herkese ne dememi istiyorsun?
320
00:23:09,054 --> 00:23:10,723
Hiçbir şey deme.
321
00:23:10,890 --> 00:23:12,016
Bunu o yapmadı, Nelson.
322
00:23:12,182 --> 00:23:13,475
Şu hâline bak. Bunu ona biri yapmış.
323
00:23:13,642 --> 00:23:16,645
O bir bozayıyı öldürdü, Davis.
324
00:23:16,812 --> 00:23:18,397
Boynunu kürdan gibi kırmış.
325
00:23:18,564 --> 00:23:21,734
Protokole göre ilk agresiflik belirtisinde
acil izolasyon gerekiyor.
326
00:23:21,901 --> 00:23:22,985
Biz de bunu yapıyoruz.
327
00:23:23,152 --> 00:23:24,528
Bu iş protokolü falan aştı.
328
00:23:25,446 --> 00:23:27,531
Ona bir bak, Davis.
329
00:23:27,698 --> 00:23:29,825
- Bakıyorum.
- İyice bak!
330
00:23:32,411 --> 00:23:34,830
Bu, bizim tanıdığımız George değil.
331
00:23:39,084 --> 00:23:40,836
Bunu bildirirsek onu öldürürler.
332
00:23:43,464 --> 00:23:45,257
Buna izin veremem.
333
00:23:51,597 --> 00:23:53,599
Herkesi elimden geldiğince uzak tutarım.
334
00:23:54,224 --> 00:23:55,267
Tamam.
335
00:23:56,185 --> 00:23:57,186
Teşekkür ederim.
336
00:24:16,121 --> 00:24:17,957
Bu işi çözeceğim, George.
337
00:24:21,168 --> 00:24:22,336
Söz.
338
00:24:27,132 --> 00:24:29,051
Tamam, herkes dinlesin.
339
00:24:29,218 --> 00:24:32,596
Bu şeyin ne olduğunu bilen birini
bulmam gerekiyor.
340
00:24:32,763 --> 00:24:33,931
Onu buldum!
341
00:24:34,098 --> 00:24:36,100
Hayır, yalan bu.
Teknik olarak o bizi buldu.
342
00:24:36,266 --> 00:24:38,227
Siz Davis Okoye'siniz herhâlde.
343
00:24:38,394 --> 00:24:40,729
Yardımınız için çok teşekkür ederim.
344
00:24:40,896 --> 00:24:41,896
Hangi yardım?
345
00:24:41,981 --> 00:24:44,900
Ben Kate Caldwell.
Energyne'de genetikçiyim.
346
00:24:46,110 --> 00:24:47,611
Araştırma numunemi almışsınız.
347
00:24:47,778 --> 00:24:48,988
Bunu mu diyorsunuz?
348
00:24:49,613 --> 00:24:52,616
Lütfen zerrecik kalıntı testi
yaptığınızı söyleyin.
349
00:24:52,992 --> 00:24:55,202
Evet, aynen öyle yaptım. Hep yaparım.
350
00:24:55,369 --> 00:24:56,704
Her yeni bir şey geldiğinde.
351
00:24:56,870 --> 00:24:58,706
Şuna zerrecik kalıntısı testi
yaptırır mısın?
352
00:24:58,872 --> 00:24:59,873
Onu geri almam lazım.
353
00:25:00,040 --> 00:25:02,626
Ben de bazı cevaplar istiyorum.
354
00:25:02,793 --> 00:25:05,379
Mesela o şey, arkadaşıma ne yapıyor?
355
00:25:06,255 --> 00:25:09,174
Bunu sizinle konuşmam yasak.
356
00:25:09,758 --> 00:25:11,218
Tamam o zaman...
357
00:25:11,844 --> 00:25:13,303
Demek ki birbirimize yardım edemeyiz.
358
00:25:13,470 --> 00:25:15,848
Çok memnun oldum, Kate Caldwell.
Onu dışarı çıkar, Nelson.
359
00:25:16,015 --> 00:25:17,224
Büyüyor, değil mi?
360
00:25:18,851 --> 00:25:20,310
Görülmemiş bir hızda.
361
00:25:21,353 --> 00:25:25,232
Gücü, hızı, çevikliği arttı.
362
00:25:25,399 --> 00:25:29,028
Türünde rastlamadığınız derecede
agresiflik sergiliyor.
363
00:25:32,489 --> 00:25:33,866
Benimle gel.
364
00:25:40,414 --> 00:25:42,541
Dün gece boyu iki metre,
ağırlığı 230 kiloydu.
365
00:25:42,708 --> 00:25:45,377
Bu sabah, boyu neredeyse üç metre
ve ağırlığı 450 kiloyu bulmuş.
366
00:25:47,254 --> 00:25:48,589
Tüyleri?
367
00:25:48,756 --> 00:25:49,840
O bir albino.
368
00:25:50,007 --> 00:25:52,760
Bildiğim kadarıyla
türünün yaşayan tek örneği.
369
00:25:56,346 --> 00:25:57,556
İşaret dili mi biliyor?
370
00:25:57,723 --> 00:25:58,891
Evet, biliyor ve karnı acıkmış.
371
00:25:59,058 --> 00:26:00,559
George'a yiyecek getirin.
372
00:26:00,726 --> 00:26:02,770
Sorun yok. İşte oldu, dostum.
373
00:26:04,104 --> 00:26:05,647
Mantıklı.
374
00:26:05,814 --> 00:26:06,982
Açlıktan ölüyordur.
375
00:26:07,149 --> 00:26:08,901
O kadar hızlı büyüyor ki.
376
00:26:09,068 --> 00:26:10,194
"Mantıklı" mı?
377
00:26:10,611 --> 00:26:11,862
Dün gece bir bozayı öldürdü.
378
00:26:12,029 --> 00:26:13,947
Gezegenin karada yaşayan en güçlü avcısını.
379
00:26:14,114 --> 00:26:16,617
Söyle bana, Kate, bunların nesi mantıklı?
380
00:26:16,784 --> 00:26:18,452
CRISPR'ı biliyor musunuz?
381
00:26:18,619 --> 00:26:19,745
Evet, genetik mühendislik.
382
00:26:19,912 --> 00:26:21,413
Aslında genetik düzenleme.
383
00:26:21,580 --> 00:26:24,416
Çok spesifik sonuçlardan bahsediyorum.
384
00:26:24,583 --> 00:26:25,834
Şuna bakın.
385
00:26:26,293 --> 00:26:28,629
Köpek balıklarının büyümesi sınırsızdır,
tamam mı?
386
00:26:28,796 --> 00:26:29,922
Hiç durmaz.
387
00:26:30,089 --> 00:26:32,132
O geni izole edip mesela mavi balinanın...
388
00:26:32,299 --> 00:26:34,134
...büyüme oranıyla...
389
00:26:34,301 --> 00:26:35,969
...gergedan böceğinin gücüyle...
390
00:26:36,136 --> 00:26:37,262
...çitanın hızıyla karıştırırsak...
391
00:26:37,429 --> 00:26:40,390
Bozayıyı öldürebilecek,
kafası karışmış bir goriliniz olur.
392
00:26:40,557 --> 00:26:43,310
Birçok farklı genetik karışım yaptık...
393
00:26:43,477 --> 00:26:46,730
...o yüzden değişiklikler
tahmin edilemez olacak.
394
00:26:46,897 --> 00:26:48,440
Tamam, peki, Kate, hepsini anladım...
395
00:26:48,607 --> 00:26:50,859
...ama hâlâ boyutunun iki katına
nasıl çıktığını açıklamıyor.
396
00:26:51,026 --> 00:26:52,569
Yemeği hemen getirmemiz lazım.
397
00:26:52,736 --> 00:26:55,072
CRISPR tek seferde sadece...
398
00:26:55,239 --> 00:26:57,366
...bir DNA hücresini değiştirmeye
izin veriyor.
399
00:26:57,533 --> 00:26:59,535
Ama ben bir sistem geliştirdim.
400
00:26:59,701 --> 00:27:04,373
Değişiklikleri, taşıyıcının bedenindeki
tüm DNA zincirlerine aynı anda iletiyor.
401
00:27:04,915 --> 00:27:06,875
Beni dinleyin, Bay Okoye.
402
00:27:07,042 --> 00:27:10,129
Onu iyileştirebilecek tek kişi benim.
403
00:27:12,631 --> 00:27:13,631
George!
404
00:27:17,803 --> 00:27:18,803
George! Hayır!
405
00:27:25,894 --> 00:27:26,937
Dayanmayacak.
406
00:27:27,729 --> 00:27:28,730
Kate!
407
00:27:32,985 --> 00:27:34,319
Herkes geri çekilsin!
408
00:27:44,121 --> 00:27:45,998
Yine mi?
409
00:27:47,875 --> 00:27:48,876
George!
410
00:27:49,459 --> 00:27:51,920
George! Dur!
411
00:27:52,087 --> 00:27:53,087
Davis!
412
00:27:54,798 --> 00:27:56,425
Kahretsin. 911'i ara!
413
00:27:56,592 --> 00:27:57,759
Yürü!
414
00:27:58,135 --> 00:27:59,135
SAN DIEGO
VAHŞİ HAYATI KORUMA ALANI
415
00:27:59,219 --> 00:28:00,220
Dikkat!
416
00:28:19,573 --> 00:28:20,824
George!
417
00:28:20,991 --> 00:28:23,035
Sorun yok, George.
418
00:28:23,202 --> 00:28:24,244
Sorun yok.
419
00:28:24,411 --> 00:28:27,080
Korktuğunu biliyorum.
Sana yardım edeceğim.
420
00:28:30,459 --> 00:28:32,044
Hayır, hayır.
421
00:28:34,171 --> 00:28:35,297
Hayır, sorun yok.
422
00:28:35,464 --> 00:28:36,673
Hayvandan uzaklaşın, beyefendi.
423
00:28:36,840 --> 00:28:38,217
Sorun yok, sorun yok.
424
00:28:38,550 --> 00:28:40,969
Ben buranın primatoloğuyum.
Bu hayvana ben bakıyorum.
425
00:28:41,136 --> 00:28:43,931
Durumu kontrol edebilirim.
Silahları indirmenizi rica ediyorum.
426
00:28:44,640 --> 00:28:45,640
Lütfen.
427
00:28:48,060 --> 00:28:49,353
Sorun yok. Sakin ol.
428
00:28:51,146 --> 00:28:52,147
Güzel.
429
00:28:55,859 --> 00:28:56,860
Rahat olun.
430
00:28:58,278 --> 00:28:59,279
Rahat olun.
431
00:29:00,822 --> 00:29:02,950
Merak etme, dostum. Sana yardım edeceğim.
432
00:29:06,787 --> 00:29:07,787
Bu da ne?
433
00:29:10,666 --> 00:29:11,666
Hayır!
434
00:29:16,380 --> 00:29:17,381
George!
435
00:29:43,198 --> 00:29:44,283
George!
436
00:29:44,992 --> 00:29:46,243
George!
437
00:29:47,661 --> 00:29:48,954
George!
438
00:29:59,715 --> 00:30:02,050
Daha önce hiç kurt avlamadım.
Ne dersiniz, çocuklar?
439
00:30:02,217 --> 00:30:03,927
Ağır makineliyi alayım mı?
440
00:30:06,013 --> 00:30:08,015
Gördüm. Ağaç sınırında.
441
00:30:11,393 --> 00:30:12,561
Kurt olduğundan emin misin?
442
00:30:12,728 --> 00:30:14,479
Vay canına, bayağı hızlı.
443
00:30:14,646 --> 00:30:16,023
Fazla uzun sürmeyecek.
444
00:30:34,249 --> 00:30:35,459
Burke'ten üsse...
445
00:30:35,625 --> 00:30:38,003
...Rampage-1 indirildi.
446
00:31:15,082 --> 00:31:16,083
Ne görüyorsunuz?
447
00:31:16,666 --> 00:31:18,335
Henüz bir şey yok.
448
00:31:20,796 --> 00:31:22,172
Dur biraz.
449
00:31:25,467 --> 00:31:26,467
İzler bulduk.
450
00:31:26,510 --> 00:31:27,928
Görüyor musunuz?
451
00:31:34,393 --> 00:31:35,769
Vay canına.
452
00:31:37,104 --> 00:31:38,188
Bunu kurt mu yapmış?
453
00:31:40,649 --> 00:31:42,567
Belki de ağır makineliyi getirmeliydim.
454
00:31:58,375 --> 00:31:59,543
Patron.
455
00:32:03,880 --> 00:32:05,090
Nasıl yapacağız?
456
00:32:05,799 --> 00:32:07,008
Dikkatlice ve yavaşça.
457
00:32:16,435 --> 00:32:17,561
Aceleleri varmış.
458
00:32:18,562 --> 00:32:19,563
Sence neden kork...
459
00:32:21,940 --> 00:32:23,984
Vinny! Garrick! Koruma kordonu oluşturun!
460
00:32:24,151 --> 00:32:25,610
- Hadi!
- Ateş açın!
461
00:32:25,777 --> 00:32:26,945
Haklayın şunu!
462
00:32:27,696 --> 00:32:28,822
Ateş edin!
463
00:32:32,701 --> 00:32:33,994
Bu da ne?
464
00:32:34,161 --> 00:32:35,203
Vurun!
465
00:32:35,370 --> 00:32:37,164
Kaçın!
466
00:32:37,330 --> 00:32:38,457
Neredesin, Garrick?
467
00:32:38,874 --> 00:32:41,084
- Bana geliyor!
- Kaç, Garrick!
468
00:32:42,169 --> 00:32:43,795
Hadi, haklayın şunu!
469
00:32:43,962 --> 00:32:45,130
Kalk, Taylor!
470
00:32:45,297 --> 00:32:46,297
Yapamazlar.
471
00:32:46,381 --> 00:32:47,799
Taylor! Yürü!
472
00:32:47,966 --> 00:32:49,968
Patojen, tam tasarladığımız şeyi yapıyor.
473
00:32:50,135 --> 00:32:51,803
Hayır! Lanet olsun!
474
00:32:57,684 --> 00:32:59,269
Wilson, cevap ver.
475
00:33:00,270 --> 00:33:01,771
Zammit, cevap ver.
476
00:33:03,482 --> 00:33:05,150
Taylor...
477
00:33:33,303 --> 00:33:34,429
Beni buradan çıkar, Garcia.
478
00:33:34,596 --> 00:33:35,889
Anlaşıldı. On kilometre uzaktayım.
479
00:33:46,024 --> 00:33:47,442
Lanet olsun! Onu gördüm!
480
00:33:48,235 --> 00:33:49,819
Vur onu!
481
00:33:55,283 --> 00:33:57,035
Geliyor!
482
00:33:59,704 --> 00:34:01,248
Burnunu kaldır!
483
00:34:01,331 --> 00:34:03,166
Olamaz!
484
00:34:03,333 --> 00:34:05,252
Kontrolü kaybediyorum!
485
00:34:59,055 --> 00:35:01,850
İÇ GÜVENLİK
ÖZEL AJAN
486
00:35:02,017 --> 00:35:03,184
Gidelim, beyefendi.
487
00:35:06,313 --> 00:35:08,565
Araçtan çıkın lütfen.
488
00:35:22,829 --> 00:35:24,205
Bu da kim?
489
00:35:33,632 --> 00:35:36,843
Bay Okoye ve Dr. Caldwell.
490
00:35:38,219 --> 00:35:40,180
Ben Ajan Harvey Russell.
491
00:35:40,930 --> 00:35:42,599
Acayip bir gündü ha?
492
00:35:42,766 --> 00:35:45,352
Başımıza bilimsel deney yağıyor.
493
00:35:45,518 --> 00:35:46,853
Dev goril serbest.
494
00:35:47,020 --> 00:35:50,690
Biz hükûmetin dikkatini çekecek türden
çılgınlıklar işte.
495
00:35:50,857 --> 00:35:52,192
George nerede? Onu görmem gerek.
496
00:35:52,359 --> 00:35:53,943
Onu uçağa bindirmeyi düşünüyorsanız...
497
00:35:54,027 --> 00:35:55,320
...çok büyük hata olur.
498
00:35:56,279 --> 00:35:57,864
Bence bir şey olmayacak.
499
00:36:00,241 --> 00:36:02,911
Tamam, hepimiz derin bir nefes alalım ve...
500
00:36:03,078 --> 00:36:04,120
...George'u görmem gerek dedim.
501
00:36:04,663 --> 00:36:07,749
Ya da birbirimize diklenip
en sert kimmiş anlarız.
502
00:36:08,333 --> 00:36:10,960
Birader, bir tahminde bulunacağım...
503
00:36:11,127 --> 00:36:14,381
...ve kimsenin seni insanlarla iyi anlaşmakla
suçlamadığını söyleyeceğim.
504
00:36:15,090 --> 00:36:18,760
Şu kelepçeleri çıkarıp
kendin görmeye ne dersin?
505
00:36:19,219 --> 00:36:20,387
Birader.
506
00:36:24,724 --> 00:36:26,184
Uçakta görüşürüz.
507
00:36:26,351 --> 00:36:28,228
Maymunla birlikte bindirin.
508
00:36:30,021 --> 00:36:32,440
Kelepçeni çıkarmamış olması çok tuhaf.
509
00:36:45,412 --> 00:36:47,205
- Durumu iyi.
- Tamam.
510
00:36:49,207 --> 00:36:50,625
Çizelgeye not et.
511
00:36:52,460 --> 00:36:53,460
Gördün mü?
512
00:36:54,337 --> 00:36:56,715
Primat kısmından çıkmaya çalışırken
kestiği yer.
513
00:36:57,382 --> 00:36:59,134
Neredeyse morluk bile yok.
514
00:36:59,300 --> 00:37:01,052
Afrika dikenli faresi.
515
00:37:02,137 --> 00:37:05,890
DNA'sı sayesinde çok hızlı yenilenebiliyor.
516
00:37:08,059 --> 00:37:11,187
"Davis Okoye, primat uzmanı."
517
00:37:11,896 --> 00:37:13,440
Falan, filan.
518
00:37:15,817 --> 00:37:17,736
Ordu Özel Kuvvetler.
519
00:37:17,902 --> 00:37:20,321
Ne o? Uluslararası
gizemli adam falan mısın yoksa?
520
00:37:20,488 --> 00:37:24,576
Bir sürü sansür görüyorum.
"Sansürlü, sansürlü."
521
00:37:25,034 --> 00:37:26,911
Bak hele.
522
00:37:27,078 --> 00:37:29,789
"Birleşmiş Milletler Kaçak Avcılarla
Mücadele Görev Gücü'ne tayin."
523
00:37:31,249 --> 00:37:33,668
Bilgin olsun, ben de hayvanseverimdir.
524
00:37:33,835 --> 00:37:34,836
Saçmalığı keselim, Russell.
525
00:37:35,003 --> 00:37:37,172
Sana söyledim,
George'u bu uçağa bindirmek intihardır.
526
00:37:37,338 --> 00:37:39,048
Çok güçlü bir yatıştırıcı serumu bağlı.
527
00:37:39,215 --> 00:37:42,177
Biz uyandırana kadar uyanmayacak.
528
00:37:42,343 --> 00:37:45,138
Beyefendi, kusura bakmayın
ama bu büyüme hızıyla...
529
00:37:45,305 --> 00:37:46,931
...o yatıştırıcı biz yere inmeden
uzun süre önce...
530
00:37:47,015 --> 00:37:48,516
...etkisini kaybedecek.
531
00:37:48,683 --> 00:37:51,561
Büyüme hızını ve güçlenmiş
metabolizmasını da hesaba kattık.
532
00:37:51,728 --> 00:37:53,480
- Efendim.
- Vücudundaki artan...
533
00:37:53,646 --> 00:37:56,816
...kanı da düşündük.
En zekiler olmayabiliriz...
534
00:37:56,983 --> 00:37:58,651
...ama idare ediyoruz.
535
00:37:58,943 --> 00:38:00,278
Özellikle de...
536
00:38:00,445 --> 00:38:02,447
...minik deneylerinden biri daha...
537
00:38:02,530 --> 00:38:04,157
...ortalıkta dolaşırken.
538
00:38:04,324 --> 00:38:05,408
Ne demek biri daha?
539
00:38:05,784 --> 00:38:07,786
On metrelik kurttan haberin yok mu?
540
00:38:07,952 --> 00:38:09,329
Beyefendi...
541
00:38:10,246 --> 00:38:13,124
...sizin iri kıyım maymun artık eskidi.
542
00:38:14,959 --> 00:38:15,959
Tanrım.
543
00:38:16,002 --> 00:38:19,464
İnternet'teki manyaklar ona "Ralph" diyor.
544
00:38:19,631 --> 00:38:21,007
Kimin için çalışıyorsun?
545
00:38:21,174 --> 00:38:23,009
Amerikan halkı için çalışıyorum.
546
00:38:23,176 --> 00:38:24,636
İç Güvenlik? CIA?
547
00:38:26,304 --> 00:38:27,972
Adalet Birliği?
548
00:38:28,389 --> 00:38:30,058
Ben DHT'yim.
549
00:38:30,225 --> 00:38:33,144
O saçmalığı daha önce duymuştum.
"Diğer Hükûmet Teşkilatı" ha?
550
00:38:33,311 --> 00:38:34,312
Zekice.
551
00:38:34,479 --> 00:38:36,356
Evet, efendim. Zekice.
552
00:38:36,523 --> 00:38:39,359
Bakın, bilim yatağını pislediğinde...
553
00:38:39,526 --> 00:38:41,694
...çarşafları değiştireyim diye
beni arıyorlar.
554
00:38:41,861 --> 00:38:43,488
George'a ne olacak?
555
00:38:43,655 --> 00:38:46,115
Bunların hiçbirini o istemedi.
Hak etmiyor da.
556
00:38:46,282 --> 00:38:50,078
Kendi suçu veya değil, o tehlikeli.
557
00:38:50,245 --> 00:38:51,621
Ama bunun için bir çare var.
558
00:38:52,705 --> 00:38:55,041
George'u etkileyen patojenin yapılmasına
yardım etti.
559
00:38:55,208 --> 00:38:56,918
Energyne'de çalışıyor.
560
00:38:57,627 --> 00:38:59,629
Yani eskiden çalışıyordu.
561
00:39:05,510 --> 00:39:10,056
"Dr. Kate Caldwell.
Stanford'dan biyo-kimya doktorası var.
562
00:39:10,223 --> 00:39:13,017
Koruma Genetiği uzmanı."
563
00:39:13,184 --> 00:39:16,896
2010'da Energyne'de işe alınmış.
564
00:39:18,731 --> 00:39:20,024
İki yıl kadar önce...
565
00:39:20,942 --> 00:39:22,735
...Energyne tarafından kovulmuş.
566
00:39:23,653 --> 00:39:24,696
Daha iyisi var.
567
00:39:25,280 --> 00:39:28,116
Şirket sabit disklerini
çalmaya çalışırken yakalanmış...
568
00:39:28,283 --> 00:39:30,410
...ve çok muhteşem
geçtiğinden emin olduğum...
569
00:39:30,577 --> 00:39:34,497
...13 ay boyunca biricik
Greenville Federal Hapishanemizde yatmış.
570
00:39:37,458 --> 00:39:42,005
İri adamın yüzündeki ifadeden
anladığım kadarıyla...
571
00:39:42,505 --> 00:39:44,048
...bunları ilk kez duyuyor.
572
00:39:46,009 --> 00:39:47,927
İyi uçuşlar.
573
00:39:50,263 --> 00:39:52,599
Bay Okoye, arkadaşınıza gelince...
574
00:39:54,142 --> 00:39:55,810
Kıymeti var mı bilmem...
575
00:39:57,270 --> 00:39:59,272
...çok üzgünüm.
576
00:40:09,490 --> 00:40:11,492
Sana yalan söylediğim için özür dilerim.
577
00:40:14,287 --> 00:40:16,331
George'u iyileştirebilir misin?
578
00:40:16,497 --> 00:40:19,250
Energyne'in bir panzehir üzerinde
çalıştığını biliyorum...
579
00:40:19,417 --> 00:40:20,835
Evet mi, hayır mı?
580
00:40:24,464 --> 00:40:25,965
Hayır.
581
00:40:36,142 --> 00:40:37,936
Onu buldum, Claire.
582
00:40:38,102 --> 00:40:39,771
Gizli ajan kılıklı tipler dün gece...
583
00:40:39,938 --> 00:40:43,524
...gorili bir kargo uçağına koymuş.
Yanlarında kim var, biliyor musun?
584
00:40:44,067 --> 00:40:46,194
Hayır ama spor salonuna gitmeyi
sevdiği belli.
585
00:40:46,361 --> 00:40:47,737
Hayır. Kadın.
586
00:40:49,656 --> 00:40:51,324
Kate Caldwell.
587
00:40:52,158 --> 00:40:53,743
Dr. Caldwell.
588
00:40:53,910 --> 00:40:56,746
Evet. Orada ne işi var?
589
00:40:56,913 --> 00:40:59,999
Onunla olan geçmişimizi düşününce...
590
00:41:00,166 --> 00:41:04,003
...hapse girmesi ve erkek kardeşinin ölümü
yüzünden bizi suçlaması falan...
591
00:41:04,170 --> 00:41:07,423
En iyi tahminim, ayağımızı kaydırmak için
kanıt arayışında olduğu.
592
00:41:08,424 --> 00:41:10,843
İki yıl önce sana
onu temizlemeliyiz demiştim.
593
00:41:11,010 --> 00:41:13,054
Her sorununu temizleyerek çözemezsin,
Claire.
594
00:41:13,221 --> 00:41:14,430
Katılmıyorum.
595
00:41:14,597 --> 00:41:16,099
Ciddiyim, Claire! Hey!
596
00:41:16,933 --> 00:41:18,017
Bunu söylediğime inanamıyorum...
597
00:41:18,184 --> 00:41:19,727
...ama artık para umurumda değil, tamam mı?
598
00:41:20,603 --> 00:41:21,854
Sadece hapse girmek istemiyorum.
599
00:41:22,021 --> 00:41:24,273
Yani bir planın varsa duymayı çok isterim.
600
00:41:24,440 --> 00:41:27,193
Her zaman planım vardır, Brett.
601
00:41:31,948 --> 00:41:35,243
Bir deneğe olağanüstü genetik özellikler...
602
00:41:35,410 --> 00:41:38,079
...sınırsız fiziksel potansiyel
ve akla gelmeyecek düzeyde...
603
00:41:38,246 --> 00:41:40,915
...vahşi ve agresif bir karakter verirsen
onu nasıl kontrol edersin?
604
00:41:41,082 --> 00:41:43,084
Bilmiyorum.
Sakinleştirici hap falan verirsin.
605
00:41:43,251 --> 00:41:45,253
Evet. Gördün mü? Çok zor değildi.
606
00:41:45,420 --> 00:41:46,420
Budur!
607
00:41:46,504 --> 00:41:49,549
R-19, sakinleştirici hap. Ufak bir doz...
608
00:41:49,716 --> 00:41:51,801
...enfekte yaratığın büyümesini
ve öfkesini durdurur.
609
00:41:52,010 --> 00:41:55,763
Onları buraya çekmek için de patojen,
deneğin genetik yapısını değiştirerek...
610
00:41:55,930 --> 00:41:58,433
...düşük frekanslı bir radyo sinyaline
cevap verecek hâle getirdi.
611
00:41:58,516 --> 00:41:59,517
Şansımıza...
612
00:41:59,684 --> 00:42:02,645
...dünyanın en güçlü telsiz antenlerinden
bazıları bu binada.
613
00:42:03,604 --> 00:42:06,441
Dün gece ekibimize bunu modifiye ettirdim.
614
00:42:17,660 --> 00:42:19,829
Şimdi sadece sinyali açmak kaldı.
615
00:42:19,996 --> 00:42:22,081
Ve o yaratıklar buraya gelip
onu durdurmak için...
616
00:42:22,248 --> 00:42:23,708
...her şeyi yapar.
617
00:42:23,875 --> 00:42:26,294
Sence 32 bin fitte bu iş nasıl olur?
618
00:42:26,461 --> 00:42:28,337
O maymun, uçağı düşürür.
619
00:42:28,504 --> 00:42:30,715
Kurt buraya gelince
ordunun onu öldürmesine izin vereceğiz...
620
00:42:30,882 --> 00:42:33,342
...sonra da silahlaşmış DNA'sından
numune alacağız.
621
00:42:33,509 --> 00:42:35,470
Ve o şeyi de deli paraya satacağız!
622
00:42:41,225 --> 00:42:42,560
Vay canına.
623
00:42:51,819 --> 00:42:53,654
VAHŞİ HAYVANLARI BESLEMEYİN
624
00:43:07,877 --> 00:43:11,798
MEKSİKA KÖRFEZİ, FLORIDA SAHİLİ
625
00:43:37,073 --> 00:43:38,616
George, iyi misin, dostum?
626
00:43:56,884 --> 00:43:58,344
Olamaz.
627
00:44:04,809 --> 00:44:06,060
Hemen kalk!
628
00:44:11,983 --> 00:44:14,193
Dikkat! Dikkat!
629
00:44:21,367 --> 00:44:22,743
Vücuduna nişan alın!
630
00:44:22,910 --> 00:44:24,078
Vurun onu!
631
00:44:42,555 --> 00:44:43,556
Hadi!
632
00:44:43,931 --> 00:44:44,932
Bağlan!
633
00:44:57,320 --> 00:44:58,487
Dikkat!
634
00:45:01,574 --> 00:45:03,201
612H! Acil durum!
635
00:45:07,830 --> 00:45:09,165
Kahretsin!
636
00:45:27,892 --> 00:45:29,060
George.
637
00:45:52,166 --> 00:45:53,166
.50 KALİBRE CEPHANESİ
638
00:45:53,334 --> 00:45:54,460
Olamaz!
639
00:46:24,031 --> 00:46:25,031
Sıkı tutun!
640
00:46:31,539 --> 00:46:32,539
Davis!
641
00:46:33,082 --> 00:46:34,250
Acele et!
642
00:46:46,679 --> 00:46:48,014
Davis!
643
00:46:48,180 --> 00:46:49,473
Salla beni!
644
00:47:05,197 --> 00:47:06,198
Şimdi ne olacak?
645
00:47:13,622 --> 00:47:15,541
Bu uçaktan ineceğiz!
646
00:47:28,220 --> 00:47:29,305
Sıkı tutun!
647
00:47:43,652 --> 00:47:45,863
Bu delilik! Öleceğiz!
648
00:47:46,030 --> 00:47:47,114
Muhtemelen!
649
00:47:47,281 --> 00:47:48,449
Git şimdi!
650
00:48:16,435 --> 00:48:17,435
Lanet olsun, Russell!
651
00:48:35,371 --> 00:48:36,747
Vay anasını!
652
00:48:36,914 --> 00:48:38,416
Bir şey değil!
653
00:49:00,688 --> 00:49:02,273
Üzgünüm, George.
654
00:49:31,552 --> 00:49:33,095
Cesedi nerede?
655
00:49:40,436 --> 00:49:41,937
Yok.
656
00:49:43,939 --> 00:49:45,816
Yaralı ama kurtulmuş.
657
00:49:49,278 --> 00:49:50,779
İzler kuzeydoğuya gidiyor.
658
00:49:51,947 --> 00:49:53,449
Hiç sinyal yok.
659
00:49:53,616 --> 00:49:56,076
Bir telsiz bulup çalıştırabilir miyim
diye bakacağım.
660
00:49:56,243 --> 00:50:00,372
Savunma Bakanlığının, senin hayvanın
bu kazadan sağ çıktığını anladığında...
661
00:50:00,456 --> 00:50:02,208
...ikinize soruları olacak.
662
00:50:02,374 --> 00:50:04,043
Ya Energyne?
663
00:50:04,210 --> 00:50:06,378
Bu konuda
bizden çok daha fazla şey biliyorlar.
664
00:50:06,545 --> 00:50:09,131
Energyne'le FBI ilgileniyor.
665
00:50:09,298 --> 00:50:10,799
Bana bir iyilik yapın...
666
00:50:12,051 --> 00:50:13,969
...çok fazla uzaklaşmayın.
667
00:50:15,221 --> 00:50:16,680
Bay Okoye.
668
00:50:17,264 --> 00:50:18,264
Efendim?
669
00:50:19,808 --> 00:50:22,686
Bu ihtiyar kovboyu
o uçaktan indirdiğiniz için teşekkürler.
670
00:50:23,354 --> 00:50:25,439
Alçaklar bile ikinci bir şansı hak eder.
671
00:50:28,108 --> 00:50:30,152
Büyükbabamın her zaman dediği gibi.
672
00:50:30,861 --> 00:50:33,030
Biz alçaklar birlikte takılmalıyız.
673
00:50:36,867 --> 00:50:38,661
Uydu görüntülerimize baktın mı?
674
00:50:38,827 --> 00:50:40,412
Goril kazadan kurtuldu.
675
00:50:41,330 --> 00:50:42,456
Evet.
676
00:50:43,666 --> 00:50:46,126
Maalesef Dr. Caldwell de öyle.
677
00:50:46,293 --> 00:50:47,461
Şimdi ne olacak?
678
00:50:50,172 --> 00:50:52,007
Goril beni endişelendirmiyor.
679
00:50:52,174 --> 00:50:54,760
Radyo frekansına cevap verip
doğruca bize gelecektir.
680
00:50:54,927 --> 00:50:57,179
Dr. Caldwell daha büyük sorun.
681
00:50:57,346 --> 00:50:58,889
Sence onlara bir şey anlatmış mıdır?
682
00:51:02,017 --> 00:51:03,017
WYDEN
TEKNOLOJİ
683
00:51:03,060 --> 00:51:05,229
Kapımızdan girmek üzere olan
federal ajanlara bakılırsa...
684
00:51:05,396 --> 00:51:07,356
...bence her şeyi anlatmış.
685
00:51:07,898 --> 00:51:08,899
Ne?
686
00:51:17,908 --> 00:51:20,119
Claire Wyden. Nasıl yardımcı olabilirim?
687
00:51:20,286 --> 00:51:21,745
Ajan Park. FBI.
688
00:51:21,912 --> 00:51:24,582
Şirketinizin tüm kayıtlarına bakmamız için
izin belgesi.
689
00:51:24,748 --> 00:51:26,083
Laboratuvarınızdan başlayarak.
690
00:51:26,250 --> 00:51:27,960
Tabii ki. Peşimden gelin.
691
00:51:32,840 --> 00:51:35,801
Orada olanların bu laboratuvardan
çıkmış olması yüzünden çok korktuk...
692
00:51:35,968 --> 00:51:38,095
...ve elimizden gelen her şekilde
yardım edeceğiz.
693
00:51:38,262 --> 00:51:40,389
Güzel. Her şeye erişim istiyoruz.
694
00:51:40,556 --> 00:51:42,641
Tabii. Sizinle tam iş birliği yapacağız.
695
00:51:43,225 --> 00:51:44,225
Her dosyayı.
696
00:51:44,351 --> 00:51:46,520
Sabit diskler ve sunucular da. Hadi.
697
00:51:47,980 --> 00:51:49,732
Bilgisayarınızdan uzaklaşın, beyefendi.
698
00:51:49,898 --> 00:51:52,151
Şunu açar mısınız? Sistemden çıkmayın.
699
00:51:52,318 --> 00:51:53,295
Geri çekilin.
700
00:51:53,319 --> 00:51:55,696
Ajan Park, aynı amaçla
biz de bu yaratıklardan sorumlu...
701
00:51:55,863 --> 00:51:59,241
...bilim uzmanı Kate Caldwell'in
dosyasını inceliyoruz.
702
00:51:59,408 --> 00:52:02,036
Eminim sabıkalı olduğunun farkındasınızdır.
703
00:52:02,202 --> 00:52:04,121
Maalesef burada olduğu sürede yaptığı...
704
00:52:04,288 --> 00:52:07,333
...korkunç şeyleri
daha yeni yeni keşfediyoruz.
705
00:52:07,499 --> 00:52:09,251
Acilen Energyne sunucularının
listesini istiyorum.
706
00:52:09,418 --> 00:52:10,586
Elbette, efendim.
707
00:52:17,968 --> 00:52:18,968
İyi misin?
708
00:52:20,346 --> 00:52:22,681
Çünkü terliyorsun. Hem de çok.
709
00:52:22,848 --> 00:52:23,932
Hayır, iyiyim ben.
710
00:52:24,099 --> 00:52:25,934
Her şey yolunda.
711
00:52:28,187 --> 00:52:30,773
W2T, W2T...
712
00:52:30,939 --> 00:52:34,234
...ben E4R, tamam.
713
00:52:34,401 --> 00:52:37,404
W2T, W2T...
714
00:52:37,571 --> 00:52:39,782
...ben E4R.
715
00:52:40,074 --> 00:52:42,368
Şimdi biz ne yapacağız?
716
00:52:44,828 --> 00:52:45,829
Üzgünüm, doktor.
717
00:52:46,622 --> 00:52:48,415
Artık "biz" diye bir şey yok.
718
00:52:50,709 --> 00:52:52,336
Sana yalan söylediğim için özür dilerim.
719
00:52:52,503 --> 00:52:53,504
Zahmet etme.
720
00:52:54,296 --> 00:52:56,840
Bir şey istedin, almak için de
yalan söyledin. Sen insansın.
721
00:52:57,007 --> 00:52:59,093
Neden insanları hiç sevmiyorsun?
722
00:53:05,015 --> 00:53:06,433
Sana bir şey diyeyim.
723
00:53:06,850 --> 00:53:08,769
Tüm dünyada savaştım.
724
00:53:09,645 --> 00:53:13,399
Kaçak hayvan avcılarını avladım.
Afrika'da, Hindistan'da, Güney Amerika'da.
725
00:53:13,941 --> 00:53:15,567
İnsanların gerçek yüzlerini gördüm.
726
00:53:17,236 --> 00:53:19,655
İstediklerini elde etmek için
her şeyi yaparlar.
727
00:53:21,490 --> 00:53:23,367
Hepimizi öyle mi sanıyorsun?
728
00:53:25,494 --> 00:53:27,287
George'u nerede buldum, biliyor musun?
729
00:53:29,373 --> 00:53:31,583
Kaçak avcının aracının altına saklanmıştı.
730
00:53:34,336 --> 00:53:35,587
Ekibim geldiğinde...
731
00:53:35,754 --> 00:53:37,965
...o pislikler,
annesini parçalamakla meşguldü.
732
00:53:40,342 --> 00:53:44,054
Kül tablası olarak satmak için
ellerini kesiyorlardı.
733
00:53:44,847 --> 00:53:46,890
George tek başına sağ kalamazdı.
734
00:53:47,057 --> 00:53:50,018
Onun gibi bir albino,
karaborsada servet ederdi.
735
00:53:51,437 --> 00:53:53,105
Ben de onu yanıma aldım.
736
00:53:56,191 --> 00:53:57,860
Kaçak avcılara ne oldu?
737
00:53:59,445 --> 00:54:02,614
Bize ateş ettiler ve ıskaladılar.
738
00:54:03,532 --> 00:54:04,950
Karşılık verdim.
739
00:54:05,826 --> 00:54:06,827
Iskalamadım.
740
00:54:34,271 --> 00:54:37,733
George'un insanlar hakkında
aynı şeyleri hissetmemesi güzel.
741
00:54:39,902 --> 00:54:41,361
Bu ne demek?
742
00:54:42,362 --> 00:54:43,906
Ailesine olanlardan sonra...
743
00:54:44,072 --> 00:54:46,992
...insanlara güvenmemesi
çok kolaymış gibi görünüyor...
744
00:54:48,786 --> 00:54:50,579
...ama sana kesinlikle güveniyor.
745
00:54:52,206 --> 00:54:53,332
Değil mi?
746
00:54:54,166 --> 00:54:56,251
Sen psikolog değil genetik uzmanısın.
747
00:54:56,710 --> 00:55:00,798
İnsanları sıkıştırmada da doktoram var.
748
00:55:00,964 --> 00:55:03,133
Bu çok iyi olacak desene.
749
00:55:04,927 --> 00:55:07,346
Üniversiteden sonra CRISPR'ı kullanarak
kuzey kutbundaki...
750
00:55:07,513 --> 00:55:09,723
...nesli tükenen türlere
yardım etmeye çalışıyordum.
751
00:55:11,058 --> 00:55:12,518
Sonra kardeşim hastalandı.
752
00:55:13,936 --> 00:55:16,772
Doktorlar fazla şansı olmadığını söyledi.
753
00:55:16,939 --> 00:55:18,524
Ama CRISPR'ın onu kurtarabileceğini
biliyordum.
754
00:55:19,858 --> 00:55:21,985
Sonra Claire Wyden geldi.
755
00:55:23,320 --> 00:55:25,614
Beni baş genetik araştırmacısı yaptı.
756
00:55:26,657 --> 00:55:29,159
- Yani Energyne seni işe mi aldı?
- Evet.
757
00:55:29,326 --> 00:55:30,494
Ama o zaman bilmiyordum.
758
00:55:30,661 --> 00:55:33,080
Ne zaman kardeşime yardımcı olabilecek
bir ilerleme kaydetsem...
759
00:55:33,247 --> 00:55:35,874
...onu gizlice, silahlaştırılmış
DNA için kullanıyorlarmış.
760
00:55:38,585 --> 00:55:40,420
Yok etmeye çalıştım.
761
00:55:42,172 --> 00:55:44,800
İşimi bitiremeden güvenlik tepeme bindi.
762
00:55:47,594 --> 00:55:48,762
Neyse...
763
00:55:50,347 --> 00:55:53,433
...hapse girmemden
bir ay sonra kardeşim öldü.
764
00:55:57,938 --> 00:56:00,148
Ona veda bile edemedim.
765
00:56:03,735 --> 00:56:04,862
Üzüldüm.
766
00:56:06,405 --> 00:56:07,656
Tek istediğim, Wyden'ların...
767
00:56:07,823 --> 00:56:11,743
...bir daha hiç kimseye ya da hiçbir şeye
zarar verememesini sağlamak.
768
00:56:14,121 --> 00:56:15,664
Bir plana benziyor mu?
769
00:56:17,916 --> 00:56:19,209
Benziyor.
770
00:56:25,966 --> 00:56:28,051
Araçlarımız geldi galiba.
771
00:56:29,678 --> 00:56:33,849
SCOTT HAVA KUVVETLERİ ÜSSÜ
772
00:56:39,313 --> 00:56:40,731
Kaplan, beni Yüzbaşı Evans'a bağla.
773
00:56:40,856 --> 00:56:43,525
Kara-Köpek-6-A'dan Bushmaster-6-O'ya.
774
00:56:43,734 --> 00:56:45,611
Roket iticiler hazır.
Hedefler çembere girdi.
775
00:56:45,736 --> 00:56:47,446
Anlaşıldı. Önlem alın.
776
00:56:47,613 --> 00:56:51,658
Anlaşıldı. Rotayı girin.
Devreler açık. Hazırda bekleyin.
777
00:56:51,909 --> 00:56:53,035
Albay Blake.
778
00:56:53,201 --> 00:56:56,371
Kara-Köpek-6-A, hedef A ve B'yi gördük.
779
00:56:56,538 --> 00:56:59,458
Anlaşıldı.
Onları sıkıştıracak pozisyona geçin.
780
00:56:59,625 --> 00:57:00,876
Anlaşıldı, 6-A.
781
00:57:01,043 --> 00:57:02,961
Hedefler sekiz kilometre ötede
ve hızlı hareket ediyor.
782
00:57:03,128 --> 00:57:04,588
George kurtla mı birlikte?
783
00:57:06,340 --> 00:57:07,758
Gorille karşılaştınız mı, efendim?
784
00:57:07,925 --> 00:57:08,925
Kurtla da.
785
00:57:09,051 --> 00:57:12,012
Chicago'nun 50 kilometre dışında
bir taş ocağında onları sıkıştırdık.
786
00:57:12,179 --> 00:57:15,349
İkisinin güzergâhı da düz bir çizgi olarak
şehre doğru gidiyor.
787
00:57:15,724 --> 00:57:18,060
İki farklı tür, koordineli,
uzun mesafe yolculuğa çıkıyorlar.
788
00:57:18,226 --> 00:57:19,478
Böyle bir şey olmaz.
789
00:57:19,645 --> 00:57:20,646
Pardon ama bu kim?
790
00:57:20,812 --> 00:57:22,564
Bu, Davis Okoye, albay.
791
00:57:22,731 --> 00:57:25,067
Kendisi primatolog. O gorili büyütmüş.
792
00:57:25,233 --> 00:57:27,569
Bu da Dr. Caldwell. Energyne'de çalışmış.
793
00:57:28,070 --> 00:57:30,155
Şirin dostlarımızın yapılmasına
yardımcı olmuş.
794
00:57:30,322 --> 00:57:32,074
Bu askeri bir operasyon, Ajan Russell.
795
00:57:32,240 --> 00:57:35,744
Evet, efendim. Anlıyorum. Ama şu anda...
796
00:57:35,911 --> 00:57:38,997
...bu ikisi, o yaratıklar hakkında bu
gezegendeki herkesten fazla şey biliyor.
797
00:57:39,164 --> 00:57:41,375
Bence söyleyeceklerini dinlemeniz gerek.
798
00:57:42,000 --> 00:57:44,127
Albay, herkesin anlaması gereken şu:
799
00:57:44,294 --> 00:57:46,171
Bu artık sadece
kurt ve goril mevzusu değil.
800
00:57:46,797 --> 00:57:48,632
Kurt ve goril birbirlerine saldırırdı.
801
00:57:48,799 --> 00:57:51,969
Düz bir çizgi üzerinde
aynı hedefe doğru gitmezlerdi.
802
00:57:52,135 --> 00:57:54,054
Peki ne yapıyorlar?
Neden Chicago'ya gidiyorlar?
803
00:57:54,221 --> 00:57:55,847
Çağrıldıkları için.
804
00:57:56,223 --> 00:57:58,892
Ben Energyne'deyken,
yarasa DNA'sı üzerinde çalışıyorduk.
805
00:57:59,059 --> 00:58:02,270
Wyden'lar biyo-sonar iletişim geliştirme
konusunu kafaya takmıştı.
806
00:58:02,437 --> 00:58:04,898
Görünüşe göre başarmışlar.
807
00:58:05,065 --> 00:58:08,360
Energyne, onları oraya çekmek için
bir sinyal yolluyor olmalı.
808
00:58:08,527 --> 00:58:11,029
O yaratıklar o sinyale ulaşıp...
809
00:58:11,196 --> 00:58:13,448
...onu durdurmak için her şeyi yapar.
810
00:58:14,616 --> 00:58:16,827
Chicago'yu boşaltmalısınız, albay.
811
00:58:16,994 --> 00:58:18,829
Bu yaratıklar,
kendilerini yenileyecek şekilde yapılmış.
812
00:58:18,996 --> 00:58:20,497
Mermiler ve tanklar onları durdurmaz.
813
00:58:20,664 --> 00:58:23,333
Yedek planlarımız hazır, Bay Okoye.
814
00:58:24,418 --> 00:58:25,544
Albayım.
815
00:58:29,381 --> 00:58:32,926
Bu arada, FBI burada kalmanızı istemiş.
816
00:58:33,093 --> 00:58:34,928
Onların da bazı soruları varmış.
817
00:58:35,303 --> 00:58:36,638
Bu beyler sizi çıkaracak.
818
00:58:36,805 --> 00:58:37,889
- Gidelim, hanımefendi.
- Hadi.
819
00:58:39,433 --> 00:58:40,767
Büyük hata yapıyorsunuz, albay.
820
00:58:40,934 --> 00:58:42,019
Gidelim, beyefendi.
821
00:58:42,811 --> 00:58:45,897
Hedefler çemberde. Tüm askerler,
hedefler üç öldürme bölgesinde.
822
00:58:46,064 --> 00:58:47,733
Oyun başlayana kadar ateş etmeyin.
823
00:58:47,899 --> 00:58:50,277
Kara-Köpek-6-A.
Hedeflerin etrafını sardık.
824
00:58:50,444 --> 00:58:53,113
Tuzak kuruldu.
Tüm askerler hazır bekliyor.
825
00:58:53,530 --> 00:58:54,781
Çatışmaya hazırlanın.
826
00:58:59,828 --> 00:59:03,290
Bu operasyon ters gidecek.
Chicago'ya gitmemiz gerek.
827
00:59:05,333 --> 00:59:06,835
Evet, halletmeye çalışıyorum.
828
00:59:07,878 --> 00:59:10,088
Siz ikiniz. Nakliye aracımız solda.
829
00:59:10,255 --> 00:59:12,299
- Kate, gel hadi, gel.
- Hey!
830
00:59:13,175 --> 00:59:14,468
Hey! Sol dedim!
831
00:59:14,634 --> 00:59:16,053
Tamam. Biraz durun, çocuklar.
832
00:59:16,219 --> 00:59:17,554
Siz çok zeki inzibatlara benziyorsunuz.
833
00:59:17,721 --> 00:59:20,682
Şu anda bir sürü
terslik olduğunu da biliyorsunuz.
834
00:59:20,849 --> 00:59:22,309
İkinize karşı da dürüst olmalıyım.
835
00:59:22,476 --> 00:59:25,103
Bu yaptığımız şey benim işime gelmiyor.
836
00:59:25,270 --> 00:59:26,897
- Yeter. Yürü.
- Tamam. Peki.
837
00:59:27,064 --> 00:59:28,273
Şunu düşünün:
838
00:59:28,440 --> 00:59:30,525
Ben de eskiden sizdendim. Bunu yapmayalım.
839
00:59:30,692 --> 00:59:32,611
Bana diklenip beni tehdit etmeyin.
840
00:59:32,778 --> 00:59:34,571
Çünkü sizi bayıltmam gerekecek.
841
00:59:34,738 --> 00:59:36,448
Sonra da, sen, bana bak,
boynunu öyle sıkacağım ki...
842
00:59:36,615 --> 00:59:39,284
...hanımefendinin önünde altına işeyeceksin.
843
00:59:39,451 --> 00:59:41,578
- Hiç hoş bir manzara değil.
- Senden rica etmedik!
844
00:59:41,745 --> 00:59:43,288
- Yürü!
- Hey!
845
00:59:49,211 --> 00:59:51,129
İşte bu tam da istemediğim şey.
846
00:59:52,130 --> 00:59:54,216
Kolum iridir. Karşı koyma.
847
00:59:54,382 --> 00:59:55,717
Karşı koyma.
848
00:59:56,301 --> 00:59:58,553
İşte oldu. Uyku vakti.
849
01:00:03,141 --> 01:00:04,810
Üzerinde çalıştığın plan bu muydu?
850
01:00:04,976 --> 01:00:06,895
Onları öldürmedim.
851
01:00:12,734 --> 01:00:13,777
Ne arıyoruz?
852
01:00:13,944 --> 01:00:15,112
Bir helikopter.
853
01:00:15,278 --> 01:00:17,823
Tercihen etrafında
askerî personel olmayan bir tane.
854
01:00:17,989 --> 01:00:20,700
Hastanede muhtemelen
bir ambulans helikopter vardır.
855
01:00:24,621 --> 01:00:27,165
İşte bu yüzden her zaman
yanında doktor getirirsin.
856
01:00:44,724 --> 01:00:48,395
GÜVENLİK GÜÇLERİ
857
01:00:52,482 --> 01:00:53,650
Bravo, doktor.
858
01:00:59,447 --> 01:01:01,741
Vay, vay, vay. Şuna bakın hele.
859
01:01:01,908 --> 01:01:04,035
Hastanenin kuşunu uçuruyorsunuz.
860
01:01:04,202 --> 01:01:05,871
Çok etkilendim.
861
01:01:06,037 --> 01:01:08,165
Bu, yaratıcı bir şey.
862
01:01:08,331 --> 01:01:10,333
Hadi ama, George'un
uçağımıza ne yaptığını gördün.
863
01:01:10,500 --> 01:01:12,085
Herkes bu hayvanları
hafife alıyor, biliyorsun.
864
01:01:13,003 --> 01:01:14,713
Ama sihirli mermi sizde mi?
865
01:01:14,880 --> 01:01:16,089
Nerede bulacağımızı biliyoruz.
866
01:01:16,256 --> 01:01:17,256
Dinle...
867
01:01:17,340 --> 01:01:20,302
Claire Wyden, kontrol edemeyeceği
bir silah yapmayacak kadar zekidir.
868
01:01:20,468 --> 01:01:23,763
Energyne'de mutasyonları durduracak
bir panzehir olmalı.
869
01:01:23,930 --> 01:01:26,057
Onu ele geçirebilirsek George ve kurdun...
870
01:01:26,224 --> 01:01:28,476
...Chicago'yu dümdüz etmesine
engel olmak için tek şansımız olabilir.
871
01:01:33,773 --> 01:01:35,734
Burası kamyon dinlenme tesisi değil,
amigo.
872
01:01:36,276 --> 01:01:38,570
Anahtarı güneşliğin altında bırakmazlar.
873
01:01:39,738 --> 01:01:41,865
Dur. Bize yardım mı ediyorsun?
874
01:01:42,032 --> 01:01:45,076
Hayatımı kurtardınız. Bari bunu yapayım.
875
01:01:45,827 --> 01:01:47,704
Hem konu Wyden'lar olunca aynı fikirdeyiz.
876
01:01:47,871 --> 01:01:49,789
Kendilerini kanundan üstün sanıyorlar.
877
01:01:50,999 --> 01:01:52,542
Ben de olmadıklarını hatırlatmak istiyorum.
878
01:01:53,043 --> 01:01:55,921
Yani evet, birbirimize yardım ediyoruz.
879
01:01:56,713 --> 01:01:57,839
Yapacağını yap.
880
01:01:59,216 --> 01:02:00,508
Görüşeceğiz.
881
01:02:01,718 --> 01:02:02,718
Vay canına.
882
01:02:02,844 --> 01:02:04,596
Sandığımdan çok daha iyi gitti.
883
01:02:04,763 --> 01:02:07,057
Evet öyle ama ben onu da bayıltırım
diye umuyordum.
884
01:02:07,224 --> 01:02:09,601
İnsanlarla baş etmenin başka yolları var,
biliyor musun?
885
01:02:09,768 --> 01:02:11,770
Biliyorum ama onlar eğlenceli değil.
886
01:02:14,439 --> 01:02:15,899
Herhâlde bunu uçurmayı biliyorsundur.
887
01:02:18,526 --> 01:02:19,778
Kesinlikle.
888
01:02:25,784 --> 01:02:27,410
Hatırlamaya başladım.
889
01:02:27,577 --> 01:02:29,788
Şu anda hepsini hatırlıyorum.
890
01:02:31,414 --> 01:02:32,414
Evet.
891
01:02:33,166 --> 01:02:35,752
Hatırlıyorum.
892
01:02:38,129 --> 01:02:41,883
Güneşin doğmasına 15 dakika var, efendim.
Topçu desteği isteyin, tamam.
893
01:02:42,050 --> 01:02:44,469
Hedefleri gördük, askerler yerinde.
Oyun vakti.
894
01:02:46,763 --> 01:02:48,848
Radar görüntüsünü verin.
895
01:02:49,224 --> 01:02:50,224
Görüntü geldi.
896
01:02:50,308 --> 01:02:52,102
Burası 3-6. Hedefler açıkta, tamam.
897
01:02:52,269 --> 01:02:53,270
Ateş serbest.
898
01:02:53,436 --> 01:02:54,729
Ateş ediliyor.
899
01:03:00,986 --> 01:03:03,154
Tam isabet.
Bomba hasar bilgisi için bekleyin.
900
01:03:03,571 --> 01:03:04,906
Düşmanın öldüğünü teyit edin.
901
01:03:05,073 --> 01:03:07,492
6-A-Lobo X-ray.
Düşmanın öldüğünü teyit edin, tamam.
902
01:03:07,659 --> 01:03:09,202
Anlaşıldı, Lobo. Bekleyin.
903
01:03:09,577 --> 01:03:11,204
2-6. Gözlemde kalın.
904
01:03:13,039 --> 01:03:15,583
E-0-2, altın çizgi safhasına geçiyorum.
905
01:03:17,252 --> 01:03:18,252
Tanrım!
906
01:03:18,378 --> 01:03:19,629
Hadi. Hadi.
907
01:03:21,256 --> 01:03:23,591
6-A-Lobo X-ray. Durum raporu, tamam.
908
01:03:23,758 --> 01:03:25,010
Düşman ölmemiş.
909
01:03:25,176 --> 01:03:28,305
Hareket etmiş olmalılar, efendim.
Tekrar ediyorum, artık...
910
01:03:31,182 --> 01:03:32,225
Yüce Tanrım!
911
01:03:33,184 --> 01:03:35,228
Doğu ve batı cenahımızdalar!
Herkes harekete geçsin!
912
01:03:39,441 --> 01:03:40,441
Hiçbir şey işe yaramıyor!
913
01:03:43,570 --> 01:03:46,698
Bushmaster-6-A, ben Lobo X-ray.
Durum raporu lazım, tamam.
914
01:03:47,699 --> 01:03:48,783
Yüzbaşı Evans?
915
01:03:54,706 --> 01:03:56,541
Kaplan, Ulusal Muhafız'a...
916
01:03:56,624 --> 01:03:58,501
...yedek planı uygulamaya koyduğumuzu bildir.
917
01:03:58,585 --> 01:03:59,478
Başüstüne.
918
01:03:59,502 --> 01:04:02,589
Topçuların derhâl Chicago şehir merkezine
gitmesini istiyorum.
919
01:04:02,756 --> 01:04:04,632
Artık elimizdekilerin hepsini
bu şeylere fırlatıp...
920
01:04:04,799 --> 01:04:06,676
...insanları o şehirden çıkarma vakti.
921
01:04:07,177 --> 01:04:09,763
Loop'un güneyinde her 400 metrede bir
barikat istiyorum.
922
01:04:09,929 --> 01:04:11,806
Sivilleri kuzeye tahliye edeceğiz.
923
01:04:11,973 --> 01:04:15,185
Benim. Chicago'yu boşaltıyorlar.
924
01:04:15,352 --> 01:04:17,812
George ve kurt,
Blake'in adamlarını yarıp geçti.
925
01:04:17,979 --> 01:04:20,148
Tam karşındalar, Okoye.
926
01:04:20,732 --> 01:04:21,733
Anlaşıldı.
927
01:04:26,071 --> 01:04:27,322
Ne oldu?
928
01:04:28,156 --> 01:04:30,200
Herkesi zamanında
şehirden çıkaramayacaklar.
929
01:05:02,315 --> 01:05:03,316
Davis!
930
01:05:22,669 --> 01:05:24,003
2-3, hedefler açıkta.
931
01:05:24,170 --> 01:05:25,547
Anlaşıldı, ateş edebilirsiniz.
932
01:05:25,713 --> 01:05:27,674
Anlaşıldı. Silahlar hazır.
Çatışmaya giriyorum.
933
01:05:28,758 --> 01:05:30,301
Tanrım! Vuruldum! Vuruldum!
934
01:05:30,468 --> 01:05:31,553
Helikopter düştü!
935
01:05:31,719 --> 01:05:33,471
Yeter artık.
Bu şeylerin işini bitiriyorum.
936
01:05:34,597 --> 01:05:35,974
Kontrolü kaybettim!
937
01:05:44,691 --> 01:05:46,818
2-9 ateş ediyor. Hedef vuruldu.
Ateşe devam ediyorum.
938
01:05:52,073 --> 01:05:53,408
Beni bir şeyle vurdu!
939
01:05:53,575 --> 01:05:54,701
Kuyruk dümenim gitti!
940
01:05:54,868 --> 01:05:56,744
Acil durum! Düşüyorum!
941
01:06:03,710 --> 01:06:05,628
Durum raporu. Warthog Bir nerede?
942
01:06:06,004 --> 01:06:07,005
Geliyor, efendim.
943
01:06:07,172 --> 01:06:09,174
- Warthog Bir, atış izni verildi.
- Anlaşıldı.
944
01:06:17,724 --> 01:06:19,434
Ben Warthog Bir, hedefleri ıskaladım.
945
01:06:21,936 --> 01:06:24,689
Dönüp bir kez daha gelmek için
izin istiyorum, Lobo X-ray.
946
01:06:24,856 --> 01:06:27,901
Warthog Bir, ben Kara-Köpek-6-A.
Onları tekrar vur.
947
01:06:28,067 --> 01:06:29,044
Anlaşıldı.
948
01:06:29,068 --> 01:06:30,487
Tahliye ne durumda, Kaplan?
949
01:06:31,196 --> 01:06:32,530
Şehir merkezinde yüzde 50'de, efendim.
950
01:06:33,490 --> 01:06:36,034
Nehirde kuzeye ilerleyen bir şey var,
efendim. 800 metrede.
951
01:06:36,618 --> 01:06:38,369
Sen neden bahsediyorsun?
952
01:06:41,915 --> 01:06:44,501
ALARM AKTİF DURUMDA
953
01:06:45,210 --> 01:06:46,294
Gemi mi o?
954
01:06:46,461 --> 01:06:47,795
Suyun altında, efendim.
955
01:06:47,962 --> 01:06:50,173
O bölgede denizaltımız yok.
956
01:07:07,857 --> 01:07:10,068
Nehirde büyük bir şey var, Davis.
957
01:07:40,098 --> 01:07:41,724
Bu hiç olmadı.
958
01:07:43,184 --> 01:07:44,184
3-2 konuşuyor.
959
01:07:44,310 --> 01:07:46,104
Nehirde düşman teması var! Anladınız mı?
960
01:07:46,271 --> 01:07:47,164
Tekrar et, 3-2.
961
01:07:47,188 --> 01:07:49,315
Düşman teması! Hedef doğuya ilerliyor!
962
01:07:49,482 --> 01:07:51,401
Anlaşıldı 3-2. Topçu desteği isteyin.
963
01:07:51,568 --> 01:07:52,819
Olumsuz. Tehlike yakın!
964
01:07:52,986 --> 01:07:53,987
Anlaşıldı, 3-2.
965
01:07:54,153 --> 01:07:56,906
Tüm güçleri hemen o şeye yönlendirin!
966
01:07:58,658 --> 01:08:01,452
Düşman teması! Sağda! Saldırın!
967
01:08:01,619 --> 01:08:02,620
Sarın etrafını!
968
01:08:03,496 --> 01:08:04,581
Her şeyinizle saldırın!
969
01:08:04,747 --> 01:08:05,747
Solungaçlarına nişan alın!
970
01:08:06,124 --> 01:08:07,292
Ateş!
971
01:08:32,650 --> 01:08:34,235
Ateş! Ateş!
972
01:08:52,920 --> 01:08:54,130
Onları durduramazlar.
973
01:08:54,297 --> 01:08:55,840
O panzehri almalıyız.
974
01:09:12,649 --> 01:09:14,317
A-6-Merkez! Onları tutamıyoruz!
975
01:09:14,442 --> 01:09:15,902
Adamlarımın yarısını kaybettim!
Çekiliyoruz!
976
01:09:16,069 --> 01:09:17,278
Şehir merkezini boşalttık mı?
977
01:09:17,445 --> 01:09:20,198
Üst Wacker'dan Adams'a kadar
10 sokaklık bölüm boşaltıldı, efendim.
978
01:09:20,365 --> 01:09:21,658
EBB'yi hazırlayın.
979
01:09:21,824 --> 01:09:22,909
Anlaşıldı.
980
01:09:31,459 --> 01:09:33,002
Albay, elimizdeki...
981
01:09:33,086 --> 01:09:35,588
...en büyük bombayı atmak üzeresiniz.
982
01:09:36,214 --> 01:09:37,715
Hem de ABD toprağına.
983
01:09:38,257 --> 01:09:40,968
Kusura bakmayın, efendim
ama başka bir yolu daha olmalı.
984
01:09:41,552 --> 01:09:43,179
O bombayı atarsanız...
985
01:09:43,346 --> 01:09:46,641
...sadece şehrin yarısını
yok etmekle kalmazsınız...
986
01:09:46,808 --> 01:09:48,685
...bütün kanıtları da yok edersiniz.
987
01:09:48,851 --> 01:09:51,688
Panzehri almak için Energyne'e giden
bir ekibim var.
988
01:09:51,854 --> 01:09:56,275
Bazı kaynaklarınızı onlara
destek olmaya yönlendirebilirseniz...
989
01:09:56,442 --> 01:09:59,404
Ambulans helikopterimi çalan takım mı bu?
990
01:09:59,570 --> 01:10:02,907
- Davis Okoye ve Dr. Caldwell.
- Oradan hemen çıkmaları gerek.
991
01:10:03,366 --> 01:10:05,660
Sen de bu kovboy saçmalıklarını bırakıp...
992
01:10:06,202 --> 01:10:07,787
...bize ayak uydur.
993
01:10:11,207 --> 01:10:12,792
Evet, efendim...
994
01:10:12,959 --> 01:10:14,794
...biz kovboyları bilirsiniz.
995
01:10:14,961 --> 01:10:18,506
Arkadaşlarımızı arkada bırakmaya
dayanamayız.
996
01:10:18,673 --> 01:10:20,842
Defol git buradan!
997
01:10:21,384 --> 01:10:25,012
Nihayet katılabileceğim bir emir verdiniz.
998
01:10:30,810 --> 01:10:32,729
Hayalet uçaklarımızın görüntüsünü getirin.
999
01:10:35,565 --> 01:10:37,233
Uçak görüntüsü geldi.
1000
01:10:37,942 --> 01:10:39,902
Viper 2-5. Görev emriniz verildi.
Zaman şimdi.
1001
01:10:40,069 --> 01:10:41,320
WHITEMAN HAVA KUVVETLERİ ÜSSÜ
1002
01:10:41,487 --> 01:10:43,030
Pist 2-5'te bekliyoruz.
1003
01:10:43,531 --> 01:10:45,199
Pist 2-5'e kalkış izni verildi.
1004
01:10:45,366 --> 01:10:46,826
Kalkış izni verildi, 2-5.
1005
01:10:46,993 --> 01:10:48,453
Anlaşıldı. İyi şanslar.
1006
01:10:49,620 --> 01:10:51,664
Lobo X-ray, burası Viper 2-5.
1007
01:10:52,498 --> 01:10:54,000
Paket havada.
1008
01:10:54,542 --> 01:10:55,835
Geliyoruz.
1009
01:10:57,628 --> 01:11:00,381
Ajan Russell. İşte istediğiniz bilgiler.
1010
01:11:00,548 --> 01:11:03,134
FBI'ın yaptığı,
Energyne sunucuları listesi.
1011
01:11:03,301 --> 01:11:04,594
Haklıydınız.
1012
01:11:04,761 --> 01:11:06,596
Atladıkları bir sunucu var.
1013
01:11:06,763 --> 01:11:08,765
Ona erişimi olan sadece iki kişi var.
1014
01:11:10,850 --> 01:11:14,228
Brett ve Claire. Sizi sinsi çakallar.
1015
01:11:15,354 --> 01:11:16,981
- Teşekkürler, evlat.
- Başüstüne, efendim.
1016
01:11:20,985 --> 01:11:23,404
Ben Russell. Bir araç lazım.
1017
01:11:25,031 --> 01:11:27,158
Hadi! Bu taraftan! Acele edin!
1018
01:11:35,249 --> 01:11:37,168
- Nereye?
- 85'inci kata.
1019
01:11:44,175 --> 01:11:45,927
ENERGYNE
ENDÜSTRİ
1020
01:11:46,052 --> 01:11:47,053
Laboratuvar burada.
1021
01:11:48,012 --> 01:11:49,096
Lanet olsun!
1022
01:11:51,474 --> 01:11:52,934
Selam, bana iyi haberler ver.
1023
01:11:53,100 --> 01:11:55,311
EBB'ler aşağı yukarı 30 dakika mesafede.
1024
01:11:55,478 --> 01:11:57,438
Sadece bir tanesi
beş sokağı yerle bir edebilir.
1025
01:11:57,605 --> 01:11:58,773
Acele edin!
1026
01:11:58,940 --> 01:12:00,358
Bir daha telefonlarına çıkmayacağım.
1027
01:12:00,942 --> 01:12:02,819
Kilitli. Ne dedi?
1028
01:12:02,985 --> 01:12:05,863
En büyük bomba yoldaymış
ve acele etmemiz lazımmış falan filan.
1029
01:12:09,867 --> 01:12:10,993
Tamam.
1030
01:12:14,413 --> 01:12:15,390
Hay...
1031
01:12:15,414 --> 01:12:17,333
FBI tüm sabit diskleri almış olmalı.
1032
01:12:18,876 --> 01:12:19,961
Tamam.
1033
01:12:20,127 --> 01:12:22,338
Hadi, Kate, düşün.
1034
01:12:23,673 --> 01:12:24,799
İşte.
1035
01:12:27,718 --> 01:12:31,514
Tamam. Laboratuvardaki her şey
tek bir sistemde.
1036
01:12:31,681 --> 01:12:34,767
FBI, bir termostata el koymayı
akıl etmemiştir...
1037
01:12:34,934 --> 01:12:36,602
...ama sunucuda bir açık kapı var.
1038
01:12:36,769 --> 01:12:39,146
O yüzden de buradan tüm dosyalara...
1039
01:12:39,313 --> 01:12:40,815
...ulaşabilmemiz gerek.
1040
01:12:41,399 --> 01:12:44,026
Tamam, plan değişti.
Ordu, kontrolü kaybetti.
1041
01:12:44,193 --> 01:12:45,695
Yukarı geliyoruz.
1042
01:12:45,862 --> 01:12:47,029
Tamam.
1043
01:12:47,196 --> 01:12:49,532
Helikopter hazır.
1044
01:12:49,699 --> 01:12:51,951
Sıçanın bende.
1045
01:12:52,702 --> 01:12:56,038
Laboratuvardan da R-19'u alalım,
böylece başımız derde girince...
1046
01:12:56,205 --> 01:12:58,749
...elimizde kozumuz olur.
1047
01:12:59,709 --> 01:13:00,835
Yine ne oldu?
1048
01:13:01,210 --> 01:13:02,253
Ziyaretçilerimiz var.
1049
01:13:05,006 --> 01:13:07,091
- Buna inanmıyorum.
- Sorun nedir?
1050
01:13:07,258 --> 01:13:08,926
Sistem tamamen temizlenmiş.
1051
01:13:09,093 --> 01:13:11,596
Projeyle alakalı ne var ne yok silmişler.
1052
01:13:11,762 --> 01:13:13,014
Ama o burada.
1053
01:13:13,639 --> 01:13:15,266
Sadece bulmamız gerekiyor.
1054
01:13:16,225 --> 01:13:17,310
Orada!
1055
01:13:20,897 --> 01:13:22,064
Ben hallederim.
1056
01:13:29,447 --> 01:13:30,615
Bunu sevdim.
1057
01:13:31,699 --> 01:13:32,867
Ne arıyoruz?
1058
01:13:33,034 --> 01:13:35,077
"RPG"yle başlayan her şeyi.
1059
01:13:35,244 --> 01:13:37,204
Bu kriyo-koruma tepsilerinden birinde
olması gerek.
1060
01:13:37,371 --> 01:13:38,664
Tamam.
1061
01:13:38,831 --> 01:13:40,291
RPG, RPG.
1062
01:13:42,877 --> 01:13:44,128
Galiba buldum.
1063
01:13:54,013 --> 01:13:55,056
İşte bu.
1064
01:13:56,682 --> 01:13:57,683
Tedavi o mu?
1065
01:13:58,559 --> 01:14:00,227
Tam olarak tedavi sayılmaz.
1066
01:14:00,895 --> 01:14:04,065
R-19 onları normal boyutlarına döndürmüyor.
1067
01:14:04,231 --> 01:14:06,275
Sadece kontrolsüz öfkelerini durduruyor.
1068
01:14:09,362 --> 01:14:10,905
Seni görmek güzel, Kate.
1069
01:14:11,072 --> 01:14:12,573
Cehenneme git, Claire.
1070
01:14:14,200 --> 01:14:17,328
Kardeşini duyduğumda çok üzülmüştüm.
1071
01:14:25,252 --> 01:14:27,380
Şimdi onları ver bakalım.
1072
01:14:40,476 --> 01:14:42,311
Tamam. Gidelim.
1073
01:14:42,812 --> 01:14:44,271
Olmaz.
1074
01:14:46,607 --> 01:14:48,275
Şuna bir bakabilir miyim, lütfen?
1075
01:14:56,033 --> 01:14:57,034
Davis.
1076
01:15:00,621 --> 01:15:01,621
Oldu işte.
1077
01:15:01,747 --> 01:15:02,832
Davis.
1078
01:15:02,999 --> 01:15:04,250
Şimdi gidelim.
1079
01:15:06,210 --> 01:15:08,129
- Tanrım!
- Hemen.
1080
01:15:18,514 --> 01:15:19,765
Geldiler.
1081
01:15:50,713 --> 01:15:51,713
Yürü!
1082
01:15:54,383 --> 01:15:55,760
Patojeni yeniden nasıl yapacağız diye...
1083
01:15:55,843 --> 01:15:57,428
...endişeleniyordum.
1084
01:15:58,554 --> 01:15:59,638
Sonra sen geldin.
1085
01:16:00,264 --> 01:16:02,391
Arkadaşın gibi olmak istemiyorsan
bin bakalım.
1086
01:16:20,785 --> 01:16:22,703
Brett! Buraya dön!
1087
01:16:33,297 --> 01:16:34,298
Hayır!
1088
01:16:43,265 --> 01:16:44,265
Gel.
1089
01:16:53,109 --> 01:16:54,360
Öldün sanmıştım.
1090
01:16:54,527 --> 01:16:55,986
Sanırım tüm hayati organları ıskaladı...
1091
01:16:56,153 --> 01:16:57,404
...ama uğursuzluk getirme.
1092
01:16:57,571 --> 01:16:58,989
Hadi alalım şu panzehiri.
1093
01:16:59,156 --> 01:17:00,574
Davis, bekle.
1094
01:17:01,742 --> 01:17:03,077
Bir tane var.
1095
01:17:04,495 --> 01:17:05,538
Tamam, yeni plan.
1096
01:17:05,704 --> 01:17:07,623
George'a verelim, belki ikisini
durdurmamıza yardım eder.
1097
01:17:07,790 --> 01:17:08,791
Tamam.
1098
01:17:14,004 --> 01:17:16,507
Şimdi bunu ona
nasıl vereceğimizi bulmalıyız.
1099
01:17:18,801 --> 01:17:20,052
Gitmemiz gerek!
1100
01:17:26,559 --> 01:17:29,311
Aslında ikinizin de
hâlâ sağ olmanıza sevindim.
1101
01:17:29,937 --> 01:17:31,147
Ben buradan kaçarken yukarı çıkıp...
1102
01:17:31,313 --> 01:17:32,690
...arkadaşınızı meşgul edebilirsiniz.
1103
01:17:34,608 --> 01:17:36,527
Ya da ikinizi de şimdi öldürürüm!
1104
01:17:43,117 --> 01:17:44,243
Tamam.
1105
01:17:45,536 --> 01:17:46,829
Ben giderim.
1106
01:17:50,875 --> 01:17:51,917
George!
1107
01:17:54,253 --> 01:17:56,839
Benden uzaklaş! Çek ellerini üzerimden!
1108
01:17:57,173 --> 01:17:59,049
Ne halt ediyorsun?
1109
01:18:01,218 --> 01:18:02,887
Canavarı gorile yediriyorum!
1110
01:18:12,938 --> 01:18:15,065
Kahretsin.
1111
01:18:21,572 --> 01:18:22,656
Ne?
1112
01:18:22,823 --> 01:18:24,867
Hayır, kız kardeşimi boş ver!
1113
01:18:25,034 --> 01:18:26,660
O aklını kaçırmış.
1114
01:18:26,827 --> 01:18:29,705
Sen buraya bir araç getir!
Beni hemen buradan çıkar!
1115
01:18:32,291 --> 01:18:33,459
Vay be, evlat.
1116
01:18:35,544 --> 01:18:38,422
Az önce 80 kat merdiven mi indin?
1117
01:18:38,923 --> 01:18:40,216
Sen de kimsin?
1118
01:18:40,382 --> 01:18:42,968
Seni tutuklamak için o merdivenlerden
çıkacak olan adamım.
1119
01:18:43,510 --> 01:18:44,720
Ama vay vay vay...
1120
01:18:44,887 --> 01:18:47,681
O kadar kötü görünüyorsun ki
içim parçalandı.
1121
01:18:51,852 --> 01:18:52,978
Bak ne diyeceğim.
1122
01:18:53,145 --> 01:18:55,648
Buradan çıkmak için
bu kadar uğraştığına göre...
1123
01:18:56,565 --> 01:18:59,360
...o çantada
bir dizüstü bilgisayar var herhâlde.
1124
01:18:59,526 --> 01:19:02,029
Onu bana verirsen gidebilirsin.
1125
01:19:02,196 --> 01:19:03,447
O kapıdan çıkıp gidersin.
1126
01:19:04,240 --> 01:19:05,991
- Sahi mi?
- Evet.
1127
01:19:06,659 --> 01:19:08,786
Onu bana ver ve yoluna git.
1128
01:19:12,039 --> 01:19:13,039
Tamam.
1129
01:19:14,124 --> 01:19:16,001
Bütün bunları kız kardeşim yaptı aslında.
1130
01:19:16,168 --> 01:19:17,503
Benim fikrim bile değildi.
1131
01:19:17,670 --> 01:19:19,630
Yardakçılık ne zaman suç oldu ki zaten?
1132
01:19:19,797 --> 01:19:20,798
Aynen öyle.
1133
01:19:21,590 --> 01:19:23,092
- Görüşürüz, Tex.
- Hey!
1134
01:19:24,218 --> 01:19:25,678
Ufaklığı da bana bıraksana.
1135
01:19:27,972 --> 01:19:30,516
Zevkle. O şeyden nefret ediyorum zaten.
1136
01:19:41,986 --> 01:19:42,987
Vay canına.
1137
01:19:43,696 --> 01:19:45,072
O çok ağır oldu.
1138
01:19:49,118 --> 01:19:51,245
Umarım yukarıda bir planınız vardır.
1139
01:19:51,412 --> 01:19:54,707
Ne dersin, ufaklık?
Seninle başka bir çıkış bulalım mı?
1140
01:20:15,227 --> 01:20:16,812
Panzehir ne zaman etkisini gösterecek?
1141
01:20:17,646 --> 01:20:18,981
10 dakikada falan.
1142
01:20:19,940 --> 01:20:21,984
10 dakika sonra bu bina ayakta olmayacak!
1143
01:20:29,700 --> 01:20:31,327
Bu çatıdan nasıl ineceğiz?
1144
01:20:35,998 --> 01:20:37,541
Belki çatıdan inmemize gerek yoktur.
1145
01:20:37,708 --> 01:20:38,708
Ne?
1146
01:20:42,963 --> 01:20:45,257
Hayır, kesinlikle var!
1147
01:20:45,424 --> 01:20:46,425
Yürü!
1148
01:20:48,886 --> 01:20:49,970
Davis!
1149
01:20:50,721 --> 01:20:52,389
Bu helikopterin kuyruğu yok!
1150
01:20:52,556 --> 01:20:53,640
Doğru. İhtiyacımız da yok.
1151
01:20:53,807 --> 01:20:55,142
Uçmak istiyorsan var.
1152
01:20:55,309 --> 01:20:57,311
Uçmayacağız, çakılacağız.
1153
01:20:57,478 --> 01:20:58,455
Ne?
1154
01:20:58,479 --> 01:21:00,105
MARŞ
1155
01:21:02,316 --> 01:21:06,820
Bina yıkılırken üzerinde kalacak kadar
havalanmamız yeterli.
1156
01:21:06,987 --> 01:21:08,530
Bilirsin, çığın üzerinde gitmek gibi.
1157
01:21:09,573 --> 01:21:10,824
Hayır, bilmiyorum!
1158
01:21:20,626 --> 01:21:22,211
Hadi, yavrum! Başlıyoruz.
1159
01:21:39,395 --> 01:21:40,479
Tanrım!
1160
01:21:40,646 --> 01:21:41,855
Bu iş pisleşebilir.
1161
01:21:47,820 --> 01:21:49,696
Tanrım!
1162
01:21:49,863 --> 01:21:50,863
Tanrım!
1163
01:21:53,575 --> 01:21:55,661
Olamaz!
1164
01:22:02,876 --> 01:22:04,753
Sıkı tutun, Kate!
1165
01:22:12,928 --> 01:22:14,263
Çarpmaya hazır ol!
1166
01:23:02,102 --> 01:23:03,353
Tuttum seni.
1167
01:23:15,073 --> 01:23:16,450
Bana bir içki lazım.
1168
01:23:28,587 --> 01:23:30,464
Bundan kurtulduğumuza inanamıyorum.
1169
01:23:33,800 --> 01:23:35,761
Dur. Burada hâlâ insanlar var.
1170
01:23:35,928 --> 01:23:37,930
Hava saldırısını iptal ettirmemiz gerek.
Gel.
1171
01:23:52,611 --> 01:23:53,737
Davis.
1172
01:23:55,447 --> 01:23:56,615
Biliyorum.
1173
01:24:03,455 --> 01:24:04,456
George?
1174
01:24:06,917 --> 01:24:08,001
İyi misin?
1175
01:24:20,472 --> 01:24:21,557
Şükürler olsun.
1176
01:24:23,183 --> 01:24:24,935
Geri gelmene sevindim, dostum.
1177
01:24:29,982 --> 01:24:31,483
Ben mi b.k gibi görünüyorum?
1178
01:24:32,234 --> 01:24:33,234
Tamam.
1179
01:24:33,610 --> 01:24:36,780
Sen kocaman b.k gibisin.
1180
01:24:55,674 --> 01:24:56,800
Yürü.
1181
01:25:01,888 --> 01:25:03,932
Lobo X-ray, burası Viper 2-5.
1182
01:25:04,099 --> 01:25:06,143
Refakatçiler yerinde,
hedefe sekiz dakika mesafedeyiz.
1183
01:25:06,310 --> 01:25:07,310
Tamam.
1184
01:25:07,352 --> 01:25:09,062
Anlaşıldı, 2-5. Topçu ateşi de istiyoruz.
1185
01:25:09,229 --> 01:25:10,606
- Tamam.
- Anlaşıldı.
1186
01:25:12,524 --> 01:25:14,026
Hadi!
1187
01:25:16,194 --> 01:25:17,194
Plan ne?
1188
01:25:17,571 --> 01:25:19,990
Bu cipi al ve bir uydu telefonu bul.
1189
01:25:20,157 --> 01:25:22,784
Russell'a ulaş. Bu hava saldırısını
durdurmak için tek şansımız o.
1190
01:25:22,951 --> 01:25:25,704
Sonra ona burada hâlâ askeri personel
ve sivillerin olduğunu söyle.
1191
01:25:25,871 --> 01:25:27,205
George ve ben diğer ikisini hallederiz.
1192
01:25:27,372 --> 01:25:28,957
- Davis?
- Efendim?
1193
01:25:29,124 --> 01:25:31,335
Öldürülmemeye çalış, tamam mı?
1194
01:25:32,419 --> 01:25:33,587
Hadi, sen yola koyul.
1195
01:25:43,680 --> 01:25:46,224
Pekâlâ, George, şehri yok etmelerinden
önce bu şeyleri durdurmalıyız.
1196
01:25:48,560 --> 01:25:51,104
Doğru. Pataklamaya başlayalım.
1197
01:26:09,748 --> 01:26:10,916
Hay...
1198
01:26:33,438 --> 01:26:35,440
Tabii ki kurt uçuyor.
1199
01:26:53,542 --> 01:26:54,876
Hey! Gel de al beni...
1200
01:26:55,043 --> 01:26:56,920
...seni çirkin şerefsiz!
1201
01:27:04,678 --> 01:27:05,679
İşte bu!
1202
01:27:28,493 --> 01:27:30,162
Yardım edin! Bana uydu telefonu lazım!
1203
01:27:30,328 --> 01:27:31,830
Burası güvenli değil.
Hemen gitmemiz gerek.
1204
01:27:31,997 --> 01:27:33,039
İkiniz onu araca bindirin!
1205
01:27:33,206 --> 01:27:35,876
Bekle! Bunu durdurmanın bir yolu var!
1206
01:27:36,042 --> 01:27:37,042
Çocuklar.
1207
01:27:37,210 --> 01:27:38,210
Russell?
1208
01:27:38,295 --> 01:27:40,797
- Bundan sonrası bende.
- Emredersiniz.
1209
01:27:40,964 --> 01:27:42,632
Nefes al, doktor.
1210
01:27:42,799 --> 01:27:44,009
Bana burada ne işin olduğunu söyle.
1211
01:27:44,176 --> 01:27:45,427
Panzehir işe yaradı.
1212
01:27:45,594 --> 01:27:47,512
Davis ve George,
diğer ikisini durdurmaya çalışıyor.
1213
01:27:47,679 --> 01:27:49,931
Ama orada hâlâ siviller ve askerler var.
1214
01:27:50,098 --> 01:27:52,350
Hava saldırısını iptal etmemiz gerek.
1215
01:27:55,854 --> 01:27:58,899
Evlat, bak ne diyeceğim. Takas yapalım.
1216
01:27:59,065 --> 01:28:00,817
Tamam. Gidelim.
1217
01:28:08,450 --> 01:28:09,993
George! Git!
1218
01:29:26,862 --> 01:29:29,447
Albay Blake. Ben eski dostun Ajan Russell.
1219
01:29:29,614 --> 01:29:31,032
Dinle, senin şu EBB'ler var ya...
1220
01:29:31,199 --> 01:29:32,784
Bana bir iyilik yap, olur mu?
1221
01:29:32,951 --> 01:29:35,620
Onları atmadan önce
Federal Plaza'ya bir bak.
1222
01:29:36,371 --> 01:29:38,331
Federal Plaza'nın drone görüntüsünü getir.
1223
01:29:38,498 --> 01:29:39,499
Başüstüne.
1224
01:29:43,336 --> 01:29:44,796
Tanrım.
1225
01:30:42,562 --> 01:30:43,813
Yok artık.
1226
01:31:00,747 --> 01:31:02,540
George, hayır!
1227
01:31:05,543 --> 01:31:07,837
Ben Viper 2-5. İki dakika uzaktayım.
1228
01:31:08,004 --> 01:31:10,507
Hedef kilitlendi. EBB'ler hazır.
1229
01:31:11,132 --> 01:31:12,384
Kapaklar açılıyor.
1230
01:31:26,314 --> 01:31:27,314
Kaç!
1231
01:31:27,983 --> 01:31:29,943
Kalk! Gitmen gerek!
1232
01:31:53,842 --> 01:31:54,926
ELEKTRİK GÜCÜ
DIŞ BATARYA GÜCÜ
1233
01:31:57,512 --> 01:31:58,680
Hadi, hadi!
1234
01:31:59,347 --> 01:32:00,682
Hadi!
1235
01:32:00,765 --> 01:32:01,765
MAKİNELİ
1236
01:32:26,249 --> 01:32:27,249
CEPHANE TÜKENDİ
ROKETLER HAZIR
1237
01:32:27,709 --> 01:32:29,252
Arkadaşıma bulaşırsan
bana bulaşırsın, seni...
1238
01:32:44,768 --> 01:32:45,768
Hay içine...
1239
01:33:58,133 --> 01:33:59,134
George.
1240
01:34:02,720 --> 01:34:03,721
George.
1241
01:34:08,852 --> 01:34:10,478
Vay canına.
1242
01:34:12,355 --> 01:34:13,523
Görev iptal.
1243
01:34:47,056 --> 01:34:48,266
George.
1244
01:34:49,434 --> 01:34:50,685
Baksana, dostum.
1245
01:34:59,819 --> 01:35:00,820
Başardık.
1246
01:35:03,948 --> 01:35:05,366
Şehri kurtardık.
1247
01:35:11,497 --> 01:35:12,498
Evet.
1248
01:35:13,416 --> 01:35:14,876
Beni kurtardın.
1249
01:35:16,836 --> 01:35:18,296
George, Davis'i kurtardı.
1250
01:35:52,789 --> 01:35:53,790
George.
1251
01:35:55,750 --> 01:35:56,751
George!
1252
01:36:45,633 --> 01:36:47,218
Çok üzgünüm, Davis.
1253
01:36:49,804 --> 01:36:51,389
Hayatımı kurtardı.
1254
01:36:52,682 --> 01:36:54,559
Birçok insanın hayatını kurtardı.
1255
01:37:22,962 --> 01:37:23,962
Anne!
1256
01:37:35,892 --> 01:37:37,101
Evet, kurtardı.
1257
01:37:47,445 --> 01:37:48,738
Gözünü mü kapadın sen?
1258
01:37:50,740 --> 01:37:52,450
Gözünü açtığını gördüm!
1259
01:37:58,623 --> 01:38:00,625
Seni onun bunun...
1260
01:38:00,792 --> 01:38:02,168
Ölü numarası mı yapıyordun?
1261
01:38:02,335 --> 01:38:04,545
- Hem de böyle bir zamanda.
- Olamaz.
1262
01:38:10,551 --> 01:38:11,719
Hayır. Hayır.
1263
01:38:11,886 --> 01:38:13,763
Hiç komik değil.
Ben de ağlamıyordum zaten.
1264
01:38:13,930 --> 01:38:16,140
Ağlamıyordum, tamam mı?
Burada çok fazla toz var!
1265
01:38:16,307 --> 01:38:18,017
Dur. Aranızdaki bir şey mi bu?
1266
01:38:18,184 --> 01:38:20,228
Aramızda bir şey yok. Sorun onda.
1267
01:38:20,395 --> 01:38:22,772
Çünkü çarpık bir espri anlayışı var.
1268
01:38:26,818 --> 01:38:30,029
Evet. Sanırım öyle diyebilirsin.
1269
01:38:30,613 --> 01:38:32,782
Grubumun bir parçası.
1270
01:38:33,241 --> 01:38:34,909
Yani arkadaşız, değil mi?
1271
01:38:35,076 --> 01:38:36,076
Evet.
1272
01:38:36,828 --> 01:38:38,579
Evet, arkadaşız.
1273
01:38:42,583 --> 01:38:44,043
Hayır! Yapma ama!
1274
01:38:44,210 --> 01:38:45,670
Biraz klasın olsun.
1275
01:38:46,045 --> 01:38:48,423
Ona ne oldu bilmiyorum.
Çok özür dilerim, Kate.
1276
01:38:48,589 --> 01:38:49,882
George. Kes.
1277
01:38:50,049 --> 01:38:51,342
Tamam, çocuklar.
1278
01:38:51,509 --> 01:38:53,219
Eve gidelim, olur mu?
1279
01:38:53,386 --> 01:38:54,679
Harbi komikti.
1280
01:38:54,846 --> 01:38:55,972
Duydum.
1281
01:38:56,139 --> 01:38:57,140
Hay.
1282
01:38:58,015 --> 01:39:00,309
Dünyayı kurtardığınız için sağ olun.
1283
01:39:01,144 --> 01:39:02,854
Sen de hava saldırısını durdurduğun için.
1284
01:39:03,020 --> 01:39:05,148
Bilge kovboyun bir zamanlar dediği gibi...
1285
01:39:05,314 --> 01:39:07,316
...biz alçaklar birlikte takılmalıyız.
1286
01:39:08,568 --> 01:39:10,445
Pekâlâ, bu insanlara yardım etmeye
ne dersiniz?
1287
01:39:10,611 --> 01:39:12,572
Sonra da George'a yeni bir yuva buluruz.
1288
01:39:12,738 --> 01:39:14,365
Onu nereye koyacağız?
1289
01:39:15,283 --> 01:39:17,827
Hemen söyleyeyim, uçağa koymayacağız.
1290
01:39:37,346 --> 01:39:43,019
RAMPAGE: BÜYÜK YIKIM
1291
01:47:06,003 --> 01:47:07,755
RAMPAGE: BÜYÜK YIKIM
1292
01:47:07,838 --> 01:47:08,839
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher
1293
01:47:08,923 --> 01:47:09,924
Turkish