1 00:00:26,276 --> 00:00:30,030 1993'TE CRISPR ADI VERİLEN YENİ BİR TEKNOLOJİ, BİLİM UZMANLARINA... 2 00:00:30,197 --> 00:00:32,199 ...GENETİK DÜZENLEMEYLE, ÇARESİ OLMAYAN HASTALIKLARI TEDAVİ ETME İMKÂNI VERDİ. 3 00:00:32,366 --> 00:00:35,244 2016'DA ABD İSTİHBARAT TOPLULUĞU... 4 00:00:35,410 --> 00:00:38,539 ...KÖTÜ KULLANIM POTANSİYELİ YÜZÜNDEN GENETİK DÜZENLEMEYİ... 5 00:00:38,705 --> 00:00:41,833 ..."KİTLE İMHA SİLAHI" OLARAK TANIMLADI. 6 00:01:24,042 --> 00:01:27,546 Athena-1. Athena-1, cevap verin. 7 00:01:27,713 --> 00:01:31,842 Athena-1, burası merkez. Son mesajını anlayamadık. 8 00:01:32,092 --> 00:01:35,053 Komuta modülünde sinyal kaybı görüyoruz, lütfen teyit edin. 9 00:01:35,220 --> 00:01:37,431 Merkez, ben Atkins. 10 00:01:37,598 --> 00:01:39,433 Testte bir terslik oldu. 11 00:01:39,600 --> 00:01:41,476 Ekiptekiler öldü. 12 00:01:41,643 --> 00:01:43,854 Athena'nın gövde bütünlüğü kritik. 13 00:01:44,021 --> 00:01:45,897 Kaçış kapsülüne gidiyorum. 14 00:01:46,064 --> 00:01:47,107 Olumsuz. 15 00:01:47,190 --> 00:01:50,152 Ayrılmadan önce laboratuvara gidip kapları alın. 16 00:01:50,319 --> 00:01:52,112 Ama denek serbest hâlde. 17 00:01:52,279 --> 00:01:54,448 Denek bir sıçan, doktor. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,824 Artık öyle değil. 19 00:02:01,330 --> 00:02:02,331 Nedir bu? 20 00:02:02,497 --> 00:02:03,582 Emirlerinizi aldınız, doktor. 21 00:02:03,749 --> 00:02:04,791 Aç şu lanet kapıyı! 22 00:02:04,958 --> 00:02:07,294 Dr. Atkins. Ben Claire Wyden. 23 00:02:07,961 --> 00:02:11,381 Numuneleri aldığınızda kaçış kapsülünü açacağız. 24 00:02:16,470 --> 00:02:19,514 Doktor, ya eve araştırmamla birlikte dönersiniz... 25 00:02:19,681 --> 00:02:21,350 ...ya da hiç dönmezsiniz. 26 00:02:48,543 --> 00:02:50,128 Laboratuvara giriyorum. 27 00:02:56,009 --> 00:02:57,219 Tamam. 28 00:03:01,264 --> 00:03:02,891 KİLİTLİ 29 00:03:02,974 --> 00:03:03,974 AÇIK 30 00:03:09,106 --> 00:03:10,857 Numuneleri alıyorum, merkez. 31 00:03:11,024 --> 00:03:12,025 Anlaşıldı. 32 00:03:27,708 --> 00:03:29,960 Dikkat! Gövde bütünlüğü kritik! 33 00:03:35,048 --> 00:03:36,591 Tanrım. 34 00:03:48,353 --> 00:03:49,330 Açın şunu! 35 00:03:49,354 --> 00:03:50,814 Kapsül açıldı! 36 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Bu kokuya bayılıyorum. 37 00:05:29,579 --> 00:05:31,498 Bana Uganda'yı hatırlatıyor. 38 00:05:31,998 --> 00:05:33,041 Uganda'ya mı gittin? 39 00:05:33,208 --> 00:05:34,709 Evet. 40 00:05:34,876 --> 00:05:36,795 Seni orman öldürmezse kaçak avcılar öldürür. 41 00:05:37,295 --> 00:05:39,589 Yaptığım şeyler yüzünden polisler hâlâ peşimde. 42 00:05:39,756 --> 00:05:41,091 Bana El Diablo diyorlar. 43 00:05:41,174 --> 00:05:42,634 İspanyolca konuşmuyorlar gerçi ama yine de. 44 00:05:42,717 --> 00:05:43,717 Tabii. 45 00:05:44,469 --> 00:05:46,513 - Kanlı Elmas'ı izledin mi? - Evet. 46 00:05:46,680 --> 00:05:49,099 Elmaslarla ilgili olduğunu biliyorum ama havasını yakalıyor. 47 00:05:49,266 --> 00:05:51,685 Aynı bölge mi bilmiyorum ama çok gergin bir ortam. 48 00:05:51,852 --> 00:05:53,353 Afrika Ana şakaya gelmez. Anlatabildim mi... 49 00:05:59,067 --> 00:06:00,402 Her şey yolunda mı, patron? 50 00:06:02,112 --> 00:06:03,446 Hayır, değil. 51 00:06:04,948 --> 00:06:06,032 Sakın kıpırdamayın. 52 00:06:07,284 --> 00:06:10,078 Delikanlı işkembeden sallama hikâyeleriyle... 53 00:06:10,245 --> 00:06:12,330 ...etrafı epeyce batırdı. 54 00:06:16,042 --> 00:06:18,336 Çok eğlenceli ama. Çok eğlenceli. 55 00:06:20,672 --> 00:06:22,048 Uganda'ya gittim ama. 56 00:06:22,215 --> 00:06:23,425 Hogwarts'a da gittim. 57 00:06:24,676 --> 00:06:26,678 Ama kaçak avcılık konusunda tecrüben olsaydı... 58 00:06:26,845 --> 00:06:30,724 ...hanımların yanında bunu konuşmanın çok kabalık olduğunu bilirdin. 59 00:06:31,892 --> 00:06:33,393 Sorun değil. İdare edebilirim. 60 00:06:33,560 --> 00:06:37,272 Senin edebileceğini biliyorum, ben bu hanımları diyorum. 61 00:06:38,732 --> 00:06:41,818 SAN DIEGO VAHŞİ HAYATI KORUMA ALANI 62 00:06:58,293 --> 00:06:59,336 Sorun çıkacağını sanmam... 63 00:06:59,502 --> 00:07:01,504 ...ama artık sınıfta olmadığını da unutma. 64 00:07:01,671 --> 00:07:04,049 Bunlar vahşi hayvan. Ne yapacakları belli olmaz. 65 00:07:04,799 --> 00:07:07,677 Eğitimini hatırla ve dediklerimi harfiyen yap. 66 00:07:08,970 --> 00:07:10,597 Söyle, ne görüyorsun? 67 00:07:14,559 --> 00:07:16,102 Evet, genç erkek... 68 00:07:16,478 --> 00:07:21,274 ...varlığını dişiye kabul ettirmek istiyor. 69 00:07:21,733 --> 00:07:24,486 Sabit duruyor, tedirgin. 70 00:07:24,653 --> 00:07:26,279 Tanıdığımız birine benzemiyor mu? 71 00:07:26,446 --> 00:07:29,032 Bunun Paavo'nun, grupla ilk görüşmesi olduğunu unutmayalım. 72 00:07:29,532 --> 00:07:30,951 O yüzden yavaş ve dikkatli olacağız... 73 00:07:31,117 --> 00:07:33,745 ...ve bakalım komutlarıma ne kadar iyi tepki verecek. 74 00:07:35,747 --> 00:07:36,873 Ben... 75 00:07:44,464 --> 00:07:45,548 Paavo. 76 00:07:46,967 --> 00:07:48,885 Paavo. Her şey yolunda, Paavo. 77 00:07:49,052 --> 00:07:50,804 Femi, Enu, siz istasyona gidin. 78 00:07:53,181 --> 00:07:54,349 Aferin kızlarıma. 79 00:07:56,059 --> 00:07:57,060 Sakin ol. 80 00:07:58,436 --> 00:07:59,896 O kadar yeter, Paavo. 81 00:08:00,522 --> 00:08:02,565 Sorun yok. Sakin ol. Sakin. 82 00:08:02,732 --> 00:08:04,109 Benim. 83 00:08:09,447 --> 00:08:10,448 Sakin. 84 00:08:11,783 --> 00:08:12,867 Oldu işte. 85 00:08:13,451 --> 00:08:14,451 - Çok iyi, değil mi? - Evet. 86 00:08:14,536 --> 00:08:15,536 Aferin oğluma. 87 00:08:19,082 --> 00:08:20,375 Aferin oğluma. 88 00:08:20,750 --> 00:08:22,085 Aferin oğluma. 89 00:08:30,260 --> 00:08:31,261 Davis. 90 00:08:38,393 --> 00:08:40,353 Herkes olduğu yerde kalsın. Kimse kıpırdamasın. 91 00:08:40,812 --> 00:08:41,812 Deli misin? 92 00:08:41,938 --> 00:08:43,773 Kıpırdarsanız yanarız. Kıpırdama, Connor. 93 00:08:43,940 --> 00:08:45,942 Ne diyorsa onu yap, Connor. 94 00:08:46,860 --> 00:08:47,837 Paavo... 95 00:08:47,861 --> 00:08:49,654 Kıpırdama, Connor! 96 00:08:50,822 --> 00:08:51,990 Paavo! 97 00:08:52,157 --> 00:08:53,742 Hayır, Paavo! Lanet olsun! 98 00:08:55,326 --> 00:08:56,453 İmdat! 99 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Hayır! 100 00:09:06,838 --> 00:09:08,506 Connor! 101 00:09:08,673 --> 00:09:09,841 Bir şey yok. 102 00:09:10,008 --> 00:09:11,551 George! 103 00:09:11,718 --> 00:09:13,511 George! 104 00:09:13,678 --> 00:09:17,182 George! Sakin ol, evlat. Sakin ol. 105 00:09:22,771 --> 00:09:24,814 Peki. 106 00:09:24,981 --> 00:09:26,524 Çok komik. Çok komikti. 107 00:09:27,525 --> 00:09:29,486 Hepimiz çok etkilendik. Evet. 108 00:09:29,652 --> 00:09:31,321 Sen ve ben, esprine gülüyoruz. 109 00:09:31,488 --> 00:09:33,281 Yeni eleman, gülmüyor. 110 00:09:34,365 --> 00:09:35,366 Ağlıyor. 111 00:09:35,909 --> 00:09:38,870 Evet, gülmenin zıddı. 112 00:09:39,037 --> 00:09:41,122 - Artık kalkabilirsin, Connor. - Yüzde yüz emin misin? 113 00:09:41,289 --> 00:09:42,540 Yüzde yüz eminim, kalkabilirsin. 114 00:09:42,707 --> 00:09:44,626 Alt bezini kontrol edelim. Hadi kalk. 115 00:09:45,919 --> 00:09:46,920 Ağlıyor. 116 00:09:49,631 --> 00:09:50,632 Bir şey yok. 117 00:09:50,799 --> 00:09:51,925 Beni öldürmeyecek mi? 118 00:09:52,092 --> 00:09:54,886 Hayır, öldürmeyecek. Kendine has bir espri anlayışı var. 119 00:09:59,432 --> 00:10:00,475 Hayır. 120 00:10:00,642 --> 00:10:02,393 George, Davis'i kurtarmadı. 121 00:10:03,770 --> 00:10:05,313 Beni kurtarmana ihtiyacım yok. Hayır. 122 00:10:05,480 --> 00:10:06,940 George, Davis'i kurtarmadı. Kurtarmadın. 123 00:10:07,107 --> 00:10:09,484 Kendi başıma iyiydim. İyiyim. 124 00:10:09,651 --> 00:10:13,154 Onu yapmayı kes. Dinle, Paavo'ya iyi davranman önemli. 125 00:10:14,155 --> 00:10:15,657 O daha çocuk. 126 00:10:18,159 --> 00:10:20,870 Kaçak avcılar, ailesini öldürdü. 127 00:10:22,622 --> 00:10:24,332 O artık senin grubunda. 128 00:10:25,458 --> 00:10:27,043 Onu kabul etmeni istiyorum. 129 00:10:27,210 --> 00:10:28,795 Paavo'yu kabul et. 130 00:10:36,177 --> 00:10:37,929 Anlaştık mı, George? 131 00:10:39,222 --> 00:10:40,682 Hadi. 132 00:10:47,438 --> 00:10:49,607 Vay canına. Hadi ama. 133 00:10:51,276 --> 00:10:53,444 Sana bunu öğretmemeliydim. Kes. 134 00:10:53,611 --> 00:10:54,863 Hadi ama gel ve... 135 00:10:55,029 --> 00:10:57,198 Hadi ama! Yapma bunu. 136 00:10:57,365 --> 00:10:59,868 Kes şunu. Tamam. Dinle. 137 00:11:00,410 --> 00:11:03,204 Paavo'yu korumanı istiyorum. 138 00:11:07,917 --> 00:11:09,127 Aile. 139 00:11:21,306 --> 00:11:22,283 PRİMAT BİRİMİ 140 00:11:22,307 --> 00:11:23,516 Vegan deodorant kullanmaya başladım. 141 00:11:23,600 --> 00:11:25,560 - Nasıl? - Guacamole kokuyorum. 142 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 Baksana! Davis. 143 00:11:28,563 --> 00:11:29,540 Selam. 144 00:11:29,564 --> 00:11:32,400 Merhaba. Şey diyecektim... 145 00:11:32,567 --> 00:11:34,736 Orada yaptıkların inanılmazdı. 146 00:11:34,903 --> 00:11:36,070 Teşekkür ederim. 147 00:11:36,237 --> 00:11:39,324 O itaat teknikleri konusunda daha fazla şey öğrenmek isterim. 148 00:11:39,949 --> 00:11:41,784 Bir şey içecek vaktin var mı? 149 00:11:43,828 --> 00:11:44,829 Evet! 150 00:11:45,330 --> 00:11:46,623 Alerjilerin yine azdı galiba. 151 00:11:46,789 --> 00:11:47,790 Kepeklerden. 152 00:11:47,957 --> 00:11:49,292 - Kepeklerden. - Hayvan kepeği. 153 00:11:51,085 --> 00:11:52,337 Teşekkür ederim. Çok makbule geçti. 154 00:11:52,503 --> 00:11:53,504 Bu gece için planlarım var. 155 00:11:53,671 --> 00:11:54,672 Bugün çok iyiydin. 156 00:11:54,839 --> 00:11:55,882 Bir şey yapmadım ki. 157 00:11:56,049 --> 00:11:58,301 Aynen öyle. Kızgın hayvanlarla baş etmenin ilk kuralı... 158 00:11:58,468 --> 00:11:59,802 ...sakin olmaktır. 159 00:12:01,638 --> 00:12:04,515 İlgini çekerse bu akşam lahana ekmeği pişireceğim. 160 00:12:04,682 --> 00:12:07,477 Hayır. Glüten hassasiyetin olduğunu biliyorum. Sabaha görüşürüz. 161 00:12:08,561 --> 00:12:10,897 "İtaat" kelimesini kullandı. Bu ipucu. 162 00:12:11,064 --> 00:12:13,107 Ona planlarının, köpeklerinle takılmak olduğunu söyleyeyim mi? 163 00:12:13,274 --> 00:12:16,527 Beni tanıyorsun Nelson. "Kendi" zamanıma ihtiyacım var. 164 00:12:16,694 --> 00:12:17,779 "Kendi" zamanına mı? Peki. 165 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 Dinle dostum... 166 00:12:19,489 --> 00:12:21,366 ...herkes bunu söylemekten korktuğundan ben söyleyeceğim. 167 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 Bu... 168 00:12:24,869 --> 00:12:26,287 Neydi o terim? 169 00:12:26,454 --> 00:12:29,499 İnsanlardan çok hayvanlarla takılmak istemen tuhaf. 170 00:12:30,375 --> 00:12:31,376 Onlar beni anlıyor. 171 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 Hayvanlar seni severse yalar, sevmezse yer. 172 00:12:34,295 --> 00:12:35,380 Her zaman yerini bilirsin. 173 00:12:35,546 --> 00:12:37,966 Ya da seni yemelerinden sonra yattığın yeri. Midelerini. 174 00:12:38,132 --> 00:12:40,843 İşte sana düşüncelerini besleyecek bir şey. Besin de sen oluyorsun. 175 00:12:41,010 --> 00:12:42,262 Hadi şimdi git buradan, koca bebek. 176 00:12:43,221 --> 00:12:44,347 Köpeklere benden selam söyle. 177 00:12:44,514 --> 00:12:45,765 Söylerim. 178 00:12:53,648 --> 00:12:55,024 Kızlar ona bayılıyor. 179 00:12:56,234 --> 00:12:58,486 Kafamı kazıtmalıyım. 180 00:13:31,102 --> 00:13:33,104 EVERGLADES ULUSAL PARKI 181 00:14:24,197 --> 00:14:25,782 George'la ilgili mesajını aldım. İyi mi? 182 00:14:25,948 --> 00:14:27,909 - Bilmiyorum. - Ne demek bilmiyorum? 183 00:14:28,076 --> 00:14:29,202 Davis! 184 00:14:30,578 --> 00:14:33,122 Bozayı bölümünde. 185 00:14:34,499 --> 00:14:35,833 Ne? 186 00:14:50,765 --> 00:14:52,683 Tanrım. 187 00:15:04,654 --> 00:15:06,406 - İndir onu. - Ne? 188 00:15:06,572 --> 00:15:08,199 Silah görünce nasıl olduğunu biliyorsun. İndir. 189 00:15:08,366 --> 00:15:09,366 Emin misin? 190 00:15:09,450 --> 00:15:11,744 İndir. Onunla konuşacağım. 191 00:15:22,004 --> 00:15:23,297 George? 192 00:15:24,757 --> 00:15:26,008 Sorun yok. 193 00:15:26,843 --> 00:15:27,885 Benim. 194 00:15:29,971 --> 00:15:31,097 Benim. 195 00:15:37,979 --> 00:15:39,188 Ne oldu? 196 00:15:42,233 --> 00:15:43,776 Üzgünsün. 197 00:15:43,943 --> 00:15:45,528 Sorun değil. 198 00:15:46,696 --> 00:15:48,656 Ona zarar mı verdin? 199 00:15:50,908 --> 00:15:51,909 "Üzgünüm" mü? 200 00:15:53,578 --> 00:15:55,037 Sorun yok. 201 00:16:01,335 --> 00:16:03,004 O sana zarar verdi mi? 202 00:16:05,882 --> 00:16:07,467 Seni korkuttu. 203 00:16:08,926 --> 00:16:09,926 Sorun yok. 204 00:16:14,765 --> 00:16:15,766 George. 205 00:16:16,559 --> 00:16:17,560 George. 206 00:16:19,187 --> 00:16:20,354 Korkman sorun değil. 207 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 Sorun değil. Sakin ol. 208 00:16:25,526 --> 00:16:26,527 Yavaş. 209 00:16:36,537 --> 00:16:38,789 Bana mı öyle geliyor yoksa büyümüş mü? 210 00:16:39,540 --> 00:16:41,709 Hayır, kesinlikle büyümüş. 211 00:16:41,876 --> 00:16:42,876 Ben Connor. 212 00:16:43,002 --> 00:16:45,296 Goril bölümüne gelmeniz gerekli, çocuklar. 213 00:16:58,267 --> 00:16:59,352 Ne olmuş böyle? 214 00:16:59,519 --> 00:17:01,354 Sabah işlerimizi yaparken yanmış otları gördük... 215 00:17:01,521 --> 00:17:03,356 ...ve bunu bulduk. 216 00:17:03,814 --> 00:17:05,191 Tamam. Kiti ver. 217 00:17:21,499 --> 00:17:22,708 Nedir bu? 218 00:17:23,501 --> 00:17:26,629 Bilmiyorum. Ama anlamamız gerek. 219 00:17:29,131 --> 00:17:30,466 Aptal alet! 220 00:17:31,801 --> 00:17:33,177 Mini uzay istasyonu! 221 00:17:36,013 --> 00:17:37,098 Bitti mi? 222 00:17:38,641 --> 00:17:41,269 Milyarlarca dolar kaybettik, Claire. 223 00:17:41,435 --> 00:17:42,979 On milyarlarca aslında. 224 00:17:43,145 --> 00:17:45,648 Bir de az önce parçaladığın 20 bin dolarlık maketler var. 225 00:17:46,232 --> 00:17:48,025 Bu sabah hisselerimiz çakıldı. 226 00:17:48,818 --> 00:17:49,986 Yüzde 20 düştü. 227 00:17:50,152 --> 00:17:51,821 Sen neden kızgın değilsin peki? 228 00:17:52,113 --> 00:17:54,156 Çünkü Rampage Projesi işliyor. 229 00:17:54,949 --> 00:17:57,285 - Değeri ne kadar, biliyor musun? - Sıfır. 230 00:17:57,451 --> 00:18:00,162 Çünkü tüm araştırmamız, o uzay üssündeydi. 231 00:18:00,705 --> 00:18:02,206 Aslında... 232 00:18:04,041 --> 00:18:06,335 ...Atkins, araştırma numunelerini kaçış kapsülüne aldı. 233 00:18:06,544 --> 00:18:08,421 Evet, kaçış kapsülü patladı. 234 00:18:08,588 --> 00:18:11,048 Ama kaplar atmosfere girebilecek şekilde yapılmıştı. 235 00:18:11,924 --> 00:18:14,385 Amerikan Meteor Birliği de Güney Wyoming'de... 236 00:18:14,552 --> 00:18:15,970 ...bir meteor yağmuru olduğunu bildirdi. 237 00:18:16,137 --> 00:18:19,140 Tek yapmamız gereken gidip geri almak. 238 00:18:20,182 --> 00:18:21,809 Gidelim o zaman. 239 00:18:21,976 --> 00:18:24,478 Biri o numuneyi bulursa, doğruca bizi de bulur. 240 00:18:24,645 --> 00:18:26,689 Lütfen, bu kadar aşırı tepki yeter. 241 00:18:26,856 --> 00:18:28,107 Aşırı tepki vermiyorum, Claire. 242 00:18:28,274 --> 00:18:30,276 Bu araştırmaları uzayda yapmamızın bir sebebi var... 243 00:18:30,401 --> 00:18:32,403 ...ve bu sebep de insanlığın iyiliği değil. 244 00:18:33,613 --> 00:18:34,822 Tamam. 245 00:18:34,989 --> 00:18:35,990 Bak... 246 00:18:36,866 --> 00:18:38,326 ...sen basınla ilgilen... 247 00:18:38,492 --> 00:18:40,494 ...ben de Burke'ü kabı almaya göndereyim. 248 00:18:40,661 --> 00:18:41,662 Burke kim? 249 00:18:41,829 --> 00:18:44,457 Geçen yıl satın aldığımız özel askerî firma var ya? 250 00:18:44,624 --> 00:18:46,167 Onlara "Katiller Biziz" adını vermiştin. 251 00:18:46,459 --> 00:18:47,960 Evet? 252 00:18:48,878 --> 00:18:50,880 "Biz", Burke işte. 253 00:19:13,110 --> 00:19:14,110 Patron. 254 00:19:14,570 --> 00:19:16,656 Harekete geçiyoruz! Hadi gidelim. 255 00:19:17,531 --> 00:19:18,616 Hadi bakalım. 256 00:19:30,670 --> 00:19:31,671 Nereye, Burke? 257 00:19:32,088 --> 00:19:33,089 Wyoming'e. 258 00:19:33,255 --> 00:19:34,340 Hiç gitmedim. 259 00:19:34,507 --> 00:19:36,634 Çok fazla dağ var, pek insan yok. 260 00:19:36,801 --> 00:19:39,220 Hayvanlar bayılıyor, tam sana göre. 261 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 GENETİK KONSEPTLER GENETİK ANALİZ VE PRENSİPLERİ 262 00:20:06,205 --> 00:20:07,289 Kahretsin. 263 00:20:07,915 --> 00:20:08,958 Selam, Mark. 264 00:20:09,125 --> 00:20:11,544 Neredesin? Saat kaç haberin var mı? 265 00:20:11,711 --> 00:20:12,962 Evet. 266 00:20:14,255 --> 00:20:15,256 Evet, pardon. 267 00:20:15,423 --> 00:20:17,842 Otobandayım... 268 00:20:18,008 --> 00:20:19,176 ...ve varmak üzereyim. 269 00:20:19,343 --> 00:20:20,344 AMIBERTEN ECZACILIK SATIŞ TEMSİLCİSİ 270 00:20:20,511 --> 00:20:23,264 Bu hafta iki kez geç kaldığımı biliyorum... 271 00:20:23,431 --> 00:20:25,015 ...ama bir daha olmayacak. 272 00:20:25,182 --> 00:20:28,227 Brett Wyden, durumla ilgili kısa bir açıklama yaptı. 273 00:20:28,394 --> 00:20:31,480 Kız kardeşim, ben ve Energyne'de çalışan herkes Athena-1 mürettebatının... 274 00:20:31,647 --> 00:20:33,399 ...kaybedilmesine çok üzüldük. 275 00:20:33,566 --> 00:20:35,776 Onlar cesur bilim adamları ve kadınlarıydı. 276 00:20:35,943 --> 00:20:37,862 Kendilerini insanlığa yardıma adamışlardı... 277 00:20:38,028 --> 00:20:39,822 ...ve onların onuruna bu çalışmalara devam edeceğiz. 278 00:20:39,989 --> 00:20:41,031 Bu kadar yeter. Teşekkürler. 279 00:20:41,198 --> 00:20:42,950 İnsanlığa yardımmış. 280 00:20:44,201 --> 00:20:45,453 BRETT WYDEN BASIN AÇIKLAMASI YAPIYOR 281 00:20:45,536 --> 00:20:48,622 Wall Street, o zamandan beri Energyne'in performansını yakından takip ediyor. 282 00:20:48,789 --> 00:20:50,082 Sırada siyaset var. 283 00:20:51,167 --> 00:20:53,377 Şu an izlediğiniz şey San Diego Vahşi Hayatı Koruma alanı... 284 00:20:53,544 --> 00:20:56,297 ...yakınlarına düşen bir ateş topuna ait dramatik görüntüler. 285 00:20:56,464 --> 00:20:59,967 Bunun, dün geceki Athena-1 trajedisine ait enkaz parçaları olduğu sanılıyor. 286 00:21:00,134 --> 00:21:01,677 Ancak bu durumun, parkın gorillerinden birinin... 287 00:21:01,761 --> 00:21:02,803 NADİR GORİL KAÇTI YETKİLİLER OLAYI ARAŞTIRIYOR 288 00:21:02,887 --> 00:21:04,096 ...bu sabah kendi bölümünden kaçmasıyla... 289 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 ...ilgisi olup olmadığı bilinmiyor. 290 00:21:05,723 --> 00:21:07,266 Gorilin adı George. 291 00:21:07,433 --> 00:21:10,269 Biraz dur, Mark. Önümdeki araba... 292 00:21:10,436 --> 00:21:12,646 - ...bir anda patladı. - Ne? 293 00:21:13,147 --> 00:21:15,941 Şu anda, maymunun davranışlarıyla ilgili bir açıklama yapılmadı. 294 00:21:16,108 --> 00:21:18,360 Park yetkilileri yorum yapmıyor. 295 00:21:18,527 --> 00:21:21,572 Muhabirimiz Jason Sloss olay yerinde. Neler duydun, Jason? 296 00:21:21,739 --> 00:21:24,408 Doğru, Chris ve Maria. San Diego Vahşi Hayatı Koruma alanındayım... 297 00:21:41,592 --> 00:21:43,427 İşte. Oraya indir. 298 00:22:08,118 --> 00:22:11,288 Kabı aldık ama çok ağır hasar görmüştü. 299 00:22:11,455 --> 00:22:13,249 İçinde her ne vardıysa yok olmuş. 300 00:22:14,083 --> 00:22:15,084 Bir şey daha var. 301 00:22:16,794 --> 00:22:18,504 Bu kurtlar katledilmiş. 302 00:22:18,671 --> 00:22:22,341 İzlere bakılırsa sürüyü başka bir kurt öldürmüş. 303 00:22:22,508 --> 00:22:24,051 Patojenden etkilenmiş. 304 00:22:26,303 --> 00:22:28,764 O kurdu istiyorum, Burke. Ölü ya da diri. 305 00:22:29,390 --> 00:22:31,058 Anlaşıldı. 306 00:22:34,436 --> 00:22:37,773 İşte bahsettiğin tanımlanamayan melezlerin listesi. 307 00:22:40,526 --> 00:22:42,027 George'un tahlil sonuçları geldi. 308 00:22:42,653 --> 00:22:44,196 Hoşuna gitmeyecek. 309 00:22:47,366 --> 00:22:49,076 Bu doğru olamaz. 310 00:22:49,243 --> 00:22:51,370 Nöromüsküler sinaps aktivitesi tavan yapmış. 311 00:22:51,537 --> 00:22:54,498 Kanında öldürücü miktarda büyüme hormonu var. 312 00:22:55,291 --> 00:22:56,333 Ölmüş olmalıydı. 313 00:22:56,750 --> 00:22:57,751 Tekrar yap. 314 00:22:57,918 --> 00:22:59,003 Yaptım. 315 00:22:59,503 --> 00:23:01,505 Üç kez yaptım. Her seferinde daha yüksek çıktı. 316 00:23:02,381 --> 00:23:03,883 Bunu gizleyemeyiz. 317 00:23:04,049 --> 00:23:05,426 Hayvan Kontrol sorular soruyor. 318 00:23:05,593 --> 00:23:07,428 Biri aradı, telefona çıkmadım. Hükûmettenmiş. 319 00:23:07,595 --> 00:23:08,888 Herkese ne dememi istiyorsun? 320 00:23:09,054 --> 00:23:10,723 Hiçbir şey deme. 321 00:23:10,890 --> 00:23:12,016 Bunu o yapmadı, Nelson. 322 00:23:12,182 --> 00:23:13,475 Şu hâline bak. Bunu ona biri yapmış. 323 00:23:13,642 --> 00:23:16,645 O bir bozayıyı öldürdü, Davis. 324 00:23:16,812 --> 00:23:18,397 Boynunu kürdan gibi kırmış. 325 00:23:18,564 --> 00:23:21,734 Protokole göre ilk agresiflik belirtisinde acil izolasyon gerekiyor. 326 00:23:21,901 --> 00:23:22,985 Biz de bunu yapıyoruz. 327 00:23:23,152 --> 00:23:24,528 Bu iş protokolü falan aştı. 328 00:23:25,446 --> 00:23:27,531 Ona bir bak, Davis. 329 00:23:27,698 --> 00:23:29,825 - Bakıyorum. - İyice bak! 330 00:23:32,411 --> 00:23:34,830 Bu, bizim tanıdığımız George değil. 331 00:23:39,084 --> 00:23:40,836 Bunu bildirirsek onu öldürürler. 332 00:23:43,464 --> 00:23:45,257 Buna izin veremem. 333 00:23:51,597 --> 00:23:53,599 Herkesi elimden geldiğince uzak tutarım. 334 00:23:54,224 --> 00:23:55,267 Tamam. 335 00:23:56,185 --> 00:23:57,186 Teşekkür ederim. 336 00:24:16,121 --> 00:24:17,957 Bu işi çözeceğim, George. 337 00:24:21,168 --> 00:24:22,336 Söz. 338 00:24:27,132 --> 00:24:29,051 Tamam, herkes dinlesin. 339 00:24:29,218 --> 00:24:32,596 Bu şeyin ne olduğunu bilen birini bulmam gerekiyor. 340 00:24:32,763 --> 00:24:33,931 Onu buldum! 341 00:24:34,098 --> 00:24:36,100 Hayır, yalan bu. Teknik olarak o bizi buldu. 342 00:24:36,266 --> 00:24:38,227 Siz Davis Okoye'siniz herhâlde. 343 00:24:38,394 --> 00:24:40,729 Yardımınız için çok teşekkür ederim. 344 00:24:40,896 --> 00:24:41,896 Hangi yardım? 345 00:24:41,981 --> 00:24:44,900 Ben Kate Caldwell. Energyne'de genetikçiyim. 346 00:24:46,110 --> 00:24:47,611 Araştırma numunemi almışsınız. 347 00:24:47,778 --> 00:24:48,988 Bunu mu diyorsunuz? 348 00:24:49,613 --> 00:24:52,616 Lütfen zerrecik kalıntı testi yaptığınızı söyleyin. 349 00:24:52,992 --> 00:24:55,202 Evet, aynen öyle yaptım. Hep yaparım. 350 00:24:55,369 --> 00:24:56,704 Her yeni bir şey geldiğinde. 351 00:24:56,870 --> 00:24:58,706 Şuna zerrecik kalıntısı testi yaptırır mısın? 352 00:24:58,872 --> 00:24:59,873 Onu geri almam lazım. 353 00:25:00,040 --> 00:25:02,626 Ben de bazı cevaplar istiyorum. 354 00:25:02,793 --> 00:25:05,379 Mesela o şey, arkadaşıma ne yapıyor? 355 00:25:06,255 --> 00:25:09,174 Bunu sizinle konuşmam yasak. 356 00:25:09,758 --> 00:25:11,218 Tamam o zaman... 357 00:25:11,844 --> 00:25:13,303 Demek ki birbirimize yardım edemeyiz. 358 00:25:13,470 --> 00:25:15,848 Çok memnun oldum, Kate Caldwell. Onu dışarı çıkar, Nelson. 359 00:25:16,015 --> 00:25:17,224 Büyüyor, değil mi? 360 00:25:18,851 --> 00:25:20,310 Görülmemiş bir hızda. 361 00:25:21,353 --> 00:25:25,232 Gücü, hızı, çevikliği arttı. 362 00:25:25,399 --> 00:25:29,028 Türünde rastlamadığınız derecede agresiflik sergiliyor. 363 00:25:32,489 --> 00:25:33,866 Benimle gel. 364 00:25:40,414 --> 00:25:42,541 Dün gece boyu iki metre, ağırlığı 230 kiloydu. 365 00:25:42,708 --> 00:25:45,377 Bu sabah, boyu neredeyse üç metre ve ağırlığı 450 kiloyu bulmuş. 366 00:25:47,254 --> 00:25:48,589 Tüyleri? 367 00:25:48,756 --> 00:25:49,840 O bir albino. 368 00:25:50,007 --> 00:25:52,760 Bildiğim kadarıyla türünün yaşayan tek örneği. 369 00:25:56,346 --> 00:25:57,556 İşaret dili mi biliyor? 370 00:25:57,723 --> 00:25:58,891 Evet, biliyor ve karnı acıkmış. 371 00:25:59,058 --> 00:26:00,559 George'a yiyecek getirin. 372 00:26:00,726 --> 00:26:02,770 Sorun yok. İşte oldu, dostum. 373 00:26:04,104 --> 00:26:05,647 Mantıklı. 374 00:26:05,814 --> 00:26:06,982 Açlıktan ölüyordur. 375 00:26:07,149 --> 00:26:08,901 O kadar hızlı büyüyor ki. 376 00:26:09,068 --> 00:26:10,194 "Mantıklı" mı? 377 00:26:10,611 --> 00:26:11,862 Dün gece bir bozayı öldürdü. 378 00:26:12,029 --> 00:26:13,947 Gezegenin karada yaşayan en güçlü avcısını. 379 00:26:14,114 --> 00:26:16,617 Söyle bana, Kate, bunların nesi mantıklı? 380 00:26:16,784 --> 00:26:18,452 CRISPR'ı biliyor musunuz? 381 00:26:18,619 --> 00:26:19,745 Evet, genetik mühendislik. 382 00:26:19,912 --> 00:26:21,413 Aslında genetik düzenleme. 383 00:26:21,580 --> 00:26:24,416 Çok spesifik sonuçlardan bahsediyorum. 384 00:26:24,583 --> 00:26:25,834 Şuna bakın. 385 00:26:26,293 --> 00:26:28,629 Köpek balıklarının büyümesi sınırsızdır, tamam mı? 386 00:26:28,796 --> 00:26:29,922 Hiç durmaz. 387 00:26:30,089 --> 00:26:32,132 O geni izole edip mesela mavi balinanın... 388 00:26:32,299 --> 00:26:34,134 ...büyüme oranıyla... 389 00:26:34,301 --> 00:26:35,969 ...gergedan böceğinin gücüyle... 390 00:26:36,136 --> 00:26:37,262 ...çitanın hızıyla karıştırırsak... 391 00:26:37,429 --> 00:26:40,390 Bozayıyı öldürebilecek, kafası karışmış bir goriliniz olur. 392 00:26:40,557 --> 00:26:43,310 Birçok farklı genetik karışım yaptık... 393 00:26:43,477 --> 00:26:46,730 ...o yüzden değişiklikler tahmin edilemez olacak. 394 00:26:46,897 --> 00:26:48,440 Tamam, peki, Kate, hepsini anladım... 395 00:26:48,607 --> 00:26:50,859 ...ama hâlâ boyutunun iki katına nasıl çıktığını açıklamıyor. 396 00:26:51,026 --> 00:26:52,569 Yemeği hemen getirmemiz lazım. 397 00:26:52,736 --> 00:26:55,072 CRISPR tek seferde sadece... 398 00:26:55,239 --> 00:26:57,366 ...bir DNA hücresini değiştirmeye izin veriyor. 399 00:26:57,533 --> 00:26:59,535 Ama ben bir sistem geliştirdim. 400 00:26:59,701 --> 00:27:04,373 Değişiklikleri, taşıyıcının bedenindeki tüm DNA zincirlerine aynı anda iletiyor. 401 00:27:04,915 --> 00:27:06,875 Beni dinleyin, Bay Okoye. 402 00:27:07,042 --> 00:27:10,129 Onu iyileştirebilecek tek kişi benim. 403 00:27:12,631 --> 00:27:13,631 George! 404 00:27:17,803 --> 00:27:18,803 George! Hayır! 405 00:27:25,894 --> 00:27:26,937 Dayanmayacak. 406 00:27:27,729 --> 00:27:28,730 Kate! 407 00:27:32,985 --> 00:27:34,319 Herkes geri çekilsin! 408 00:27:44,121 --> 00:27:45,998 Yine mi? 409 00:27:47,875 --> 00:27:48,876 George! 410 00:27:49,459 --> 00:27:51,920 George! Dur! 411 00:27:52,087 --> 00:27:53,087 Davis! 412 00:27:54,798 --> 00:27:56,425 Kahretsin. 911'i ara! 413 00:27:56,592 --> 00:27:57,759 Yürü! 414 00:27:58,135 --> 00:27:59,135 SAN DIEGO VAHŞİ HAYATI KORUMA ALANI 415 00:27:59,219 --> 00:28:00,220 Dikkat! 416 00:28:19,573 --> 00:28:20,824 George! 417 00:28:20,991 --> 00:28:23,035 Sorun yok, George. 418 00:28:23,202 --> 00:28:24,244 Sorun yok. 419 00:28:24,411 --> 00:28:27,080 Korktuğunu biliyorum. Sana yardım edeceğim. 420 00:28:30,459 --> 00:28:32,044 Hayır, hayır. 421 00:28:34,171 --> 00:28:35,297 Hayır, sorun yok. 422 00:28:35,464 --> 00:28:36,673 Hayvandan uzaklaşın, beyefendi. 423 00:28:36,840 --> 00:28:38,217 Sorun yok, sorun yok. 424 00:28:38,550 --> 00:28:40,969 Ben buranın primatoloğuyum. Bu hayvana ben bakıyorum. 425 00:28:41,136 --> 00:28:43,931 Durumu kontrol edebilirim. Silahları indirmenizi rica ediyorum. 426 00:28:44,640 --> 00:28:45,640 Lütfen. 427 00:28:48,060 --> 00:28:49,353 Sorun yok. Sakin ol. 428 00:28:51,146 --> 00:28:52,147 Güzel. 429 00:28:55,859 --> 00:28:56,860 Rahat olun. 430 00:28:58,278 --> 00:28:59,279 Rahat olun. 431 00:29:00,822 --> 00:29:02,950 Merak etme, dostum. Sana yardım edeceğim. 432 00:29:06,787 --> 00:29:07,787 Bu da ne? 433 00:29:10,666 --> 00:29:11,666 Hayır! 434 00:29:16,380 --> 00:29:17,381 George! 435 00:29:43,198 --> 00:29:44,283 George! 436 00:29:44,992 --> 00:29:46,243 George! 437 00:29:47,661 --> 00:29:48,954 George! 438 00:29:59,715 --> 00:30:02,050 Daha önce hiç kurt avlamadım. Ne dersiniz, çocuklar? 439 00:30:02,217 --> 00:30:03,927 Ağır makineliyi alayım mı? 440 00:30:06,013 --> 00:30:08,015 Gördüm. Ağaç sınırında. 441 00:30:11,393 --> 00:30:12,561 Kurt olduğundan emin misin? 442 00:30:12,728 --> 00:30:14,479 Vay canına, bayağı hızlı. 443 00:30:14,646 --> 00:30:16,023 Fazla uzun sürmeyecek. 444 00:30:34,249 --> 00:30:35,459 Burke'ten üsse... 445 00:30:35,625 --> 00:30:38,003 ...Rampage-1 indirildi. 446 00:31:15,082 --> 00:31:16,083 Ne görüyorsunuz? 447 00:31:16,666 --> 00:31:18,335 Henüz bir şey yok. 448 00:31:20,796 --> 00:31:22,172 Dur biraz. 449 00:31:25,467 --> 00:31:26,467 İzler bulduk. 450 00:31:26,510 --> 00:31:27,928 Görüyor musunuz? 451 00:31:34,393 --> 00:31:35,769 Vay canına. 452 00:31:37,104 --> 00:31:38,188 Bunu kurt mu yapmış? 453 00:31:40,649 --> 00:31:42,567 Belki de ağır makineliyi getirmeliydim. 454 00:31:58,375 --> 00:31:59,543 Patron. 455 00:32:03,880 --> 00:32:05,090 Nasıl yapacağız? 456 00:32:05,799 --> 00:32:07,008 Dikkatlice ve yavaşça. 457 00:32:16,435 --> 00:32:17,561 Aceleleri varmış. 458 00:32:18,562 --> 00:32:19,563 Sence neden kork... 459 00:32:21,940 --> 00:32:23,984 Vinny! Garrick! Koruma kordonu oluşturun! 460 00:32:24,151 --> 00:32:25,610 - Hadi! - Ateş açın! 461 00:32:25,777 --> 00:32:26,945 Haklayın şunu! 462 00:32:27,696 --> 00:32:28,822 Ateş edin! 463 00:32:32,701 --> 00:32:33,994 Bu da ne? 464 00:32:34,161 --> 00:32:35,203 Vurun! 465 00:32:35,370 --> 00:32:37,164 Kaçın! 466 00:32:37,330 --> 00:32:38,457 Neredesin, Garrick? 467 00:32:38,874 --> 00:32:41,084 - Bana geliyor! - Kaç, Garrick! 468 00:32:42,169 --> 00:32:43,795 Hadi, haklayın şunu! 469 00:32:43,962 --> 00:32:45,130 Kalk, Taylor! 470 00:32:45,297 --> 00:32:46,297 Yapamazlar. 471 00:32:46,381 --> 00:32:47,799 Taylor! Yürü! 472 00:32:47,966 --> 00:32:49,968 Patojen, tam tasarladığımız şeyi yapıyor. 473 00:32:50,135 --> 00:32:51,803 Hayır! Lanet olsun! 474 00:32:57,684 --> 00:32:59,269 Wilson, cevap ver. 475 00:33:00,270 --> 00:33:01,771 Zammit, cevap ver. 476 00:33:03,482 --> 00:33:05,150 Taylor... 477 00:33:33,303 --> 00:33:34,429 Beni buradan çıkar, Garcia. 478 00:33:34,596 --> 00:33:35,889 Anlaşıldı. On kilometre uzaktayım. 479 00:33:46,024 --> 00:33:47,442 Lanet olsun! Onu gördüm! 480 00:33:48,235 --> 00:33:49,819 Vur onu! 481 00:33:55,283 --> 00:33:57,035 Geliyor! 482 00:33:59,704 --> 00:34:01,248 Burnunu kaldır! 483 00:34:01,331 --> 00:34:03,166 Olamaz! 484 00:34:03,333 --> 00:34:05,252 Kontrolü kaybediyorum! 485 00:34:59,055 --> 00:35:01,850 İÇ GÜVENLİK ÖZEL AJAN 486 00:35:02,017 --> 00:35:03,184 Gidelim, beyefendi. 487 00:35:06,313 --> 00:35:08,565 Araçtan çıkın lütfen. 488 00:35:22,829 --> 00:35:24,205 Bu da kim? 489 00:35:33,632 --> 00:35:36,843 Bay Okoye ve Dr. Caldwell. 490 00:35:38,219 --> 00:35:40,180 Ben Ajan Harvey Russell. 491 00:35:40,930 --> 00:35:42,599 Acayip bir gündü ha? 492 00:35:42,766 --> 00:35:45,352 Başımıza bilimsel deney yağıyor. 493 00:35:45,518 --> 00:35:46,853 Dev goril serbest. 494 00:35:47,020 --> 00:35:50,690 Biz hükûmetin dikkatini çekecek türden çılgınlıklar işte. 495 00:35:50,857 --> 00:35:52,192 George nerede? Onu görmem gerek. 496 00:35:52,359 --> 00:35:53,943 Onu uçağa bindirmeyi düşünüyorsanız... 497 00:35:54,027 --> 00:35:55,320 ...çok büyük hata olur. 498 00:35:56,279 --> 00:35:57,864 Bence bir şey olmayacak. 499 00:36:00,241 --> 00:36:02,911 Tamam, hepimiz derin bir nefes alalım ve... 500 00:36:03,078 --> 00:36:04,120 ...George'u görmem gerek dedim. 501 00:36:04,663 --> 00:36:07,749 Ya da birbirimize diklenip en sert kimmiş anlarız. 502 00:36:08,333 --> 00:36:10,960 Birader, bir tahminde bulunacağım... 503 00:36:11,127 --> 00:36:14,381 ...ve kimsenin seni insanlarla iyi anlaşmakla suçlamadığını söyleyeceğim. 504 00:36:15,090 --> 00:36:18,760 Şu kelepçeleri çıkarıp kendin görmeye ne dersin? 505 00:36:19,219 --> 00:36:20,387 Birader. 506 00:36:24,724 --> 00:36:26,184 Uçakta görüşürüz. 507 00:36:26,351 --> 00:36:28,228 Maymunla birlikte bindirin. 508 00:36:30,021 --> 00:36:32,440 Kelepçeni çıkarmamış olması çok tuhaf. 509 00:36:45,412 --> 00:36:47,205 - Durumu iyi. - Tamam. 510 00:36:49,207 --> 00:36:50,625 Çizelgeye not et. 511 00:36:52,460 --> 00:36:53,460 Gördün mü? 512 00:36:54,337 --> 00:36:56,715 Primat kısmından çıkmaya çalışırken kestiği yer. 513 00:36:57,382 --> 00:36:59,134 Neredeyse morluk bile yok. 514 00:36:59,300 --> 00:37:01,052 Afrika dikenli faresi. 515 00:37:02,137 --> 00:37:05,890 DNA'sı sayesinde çok hızlı yenilenebiliyor. 516 00:37:08,059 --> 00:37:11,187 "Davis Okoye, primat uzmanı." 517 00:37:11,896 --> 00:37:13,440 Falan, filan. 518 00:37:15,817 --> 00:37:17,736 Ordu Özel Kuvvetler. 519 00:37:17,902 --> 00:37:20,321 Ne o? Uluslararası gizemli adam falan mısın yoksa? 520 00:37:20,488 --> 00:37:24,576 Bir sürü sansür görüyorum. "Sansürlü, sansürlü." 521 00:37:25,034 --> 00:37:26,911 Bak hele. 522 00:37:27,078 --> 00:37:29,789 "Birleşmiş Milletler Kaçak Avcılarla Mücadele Görev Gücü'ne tayin." 523 00:37:31,249 --> 00:37:33,668 Bilgin olsun, ben de hayvanseverimdir. 524 00:37:33,835 --> 00:37:34,836 Saçmalığı keselim, Russell. 525 00:37:35,003 --> 00:37:37,172 Sana söyledim, George'u bu uçağa bindirmek intihardır. 526 00:37:37,338 --> 00:37:39,048 Çok güçlü bir yatıştırıcı serumu bağlı. 527 00:37:39,215 --> 00:37:42,177 Biz uyandırana kadar uyanmayacak. 528 00:37:42,343 --> 00:37:45,138 Beyefendi, kusura bakmayın ama bu büyüme hızıyla... 529 00:37:45,305 --> 00:37:46,931 ...o yatıştırıcı biz yere inmeden uzun süre önce... 530 00:37:47,015 --> 00:37:48,516 ...etkisini kaybedecek. 531 00:37:48,683 --> 00:37:51,561 Büyüme hızını ve güçlenmiş metabolizmasını da hesaba kattık. 532 00:37:51,728 --> 00:37:53,480 - Efendim. - Vücudundaki artan... 533 00:37:53,646 --> 00:37:56,816 ...kanı da düşündük. En zekiler olmayabiliriz... 534 00:37:56,983 --> 00:37:58,651 ...ama idare ediyoruz. 535 00:37:58,943 --> 00:38:00,278 Özellikle de... 536 00:38:00,445 --> 00:38:02,447 ...minik deneylerinden biri daha... 537 00:38:02,530 --> 00:38:04,157 ...ortalıkta dolaşırken. 538 00:38:04,324 --> 00:38:05,408 Ne demek biri daha? 539 00:38:05,784 --> 00:38:07,786 On metrelik kurttan haberin yok mu? 540 00:38:07,952 --> 00:38:09,329 Beyefendi... 541 00:38:10,246 --> 00:38:13,124 ...sizin iri kıyım maymun artık eskidi. 542 00:38:14,959 --> 00:38:15,959 Tanrım. 543 00:38:16,002 --> 00:38:19,464 İnternet'teki manyaklar ona "Ralph" diyor. 544 00:38:19,631 --> 00:38:21,007 Kimin için çalışıyorsun? 545 00:38:21,174 --> 00:38:23,009 Amerikan halkı için çalışıyorum. 546 00:38:23,176 --> 00:38:24,636 İç Güvenlik? CIA? 547 00:38:26,304 --> 00:38:27,972 Adalet Birliği? 548 00:38:28,389 --> 00:38:30,058 Ben DHT'yim. 549 00:38:30,225 --> 00:38:33,144 O saçmalığı daha önce duymuştum. "Diğer Hükûmet Teşkilatı" ha? 550 00:38:33,311 --> 00:38:34,312 Zekice. 551 00:38:34,479 --> 00:38:36,356 Evet, efendim. Zekice. 552 00:38:36,523 --> 00:38:39,359 Bakın, bilim yatağını pislediğinde... 553 00:38:39,526 --> 00:38:41,694 ...çarşafları değiştireyim diye beni arıyorlar. 554 00:38:41,861 --> 00:38:43,488 George'a ne olacak? 555 00:38:43,655 --> 00:38:46,115 Bunların hiçbirini o istemedi. Hak etmiyor da. 556 00:38:46,282 --> 00:38:50,078 Kendi suçu veya değil, o tehlikeli. 557 00:38:50,245 --> 00:38:51,621 Ama bunun için bir çare var. 558 00:38:52,705 --> 00:38:55,041 George'u etkileyen patojenin yapılmasına yardım etti. 559 00:38:55,208 --> 00:38:56,918 Energyne'de çalışıyor. 560 00:38:57,627 --> 00:38:59,629 Yani eskiden çalışıyordu. 561 00:39:05,510 --> 00:39:10,056 "Dr. Kate Caldwell. Stanford'dan biyo-kimya doktorası var. 562 00:39:10,223 --> 00:39:13,017 Koruma Genetiği uzmanı." 563 00:39:13,184 --> 00:39:16,896 2010'da Energyne'de işe alınmış. 564 00:39:18,731 --> 00:39:20,024 İki yıl kadar önce... 565 00:39:20,942 --> 00:39:22,735 ...Energyne tarafından kovulmuş. 566 00:39:23,653 --> 00:39:24,696 Daha iyisi var. 567 00:39:25,280 --> 00:39:28,116 Şirket sabit disklerini çalmaya çalışırken yakalanmış... 568 00:39:28,283 --> 00:39:30,410 ...ve çok muhteşem geçtiğinden emin olduğum... 569 00:39:30,577 --> 00:39:34,497 ...13 ay boyunca biricik Greenville Federal Hapishanemizde yatmış. 570 00:39:37,458 --> 00:39:42,005 İri adamın yüzündeki ifadeden anladığım kadarıyla... 571 00:39:42,505 --> 00:39:44,048 ...bunları ilk kez duyuyor. 572 00:39:46,009 --> 00:39:47,927 İyi uçuşlar. 573 00:39:50,263 --> 00:39:52,599 Bay Okoye, arkadaşınıza gelince... 574 00:39:54,142 --> 00:39:55,810 Kıymeti var mı bilmem... 575 00:39:57,270 --> 00:39:59,272 ...çok üzgünüm. 576 00:40:09,490 --> 00:40:11,492 Sana yalan söylediğim için özür dilerim. 577 00:40:14,287 --> 00:40:16,331 George'u iyileştirebilir misin? 578 00:40:16,497 --> 00:40:19,250 Energyne'in bir panzehir üzerinde çalıştığını biliyorum... 579 00:40:19,417 --> 00:40:20,835 Evet mi, hayır mı? 580 00:40:24,464 --> 00:40:25,965 Hayır. 581 00:40:36,142 --> 00:40:37,936 Onu buldum, Claire. 582 00:40:38,102 --> 00:40:39,771 Gizli ajan kılıklı tipler dün gece... 583 00:40:39,938 --> 00:40:43,524 ...gorili bir kargo uçağına koymuş. Yanlarında kim var, biliyor musun? 584 00:40:44,067 --> 00:40:46,194 Hayır ama spor salonuna gitmeyi sevdiği belli. 585 00:40:46,361 --> 00:40:47,737 Hayır. Kadın. 586 00:40:49,656 --> 00:40:51,324 Kate Caldwell. 587 00:40:52,158 --> 00:40:53,743 Dr. Caldwell. 588 00:40:53,910 --> 00:40:56,746 Evet. Orada ne işi var? 589 00:40:56,913 --> 00:40:59,999 Onunla olan geçmişimizi düşününce... 590 00:41:00,166 --> 00:41:04,003 ...hapse girmesi ve erkek kardeşinin ölümü yüzünden bizi suçlaması falan... 591 00:41:04,170 --> 00:41:07,423 En iyi tahminim, ayağımızı kaydırmak için kanıt arayışında olduğu. 592 00:41:08,424 --> 00:41:10,843 İki yıl önce sana onu temizlemeliyiz demiştim. 593 00:41:11,010 --> 00:41:13,054 Her sorununu temizleyerek çözemezsin, Claire. 594 00:41:13,221 --> 00:41:14,430 Katılmıyorum. 595 00:41:14,597 --> 00:41:16,099 Ciddiyim, Claire! Hey! 596 00:41:16,933 --> 00:41:18,017 Bunu söylediğime inanamıyorum... 597 00:41:18,184 --> 00:41:19,727 ...ama artık para umurumda değil, tamam mı? 598 00:41:20,603 --> 00:41:21,854 Sadece hapse girmek istemiyorum. 599 00:41:22,021 --> 00:41:24,273 Yani bir planın varsa duymayı çok isterim. 600 00:41:24,440 --> 00:41:27,193 Her zaman planım vardır, Brett. 601 00:41:31,948 --> 00:41:35,243 Bir deneğe olağanüstü genetik özellikler... 602 00:41:35,410 --> 00:41:38,079 ...sınırsız fiziksel potansiyel ve akla gelmeyecek düzeyde... 603 00:41:38,246 --> 00:41:40,915 ...vahşi ve agresif bir karakter verirsen onu nasıl kontrol edersin? 604 00:41:41,082 --> 00:41:43,084 Bilmiyorum. Sakinleştirici hap falan verirsin. 605 00:41:43,251 --> 00:41:45,253 Evet. Gördün mü? Çok zor değildi. 606 00:41:45,420 --> 00:41:46,420 Budur! 607 00:41:46,504 --> 00:41:49,549 R-19, sakinleştirici hap. Ufak bir doz... 608 00:41:49,716 --> 00:41:51,801 ...enfekte yaratığın büyümesini ve öfkesini durdurur. 609 00:41:52,010 --> 00:41:55,763 Onları buraya çekmek için de patojen, deneğin genetik yapısını değiştirerek... 610 00:41:55,930 --> 00:41:58,433 ...düşük frekanslı bir radyo sinyaline cevap verecek hâle getirdi. 611 00:41:58,516 --> 00:41:59,517 Şansımıza... 612 00:41:59,684 --> 00:42:02,645 ...dünyanın en güçlü telsiz antenlerinden bazıları bu binada. 613 00:42:03,604 --> 00:42:06,441 Dün gece ekibimize bunu modifiye ettirdim. 614 00:42:17,660 --> 00:42:19,829 Şimdi sadece sinyali açmak kaldı. 615 00:42:19,996 --> 00:42:22,081 Ve o yaratıklar buraya gelip onu durdurmak için... 616 00:42:22,248 --> 00:42:23,708 ...her şeyi yapar. 617 00:42:23,875 --> 00:42:26,294 Sence 32 bin fitte bu iş nasıl olur? 618 00:42:26,461 --> 00:42:28,337 O maymun, uçağı düşürür. 619 00:42:28,504 --> 00:42:30,715 Kurt buraya gelince ordunun onu öldürmesine izin vereceğiz... 620 00:42:30,882 --> 00:42:33,342 ...sonra da silahlaşmış DNA'sından numune alacağız. 621 00:42:33,509 --> 00:42:35,470 Ve o şeyi de deli paraya satacağız! 622 00:42:41,225 --> 00:42:42,560 Vay canına. 623 00:42:51,819 --> 00:42:53,654 VAHŞİ HAYVANLARI BESLEMEYİN 624 00:43:07,877 --> 00:43:11,798 MEKSİKA KÖRFEZİ, FLORIDA SAHİLİ 625 00:43:37,073 --> 00:43:38,616 George, iyi misin, dostum? 626 00:43:56,884 --> 00:43:58,344 Olamaz. 627 00:44:04,809 --> 00:44:06,060 Hemen kalk! 628 00:44:11,983 --> 00:44:14,193 Dikkat! Dikkat! 629 00:44:21,367 --> 00:44:22,743 Vücuduna nişan alın! 630 00:44:22,910 --> 00:44:24,078 Vurun onu! 631 00:44:42,555 --> 00:44:43,556 Hadi! 632 00:44:43,931 --> 00:44:44,932 Bağlan! 633 00:44:57,320 --> 00:44:58,487 Dikkat! 634 00:45:01,574 --> 00:45:03,201 612H! Acil durum! 635 00:45:07,830 --> 00:45:09,165 Kahretsin! 636 00:45:27,892 --> 00:45:29,060 George. 637 00:45:52,166 --> 00:45:53,166 .50 KALİBRE CEPHANESİ 638 00:45:53,334 --> 00:45:54,460 Olamaz! 639 00:46:24,031 --> 00:46:25,031 Sıkı tutun! 640 00:46:31,539 --> 00:46:32,539 Davis! 641 00:46:33,082 --> 00:46:34,250 Acele et! 642 00:46:46,679 --> 00:46:48,014 Davis! 643 00:46:48,180 --> 00:46:49,473 Salla beni! 644 00:47:05,197 --> 00:47:06,198 Şimdi ne olacak? 645 00:47:13,622 --> 00:47:15,541 Bu uçaktan ineceğiz! 646 00:47:28,220 --> 00:47:29,305 Sıkı tutun! 647 00:47:43,652 --> 00:47:45,863 Bu delilik! Öleceğiz! 648 00:47:46,030 --> 00:47:47,114 Muhtemelen! 649 00:47:47,281 --> 00:47:48,449 Git şimdi! 650 00:48:16,435 --> 00:48:17,435 Lanet olsun, Russell! 651 00:48:35,371 --> 00:48:36,747 Vay anasını! 652 00:48:36,914 --> 00:48:38,416 Bir şey değil! 653 00:49:00,688 --> 00:49:02,273 Üzgünüm, George. 654 00:49:31,552 --> 00:49:33,095 Cesedi nerede? 655 00:49:40,436 --> 00:49:41,937 Yok. 656 00:49:43,939 --> 00:49:45,816 Yaralı ama kurtulmuş. 657 00:49:49,278 --> 00:49:50,779 İzler kuzeydoğuya gidiyor. 658 00:49:51,947 --> 00:49:53,449 Hiç sinyal yok. 659 00:49:53,616 --> 00:49:56,076 Bir telsiz bulup çalıştırabilir miyim diye bakacağım. 660 00:49:56,243 --> 00:50:00,372 Savunma Bakanlığının, senin hayvanın bu kazadan sağ çıktığını anladığında... 661 00:50:00,456 --> 00:50:02,208 ...ikinize soruları olacak. 662 00:50:02,374 --> 00:50:04,043 Ya Energyne? 663 00:50:04,210 --> 00:50:06,378 Bu konuda bizden çok daha fazla şey biliyorlar. 664 00:50:06,545 --> 00:50:09,131 Energyne'le FBI ilgileniyor. 665 00:50:09,298 --> 00:50:10,799 Bana bir iyilik yapın... 666 00:50:12,051 --> 00:50:13,969 ...çok fazla uzaklaşmayın. 667 00:50:15,221 --> 00:50:16,680 Bay Okoye. 668 00:50:17,264 --> 00:50:18,264 Efendim? 669 00:50:19,808 --> 00:50:22,686 Bu ihtiyar kovboyu o uçaktan indirdiğiniz için teşekkürler. 670 00:50:23,354 --> 00:50:25,439 Alçaklar bile ikinci bir şansı hak eder. 671 00:50:28,108 --> 00:50:30,152 Büyükbabamın her zaman dediği gibi. 672 00:50:30,861 --> 00:50:33,030 Biz alçaklar birlikte takılmalıyız. 673 00:50:36,867 --> 00:50:38,661 Uydu görüntülerimize baktın mı? 674 00:50:38,827 --> 00:50:40,412 Goril kazadan kurtuldu. 675 00:50:41,330 --> 00:50:42,456 Evet. 676 00:50:43,666 --> 00:50:46,126 Maalesef Dr. Caldwell de öyle. 677 00:50:46,293 --> 00:50:47,461 Şimdi ne olacak? 678 00:50:50,172 --> 00:50:52,007 Goril beni endişelendirmiyor. 679 00:50:52,174 --> 00:50:54,760 Radyo frekansına cevap verip doğruca bize gelecektir. 680 00:50:54,927 --> 00:50:57,179 Dr. Caldwell daha büyük sorun. 681 00:50:57,346 --> 00:50:58,889 Sence onlara bir şey anlatmış mıdır? 682 00:51:02,017 --> 00:51:03,017 WYDEN TEKNOLOJİ 683 00:51:03,060 --> 00:51:05,229 Kapımızdan girmek üzere olan federal ajanlara bakılırsa... 684 00:51:05,396 --> 00:51:07,356 ...bence her şeyi anlatmış. 685 00:51:07,898 --> 00:51:08,899 Ne? 686 00:51:17,908 --> 00:51:20,119 Claire Wyden. Nasıl yardımcı olabilirim? 687 00:51:20,286 --> 00:51:21,745 Ajan Park. FBI. 688 00:51:21,912 --> 00:51:24,582 Şirketinizin tüm kayıtlarına bakmamız için izin belgesi. 689 00:51:24,748 --> 00:51:26,083 Laboratuvarınızdan başlayarak. 690 00:51:26,250 --> 00:51:27,960 Tabii ki. Peşimden gelin. 691 00:51:32,840 --> 00:51:35,801 Orada olanların bu laboratuvardan çıkmış olması yüzünden çok korktuk... 692 00:51:35,968 --> 00:51:38,095 ...ve elimizden gelen her şekilde yardım edeceğiz. 693 00:51:38,262 --> 00:51:40,389 Güzel. Her şeye erişim istiyoruz. 694 00:51:40,556 --> 00:51:42,641 Tabii. Sizinle tam iş birliği yapacağız. 695 00:51:43,225 --> 00:51:44,225 Her dosyayı. 696 00:51:44,351 --> 00:51:46,520 Sabit diskler ve sunucular da. Hadi. 697 00:51:47,980 --> 00:51:49,732 Bilgisayarınızdan uzaklaşın, beyefendi. 698 00:51:49,898 --> 00:51:52,151 Şunu açar mısınız? Sistemden çıkmayın. 699 00:51:52,318 --> 00:51:53,295 Geri çekilin. 700 00:51:53,319 --> 00:51:55,696 Ajan Park, aynı amaçla biz de bu yaratıklardan sorumlu... 701 00:51:55,863 --> 00:51:59,241 ...bilim uzmanı Kate Caldwell'in dosyasını inceliyoruz. 702 00:51:59,408 --> 00:52:02,036 Eminim sabıkalı olduğunun farkındasınızdır. 703 00:52:02,202 --> 00:52:04,121 Maalesef burada olduğu sürede yaptığı... 704 00:52:04,288 --> 00:52:07,333 ...korkunç şeyleri daha yeni yeni keşfediyoruz. 705 00:52:07,499 --> 00:52:09,251 Acilen Energyne sunucularının listesini istiyorum. 706 00:52:09,418 --> 00:52:10,586 Elbette, efendim. 707 00:52:17,968 --> 00:52:18,968 İyi misin? 708 00:52:20,346 --> 00:52:22,681 Çünkü terliyorsun. Hem de çok. 709 00:52:22,848 --> 00:52:23,932 Hayır, iyiyim ben. 710 00:52:24,099 --> 00:52:25,934 Her şey yolunda. 711 00:52:28,187 --> 00:52:30,773 W2T, W2T... 712 00:52:30,939 --> 00:52:34,234 ...ben E4R, tamam. 713 00:52:34,401 --> 00:52:37,404 W2T, W2T... 714 00:52:37,571 --> 00:52:39,782 ...ben E4R. 715 00:52:40,074 --> 00:52:42,368 Şimdi biz ne yapacağız? 716 00:52:44,828 --> 00:52:45,829 Üzgünüm, doktor. 717 00:52:46,622 --> 00:52:48,415 Artık "biz" diye bir şey yok. 718 00:52:50,709 --> 00:52:52,336 Sana yalan söylediğim için özür dilerim. 719 00:52:52,503 --> 00:52:53,504 Zahmet etme. 720 00:52:54,296 --> 00:52:56,840 Bir şey istedin, almak için de yalan söyledin. Sen insansın. 721 00:52:57,007 --> 00:52:59,093 Neden insanları hiç sevmiyorsun? 722 00:53:05,015 --> 00:53:06,433 Sana bir şey diyeyim. 723 00:53:06,850 --> 00:53:08,769 Tüm dünyada savaştım. 724 00:53:09,645 --> 00:53:13,399 Kaçak hayvan avcılarını avladım. Afrika'da, Hindistan'da, Güney Amerika'da. 725 00:53:13,941 --> 00:53:15,567 İnsanların gerçek yüzlerini gördüm. 726 00:53:17,236 --> 00:53:19,655 İstediklerini elde etmek için her şeyi yaparlar. 727 00:53:21,490 --> 00:53:23,367 Hepimizi öyle mi sanıyorsun? 728 00:53:25,494 --> 00:53:27,287 George'u nerede buldum, biliyor musun? 729 00:53:29,373 --> 00:53:31,583 Kaçak avcının aracının altına saklanmıştı. 730 00:53:34,336 --> 00:53:35,587 Ekibim geldiğinde... 731 00:53:35,754 --> 00:53:37,965 ...o pislikler, annesini parçalamakla meşguldü. 732 00:53:40,342 --> 00:53:44,054 Kül tablası olarak satmak için ellerini kesiyorlardı. 733 00:53:44,847 --> 00:53:46,890 George tek başına sağ kalamazdı. 734 00:53:47,057 --> 00:53:50,018 Onun gibi bir albino, karaborsada servet ederdi. 735 00:53:51,437 --> 00:53:53,105 Ben de onu yanıma aldım. 736 00:53:56,191 --> 00:53:57,860 Kaçak avcılara ne oldu? 737 00:53:59,445 --> 00:54:02,614 Bize ateş ettiler ve ıskaladılar. 738 00:54:03,532 --> 00:54:04,950 Karşılık verdim. 739 00:54:05,826 --> 00:54:06,827 Iskalamadım. 740 00:54:34,271 --> 00:54:37,733 George'un insanlar hakkında aynı şeyleri hissetmemesi güzel. 741 00:54:39,902 --> 00:54:41,361 Bu ne demek? 742 00:54:42,362 --> 00:54:43,906 Ailesine olanlardan sonra... 743 00:54:44,072 --> 00:54:46,992 ...insanlara güvenmemesi çok kolaymış gibi görünüyor... 744 00:54:48,786 --> 00:54:50,579 ...ama sana kesinlikle güveniyor. 745 00:54:52,206 --> 00:54:53,332 Değil mi? 746 00:54:54,166 --> 00:54:56,251 Sen psikolog değil genetik uzmanısın. 747 00:54:56,710 --> 00:55:00,798 İnsanları sıkıştırmada da doktoram var. 748 00:55:00,964 --> 00:55:03,133 Bu çok iyi olacak desene. 749 00:55:04,927 --> 00:55:07,346 Üniversiteden sonra CRISPR'ı kullanarak kuzey kutbundaki... 750 00:55:07,513 --> 00:55:09,723 ...nesli tükenen türlere yardım etmeye çalışıyordum. 751 00:55:11,058 --> 00:55:12,518 Sonra kardeşim hastalandı. 752 00:55:13,936 --> 00:55:16,772 Doktorlar fazla şansı olmadığını söyledi. 753 00:55:16,939 --> 00:55:18,524 Ama CRISPR'ın onu kurtarabileceğini biliyordum. 754 00:55:19,858 --> 00:55:21,985 Sonra Claire Wyden geldi. 755 00:55:23,320 --> 00:55:25,614 Beni baş genetik araştırmacısı yaptı. 756 00:55:26,657 --> 00:55:29,159 - Yani Energyne seni işe mi aldı? - Evet. 757 00:55:29,326 --> 00:55:30,494 Ama o zaman bilmiyordum. 758 00:55:30,661 --> 00:55:33,080 Ne zaman kardeşime yardımcı olabilecek bir ilerleme kaydetsem... 759 00:55:33,247 --> 00:55:35,874 ...onu gizlice, silahlaştırılmış DNA için kullanıyorlarmış. 760 00:55:38,585 --> 00:55:40,420 Yok etmeye çalıştım. 761 00:55:42,172 --> 00:55:44,800 İşimi bitiremeden güvenlik tepeme bindi. 762 00:55:47,594 --> 00:55:48,762 Neyse... 763 00:55:50,347 --> 00:55:53,433 ...hapse girmemden bir ay sonra kardeşim öldü. 764 00:55:57,938 --> 00:56:00,148 Ona veda bile edemedim. 765 00:56:03,735 --> 00:56:04,862 Üzüldüm. 766 00:56:06,405 --> 00:56:07,656 Tek istediğim, Wyden'ların... 767 00:56:07,823 --> 00:56:11,743 ...bir daha hiç kimseye ya da hiçbir şeye zarar verememesini sağlamak. 768 00:56:14,121 --> 00:56:15,664 Bir plana benziyor mu? 769 00:56:17,916 --> 00:56:19,209 Benziyor. 770 00:56:25,966 --> 00:56:28,051 Araçlarımız geldi galiba. 771 00:56:29,678 --> 00:56:33,849 SCOTT HAVA KUVVETLERİ ÜSSÜ 772 00:56:39,313 --> 00:56:40,731 Kaplan, beni Yüzbaşı Evans'a bağla. 773 00:56:40,856 --> 00:56:43,525 Kara-Köpek-6-A'dan Bushmaster-6-O'ya. 774 00:56:43,734 --> 00:56:45,611 Roket iticiler hazır. Hedefler çembere girdi. 775 00:56:45,736 --> 00:56:47,446 Anlaşıldı. Önlem alın. 776 00:56:47,613 --> 00:56:51,658 Anlaşıldı. Rotayı girin. Devreler açık. Hazırda bekleyin. 777 00:56:51,909 --> 00:56:53,035 Albay Blake. 778 00:56:53,201 --> 00:56:56,371 Kara-Köpek-6-A, hedef A ve B'yi gördük. 779 00:56:56,538 --> 00:56:59,458 Anlaşıldı. Onları sıkıştıracak pozisyona geçin. 780 00:56:59,625 --> 00:57:00,876 Anlaşıldı, 6-A. 781 00:57:01,043 --> 00:57:02,961 Hedefler sekiz kilometre ötede ve hızlı hareket ediyor. 782 00:57:03,128 --> 00:57:04,588 George kurtla mı birlikte? 783 00:57:06,340 --> 00:57:07,758 Gorille karşılaştınız mı, efendim? 784 00:57:07,925 --> 00:57:08,925 Kurtla da. 785 00:57:09,051 --> 00:57:12,012 Chicago'nun 50 kilometre dışında bir taş ocağında onları sıkıştırdık. 786 00:57:12,179 --> 00:57:15,349 İkisinin güzergâhı da düz bir çizgi olarak şehre doğru gidiyor. 787 00:57:15,724 --> 00:57:18,060 İki farklı tür, koordineli, uzun mesafe yolculuğa çıkıyorlar. 788 00:57:18,226 --> 00:57:19,478 Böyle bir şey olmaz. 789 00:57:19,645 --> 00:57:20,646 Pardon ama bu kim? 790 00:57:20,812 --> 00:57:22,564 Bu, Davis Okoye, albay. 791 00:57:22,731 --> 00:57:25,067 Kendisi primatolog. O gorili büyütmüş. 792 00:57:25,233 --> 00:57:27,569 Bu da Dr. Caldwell. Energyne'de çalışmış. 793 00:57:28,070 --> 00:57:30,155 Şirin dostlarımızın yapılmasına yardımcı olmuş. 794 00:57:30,322 --> 00:57:32,074 Bu askeri bir operasyon, Ajan Russell. 795 00:57:32,240 --> 00:57:35,744 Evet, efendim. Anlıyorum. Ama şu anda... 796 00:57:35,911 --> 00:57:38,997 ...bu ikisi, o yaratıklar hakkında bu gezegendeki herkesten fazla şey biliyor. 797 00:57:39,164 --> 00:57:41,375 Bence söyleyeceklerini dinlemeniz gerek. 798 00:57:42,000 --> 00:57:44,127 Albay, herkesin anlaması gereken şu: 799 00:57:44,294 --> 00:57:46,171 Bu artık sadece kurt ve goril mevzusu değil. 800 00:57:46,797 --> 00:57:48,632 Kurt ve goril birbirlerine saldırırdı. 801 00:57:48,799 --> 00:57:51,969 Düz bir çizgi üzerinde aynı hedefe doğru gitmezlerdi. 802 00:57:52,135 --> 00:57:54,054 Peki ne yapıyorlar? Neden Chicago'ya gidiyorlar? 803 00:57:54,221 --> 00:57:55,847 Çağrıldıkları için. 804 00:57:56,223 --> 00:57:58,892 Ben Energyne'deyken, yarasa DNA'sı üzerinde çalışıyorduk. 805 00:57:59,059 --> 00:58:02,270 Wyden'lar biyo-sonar iletişim geliştirme konusunu kafaya takmıştı. 806 00:58:02,437 --> 00:58:04,898 Görünüşe göre başarmışlar. 807 00:58:05,065 --> 00:58:08,360 Energyne, onları oraya çekmek için bir sinyal yolluyor olmalı. 808 00:58:08,527 --> 00:58:11,029 O yaratıklar o sinyale ulaşıp... 809 00:58:11,196 --> 00:58:13,448 ...onu durdurmak için her şeyi yapar. 810 00:58:14,616 --> 00:58:16,827 Chicago'yu boşaltmalısınız, albay. 811 00:58:16,994 --> 00:58:18,829 Bu yaratıklar, kendilerini yenileyecek şekilde yapılmış. 812 00:58:18,996 --> 00:58:20,497 Mermiler ve tanklar onları durdurmaz. 813 00:58:20,664 --> 00:58:23,333 Yedek planlarımız hazır, Bay Okoye. 814 00:58:24,418 --> 00:58:25,544 Albayım. 815 00:58:29,381 --> 00:58:32,926 Bu arada, FBI burada kalmanızı istemiş. 816 00:58:33,093 --> 00:58:34,928 Onların da bazı soruları varmış. 817 00:58:35,303 --> 00:58:36,638 Bu beyler sizi çıkaracak. 818 00:58:36,805 --> 00:58:37,889 - Gidelim, hanımefendi. - Hadi. 819 00:58:39,433 --> 00:58:40,767 Büyük hata yapıyorsunuz, albay. 820 00:58:40,934 --> 00:58:42,019 Gidelim, beyefendi. 821 00:58:42,811 --> 00:58:45,897 Hedefler çemberde. Tüm askerler, hedefler üç öldürme bölgesinde. 822 00:58:46,064 --> 00:58:47,733 Oyun başlayana kadar ateş etmeyin. 823 00:58:47,899 --> 00:58:50,277 Kara-Köpek-6-A. Hedeflerin etrafını sardık. 824 00:58:50,444 --> 00:58:53,113 Tuzak kuruldu. Tüm askerler hazır bekliyor. 825 00:58:53,530 --> 00:58:54,781 Çatışmaya hazırlanın. 826 00:58:59,828 --> 00:59:03,290 Bu operasyon ters gidecek. Chicago'ya gitmemiz gerek. 827 00:59:05,333 --> 00:59:06,835 Evet, halletmeye çalışıyorum. 828 00:59:07,878 --> 00:59:10,088 Siz ikiniz. Nakliye aracımız solda. 829 00:59:10,255 --> 00:59:12,299 - Kate, gel hadi, gel. - Hey! 830 00:59:13,175 --> 00:59:14,468 Hey! Sol dedim! 831 00:59:14,634 --> 00:59:16,053 Tamam. Biraz durun, çocuklar. 832 00:59:16,219 --> 00:59:17,554 Siz çok zeki inzibatlara benziyorsunuz. 833 00:59:17,721 --> 00:59:20,682 Şu anda bir sürü terslik olduğunu da biliyorsunuz. 834 00:59:20,849 --> 00:59:22,309 İkinize karşı da dürüst olmalıyım. 835 00:59:22,476 --> 00:59:25,103 Bu yaptığımız şey benim işime gelmiyor. 836 00:59:25,270 --> 00:59:26,897 - Yeter. Yürü. - Tamam. Peki. 837 00:59:27,064 --> 00:59:28,273 Şunu düşünün: 838 00:59:28,440 --> 00:59:30,525 Ben de eskiden sizdendim. Bunu yapmayalım. 839 00:59:30,692 --> 00:59:32,611 Bana diklenip beni tehdit etmeyin. 840 00:59:32,778 --> 00:59:34,571 Çünkü sizi bayıltmam gerekecek. 841 00:59:34,738 --> 00:59:36,448 Sonra da, sen, bana bak, boynunu öyle sıkacağım ki... 842 00:59:36,615 --> 00:59:39,284 ...hanımefendinin önünde altına işeyeceksin. 843 00:59:39,451 --> 00:59:41,578 - Hiç hoş bir manzara değil. - Senden rica etmedik! 844 00:59:41,745 --> 00:59:43,288 - Yürü! - Hey! 845 00:59:49,211 --> 00:59:51,129 İşte bu tam da istemediğim şey. 846 00:59:52,130 --> 00:59:54,216 Kolum iridir. Karşı koyma. 847 00:59:54,382 --> 00:59:55,717 Karşı koyma. 848 00:59:56,301 --> 00:59:58,553 İşte oldu. Uyku vakti. 849 01:00:03,141 --> 01:00:04,810 Üzerinde çalıştığın plan bu muydu? 850 01:00:04,976 --> 01:00:06,895 Onları öldürmedim. 851 01:00:12,734 --> 01:00:13,777 Ne arıyoruz? 852 01:00:13,944 --> 01:00:15,112 Bir helikopter. 853 01:00:15,278 --> 01:00:17,823 Tercihen etrafında askerî personel olmayan bir tane. 854 01:00:17,989 --> 01:00:20,700 Hastanede muhtemelen bir ambulans helikopter vardır. 855 01:00:24,621 --> 01:00:27,165 İşte bu yüzden her zaman yanında doktor getirirsin. 856 01:00:44,724 --> 01:00:48,395 GÜVENLİK GÜÇLERİ 857 01:00:52,482 --> 01:00:53,650 Bravo, doktor. 858 01:00:59,447 --> 01:01:01,741 Vay, vay, vay. Şuna bakın hele. 859 01:01:01,908 --> 01:01:04,035 Hastanenin kuşunu uçuruyorsunuz. 860 01:01:04,202 --> 01:01:05,871 Çok etkilendim. 861 01:01:06,037 --> 01:01:08,165 Bu, yaratıcı bir şey. 862 01:01:08,331 --> 01:01:10,333 Hadi ama, George'un uçağımıza ne yaptığını gördün. 863 01:01:10,500 --> 01:01:12,085 Herkes bu hayvanları hafife alıyor, biliyorsun. 864 01:01:13,003 --> 01:01:14,713 Ama sihirli mermi sizde mi? 865 01:01:14,880 --> 01:01:16,089 Nerede bulacağımızı biliyoruz. 866 01:01:16,256 --> 01:01:17,256 Dinle... 867 01:01:17,340 --> 01:01:20,302 Claire Wyden, kontrol edemeyeceği bir silah yapmayacak kadar zekidir. 868 01:01:20,468 --> 01:01:23,763 Energyne'de mutasyonları durduracak bir panzehir olmalı. 869 01:01:23,930 --> 01:01:26,057 Onu ele geçirebilirsek George ve kurdun... 870 01:01:26,224 --> 01:01:28,476 ...Chicago'yu dümdüz etmesine engel olmak için tek şansımız olabilir. 871 01:01:33,773 --> 01:01:35,734 Burası kamyon dinlenme tesisi değil, amigo. 872 01:01:36,276 --> 01:01:38,570 Anahtarı güneşliğin altında bırakmazlar. 873 01:01:39,738 --> 01:01:41,865 Dur. Bize yardım mı ediyorsun? 874 01:01:42,032 --> 01:01:45,076 Hayatımı kurtardınız. Bari bunu yapayım. 875 01:01:45,827 --> 01:01:47,704 Hem konu Wyden'lar olunca aynı fikirdeyiz. 876 01:01:47,871 --> 01:01:49,789 Kendilerini kanundan üstün sanıyorlar. 877 01:01:50,999 --> 01:01:52,542 Ben de olmadıklarını hatırlatmak istiyorum. 878 01:01:53,043 --> 01:01:55,921 Yani evet, birbirimize yardım ediyoruz. 879 01:01:56,713 --> 01:01:57,839 Yapacağını yap. 880 01:01:59,216 --> 01:02:00,508 Görüşeceğiz. 881 01:02:01,718 --> 01:02:02,718 Vay canına. 882 01:02:02,844 --> 01:02:04,596 Sandığımdan çok daha iyi gitti. 883 01:02:04,763 --> 01:02:07,057 Evet öyle ama ben onu da bayıltırım diye umuyordum. 884 01:02:07,224 --> 01:02:09,601 İnsanlarla baş etmenin başka yolları var, biliyor musun? 885 01:02:09,768 --> 01:02:11,770 Biliyorum ama onlar eğlenceli değil. 886 01:02:14,439 --> 01:02:15,899 Herhâlde bunu uçurmayı biliyorsundur. 887 01:02:18,526 --> 01:02:19,778 Kesinlikle. 888 01:02:25,784 --> 01:02:27,410 Hatırlamaya başladım. 889 01:02:27,577 --> 01:02:29,788 Şu anda hepsini hatırlıyorum. 890 01:02:31,414 --> 01:02:32,414 Evet. 891 01:02:33,166 --> 01:02:35,752 Hatırlıyorum. 892 01:02:38,129 --> 01:02:41,883 Güneşin doğmasına 15 dakika var, efendim. Topçu desteği isteyin, tamam. 893 01:02:42,050 --> 01:02:44,469 Hedefleri gördük, askerler yerinde. Oyun vakti. 894 01:02:46,763 --> 01:02:48,848 Radar görüntüsünü verin. 895 01:02:49,224 --> 01:02:50,224 Görüntü geldi. 896 01:02:50,308 --> 01:02:52,102 Burası 3-6. Hedefler açıkta, tamam. 897 01:02:52,269 --> 01:02:53,270 Ateş serbest. 898 01:02:53,436 --> 01:02:54,729 Ateş ediliyor. 899 01:03:00,986 --> 01:03:03,154 Tam isabet. Bomba hasar bilgisi için bekleyin. 900 01:03:03,571 --> 01:03:04,906 Düşmanın öldüğünü teyit edin. 901 01:03:05,073 --> 01:03:07,492 6-A-Lobo X-ray. Düşmanın öldüğünü teyit edin, tamam. 902 01:03:07,659 --> 01:03:09,202 Anlaşıldı, Lobo. Bekleyin. 903 01:03:09,577 --> 01:03:11,204 2-6. Gözlemde kalın. 904 01:03:13,039 --> 01:03:15,583 E-0-2, altın çizgi safhasına geçiyorum. 905 01:03:17,252 --> 01:03:18,252 Tanrım! 906 01:03:18,378 --> 01:03:19,629 Hadi. Hadi. 907 01:03:21,256 --> 01:03:23,591 6-A-Lobo X-ray. Durum raporu, tamam. 908 01:03:23,758 --> 01:03:25,010 Düşman ölmemiş. 909 01:03:25,176 --> 01:03:28,305 Hareket etmiş olmalılar, efendim. Tekrar ediyorum, artık... 910 01:03:31,182 --> 01:03:32,225 Yüce Tanrım! 911 01:03:33,184 --> 01:03:35,228 Doğu ve batı cenahımızdalar! Herkes harekete geçsin! 912 01:03:39,441 --> 01:03:40,441 Hiçbir şey işe yaramıyor! 913 01:03:43,570 --> 01:03:46,698 Bushmaster-6-A, ben Lobo X-ray. Durum raporu lazım, tamam. 914 01:03:47,699 --> 01:03:48,783 Yüzbaşı Evans? 915 01:03:54,706 --> 01:03:56,541 Kaplan, Ulusal Muhafız'a... 916 01:03:56,624 --> 01:03:58,501 ...yedek planı uygulamaya koyduğumuzu bildir. 917 01:03:58,585 --> 01:03:59,478 Başüstüne. 918 01:03:59,502 --> 01:04:02,589 Topçuların derhâl Chicago şehir merkezine gitmesini istiyorum. 919 01:04:02,756 --> 01:04:04,632 Artık elimizdekilerin hepsini bu şeylere fırlatıp... 920 01:04:04,799 --> 01:04:06,676 ...insanları o şehirden çıkarma vakti. 921 01:04:07,177 --> 01:04:09,763 Loop'un güneyinde her 400 metrede bir barikat istiyorum. 922 01:04:09,929 --> 01:04:11,806 Sivilleri kuzeye tahliye edeceğiz. 923 01:04:11,973 --> 01:04:15,185 Benim. Chicago'yu boşaltıyorlar. 924 01:04:15,352 --> 01:04:17,812 George ve kurt, Blake'in adamlarını yarıp geçti. 925 01:04:17,979 --> 01:04:20,148 Tam karşındalar, Okoye. 926 01:04:20,732 --> 01:04:21,733 Anlaşıldı. 927 01:04:26,071 --> 01:04:27,322 Ne oldu? 928 01:04:28,156 --> 01:04:30,200 Herkesi zamanında şehirden çıkaramayacaklar. 929 01:05:02,315 --> 01:05:03,316 Davis! 930 01:05:22,669 --> 01:05:24,003 2-3, hedefler açıkta. 931 01:05:24,170 --> 01:05:25,547 Anlaşıldı, ateş edebilirsiniz. 932 01:05:25,713 --> 01:05:27,674 Anlaşıldı. Silahlar hazır. Çatışmaya giriyorum. 933 01:05:28,758 --> 01:05:30,301 Tanrım! Vuruldum! Vuruldum! 934 01:05:30,468 --> 01:05:31,553 Helikopter düştü! 935 01:05:31,719 --> 01:05:33,471 Yeter artık. Bu şeylerin işini bitiriyorum. 936 01:05:34,597 --> 01:05:35,974 Kontrolü kaybettim! 937 01:05:44,691 --> 01:05:46,818 2-9 ateş ediyor. Hedef vuruldu. Ateşe devam ediyorum. 938 01:05:52,073 --> 01:05:53,408 Beni bir şeyle vurdu! 939 01:05:53,575 --> 01:05:54,701 Kuyruk dümenim gitti! 940 01:05:54,868 --> 01:05:56,744 Acil durum! Düşüyorum! 941 01:06:03,710 --> 01:06:05,628 Durum raporu. Warthog Bir nerede? 942 01:06:06,004 --> 01:06:07,005 Geliyor, efendim. 943 01:06:07,172 --> 01:06:09,174 - Warthog Bir, atış izni verildi. - Anlaşıldı. 944 01:06:17,724 --> 01:06:19,434 Ben Warthog Bir, hedefleri ıskaladım. 945 01:06:21,936 --> 01:06:24,689 Dönüp bir kez daha gelmek için izin istiyorum, Lobo X-ray. 946 01:06:24,856 --> 01:06:27,901 Warthog Bir, ben Kara-Köpek-6-A. Onları tekrar vur. 947 01:06:28,067 --> 01:06:29,044 Anlaşıldı. 948 01:06:29,068 --> 01:06:30,487 Tahliye ne durumda, Kaplan? 949 01:06:31,196 --> 01:06:32,530 Şehir merkezinde yüzde 50'de, efendim. 950 01:06:33,490 --> 01:06:36,034 Nehirde kuzeye ilerleyen bir şey var, efendim. 800 metrede. 951 01:06:36,618 --> 01:06:38,369 Sen neden bahsediyorsun? 952 01:06:41,915 --> 01:06:44,501 ALARM AKTİF DURUMDA 953 01:06:45,210 --> 01:06:46,294 Gemi mi o? 954 01:06:46,461 --> 01:06:47,795 Suyun altında, efendim. 955 01:06:47,962 --> 01:06:50,173 O bölgede denizaltımız yok. 956 01:07:07,857 --> 01:07:10,068 Nehirde büyük bir şey var, Davis. 957 01:07:40,098 --> 01:07:41,724 Bu hiç olmadı. 958 01:07:43,184 --> 01:07:44,184 3-2 konuşuyor. 959 01:07:44,310 --> 01:07:46,104 Nehirde düşman teması var! Anladınız mı? 960 01:07:46,271 --> 01:07:47,164 Tekrar et, 3-2. 961 01:07:47,188 --> 01:07:49,315 Düşman teması! Hedef doğuya ilerliyor! 962 01:07:49,482 --> 01:07:51,401 Anlaşıldı 3-2. Topçu desteği isteyin. 963 01:07:51,568 --> 01:07:52,819 Olumsuz. Tehlike yakın! 964 01:07:52,986 --> 01:07:53,987 Anlaşıldı, 3-2. 965 01:07:54,153 --> 01:07:56,906 Tüm güçleri hemen o şeye yönlendirin! 966 01:07:58,658 --> 01:08:01,452 Düşman teması! Sağda! Saldırın! 967 01:08:01,619 --> 01:08:02,620 Sarın etrafını! 968 01:08:03,496 --> 01:08:04,581 Her şeyinizle saldırın! 969 01:08:04,747 --> 01:08:05,747 Solungaçlarına nişan alın! 970 01:08:06,124 --> 01:08:07,292 Ateş! 971 01:08:32,650 --> 01:08:34,235 Ateş! Ateş! 972 01:08:52,920 --> 01:08:54,130 Onları durduramazlar. 973 01:08:54,297 --> 01:08:55,840 O panzehri almalıyız. 974 01:09:12,649 --> 01:09:14,317 A-6-Merkez! Onları tutamıyoruz! 975 01:09:14,442 --> 01:09:15,902 Adamlarımın yarısını kaybettim! Çekiliyoruz! 976 01:09:16,069 --> 01:09:17,278 Şehir merkezini boşalttık mı? 977 01:09:17,445 --> 01:09:20,198 Üst Wacker'dan Adams'a kadar 10 sokaklık bölüm boşaltıldı, efendim. 978 01:09:20,365 --> 01:09:21,658 EBB'yi hazırlayın. 979 01:09:21,824 --> 01:09:22,909 Anlaşıldı. 980 01:09:31,459 --> 01:09:33,002 Albay, elimizdeki... 981 01:09:33,086 --> 01:09:35,588 ...en büyük bombayı atmak üzeresiniz. 982 01:09:36,214 --> 01:09:37,715 Hem de ABD toprağına. 983 01:09:38,257 --> 01:09:40,968 Kusura bakmayın, efendim ama başka bir yolu daha olmalı. 984 01:09:41,552 --> 01:09:43,179 O bombayı atarsanız... 985 01:09:43,346 --> 01:09:46,641 ...sadece şehrin yarısını yok etmekle kalmazsınız... 986 01:09:46,808 --> 01:09:48,685 ...bütün kanıtları da yok edersiniz. 987 01:09:48,851 --> 01:09:51,688 Panzehri almak için Energyne'e giden bir ekibim var. 988 01:09:51,854 --> 01:09:56,275 Bazı kaynaklarınızı onlara destek olmaya yönlendirebilirseniz... 989 01:09:56,442 --> 01:09:59,404 Ambulans helikopterimi çalan takım mı bu? 990 01:09:59,570 --> 01:10:02,907 - Davis Okoye ve Dr. Caldwell. - Oradan hemen çıkmaları gerek. 991 01:10:03,366 --> 01:10:05,660 Sen de bu kovboy saçmalıklarını bırakıp... 992 01:10:06,202 --> 01:10:07,787 ...bize ayak uydur. 993 01:10:11,207 --> 01:10:12,792 Evet, efendim... 994 01:10:12,959 --> 01:10:14,794 ...biz kovboyları bilirsiniz. 995 01:10:14,961 --> 01:10:18,506 Arkadaşlarımızı arkada bırakmaya dayanamayız. 996 01:10:18,673 --> 01:10:20,842 Defol git buradan! 997 01:10:21,384 --> 01:10:25,012 Nihayet katılabileceğim bir emir verdiniz. 998 01:10:30,810 --> 01:10:32,729 Hayalet uçaklarımızın görüntüsünü getirin. 999 01:10:35,565 --> 01:10:37,233 Uçak görüntüsü geldi. 1000 01:10:37,942 --> 01:10:39,902 Viper 2-5. Görev emriniz verildi. Zaman şimdi. 1001 01:10:40,069 --> 01:10:41,320 WHITEMAN HAVA KUVVETLERİ ÜSSÜ 1002 01:10:41,487 --> 01:10:43,030 Pist 2-5'te bekliyoruz. 1003 01:10:43,531 --> 01:10:45,199 Pist 2-5'e kalkış izni verildi. 1004 01:10:45,366 --> 01:10:46,826 Kalkış izni verildi, 2-5. 1005 01:10:46,993 --> 01:10:48,453 Anlaşıldı. İyi şanslar. 1006 01:10:49,620 --> 01:10:51,664 Lobo X-ray, burası Viper 2-5. 1007 01:10:52,498 --> 01:10:54,000 Paket havada. 1008 01:10:54,542 --> 01:10:55,835 Geliyoruz. 1009 01:10:57,628 --> 01:11:00,381 Ajan Russell. İşte istediğiniz bilgiler. 1010 01:11:00,548 --> 01:11:03,134 FBI'ın yaptığı, Energyne sunucuları listesi. 1011 01:11:03,301 --> 01:11:04,594 Haklıydınız. 1012 01:11:04,761 --> 01:11:06,596 Atladıkları bir sunucu var. 1013 01:11:06,763 --> 01:11:08,765 Ona erişimi olan sadece iki kişi var. 1014 01:11:10,850 --> 01:11:14,228 Brett ve Claire. Sizi sinsi çakallar. 1015 01:11:15,354 --> 01:11:16,981 - Teşekkürler, evlat. - Başüstüne, efendim. 1016 01:11:20,985 --> 01:11:23,404 Ben Russell. Bir araç lazım. 1017 01:11:25,031 --> 01:11:27,158 Hadi! Bu taraftan! Acele edin! 1018 01:11:35,249 --> 01:11:37,168 - Nereye? - 85'inci kata. 1019 01:11:44,175 --> 01:11:45,927 ENERGYNE ENDÜSTRİ 1020 01:11:46,052 --> 01:11:47,053 Laboratuvar burada. 1021 01:11:48,012 --> 01:11:49,096 Lanet olsun! 1022 01:11:51,474 --> 01:11:52,934 Selam, bana iyi haberler ver. 1023 01:11:53,100 --> 01:11:55,311 EBB'ler aşağı yukarı 30 dakika mesafede. 1024 01:11:55,478 --> 01:11:57,438 Sadece bir tanesi beş sokağı yerle bir edebilir. 1025 01:11:57,605 --> 01:11:58,773 Acele edin! 1026 01:11:58,940 --> 01:12:00,358 Bir daha telefonlarına çıkmayacağım. 1027 01:12:00,942 --> 01:12:02,819 Kilitli. Ne dedi? 1028 01:12:02,985 --> 01:12:05,863 En büyük bomba yoldaymış ve acele etmemiz lazımmış falan filan. 1029 01:12:09,867 --> 01:12:10,993 Tamam. 1030 01:12:14,413 --> 01:12:15,390 Hay... 1031 01:12:15,414 --> 01:12:17,333 FBI tüm sabit diskleri almış olmalı. 1032 01:12:18,876 --> 01:12:19,961 Tamam. 1033 01:12:20,127 --> 01:12:22,338 Hadi, Kate, düşün. 1034 01:12:23,673 --> 01:12:24,799 İşte. 1035 01:12:27,718 --> 01:12:31,514 Tamam. Laboratuvardaki her şey tek bir sistemde. 1036 01:12:31,681 --> 01:12:34,767 FBI, bir termostata el koymayı akıl etmemiştir... 1037 01:12:34,934 --> 01:12:36,602 ...ama sunucuda bir açık kapı var. 1038 01:12:36,769 --> 01:12:39,146 O yüzden de buradan tüm dosyalara... 1039 01:12:39,313 --> 01:12:40,815 ...ulaşabilmemiz gerek. 1040 01:12:41,399 --> 01:12:44,026 Tamam, plan değişti. Ordu, kontrolü kaybetti. 1041 01:12:44,193 --> 01:12:45,695 Yukarı geliyoruz. 1042 01:12:45,862 --> 01:12:47,029 Tamam. 1043 01:12:47,196 --> 01:12:49,532 Helikopter hazır. 1044 01:12:49,699 --> 01:12:51,951 Sıçanın bende. 1045 01:12:52,702 --> 01:12:56,038 Laboratuvardan da R-19'u alalım, böylece başımız derde girince... 1046 01:12:56,205 --> 01:12:58,749 ...elimizde kozumuz olur. 1047 01:12:59,709 --> 01:13:00,835 Yine ne oldu? 1048 01:13:01,210 --> 01:13:02,253 Ziyaretçilerimiz var. 1049 01:13:05,006 --> 01:13:07,091 - Buna inanmıyorum. - Sorun nedir? 1050 01:13:07,258 --> 01:13:08,926 Sistem tamamen temizlenmiş. 1051 01:13:09,093 --> 01:13:11,596 Projeyle alakalı ne var ne yok silmişler. 1052 01:13:11,762 --> 01:13:13,014 Ama o burada. 1053 01:13:13,639 --> 01:13:15,266 Sadece bulmamız gerekiyor. 1054 01:13:16,225 --> 01:13:17,310 Orada! 1055 01:13:20,897 --> 01:13:22,064 Ben hallederim. 1056 01:13:29,447 --> 01:13:30,615 Bunu sevdim. 1057 01:13:31,699 --> 01:13:32,867 Ne arıyoruz? 1058 01:13:33,034 --> 01:13:35,077 "RPG"yle başlayan her şeyi. 1059 01:13:35,244 --> 01:13:37,204 Bu kriyo-koruma tepsilerinden birinde olması gerek. 1060 01:13:37,371 --> 01:13:38,664 Tamam. 1061 01:13:38,831 --> 01:13:40,291 RPG, RPG. 1062 01:13:42,877 --> 01:13:44,128 Galiba buldum. 1063 01:13:54,013 --> 01:13:55,056 İşte bu. 1064 01:13:56,682 --> 01:13:57,683 Tedavi o mu? 1065 01:13:58,559 --> 01:14:00,227 Tam olarak tedavi sayılmaz. 1066 01:14:00,895 --> 01:14:04,065 R-19 onları normal boyutlarına döndürmüyor. 1067 01:14:04,231 --> 01:14:06,275 Sadece kontrolsüz öfkelerini durduruyor. 1068 01:14:09,362 --> 01:14:10,905 Seni görmek güzel, Kate. 1069 01:14:11,072 --> 01:14:12,573 Cehenneme git, Claire. 1070 01:14:14,200 --> 01:14:17,328 Kardeşini duyduğumda çok üzülmüştüm. 1071 01:14:25,252 --> 01:14:27,380 Şimdi onları ver bakalım. 1072 01:14:40,476 --> 01:14:42,311 Tamam. Gidelim. 1073 01:14:42,812 --> 01:14:44,271 Olmaz. 1074 01:14:46,607 --> 01:14:48,275 Şuna bir bakabilir miyim, lütfen? 1075 01:14:56,033 --> 01:14:57,034 Davis. 1076 01:15:00,621 --> 01:15:01,621 Oldu işte. 1077 01:15:01,747 --> 01:15:02,832 Davis. 1078 01:15:02,999 --> 01:15:04,250 Şimdi gidelim. 1079 01:15:06,210 --> 01:15:08,129 - Tanrım! - Hemen. 1080 01:15:18,514 --> 01:15:19,765 Geldiler. 1081 01:15:50,713 --> 01:15:51,713 Yürü! 1082 01:15:54,383 --> 01:15:55,760 Patojeni yeniden nasıl yapacağız diye... 1083 01:15:55,843 --> 01:15:57,428 ...endişeleniyordum. 1084 01:15:58,554 --> 01:15:59,638 Sonra sen geldin. 1085 01:16:00,264 --> 01:16:02,391 Arkadaşın gibi olmak istemiyorsan bin bakalım. 1086 01:16:20,785 --> 01:16:22,703 Brett! Buraya dön! 1087 01:16:33,297 --> 01:16:34,298 Hayır! 1088 01:16:43,265 --> 01:16:44,265 Gel. 1089 01:16:53,109 --> 01:16:54,360 Öldün sanmıştım. 1090 01:16:54,527 --> 01:16:55,986 Sanırım tüm hayati organları ıskaladı... 1091 01:16:56,153 --> 01:16:57,404 ...ama uğursuzluk getirme. 1092 01:16:57,571 --> 01:16:58,989 Hadi alalım şu panzehiri. 1093 01:16:59,156 --> 01:17:00,574 Davis, bekle. 1094 01:17:01,742 --> 01:17:03,077 Bir tane var. 1095 01:17:04,495 --> 01:17:05,538 Tamam, yeni plan. 1096 01:17:05,704 --> 01:17:07,623 George'a verelim, belki ikisini durdurmamıza yardım eder. 1097 01:17:07,790 --> 01:17:08,791 Tamam. 1098 01:17:14,004 --> 01:17:16,507 Şimdi bunu ona nasıl vereceğimizi bulmalıyız. 1099 01:17:18,801 --> 01:17:20,052 Gitmemiz gerek! 1100 01:17:26,559 --> 01:17:29,311 Aslında ikinizin de hâlâ sağ olmanıza sevindim. 1101 01:17:29,937 --> 01:17:31,147 Ben buradan kaçarken yukarı çıkıp... 1102 01:17:31,313 --> 01:17:32,690 ...arkadaşınızı meşgul edebilirsiniz. 1103 01:17:34,608 --> 01:17:36,527 Ya da ikinizi de şimdi öldürürüm! 1104 01:17:43,117 --> 01:17:44,243 Tamam. 1105 01:17:45,536 --> 01:17:46,829 Ben giderim. 1106 01:17:50,875 --> 01:17:51,917 George! 1107 01:17:54,253 --> 01:17:56,839 Benden uzaklaş! Çek ellerini üzerimden! 1108 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 Ne halt ediyorsun? 1109 01:18:01,218 --> 01:18:02,887 Canavarı gorile yediriyorum! 1110 01:18:12,938 --> 01:18:15,065 Kahretsin. 1111 01:18:21,572 --> 01:18:22,656 Ne? 1112 01:18:22,823 --> 01:18:24,867 Hayır, kız kardeşimi boş ver! 1113 01:18:25,034 --> 01:18:26,660 O aklını kaçırmış. 1114 01:18:26,827 --> 01:18:29,705 Sen buraya bir araç getir! Beni hemen buradan çıkar! 1115 01:18:32,291 --> 01:18:33,459 Vay be, evlat. 1116 01:18:35,544 --> 01:18:38,422 Az önce 80 kat merdiven mi indin? 1117 01:18:38,923 --> 01:18:40,216 Sen de kimsin? 1118 01:18:40,382 --> 01:18:42,968 Seni tutuklamak için o merdivenlerden çıkacak olan adamım. 1119 01:18:43,510 --> 01:18:44,720 Ama vay vay vay... 1120 01:18:44,887 --> 01:18:47,681 O kadar kötü görünüyorsun ki içim parçalandı. 1121 01:18:51,852 --> 01:18:52,978 Bak ne diyeceğim. 1122 01:18:53,145 --> 01:18:55,648 Buradan çıkmak için bu kadar uğraştığına göre... 1123 01:18:56,565 --> 01:18:59,360 ...o çantada bir dizüstü bilgisayar var herhâlde. 1124 01:18:59,526 --> 01:19:02,029 Onu bana verirsen gidebilirsin. 1125 01:19:02,196 --> 01:19:03,447 O kapıdan çıkıp gidersin. 1126 01:19:04,240 --> 01:19:05,991 - Sahi mi? - Evet. 1127 01:19:06,659 --> 01:19:08,786 Onu bana ver ve yoluna git. 1128 01:19:12,039 --> 01:19:13,039 Tamam. 1129 01:19:14,124 --> 01:19:16,001 Bütün bunları kız kardeşim yaptı aslında. 1130 01:19:16,168 --> 01:19:17,503 Benim fikrim bile değildi. 1131 01:19:17,670 --> 01:19:19,630 Yardakçılık ne zaman suç oldu ki zaten? 1132 01:19:19,797 --> 01:19:20,798 Aynen öyle. 1133 01:19:21,590 --> 01:19:23,092 - Görüşürüz, Tex. - Hey! 1134 01:19:24,218 --> 01:19:25,678 Ufaklığı da bana bıraksana. 1135 01:19:27,972 --> 01:19:30,516 Zevkle. O şeyden nefret ediyorum zaten. 1136 01:19:41,986 --> 01:19:42,987 Vay canına. 1137 01:19:43,696 --> 01:19:45,072 O çok ağır oldu. 1138 01:19:49,118 --> 01:19:51,245 Umarım yukarıda bir planınız vardır. 1139 01:19:51,412 --> 01:19:54,707 Ne dersin, ufaklık? Seninle başka bir çıkış bulalım mı? 1140 01:20:15,227 --> 01:20:16,812 Panzehir ne zaman etkisini gösterecek? 1141 01:20:17,646 --> 01:20:18,981 10 dakikada falan. 1142 01:20:19,940 --> 01:20:21,984 10 dakika sonra bu bina ayakta olmayacak! 1143 01:20:29,700 --> 01:20:31,327 Bu çatıdan nasıl ineceğiz? 1144 01:20:35,998 --> 01:20:37,541 Belki çatıdan inmemize gerek yoktur. 1145 01:20:37,708 --> 01:20:38,708 Ne? 1146 01:20:42,963 --> 01:20:45,257 Hayır, kesinlikle var! 1147 01:20:45,424 --> 01:20:46,425 Yürü! 1148 01:20:48,886 --> 01:20:49,970 Davis! 1149 01:20:50,721 --> 01:20:52,389 Bu helikopterin kuyruğu yok! 1150 01:20:52,556 --> 01:20:53,640 Doğru. İhtiyacımız da yok. 1151 01:20:53,807 --> 01:20:55,142 Uçmak istiyorsan var. 1152 01:20:55,309 --> 01:20:57,311 Uçmayacağız, çakılacağız. 1153 01:20:57,478 --> 01:20:58,455 Ne? 1154 01:20:58,479 --> 01:21:00,105 MARŞ 1155 01:21:02,316 --> 01:21:06,820 Bina yıkılırken üzerinde kalacak kadar havalanmamız yeterli. 1156 01:21:06,987 --> 01:21:08,530 Bilirsin, çığın üzerinde gitmek gibi. 1157 01:21:09,573 --> 01:21:10,824 Hayır, bilmiyorum! 1158 01:21:20,626 --> 01:21:22,211 Hadi, yavrum! Başlıyoruz. 1159 01:21:39,395 --> 01:21:40,479 Tanrım! 1160 01:21:40,646 --> 01:21:41,855 Bu iş pisleşebilir. 1161 01:21:47,820 --> 01:21:49,696 Tanrım! 1162 01:21:49,863 --> 01:21:50,863 Tanrım! 1163 01:21:53,575 --> 01:21:55,661 Olamaz! 1164 01:22:02,876 --> 01:22:04,753 Sıkı tutun, Kate! 1165 01:22:12,928 --> 01:22:14,263 Çarpmaya hazır ol! 1166 01:23:02,102 --> 01:23:03,353 Tuttum seni. 1167 01:23:15,073 --> 01:23:16,450 Bana bir içki lazım. 1168 01:23:28,587 --> 01:23:30,464 Bundan kurtulduğumuza inanamıyorum. 1169 01:23:33,800 --> 01:23:35,761 Dur. Burada hâlâ insanlar var. 1170 01:23:35,928 --> 01:23:37,930 Hava saldırısını iptal ettirmemiz gerek. Gel. 1171 01:23:52,611 --> 01:23:53,737 Davis. 1172 01:23:55,447 --> 01:23:56,615 Biliyorum. 1173 01:24:03,455 --> 01:24:04,456 George? 1174 01:24:06,917 --> 01:24:08,001 İyi misin? 1175 01:24:20,472 --> 01:24:21,557 Şükürler olsun. 1176 01:24:23,183 --> 01:24:24,935 Geri gelmene sevindim, dostum. 1177 01:24:29,982 --> 01:24:31,483 Ben mi b.k gibi görünüyorum? 1178 01:24:32,234 --> 01:24:33,234 Tamam. 1179 01:24:33,610 --> 01:24:36,780 Sen kocaman b.k gibisin. 1180 01:24:55,674 --> 01:24:56,800 Yürü. 1181 01:25:01,888 --> 01:25:03,932 Lobo X-ray, burası Viper 2-5. 1182 01:25:04,099 --> 01:25:06,143 Refakatçiler yerinde, hedefe sekiz dakika mesafedeyiz. 1183 01:25:06,310 --> 01:25:07,310 Tamam. 1184 01:25:07,352 --> 01:25:09,062 Anlaşıldı, 2-5. Topçu ateşi de istiyoruz. 1185 01:25:09,229 --> 01:25:10,606 - Tamam. - Anlaşıldı. 1186 01:25:12,524 --> 01:25:14,026 Hadi! 1187 01:25:16,194 --> 01:25:17,194 Plan ne? 1188 01:25:17,571 --> 01:25:19,990 Bu cipi al ve bir uydu telefonu bul. 1189 01:25:20,157 --> 01:25:22,784 Russell'a ulaş. Bu hava saldırısını durdurmak için tek şansımız o. 1190 01:25:22,951 --> 01:25:25,704 Sonra ona burada hâlâ askeri personel ve sivillerin olduğunu söyle. 1191 01:25:25,871 --> 01:25:27,205 George ve ben diğer ikisini hallederiz. 1192 01:25:27,372 --> 01:25:28,957 - Davis? - Efendim? 1193 01:25:29,124 --> 01:25:31,335 Öldürülmemeye çalış, tamam mı? 1194 01:25:32,419 --> 01:25:33,587 Hadi, sen yola koyul. 1195 01:25:43,680 --> 01:25:46,224 Pekâlâ, George, şehri yok etmelerinden önce bu şeyleri durdurmalıyız. 1196 01:25:48,560 --> 01:25:51,104 Doğru. Pataklamaya başlayalım. 1197 01:26:09,748 --> 01:26:10,916 Hay... 1198 01:26:33,438 --> 01:26:35,440 Tabii ki kurt uçuyor. 1199 01:26:53,542 --> 01:26:54,876 Hey! Gel de al beni... 1200 01:26:55,043 --> 01:26:56,920 ...seni çirkin şerefsiz! 1201 01:27:04,678 --> 01:27:05,679 İşte bu! 1202 01:27:28,493 --> 01:27:30,162 Yardım edin! Bana uydu telefonu lazım! 1203 01:27:30,328 --> 01:27:31,830 Burası güvenli değil. Hemen gitmemiz gerek. 1204 01:27:31,997 --> 01:27:33,039 İkiniz onu araca bindirin! 1205 01:27:33,206 --> 01:27:35,876 Bekle! Bunu durdurmanın bir yolu var! 1206 01:27:36,042 --> 01:27:37,042 Çocuklar. 1207 01:27:37,210 --> 01:27:38,210 Russell? 1208 01:27:38,295 --> 01:27:40,797 - Bundan sonrası bende. - Emredersiniz. 1209 01:27:40,964 --> 01:27:42,632 Nefes al, doktor. 1210 01:27:42,799 --> 01:27:44,009 Bana burada ne işin olduğunu söyle. 1211 01:27:44,176 --> 01:27:45,427 Panzehir işe yaradı. 1212 01:27:45,594 --> 01:27:47,512 Davis ve George, diğer ikisini durdurmaya çalışıyor. 1213 01:27:47,679 --> 01:27:49,931 Ama orada hâlâ siviller ve askerler var. 1214 01:27:50,098 --> 01:27:52,350 Hava saldırısını iptal etmemiz gerek. 1215 01:27:55,854 --> 01:27:58,899 Evlat, bak ne diyeceğim. Takas yapalım. 1216 01:27:59,065 --> 01:28:00,817 Tamam. Gidelim. 1217 01:28:08,450 --> 01:28:09,993 George! Git! 1218 01:29:26,862 --> 01:29:29,447 Albay Blake. Ben eski dostun Ajan Russell. 1219 01:29:29,614 --> 01:29:31,032 Dinle, senin şu EBB'ler var ya... 1220 01:29:31,199 --> 01:29:32,784 Bana bir iyilik yap, olur mu? 1221 01:29:32,951 --> 01:29:35,620 Onları atmadan önce Federal Plaza'ya bir bak. 1222 01:29:36,371 --> 01:29:38,331 Federal Plaza'nın drone görüntüsünü getir. 1223 01:29:38,498 --> 01:29:39,499 Başüstüne. 1224 01:29:43,336 --> 01:29:44,796 Tanrım. 1225 01:30:42,562 --> 01:30:43,813 Yok artık. 1226 01:31:00,747 --> 01:31:02,540 George, hayır! 1227 01:31:05,543 --> 01:31:07,837 Ben Viper 2-5. İki dakika uzaktayım. 1228 01:31:08,004 --> 01:31:10,507 Hedef kilitlendi. EBB'ler hazır. 1229 01:31:11,132 --> 01:31:12,384 Kapaklar açılıyor. 1230 01:31:26,314 --> 01:31:27,314 Kaç! 1231 01:31:27,983 --> 01:31:29,943 Kalk! Gitmen gerek! 1232 01:31:53,842 --> 01:31:54,926 ELEKTRİK GÜCÜ DIŞ BATARYA GÜCÜ 1233 01:31:57,512 --> 01:31:58,680 Hadi, hadi! 1234 01:31:59,347 --> 01:32:00,682 Hadi! 1235 01:32:00,765 --> 01:32:01,765 MAKİNELİ 1236 01:32:26,249 --> 01:32:27,249 CEPHANE TÜKENDİ ROKETLER HAZIR 1237 01:32:27,709 --> 01:32:29,252 Arkadaşıma bulaşırsan bana bulaşırsın, seni... 1238 01:32:44,768 --> 01:32:45,768 Hay içine... 1239 01:33:58,133 --> 01:33:59,134 George. 1240 01:34:02,720 --> 01:34:03,721 George. 1241 01:34:08,852 --> 01:34:10,478 Vay canına. 1242 01:34:12,355 --> 01:34:13,523 Görev iptal. 1243 01:34:47,056 --> 01:34:48,266 George. 1244 01:34:49,434 --> 01:34:50,685 Baksana, dostum. 1245 01:34:59,819 --> 01:35:00,820 Başardık. 1246 01:35:03,948 --> 01:35:05,366 Şehri kurtardık. 1247 01:35:11,497 --> 01:35:12,498 Evet. 1248 01:35:13,416 --> 01:35:14,876 Beni kurtardın. 1249 01:35:16,836 --> 01:35:18,296 George, Davis'i kurtardı. 1250 01:35:52,789 --> 01:35:53,790 George. 1251 01:35:55,750 --> 01:35:56,751 George! 1252 01:36:45,633 --> 01:36:47,218 Çok üzgünüm, Davis. 1253 01:36:49,804 --> 01:36:51,389 Hayatımı kurtardı. 1254 01:36:52,682 --> 01:36:54,559 Birçok insanın hayatını kurtardı. 1255 01:37:22,962 --> 01:37:23,962 Anne! 1256 01:37:35,892 --> 01:37:37,101 Evet, kurtardı. 1257 01:37:47,445 --> 01:37:48,738 Gözünü mü kapadın sen? 1258 01:37:50,740 --> 01:37:52,450 Gözünü açtığını gördüm! 1259 01:37:58,623 --> 01:38:00,625 Seni onun bunun... 1260 01:38:00,792 --> 01:38:02,168 Ölü numarası mı yapıyordun? 1261 01:38:02,335 --> 01:38:04,545 - Hem de böyle bir zamanda. - Olamaz. 1262 01:38:10,551 --> 01:38:11,719 Hayır. Hayır. 1263 01:38:11,886 --> 01:38:13,763 Hiç komik değil. Ben de ağlamıyordum zaten. 1264 01:38:13,930 --> 01:38:16,140 Ağlamıyordum, tamam mı? Burada çok fazla toz var! 1265 01:38:16,307 --> 01:38:18,017 Dur. Aranızdaki bir şey mi bu? 1266 01:38:18,184 --> 01:38:20,228 Aramızda bir şey yok. Sorun onda. 1267 01:38:20,395 --> 01:38:22,772 Çünkü çarpık bir espri anlayışı var. 1268 01:38:26,818 --> 01:38:30,029 Evet. Sanırım öyle diyebilirsin. 1269 01:38:30,613 --> 01:38:32,782 Grubumun bir parçası. 1270 01:38:33,241 --> 01:38:34,909 Yani arkadaşız, değil mi? 1271 01:38:35,076 --> 01:38:36,076 Evet. 1272 01:38:36,828 --> 01:38:38,579 Evet, arkadaşız. 1273 01:38:42,583 --> 01:38:44,043 Hayır! Yapma ama! 1274 01:38:44,210 --> 01:38:45,670 Biraz klasın olsun. 1275 01:38:46,045 --> 01:38:48,423 Ona ne oldu bilmiyorum. Çok özür dilerim, Kate. 1276 01:38:48,589 --> 01:38:49,882 George. Kes. 1277 01:38:50,049 --> 01:38:51,342 Tamam, çocuklar. 1278 01:38:51,509 --> 01:38:53,219 Eve gidelim, olur mu? 1279 01:38:53,386 --> 01:38:54,679 Harbi komikti. 1280 01:38:54,846 --> 01:38:55,972 Duydum. 1281 01:38:56,139 --> 01:38:57,140 Hay. 1282 01:38:58,015 --> 01:39:00,309 Dünyayı kurtardığınız için sağ olun. 1283 01:39:01,144 --> 01:39:02,854 Sen de hava saldırısını durdurduğun için. 1284 01:39:03,020 --> 01:39:05,148 Bilge kovboyun bir zamanlar dediği gibi... 1285 01:39:05,314 --> 01:39:07,316 ...biz alçaklar birlikte takılmalıyız. 1286 01:39:08,568 --> 01:39:10,445 Pekâlâ, bu insanlara yardım etmeye ne dersiniz? 1287 01:39:10,611 --> 01:39:12,572 Sonra da George'a yeni bir yuva buluruz. 1288 01:39:12,738 --> 01:39:14,365 Onu nereye koyacağız? 1289 01:39:15,283 --> 01:39:17,827 Hemen söyleyeyim, uçağa koymayacağız. 1290 01:39:37,346 --> 01:39:43,019 RAMPAGE: BÜYÜK YIKIM 1291 01:47:06,003 --> 01:47:07,755 RAMPAGE: BÜYÜK YIKIM 1292 01:47:07,838 --> 01:47:08,839 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher 1293 01:47:08,923 --> 01:47:09,924 Turkish