1 00:00:05,750 --> 00:00:25,750 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di cyberbola.net 2 00:00:26,751 --> 00:00:30,434 Di tahun 1993, terobosan teknologi baru bernama CRISPR, memberikan ilmuwan... 3 00:00:30,435 --> 00:00:33,935 ..cara menyembuhkan berbagai penyakit melalui penyuntingan genetik. 4 00:00:33,936 --> 00:00:37,521 Di tahun 2016, karena potensi penyalahgunaan, pemerintah AS... 5 00:00:37,522 --> 00:00:40,922 ..menyatakannya sebagai Senjata Pemusnah Massal dan Pembiakkan. 6 00:01:24,056 --> 00:01:27,724 Athena-1. Athena-1, jawab. 7 00:01:27,726 --> 00:01:32,129 Athena-1, ini Pusat. Kami tidak menerima siaran. 8 00:01:32,131 --> 00:01:35,233 Kami kehilangan sinyal. Tolong pastikan. Ganti. 9 00:01:35,235 --> 00:01:37,636 Pusat Kendali, ini Atkins. 10 00:01:37,638 --> 00:01:39,638 Ada kesalahan dengan tesnya. 11 00:01:39,640 --> 00:01:41,672 Para awak tewas. 12 00:01:41,674 --> 00:01:44,040 Integritas lambung Athena kritis. 13 00:01:44,042 --> 00:01:46,076 Aku menuju kapsul penyelamat. 14 00:01:46,078 --> 00:01:48,479 Negatif. Kembali ke lab dan... 15 00:01:48,481 --> 00:01:50,348 ambil wadahnya sebelum pergi. 16 00:01:50,350 --> 00:01:52,316 Tapi subjek tesnya keluar. 17 00:01:52,318 --> 00:01:54,653 Dokter, subjek tesnya seekor tikus. 18 00:01:54,655 --> 00:01:55,988 Tidak lagi. 19 00:02:01,360 --> 00:02:02,528 Apa ini? 20 00:02:02,530 --> 00:02:03,760 Kau dapat perintah, Dokter. 21 00:02:03,762 --> 00:02:04,995 Buka pintunya! 22 00:02:04,997 --> 00:02:07,998 Dr. Atkins, ini Claire Wyden. 23 00:02:08,000 --> 00:02:11,538 Kami akan buka pintunya setelah kau ambil sampelnya. 24 00:02:16,509 --> 00:02:19,710 Dokter, pulanglah dengan penelitianku... 25 00:02:19,712 --> 00:02:21,515 atau jangan pulang sama sekali. 26 00:02:48,575 --> 00:02:50,276 Memasuki lab. 27 00:02:56,049 --> 00:02:57,384 Baik. 28 00:03:09,127 --> 00:03:11,061 Pusat Kendali, sedang mengambil sampel. 29 00:03:11,063 --> 00:03:12,166 Dimengerti. 30 00:03:28,313 --> 00:03:30,180 Peringatan, integritas lambung kritis. 31 00:03:35,087 --> 00:03:36,757 Oh, Tuhan. 32 00:03:48,368 --> 00:03:49,701 Buka! 33 00:03:49,703 --> 00:03:51,305 Kapsul terbuka. 34 00:05:27,766 --> 00:05:29,601 Aku suka aroma itu. 35 00:05:29,603 --> 00:05:32,035 Mengingatkanku pada Uganda. 36 00:05:32,037 --> 00:05:33,237 Kau pernah ke Uganda? 37 00:05:33,239 --> 00:05:34,905 Ya. Oh, ya. 38 00:05:34,907 --> 00:05:37,307 Selain hutan yang berbahaya, pemburu gelapnya juga. 39 00:05:37,309 --> 00:05:39,776 Polisi mencariku karena tindakanku. 40 00:05:39,778 --> 00:05:41,613 Mereka menjulukiku El Diablo. 41 00:05:41,615 --> 00:05:42,747 Aku tahu mereka tidak berbahasa Spanyol, tapi bisa saja. 42 00:05:42,749 --> 00:05:44,482 Benar. 43 00:05:44,484 --> 00:05:46,718 - Kau pernah nonton Blood Diamond? - Ya. 44 00:05:46,720 --> 00:05:49,285 Aku tahu itu tentang berlian, tapi suasananya persis. 45 00:05:49,287 --> 00:05:51,888 Entah wilayahnya sama. Tapi itu menegangkan. 46 00:05:51,890 --> 00:05:53,492 Jangan mengganggu tanah Afrika... 47 00:05:59,097 --> 00:06:00,567 Semua baik-baik saja, Bos? 48 00:06:02,135 --> 00:06:03,604 Tidak, tidak baik. 49 00:06:04,970 --> 00:06:07,304 Jangan bergerak. 50 00:06:07,306 --> 00:06:10,273 Junior menjatuhkan banyak kotoran monyet... 51 00:06:10,275 --> 00:06:12,478 ..dengan cerita karangannya. 52 00:06:16,082 --> 00:06:18,485 Tapi sangat menghibur. Sangat menghibur. 53 00:06:20,687 --> 00:06:22,252 Aku pernah ke Uganda. 54 00:06:22,254 --> 00:06:24,688 Dan aku pernah ke Hogwarts. 55 00:06:24,690 --> 00:06:26,924 Jika kau berpengalaman dengan pemburu gelap, 56 00:06:26,926 --> 00:06:30,960 kau tahu bahwa tidak sopan membahasnya di depan wanita. 57 00:06:30,962 --> 00:06:33,598 Tidak apa. Aku bisa mengatasinya. 58 00:06:33,600 --> 00:06:37,437 Aku tahu kau bisa. Maksudku para wanita ini. 59 00:06:58,323 --> 00:06:59,857 Harusnya tidak ada masalah, 60 00:06:59,859 --> 00:07:01,692 tapi ingat, kalian bukan di kelas lagi. 61 00:07:01,694 --> 00:07:04,828 Mereka binatang liar. Tidak bisa ditebak. 62 00:07:04,830 --> 00:07:07,833 Jadi ingat latihan kalian, dan turuti perintahku. 63 00:07:09,001 --> 00:07:10,737 Katakan, apa yang kalian lihat? 64 00:07:14,574 --> 00:07:16,507 Pejantan mudanya... 65 00:07:16,509 --> 00:07:21,744 berusaha menunjukkan keberadaannya pada betina. 66 00:07:21,746 --> 00:07:24,683 Dia bergaya, gelisah. 67 00:07:24,685 --> 00:07:26,850 Mirip orang yang kita kenal, 'kan? 68 00:07:26,852 --> 00:07:29,553 Ingat bahwa ini interaksi pertama Paavo dengan kelompoknya. 69 00:07:29,555 --> 00:07:31,155 Jadi kita akan pelan-pelan... 70 00:07:31,157 --> 00:07:33,894 dan lihat seberapa baik dia merespon perintahku. 71 00:07:36,162 --> 00:07:37,164 Aku... 72 00:07:44,504 --> 00:07:45,706 Paavo. 73 00:07:47,006 --> 00:07:49,073 Paavo. Paavo, tidak apa. 74 00:07:49,075 --> 00:07:50,944 Femi, Enu, ke sarang. 75 00:07:53,212 --> 00:07:54,444 Gadis baik. 76 00:07:56,082 --> 00:07:57,217 Tenang. 77 00:07:58,450 --> 00:08:00,551 Itu cukup jauh, Paavo. 78 00:08:00,553 --> 00:08:02,752 Tidak apa. Tenang. 79 00:08:02,754 --> 00:08:04,256 Ini aku. 80 00:08:09,462 --> 00:08:10,598 Tenang. 81 00:08:11,797 --> 00:08:13,463 Itu dia. 82 00:08:13,465 --> 00:08:14,565 - Keren, bukan? - Ya. 83 00:08:14,567 --> 00:08:15,569 Anak baik. 84 00:08:19,104 --> 00:08:20,771 Anak baik. 85 00:08:20,773 --> 00:08:22,241 Anak baik. 86 00:08:28,446 --> 00:08:31,417 Davis. 87 00:08:38,423 --> 00:08:40,823 Semuanya tetap di tempat. Jangan bergerak. 88 00:08:40,825 --> 00:08:41,926 Apa kau gila? 89 00:08:41,928 --> 00:08:43,961 Jika kau bergerak, kita dalam masalah. Connor, jangan bergerak. 90 00:08:43,963 --> 00:08:46,099 Connor, turuti perkataannya. 91 00:08:46,898 --> 00:08:48,232 Paavo... 92 00:08:48,234 --> 00:08:50,136 Connor, jangan bergerak! 93 00:08:50,835 --> 00:08:52,169 Paavo! 94 00:08:52,171 --> 00:08:53,907 Tidak! Paavo! Sial! 95 00:08:55,340 --> 00:08:56,641 Tolong! Tolong! 96 00:09:06,851 --> 00:09:08,686 Connor! Connor! 97 00:09:08,688 --> 00:09:10,020 Tidak apa. 98 00:09:10,022 --> 00:09:11,755 George! George! 99 00:09:11,757 --> 00:09:13,691 George! 100 00:09:13,693 --> 00:09:17,329 George! Tenang, Kawan. Tenang. 101 00:09:22,801 --> 00:09:25,001 Baik. Baik. 102 00:09:25,003 --> 00:09:27,539 Oh, lucu sekali. Lucu sekali. 103 00:09:27,541 --> 00:09:29,674 Kami semua kagum. Ya, ya. 104 00:09:29,676 --> 00:09:31,508 Kau dan aku, menertawai leluconmu. 105 00:09:31,510 --> 00:09:33,446 Orang baru, dia tidak tertawa. 106 00:09:34,379 --> 00:09:35,945 Dia menangis. 107 00:09:35,947 --> 00:09:39,049 Ya. Ya, kebalikan tertawa. 108 00:09:39,051 --> 00:09:41,318 - Connor, kau boleh bangun. - Apa kau 100% yakin? 109 00:09:41,320 --> 00:09:42,720 100% yakin. Kau boleh bangun. 110 00:09:42,722 --> 00:09:44,790 Dan periksa popokmu. Ayo pergi. 111 00:09:45,957 --> 00:09:47,059 Dia menangis. 112 00:09:49,663 --> 00:09:50,828 Tidak apa, tidak apa. 113 00:09:50,830 --> 00:09:52,795 Dia tidak akan membunuhku. 114 00:09:52,797 --> 00:09:55,357 Tidak, tidak akan. Selera humornya unik. 115 00:09:59,471 --> 00:10:00,671 Tidak, tidak. 116 00:10:00,673 --> 00:10:02,543 George tidak menyelamatkan Davis. 117 00:10:03,808 --> 00:10:05,509 Aku tidak butuh penyelamatanmu. Tidak. 118 00:10:05,511 --> 00:10:07,144 George tidak menyelamatkan Davis. Kau tidak menyelamatkanku. 119 00:10:07,146 --> 00:10:09,680 Aku bisa sendirian. Aku baik-baik saja. 120 00:10:09,682 --> 00:10:13,320 Berhenti melakukan itu. Dengar, kau harus baik pada Paavo. 121 00:10:14,186 --> 00:10:15,821 Dia hanya anak-anak. 122 00:10:18,190 --> 00:10:21,027 Pemburu gelap membunuh keluarganya. 123 00:10:22,663 --> 00:10:24,497 Dia dalam kelompokmu sekarang. 124 00:10:25,498 --> 00:10:27,231 Aku ingin kau menyambutnya. 125 00:10:27,233 --> 00:10:28,935 Sambut Paavo. 126 00:10:36,207 --> 00:10:38,077 George, kita sepakat? 127 00:10:39,244 --> 00:10:40,846 Ayo. 128 00:10:47,452 --> 00:10:49,755 Wow, aku tidak bisa. Ayolah. 129 00:10:51,290 --> 00:10:53,624 Harusnya tidak kuajari itu. Hentikan itu. 130 00:10:53,626 --> 00:10:55,059 Ayolah. Berikan aku. 131 00:10:55,061 --> 00:10:57,394 Ayolah! Jangan lakukan itu. 132 00:10:57,396 --> 00:11:00,430 Hentikan. Baik. Dengarkan. 133 00:11:00,432 --> 00:11:03,369 Aku ingin kau melindungi Paavo. 134 00:11:07,940 --> 00:11:09,275 Keluarga. 135 00:11:21,454 --> 00:11:23,820 Aku mulai memakai deodoran vegan. 136 00:11:23,822 --> 00:11:26,122 - Bagaimana hasilnya? - Bauku seperti Guacamole. 137 00:11:26,124 --> 00:11:28,593 Hei! Davis. 138 00:11:28,595 --> 00:11:29,793 Hei. 139 00:11:29,795 --> 00:11:32,597 Hai. Aku ingin mengatakan, 140 00:11:32,599 --> 00:11:34,931 tadi itu menakjubkan. 141 00:11:34,933 --> 00:11:37,000 Terima kasih. 142 00:11:37,002 --> 00:11:39,969 Aku ingin belajar lebih banyak tentang teknik penundukkan. 143 00:11:39,971 --> 00:11:41,941 Kau punya waktu untuk minum? 144 00:11:43,843 --> 00:11:45,342 Ya! 145 00:11:45,344 --> 00:11:46,809 Alergimu kambuh lagi? 146 00:11:46,811 --> 00:11:47,977 Ini karena Dander. 147 00:11:47,979 --> 00:11:49,580 - Karena Dander. - Dander binatang. 148 00:11:51,117 --> 00:11:52,517 Terima kasih. Aku menghargainya. 149 00:11:52,519 --> 00:11:53,851 Aku sudah punya rencana malam ini. 150 00:11:53,853 --> 00:11:54,852 Kau hebat tadi. Baik? 151 00:11:54,854 --> 00:11:56,819 Aku tidak berbuat apa-apa. 152 00:11:56,821 --> 00:11:58,488 Tepat. Aturan pertama menghadapi hewan buas, 153 00:11:58,490 --> 00:12:01,658 kau harus tetap tenang. 154 00:12:01,660 --> 00:12:04,695 Aku akan membuat roti kale malam ini, jika kau tertarik. 155 00:12:04,697 --> 00:12:08,599 Tidak, aku tahu kau alergi gluten. Baik, sampai jumpa besok pagi. 156 00:12:08,601 --> 00:12:11,101 Dia memakai kata "tunduk." Itu isyarat. 157 00:12:11,103 --> 00:12:13,303 Haruskah kuberi tahu dia rencanamu hanya bermain dengan anjingmu? 158 00:12:13,305 --> 00:12:16,708 Ayolah, kau kenal aku, Nelson. Aku butuh waktu pribadiku. 159 00:12:16,710 --> 00:12:18,342 Waktu pribadimu? 160 00:12:18,344 --> 00:12:19,477 Baik. Dengar, Kawan. 161 00:12:19,479 --> 00:12:22,591 Karena yang lain tidak berani, aku yang akan memberitahumu. 162 00:12:22,615 --> 00:12:23,717 Itu... 163 00:12:24,883 --> 00:12:26,651 apa istilahnya? 164 00:12:26,653 --> 00:12:29,657 Aneh, kau lebih suka bersama binatang dibanding manusia. 165 00:12:30,388 --> 00:12:31,488 Mereka memahamiku. 166 00:12:31,490 --> 00:12:34,323 Jika suka padamu, mereka menjilatmu. Jika tidak, mereka memakanmu. 167 00:12:34,325 --> 00:12:35,359 Kau selalu tahu posisimu. 168 00:12:35,361 --> 00:12:37,830 Dalam perut mereka karena mereka memakanmu. 169 00:12:37,832 --> 00:12:41,030 Itu untuk kau renungkan. Kau makanan mereka. 170 00:12:41,032 --> 00:12:43,232 Baik, pergilah, Pria besar. 171 00:12:43,234 --> 00:12:44,536 Sampaikan salamku pada anjingmu. 172 00:12:44,538 --> 00:12:45,905 Pasti. 173 00:12:52,411 --> 00:12:55,181 Gadis-gadis menyukainya. 174 00:12:56,248 --> 00:12:58,652 Aku harus membotaki kepalaku. 175 00:14:10,151 --> 00:14:15,151 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di cyberbola.net 176 00:14:24,235 --> 00:14:25,968 Aku dapat pesanmu soal George. Dia baik-baik saja? 177 00:14:25,970 --> 00:14:28,104 - Aku tidak tahu. - Apa maksudmu? 178 00:14:28,106 --> 00:14:29,341 Davis. Davis! 179 00:14:30,610 --> 00:14:33,278 Dia di kandang beruang. 180 00:14:34,514 --> 00:14:35,982 Apa? 181 00:14:50,796 --> 00:14:52,831 Astaga. 182 00:15:04,677 --> 00:15:06,610 - Turunkan. - Apa? 183 00:15:06,612 --> 00:15:08,377 Kau tahu dia benci senjata api. Turunkan. 184 00:15:08,379 --> 00:15:09,680 Apa kau yakin? 185 00:15:09,682 --> 00:15:11,884 Turunkan. Aku akan bicara padanya. 186 00:15:22,194 --> 00:15:23,631 Hei, George? 187 00:15:24,797 --> 00:15:26,165 Tidak apa. 188 00:15:26,864 --> 00:15:28,033 Ini aku. 189 00:15:30,002 --> 00:15:31,237 Ini aku. 190 00:15:38,009 --> 00:15:39,345 Apa yang terjadi? 191 00:15:42,247 --> 00:15:43,981 Kau sedih. 192 00:15:43,983 --> 00:15:45,686 Tidak apa. 193 00:15:46,720 --> 00:15:48,821 Apa kau menyakitinya? 194 00:15:50,922 --> 00:15:52,057 Maaf? 195 00:15:53,592 --> 00:15:55,193 Tidak apa? 196 00:16:01,367 --> 00:16:03,169 Apa dia menyakitimu? 197 00:16:05,903 --> 00:16:07,607 Dia membuatmu takut. 198 00:16:08,941 --> 00:16:09,942 Tidak apa. 199 00:16:11,442 --> 00:16:12,444 Tidak... 200 00:16:13,912 --> 00:16:15,848 George. 201 00:16:16,582 --> 00:16:17,717 George. 202 00:16:19,218 --> 00:16:20,550 Tidak apa untuk takut. 203 00:16:20,552 --> 00:16:22,788 Tidak apa. Tenang. 204 00:16:25,557 --> 00:16:26,693 Tenanglah. 205 00:16:36,568 --> 00:16:39,570 Hanya perasaanku atau dia lebih besar? 206 00:16:39,572 --> 00:16:41,905 Tidak, dia jelas lebih besar. 207 00:16:41,907 --> 00:16:43,641 Ini Connor. 208 00:16:43,643 --> 00:16:45,683 Kalian harus ke kandang gorila. 209 00:16:58,290 --> 00:16:59,490 Apa yang terjadi? 210 00:16:59,492 --> 00:17:01,559 Kami patroli pagi, melihat daun terbakar, 211 00:17:01,561 --> 00:17:03,827 dan menemukan ini. 212 00:17:03,829 --> 00:17:05,330 Baik, berikan peralatannya. 213 00:17:21,514 --> 00:17:23,513 Apa itu? 214 00:17:23,515 --> 00:17:26,785 Entahlah. Tapi kita harus cari tahu. 215 00:17:29,154 --> 00:17:31,821 Sampah bodoh! 216 00:17:31,823 --> 00:17:33,325 Stasiun antariksa mini! 217 00:17:36,028 --> 00:17:37,263 Kau sudah selesai? 218 00:17:38,665 --> 00:17:41,464 Kita kehilangan miliaran dolar, Claire. 219 00:17:41,466 --> 00:17:43,165 Puluhan miliar dolar, sebenarnya. 220 00:17:43,167 --> 00:17:46,269 Ditambah $20.000 untuk model yang kau hancurkan. 221 00:17:46,271 --> 00:17:48,174 Saham kita terpuruk pagi ini. 222 00:17:48,840 --> 00:17:50,173 Turun 20%. 223 00:17:50,175 --> 00:17:52,142 Dan kau tidak kesal, karena... 224 00:17:52,144 --> 00:17:54,978 Karena Proyek Rampage berhasil. 225 00:17:54,980 --> 00:17:57,481 - Kau tahu berapa nilainya? - Nol. 226 00:17:57,483 --> 00:18:00,717 Karena semua penelitian kita ada di stasiun antariksa itu. 227 00:18:00,719 --> 00:18:02,354 Sebenarnya, 228 00:18:04,055 --> 00:18:06,557 Atkins membawa sampelnya ke dalam kapsul penyelamat. 229 00:18:06,559 --> 00:18:08,626 Ya, kapsulnya meledak. 230 00:18:08,628 --> 00:18:11,962 Tapi wadahnya dirancang untuk bisa melewati atmosfir. 231 00:18:11,964 --> 00:18:14,564 Dan American Meteor Society melaporkan hantaman meteor... 232 00:18:14,566 --> 00:18:16,165 ..di selatan Wyoming. 233 00:18:16,167 --> 00:18:20,203 Kita hanya perlu mengambilnya. 234 00:18:20,205 --> 00:18:22,004 Ayo ke sana! 235 00:18:22,006 --> 00:18:24,675 Jika ada yang menemukannya, itu akan menuntun pada kita. 236 00:18:24,677 --> 00:18:26,876 Berhenti bereaksi berlebihan. 237 00:18:26,878 --> 00:18:28,678 Aku tidak bereaksi berlebihan, Claire. 238 00:18:28,680 --> 00:18:31,013 Ada alasannya kita melakukan eksperimen ini di luar angkasa. 239 00:18:31,015 --> 00:18:33,095 Dan itu bukan untuk kebaikan umat manusia. 240 00:18:33,652 --> 00:18:35,018 Baik. 241 00:18:35,020 --> 00:18:36,886 Begini, 242 00:18:36,888 --> 00:18:38,522 kau urus para awak media, 243 00:18:38,524 --> 00:18:40,691 dan akan kusuruh Burke mengambil wadahnya. 244 00:18:40,693 --> 00:18:42,659 Siapa Burke? 245 00:18:42,661 --> 00:18:44,662 Ingat firma militer swasta yang kita beli tahun lalu? 246 00:18:44,664 --> 00:18:46,495 Kau menyebutnya "Killers 'R' Us." 247 00:18:46,497 --> 00:18:48,898 Ya? 248 00:18:48,900 --> 00:18:51,036 Dia pembunuh bayaran kita. 249 00:19:13,125 --> 00:19:14,625 Bos. 250 00:19:14,627 --> 00:19:16,796 Bersiap! Kalian akan bertugas. 251 00:19:17,563 --> 00:19:18,763 Mari lakukan. 252 00:19:30,709 --> 00:19:32,107 Ke mana, Burke? 253 00:19:32,109 --> 00:19:33,276 Wyoming. 254 00:19:33,278 --> 00:19:34,743 Tidak pernah ke sana. 255 00:19:34,745 --> 00:19:36,812 Banyak gunung, tidak banyak orang. 256 00:19:36,814 --> 00:19:39,384 Binatang menyukainya. Kau akan cocok. 257 00:20:06,244 --> 00:20:07,944 Sial. 258 00:20:07,946 --> 00:20:09,980 Hei, Mark. 259 00:20:09,982 --> 00:20:11,748 Di mana kau? Kau tahu ini jam berapa? 260 00:20:11,750 --> 00:20:13,119 Ya, ya. 261 00:20:14,285 --> 00:20:15,452 Ya, maaf. 262 00:20:15,454 --> 00:20:17,956 Aku di jalan tol, 263 00:20:17,957 --> 00:20:19,957 sebentar lagi sampai. 264 00:20:20,525 --> 00:20:23,460 Aku tahu aku sudah telat dua kali pekan ini, 265 00:20:23,462 --> 00:20:25,794 tapi itu tidak akan terulang. 266 00:20:25,796 --> 00:20:28,431 Brett Wyden mengomentari situasi dengan pernyataan singkat. 267 00:20:28,433 --> 00:20:31,668 Saudariku dan aku dan semua orang di Energyne terkejut dan sangat sedih... 268 00:20:31,670 --> 00:20:33,604 atas kehilangan awak Athena-1. 269 00:20:33,606 --> 00:20:35,972 Mereka ilmuwan berani dan cerdas... 270 00:20:35,974 --> 00:20:38,040 yang ingin membantu umat manusia, 271 00:20:38,042 --> 00:20:40,010 kami akan lanjutkan penelitian mereka sebagai penghormatan. 272 00:20:40,012 --> 00:20:41,211 Itu cukup. Terima kasih. 273 00:20:41,213 --> 00:20:44,880 Membantu umat manusia apanya. 274 00:20:44,882 --> 00:20:48,818 Sejak itu, Wall Street mengawasi performa Energyne. 275 00:20:48,820 --> 00:20:51,186 Kini berita politik... 276 00:20:51,188 --> 00:20:53,557 Ini adalah video dramatis bola api... 277 00:20:53,559 --> 00:20:56,492 jatuh dekat Cagar Alam San Diego. 278 00:20:56,494 --> 00:21:00,163 Diduga itu adalah puing dari tragedi Athena-1 semalam. 279 00:21:00,165 --> 00:21:01,897 Akan tetapi, tidak diketahui apakah ini berkaitan... 280 00:21:01,899 --> 00:21:04,300 dengan kaburnya gorila dari kandangnya... 281 00:21:04,302 --> 00:21:05,734 di cagar alam pagi ini. 282 00:21:05,736 --> 00:21:07,470 Gorilanya bernama George... 283 00:21:07,472 --> 00:21:10,473 Sebentar, Mark. Mobil di depanku... 284 00:21:10,475 --> 00:21:13,175 - Meledak. - Apa? 285 00:21:13,177 --> 00:21:16,146 Tidak ada penjelasan untuk perilaku primata tersebut... 286 00:21:16,148 --> 00:21:18,549 dan pihak kebun binatang tidak berkomentar saat ini. 287 00:21:18,551 --> 00:21:21,751 Reporter kami Jason Sloss di tempat. Jason, apa yang kau dengar? 288 00:21:21,753 --> 00:21:23,386 Itu benar, Chris dan Maria. 289 00:21:23,388 --> 00:21:24,854 Aku di Cagar Alam San Diego, 290 00:21:24,856 --> 00:21:26,589 dan kata yang dipakai semua orang... 291 00:21:26,591 --> 00:21:29,696 untuk menjelaskan kaburnya gorila adalah "mengejutkan." 292 00:21:41,607 --> 00:21:43,577 Di sana. Turun. 293 00:22:08,132 --> 00:22:11,467 Kami menemukan wadahnya, tapi sudah rusak. 294 00:22:11,469 --> 00:22:14,104 Isinya pasti sudah musnah. 295 00:22:14,106 --> 00:22:15,241 Ada hal lain. 296 00:22:16,808 --> 00:22:18,742 Para serigala ini dibantai. 297 00:22:18,744 --> 00:22:22,545 Dari jejaknya, sepertinya mereka dibunuh serigala lain. 298 00:22:22,547 --> 00:22:24,215 Serigala itu terinfeksi patogennya. 299 00:22:26,318 --> 00:22:29,418 Burke, aku butuh serigala itu. Hidup atau mati. 300 00:22:29,420 --> 00:22:31,222 Dimengerti. 301 00:22:34,458 --> 00:22:37,929 Ini daftar hibrida tak dikenal yang kau bicarakan. 302 00:22:40,565 --> 00:22:42,666 Hasil lab George sudah ada. 303 00:22:42,668 --> 00:22:44,336 Kau tidak akan menyukainya. 304 00:22:47,406 --> 00:22:49,271 Ini tidak mungkin benar. 305 00:22:49,273 --> 00:22:51,575 Aktifitas sinapsis neuromuskular tinggi, 306 00:22:51,577 --> 00:22:55,310 darahnya mengandung hormon pertumbuhan berdosis mematikan, 307 00:22:55,312 --> 00:22:56,780 dia bisa mati. 308 00:22:56,782 --> 00:22:57,946 Uji lagi. 309 00:22:57,948 --> 00:22:59,617 Sudah. 310 00:22:59,619 --> 00:23:02,418 Kuuji 3 kali. Angkanya terus meningkat. 311 00:23:02,420 --> 00:23:04,087 Kita tidak bisa menyembunyikan ini. 312 00:23:04,089 --> 00:23:05,989 Animal Response terus bertanya. 313 00:23:05,991 --> 00:23:07,625 Aku baru saja menghindari telepon dari pemerintah. 314 00:23:07,627 --> 00:23:09,091 Kau ingin aku mengatakan apa? 315 00:23:09,093 --> 00:23:10,926 Jangan katakan apa-apa. 316 00:23:10,928 --> 00:23:12,194 Dia tidak melakukannya, Nelson. 317 00:23:12,196 --> 00:23:13,664 Lihat dia. Seseorang melukainya. 318 00:23:13,666 --> 00:23:16,832 Davis, dia membunuh beruang grizzly. 319 00:23:16,834 --> 00:23:19,101 Mematahkan lehernya seperti tusuk gigi. 320 00:23:19,103 --> 00:23:21,937 Menurut protokol, jika ada agresi dia harus segera diisolasi. 321 00:23:21,939 --> 00:23:23,173 Itu yang kita lakukan. 322 00:23:23,175 --> 00:23:25,474 Ini melebihi protokol. 323 00:23:25,476 --> 00:23:27,711 Davis, lihat dia. 324 00:23:27,713 --> 00:23:29,982 - Aku melihatnya. - Lihat baik-baik! 325 00:23:32,451 --> 00:23:34,987 Itu bukan George yang kita kenal. 326 00:23:38,857 --> 00:23:40,726 Jika kita laporkan ini, mereka akan membunuhnya. 327 00:23:43,494 --> 00:23:45,398 Aku tidak bisa biarkan itu. 328 00:23:51,637 --> 00:23:54,236 Aku akan tahan semua orang selama yang kubisa. 329 00:23:54,238 --> 00:23:55,407 Baik. 330 00:23:56,207 --> 00:23:57,342 Terima kasih. 331 00:24:16,160 --> 00:24:18,096 Aku akan cari jalan keluar, George. 332 00:24:21,198 --> 00:24:22,501 Aku janji. 333 00:24:27,171 --> 00:24:29,338 Baik, Semuanya, dengar. 334 00:24:29,340 --> 00:24:32,774 Aku ingin cari orang yang tahu apa ini. 335 00:24:32,776 --> 00:24:34,277 Aku menemukannya. 336 00:24:34,279 --> 00:24:36,279 Tidak, itu bohong. Dia yang menemukan kita. 337 00:24:36,281 --> 00:24:38,414 Kau pasti Davis Okoye. 338 00:24:38,416 --> 00:24:40,916 Terima kasih atas bantuanmu. 339 00:24:40,918 --> 00:24:42,619 Bantuan apa? 340 00:24:42,621 --> 00:24:45,120 Aku Kate Caldwell. Aku ahli genetik di Energyne. 341 00:24:45,122 --> 00:24:47,790 Kau menemukan sampel penelitianku. 342 00:24:47,792 --> 00:24:49,893 Ya, maksudmu ini? 343 00:24:49,895 --> 00:24:53,029 Tolong katakan kau sudah menguji partikel sisanya. 344 00:24:53,031 --> 00:24:55,397 Ya, itu yang kulakukan. Aku selalu melakukannya. 345 00:24:55,399 --> 00:24:56,965 Setiap kali ada hal baru datang. 346 00:24:56,967 --> 00:24:58,902 Amy, uji partikel sisanya. 347 00:24:58,904 --> 00:25:00,369 Aku butuh itu. 348 00:25:00,371 --> 00:25:02,805 Sebenarnya, aku butuh jawaban. 349 00:25:02,807 --> 00:25:05,608 Misalnya apa yang dilakukan benda itu kepada temanku? 350 00:25:05,610 --> 00:25:09,412 Aku tidak boleh memberitahumu. 351 00:25:09,414 --> 00:25:11,880 Baik. 352 00:25:11,882 --> 00:25:13,883 Jadi kita tidak bisa saling membantu. 353 00:25:13,885 --> 00:25:16,051 Kate Caldwell, senang bertemu dirimu. Nelson, antar dia keluar. 354 00:25:16,053 --> 00:25:17,388 Dia membesar, bukan? 355 00:25:18,889 --> 00:25:21,390 Dalam laju yang belum pernah ada. 356 00:25:21,392 --> 00:25:25,427 Peningkatan kekuatan, kecepatan, kelincahan. 357 00:25:25,429 --> 00:25:29,167 Menunjukkan tingkat agresi yang tidak ada dalam spesiesnya. 358 00:25:32,504 --> 00:25:34,005 Ikut aku. 359 00:25:40,445 --> 00:25:42,744 Semalam, dia 213 cm, 226 kg. 360 00:25:42,746 --> 00:25:45,518 Pagi ini, dia hampir 274 cm, mendekati 450 kg. 361 00:25:47,284 --> 00:25:48,784 Bulunya? 362 00:25:48,786 --> 00:25:50,752 Ya, dia albino. 363 00:25:50,754 --> 00:25:53,074 Setahuku, hanya dia gorila albino yang hidup. 364 00:25:56,360 --> 00:25:57,760 Dia bisa bahasa isyarat? 365 00:25:57,762 --> 00:25:59,162 Ya, dia bisa dan dia lapar. 366 00:25:59,164 --> 00:26:00,762 Teman-teman, berikan George makanan. 367 00:26:00,764 --> 00:26:02,935 Tidak apa. Tenanglah, Kawan. 368 00:26:04,135 --> 00:26:05,835 Itu masuk akal. 369 00:26:05,837 --> 00:26:07,169 Dia pasti kelaparan. 370 00:26:07,171 --> 00:26:09,105 Dia tumbuh begitu cepat. 371 00:26:09,107 --> 00:26:10,640 Masuk akal? 372 00:26:10,642 --> 00:26:12,341 Semalam, dia membunuh beruang grizzly. 373 00:26:12,343 --> 00:26:14,277 Pemangsa darat paling kuat di planet. 374 00:26:14,279 --> 00:26:16,812 Jadi beri tahu aku, Kate, apanya yang masuk akal? 375 00:26:16,814 --> 00:26:18,648 Apa kau tahu CRISPR? 376 00:26:18,650 --> 00:26:19,949 Ya, rekayasa genetik. 377 00:26:19,951 --> 00:26:21,618 Lebih tepatnya penyuntingan genetik. 378 00:26:21,620 --> 00:26:24,621 Aku membicarakan hasil yang sangat spesifik. 379 00:26:24,623 --> 00:26:26,321 Lihat ini. 380 00:26:26,323 --> 00:26:28,825 Hiu adalah penumbuh tidak tentu, bukan? 381 00:26:28,827 --> 00:26:30,158 Mereka tidak pernah berhenti. 382 00:26:30,160 --> 00:26:32,328 Isolasi gen itu dan gabungkan dengan, 383 00:26:32,330 --> 00:26:34,329 laju pertumbuhan paus biru, 384 00:26:34,331 --> 00:26:36,165 kekuatan kumbang badak, 385 00:26:36,167 --> 00:26:38,134 kecepatan cheetah. 386 00:26:38,136 --> 00:26:40,570 Dan kau dapat gorila bingung yang bisa mengalahkan grizzly. 387 00:26:40,572 --> 00:26:43,506 Kami mengembangkan banyak kombinasi genetik berbeda, 388 00:26:43,508 --> 00:26:46,908 jadi perubahannya tidak bisa ditebak. 389 00:26:46,910 --> 00:26:48,877 Baik. Baik, Kate, aku paham, 390 00:26:48,879 --> 00:26:51,047 tapi itu tidak menjelaskan alasan ukurannya berlipat ganda. 391 00:26:51,049 --> 00:26:52,749 Teman-teman, kita butuh makanan itu sekarang. 392 00:26:52,751 --> 00:26:55,251 Begini, CRISPR hanya bisa membuatmu mengubah... 393 00:26:55,253 --> 00:26:57,553 DNA satu sel dalam satu waktu. 394 00:26:57,555 --> 00:26:59,723 Tapi aku mengembangkan sistem... 395 00:26:59,725 --> 00:27:04,926 yang menyebarkan perubahan cepat pada untaian DNA di tubuh inang. 396 00:27:04,928 --> 00:27:07,062 Tn. Okoye, dengarkan aku. 397 00:27:07,064 --> 00:27:10,366 Hanya aku yang bisa menyembuhkannya. 398 00:27:12,671 --> 00:27:13,738 George! 399 00:27:17,841 --> 00:27:18,877 George! Tidak! 400 00:27:25,917 --> 00:27:27,086 Kandangnya akan hancur. 401 00:27:27,752 --> 00:27:28,753 Kate! 402 00:27:33,023 --> 00:27:34,459 Semuanya mundur! 403 00:27:44,135 --> 00:27:46,138 Jangan lagi! Jangan lagi! 404 00:27:47,906 --> 00:27:49,472 George! 405 00:27:49,474 --> 00:27:52,107 George! Berhenti, George! 406 00:27:52,109 --> 00:27:53,111 Davis! 407 00:27:54,812 --> 00:27:56,612 Sial. Hubungi 911! 408 00:27:56,614 --> 00:27:57,915 Ayo! 409 00:27:59,250 --> 00:28:00,450 Awas! 410 00:28:19,604 --> 00:28:21,002 George! George! 411 00:28:21,004 --> 00:28:23,239 George, tidak apa. Tidak apa. 412 00:28:23,241 --> 00:28:24,773 Tidak apa. 413 00:28:24,775 --> 00:28:27,342 Ya, aku tahu kau takut. Aku akan menolongmu. 414 00:28:30,948 --> 00:28:32,183 Tidak, tidak, tidak. 415 00:28:34,185 --> 00:28:35,484 Tidak, tidak apa. 416 00:28:35,486 --> 00:28:36,853 Pak, menjauh dari binatang itu! 417 00:28:36,855 --> 00:28:38,589 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 418 00:28:38,591 --> 00:28:41,156 Aku ahli primata di sini. Aku merawat binatang ini. 419 00:28:41,158 --> 00:28:44,095 Aku bisa menanganinya. Turunkan senjata kalian. 420 00:28:44,662 --> 00:28:45,664 Kumohon. 421 00:28:48,099 --> 00:28:49,502 Tidak apa. Tenang. 422 00:28:51,168 --> 00:28:52,303 Bagus. 423 00:28:55,873 --> 00:28:57,008 Turunkan senjata. 424 00:28:58,309 --> 00:28:59,445 Turunkan senjata. 425 00:29:00,844 --> 00:29:03,114 Jangan cemas, Kawan. Aku akan menolongmu. 426 00:29:06,818 --> 00:29:07,886 Apa-apaan? 427 00:29:10,688 --> 00:29:11,690 Tidak! 428 00:29:16,394 --> 00:29:17,530 George! 429 00:29:43,221 --> 00:29:44,423 George! 430 00:29:45,023 --> 00:29:46,390 George! 431 00:29:47,693 --> 00:29:49,094 George! 432 00:29:53,853 --> 00:29:58,853 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di cyberbola.net 433 00:29:59,771 --> 00:30:02,905 Aku belum pernah memburu serigala. Bagaimana menurut kalian? 434 00:30:02,907 --> 00:30:04,743 Haruskah kubawa kaliber 50? 435 00:30:06,010 --> 00:30:08,113 Ketemu. Dalam pepohonan. 436 00:30:11,381 --> 00:30:14,618 Kau yakin itu serigala? Astaga, makhluk itu bergerak. 437 00:30:14,620 --> 00:30:16,120 Tidak akan lama. 438 00:30:34,238 --> 00:30:35,606 Burke pada Markas, 439 00:30:35,608 --> 00:30:38,109 Rampage-1 sudah tumbang. 440 00:31:15,079 --> 00:31:16,647 Apa yang kau dapat? 441 00:31:16,649 --> 00:31:18,449 Belum ada apa-apa. 442 00:31:20,784 --> 00:31:22,286 Tunggu dulu. 443 00:31:25,455 --> 00:31:26,755 Kami menemukan jejak. 444 00:31:26,757 --> 00:31:28,292 Kalian lihat ini? 445 00:31:34,365 --> 00:31:35,868 Astaga. 446 00:31:37,100 --> 00:31:38,302 Itu jejak serigala? 447 00:31:40,639 --> 00:31:42,675 Mungkin aku harus membawa kaliber 50. 448 00:31:58,356 --> 00:31:59,658 Bos... 449 00:32:03,860 --> 00:32:05,794 Apa tindakan kita? 450 00:32:05,796 --> 00:32:07,131 Tenang dan waspada. 451 00:32:16,407 --> 00:32:18,541 Mereka terburu-buru. 452 00:32:18,543 --> 00:32:19,678 Apa yang bisa menakuti... 453 00:32:21,913 --> 00:32:24,146 Vinny! Garrick! Atur perimeter! 454 00:32:24,148 --> 00:32:25,748 - Ayo! - Tembak! 455 00:32:25,750 --> 00:32:27,684 Tembak dia! 456 00:32:27,686 --> 00:32:28,921 Tembaki dia! 457 00:32:32,690 --> 00:32:34,155 Apa-apaan? 458 00:32:34,157 --> 00:32:35,357 Tembak dia! 459 00:32:35,359 --> 00:32:37,326 Lari! Lari! 460 00:32:37,328 --> 00:32:38,860 Garrick, di mana kau? 461 00:32:38,862 --> 00:32:41,198 - Dia mengejarku! - Lari, Garrick! 462 00:32:42,166 --> 00:32:43,933 Ayo, tangkap dia! 463 00:32:43,935 --> 00:32:45,267 Taylor, berdiri! 464 00:32:45,269 --> 00:32:46,368 Mereka tidak bisa. 465 00:32:46,370 --> 00:32:47,936 Taylor! Pergi! 466 00:32:47,938 --> 00:32:50,106 Patogen itu mengikuti rancangannya. 467 00:32:50,108 --> 00:32:51,909 Tidak! Jahanam! 468 00:32:57,683 --> 00:32:59,384 Wilson, jawab. 469 00:33:00,251 --> 00:33:01,887 Zammit, jawab. 470 00:33:03,454 --> 00:33:05,257 Taylor... 471 00:33:33,283 --> 00:33:34,583 Garcia, keluarkan aku dari sini. 472 00:33:34,585 --> 00:33:35,987 Siap. Jarak 10 klik. 473 00:33:45,996 --> 00:33:48,230 Oh, sial! Aku melihatnya! 474 00:33:48,232 --> 00:33:49,935 Tembaki dia! 475 00:33:55,273 --> 00:33:57,141 Awas! 476 00:33:59,677 --> 00:34:01,309 Naik! Naik! 477 00:34:01,311 --> 00:34:03,311 Oh, tidak! 478 00:34:03,313 --> 00:34:05,350 Aku kehilangan kendali! 479 00:35:02,005 --> 00:35:03,308 Pak, ayo keluar. 480 00:35:06,310 --> 00:35:08,648 Tolong keluar dari mobil. 481 00:35:22,826 --> 00:35:24,328 Siapa ini? 482 00:35:33,604 --> 00:35:36,942 Tn. Okoye dan Dr. Caldwell. 483 00:35:38,208 --> 00:35:40,909 Aku Agen Harvey Russell. 484 00:35:40,911 --> 00:35:42,744 Hari yang gila, ya? 485 00:35:42,746 --> 00:35:45,515 Eksperimen sains jatuh dari langit. 486 00:35:45,517 --> 00:35:47,716 Gorila raksasa berkeliaran. 487 00:35:47,718 --> 00:35:50,853 Hal menarik yang akan disadari kami, pemerintah. 488 00:35:50,855 --> 00:35:53,288 Di mana George? Aku ingin menemuinya. 489 00:35:53,290 --> 00:35:56,257 Jika kau menaikkannya ke pesawat, itu kesalahan besar. 490 00:35:56,259 --> 00:35:57,962 Kurasa kami akan baik-baik saja. 491 00:36:00,230 --> 00:36:03,065 Baik, tenang dulu dan... 492 00:36:03,067 --> 00:36:05,134 Kubilang aku ingin menemui George. 493 00:36:05,136 --> 00:36:08,304 Atau kita bisa bertengkar dan adu kekuatan. 494 00:36:08,306 --> 00:36:11,105 Saudaraku, aku akan berjingkrak... 495 00:36:11,107 --> 00:36:15,076 dan menebak bahwa kau tidak pandai bersosialisasi. 496 00:36:15,078 --> 00:36:19,215 Bagaimana jika kau lepas borgol ini dan cari tahu sendiri? 497 00:36:19,217 --> 00:36:20,485 Saudara. 498 00:36:24,722 --> 00:36:26,322 Sampai jumpa di dalam pesawat. 499 00:36:26,324 --> 00:36:28,326 Masukkan mereka bersama kera itu. 500 00:36:29,993 --> 00:36:32,564 Aneh dia tidak melepas borgolmu. 501 00:36:45,409 --> 00:36:47,311 - Aman. - Baik. 502 00:36:49,179 --> 00:36:50,748 Catat dalam bagan. 503 00:36:52,449 --> 00:36:54,416 Kau lihat itu? 504 00:36:54,418 --> 00:36:57,353 Luka yang didapatnya saat keluar dari kandang. 505 00:36:57,355 --> 00:36:59,288 Kini bahkan tidak ada lebam. 506 00:36:59,290 --> 00:37:02,123 Tikus berduri Afrika. 507 00:37:02,125 --> 00:37:05,996 DNA-nya memberi regenerasi ekstrim. 508 00:37:08,031 --> 00:37:11,866 "Davis Okoye, Ahli Primata." 509 00:37:11,868 --> 00:37:13,538 Bla, bla, bla. 510 00:37:15,806 --> 00:37:17,873 Pasukan Khusus Tentara. 511 00:37:17,875 --> 00:37:20,476 Kau semacam pria internasional misterius? 512 00:37:20,478 --> 00:37:25,014 Aku melihat banyak catatan yang dicoret. 513 00:37:25,016 --> 00:37:27,181 Oh, ini dia. 514 00:37:27,183 --> 00:37:31,219 "Dipindahkan ke Satgas Spesial Anti Pemburu Gelap PBB." 515 00:37:31,221 --> 00:37:33,822 Asal tahu saja, aku pencinta binatang. 516 00:37:33,824 --> 00:37:35,491 Langsung ke intinya, Russell. 517 00:37:35,493 --> 00:37:37,326 Sudah kubilang, berbahaya menaikkan George ke pesawat. 518 00:37:37,328 --> 00:37:39,194 Dia diinfus dengan obat penenang kuat. 519 00:37:39,196 --> 00:37:42,331 Dia tidak akan bangun sebelum kami bangunkan. 520 00:37:42,333 --> 00:37:45,300 Pak, dengan kecepatan pertumbuhannya, 521 00:37:45,302 --> 00:37:48,671 obat itu akan tidak efektif jauh sebelum kita mendarat. 522 00:37:48,673 --> 00:37:51,707 Kami menghitung laju pertumbuhannya. Juga peningkatan metabolismenya. 523 00:37:51,709 --> 00:37:53,709 - Pak. - Dan penambahan volume darah... 524 00:37:53,711 --> 00:37:56,978 ..dalam sistem tubuhnya. Kami mungkin bukan yang terpintar, 525 00:37:56,980 --> 00:37:58,913 tapi kami cukup handal. 526 00:37:58,915 --> 00:38:01,250 Khususnya mengingat, 527 00:38:01,252 --> 00:38:04,320 ada eksperimenmu yang lain yang berkeliaran di luar sana. 528 00:38:04,322 --> 00:38:05,753 Apa maksudmu yang lain? 529 00:38:05,755 --> 00:38:07,922 Kau tidak tahu soal serigala 9 meter? 530 00:38:07,924 --> 00:38:10,224 Oh, Pak, 531 00:38:10,226 --> 00:38:13,230 monyet kebesaranmu berita lama. 532 00:38:14,364 --> 00:38:15,998 Astaga. 533 00:38:16,000 --> 00:38:19,602 Orang aneh di internet menjulukinya Ralph. 534 00:38:19,604 --> 00:38:21,170 Kau bekerja untuk siapa? 535 00:38:21,172 --> 00:38:23,172 Pak, aku bekerja untuk warga Amerika. 536 00:38:23,174 --> 00:38:24,743 Keamanan Dalam Negeri? CIA? 537 00:38:26,277 --> 00:38:28,376 Justice League? 538 00:38:28,378 --> 00:38:30,279 Aku APL. 539 00:38:30,281 --> 00:38:33,282 Aku pernah dengar omong kosong itu. "Agensi Pemerintah Lainnya", ya? 540 00:38:33,284 --> 00:38:34,449 Itu pintar. 541 00:38:34,451 --> 00:38:36,519 Ya, Pak, itu pintar. 542 00:38:36,521 --> 00:38:39,521 Begini, saat sains mengotori ranjang, 543 00:38:39,523 --> 00:38:41,857 aku yang dipanggil untuk membersihkan kasurnya. 544 00:38:41,859 --> 00:38:43,891 Apa yang akan terjadi pada George? 545 00:38:43,893 --> 00:38:46,261 Dia tidak meminta ini. Dia tidak layak mendapatkannya. 546 00:38:46,263 --> 00:38:50,232 Baik ini salahnya atau bukan, dia berbahaya. 547 00:38:50,234 --> 00:38:52,702 Tapi ada obat untuk ini. 548 00:38:52,704 --> 00:38:55,204 Dia membantu membuat patogen yang menginfeksi George. 549 00:38:55,206 --> 00:38:57,606 Dia bekerja untuk Energyne. 550 00:38:57,608 --> 00:38:59,743 Maksudmu dulunya. 551 00:39:06,317 --> 00:39:10,219 "Dr. Kate Caldwell. Sarjana Biokimia di Stanford, 552 00:39:10,221 --> 00:39:13,154 dengan spesialisasi dalam Konservasi Genetik." 553 00:39:13,156 --> 00:39:16,994 Direkrut Energyne tahun 2010. 554 00:39:18,728 --> 00:39:20,929 Dipecat Energyne, 555 00:39:20,931 --> 00:39:22,833 sekitar 2 tahun lalu. 556 00:39:23,635 --> 00:39:25,266 Ceritanya semakin seru. 557 00:39:25,268 --> 00:39:28,270 Tertangkap mencuri perangkat keras perusahaan, 558 00:39:28,272 --> 00:39:30,573 dan dipenjara selama 13 bulan... 559 00:39:30,575 --> 00:39:34,613 di Lapas Federal Greenville. 560 00:39:37,447 --> 00:39:42,483 Kutebak dari wajah si pria besar, 561 00:39:42,485 --> 00:39:44,154 dia baru tahu semua ini. 562 00:39:45,989 --> 00:39:49,257 Nikmati penerbangan kalian. 563 00:39:49,259 --> 00:39:52,697 Oh. Tn. Okoye, mengenai temanmu. 564 00:39:54,130 --> 00:39:55,933 Jika ini berarti, 565 00:39:57,268 --> 00:39:59,371 aku turut prihatin. 566 00:40:09,480 --> 00:40:11,617 Maaf aku bohong padamu. 567 00:40:14,284 --> 00:40:16,485 Kau bisa menyembuhkan George atau tidak? 568 00:40:16,487 --> 00:40:19,387 Aku tahu Energyne meneliti pembalik patogen. 569 00:40:19,389 --> 00:40:20,958 Ya atau tidak? 570 00:40:24,462 --> 00:40:26,063 Tidak. 571 00:40:36,139 --> 00:40:38,072 Claire, aku menemukannya. 572 00:40:38,074 --> 00:40:40,041 Agen pemerintah menaikkan gorilanya... 573 00:40:40,043 --> 00:40:44,045 ..ke pesawat muatan semalam. Kau tahu siapa yang dengan mereka? 574 00:40:44,047 --> 00:40:46,348 Tidak. Tapi jelas dia suka berolahraga. 575 00:40:46,350 --> 00:40:47,851 Bukan. Wanita itu. 576 00:40:49,653 --> 00:40:51,422 Itu Kate Caldwell. 577 00:40:52,156 --> 00:40:53,889 Dr. Caldwell. 578 00:40:53,891 --> 00:40:56,891 Ya. Sedang apa dia di sana? 579 00:40:56,893 --> 00:41:00,161 Mengingat sejarah kita dengannya, 580 00:41:00,163 --> 00:41:04,166 menyalahkan kita atas penahanannya dan kematian saudaranya, 581 00:41:04,168 --> 00:41:08,402 tebakan terbaikku? Mengumpulkan bukti untuk menjatuhkan kita. 582 00:41:08,404 --> 00:41:11,005 Sudah kubilang, kita harus membunuhnya dua tahun lalu. 583 00:41:11,007 --> 00:41:13,208 Claire, kau tidak bisa membunuh setiap masalah yang kau dapat. 584 00:41:13,210 --> 00:41:14,577 Aku tidak setuju. 585 00:41:14,579 --> 00:41:16,911 Claire, aku serius! Hei! 586 00:41:16,913 --> 00:41:18,580 Aku tidak percaya akan mengatakan ini, 587 00:41:18,582 --> 00:41:20,582 tapi aku tidak peduli dengan uang lagi. 588 00:41:20,584 --> 00:41:22,050 Aku hanya tidak ingin dipenjara. 589 00:41:22,052 --> 00:41:24,418 Jadi jika kau punya rencana, aku ingin mendengarnya. 590 00:41:24,420 --> 00:41:27,292 Brett, aku selalu punya rencana. 591 00:41:31,929 --> 00:41:35,396 Jika kau diberikan subjek dengan bakat genetik luar biasa, 592 00:41:35,398 --> 00:41:38,233 dan potensi fisik tak terbatas ditambah kebuasan... 593 00:41:38,235 --> 00:41:41,069 ..dan sifat agresif, bagaimana kau mengendalikannya? 594 00:41:41,071 --> 00:41:43,237 Entahlah, berikan obat penenang. 595 00:41:43,239 --> 00:41:45,407 Ya. Lihat? Itu tidak sulit. 596 00:41:45,409 --> 00:41:46,875 Ya! 597 00:41:46,877 --> 00:41:49,711 R-19, obat penenang. Satu dosis kecil akan menghentikan... 598 00:41:49,713 --> 00:41:51,980 agresi dan pertumbuhan makhluk. 599 00:41:51,982 --> 00:41:55,918 Dan untuk mengundang mereka, patogen juga mempengaruhi subjek... 600 00:41:55,920 --> 00:41:58,487 untuk merespon gelombang radio berfrekuensi rendah. 601 00:41:58,489 --> 00:42:00,755 Untung bagi kita, 602 00:42:00,757 --> 00:42:03,593 gedung ini punya antena radio terkuat di dunia. 603 00:42:03,595 --> 00:42:06,564 Kusuruh tim kita memodifikasi antena ini semalam. 604 00:42:17,642 --> 00:42:19,974 Kini, kita hanya perlu menyalakan sinyalnya. 605 00:42:19,976 --> 00:42:22,244 Dan para makhluk itu akan berbuat apa saja untuk datang... 606 00:42:22,246 --> 00:42:23,844 dan menghentikan sinyalnya. 607 00:42:23,846 --> 00:42:26,447 Bayangkan dampaknya di ketinggian 32.000 kaki. 608 00:42:26,449 --> 00:42:28,483 Monyet itu akan menjatuhkan pesawat. 609 00:42:28,485 --> 00:42:30,851 Dan saat serigala itu tiba, tentara akan membunuhnya... 610 00:42:30,853 --> 00:42:33,487 lalu kita ambil sampel dari DNA itu. 611 00:42:33,489 --> 00:42:35,593 Lalu kita jual itu. 612 00:42:41,197 --> 00:42:42,668 Wow. 613 00:43:37,321 --> 00:43:38,989 George, kau tidak apa, Kawan? 614 00:43:57,107 --> 00:43:58,711 Oh, tidak. 615 00:44:05,049 --> 00:44:06,417 Bangun. Sekarang! 616 00:44:12,221 --> 00:44:14,559 Peringatan. 617 00:44:21,599 --> 00:44:23,130 Bidik tubuhnya! 618 00:44:23,132 --> 00:44:24,435 Tembak dia! 619 00:44:26,770 --> 00:44:27,938 Mundur! 620 00:44:42,786 --> 00:44:44,152 Ayo, ayo! 621 00:44:44,154 --> 00:44:45,289 Pakai sabuk pengaman. 622 00:45:01,804 --> 00:45:03,574 6-1-2-Heavy, darurat, darurat! 623 00:45:08,078 --> 00:45:09,515 Sial. Sial. 624 00:45:28,132 --> 00:45:29,434 George. 625 00:45:53,557 --> 00:45:54,825 Oh, sial! 626 00:46:24,253 --> 00:46:25,255 Pegangan! 627 00:46:31,761 --> 00:46:32,763 Davis! 628 00:46:33,330 --> 00:46:34,599 Cepat! 629 00:46:46,909 --> 00:46:48,409 Davis! 630 00:46:48,411 --> 00:46:49,846 Ayunkan aku! 631 00:47:05,429 --> 00:47:06,565 Sekarang apa? 632 00:47:13,871 --> 00:47:15,907 Kita keluar dari pesawat ini! 633 00:47:28,451 --> 00:47:29,655 Pegangan erat-erat! 634 00:47:43,900 --> 00:47:46,268 Ini gila! Kita akan mati! 635 00:47:46,270 --> 00:47:47,502 Mungkin! 636 00:47:47,504 --> 00:47:48,806 Sekarang pergi! 637 00:48:16,668 --> 00:48:17,702 Sialan, Russell! 638 00:48:35,619 --> 00:48:37,152 Astaga! 639 00:48:37,154 --> 00:48:38,789 Terima kasih kembali! 640 00:49:00,911 --> 00:49:02,648 Maaf, George. 641 00:49:11,833 --> 00:49:16,833 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di cyberbola.net 642 00:49:31,775 --> 00:49:33,444 Mana jasadnya? 643 00:49:40,684 --> 00:49:42,285 Tidak ada jasad. 644 00:49:44,186 --> 00:49:46,190 Dia terluka tapi dia selamat. 645 00:49:49,526 --> 00:49:51,127 Jejaknya menuju timur laut. 646 00:49:52,194 --> 00:49:53,927 Dan aku tidak dapat sinyal. 647 00:49:53,929 --> 00:49:56,463 Aku akan cari radio dan memakainya. 648 00:49:56,465 --> 00:50:00,702 Begitu Dephan tahu binatangmu selamat dari tabrakan itu, 649 00:50:00,704 --> 00:50:02,604 mereka akan bertanya pada kalian. 650 00:50:02,606 --> 00:50:04,438 Bagaimana dengan Energyne? 651 00:50:04,440 --> 00:50:06,775 Mereka tahu lebih banyak dari kami. 652 00:50:06,777 --> 00:50:09,544 Ya, FBI sedang memeriksa Energyne. 653 00:50:09,546 --> 00:50:11,147 Dengar, bantu aku, 654 00:50:12,281 --> 00:50:14,317 jangan berkeliaran terlalu jauh. 655 00:50:15,451 --> 00:50:17,485 Oh, Tn. Okoye. 656 00:50:17,487 --> 00:50:20,054 Ya. 657 00:50:20,056 --> 00:50:23,591 Terima kasih sudah menyelamatkan koboi tua ini. 658 00:50:23,593 --> 00:50:25,795 Orang berengsek pun berhak dapat kesempatan kedua. 659 00:50:28,331 --> 00:50:31,099 Seperti kata kakekku, 660 00:50:31,101 --> 00:50:33,404 orang berengsek harus tetap bersama. 661 00:50:37,107 --> 00:50:39,074 Kau sudah lihat siaran satelit kita? 662 00:50:39,076 --> 00:50:40,778 Gorila itu selamat dari pesawat jatuh. 663 00:50:41,579 --> 00:50:43,911 Ya. 664 00:50:43,913 --> 00:50:46,515 Sayangnya, begitu juga Dr. Caldwell. 665 00:50:46,517 --> 00:50:48,351 Jadi sekarang apa? 666 00:50:50,420 --> 00:50:52,420 Gorila itu tidak mencemaskanku. 667 00:50:52,422 --> 00:50:55,155 Ia akan merespon frekuensi radio dan mendatangi kita. 668 00:50:55,157 --> 00:50:57,593 Dr. Caldwell masalah terbesarnya. 669 00:50:57,595 --> 00:50:59,263 Menurutmu dia sudah melaporkan sesuatu? 670 00:51:03,299 --> 00:51:05,633 Dilihat dari agen federal yang akan segera masuk, 671 00:51:05,635 --> 00:51:08,136 menurutku dia melaporkan semuanya. 672 00:51:08,138 --> 00:51:09,273 Apa? 673 00:51:18,515 --> 00:51:20,515 Claire Wyden. Apa yang bisa kubantu? 674 00:51:20,517 --> 00:51:22,483 Agen Park, FBI. 675 00:51:22,485 --> 00:51:24,985 Ini izin untuk penyelidikan penuh atas catatan perusahaanmu, 676 00:51:24,987 --> 00:51:26,487 dimulai dengan labmu. 677 00:51:26,489 --> 00:51:28,324 Tentu saja. Ikut aku. 678 00:51:33,063 --> 00:51:36,197 Kami ngeri mendengar bahwa makhluk itu berasal dari lab ini, 679 00:51:36,199 --> 00:51:38,501 dan kami siap untuk membantu. 680 00:51:38,503 --> 00:51:40,802 Bagus, kami butuh akses ke segala hal. 681 00:51:40,804 --> 00:51:43,471 Tentu. Kami siap bekerja sama. 682 00:51:43,473 --> 00:51:44,806 Setiap berkas. 683 00:51:44,808 --> 00:51:48,208 Perangkat keras dan server juga. Ayo. 684 00:51:48,210 --> 00:51:50,145 Menjauh dari tempat kerjamu, Pak. 685 00:51:50,147 --> 00:51:52,548 Bisa kau buka itu? Jangan matikan. 686 00:51:52,550 --> 00:51:54,349 Mundur. 687 00:51:54,351 --> 00:51:56,483 Untuk itu, Agen Park, kami memeriksa berkas... 688 00:51:56,485 --> 00:51:59,655 dari ilmuwan yang membuat makhluk itu, Dr. Kate Caldwell. 689 00:51:59,657 --> 00:52:02,422 Aku yakin kau tahu tentang catatan kriminalnya. 690 00:52:02,424 --> 00:52:04,526 Sayangnya, kami baru tahu sekarang... 691 00:52:04,528 --> 00:52:07,728 semua perbuatan buruknya saat bekerja di sini. 692 00:52:07,730 --> 00:52:09,664 Aku butuh daftar server Energyne, cepat. 693 00:52:09,666 --> 00:52:10,934 Tentu, Pak. 694 00:52:18,208 --> 00:52:19,210 Kau tidak apa? 695 00:52:20,577 --> 00:52:23,076 Karena kau banyak berkeringat. 696 00:52:23,078 --> 00:52:24,344 Tidak, aku tidak apa. 697 00:52:24,346 --> 00:52:26,282 Semua baik-baik saja. 698 00:52:28,686 --> 00:52:31,186 Whiskey-Two-Tango, Whiskey-Two-Tango, 699 00:52:31,188 --> 00:52:34,622 ini Echo-Four-Romeo, ganti. 700 00:52:34,624 --> 00:52:37,791 Whiskey-Two-Tango, Whiskey-Two-Tango, 701 00:52:37,793 --> 00:52:40,295 ini Echo-Four-Romeo. 702 00:52:40,297 --> 00:52:42,733 Jadi, bagaimana sekarang? 703 00:52:45,067 --> 00:52:46,867 Maaf, Dok. 704 00:52:46,869 --> 00:52:48,869 Tidak ada "kita" lagi. 705 00:52:48,871 --> 00:52:52,739 Aku minta maaf karena membohongimu. 706 00:52:52,741 --> 00:52:54,642 Ya, simpan saja. 707 00:52:54,644 --> 00:52:57,244 Kau bohong untuk mendapat maumu. Kau manusia. 708 00:52:57,246 --> 00:52:59,449 Kenapa kau begitu membenci orang? 709 00:53:05,255 --> 00:53:07,087 Biar kuberi tahu sesuatu. 710 00:53:07,089 --> 00:53:09,891 Aku ikut dalam perang di seluruh dunia. 711 00:53:09,893 --> 00:53:14,161 Memburu pemburu gelap di Afrika, India, Amerika Selatan. 712 00:53:14,163 --> 00:53:17,465 Aku melihat sisi sebenarnya manusia. 713 00:53:17,467 --> 00:53:20,003 Dan mereka melakukan apa saja untuk mendapat keinginannya. 714 00:53:21,737 --> 00:53:23,741 Kau pikir kami semua begitu? 715 00:53:25,741 --> 00:53:27,645 Kau tahu di mana aku menemukan George? 716 00:53:29,613 --> 00:53:31,948 Dia bersembunyi di bawah truk pemburu gelap. 717 00:53:34,584 --> 00:53:36,651 Saat timku tiba, 718 00:53:36,653 --> 00:53:40,588 para keparat itu tengah membantai ibunya. 719 00:53:40,590 --> 00:53:45,092 Mereka memotong tangannya untuk dijual sebagai asbak. 720 00:53:45,094 --> 00:53:47,295 George tidak akan selamat sendirian. 721 00:53:47,297 --> 00:53:50,367 Hewan albino sangat mahal di pasar gelap. 722 00:53:51,669 --> 00:53:53,470 Jadi aku membawanya denganku. 723 00:53:56,438 --> 00:53:58,208 Apa yang terjadi pada pemburunya? 724 00:53:59,677 --> 00:54:02,980 Mereka menembak kami dan meleset. 725 00:54:03,779 --> 00:54:05,315 Aku balas menembak. 726 00:54:06,049 --> 00:54:07,184 Aku tidak meleset. 727 00:54:34,512 --> 00:54:38,081 Untungnya George tidak membenci manusia juga. 728 00:54:40,150 --> 00:54:42,584 Apa maksudnya itu? 729 00:54:42,586 --> 00:54:44,687 Setelah yang menimpa keluarganya, 730 00:54:44,689 --> 00:54:47,358 dia akan sulit mempercayai manusia, 731 00:54:49,025 --> 00:54:50,927 tapi dia jelas mempercayaimu. 732 00:54:52,429 --> 00:54:54,395 Benar? 733 00:54:54,397 --> 00:54:56,931 Kau ahli genetik, bukan psikolog. 734 00:54:56,933 --> 00:55:01,201 Aku juga punya gelar sarjana dalam membantah omong kosong. 735 00:55:01,203 --> 00:55:04,237 Baik. Ini akan bagus. 736 00:55:04,239 --> 00:55:07,741 Setelah kuliah, aku memakai CRISPR... 737 00:55:07,743 --> 00:55:10,079 untuk membantu spesies langka di Arktik. 738 00:55:11,281 --> 00:55:14,181 Lalu saudaraku sakit. 739 00:55:14,183 --> 00:55:17,184 Dokter bilang dia tidak tertolong. 740 00:55:17,186 --> 00:55:18,889 Tapi aku tahu CRISPR bisa menolongnya. 741 00:55:20,089 --> 00:55:23,559 Lalu Claire Wyden muncul. 742 00:55:23,561 --> 00:55:26,893 Dia menjadikanku pimpinan penelitian. 743 00:55:26,895 --> 00:55:29,564 - Jadi Energyne merekrutmu? - Ya. 744 00:55:29,566 --> 00:55:31,600 Tapi aku tidak tahu bahwa... 745 00:55:31,602 --> 00:55:33,467 setiap kali kutemukan terobosan yang bisa menolong saudaraku, 746 00:55:33,469 --> 00:55:36,239 mereka diam-diam menjadikannya sebagai DNA senjata. 747 00:55:38,808 --> 00:55:40,777 Aku mencoba menghancurkannya. 748 00:55:42,411 --> 00:55:45,148 Penjagaku menangkapku sebelum aku berhasil. 749 00:55:47,817 --> 00:55:50,586 Lalu... 750 00:55:50,588 --> 00:55:53,791 sebulan setelah aku dipenjara, saudaraku meninggal. 751 00:55:58,161 --> 00:56:00,496 Aku bahkan tidak sempat berpamitan. 752 00:56:03,967 --> 00:56:05,235 Aku turut prihatin. 753 00:56:06,637 --> 00:56:08,469 Aku hanya ingin pastikan... 754 00:56:08,471 --> 00:56:12,109 Wyden bersaudara tidak bisa menyakiti siapa-siapa lagi. 755 00:56:14,344 --> 00:56:16,013 Apa itu rencana bagus? 756 00:56:18,147 --> 00:56:19,583 Itu rencana bagus. 757 00:56:26,188 --> 00:56:28,424 Sepertinya tumpangan kita tiba. 758 00:56:39,469 --> 00:56:42,039 ..Kapten Evans. 759 00:56:45,642 --> 00:56:47,542 Siap. Atur perimeter. 760 00:56:52,014 --> 00:56:54,282 Kolonel Blake, Pak. 761 00:56:54,284 --> 00:56:56,651 Black-Dog-Six-Actual, kami melihat sasaran Alpha dan Bravo. 762 00:56:56,653 --> 00:56:59,720 Dimengerti. Ambil posisi untuk mengepung mereka. 763 00:56:59,722 --> 00:57:01,322 Siap, Six-Actual. 764 00:57:01,324 --> 00:57:03,224 Sasaran sejauh 8 klik dan bergerak cepat. 765 00:57:03,226 --> 00:57:04,828 George bersama serigala? 766 00:57:06,462 --> 00:57:08,029 Kau menyerang gorilanya, Pak? 767 00:57:08,031 --> 00:57:09,196 Dan serigala. 768 00:57:09,198 --> 00:57:12,300 Mereka terkepung di tambang sekitar 48 km dari Chicago. 769 00:57:12,302 --> 00:57:15,837 Mereka mengarah lurus ke kota. 770 00:57:15,839 --> 00:57:18,338 Dua spesies berbeda melakukan perjalanan jauh bersama. 771 00:57:18,340 --> 00:57:19,739 Itu tidak pernah terjadi. 772 00:57:19,741 --> 00:57:20,907 Permisi. Siapa ini? 773 00:57:20,909 --> 00:57:22,844 Kolonel, ini Davis Okoye. 774 00:57:22,846 --> 00:57:25,346 Dia ahli primata. Dia yang merawat gorila itu. 775 00:57:25,348 --> 00:57:28,181 Dan itu Dr. Caldwell. Dia bekerja untuk Energyne. 776 00:57:28,183 --> 00:57:30,418 Dia yang membantu membuat teman-teman berbulu kita. 777 00:57:30,420 --> 00:57:32,353 Agen Russell, ini operasi militer. 778 00:57:32,355 --> 00:57:36,023 Ya, Pak. Aku mengerti, Pak. Tapi saat ini, 779 00:57:36,025 --> 00:57:39,259 mereka yang paling tahu tentang para makhluk itu. 780 00:57:39,261 --> 00:57:42,096 Kurasa kau harus dengar mereka dulu. 781 00:57:42,098 --> 00:57:44,398 Kolonel, yang harus dipahami semuanya... 782 00:57:44,400 --> 00:57:46,900 ini bukan lagi serigala dan gorila. 783 00:57:46,902 --> 00:57:49,103 Serigala dan gorila akan saling serang. 784 00:57:49,105 --> 00:57:52,239 Mereka tidak akan berjalan bersama menuju satu tempat. 785 00:57:52,241 --> 00:57:54,342 Lalu mereka sedang apa dan kenapa menuju Chicago? 786 00:57:54,344 --> 00:57:56,344 Karena mereka dipanggil. 787 00:57:56,346 --> 00:57:59,179 Saat aku masih di Energyne, kami meneliti DNA kelelawar. 788 00:57:59,181 --> 00:58:02,551 Wyden bersaudara terobsesi dengan komunikasi biosonar, 789 00:58:02,553 --> 00:58:05,186 dan sepertinya mereka sudah membuatnya. 790 00:58:05,188 --> 00:58:08,624 Energyne pasti menyiarkan sinyal untuk menarik mereka ke sana. 791 00:58:08,626 --> 00:58:11,291 Para makhluk itu akan melakukan apa saja... 792 00:58:11,293 --> 00:58:14,728 untuk tiba di sinyal itu dan menghentikannya. 793 00:58:14,730 --> 00:58:17,098 Kolonel, kau harus mengevakuasi Chicago. 794 00:58:17,100 --> 00:58:19,099 Mereka dirancang untuk bergenerasi. 795 00:58:19,101 --> 00:58:20,768 Peluru dan tank tidak akan menghentikan mereka. 796 00:58:20,770 --> 00:58:23,575 Kami punya urutan tugas, Tn. Okoye. 797 00:58:24,541 --> 00:58:25,775 Kolonel. 798 00:58:29,478 --> 00:58:33,213 Sementara itu, FBI meminta kalian untuk tetap di sini. 799 00:58:33,215 --> 00:58:35,416 Mereka ada pertanyaan untuk kalian. 800 00:58:35,418 --> 00:58:36,918 Mereka akan mengantarmu keluar. 801 00:58:36,920 --> 00:58:38,121 - Bu, ayo pergi. - Ayo. 802 00:58:39,557 --> 00:58:41,054 Kau membuat kesalahan besar, Kolonel. 803 00:58:41,056 --> 00:58:43,491 Pak, ayo pergi. 804 00:58:43,493 --> 00:58:46,159 Sasaran terkepung. Semua sasaran dalam posisi. 805 00:58:46,161 --> 00:58:48,161 Tahan tembakan hingga waktunya. 806 00:58:48,163 --> 00:58:50,566 Black-Dog-Six-Actual, sasaran terkepung. 807 00:58:50,568 --> 00:58:53,635 Sergapan siap. Semua Bushmasters siaga. 808 00:58:53,637 --> 00:58:55,005 Bersiap menyerang. 809 00:58:59,942 --> 00:59:03,514 Operasi ini akan segera gagal. Kita harus ke Chicago. 810 00:59:05,447 --> 00:59:07,949 Ya, sedang kupikirkan. 811 00:59:07,951 --> 00:59:10,317 Baik, kalian berdua. Kita ke mobil di kiri. 812 00:59:10,319 --> 00:59:12,488 - Kate, ayo. - Hei! Hei! 813 00:59:13,255 --> 00:59:14,689 Hei, kubilang kiri. 814 00:59:14,691 --> 00:59:16,290 Baik. Tunggu dulu. 815 00:59:16,292 --> 00:59:18,425 Kelihatannya kalian prajurit pintar. 816 00:59:18,427 --> 00:59:20,927 Kau tahu banyak hal buruk sedang terjadi. 817 00:59:20,929 --> 00:59:22,530 Dan aku harus jujur pada kalian, 818 00:59:22,532 --> 00:59:25,333 yang kita lakukan ini? Tidak berguna bagiku. 819 00:59:25,335 --> 00:59:27,134 - Cukup. Jalan! - Baik, baiklah. 820 00:59:27,136 --> 00:59:28,604 Pertimbangkan ini. 821 00:59:28,606 --> 00:59:30,770 Aku mantan tentara. Jangan lakukan ini, 822 00:59:30,772 --> 00:59:32,840 kau memarahiku, mengancamku, 823 00:59:32,842 --> 00:59:34,808 karena aku harus menumbangkanmu, 824 00:59:34,810 --> 00:59:36,678 lalu, kau, lihat aku. Aku akan mencekikmu... 825 00:59:36,680 --> 00:59:39,513 hingga kau ngompol di depan seorang wanita. 826 00:59:39,515 --> 00:59:41,815 - Itu tidak bagus. - Itu bukan permintaan. 827 00:59:41,817 --> 00:59:43,486 - Ayo jalan! - Hei! 828 00:59:49,292 --> 00:59:52,192 Ini yang tidak kuinginkan. 829 00:59:52,194 --> 00:59:54,462 Itu lengan yang besar. Jangan dilawan. 830 00:59:54,464 --> 00:59:56,364 Jangan dilawan. 831 00:59:56,366 --> 00:59:58,735 Itu dia. Waktunya tidur. 832 01:00:03,206 --> 01:00:05,038 Ini rencana yang kau pikirkan? 833 01:00:05,040 --> 01:00:07,174 Aku tidak membunuh mereka. 834 01:00:12,815 --> 01:00:14,415 Jadi apa yang kita cari? 835 01:00:14,417 --> 01:00:16,416 Kita mencari helikopter, 836 01:00:16,418 --> 01:00:18,386 tapi yang tidak dikelilingi tentara. 837 01:00:18,388 --> 01:00:20,891 Mungkin ada helikopter medis di rumah sakit. 838 01:00:24,695 --> 01:00:26,730 Itu alasan untuk selalu bawa dokter. 839 01:00:52,555 --> 01:00:53,857 Kerja bagus, Dok. 840 01:00:59,530 --> 01:01:01,962 Wah, wah, wah, lihat ini. 841 01:01:01,964 --> 01:01:04,264 Mencuri helikopter rumah sakit. 842 01:01:04,266 --> 01:01:06,099 Aku kagum. 843 01:01:06,101 --> 01:01:08,402 Itu kreatif. 844 01:01:08,404 --> 01:01:10,571 Ayolah. Kau sudah lihat perbuatan George pada pesawat kita. 845 01:01:10,573 --> 01:01:13,074 Semua orang meremehkan para binatang ini. 846 01:01:13,076 --> 01:01:15,076 Tapi kalian punya peluru ajaib? 847 01:01:15,078 --> 01:01:16,444 Kami rasa kami tahu di mana mencarinya. 848 01:01:16,446 --> 01:01:18,613 Dengar, 849 01:01:18,615 --> 01:01:20,748 Claire Wyden tidak akan membuat senjata yang tak bisa dikendalikan. 850 01:01:20,750 --> 01:01:24,117 Pasti ada penawar di Energyne yang bisa menahan mutasinya. 851 01:01:24,119 --> 01:01:26,420 Jika kami dapatkan, itu kesempatan... 852 01:01:26,422 --> 01:01:28,792 untuk menghentikan para binatang sebelum mereka meratakan Chicago. 853 01:01:33,962 --> 01:01:36,463 Kau tahu, ini bukan truk, Kawan. 854 01:01:36,465 --> 01:01:38,902 Mereka tidak menaruh kunci di visor. 855 01:01:39,935 --> 01:01:42,235 Tunggu, kau membantu kami? 856 01:01:42,237 --> 01:01:46,005 Kau menyelamatkan hidupku. Hanya ini yang bisa kulakukan. 857 01:01:46,007 --> 01:01:48,074 Kita sependapat soal Wyden bersaudara. 858 01:01:48,076 --> 01:01:51,177 Mereka kira mereka di atas hukum. 859 01:01:51,179 --> 01:01:53,246 Aku ingin ingatkan bahwa mereka salah. 860 01:01:53,248 --> 01:01:56,916 Jadi ya, kita saling membantu. 861 01:01:56,918 --> 01:01:58,154 Lakukan tugasmu. 862 01:01:59,422 --> 01:02:00,824 Aku akan menghubungi. 863 01:02:01,924 --> 01:02:03,324 Wow. 864 01:02:03,326 --> 01:02:05,358 Itu lebih lancar dari yang kuduga. 865 01:02:05,360 --> 01:02:07,427 Ya, benar. Tapi aku berharap bisa memukulnya hingga pingsan. 866 01:02:07,429 --> 01:02:09,963 Kau tahu ada cara lain menghadapi orang, bukan? 867 01:02:09,965 --> 01:02:12,101 Aku tahu, tapi itu tidak seru. 868 01:02:14,637 --> 01:02:16,205 Kuanggap kau tahu cara menerbangkan ini. 869 01:02:18,709 --> 01:02:20,110 Tentu. 870 01:02:25,982 --> 01:02:27,782 Aku mulai ingat caranya. 871 01:02:27,784 --> 01:02:30,119 Aku ingat caranya sekarang. 872 01:02:31,622 --> 01:02:33,353 Ya. 873 01:02:33,355 --> 01:02:38,324 Aku ingat. Aku ingat. 874 01:02:38,326 --> 01:02:42,228 Pak, 15 menit lagi matahari terbit. Meminta izin menembak, ganti. 875 01:02:42,230 --> 01:02:45,271 Kami melihat sasaran. Semua di posisi. Ini waktunya. 876 01:02:46,969 --> 01:02:49,402 Tayangkan siaran FLIR di layar. 877 01:02:49,404 --> 01:02:51,506 FLIR menyala. 878 01:02:51,508 --> 01:02:52,473 Ini Three-Six. Sasaran di lapangan, ganti. 879 01:02:52,475 --> 01:02:53,642 Silakan menembak. 880 01:02:53,644 --> 01:02:55,045 Laksanakan. 881 01:03:01,183 --> 01:03:03,750 Kena. Mengukur kerusakan. 882 01:03:03,752 --> 01:03:05,319 Pastikan sasaran tewas. 883 01:03:05,321 --> 01:03:07,855 Six-Alpha-Lobo X-ray. Pastikan sasaran tewas. Ganti. 884 01:03:07,857 --> 01:03:09,757 Siap, Lobo. Bersiaga. 885 01:03:09,759 --> 01:03:11,528 Two-six, tetap waspada. 886 01:03:13,228 --> 01:03:15,898 Echo-Zero-two, memulai pemeriksaan. 887 01:03:17,433 --> 01:03:18,566 Astaga! 888 01:03:18,568 --> 01:03:21,434 Ayo, ayo. 889 01:03:21,436 --> 01:03:23,938 Six-Alpha-Lobo X-ray. Laporkan situasi, ganti. 890 01:03:23,940 --> 01:03:25,673 Sasaran tidak tewas. 891 01:03:25,675 --> 01:03:28,775 Mereka pasti lolos, Pak. Kuulangi, kami tidak... 892 01:03:31,380 --> 01:03:33,380 Astaga! 893 01:03:33,382 --> 01:03:35,553 Mereka di sisi timur dan barat kami. Semuanya bergerak! 894 01:03:39,622 --> 01:03:40,724 Tidak ada yang mempan! 895 01:03:43,759 --> 01:03:47,030 Bushmaster-Six-Alpha, ini Lobo X-ray. Butuh laporan situasi, ganti. 896 01:03:47,897 --> 01:03:49,099 Kapten Evans? 897 01:03:54,904 --> 01:03:58,471 Kaplan, hubungi Garda Nasional kita laksanakan rencana cadangan. 898 01:03:58,473 --> 01:04:00,474 Ya, Pak. 899 01:04:00,476 --> 01:04:02,942 Aku ingin pasukan meriam ke pusat kota Chicago, segera! 900 01:04:02,944 --> 01:04:04,978 Kali ini, kita gunakan semua persenjataan kita... 901 01:04:04,980 --> 01:04:07,380 dan keluarkan warga dari kota! 902 01:04:07,382 --> 01:04:10,116 Aku ingin blokade setiap 400 meter di selatan Loop. 903 01:04:10,118 --> 01:04:12,152 Kita evakuasi warga ke utara. 904 01:04:12,154 --> 01:04:15,557 Ini aku. Mereka mengevakuasi Chicago. 905 01:04:15,559 --> 01:04:18,157 George dan serigala menerobos serangan pasukan Blake. 906 01:04:18,159 --> 01:04:20,927 Okoye, mereka ada di depanmu. 907 01:04:20,929 --> 01:04:22,065 Dimengerti. 908 01:04:26,268 --> 01:04:28,335 Ada apa? 909 01:04:28,337 --> 01:04:30,578 Mereka tidak akan sempat mengeluarkan semua orang. 910 01:05:02,506 --> 01:05:03,641 Davis! 911 01:05:22,857 --> 01:05:24,391 Two-Three, sasaran di lapangan terbuka. 912 01:05:24,393 --> 01:05:26,226 Siap. Kau diizinkan menembak. 913 01:05:26,228 --> 01:05:28,962 Siap. Senjata siap. Aku menyerang sekarang. 914 01:05:28,964 --> 01:05:30,664 Astaga! Aku kena! Aku kena! 915 01:05:30,666 --> 01:05:32,366 Helikopter jatuh! 916 01:05:32,368 --> 01:05:34,569 Persetan, akan kuhabisi mereka. 917 01:05:34,804 --> 01:05:36,306 Aku tidak bisa mengendalikan! 918 01:05:45,047 --> 01:05:47,167 Two-Nine menembak sasaran. Sedang menembakinya. 919 01:05:52,253 --> 01:05:53,753 Dia menembakku dengan sesuatu. 920 01:05:53,755 --> 01:05:55,054 Baling-baling ekor rusak. 921 01:05:55,056 --> 01:05:57,060 Darurat! Darurat! Aku jatuh! 922 01:06:03,898 --> 01:06:06,199 Laporan situasi. Di mana Warthog One? 923 01:06:06,201 --> 01:06:08,434 Sedang masuk, Pak. 924 01:06:08,436 --> 01:06:11,277 - Warthog One, silakan menyerang. - Dimengerti. 925 01:06:17,913 --> 01:06:19,748 Ini Warthog One. Sasaran meleset. 926 01:06:22,118 --> 01:06:25,052 Lobo X-ray, meminta izin serangan kedua. 927 01:06:25,054 --> 01:06:28,255 Warthog One, ini Black-Dog-Six-Actual. Tembak mereka lagi. 928 01:06:28,257 --> 01:06:29,691 Siap. 929 01:06:29,693 --> 01:06:31,257 Kaplan, bagaimana evakuasinya? 930 01:06:31,259 --> 01:06:33,695 50% di pusat kota, Pak. 931 01:06:33,697 --> 01:06:36,797 Pak, ada sesuatu menuju utara dari dalam sungai, jarak 800 meter. 932 01:06:36,799 --> 01:06:38,702 Apa maksudmu? 933 01:06:45,407 --> 01:06:46,640 Apakah itu kapal? 934 01:06:46,642 --> 01:06:48,141 Itu di bawah air, Pak. 935 01:06:48,143 --> 01:06:50,479 Kita tidak punya kapal selam di sana. 936 01:07:08,063 --> 01:07:10,399 Davis, ada sesuatu yang besar di sungai. 937 01:07:40,295 --> 01:07:42,031 Itu menyebalkan. 938 01:07:43,364 --> 01:07:45,032 Ini Three-Two. 939 01:07:45,034 --> 01:07:46,467 Ada musuh di sungai. Apa tindakan kita? 940 01:07:46,469 --> 01:07:48,201 Ulangi, Three-Two? 941 01:07:48,203 --> 01:07:50,003 Ada musuh. Sasaran menuju timur. 942 01:07:50,005 --> 01:07:51,771 Dimengerti, Three-Two. Tunggu izin menembak. 943 01:07:51,773 --> 01:07:53,172 Negatif. Sasaran sudah dekat. 944 01:07:53,174 --> 01:07:54,440 Dimengerti, Three-Two. 945 01:07:54,442 --> 01:07:57,212 Arahkan semua pasukan ke makhluk itu. 946 01:07:58,848 --> 01:08:01,815 Musuh ditemukan. Arah jam 3! Serang! 947 01:08:01,817 --> 01:08:03,684 Kepung dia! 948 01:08:03,686 --> 01:08:04,951 Tembakkan semua! 949 01:08:04,953 --> 01:08:06,320 Bidik insangnya! 950 01:08:06,322 --> 01:08:07,625 Tembak! 951 01:08:32,847 --> 01:08:34,552 Tembak! Tembak! Tembak! 952 01:08:53,102 --> 01:08:54,502 Mereka tidak bisa menghentikannya. 953 01:08:54,504 --> 01:08:56,172 Kita harus dapatkan penawar itu. 954 01:09:12,855 --> 01:09:14,622 Alpha-Six-Actual, kami tidak bisa menahan mereka! 955 01:09:14,624 --> 01:09:16,256 Aku kehilangan setengah pasukanku. Kami mundur! 956 01:09:16,258 --> 01:09:18,225 Pusat kota sudah selesai dievakuasi? 957 01:09:18,227 --> 01:09:20,561 Selesai dalam radius 10 blok dari Upper Wacker hingga Adams, Pak. 958 01:09:20,563 --> 01:09:22,028 Siapkan MOAB. 959 01:09:22,030 --> 01:09:23,232 Siap. 960 01:09:31,640 --> 01:09:36,409 Kolonel, kau akan menjatuhkan bom terbesar dalam persenjataan, 961 01:09:36,411 --> 01:09:38,444 di tanah Amerika Serikat. 962 01:09:38,446 --> 01:09:41,747 Dengan segala hormat, Pak, pasti ada cara lain. 963 01:09:41,749 --> 01:09:43,551 Jika kau jatuhkan bom itu, 964 01:09:43,553 --> 01:09:46,987 bukan hanya kau melenyapkan sebuah kota, 965 01:09:46,989 --> 01:09:49,055 tapi juga memusnahkan bukti. 966 01:09:49,057 --> 01:09:52,059 Aku punya tim yang menuju Energyne untuk mengambil penawar. 967 01:09:52,061 --> 01:09:56,631 Jadi jika kau bisa alihkan sedikit pasukan dan bantu mereka... 968 01:09:56,633 --> 01:09:59,765 Apa itu tim yang mencuri helikopterku? 969 01:09:59,767 --> 01:10:01,502 Davis Okoye dan Dr. Caldwell... 970 01:10:01,504 --> 01:10:03,570 Harus menjauh dari sana. 971 01:10:03,572 --> 01:10:06,405 Dan aku ingin kau berhenti bertingkah seperti koboi... 972 01:10:06,407 --> 01:10:08,111 dan ikuti program. 973 01:10:11,413 --> 01:10:13,145 Yah, Pak... 974 01:10:13,147 --> 01:10:15,148 kau tahu kami para koboi. 975 01:10:15,150 --> 01:10:18,851 Kami tidak bisa meninggalkan teman. 976 01:10:18,853 --> 01:10:21,588 Enyah dari sini! 977 01:10:21,590 --> 01:10:25,328 Akhirnya, perintahmu yang bisa kusetujui. 978 01:10:30,999 --> 01:10:33,035 Tunjukkan siaran dari pesawat pengebom. 979 01:10:35,771 --> 01:10:38,337 Siaran pesawat menyala. 980 01:10:38,339 --> 01:10:41,676 Viper Two-Five, kau diluncurkan untuk pelaksanaan misi, bersiap. 981 01:10:41,678 --> 01:10:43,711 Bersiap lepas landas, landasan 25. 982 01:10:43,713 --> 01:10:45,546 Silakan lepas landas, landasan 25. 983 01:10:45,548 --> 01:10:47,180 Silakan lepas landas, landasan 25. 984 01:10:47,182 --> 01:10:49,815 Siap. Semoga berhasil. 985 01:10:49,817 --> 01:10:52,686 Lobo X-ray, ini Viper Two-Five. 986 01:10:52,688 --> 01:10:54,721 Paket sudah di udara. 987 01:10:54,723 --> 01:10:57,823 Kami berangkat. 988 01:10:57,825 --> 01:11:00,726 Agen Russell, ini info yang kau minta. 989 01:11:00,728 --> 01:11:03,497 Itu daftar server Energyne dari FBI. 990 01:11:03,499 --> 01:11:04,965 Kau benar. 991 01:11:04,967 --> 01:11:06,966 Ada satu server yang mereka sembunyikan. 992 01:11:06,968 --> 01:11:09,071 Dan hanya 2 orang yang bisa mengaksesnya. 993 01:11:11,039 --> 01:11:15,543 Brett dan Claire, dasar bajingan licik. 994 01:11:15,545 --> 01:11:17,313 - Terima kasih, Nak. - Ya, Pak. 995 01:11:21,182 --> 01:11:23,720 Ini Russell. Aku butuh tumpangan. 996 01:11:25,722 --> 01:11:27,991 Ayo, sebelah sini. Terus bergerak! 997 01:11:35,931 --> 01:11:38,000 - Ke mana? - Lantai 85. 998 01:11:39,001 --> 01:11:44,001 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di cyberbola.net 999 01:11:46,107 --> 01:11:47,243 Lab di dalam sini. 1000 01:11:48,076 --> 01:11:49,842 Sialan! 1001 01:11:51,548 --> 01:11:53,180 Hei, berikan kabar baik. 1002 01:11:53,182 --> 01:11:55,550 MOAB dalam 30 menit, kurang lebih. 1003 01:11:55,552 --> 01:11:57,685 Satu saja bisa meledakkan 5 blok. 1004 01:11:57,687 --> 01:11:59,019 Sebaiknya kalian cepat! 1005 01:11:59,021 --> 01:12:01,020 Aku tidak akan menerima teleponmu lagi. 1006 01:12:01,022 --> 01:12:03,390 Terkunci. Apa katanya? 1007 01:12:03,392 --> 01:12:06,513 Ada bom besar ke sini dan kita harus cepat. 1008 01:12:09,932 --> 01:12:11,200 Baik. 1009 01:12:13,936 --> 01:12:15,469 Astaga. 1010 01:12:15,471 --> 01:12:17,541 FBI pasti menyita semua perangkat. 1011 01:12:18,941 --> 01:12:20,207 Baiklah. 1012 01:12:20,209 --> 01:12:22,546 Ayo, Kate, berpikirlah. 1013 01:12:23,745 --> 01:12:24,980 Ini dia. 1014 01:12:27,782 --> 01:12:31,752 Semua di lab ini berada dalam 1 sistem. 1015 01:12:31,754 --> 01:12:34,988 FBI tidak akan menyita termostat, 1016 01:12:34,990 --> 01:12:36,823 tapi ada pintu belakang menuju server. 1017 01:12:36,825 --> 01:12:39,393 Jadi kita bisa akses semua berkas... 1018 01:12:39,395 --> 01:12:41,228 dari sini. 1019 01:12:41,230 --> 01:12:44,264 Baik. Perubahan rencana. Militer kehilangan kendali. 1020 01:12:44,266 --> 01:12:45,931 Kami akan naik. 1021 01:12:45,933 --> 01:12:47,266 Baik. 1022 01:12:47,268 --> 01:12:49,769 Helikopter sudah siap. 1023 01:12:49,771 --> 01:12:52,773 Aku membawa tikusmu. 1024 01:12:52,775 --> 01:12:56,275 Mari ambil R-19 dari lab agar kita punya jaminan... 1025 01:12:56,277 --> 01:12:58,947 saat kekacauan ini menyeret kita. 1026 01:12:59,781 --> 01:13:01,280 Sekarang apa? 1027 01:13:01,282 --> 01:13:02,451 Kita ada tamu. 1028 01:13:05,087 --> 01:13:07,319 - Aku tidak percaya ini. - Ada apa? 1029 01:13:07,321 --> 01:13:09,155 Sistemnya sudah dibersihkan. 1030 01:13:09,157 --> 01:13:11,824 Mereka menghapus semua yang terkait proyek itu. 1031 01:13:11,826 --> 01:13:13,694 Tapi itu ada di sini. 1032 01:13:13,696 --> 01:13:15,465 Kita harus mencarinya. 1033 01:13:16,298 --> 01:13:17,501 Di dalam sana! 1034 01:13:20,968 --> 01:13:22,270 Biar kuurus. 1035 01:13:29,512 --> 01:13:30,812 Aku suka itu. 1036 01:13:31,780 --> 01:13:33,113 Apa yang kita cari? 1037 01:13:33,115 --> 01:13:35,314 Apa pun yang berawalan "RPG." 1038 01:13:35,316 --> 01:13:37,451 Pasti ada dalam baki pembeku ini. 1039 01:13:37,453 --> 01:13:38,885 Baik. 1040 01:13:38,887 --> 01:13:40,490 RPG, RPG. 1041 01:13:42,958 --> 01:13:44,326 Kurasa aku menemukannya. 1042 01:13:54,069 --> 01:13:55,237 Ini dia. 1043 01:13:56,737 --> 01:13:58,638 Itu obatnya? 1044 01:13:58,640 --> 01:14:00,974 Bukan obat tepatnya. 1045 01:14:00,976 --> 01:14:04,310 R-19 tidak mengembalikan ukuran mereka. 1046 01:14:04,312 --> 01:14:06,481 Hanya melenyapkan agresi mereka. 1047 01:14:09,418 --> 01:14:11,150 Senang melihatmu, Kate. 1048 01:14:11,152 --> 01:14:12,754 Pergilah ke neraka, Claire. 1049 01:14:14,255 --> 01:14:17,527 Aku turut prihatin soal saudaramu. 1050 01:14:25,334 --> 01:14:27,571 Serahkan itu padaku. 1051 01:14:40,549 --> 01:14:42,882 Baik, pergi. 1052 01:14:42,884 --> 01:14:44,454 Itu tidak akan terjadi. 1053 01:14:46,688 --> 01:14:48,458 Boleh kulihat itu? 1054 01:14:56,097 --> 01:14:57,232 Davis. 1055 01:15:00,702 --> 01:15:01,801 Itu terjadi. 1056 01:15:01,803 --> 01:15:03,068 Davis. 1057 01:15:03,070 --> 01:15:04,439 Sekarang, pergi. 1058 01:15:06,275 --> 01:15:08,311 - Oh, ya Tuhan. - Sekarang. 1059 01:15:18,588 --> 01:15:19,955 Mereka di sini. 1060 01:15:50,785 --> 01:15:51,786 Jalan! 1061 01:15:54,455 --> 01:15:57,656 Aku mulai cemas tentang cara membuat kembali patogennya. 1062 01:15:58,628 --> 01:16:00,460 Lalu kau muncul. 1063 01:16:00,462 --> 01:16:02,599 Masuk kecuali kau ingin seperti temanmu. 1064 01:16:20,848 --> 01:16:22,884 Brett! Kembali! 1065 01:16:33,361 --> 01:16:34,496 Tidak! 1066 01:16:43,338 --> 01:16:44,340 Ayo. 1067 01:16:53,181 --> 01:16:54,649 Kukira kau sudah mati. 1068 01:16:54,651 --> 01:16:56,216 Kurasa dia tidak mengenai organ vitalku, 1069 01:16:56,218 --> 01:16:57,651 semoga tetap begitu. 1070 01:16:57,653 --> 01:16:59,219 Mari ambil penawar itu. Ayo! 1071 01:16:59,221 --> 01:17:00,755 Davis, tunggu. 1072 01:17:01,822 --> 01:17:03,258 Aku punya satu. 1073 01:17:04,559 --> 01:17:06,493 Baik, rencana baru. 1074 01:17:06,495 --> 01:17:07,860 Kita berikan pada George dan mungkin dia bisa membantu kita. 1075 01:17:07,862 --> 01:17:08,998 Baik. 1076 01:17:14,201 --> 01:17:17,042 Kita harus cari cara memberikannya. 1077 01:17:18,874 --> 01:17:20,242 Kita harus pergi. 1078 01:17:26,616 --> 01:17:30,015 Aku lega kalian masih hidup. 1079 01:17:30,017 --> 01:17:31,384 Kalian bisa alihkan perhatiannya... 1080 01:17:31,386 --> 01:17:32,888 selagi aku pergi dari sini. 1081 01:17:34,691 --> 01:17:36,726 Atau kubunuh kalian sekarang. 1082 01:17:43,197 --> 01:17:44,432 Baik. 1083 01:17:45,601 --> 01:17:47,035 Aku akan ke atas. 1084 01:17:50,938 --> 01:17:52,107 George! 1085 01:17:54,308 --> 01:17:57,243 Menjauh dariku! Lepaskan aku! 1086 01:17:57,245 --> 01:17:59,248 Apa yang kau lakukan? 1087 01:18:01,282 --> 01:18:03,084 Mengumpankan monster pada gorila. 1088 01:18:12,994 --> 01:18:15,264 Oh, sial! 1089 01:18:21,637 --> 01:18:22,902 Apa? 1090 01:18:22,904 --> 01:18:25,104 Tidak, lupakan saudariku! 1091 01:18:25,106 --> 01:18:26,905 Dia sudah gila! 1092 01:18:26,907 --> 01:18:29,911 Bawa mobil ke sini! Keluarkan aku sekarang! 1093 01:18:32,347 --> 01:18:33,649 Astaga, Nak. 1094 01:18:35,617 --> 01:18:38,984 Apa kau baru saja turun tangga 80 lantai? 1095 01:18:38,986 --> 01:18:41,019 Siapa kau? 1096 01:18:41,021 --> 01:18:43,591 Aku orang yang akan naik tangga itu untuk menangkapmu. 1097 01:18:43,593 --> 01:18:45,158 Tapi, sial, 1098 01:18:45,160 --> 01:18:47,863 kau tampak buruk, aku jadi kasihan. 1099 01:18:51,932 --> 01:18:53,501 Begini saja. 1100 01:18:53,503 --> 01:18:56,636 Karena kau bekerja keras untuk keluar, 1101 01:18:56,638 --> 01:18:59,606 kutebak tasmu berisi laptop. 1102 01:18:59,608 --> 01:19:02,274 Berikan padaku dan kau boleh pergi. 1103 01:19:02,276 --> 01:19:04,310 Melalui pintu itu. 1104 01:19:04,312 --> 01:19:06,713 - Benarkah? - Ya. 1105 01:19:06,715 --> 01:19:08,984 Serahkan padaku dan pergilah. 1106 01:19:12,120 --> 01:19:14,186 Baik! 1107 01:19:14,188 --> 01:19:16,221 Ini semua perbuatan saudariku. 1108 01:19:16,223 --> 01:19:17,724 Ini bahkan bukan ideku. 1109 01:19:17,726 --> 01:19:19,859 Sejak kapan berkomplot dianggap kejahatan? 1110 01:19:19,861 --> 01:19:21,662 Benar. 1111 01:19:21,664 --> 01:19:24,296 - Sampai jumpa, Orang Texas. - Hei! 1112 01:19:24,298 --> 01:19:26,259 Tinggalkan tikus kecil itu denganku. 1113 01:19:28,035 --> 01:19:30,706 Dengan senang hati. Aku benci makhluk itu. 1114 01:19:40,848 --> 01:19:42,047 Oh. 1115 01:19:42,049 --> 01:19:43,750 Astaga. 1116 01:19:43,752 --> 01:19:45,254 Itu berlebihan. 1117 01:19:49,191 --> 01:19:51,491 Semoga kalian punya rencana di atas sana. 1118 01:19:51,493 --> 01:19:54,897 Bagaimana, Teman kecil? Mari lewat jalan keluar lain. 1119 01:20:15,282 --> 01:20:17,717 Kapan penawarnya bekerja? 1120 01:20:17,719 --> 01:20:20,019 10 menit, mungkin. 1121 01:20:20,021 --> 01:20:22,191 Gedung ini tidak akan bertahan 10 menit. 1122 01:20:29,763 --> 01:20:31,535 Bagaimana cara kita turun? 1123 01:20:36,070 --> 01:20:37,769 Mungkin kita tidak perlu turun. 1124 01:20:37,771 --> 01:20:38,773 Apa? 1125 01:20:43,044 --> 01:20:45,478 Tidak, jelas kita perlu turun. 1126 01:20:45,480 --> 01:20:46,616 Ayo, ayo. 1127 01:20:48,950 --> 01:20:50,783 Davis! 1128 01:20:50,785 --> 01:20:52,619 Helikopter ini tidak ada ekornya. 1129 01:20:52,621 --> 01:20:53,886 Itu benar. Kita tidak butuh itu. 1130 01:20:53,888 --> 01:20:55,387 Butuh jika kau ingin terbang. 1131 01:20:55,389 --> 01:20:57,557 Kita tidak akan terbang, kita akan jatuh. 1132 01:20:57,559 --> 01:20:58,594 Apa? 1133 01:21:02,631 --> 01:21:03,930 Baik. 1134 01:21:03,932 --> 01:21:07,065 Kita harus cukup terangkat untuk tetap di atas gedung saat jatuh. 1135 01:21:07,067 --> 01:21:08,736 Kau tahu, seperti menaiki longsoran salju. 1136 01:21:09,638 --> 01:21:11,005 Tidak, aku tidak tahu. 1137 01:21:20,683 --> 01:21:22,418 Ayolah, Sayang. Ini dia. 1138 01:21:39,467 --> 01:21:40,700 Oh, ya Tuhan. 1139 01:21:40,702 --> 01:21:42,036 Ini bisa jadi buruk. 1140 01:21:47,875 --> 01:21:49,943 Oh, ya Tuhanku! 1141 01:21:49,945 --> 01:21:50,946 Oh, astaga! 1142 01:21:53,648 --> 01:21:55,851 Oh, ya Tuhan! 1143 01:22:02,958 --> 01:22:04,960 Pegangan, Kate! 1144 01:22:13,000 --> 01:22:14,469 Bertahan! 1145 01:22:34,470 --> 01:22:39,470 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di cyberbola.net 1146 01:23:02,182 --> 01:23:03,552 Aku memegangmu. 1147 01:23:15,129 --> 01:23:16,633 Aku butuh minum. 1148 01:23:28,643 --> 01:23:30,646 Aku tidak percaya kita selamat. 1149 01:23:33,882 --> 01:23:35,982 Tunggu, masih ada orang di sini. 1150 01:23:35,984 --> 01:23:38,120 Kita harus hentikan serangan udaranya. Ayo. 1151 01:23:52,668 --> 01:23:53,936 Davis. 1152 01:23:55,504 --> 01:23:56,804 Aku tahu. 1153 01:24:03,512 --> 01:24:04,647 George? 1154 01:24:06,981 --> 01:24:08,183 Kau tidak apa? 1155 01:24:20,528 --> 01:24:21,763 Syukurlah. 1156 01:24:23,263 --> 01:24:25,133 Senang kau kembali, Kawan. 1157 01:24:30,038 --> 01:24:31,674 Aku tampak seperti kotoran? 1158 01:24:32,307 --> 01:24:33,673 Baik. 1159 01:24:33,675 --> 01:24:36,978 Kau tampak seperti kotoran besar! 1160 01:24:55,963 --> 01:24:57,198 Ayo. 1161 01:25:02,169 --> 01:25:04,369 Lobo X-ray, ini Viper Two-Five. 1162 01:25:04,371 --> 01:25:06,204 Pengawalan di posisi. Kami 8 menit dari sasaran. 1163 01:25:06,206 --> 01:25:08,006 Ganti. 1164 01:25:08,008 --> 01:25:09,510 Siap, Two-Five. Tunggu izin menembak. 1165 01:25:09,512 --> 01:25:11,013 - Ganti. - Dimengerti. 1166 01:25:12,813 --> 01:25:14,415 Ayo! Ayo! 1167 01:25:16,417 --> 01:25:18,083 Apa rencananya? 1168 01:25:18,085 --> 01:25:20,418 Bawa mobil ini dan cari telepon satelit. 1169 01:25:20,420 --> 01:25:23,189 Hubungi Russell. Dia bisa menghentikan serangan udaranya. 1170 01:25:23,191 --> 01:25:26,091 Beri tahu dia masih ada tentara dan warga di sini. 1171 01:25:26,093 --> 01:25:27,593 George dan aku akan mengurus dua makhluk itu. 1172 01:25:27,595 --> 01:25:29,362 - Davis? - Ya? 1173 01:25:29,364 --> 01:25:31,701 Jangan mati, baik? 1174 01:25:32,668 --> 01:25:33,936 Ayo, pergilah. 1175 01:25:43,911 --> 01:25:46,912 Baik, George. Mari hentikan mereka sebelum kota hancur. 1176 01:25:48,782 --> 01:25:51,453 Itu benar. Mari hajar mereka. 1177 01:26:09,971 --> 01:26:11,272 Oh, sial! 1178 01:26:33,661 --> 01:26:35,797 Tentu saja serigalanya bisa terbang. 1179 01:26:53,780 --> 01:26:55,280 Hei! Kemarilah, 1180 01:26:55,282 --> 01:26:57,285 dasar bajingan jelek! 1181 01:27:04,926 --> 01:27:05,928 Itu dia. 1182 01:27:28,383 --> 01:27:30,216 Tolong. Aku butuh telepon satelit. 1183 01:27:30,218 --> 01:27:31,884 Di sini tidak aman, Bu. Kita harus pergi sekarang. 1184 01:27:31,886 --> 01:27:33,152 Kalian berdua, bawa dia ke truk. 1185 01:27:33,154 --> 01:27:35,954 Tunggu! Ada cara menghentikan ini! 1186 01:27:35,956 --> 01:27:37,122 Teman-teman. 1187 01:27:37,124 --> 01:27:38,457 Russell? 1188 01:27:38,459 --> 01:27:40,859 - Biar kuambil alih. - Ya, Pak. 1189 01:27:40,861 --> 01:27:42,695 Tenanglah, Dok. 1190 01:27:42,697 --> 01:27:44,063 Katakan kenapa kau di sini. 1191 01:27:44,065 --> 01:27:45,831 Penawarnya berfungsi. 1192 01:27:45,833 --> 01:27:47,700 Davis dan George berusaha menghentikan dua makhluk lainnya. 1193 01:27:47,702 --> 01:27:50,002 Tapi masih ada warga dan tentara di sana. 1194 01:27:50,004 --> 01:27:52,374 Kita harus hentikan serangan udaranya. 1195 01:27:55,743 --> 01:27:58,978 Nak, begini saja. Mari bertukar. 1196 01:27:58,980 --> 01:28:00,848 - Baik. Ayo pergi. - Hei. Hei! 1197 01:28:08,356 --> 01:28:10,025 George, pergi! 1198 01:29:26,767 --> 01:29:29,503 Kolonel Blake, ini teman lamamu, Agen Russell. 1199 01:29:29,505 --> 01:29:31,103 Dengar, soal MOAB-mu. 1200 01:29:31,105 --> 01:29:33,139 Tolong aku, bisakah kau... 1201 01:29:33,141 --> 01:29:36,274 ..melihat Federal Plaza sebelum kau menjatuhkannya? 1202 01:29:36,276 --> 01:29:38,411 Tunjukkan siaran drone di Federal Plaza. 1203 01:29:38,413 --> 01:29:39,514 Ya, Pak. 1204 01:29:43,250 --> 01:29:44,820 Astaga. 1205 01:30:42,477 --> 01:30:43,845 Oh, ayolah. 1206 01:31:00,661 --> 01:31:02,564 George, tidak! 1207 01:31:05,432 --> 01:31:07,899 Ini Viper Two-Five. Dua menit lagi. 1208 01:31:07,901 --> 01:31:11,036 Sasaran terkunci. MOAB siap. 1209 01:31:11,038 --> 01:31:12,406 Pintu membuka. 1210 01:31:26,219 --> 01:31:27,886 Lari! 1211 01:31:27,888 --> 01:31:29,958 Bangun! Kau harus bergerak! 1212 01:31:57,418 --> 01:31:59,251 Ayo, ayo, ayo! 1213 01:31:59,253 --> 01:32:00,656 Ayo, ayo! 1214 01:32:27,616 --> 01:32:29,656 Mengganggu temanku berarti menggangguku, Bajingan. 1215 01:32:44,665 --> 01:32:45,668 Sial! 1216 01:33:58,039 --> 01:33:59,174 George. 1217 01:34:02,611 --> 01:34:03,745 George. 1218 01:34:08,749 --> 01:34:10,519 Astaga. 1219 01:34:12,253 --> 01:34:13,555 Batalkan misi. 1220 01:34:46,954 --> 01:34:48,289 George. 1221 01:34:49,322 --> 01:34:50,726 Hei, Kawan. 1222 01:34:59,734 --> 01:35:00,834 Kita berhasil. 1223 01:35:03,838 --> 01:35:05,407 Kita menyelamatkan kota. 1224 01:35:11,411 --> 01:35:12,514 Ya. 1225 01:35:13,313 --> 01:35:14,915 Kau menyelamatkanku. 1226 01:35:16,750 --> 01:35:18,319 George menyelamatkan Davis. 1227 01:35:52,687 --> 01:35:53,822 George. 1228 01:35:55,656 --> 01:35:56,790 George! 1229 01:36:45,540 --> 01:36:47,242 Aku turut prihatin, Davis. 1230 01:36:49,710 --> 01:36:52,578 Dia menyelamatkanku. 1231 01:36:52,580 --> 01:36:54,582 Dia menyelamatkan banyak orang. 1232 01:37:22,877 --> 01:37:23,878 Ibu! 1233 01:37:35,789 --> 01:37:37,125 Ya, benar. 1234 01:37:47,334 --> 01:37:48,770 Apa aku melihatmu menutup matamu? 1235 01:37:50,638 --> 01:37:52,472 Aku melihatmu membuka matamu! 1236 01:37:58,513 --> 01:38:00,680 Bajingan! 1237 01:38:00,682 --> 01:38:02,247 Berpura-pura mati? 1238 01:38:02,249 --> 01:38:04,587 - Di saat seperti ini? - Oh, ya Tuhan! 1239 01:38:10,456 --> 01:38:11,823 Tidak, tidak. 1240 01:38:11,825 --> 01:38:13,824 Itu tidak lucu. Dan aku tidak menangis. 1241 01:38:13,826 --> 01:38:16,193 Aku tidak menangis. Banyak debu di sini! 1242 01:38:16,195 --> 01:38:18,095 Tunggu, ini kebiasaan kalian? 1243 01:38:18,097 --> 01:38:20,299 Ini bukan kebiasaan kami. Ini kebiasaannya. 1244 01:38:20,301 --> 01:38:22,803 Karena selera humornya aneh. 1245 01:38:26,707 --> 01:38:30,510 Ya, kurasa bisa dibilang begitu. 1246 01:38:30,512 --> 01:38:33,144 Dia bagian kelompokku. 1247 01:38:33,146 --> 01:38:34,979 Maksudku, kita teman, bukan? 1248 01:38:34,981 --> 01:38:36,716 Ya. 1249 01:38:36,718 --> 01:38:38,621 Ya, kami teman. 1250 01:38:42,489 --> 01:38:44,122 Tidak! Ayolah! 1251 01:38:44,124 --> 01:38:45,957 Sopanlah sedikit, baik? 1252 01:38:45,959 --> 01:38:48,493 Entah kenapa dengan dia. Kate, maafkan aku. 1253 01:38:48,495 --> 01:38:49,961 George, hentikan. 1254 01:38:49,963 --> 01:38:51,395 Baiklah, baik. 1255 01:38:51,397 --> 01:38:53,297 Mari pulang, baik? 1256 01:38:53,299 --> 01:38:54,733 Kawan, itu lucu. 1257 01:38:54,735 --> 01:38:56,033 Aku dengar itu! 1258 01:38:56,035 --> 01:38:57,903 Sial. 1259 01:38:57,905 --> 01:39:01,038 Terima kasih sudah menyelamatkan dunia. 1260 01:39:01,040 --> 01:39:02,908 Terima kasih sudah membatalkan serangan. 1261 01:39:02,910 --> 01:39:05,210 Seperti kata koboi bijak, 1262 01:39:05,212 --> 01:39:08,479 orang berengsek harus tetap bersama. 1263 01:39:08,481 --> 01:39:10,516 Kita bantu orang-orang ini... 1264 01:39:10,518 --> 01:39:12,651 lalu carikan George rumah baru. 1265 01:39:12,653 --> 01:39:15,186 Di mana kita akan menempatkannya? 1266 01:39:15,188 --> 01:39:18,256 Yang jelas, bukan di dalam pesawat. 1267 01:39:33,972 --> 01:39:38,972 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di cyberbola.net 1268 01:39:40,973 --> 01:39:45,973