1 00:00:04,121 --> 00:00:24,029 ترجمة || الدكتور علي طلال & صبري مغل || تعديل التوقيت بواسطة (Keky007) 2 00:00:32,121 --> 00:00:36,629 لقد ضعف الإقبال على اللعب والسياحة ... في شهر ديسمبر بالكامل 3 00:00:36,729 --> 00:00:40,965 بينما درجات الحرارة تسجل .. تقريباً أعلى 4 00:01:21,081 --> 00:01:22,548 .أريد بيبسي حمية، رجاءً 5 00:01:34,996 --> 00:01:36,195 .شكراً لك 6 00:02:04,425 --> 00:02:07,295 .أنا آسف 7 00:02:07,395 --> 00:02:08,896 .صالة الروليت كانت حديقة حيوانات الليلة 8 00:02:09,296 --> 00:02:14,435 .. ـ ثمة شخصين من هايتي، حاول أحدهما أن يتبول عليّ ـ لنخرج من هُنا 9 00:02:14,535 --> 00:02:16,670 .دوريس)، لقد وصلتُ للتو) 10 00:02:16,770 --> 00:02:21,059 ،أخترتُ هذا المكان لأنه فارغ .هل تعلمين؟ بوسعنا التفكير 11 00:02:21,509 --> 00:02:24,212 .هذا هو مستقبلنا الذي نتكلم عنه الآن 12 00:02:25,012 --> 00:02:28,190 .. عزيزتي، لا أقصد الضغط عليكِ، لكن 13 00:02:28,290 --> 00:02:32,486 أصحاب فندق (سيزارس) عرضوا عليّ صالة .(روليت ملكي في مدينة (أطلانطا 14 00:02:32,586 --> 00:02:36,357 إنها فرصة كبيرة، وغداً هو موعدي ،الأخير لأخبرهم نعم أم لا 15 00:02:36,457 --> 00:02:38,692 .لذا، عليكِ إخباري الليلة 16 00:02:40,092 --> 00:02:41,762 هلا ستأتين معي؟ 17 00:02:42,062 --> 00:02:45,098 ."هذا ليس ما تقصده عندما قلت "تعالي معي 18 00:02:45,198 --> 00:02:48,602 بل تقصد : "تعالي عيشي معي ."ثم حبيني وبعدها تتزوجيني 19 00:02:48,702 --> 00:02:51,806 .أجل، وننجب أطفال هل هذا يعد أمر فظيع للغاية؟ 20 00:02:51,906 --> 00:02:55,843 بالله عليك يا (أوزغود)، لقد تزوجتُ .ثلاثة مرات، كرهتُ ذلك حقاً 21 00:02:56,043 --> 00:02:58,339 .. ـ إنّكِ لم تعثرين على ـ لنرقص 22 00:02:59,180 --> 00:03:01,398 ـ أنا وأنتِ فقط، هيّا بنا ـ لا أريد أن أرقص 23 00:03:01,498 --> 00:03:04,718 إننا نتحدث هُنا، مفهوم؟ 24 00:03:04,918 --> 00:03:07,021 ـ لنذهب، هيّا !ـ مهلاً 25 00:03:07,121 --> 00:03:09,158 !ـ معذرةً !ـ أتركني وشأني 26 00:03:10,758 --> 00:03:12,927 اسمع يا صاح، لا أظن إنّك تود .أن تجعلني أغضب 27 00:03:13,027 --> 00:03:17,698 .. ـ لا أكترث ما هي الآلعاب التي تريدان لعبها !ـ الآن لقد لمستها مرتين، أياك أن تكررها 28 00:03:17,798 --> 00:03:21,500 .لن ألمسها مجدداً حتى تطلب مني ذلك 29 00:03:24,337 --> 00:03:27,929 .لديّ سؤال واحد هل يكون مناسباً لو لمستك؟ 30 00:03:28,742 --> 00:03:31,712 !(ـ (أوزغود .. ـ عزيزتي، أنظري إلى 31 00:03:32,270 --> 00:03:33,982 !ـ أعطني هذا !ـ كنتُ أعرف ذلك 32 00:03:34,082 --> 00:03:36,150 !ـ مهلاً ـ جل ما عليك فعله، الإقتراب وأخذها 33 00:03:36,250 --> 00:03:39,253 .إنها باروكتي وأريدها !اللعنة، كن حذراً معها 34 00:03:39,353 --> 00:03:41,589 ـ هيّا بنا، لتخرجني من هُنا ـ إنها تُكلف الكثير من المال 35 00:03:41,689 --> 00:03:43,524 ـ لقد صنعتها بشكل خاصّ !(ـ اللعنة على النقود، يا (أوزغود 36 00:03:43,724 --> 00:03:45,426 أوزغود)؟) 37 00:03:45,826 --> 00:03:47,995 .(لا أحد يملك اسم مثل (أوزغود 38 00:03:48,164 --> 00:03:50,397 ـ يا إلهي ـ أيها الداعر 39 00:03:50,497 --> 00:03:52,333 .هيّا بنا، أنا خائفة 40 00:03:52,433 --> 00:03:54,535 ـ مَن المغفل الذي يملك اسم مثل (أوزغود)؟ ـ لا يجب أن تخافين 41 00:03:54,635 --> 00:03:56,837 .لا يُمكنني أن اساعدك بهذا الموقف .. هذا الرجل 42 00:03:56,937 --> 00:03:58,606 ـ بمقدوري التعامل معه ـ ألا تريد هذه الباروكة؟ 43 00:03:58,706 --> 00:04:00,151 .أعلم 44 00:04:00,696 --> 00:04:02,151 هل هذه متدربة منزلياً؟ 45 00:04:04,844 --> 00:04:07,179 !اللعنة 46 00:04:09,415 --> 00:04:14,943 ،أحاول التصرف بأدب، يا (دوريس)، حقاً أود ذلك .لكن كما تعلمين، هناك جانب حيواني لكل واحد 47 00:04:15,456 --> 00:04:17,525 إنّك تخاليني سيء، أليس كذلك؟ .لأننا خرجنا من هُناك 48 00:04:17,625 --> 00:04:20,728 الرجاء، كيف يمكنك قول هذا حتى؟ .أنا كنتُ التي أخرجتك من هُناك 49 00:04:20,828 --> 00:04:23,495 .أقول هذا لأني أظنها الحقيقة 50 00:04:25,865 --> 00:04:28,335 (ـ (أوزغود ـ كلا، كلا! أخذني إلى السيارة، رجاءً 51 00:04:28,435 --> 00:04:31,272 .عد! تعال إلى هُنا، يا رفيقي 52 00:04:31,372 --> 00:04:32,840 !سأعيد الهامستر الخاص بك 53 00:04:33,140 --> 00:04:36,010 ."أوزي، ووزي، ووزي" 54 00:04:36,410 --> 00:04:38,546 (ـ (أوزغود !ـ اللعنة 55 00:04:38,946 --> 00:04:40,681 !هذا يكفي 56 00:04:40,781 --> 00:04:43,617 .أسمع، لا أريد هذا بعد الآن 57 00:04:43,717 --> 00:04:45,786 .لا أعرف كيف أطعمه 58 00:04:45,969 --> 00:04:47,519 !أوزغود)، أرجع) 59 00:04:48,755 --> 00:04:50,656 !أوزغود)، أرجوك) 60 00:04:54,961 --> 00:04:56,630 .بئساً 61 00:04:56,930 --> 00:04:59,733 ـ تراجع للوراء ـ أرجع للوراء! لماذا؟ 62 00:05:00,423 --> 00:05:02,703 .لنقول، إجراء أحترازي 63 00:05:02,803 --> 00:05:07,242 لا أريد أيّ خدع لأتعامل مع .واحد قريدس فقير مثلك 64 00:05:08,842 --> 00:05:10,909 .جُل ما أريده يداي 65 00:05:24,792 --> 00:05:26,660 ... (ـ (أوزغود !ـ أخرسي 66 00:05:27,060 --> 00:05:30,998 .. ـ لكن (ـ أغلقي فمكِ اللعين، يا (دوريس 67 00:05:31,098 --> 00:05:36,165 ،لا أحد يرحل حتى ينتهي هذا الأمر .ولن ينتهي حتى تقول ذلك 68 00:05:38,838 --> 00:05:40,731 .لقد أنتهى 69 00:05:42,076 --> 00:05:44,154 ساعدني على النهوض، إتفقنا؟ 70 00:05:45,579 --> 00:05:47,348 هل تعرف مَن تكون، يا رفيقي؟ 71 00:05:47,448 --> 00:05:51,450 !إنّك مجرد جبان مع رائحة أنفاسك كريهة 72 00:05:58,658 --> 00:06:00,694 .كلا، كلا، أنا في حالة مزرية 73 00:06:00,794 --> 00:06:02,961 .إنّك بطلي الصغير 74 00:08:39,185 --> 00:08:41,085 !أفسحوا المجال 75 00:08:43,823 --> 00:08:46,860 ـ (دور)، ماذا حصل؟ ـ لقد وجدنها في ساحة وقوف السيارات 76 00:08:47,260 --> 00:08:50,544 ـ إنها مشوشة، استعدوا ـ هل يُمكنكِ أن تخبريني اسمكِ؟ 77 00:08:54,266 --> 00:08:56,635 .. (ـ (نيك ـ هل لديكِ أيّ حساسية؟ 78 00:08:58,271 --> 00:09:00,808 .أخبريني من فعل هذا بكِ مَن فعل هذا بكِ؟ 79 00:09:00,908 --> 00:09:03,544 عزيزتي، هل بوسعكِ هل تخبريني مَن فعل هذا بكِ؟ 80 00:09:05,348 --> 00:09:07,178 .(نيك) 81 00:09:09,816 --> 00:09:11,084 .(نيك) 82 00:09:12,279 --> 00:09:13,518 .(نيك) 83 00:10:57,757 --> 00:11:00,561 حسناً، لم أكن أظن إنّك ستحضر للعمل؟ 84 00:11:00,661 --> 00:11:03,797 أليس هذا صباح الخمسمائة في (أثينا) أمريكا؟ 85 00:11:03,897 --> 00:11:05,933 .خمسمائة صباح لعين 86 00:11:06,133 --> 00:11:08,099 كيف تكسب لقمة عيشك؟ 87 00:11:09,813 --> 00:11:11,171 .تعرف ذلك 88 00:11:11,271 --> 00:11:12,406 .خذ 89 00:11:12,806 --> 00:11:15,042 ـ هل هذا البريد الإلكتروني القذر؟ ـ يبدو كذلك 90 00:11:15,142 --> 00:11:17,043 .(أنا لستُ مستعد لقرائته، يا (بينكي 91 00:11:17,243 --> 00:11:19,313 .أقرأه انت بدلاً عني 92 00:11:19,867 --> 00:11:21,682 .حسناً 93 00:11:22,015 --> 00:11:24,585 .لنبدأ الألعاب 94 00:11:24,685 --> 00:11:26,219 ... ماذا عن 95 00:11:26,319 --> 00:11:29,790 سيد (وايلد)، كيف بوسعك أن تكون" "مرتزقة هكذا؟ 96 00:11:29,890 --> 00:11:34,261 إذا كان هُناك أحد فرضياً مهتم ،في خلق إنفجار صغير 97 00:11:34,761 --> 00:11:39,155 فكيف لأحد فرضياً أن يبحث عن شيء بدون أن يترك أثر حاسوبه؟ 98 00:11:39,255 --> 00:11:43,971 .شكراً ."ملاحظة :"هذا البحث لأجل سيناريو إفتراضي 99 00:11:44,896 --> 00:11:47,107 .لذا فرضياً، لن أرد على هذا الرجل 100 00:11:47,507 --> 00:11:48,840 .(نصيحة رائعة، يا (بينكي 101 00:11:52,206 --> 00:11:54,147 .صباح الخير 102 00:11:54,247 --> 00:11:56,926 .بينكوس زيون)، محامي قانوني) كيف يمكنني مساعدتك؟ 103 00:11:57,026 --> 00:11:59,518 .(أنا (سايرس كينيك)، أبحث عن (نيك وايلد 104 00:12:03,089 --> 00:12:04,391 .إنه ورائك تماماً 105 00:12:04,491 --> 00:12:07,361 نيك)؟) .(هذا (سايرس كينيك 106 00:12:07,961 --> 00:12:09,315 .شكراً لك 107 00:12:09,715 --> 00:12:13,266 مرحباً سيد (وايلد)، كنتُ أفكر .بالذهاب للعب في الكازينو الليلة 108 00:12:13,366 --> 00:12:16,637 .أتمنى لو كان بمقدوري مساعدتك، يا صاح .لابد إنّك في سن 21، لذا سيخسرون رخصتهم 109 00:12:16,737 --> 00:12:18,105 ،أنا في سن 32 عام 110 00:12:18,205 --> 00:12:21,642 لكن مظهر الشبابي كان أحد الأسباب .لأظن إنني بحاجة إلى حارس شخصي 111 00:12:22,142 --> 00:12:23,805 هل ليّ أن أكون صريحاً؟ 112 00:12:24,376 --> 00:12:26,311 .أحضر مقعد 113 00:12:29,381 --> 00:12:32,973 لقد بحثتُ عنك في دليل الإنترنت .بـ (فيغاس) لكنك لم تكن موجوداً 114 00:12:33,073 --> 00:12:34,788 .وهذا يضايقني 115 00:12:34,888 --> 00:12:37,991 ،كما ترى، أنا مقامر كبير 116 00:12:38,091 --> 00:12:41,228 .إذا لم يكن هذا تفاخراً .لكن السلامة تعني الكثير عندي 117 00:12:41,328 --> 00:12:44,965 ،لقد دققتُ تحت كل مرادفات السلامة .(فلم أجد هُناك مثل (نيك وايلد 118 00:12:45,065 --> 00:12:48,254 حسناً، عليك أن تجرب بحث المرادفات ."تحت اسم "المعابد و"المدارس الجمال 119 00:12:48,501 --> 00:12:50,237 لا أريد أيضاً أن أكون متفاخراً ،)جداً، يا سيد (كينيك 120 00:12:50,337 --> 00:12:53,807 لكنك تتحدث مع الوصيف الوحيد .(في جميع أرجاء (نيفادا 121 00:12:54,207 --> 00:12:58,511 .كما ترى الآن، أنا مشوش .لقد أرسلني إليك زبون سابق لك 122 00:12:58,611 --> 00:13:00,247 .(لقد كان جار ليّ في (بوسطن 123 00:13:00,347 --> 00:13:04,015 ببساطة أخذتُ بنصيحته، لكني الآن .أخشى إنّك شخص تحب المزاح كثيراً 124 00:13:05,084 --> 00:13:08,514 ـ هل يُمكنك أن تحدثني عن نفسك؟ .. ـ هل تعني 125 00:13:08,614 --> 00:13:10,881 إنّك تريد معرفة مؤهلاتي؟ 126 00:13:11,135 --> 00:13:12,613 .تقريباً هكذا 127 00:13:14,013 --> 00:13:16,057 .تقريباً هكذا 128 00:13:17,697 --> 00:13:22,503 حسناً، لقد غلبت، وضربت، وكذبت .وسحقت وأطلقت النار 129 00:13:22,603 --> 00:13:26,840 ،إذاً، لا يوجد هُناك ما يفاجئني بعد .بإستثناء الأشياء التي تفعلها الناس مع بعضها 130 00:13:27,040 --> 00:13:31,178 .(أنا طيار مرخص وتعلمتُ الكاراتية في (طوكيو 131 00:13:31,278 --> 00:13:34,615 .(وألقيتُ محاضرات بالإقتصاد في جامعة (يال بوسعي تذكر الصفحات الأمامية 132 00:13:34,715 --> 00:13:38,385 لصحيفة (نيويورك تايمز) في خلال 5 دقائق .وأعيدها عليك مجدداً بعد 5 اسابيع 133 00:13:38,485 --> 00:13:41,888 لقد كنتُ بطل الملاكمة الوطنية .لثلاثة أعوام متتالية 134 00:13:41,988 --> 00:13:45,326 وأنا طليق اللسان في 4 لغات وبوسعي .. التصارع مع القائمة في خامسة آخرى 135 00:13:45,626 --> 00:13:47,661 !ـ يا إلهي ـ لا تقاطعني، هُناك المزيد 136 00:13:47,761 --> 00:13:49,563 ـ المزيد؟ ـ أجل 137 00:13:49,663 --> 00:13:51,793 .إني أكذب كثيراً 138 00:14:02,942 --> 00:14:06,880 .(أنا أمكث في فندق (سيزارس)، يا سيد (وايلد 139 00:14:06,980 --> 00:14:08,758 هلا نقول عند الساعة السابعة؟ 140 00:14:09,615 --> 00:14:12,050 .(الساعة السابعة، يا سيد (كينيك 141 00:14:37,309 --> 00:14:39,389 !(لقد نجح الأمر، يا (نيكي 142 00:14:40,380 --> 00:14:43,851 !لقد نجح فعلاً 143 00:14:43,951 --> 00:14:46,353 كيف يُمكنك أن تكون شخص وغد يا (أوز)؟ 144 00:14:46,453 --> 00:14:48,822 لقد نعيتيني بالجبان مع رائحة .أنفاسه كريهة 145 00:14:48,922 --> 00:14:50,757 .هذه ليست إهانة لعينة 146 00:14:50,857 --> 00:14:54,494 .أنا كنتُ أمثل، يا رجل .لقد كنتُ أمزح وأنت كنت حساس للغاية 147 00:14:54,594 --> 00:14:58,865 .ولم تخبرني بإنّك ستأخذ شعري المستعار ما كان هذا، يا رجل؟ 148 00:14:58,965 --> 00:15:00,200 .إنها أنعجبت بك بدونه 149 00:15:00,300 --> 00:15:04,171 .أجل، النساء يحبن الصدق 150 00:15:04,271 --> 00:15:06,907 مَن كان يعلم؟ .لقد كانت كافية للفهم 151 00:15:07,007 --> 00:15:10,715 حسناً، إنها ألف دولار مباشرةً .من المصرف 152 00:15:10,915 --> 00:15:14,058 ـ إنه ليس مبلغ كافي ـ هل تدعوني بالمحتال؟ 153 00:15:14,158 --> 00:15:16,183 ـ لأني لستُ محتالاً ـ لا أحد قال هذا 154 00:15:16,283 --> 00:15:19,520 !(لقد نسيت العلاوة، يا (نيكي لقد قلتُ إذا نجحت في التخلص من الضغط 155 00:15:19,620 --> 00:15:22,422 .لقد وضعته عليها، سيكون الأمر بخير .أياً كان، لقد قضي الأمر 156 00:15:22,522 --> 00:15:25,058 ،ولكن إذا من خلال رؤيتي الحقيقية 157 00:15:25,158 --> 00:15:27,728 ،الذي يمكن أن يظهر حبها ليّ 158 00:15:27,828 --> 00:15:30,964 .ستكون هُناك علاوة 500 دولار .لذا، خذ ألف دولار 159 00:15:31,064 --> 00:15:32,853 وهذا ما حصل؟ 160 00:15:33,153 --> 00:15:34,940 هل إنها رأت حقيقتك؟ 161 00:15:36,302 --> 00:15:38,004 .إنها تحبني، يا رجل 162 00:15:38,690 --> 00:15:40,271 .تحبني 163 00:15:49,815 --> 00:15:51,708 .(سأخذ 500 دولار، يا (أوز 164 00:15:55,054 --> 00:15:57,455 .هذا اليوم يواصل إنجازاته 165 00:16:00,360 --> 00:16:03,697 .أحبك يا رجل، أعني، أنا أحبك 166 00:16:04,097 --> 00:16:05,298 !مرحى 167 00:16:05,398 --> 00:16:09,002 .(سأراسلك من مدينة (أطلانطا 168 00:16:09,302 --> 00:16:11,671 .إلى هُناك سوف نتجة كيف حالك، يا (نيك)؟ 169 00:16:11,771 --> 00:16:13,504 .(بأفضل حال، يا (روكس 170 00:16:15,859 --> 00:16:18,211 لقد وضعتُ "كازانوفا" على طاولة .رقم كما طلبت 171 00:16:18,311 --> 00:16:20,680 سأراهن بإنّكِ تعطيه تلك .الغرفة بالمرحاض العاطل 172 00:16:20,780 --> 00:16:22,916 .أجل، أني أحب تلك الغرفة 173 00:16:23,216 --> 00:16:25,051 .أنا لا أرتدي خاتماً .ما كنتِ ستعرفين ذلك 174 00:16:25,151 --> 00:16:28,455 إنني أبقى معها لأجل صغارنا ،الأربعة وبوسعي المواصلة 175 00:16:28,555 --> 00:16:31,798 ماعدا عندما يتعلق الأمر بالكارثة ،خلال المرحاض الذي لا يتدفق 176 00:16:31,898 --> 00:16:36,668 يضعني في تواصل مع شخص .مميز مثلكِ 177 00:16:37,497 --> 00:16:39,633 ـ ماذا فاتني؟ ـ شخص مميز 178 00:16:39,733 --> 00:16:42,335 !ـ اللعنة ـ صه، إنه على وشك أن يطلب ذكرى 179 00:16:42,435 --> 00:16:43,904 .حسناً، إنها ميتة، لكن مع ذلك لن تنام معه 180 00:16:44,004 --> 00:16:47,575 ستنام معه، إنها لا تدرك أن .هذا سوف يحصل بعد 5 دقائق 181 00:16:48,741 --> 00:16:51,511 بمقدوري أن أحصل على مفتاح .لجناح قيمته ألف دولار 182 00:16:51,611 --> 00:16:54,881 .لذا، رجاءً يا (ماري)، أعطيني ذكرى 183 00:16:54,981 --> 00:16:57,951 أعطيني شيئاً يُمكنني أن .أعتز بهِ للذكرى 184 00:16:59,272 --> 00:17:02,389 ـ حسناً ـ شكراً لكِ، هيّا 185 00:17:02,489 --> 00:17:04,063 !أيها الداعر 186 00:17:04,163 --> 00:17:06,646 كيف يخدعهن في كُل مرة؟ ما هذا؟ 187 00:17:06,746 --> 00:17:08,361 .إنه يريد ذلك كثيراً 188 00:17:08,461 --> 00:17:10,836 .لم أحظى أيّ شيء كهذا هل حظيت أنت؟ 189 00:17:10,936 --> 00:17:14,267 بالطبع، لن أضع رأسي على .نفس الوسادة مرتين أبداً 190 00:17:14,367 --> 00:17:16,236 ـ حسناً، إنها تكاليف الإنتقال ـ أخبريني 191 00:17:16,336 --> 00:17:20,173 إني بحاجة إلى 500 ألف دولار .مقابل خدماتي لخمسة أعوام 192 00:17:20,273 --> 00:17:23,676 .الآن، ينقصني فقط 499,500 دولار 193 00:17:23,776 --> 00:17:26,491 ـ حسناً، سوف يحالفك الحظ حينها ،ـ أعلم، وعندما يحدث ذلك 194 00:17:26,591 --> 00:17:29,681 ـ سأقتلع ذلك الداعر من حنجرته ـ أجل 195 00:17:49,801 --> 00:17:52,339 مرحباً، (نيك)؟ .هولي) أتصلت للتو) 196 00:17:52,539 --> 00:17:56,185 قالت إذا لم تنهي عصير فاكهة .كريب، فلا تهدره 197 00:18:09,789 --> 00:18:11,456 .إنه مفتوح 198 00:18:16,695 --> 00:18:19,875 ـ هل تريد بعض القهوة؟ ـ كلا 199 00:18:19,975 --> 00:18:21,834 .لقد حضرتها للتو 200 00:18:21,934 --> 00:18:25,972 .إنها كولومبية الصنع تماماً .إنها هناك على الطاولة 201 00:18:26,072 --> 00:18:29,673 هولي)، إذا كنتِ تختبأين، لمَ لم نتكلم) عبر الهاتف وحسب؟ 202 00:18:31,210 --> 00:18:35,112 .لا أظن إنني أريدك أن تراني هكذا 203 00:18:53,932 --> 00:18:55,700 .(مرحباً (نيك 204 00:19:08,380 --> 00:19:13,117 كما تعلم، لقد بقيتُ أنادي باسمك .في الطوارئ 205 00:19:15,420 --> 00:19:18,256 يقول الطبيب بإنني بقيتُ أقول .نيك) مراراً وتكراراً) 206 00:19:20,659 --> 00:19:22,393 .. لقد ظنوا إنّك الشخص الذي 207 00:19:23,629 --> 00:19:25,597 مَن فعل ذلك؟ 208 00:19:28,100 --> 00:19:30,034 .لا أعلم 209 00:19:32,071 --> 00:19:34,213 .لهذا السبب هاتفتك 210 00:19:40,846 --> 00:19:43,368 .لقد كان لديّ موعد البارحة 211 00:19:44,084 --> 00:19:45,579 ،عندما غادرت 212 00:19:45,979 --> 00:19:51,025 صعدتُ المصعد والأبواب كانت مفتوحة .وأتجه نحو الآعلى 213 00:19:51,991 --> 00:19:53,424 .لقد كان هُناك ثلاثة رجال بداخله 214 00:19:55,027 --> 00:19:57,263 .الرجل الشاب كان الرئيس 215 00:19:57,363 --> 00:20:00,166 .كان يتكلم بنبرة شديدة مثل المقاتل 216 00:20:00,266 --> 00:20:03,035 .وضخمين كانا خادميّ 217 00:20:03,135 --> 00:20:07,640 ."قال المقاتل : "تعالي معي إلى الحفلة 218 00:20:07,940 --> 00:20:10,677 : لقد قلتُ أنا متعبة، وهو قال 219 00:20:10,777 --> 00:20:13,580 ."مهلاً، أنا جميل للغاية لرفض طلبي" 220 00:20:14,842 --> 00:20:17,673 .. وسحبني إلى الداخل و 221 00:20:19,019 --> 00:20:21,008 ،لقد توجهنا إلى جناحه 222 00:20:21,408 --> 00:20:24,536 وقلتُ : "أين الحفلة"؟ 223 00:20:27,159 --> 00:20:29,589 ."وقال : "أنتِ الحفلة 224 00:20:31,464 --> 00:20:35,035 لقد لّوح إلى الضخمين أن .يذهبا إلى الغرفة المجاورة 225 00:20:35,135 --> 00:20:37,968 "وهو يقول : "ألستِ عاهرة محظوظة؟ 226 00:20:39,638 --> 00:20:43,441 إنّكِ الفتاة الوحيدة في العالم" ."التي سوف ألمسها 227 00:20:46,545 --> 00:20:50,636 : ونظر إلى نفسه قائلاً 228 00:20:51,810 --> 00:20:55,018 ."محسودة من البشرية كلها" 229 00:21:03,328 --> 00:21:06,230 .حسناً، وفعل ما فعله 230 00:21:08,700 --> 00:21:12,844 والضخمين أجهزوا عليّ جيداً .على سلالم الخدمة 231 00:21:13,440 --> 00:21:16,107 بعض من أشخاص الفندق قاموا .برمييّ عند وحدة الطوارئ 232 00:21:30,489 --> 00:21:32,757 أليست 100 دولار تطلبها مقابل الساعة الأولى للعمل؟ 233 00:21:34,326 --> 00:21:37,264 .اليوم هو يومي لرفض أخذ النقود 234 00:21:37,664 --> 00:21:39,507 ماذا تودين أن تدفعين ليّ بالمقابل؟ 235 00:21:40,632 --> 00:21:42,169 .(لأني أريد مقاضاته، يا (نيكي 236 00:21:42,269 --> 00:21:44,771 .(عليكِ توظيف محامي، يا (هولي .أنا لستُ محامياً 237 00:21:44,871 --> 00:21:49,409 لا أعرف اسمه حتى أو أيّ غرفة .أدخلني فيها أو أيّ شيء عنه 238 00:21:49,909 --> 00:21:52,212 .(إذاً، عليكِ توظيف محقق، يا (هولي .أنا لستُ محققاً 239 00:21:52,312 --> 00:21:57,077 .(لا أعرف أيّ محقق، يا (نيك .إنني أعرفك، وأنت تعرف الجميع 240 00:21:58,824 --> 00:22:00,220 كيف بمقدورك أن لا تُساعدني؟ 241 00:22:00,520 --> 00:22:04,924 لأني أظن الرجال الثلاثة الذين تحدثتِ عنهم ."ليسوا مدراء تنفيذين في شركة "آي بي إم 242 00:22:05,024 --> 00:22:07,191 في أيّ فندق كنتِ؟ 243 00:22:08,727 --> 00:22:11,097 ."غولدن ناغيت" 244 00:22:11,397 --> 00:22:13,433 .هذا شيء جيد 245 00:22:13,533 --> 00:22:15,168 .العديد من الناس يحبونه 246 00:22:15,268 --> 00:22:17,904 .. صحيح، ولكِ الأمر 247 00:22:18,004 --> 00:22:21,874 كُل طالب ثانوية يعلم بأنه ليس .هُناك جريمة منظمة في أمريكا 248 00:22:22,274 --> 00:22:26,846 كُل طالب إبتدائية يعلم لو كانت هُناك ،جريمة منظمة حلم في إنتشارها 249 00:22:26,946 --> 00:22:29,849 فأن آخر مدينة سوف يولوجون .(إليها ستكون (فيغاس 250 00:22:29,949 --> 00:22:33,353 وكُل طالب في روضة أطفال يعلم بإنه ،لو تواجدت العصابات في البلدة 251 00:22:33,453 --> 00:22:37,123 فأن آخر فندق سوف يقصدونه .(سيكون (غولدن باغيت 252 00:22:37,223 --> 00:22:41,761 اللعنة يا (هولي)، أعني حتى فتياتهم الإستعراضية .بوسعهن أن يمزقن دليل الهاتف لنصفين 253 00:22:41,961 --> 00:22:44,762 هل تتذكّرين عندما حذرتكِ بعدم الذهاب إلى أماكن كهذه؟ 254 00:22:48,033 --> 00:22:50,735 هل تعرفين أمراً؟ .(إنّكِ تغضيبيني دوماً، يا (هولي 255 00:22:52,371 --> 00:22:54,702 .أنا راحل الآن 256 00:22:55,808 --> 00:22:58,175 .لكن أريدنا أن نكون صريحين 257 00:23:01,446 --> 00:23:04,851 هولي)، عندما قصدتُ هذه البلدة، لقد) .كنتِ مجرد صغيرة كانت تتسكع بالشوارع 258 00:23:05,051 --> 00:23:08,821 في العام الأول، حاول (بيبي) أن .يجندني في منظمته 259 00:23:08,921 --> 00:23:11,024 .وأنا رفضت 260 00:23:11,424 --> 00:23:14,992 إذا أذيت أحدهم، فأردتُ فعل ذلك .لأسبابي وليس لأجل شخص آخر 261 00:23:16,061 --> 00:23:18,131 .بيبي) وافق على ذلك) 262 00:23:18,331 --> 00:23:21,732 منذ ذلك الحين أنني بقيتُ بعيداً .عنهم وهم بقوا بعيدين عنيّ 263 00:23:24,002 --> 00:23:26,811 .(لا أعرف أيّ أحد يعمل في فندق (غولدن ناغيت 264 00:23:28,507 --> 00:23:30,775 .ليس لدي أتصال مع أيّ أحد هناك 265 00:23:32,644 --> 00:23:34,378 .أقسم بالله 266 00:24:14,286 --> 00:24:15,723 .(مرحباً (ميليسنت 267 00:24:17,123 --> 00:24:20,293 لا أظنهم يقدروننا في جانب .تواجد الزوار 268 00:24:20,393 --> 00:24:24,230 اسمعي، أنا مهتم في رجل .يبدو كأنه مقاتل 269 00:24:24,530 --> 00:24:28,568 ،يملك جناح، أظنه في الطابق العلوي .يتجول برفقة حارسين ضخمين 270 00:24:28,668 --> 00:24:31,037 هل مازلت تعيش في البلدة العارية؟ 271 00:24:31,137 --> 00:24:33,673 ـ هل تعرف (بيغ دادي)؟ ـ بالطبع 272 00:24:33,773 --> 00:24:35,775 .ستنتهي نوبتي عند الرابعة 273 00:24:35,875 --> 00:24:38,478 .أذهب إلى هُناك عند الساعة 4:15 274 00:24:39,167 --> 00:24:41,848 إذا لم أتواجد هناك، فيعني لم .أتمكن من العثور على أيّ شيء 275 00:24:41,948 --> 00:24:45,182 .وإذا تواجدت، فبوسعنا التكلم 276 00:24:47,018 --> 00:24:49,156 (ـ مرحباً (نيك (ـ مرحباً (ميليسنت 277 00:24:50,356 --> 00:24:53,626 من السيء جداً أن تسير كُل .هذه الدماء البريطانية في عروقك 278 00:24:53,726 --> 00:24:57,864 .لو كنت أسود، لضاجعتك 279 00:24:58,064 --> 00:24:59,732 .بمقدوركِ الإعتقاد 280 00:24:59,832 --> 00:25:05,838 ،كلا، لا أظن هذا يتعلق بالعنصرية أو ما شابة .لكني لا أشعر إنكم نظيفون أبداً 281 00:25:05,938 --> 00:25:08,741 إنّك تتكلم مع مدبرة منزل، هل تتذكّر؟ 282 00:25:08,841 --> 00:25:13,079 بوسعي معرفة إذا كان هُناك .بريطاني بالغرفة هكذا 283 00:25:13,179 --> 00:25:15,515 لمَ يجب عليّ أن أظن بأن هذا يتعلق بالعنصرية أو ما شابة؟ 284 00:25:15,615 --> 00:25:17,517 .سعيدة بإنّك لست كذلك 285 00:25:17,617 --> 00:25:24,156 (الآن هذا المقاتل، يدعى (داني ديماركو .يسكن في جناح 3506 286 00:25:24,456 --> 00:25:27,193 .إنه من أصول إيطالية هُناك في الشرق 287 00:25:27,493 --> 00:25:31,675 إنه ابن والوريث لوالده الذي يحبه .. لهذا إنه لا يذهب لأي مكان 288 00:25:31,775 --> 00:25:33,433 .بدون تواجد الضخمين معه 289 00:25:33,533 --> 00:25:36,667 ـ كم مدى ضخمهم؟ ـ إنهما أضخم بكثير منك 290 00:25:40,138 --> 00:25:41,674 .إنّك فعلت ليّ شيئاً ذات مرة 291 00:25:42,823 --> 00:25:44,878 .وسأكون مدينة لك للأبد 292 00:25:45,478 --> 00:25:48,813 .لكن الآن، أريدك أن تفعل شيئاً ليّ 293 00:25:52,117 --> 00:25:56,654 .لا تعبث مع هؤلاء الرجال 294 00:26:02,360 --> 00:26:03,694 .مخلل 295 00:26:07,832 --> 00:26:10,903 ،ثمة سيدة تعتني بالغرف .لقد قابلتها للتو 296 00:26:11,003 --> 00:26:13,473 .(إنها فشلت في المسعى، يا (هولي .فلم تتمكن من إيجاد أيّ شيء 297 00:26:14,583 --> 00:26:17,074 .نيك)، لا تكذب بعد) 298 00:26:21,079 --> 00:26:24,015 هل تعلم ماذا فعل عندما أنتهى؟ 299 00:26:25,350 --> 00:26:26,817 .لقد حشر المسدس بداخلي 300 00:26:28,720 --> 00:26:32,859 ."قال : "لديكِ فرصة واحدة 301 00:26:33,459 --> 00:26:38,193 أخبريني بإنّكِ تحبيني وصدقيني" ."سأدعكِ تذهبين 302 00:26:39,397 --> 00:26:42,302 ."لقد قلتُ : "يا إلهي، أنا أحبك 303 00:26:42,402 --> 00:26:45,572 ."إنني أحبك كثيراً" 304 00:26:45,872 --> 00:26:49,809 ."لقد قال : " لا تحاولي الكذب على كاذب 305 00:26:50,109 --> 00:26:51,342 .ومن ثم سحب الزناد 306 00:26:53,745 --> 00:26:55,381 وأنا صرختُ 307 00:26:56,313 --> 00:26:58,515 .وسمعتُ الطقطقة 308 00:27:00,452 --> 00:27:04,254 إنها بعض الألعاب القذرة التي تلعب مع شخص آخر، صحيح يا (نيك)؟ 309 00:27:07,926 --> 00:27:09,564 ،أريد أن أقاضيه 310 00:27:10,797 --> 00:27:13,566 ،وأنت تعرف مَن يكون 311 00:27:13,766 --> 00:27:17,470 ـ وسوف تتركه يفلت بفعلته (ـ أعلمي إنني حاولتُ، يا (هولي 312 00:27:17,570 --> 00:27:22,694 .بالطبع، أيها الكاذب .عليك أن تعرف شيء واحد 313 00:27:23,642 --> 00:27:26,045 كل تلك الأوقات التي أخبرتك .... بأنني كنتُ مهتمة بك 314 00:27:26,145 --> 00:27:27,780 .أجل، أعلم، لقد كنتِ تكذبين في ذلك 315 00:27:28,180 --> 00:27:31,684 .خطأ، لقد كنتُ أحبك 316 00:27:32,184 --> 00:27:34,587 .كل شيء جيد سبق وأن قلته كان حقيقياً 317 00:27:34,687 --> 00:27:38,458 وعندما وقعت في المحنة، مَن الذي وقف بجانبك وساعدك؟ 318 00:27:38,758 --> 00:27:41,258 ـ فقط أنا ... (ـ (هولي 319 00:28:19,297 --> 00:28:20,876 !مرحباً 320 00:28:21,768 --> 00:28:24,802 .آسف، لقد ذهبت إلى المكان الخاطئ 321 00:28:27,939 --> 00:28:29,909 .أنا جاهز لرؤية المناظر 322 00:28:30,009 --> 00:28:32,109 .(اتبعني، يا سيد (كينيك 323 00:29:28,067 --> 00:29:30,903 لم أكن أدرك هذه الأماكن .كبيرة جداً هكذا 324 00:29:31,003 --> 00:29:33,172 .أجل، الضوضاء تزعج الآخرين أحياناً 325 00:29:33,272 --> 00:29:35,207 .لا أهتم بالضوضاء 326 00:29:35,307 --> 00:29:39,378 .غولدن غيت)، صغير للغاية) .إنها مجرد مسافة صغيرة لبلوغ البناية 327 00:29:39,478 --> 00:29:41,412 .بالتأكيد 328 00:29:54,159 --> 00:29:56,962 هذا ليس جميلاً مثل بقية .الأماكن الآخرى 329 00:29:57,062 --> 00:29:58,896 .إنها شرك لجذب السواح 330 00:30:00,699 --> 00:30:03,836 كيف دخلت في هذا النوع من العمل؟ القوات الخاصة، هل أنا مُحق؟ 331 00:30:04,336 --> 00:30:08,377 .التدرب للركض حول الكوماندو ماذا كنت؟ 332 00:30:08,477 --> 00:30:11,343 أس بي أس؟ أس آر آر؟ أس أيه أس؟ 333 00:30:11,443 --> 00:30:13,679 "ـ فقط "أس "ـ فقط "أس 334 00:30:13,779 --> 00:30:15,715 ـ "أس" تعني مميز؟ ـ "أس" هو أن تغلق فمك 335 00:30:15,815 --> 00:30:17,883 .إنه ليس شيء يمكنني مشاطرتك بهِ 336 00:30:17,983 --> 00:30:20,919 .يُمكنني الإعتناء بالأمور .هل كل ما عليك أن تعرفه 337 00:30:21,019 --> 00:30:25,190 "ذلك "الركض حول الكوماندو .إنه ليس مصطلح عسكري محبذ 338 00:30:25,491 --> 00:30:26,731 أأنت دوماً حساس للغاية؟ 339 00:30:30,862 --> 00:30:34,593 .مرحباً، معذرةً هل يُمكنني الحصول على مياه "فيجي"، رجاءً؟ 340 00:30:34,693 --> 00:30:37,403 ،إذا سقطت القنينة منك .فإنها لا تتدحرج بعيداً 341 00:30:37,703 --> 00:30:40,206 ـ (نيكي)؟ ـ أريد فودكا مضاعفة 342 00:30:40,306 --> 00:30:43,442 .في كأس مربع لكي لا يتدحرج بعيداً 343 00:30:45,277 --> 00:30:47,947 .حسناً، سأذهب إلى الطاولة للمراهنة 344 00:30:48,047 --> 00:30:50,216 طاولات المراهنات بمئة دولار .موجودة هُناك 345 00:30:50,316 --> 00:30:54,386 أجل، لكن بوسعي أن أكسب رقم كبير .برهان صغير عند طاولات الـ 10 دولار 346 00:30:54,486 --> 00:30:56,355 .يبدو كأنه نظام الربح 347 00:30:56,455 --> 00:30:59,200 ـ سأحميك ـ رائع 348 00:30:59,892 --> 00:31:01,627 أود الرهان بعشرة دولار .على الرامي، رجاءً 349 00:31:01,727 --> 00:31:04,431 ـ 10 دولارات على الرامي، أجل سيدي (ـ مرحباً (نيك 350 00:31:05,131 --> 00:31:06,799 .لقد رأيتك أسعد من ذلك 351 00:31:06,899 --> 00:31:09,368 .(إنّكِ مخطئة، يا (كاساندرا 352 00:31:09,468 --> 00:31:12,104 .إنها تعتبر أوج مسيرتي المهنية 353 00:31:12,204 --> 00:31:14,373 "ـ أنني أحمي صاحب قنينة "فيجي !ـ ها نحن ذا 354 00:31:14,473 --> 00:31:17,243 إنه يراهن بـ 10 دولارات على .رمية واحدة للنرد 355 00:31:17,543 --> 00:31:20,677 .لذا، ما ترينه على وجهي هو الإبتهاج 356 00:31:21,379 --> 00:31:23,467 .مناوبتي بدأت 357 00:31:24,616 --> 00:31:27,587 .أصفر - 11، هذا كُل شيء .أصفر - 11 هو الفائز 358 00:31:27,687 --> 00:31:29,319 .إنه فائز تماماً 359 00:31:38,997 --> 00:31:41,068 إنّك تعرف مَن يكون 360 00:31:41,968 --> 00:31:44,601 .وتركته يفلت بفعلته 361 00:31:51,242 --> 00:31:52,845 إننا أنتهينا، إتفقنا؟ 362 00:31:52,945 --> 00:31:56,464 ـ لكن أنوي على المقامرة لساعات ـ ليس لدي ساعات 363 00:31:56,564 --> 00:32:00,352 .(إنّك في مأمن قي الكازينو، يا (كينيك .لا أحد سوف يسلبك في الكازينو 364 00:32:00,452 --> 00:32:03,489 وبالخارج لديهم تلك الأشياء .الصفراء التي تدعى تاكسي 365 00:32:03,589 --> 00:32:08,297 فقط أجر واحدة وسوف ترجع إلى .سيزارس) خلال نصف دقيقة بأمان) 366 00:32:08,397 --> 00:32:09,426 .(وداعاً، يا (كينيك 367 00:32:24,075 --> 00:32:28,814 اسمه (داني ديماركو)، يمكث في .فندق (غولدن ناغيت) بجناح 3506 368 00:32:28,914 --> 00:32:31,451 (ـ طابت ليلتكِ، (هولي ـ أنتظر 369 00:32:31,951 --> 00:32:34,820 ـ ماذا؟ ـ على الأقل دعني أدون هذا 370 00:32:34,920 --> 00:32:37,124 .دونيه أذاً 371 00:32:38,224 --> 00:32:40,427 ـ هل تعرف كيف تتهجاها؟ ـ كلا 372 00:32:40,527 --> 00:32:42,594 ـ ماذا قلت؟ ـ هذا ما قلته 373 00:32:43,294 --> 00:32:47,399 ـ حظاً موفقاً بدعوتكِ القضائية، إتفقنا؟ ـ لماذا غاضب للغاية؟ 374 00:32:47,699 --> 00:32:49,068 !ـ كاذبة ـ لستُ كذلك 375 00:32:49,168 --> 00:32:52,104 إنّك لم تنوين أبداً أن تقاضين الداعر، أليس كذلك، يا عزيزتي؟ 376 00:32:52,204 --> 00:32:53,678 .سوف ترى 377 00:32:54,774 --> 00:32:57,009 .لن أساعدكِ بعد .أنا لا أساعد الكاذبين 378 00:32:57,109 --> 00:32:59,613 ـ توقف عن نعتي بذلك ـ توقفي عن فعل ذلك، إذاً 379 00:32:59,713 --> 00:33:02,664 ـ هل سوف تساعدني؟ ـ أيّ نوع من المساعدة أقدمها لكِ؟ 380 00:33:02,764 --> 00:33:04,751 ـ أنت تعلم ـ أجل، أتعرض للقتل 381 00:33:04,851 --> 00:33:06,986 ـ إنهم فقط ثلاثة رجال ـ ثلاثة رجال مسلحين 382 00:33:07,086 --> 00:33:09,922 عليك أن تذهب إلى هُناك وتجهز !عليهم لكي اتمكن من نيل فرصتي 383 00:33:10,022 --> 00:33:13,290 ـ فرصة لأجل ماذا، يا (هولي)؟ !ـ أريد قلع خصيتاه بيدي 384 00:33:15,693 --> 00:33:17,060 وإذا قتلوني؟ 385 00:33:18,529 --> 00:33:20,330 .سأكون بائسة لأيام 386 00:33:23,068 --> 00:33:25,987 .أريده بشدة لما فعله بحقي 387 00:33:26,387 --> 00:33:27,938 .(أريد نيل إنتقامي، يا (نيكي 388 00:34:17,868 --> 00:34:21,796 ـ أجل؟ (ـ جئتُ لرؤية سيد (ديماركو 389 00:34:22,661 --> 00:34:24,254 حول ماذا؟ 390 00:34:24,864 --> 00:34:26,665 .شيء شخصي 391 00:34:26,965 --> 00:34:28,638 .حسناً، إنه مشغول 392 00:34:29,168 --> 00:34:31,971 لا أظن سيكون (بيبي) سعيداً .للغاية بوقفي بالخارج هُنا 393 00:34:32,271 --> 00:34:34,037 .لا أبالي 394 00:34:38,376 --> 00:34:41,545 ـ مَن كان؟ (ـ كان رجل ما، يقول أن صديق (بيبي 395 00:34:43,381 --> 00:34:44,348 .تباً 396 00:34:47,352 --> 00:34:48,652 أأنت صديق (بيبي)؟ 397 00:34:51,256 --> 00:34:54,480 ـ بماذا يتعلق الأمر؟ ـ فتاة 398 00:34:57,095 --> 00:34:59,496 .أخرجا من هُنا 399 00:35:05,304 --> 00:35:07,562 هل تمازحني؟ 400 00:35:12,143 --> 00:35:13,764 هل فتشتوه؟ 401 00:35:14,536 --> 00:35:17,232 ـ أجل ـ هل فتشتم القبعة؟ 402 00:35:20,651 --> 00:35:24,256 .(آسف بشأن هذا، يا (سانتا كلوز .لا يُمكن أن أكون حذر للغاية هذه الأيام 403 00:35:24,356 --> 00:35:26,492 .يجب علينا أن نحتسي شراباً .. (أيّ صديقي لـ (بيبي 404 00:35:26,592 --> 00:35:28,760 من الجيد أن تراني هكذا .(يا سيد (ديماركو 405 00:35:29,060 --> 00:35:31,263 .(داني) .(ناديني بـ (داني 406 00:35:31,363 --> 00:35:33,765 ـ ماذا أنا أناديك؟ (ـ (نيك 407 00:35:33,865 --> 00:35:37,937 نيك)، لقد أخبروني بأنك جئت) حيال أمر يتعلق بفتاة؟ 408 00:35:38,537 --> 00:35:40,904 ـ أين هي؟ ـ في مزلجتي على السطح 409 00:35:43,208 --> 00:35:46,307 ـ هل هي جميلة؟ ـ كانت 410 00:35:47,339 --> 00:35:48,247 قلها مجدداً؟ 411 00:35:48,347 --> 00:35:51,984 البارحة، تعرضت صديقية ليّ لقلة ،الأحترام وظننتُ، كما تعلم 412 00:35:52,084 --> 00:35:54,386 ربما عليك أن تفعل شيئاً .لوضع الأمور في نصابها 413 00:35:54,486 --> 00:35:56,828 .أوه، تلك 414 00:35:57,589 --> 00:36:02,127 .كما ترى يا (نيك)، هذا ليس يتعلق بقلة الأحترام 415 00:36:02,727 --> 00:36:04,704 .بل كانت تتعلق بلعبة 416 00:36:05,597 --> 00:36:07,166 .لقد كنا نحظى لأنفسنا حفلة صغيرة 417 00:36:07,666 --> 00:36:10,269 .وما حصل بعد ذلك لم يكن لطيفاً أيضاً 418 00:36:10,369 --> 00:36:13,004 .لقد خيطوا جروحها في الطوارئ 419 00:36:18,576 --> 00:36:20,246 هل هو يتحدث عنا؟ 420 00:36:20,346 --> 00:36:22,948 ـ كلا، لا يقصدنا ـ كلا، لا يقصدنا، أيها الزعيم 421 00:36:23,248 --> 00:36:24,884 .(إنهم يكذبون، يا (نيك 422 00:36:24,984 --> 00:36:29,555 أعلم هذه على الأرجح لعبة آخرى .إنك تلعبها هذه المرة معي 423 00:36:32,356 --> 00:36:35,527 لا يُمكنك أن تظهر قلة الإحترام .لعاهرة والتي ما هي عليه صديقتك 424 00:36:35,627 --> 00:36:38,495 .. ـ كلا، إنها (ـ يُستحسن أن لا تقاطعني، يا (نيك 425 00:36:39,797 --> 00:36:42,935 ـ أجل، سيدي ـ إنها عاهرة، وأنت قوادها 426 00:36:43,235 --> 00:36:45,669 على الأقل إنّك تبدو قواد رخيص بالنسبة ليّ، هل أنا مُحق؟ 427 00:36:47,138 --> 00:36:50,309 .(كلا، أنا شرعي، يا سيد (ديماركو 428 00:36:50,904 --> 00:36:54,133 ،أنظر، هذه بطاقات الإئتمان 429 00:36:54,898 --> 00:36:57,471 .رخصة قيادة، كلهم ليّ 430 00:36:58,949 --> 00:37:02,387 .حسناً، (نيك)، ما المشكلة 431 00:37:02,487 --> 00:37:03,739 .ربما لديك مقصد من ذلك 432 00:37:06,024 --> 00:37:08,961 هل 50 ألف دولار مقابل قلة أحترامك يا (نيك)؟ 433 00:37:09,361 --> 00:37:10,694 .أنت سخي للغاية 434 00:37:11,863 --> 00:37:13,930 .وأنت غبي للغاية 435 00:37:15,866 --> 00:37:18,270 لكن مع ذلك، إنّك على الأرجح .تعرف ما هذا 436 00:37:18,870 --> 00:37:21,319 ـ وأين كان محشور ـ دعني أرحل وحسب 437 00:37:21,419 --> 00:37:23,699 .. سترحل يا (نيك)، لكن السؤال 438 00:37:23,799 --> 00:37:25,781 .. ـ في أيّ هيئة ستكون عندما .. ـ استمع، أنا 439 00:37:25,881 --> 00:37:30,147 ألمَ أخبرك بأن لا تقاطعني، أيها الغبي؟ 440 00:37:35,153 --> 00:37:37,089 .أجل، سيدي 441 00:37:37,189 --> 00:37:40,447 ـ هل تتذكّر ماذا قلت؟ ـ لقد قلت يُستحسن بأن لا أفعل ذلك 442 00:37:40,547 --> 00:37:42,192 .صحيح 443 00:37:44,662 --> 00:37:48,867 ،)كما ترى، إذا كنتُ لطيفاً معك يا (نيك ،وإذا تركتك ترحل من هنا طليقاً كالهواء 444 00:37:48,967 --> 00:37:54,173 فأني أريد الناس أن تعرف كم (أنا لطيف، إذاً كن صادقاً، يا (نيك 445 00:37:54,473 --> 00:37:58,875 أخبرني عن خصالي الجيدة وصدقني .سوف أدعك ترحل طليقاً كالهواء 446 00:38:05,816 --> 00:38:10,622 .(إنّك رجل عظيم، يا سيد (ديماركو .رجل لطيف وجيد 447 00:38:10,722 --> 00:38:13,790 .على قمة البشرية الأصيلة 448 00:38:16,227 --> 00:38:21,033 لقد فشلت حتى الآن يا (نيك)، لكني .سأمنحك فرصة واحدة آخرى 449 00:38:21,433 --> 00:38:24,000 .هيّا، تكلم عنيّ 450 00:38:43,254 --> 00:38:45,055 بماذا تفكر بحق الجحيم؟ 451 00:38:49,059 --> 00:38:50,701 .(كورسيكا) 452 00:38:52,164 --> 00:38:53,439 .لكنها رحلت بعيداً 453 00:38:53,539 --> 00:38:56,435 تيل)، (كينلو)، أبعدوا هذا الغبي) .من أمام ناظري 454 00:38:56,535 --> 00:39:00,169 لم لا تظهرا له كم أنا لطيف؟ 455 00:39:02,140 --> 00:39:03,840 .هيّا بنا 456 00:39:31,435 --> 00:39:32,369 !أوقفه 457 00:40:11,476 --> 00:40:12,345 .هذا هو 458 00:40:13,245 --> 00:40:16,146 يستحسن أن يكون كذلك، أو إنه .سيحظى بدعوى قضائية 459 00:40:21,452 --> 00:40:23,535 .لقد أجهزت عليهم جيداً 460 00:40:25,456 --> 00:40:27,257 هل تتذكّرني؟ 461 00:40:31,462 --> 00:40:36,139 بالكبع، إنّكِ تلك الفتاة الجميلة التي .لعبنا معها كل تلك الألعاب الجميلة 462 00:40:36,239 --> 00:40:39,531 ،صحيح، لقد أستمتعتُ كثيراً 463 00:40:39,631 --> 00:40:42,241 .ولم أتمكن من تحمل إنتهاء تلك الحفلة 464 00:40:42,341 --> 00:40:43,807 .لقد أردتها أن تستمر للأبد 465 00:40:45,443 --> 00:40:47,944 ماذا ستغعل؟ 466 00:40:54,252 --> 00:40:57,354 "ـ "محسود البشرية كلها ـ أجل 467 00:40:59,624 --> 00:41:02,264 هل تعرفين من أكون؟ 468 00:41:02,564 --> 00:41:04,322 .بالطبع 469 00:41:08,633 --> 00:41:10,200 .إنّك مقيم الحفلة 470 00:41:11,735 --> 00:41:14,108 ما الذي سوف تفعله بحق الجحيم؟ 471 00:41:15,140 --> 00:41:18,610 بماذا يتعلق الأمر؟ نقود؟ هل هو كذلك؟ 472 00:41:18,710 --> 00:41:21,446 .بالطبع هل تعرفين شيئاً، خذي 50 ألف وحسب؟ 473 00:41:21,546 --> 00:41:23,449 ـ خذيها بحق السماء ـ أيّ نقود؟ 474 00:41:23,549 --> 00:41:26,546 هُناك 50 ألف دولار في الدرج .للعلوي للمكتب 475 00:41:27,852 --> 00:41:29,700 .أجل، ها أنتِ ذا 476 00:41:34,592 --> 00:41:38,427 ـ أجل، هل ترين؟ ـ هذا لا يتعلق بالنقود 477 00:41:40,130 --> 00:41:43,600 بل بشأن الحب - حقاً؟ - 478 00:41:43,602 --> 00:41:45,869 أنا لم أفعل شيئاً 479 00:41:45,871 --> 00:41:47,537 لقد كانا (تيل) و (كينلو) 480 00:41:47,539 --> 00:41:49,973 هما الفاعلان لم لا تقول لفتاتك أن هذا؟ 481 00:41:49,975 --> 00:41:52,108 أتمنى لو كنت شحذتها كفاية 482 00:41:54,845 --> 00:41:56,746 لنرى - مهلاً - 483 00:41:56,748 --> 00:41:59,282 انتظري انتظري 484 00:41:59,284 --> 00:42:02,552 اخمن انها حادة بما فيه الكفاية 485 00:42:02,554 --> 00:42:06,689 انظر هناك جرح صغير تماماً على "محسود البشرية" 486 00:42:09,961 --> 00:42:12,095 !اسمحيلي أرجوك 487 00:42:12,097 --> 00:42:14,831 لقد اخذت فكرة خاطئة أنا حقاً انسان صالح 488 00:42:14,833 --> 00:42:16,766 إنني كذلك - إذن فأنت لست غاضب مني؟ - 489 00:42:16,768 --> 00:42:19,202 لا، لا 490 00:42:21,138 --> 00:42:25,909 جيد، أنا لست غاضبة منك أيضاً 491 00:42:25,911 --> 00:42:27,877 سأمنحك نفس الفرصة التي منحتها لي 492 00:42:32,816 --> 00:42:34,717 أخبرني أنك تحبني 493 00:42:34,719 --> 00:42:38,254 ولو صدقت ذلك فسأدعك تحتفظ به 494 00:42:38,256 --> 00:42:41,991 ولكن إن لم أصدقك فهذا يعني أنك ولد شرير 495 00:42:41,993 --> 00:42:45,595 والأولاد الأشرار يلزمهم العقاب 496 00:42:45,597 --> 00:42:49,232 وبالتالي "محسود البشرية" 497 00:42:49,234 --> 00:42:53,636 سيذهب معي 498 00:42:58,175 --> 00:43:01,344 إنني أحبك 499 00:43:01,346 --> 00:43:04,247 ماذا تقول؟ - أحبكِ - 500 00:43:04,249 --> 00:43:07,784 لا أعتقد أنه بدا صادقاً تماماً 501 00:43:07,786 --> 00:43:10,753 أليس كذلك؟ - انها مسرحيتك - 502 00:43:10,755 --> 00:43:15,224 لا تفعلي ذلك 503 00:43:15,226 --> 00:43:16,826 آخر فرصة 504 00:43:17,995 --> 00:43:19,596 إنني أحبك بشدة 505 00:43:19,598 --> 00:43:20,863 إنني أحبك فحسب 506 00:43:20,865 --> 00:43:22,198 احبك احبك 507 00:43:22,200 --> 00:43:23,967 أرجوك، أرجوك ...انظري 508 00:43:23,969 --> 00:43:26,035 لقد اقترفت خطاءً بسيطاً لقد اقترفت خطاءً بسيطاً 509 00:43:26,037 --> 00:43:28,237 الكل قد يرتكبون خطاءً بسيطاً 510 00:43:28,239 --> 00:43:29,272 لا تفعلي فحسب 511 00:43:29,274 --> 00:43:31,107 لا، لا لا تفعلي أرجوكِ 512 00:43:31,109 --> 00:43:33,876 لا تفعلي أنا آسف 513 00:43:39,650 --> 00:43:41,050 !لا تفعلي 514 00:44:00,704 --> 00:44:04,140 ليتني أحضرت كاميرتي - حسناً، حسناً - 515 00:44:08,712 --> 00:44:09,912 (عليك أن تغادري المدينة (هولي 516 00:44:09,914 --> 00:44:12,115 سيسعون خلفي أيضاً 517 00:44:12,117 --> 00:44:14,384 أولاً سأربح مايكفي من سيولة وأخرج من هذا المكان إلى الأبد 518 00:44:14,386 --> 00:44:17,954 بلى أعلم فقد أمضيت الساعات الأخيرة في التوضيب دون أي ندم قد ينالني 519 00:44:17,956 --> 00:44:20,089 ...لأنني سأتوجه مباشرة إلى - لا تخبريني - 520 00:44:20,091 --> 00:44:21,958 فإن كنت لا أدري فلن أخبر أي أحد 521 00:44:21,960 --> 00:44:23,760 هل أنت واثق لهذه الدرجة بأنهم سيسعون خلفك؟ 522 00:44:23,762 --> 00:44:25,428 تعرفين حق المعرفة أنهم سيفعلون - كان يمكنك أن تقتلهم - 523 00:44:25,430 --> 00:44:27,263 أحاول تجنب ذلك 524 00:44:32,102 --> 00:44:33,403 كلا، احتفظ به كله 525 00:44:33,405 --> 00:44:34,871 فأنت الذي أقدمت على المخاطرة 526 00:44:40,711 --> 00:44:43,946 حسناً أريد نصفه 527 00:44:43,948 --> 00:44:45,715 فأنا التي تعرضت للضرب 528 00:45:44,508 --> 00:45:48,044 انها مرة من مليون مرة تبدو فيها أفضل من السابق 529 00:45:48,046 --> 00:45:50,079 احدى صديقاتي غادرت المدينة 530 00:45:50,081 --> 00:45:52,515 حظينا بنوع من الخلاص 531 00:45:52,517 --> 00:45:54,150 يبدو أمراً عذباً 532 00:45:54,152 --> 00:45:55,852 كم تبقى لك على هذه المناوبة؟ 533 00:45:55,854 --> 00:45:58,121 11.50 عشرة دقائق 534 00:45:58,123 --> 00:46:00,523 ،لم لا سألزم صحبتك 535 00:46:00,525 --> 00:46:03,326 (حسناً، قتلت الجميع هذه الليلة (نيكي 536 00:46:03,328 --> 00:46:07,163 لقد قدمت لي معروفاً فيما مضى لذا صدقني، راهن بملبغ صغير 537 00:46:08,932 --> 00:46:10,767 فيشات بمئة دولار 538 00:46:10,769 --> 00:46:14,270 ،بما أن 5 دولارات الحد الادنى ماذا لو راهنت بخمسة دولارات؟ 539 00:46:24,816 --> 00:46:26,048 هذا ماكان عليه الوضع 540 00:46:31,555 --> 00:46:32,955 "بلاك جاك" 541 00:46:32,957 --> 00:46:34,190 سأخسر أصدقاء أكثر بهذه الطريقة 542 00:46:50,474 --> 00:46:52,975 ما الأمر؟ 543 00:46:52,977 --> 00:46:55,178 كاس) لديّ 19) 544 00:46:55,180 --> 00:47:00,249 وأنت لديك 10 ظاهرة عدا أنني أعلم أمراً 545 00:47:00,251 --> 00:47:02,351 بطاقتك السفلى هي صورة أخرى 546 00:47:02,353 --> 00:47:06,856 والتي يصبح مجموعها 20 لذا مجموعي الـ19 سيء 547 00:47:06,858 --> 00:47:08,457 هل تريدني أن أزيد على الـ19 (نيكي)؟ 548 00:47:08,459 --> 00:47:11,360 سأخبرك السبب 549 00:47:11,362 --> 00:47:13,429 لأن ثمة ثقل على كتفاي الآن 550 00:47:13,431 --> 00:47:17,433 ،يمسك بكتفاي الآن احياناً مايحدث 551 00:47:17,435 --> 00:47:19,502 (تعودت على الهجوم يا (كاس 552 00:47:19,504 --> 00:47:23,105 بسبب الناس كلهم في كل الكاسينوهات في العالم 553 00:47:23,107 --> 00:47:26,175 الحظ اتى ليعسكر معي 554 00:47:26,177 --> 00:47:29,612 وبالتالي بلى أريدك أن تزيدي على الـ19 555 00:47:32,015 --> 00:47:35,384 وأنا أريد بطاقة الـ2 بطاقة 2 تؤدي إلى 21 556 00:47:35,386 --> 00:47:37,486 ما يعني أني أربح 557 00:47:39,456 --> 00:47:42,058 (بطاقة 2 أرجوك (كاس 558 00:47:50,067 --> 00:47:52,902 !ياللهول 559 00:47:52,904 --> 00:47:57,006 أريد فيشات بقيمة 1000 دولار يا (كاس) من فضلك 560 00:47:57,008 --> 00:47:59,508 بطريقة أو بأخرى "هذه آخر ليلة لي في "فيغاس 561 00:48:00,878 --> 00:48:02,645 فيشات بقيمة 1000 دولار 562 00:48:39,383 --> 00:48:40,683 (اعتني بنفسك (نيكي 563 00:48:44,154 --> 00:48:47,089 هل ستلعب؟ - كلا - 564 00:48:47,091 --> 00:48:49,258 لديك عينان مزعجتين 565 00:49:19,523 --> 00:49:21,023 أفضل أم أسوء؟ 566 00:49:25,295 --> 00:49:27,063 كان الحظ يسير معي 567 00:49:28,565 --> 00:49:29,632 وبعدها غيروا الموزعه 568 00:49:39,676 --> 00:49:40,977 !أهبل 569 00:49:42,679 --> 00:49:45,281 ليس أنت بل أنا 570 00:49:45,283 --> 00:49:46,449 كيف أعرف أنه رحل؟ 571 00:49:51,521 --> 00:49:52,722 "بلاك جاك" 572 00:49:54,658 --> 00:49:55,992 اعطني حامل الفيشات رجاءً 573 00:50:08,505 --> 00:50:10,006 هل يمكن أن الحد؟ 574 00:50:10,008 --> 00:50:11,474 لا 575 00:50:11,476 --> 00:50:13,275 سألعب بكامل الطاولة إذن 576 00:50:39,470 --> 00:50:43,639 كلا، لست طماعاً 577 00:50:45,675 --> 00:50:47,243 فعلى المرء ان يفوز أحياناً 578 00:50:56,219 --> 00:50:59,288 "بلاك جاك" - ماهذا؟ - 579 00:50:59,290 --> 00:51:01,323 جزاء مقابل 5000 نهار 580 00:51:01,325 --> 00:51:03,659 وانتبه لألفاظك أمام السيده 581 00:51:03,661 --> 00:51:06,062 شكراً ياحلوتي 582 00:51:19,444 --> 00:51:22,278 ياللهول، ياله من واقع عندما يلازمك الحظ 583 00:51:23,514 --> 00:51:25,848 جيد 584 00:51:28,519 --> 00:51:31,087 !مرحى 585 00:51:36,360 --> 00:51:39,495 !الداعر 586 00:51:54,744 --> 00:51:56,579 جيد 587 00:51:59,583 --> 00:52:01,817 ...إن ربحت 588 00:52:01,819 --> 00:52:03,819 سأتجاوز الـ500 589 00:52:05,555 --> 00:52:07,723 وستكون آخر مرة تسمعون فيها عني 590 00:52:33,817 --> 00:52:35,818 !أجل 591 00:52:35,820 --> 00:52:37,820 !أجل 592 00:52:37,822 --> 00:52:41,690 خمسمائة وستة آلاف 593 00:52:44,227 --> 00:52:45,561 ليس تماماً بالعدد الصحيح 594 00:52:45,563 --> 00:52:48,664 ولكني ماكنت الذي يجادل أبداً 595 00:52:57,507 --> 00:52:59,875 مياه "فيجي"؟ - فودكا - 596 00:52:59,877 --> 00:53:02,511 شراب قوي وحامض؟ - انظر إلى هذا - 597 00:53:02,513 --> 00:53:04,313 (مزدوج من فضلك (فيرونيكا 598 00:53:04,315 --> 00:53:06,182 (شكراً لك (فيرونيكا 599 00:53:07,517 --> 00:53:09,285 بماذا ينادونك أصدقائك إذن 600 00:53:09,287 --> 00:53:11,687 سايروس) اسم سخيف جداً) 601 00:53:11,689 --> 00:53:13,556 دوماً ما أردت أن يتم مناداتي (اس) أو (دوك) 602 00:53:13,558 --> 00:53:16,258 ولكن (سايروس) يبدو اختياراً عاطفياً 603 00:53:17,827 --> 00:53:19,862 لماذا لاتبدو أكثر حماساً؟ 604 00:53:19,864 --> 00:53:22,631 لم أبلغ أعلى من نصف مليون من قبل 605 00:53:22,633 --> 00:53:25,367 لا ادري لم لا أبدو أكثر حماسة 606 00:53:25,369 --> 00:53:28,470 ربما لأني لم أجرؤ على التفكير بحدوث هذا 607 00:53:28,472 --> 00:53:31,307 هل يبدو هذا منطقياً؟ 608 00:53:31,309 --> 00:53:32,808 نوعاً ما 609 00:53:32,810 --> 00:53:35,311 هل من شيء آخر؟ - هذا يكفي شكراً لك عزيزتي - 610 00:53:35,313 --> 00:53:38,614 إليك ياعزيزتي خذي عطلة وأذهبي لرؤية أمك 611 00:53:38,616 --> 00:53:44,220 (شكراً جزيلاً لك (نيك 612 00:53:44,222 --> 00:53:46,422 في صحتك - في صحتك - 613 00:53:49,726 --> 00:53:52,494 هل ستترك المدينة؟ - اجعل تفكيرك أكبر - 614 00:53:52,496 --> 00:53:53,729 مقاطعة، دولة، قارة 615 00:53:56,466 --> 00:53:58,400 (خمسة سنوات خالصة (دوك 616 00:53:58,402 --> 00:54:00,369 وأنا أحلم بهذا منذ الأزل 617 00:54:00,371 --> 00:54:04,873 مئة ألف على كل واحده فقد حسبتها حتى الفلس 618 00:54:06,743 --> 00:54:08,577 أخمن أنك لم تحب "فيغاس" كثيراً 619 00:54:08,579 --> 00:54:10,879 (ليس المفترض أن تحب (فيغاس 620 00:54:10,881 --> 00:54:15,751 انه فقط ذلك الفيروس المروع الذي يصيب الناس أحياناً 621 00:54:18,521 --> 00:54:20,022 أحلام سعيده 622 00:54:20,024 --> 00:54:22,258 سأتجة إلى جزيرة "كورسيكا" في الصباح 623 00:54:22,260 --> 00:54:24,893 سأبحر في البحر الأبيض المتوسط قبل أن أموت 624 00:54:24,895 --> 00:54:26,795 حسناً سأرافقك إلى الخارج 625 00:54:26,797 --> 00:54:28,864 (هذا لطف منك يا (دوك 626 00:55:32,562 --> 00:55:34,463 !تباً 627 00:55:34,465 --> 00:55:37,333 ماذا حدث؟ 628 00:55:37,335 --> 00:55:40,069 كل هذا هراء 629 00:55:40,071 --> 00:55:43,939 إنها أحلام الفاشل فحسب 630 00:55:45,675 --> 00:55:46,975 لم أفهمك 631 00:55:46,977 --> 00:55:50,045 ليس هذا ما أحتاجه 632 00:55:50,047 --> 00:55:53,582 خمسة سنوات ستكون على مايرام في البداية 633 00:55:53,584 --> 00:55:55,884 بعد ذلك أدرك أن كل يوم 634 00:55:55,886 --> 00:55:59,488 سيكون يوماً آخر أقرب من الحال هنا 635 00:55:59,490 --> 00:56:02,825 لم استخدم المنطق لأني لم أعتقد أني سأكون في هذا الوضع أبداً 636 00:56:02,827 --> 00:56:05,994 نصف مليون 637 00:56:05,996 --> 00:56:09,898 نسف مليون لا شيء 638 00:56:09,900 --> 00:56:11,900 أعلم الآن ما أريده حقاً 639 00:56:13,837 --> 00:56:17,005 وماذا يكون؟ - "اموال بذيئة" - 640 00:56:20,143 --> 00:56:22,745 مايكفي لكي لا أعود أبداً إلى هنا 641 00:56:24,781 --> 00:56:28,884 الحرية "هذا ماتعنيه "أموال بذيئة 642 00:56:44,534 --> 00:56:46,402 لا أريد أية حدود 643 00:56:46,404 --> 00:56:47,770 يجب أن استوضح هذا 644 00:56:50,807 --> 00:56:52,174 دعيني أرى 645 00:56:56,546 --> 00:56:59,114 يعتقد بأني سأخسر 646 00:56:59,116 --> 00:57:00,916 يمكنك 647 00:57:00,918 --> 00:57:02,050 أحمق 648 00:57:03,987 --> 00:57:06,054 انها 500 649 00:57:06,056 --> 00:57:07,089 قومي بعدها 650 00:57:12,962 --> 00:57:16,198 ـ رهان 500 ألف دولار ارسليها - 651 00:57:23,706 --> 00:57:26,675 هذه 525.000 652 00:57:28,144 --> 00:57:30,979 هؤلاء تحملا عبئاً ثقيلاً 653 00:57:30,981 --> 00:57:32,681 (على كلها يا (كاس 654 00:57:51,501 --> 00:57:53,869 (انها مثل بدايتنا (كاس 655 00:57:55,839 --> 00:57:59,808 أعلم انه لديك صورة أخرى بالأسفل 656 00:58:06,783 --> 00:58:07,883 زيدي 657 00:58:10,220 --> 00:58:13,155 بطاقة أربعه 658 00:58:13,157 --> 00:58:14,790 بعد إذنك 659 00:59:01,037 --> 00:59:03,639 (كان يجب أن تتوقف (نيكي 660 00:59:04,707 --> 00:59:05,874 لكنت قد فزت 661 00:59:14,919 --> 00:59:19,655 أتيت بـ 25.000 وخسرت 25.000 662 00:59:22,659 --> 00:59:24,192 ليس أمراً مهماً 663 00:59:54,157 --> 00:59:58,860 لقد كانت بحوزتك 664 00:59:58,862 --> 01:00:00,228 لقد كانت بحوزتك 665 01:00:00,230 --> 01:00:02,264 كانت هنا تماماً 666 01:00:02,266 --> 01:00:03,932 لقد كانت بحوزتك 667 01:00:03,934 --> 01:00:05,901 لقد كانت بحوزتك 668 01:00:15,111 --> 01:00:18,280 كلها كانت هنا كلها كانت هنا 669 01:00:18,282 --> 01:00:20,949 على الطاولة اللعينة 670 01:00:22,219 --> 01:00:23,652 لقد كانت بحوزتك 671 01:00:23,654 --> 01:00:25,287 على الطاولة اللعينة 672 01:00:33,029 --> 01:00:34,663 لقد كانت بحوزتك 673 01:00:34,665 --> 01:00:35,998 لقد كانت بحوزتك 674 01:01:18,341 --> 01:01:20,175 هل تحب شرب عصير الجريب فروت الآن؟ 675 01:01:26,083 --> 01:01:28,216 كيف وصلت إلى هنا؟ 676 01:01:28,218 --> 01:01:30,118 بعد ان فقدت وعيك منحت بقشيشاً لأحد العاملين 677 01:01:30,120 --> 01:01:31,753 ليساعدني على الأتيان بك 678 01:01:36,793 --> 01:01:38,427 شكراً لك 679 01:01:42,965 --> 01:01:45,734 ظننتك قد تكون متعطشاً 680 01:01:48,037 --> 01:01:50,138 اسمعني (دوك) انك متعهد عظيم 681 01:01:50,140 --> 01:01:51,707 وأنا أقدّر ذلك 682 01:01:51,709 --> 01:01:53,475 ولكني أعتقد أنك تريد قول شيء ما 683 01:01:53,477 --> 01:01:57,145 والآن الوقت المناسب لقوله 684 01:01:57,147 --> 01:01:58,213 هل ستضحك؟ 685 01:01:58,215 --> 01:02:00,115 ليس اليوم 686 01:02:04,120 --> 01:02:07,956 ...حسناً انا 687 01:02:07,958 --> 01:02:10,158 كذبت بشأن صديقي الذي وصاني بك 688 01:02:10,160 --> 01:02:12,394 ولم أكن ملزماً بالسؤال عن خبراتك 689 01:02:12,396 --> 01:02:15,197 فأنا أعلم كل شيء عنك فقد أجريت بحثاً عنك 690 01:02:15,199 --> 01:02:17,265 فقد علمت بشأن الجريب فروت أليس كذلك؟ 691 01:02:17,267 --> 01:02:19,501 والفودكا المزدوج 692 01:02:19,503 --> 01:02:21,503 وأعلم سبب جلوسك دائماً 693 01:02:21,505 --> 01:02:23,505 في ذات المكان (في (سيلفر سبون كاونتر 694 01:02:26,142 --> 01:02:30,212 أحتاج إلى شيء منك وقد ابتعدت كثيراً عن سماع الرفض 695 01:02:34,917 --> 01:02:40,188 (منذ مدة طويلة في (بوسطن رأيت عجوزاً على الشارع 696 01:02:40,190 --> 01:02:42,390 ويحمل نشرة على ظهره مكتوب عليها 697 01:02:42,392 --> 01:02:44,192 "أرجوك لا تضربني" 698 01:02:44,194 --> 01:02:49,364 :وأول ما طرأ في بالي ياله من أمر محزن 699 01:02:49,366 --> 01:02:51,299 ...ولكن بعدها 700 01:02:51,301 --> 01:02:54,436 اعتراني غضب شديد 701 01:02:54,438 --> 01:02:57,305 لأنني أدرت أنه سيكون حالي عندما أصبح عجوزاً 702 01:02:57,307 --> 01:03:01,209 مجرد عجوز معتوه خائق من الدنيا 703 01:03:01,211 --> 01:03:04,546 وعليه أتيت إليك 704 01:03:04,548 --> 01:03:06,414 أريدك أن تعلمني 705 01:03:08,351 --> 01:03:12,554 أعلمك ماذا؟ - أي شيء وكل شيء - 706 01:03:12,556 --> 01:03:16,324 أريدك أن تقتل الخوف الكامن بداخلي كل يوم 707 01:03:16,326 --> 01:03:17,793 أنت تريد الإبحار في البحر الأبيض المتوسط 708 01:03:17,795 --> 01:03:20,295 وأنا أريد فعل عمل شجاع قبل أن أموت 709 01:03:24,167 --> 01:03:26,034 اسمع يافتى 710 01:03:27,937 --> 01:03:31,339 كسبت 70 مليون دولار عندما كنت في الـ 19 711 01:03:33,342 --> 01:03:34,409 فلا تنعتني بالفتى 712 01:03:37,046 --> 01:03:41,249 ياللهول، وكيف ذلك؟ 713 01:03:41,251 --> 01:03:42,851 ليس شيئاً يذكر 714 01:03:42,853 --> 01:03:48,290 طورت برنامجاً في الكمبيوتر 715 01:03:48,292 --> 01:03:51,393 كوني ذكياً هو الدفاع الوحيد الذي أحظى به 716 01:03:51,395 --> 01:03:54,863 ولكنه لم يعد كافياً بعد الآن 717 01:03:54,865 --> 01:03:57,966 يجب أن تساعدني 718 01:04:00,570 --> 01:04:02,103 أتدرك مدى غرابه هذا؟ 719 01:04:02,105 --> 01:04:06,274 لم تبلغ الثلاثين بعد ومتفائل بالحياة 720 01:04:06,276 --> 01:04:08,610 أنا على أبواب الأربعين ومفلس 721 01:04:08,612 --> 01:04:10,378 سأدفع لك سأجعلك ثرياً 722 01:04:10,380 --> 01:04:13,381 كنت ثرياً قريباً جداً ليلة البارحة 723 01:04:13,383 --> 01:04:16,084 أجل يمكنني أن أساعدك في ذلك أيضاً 724 01:04:17,320 --> 01:04:20,222 تساعدني في ماذا؟ 725 01:04:21,858 --> 01:04:24,025 هل أنت جاد؟ 726 01:04:24,027 --> 01:04:27,529 "احب لعبة "البلاك جاك ربما أكثر مما ينبغي لي 727 01:04:27,531 --> 01:04:31,032 هذا مافي الأمر - لماذا في رأيك ماتزال هنا؟ - 728 01:04:31,034 --> 01:04:34,135 تكه ذلك كثيراً جداً انه المكان الوحيد الذي يمكنك البقاء فيه 729 01:04:34,137 --> 01:04:35,470 انه المكان الوحيد الذي تستحقه 730 01:04:37,139 --> 01:04:38,607 الأمر برمته واضح جداً 731 01:04:38,609 --> 01:04:40,275 إن كان الأمر برمته واضحاً جداً 732 01:04:40,277 --> 01:04:42,143 لماذا انت مخطئ تماماً؟ 733 01:04:45,381 --> 01:04:47,415 لا تذهب بوسعنا أن نساعد بعضنا 734 01:04:47,417 --> 01:04:50,118 أوتعلم أنت مثل الأحمق الذي كتب إليّ 735 01:04:50,120 --> 01:04:53,088 أتتطلع إلى مغامرة أيها المتبجح؟ 736 01:04:53,090 --> 01:04:56,224 (فقد استحققت ماضيّ يا (سايروس فأذهب لتنال ما يخصك 737 01:05:23,219 --> 01:05:25,954 (هذا على حسابي (نيك يبدو أنك بحاجة إليه 738 01:05:34,196 --> 01:05:36,064 نيك وايلد) كيف حالك؟) 739 01:05:36,066 --> 01:05:38,667 عليك أن ترافقنا السيد (ديماركوس) بإنتظارك 740 01:08:57,867 --> 01:08:59,868 استراحة لخمسة دقائق 741 01:09:08,210 --> 01:09:09,811 (نيكولاس) (نيكولاس) 742 01:09:09,813 --> 01:09:12,280 (بيبي) 743 01:09:12,282 --> 01:09:15,683 سمعت أنك تعديت الـ500 "ليلة البارحة في "غايت 744 01:09:15,685 --> 01:09:16,918 انه حديث المدينه 745 01:09:16,920 --> 01:09:20,355 أتذكر منذ شهرين عندما جعلتنا نخسر 200.000 دولار؟ 746 01:09:20,357 --> 01:09:22,457 "هنا في "ناغت 747 01:09:22,459 --> 01:09:25,660 إلى أن تغير حظك - سأصل يوماً ما - 748 01:09:28,898 --> 01:09:31,366 (نيكولاس) 749 01:09:31,368 --> 01:09:35,503 تم ربطي بطريقة مروعة وكل ذلك بسببك 750 01:09:35,505 --> 01:09:38,940 يبدو أن أحدهم افتحم غرفة 3506 ليلة البارحة 751 01:09:38,942 --> 01:09:43,311 وضرب ثلاثة رجال وسرق 50.000 دولار 752 01:09:43,313 --> 01:09:45,446 "وذلك قبل أن أتناول "ويتيز 753 01:09:47,384 --> 01:09:48,950 فقط لو كان أمراً مضحكاً 754 01:09:48,952 --> 01:09:53,321 ويبدو أن ذلك الشخص 755 01:09:53,323 --> 01:09:57,192 قتل رجلين محترمين (يدعيان (كينلو) و (تيل 756 01:09:57,194 --> 01:10:00,929 قتلهما بينما كانا موثقين وعاجزين 757 01:10:00,931 --> 01:10:05,400 وثمة شاهد عيان يدعي بأن ذلك الشخص هو أنت 758 01:10:07,203 --> 01:10:07,969 وهل تصدق هذا؟ 759 01:10:09,972 --> 01:10:11,472 لو فعلت لكنت ميتاً 760 01:10:14,710 --> 01:10:17,412 (تعال معي يا (نيكولاس - معك إلى أين؟ - 761 01:10:17,414 --> 01:10:20,615 (لرؤية (ديماركوس فيجب أن أجد الحقيقه 762 01:10:20,617 --> 01:10:23,351 مهلاً، هل تعني أنني في محاكمة؟ 763 01:10:23,353 --> 01:10:24,819 لجل حياتك كما ينبغي أن أفترض 764 01:11:12,801 --> 01:11:14,269 لماذا يجب أن اقول مجدداً 765 01:11:14,271 --> 01:11:18,606 لقد اخبرتك فصدقني لذا لماذا؟ 766 01:11:18,608 --> 01:11:22,577 لأنك يا (دانيال) تريدني أن أقتل نيكولاس) هنا) 767 01:11:22,579 --> 01:11:24,545 ولو أن ثمة خطاء ظهر لاحقاً 768 01:11:24,547 --> 01:11:26,681 فسينتابني الفزع ببساطة 769 01:11:26,683 --> 01:11:29,751 لذا رجاء اوجز كما تريد 770 01:11:31,787 --> 01:11:34,722 أشعر بالذنب لأني تركته يدخل 771 01:11:34,724 --> 01:11:36,758 عندما طُرق الباب 772 01:11:36,760 --> 01:11:40,695 لم أكن مستوعباً وفتحت الباب 773 01:11:40,697 --> 01:11:42,930 وأستل مسدسه سريعاً تجاهي 774 01:11:42,932 --> 01:11:44,432 تماماً في فمي أترى تماماً هنا 775 01:11:44,434 --> 01:11:45,800 أجل - تماماً هنا - 776 01:11:45,802 --> 01:11:47,435 أجل - وهو سريع - 777 01:11:47,437 --> 01:11:50,405 (قضى على (تيل) و (كينلو وكمأنهم نكرتان 778 01:11:50,407 --> 01:11:51,773 وربطهما إلى ظهور بعضهما 779 01:11:51,775 --> 01:11:53,441 بالطريقة التي وجدتهما أنت عليها 780 01:11:53,443 --> 01:11:59,314 وبعدها نهب مكتبي ...وأستولى على 50.000 و 781 01:11:59,316 --> 01:12:03,685 ومن دون أي سبب أصابه الجنون 782 01:12:03,687 --> 01:12:07,555 وقتل ربما أفضل أصدقائي في كل الدنيا 783 01:12:09,892 --> 01:12:11,392 لماذا؟ 784 01:12:14,496 --> 01:12:17,965 لعله غضب لعدم وجود سيوله أكثر 785 01:12:17,967 --> 01:12:19,967 ولربما كان قتلني كذلك 786 01:12:19,969 --> 01:12:21,969 ولكن حدثت ضجة في الخارج في الممر 787 01:12:21,971 --> 01:12:24,339 فأصابه الفزع وهرب 788 01:12:24,341 --> 01:12:27,909 (قتلهما بمسدسه (بيبي 789 01:12:27,911 --> 01:12:30,845 هل يمكن أن تصدق هذا 790 01:12:30,847 --> 01:12:32,847 تأكد من ذلك 791 01:12:32,849 --> 01:12:34,849 وسترى أنني أقول الحقيقة 792 01:12:34,851 --> 01:12:37,385 سيجدون بصماته عليهما 793 01:12:37,387 --> 01:12:38,920 لا تكترث للفحص 794 01:12:38,922 --> 01:12:42,890 انها بصماتي أنا - أهو أمر صحيح إذن؟ - 795 01:12:42,892 --> 01:12:44,959 البعض منه - أيأً منه؟ - 796 01:12:48,364 --> 01:12:49,630 (يستحسن أن تتكلم (نيكولاس 797 01:12:49,632 --> 01:12:52,033 أقترح عليك أن تبدا في الحال 798 01:12:54,503 --> 01:12:56,637 (سأطرح سؤالين فقط يا (بيبي 799 01:12:56,639 --> 01:12:58,506 فلو أجبت عنهما ولأجل رضاك 800 01:12:58,508 --> 01:13:01,376 افعل مايحلو بك 801 01:13:01,378 --> 01:13:03,144 أولاً، لماذا قد أستعمل مسدساً؟ 802 01:13:03,146 --> 01:13:05,580 أي سؤال أحمق هذا؟ 803 01:13:05,582 --> 01:13:08,149 لم قد يستعمل أي شخص المسدس؟ 804 01:13:08,151 --> 01:13:10,785 نيكولاس) لا يستعمله أبداً) 805 01:13:10,787 --> 01:13:13,388 صدقني ...يمكنه أن يقتلك بـ 806 01:13:13,390 --> 01:13:15,523 يمكنه أن يقتلك بهذا 807 01:13:15,525 --> 01:13:17,792 من مسافه 5 إلى 15 قدماً 808 01:13:19,161 --> 01:13:21,162 وجوابك على هذا السؤال هو هذا 809 01:13:21,164 --> 01:13:22,897 انه الغطاء الأمثل 810 01:13:22,899 --> 01:13:25,533 لن يتخيل أحد أبداً أن (نيك وايلد) احتاج إلى مسدس 811 01:13:25,535 --> 01:13:28,736 ليرتكب عملية سرقة 812 01:13:28,738 --> 01:13:31,072 حسناً (نيكولاس) السؤال الثاني 813 01:13:31,074 --> 01:13:32,907 الثاني والأخير 814 01:13:36,512 --> 01:13:39,013 بيبي) ماذا تعرف عن جسدي؟) 815 01:13:39,015 --> 01:13:43,117 أعني أسفل ملابسي؟ - لا شيء بالتأكيد - 816 01:13:43,119 --> 01:13:45,186 إذن فهذا سؤالي الثاني 817 01:13:45,188 --> 01:13:49,624 كيف يمكن أن أعلم ألسيد (ديماركوس) هنا 818 01:13:49,626 --> 01:13:52,026 لديه جرح صغير ولكنه موجود 819 01:13:52,028 --> 01:13:54,095 على الجزء العلوي من قضيبه؟ 820 01:13:55,731 --> 01:13:57,999 الجواب؟ 821 01:13:58,001 --> 01:14:00,134 رأيته يصاب به من قبل سيده عزيزه وجميله 822 01:14:00,136 --> 01:14:02,837 بمجزات الحديقه 823 01:14:02,839 --> 01:14:05,573 ماهذا الهراء؟ من السهل معرفه ان كنت أكذب - 824 01:14:05,575 --> 01:14:07,041 اجلعه ينزل بطلونه فحسب 825 01:14:07,043 --> 01:14:09,477 لن تنطلي عليك هذه السخافة ألس كذلك (بيبي)؟ 826 01:14:09,479 --> 01:14:10,812 ليحضر أحدكم مجهراً 827 01:14:10,814 --> 01:14:13,080 (لنعين موضع عضو السيد (ديماركوس 828 01:14:13,082 --> 01:14:14,682 أنوتعلم؟ لن أتعرى 829 01:14:14,684 --> 01:14:16,451 لن أتعرى لأي أحد 830 01:14:16,453 --> 01:14:17,985 (أعتقد أنه يجب عليك يا (دانيال 831 01:14:17,987 --> 01:14:20,455 نيكولاس) يخاطر بحياته) 832 01:14:20,457 --> 01:14:23,825 على مجازفة غير عاديه هنا 833 01:14:23,827 --> 01:14:25,126 أعلم أنه أمر محرج 834 01:14:25,128 --> 01:14:27,462 ولكني سأسهل الأمر عليك 835 01:14:27,464 --> 01:14:29,564 كلانا سيذهب إلى الغرفة الأخرى 836 01:14:29,566 --> 01:14:32,133 وكلانا سينزل بنطلونه 837 01:14:32,135 --> 01:14:35,069 لن أفعل لن أفعل 838 01:14:35,071 --> 01:14:37,605 أخشى أنه لزام عليك 0 - ...انه - 839 01:14:37,607 --> 01:14:39,874 (انها مسألة مبدأ (بيبي 840 01:14:39,876 --> 01:14:41,776 ...فلا أحد قريب ثاني - 841 01:14:41,778 --> 01:14:44,545 انها مسألة مبدأ - عزيزي - 842 01:14:44,547 --> 01:14:47,615 ...انها مسألة مبدأ، انه 843 01:14:47,617 --> 01:14:50,251 هلاّ يخرس أحدكم هذا الملعون؟ 844 01:14:50,253 --> 01:14:52,854 (لقد أضعت اللحظة يا (دانيال 845 01:14:52,856 --> 01:14:55,790 فلا أحد من عائلتك ألمت به علاقة عابرة 846 01:14:55,792 --> 01:14:58,192 مع مسائل المبدأ على مر الـ50 سنة الماضية 847 01:14:58,194 --> 01:14:59,894 هل تتخذ جانبه؟ 848 01:14:59,896 --> 01:15:02,497 بيبي) هل تصدقه خلافي؟) 849 01:15:04,933 --> 01:15:06,267 أصدق هذا 850 01:15:06,269 --> 01:15:11,606 (أصدق أن ثمة أحدهم يشبه (نيكولاس 851 01:15:11,608 --> 01:15:13,608 من فعل ذلك 852 01:15:13,610 --> 01:15:17,678 وسأسعى لإيجاده 853 01:15:17,680 --> 01:15:18,646 والآن يمكنك أن تذهب 854 01:15:22,184 --> 01:15:25,786 وأنت سأراك قريباً 855 01:15:25,788 --> 01:15:27,788 سأراك في القريب العاجل 856 01:15:29,659 --> 01:15:32,860 !عليك أن تنتبه لظهرك اللعين 857 01:15:33,996 --> 01:15:36,597 لماذا برأيك فعل هذا؟ 858 01:15:36,599 --> 01:15:39,634 لأنه ذكر غرير 859 01:15:39,636 --> 01:15:42,036 لأنه انهار وأحرج نفسه أمامهما 860 01:15:44,540 --> 01:15:47,074 تدرك بأنه سيسعى خلفك 861 01:15:47,076 --> 01:15:48,042 اجل 862 01:15:52,080 --> 01:15:54,949 ان كنت لا تهتم فلماذا دافعت عن نفسك؟ 863 01:15:54,951 --> 01:15:57,218 لا أريد أن يتم تذكري بما قاله 864 01:15:57,220 --> 01:16:01,188 الموت ليس سيئاً تماماً 865 01:16:01,190 --> 01:16:04,292 (وعلى الأقل سأخرج من (لاس فيغاس 866 01:16:06,328 --> 01:16:08,996 أشكرك (نيكولاس) وبالتوفيق 867 01:16:08,998 --> 01:16:12,099 (تحياتي (بيبي - حسناً اعتني بنفسك - 868 01:17:29,646 --> 01:17:30,344 سيء صحيح؟ 869 01:17:35,717 --> 01:17:37,418 هلاّ احضرت الحساب من فضلك؟ 870 01:17:55,804 --> 01:17:57,338 سأغادر 871 01:17:57,340 --> 01:18:00,041 اتيت هنا فقط أمنحك هدية عرفان 872 01:18:00,043 --> 01:18:02,677 على كل ماعلمتني 873 01:18:02,679 --> 01:18:05,312 ماهو؟ 874 01:18:08,216 --> 01:18:09,817 وهو هم الجميع 875 01:18:14,222 --> 01:18:18,726 لست الجبان الأهبل الوحيد في العالم 876 01:18:18,728 --> 01:18:20,127 فأنت كذلك 877 01:18:20,129 --> 01:18:22,329 أحتاج لذلك الآن حقاً 878 01:18:25,100 --> 01:18:27,401 ما أنا مضطر لمواجهته هو 879 01:18:27,403 --> 01:18:30,805 أنا الوحيد بداخل ذاتي 880 01:18:30,807 --> 01:18:32,773 فربما ليس أمراً سيئاً 881 01:18:32,775 --> 01:18:34,108 ولو يمكنك أن تعترف بمن تكون 882 01:18:34,110 --> 01:18:36,343 فقد تجد أنه ليس أمراً فظيعاً كذلك 883 01:18:47,122 --> 01:18:50,991 حسناً (دوك) اعترف بالأمر 884 01:18:50,993 --> 01:18:52,960 لو كنت فزت بالمليون 885 01:18:52,962 --> 01:18:57,898 لكنت وجدت سبباً آخر لطلب المزيد 886 01:18:57,900 --> 01:19:00,134 أنا بائس واقع في شراك 887 01:19:01,336 --> 01:19:03,738 هاقد قلتها 888 01:19:03,740 --> 01:19:06,140 اتريدني أن أرقص النقر؟ 889 01:19:08,443 --> 01:19:13,013 ولكنك قد تكون قد اتخذت الخطوة الأولى إلى قاربك 890 01:19:13,015 --> 01:19:15,883 مشكوك فيه 891 01:19:15,885 --> 01:19:19,386 مشكوك فيه لسببين الأول لنقص التمويل 892 01:19:20,890 --> 01:19:24,091 علمت أنك ستقول هذا 893 01:19:24,093 --> 01:19:26,160 تحسس أسفل المنضده 894 01:19:26,162 --> 01:19:27,928 أخبرتك أني أحضرت لك هديه 895 01:19:27,930 --> 01:19:30,865 قمت بلصقها قبل أن تصل 896 01:19:44,379 --> 01:19:45,946 ماهذا؟ 897 01:19:45,948 --> 01:19:48,349 (تذكر طيران واحدة إلى جزيرة (كورسيكا 898 01:19:48,351 --> 01:19:53,354 وشيك بمبلغ 500.000 دولار 899 01:19:58,827 --> 01:20:01,896 حسناً السبب الأول تم الاهتمام به 900 01:20:01,898 --> 01:20:03,964 الآن ماهو الثاني؟ 901 01:20:07,068 --> 01:20:08,435 قد يتم قتلي في أي وقت 902 01:20:08,437 --> 01:20:11,906 قتلك؟ 903 01:20:11,908 --> 01:20:14,074 حقاً؟، ومتى سيحدث ذلك؟ 904 01:20:19,948 --> 01:20:22,116 الآن 905 01:21:09,865 --> 01:21:12,499 ابعدوهم ابعدوهم 906 01:21:12,501 --> 01:21:16,136 أريد ايجاده الآن اليوم 907 01:21:16,138 --> 01:21:18,172 أريدكم أن تجدوا ذلك الأهبل 908 01:21:18,174 --> 01:21:19,874 أريدكم أن تجدوه لا أهتم كم سيستغرق 909 01:21:19,876 --> 01:21:22,042 أياً منكم أيها اللعناء 910 01:21:22,044 --> 01:21:23,944 استدعي المزيد من اللعناء 911 01:21:23,946 --> 01:21:26,413 اصحب إثنين إلى موقف الباص ومجموعة إلى المطار 912 01:21:26,415 --> 01:21:29,016 فتشوا كل حانة وكل كازينو وكل بيت للدعاره 913 01:21:29,018 --> 01:21:31,418 قلبوا كل صخره قد يندس أسفلها 914 01:21:31,420 --> 01:21:33,654 اعثروا على أماكن اقامته 915 01:21:36,024 --> 01:21:36,991 وعمله 916 01:21:39,094 --> 01:21:40,561 ...كم تبلغ 917 01:21:40,563 --> 01:21:43,297 اذهب إلى الداخل واحضر الفتى 918 01:21:43,299 --> 01:21:45,432 واقتل ذلك اللعين كذلك 919 01:22:23,638 --> 01:22:26,106 إلى هناك إلى هناك هيّا 920 01:23:43,051 --> 01:23:44,651 ليس الأفضل أن تعود إلى هناك 921 01:23:44,653 --> 01:23:46,720 هل أضعتهم؟ - بطريقة ما - 922 01:23:46,722 --> 01:23:49,123 انتظر فقد نسيت هذه 923 01:23:49,125 --> 01:23:50,391 خذها 924 01:23:50,393 --> 01:23:52,760 لا، لا - لا بل خذها - 925 01:23:52,762 --> 01:23:55,662 نيك) أرجوك بإمكاني مغادرة المدينة الآن) 926 01:23:55,664 --> 01:23:57,431 مدركاً بأنني لست جباناً 927 01:23:57,433 --> 01:24:00,134 ولا فكرة لديك كم هو أمر مريح بالنسبة لي 928 01:24:03,671 --> 01:24:06,073 لقد استحققت هذا 929 01:24:12,313 --> 01:24:14,581 شكراً وليس لأجل هذه فقط 930 01:24:14,583 --> 01:24:16,583 ليس لأنك مثلت كشخص أحمق 931 01:24:16,585 --> 01:24:20,087 لأتمكن من الخروج من المطعم 932 01:24:20,089 --> 01:24:22,256 انت صديق صالح 933 01:24:22,258 --> 01:24:24,391 هل نحن صديقان؟ 934 01:24:24,393 --> 01:24:26,193 لا تفسد الأمر 935 01:24:33,680 --> 01:24:37,304 (مع السلامة (دوك - (عيد سعيد (نيك - 936 01:24:44,335 --> 01:25:37,304 ترجمة وتعديل || الدكتور علي طلال & صبري مغل || تعديل التوقيت بواسطة (Keky007)