1 00:00:57,524 --> 00:01:00,092 Translated by 2 00:01:00,093 --> 00:01:02,127 Translated by Henry 3 00:01:02,128 --> 00:01:06,465 Translated by Henry Jovinski 4 00:01:21,181 --> 00:01:22,548 Tolong diet Pepsi. 5 00:01:35,196 --> 00:01:36,395 Terima kasih. 6 00:02:04,625 --> 00:02:07,493 Maaf. Maaf. 7 00:02:07,495 --> 00:02:08,894 Tempat perjudian roulette sangat penuh malam ini. 8 00:02:08,896 --> 00:02:11,597 Dua orang Haiti sedang mabuk, salah satu dari mereka... 9 00:02:11,599 --> 00:02:14,533 ...mencoba mengencingiku./ Cepat pergi dari sini. 10 00:02:14,535 --> 00:02:16,768 Doris, aku baru saja sampai. 11 00:02:16,770 --> 00:02:21,507 Aku memilih tempat ini karena sepi, kita bisa berpikir. 12 00:02:21,509 --> 00:02:24,910 Yang sedang kita bicarakan adalah masa depan kita. 13 00:02:24,912 --> 00:02:27,312 Sayang, aku tidak bermaksud 'tuk menekanmu... 14 00:02:27,314 --> 00:02:30,182 ...tapi orang-orang Caesars menawariku... 15 00:02:30,184 --> 00:02:32,584 ...tempat perjudian roulette milikku sendiri di Atlantic City. 16 00:02:32,586 --> 00:02:34,319 Itu tawaran yang besar. 17 00:02:34,321 --> 00:02:36,555 Dan besok adalah saatnya untuk memberi keputusan... 18 00:02:36,557 --> 00:02:38,690 ...jadi kau akan memberitahuku malam ini. 19 00:02:38,692 --> 00:02:41,860 Mau ikut denganku? 20 00:02:41,862 --> 00:02:44,696 Bukan itu yang kau maksudkan, ketika kau berkata "mau ikut denganku." 21 00:02:44,698 --> 00:02:48,700 Mungkin maksudmu, "Tinggallah denganku, cintailah aku, nikahi aku." 22 00:02:48,702 --> 00:02:51,904 Ya, dan mempunyai anak. Apakah itu buruk? 23 00:02:51,906 --> 00:02:54,273 Ayolah, Osgood, aku sudah menikah tiga kali. 24 00:02:54,275 --> 00:02:55,841 Aku tidak bisa langgeng. 25 00:02:55,843 --> 00:02:59,578 Kau hanya belum menemukan.../ Mari berdansa. 26 00:02:59,580 --> 00:03:01,246 Kau dan aku, hanya kau dan aku. Ayo. 27 00:03:01,248 --> 00:03:02,881 Aku tidak ingin berdansa./ Kita sedang berbincang disini 28 00:03:02,883 --> 00:03:04,816 Oke? 29 00:03:04,818 --> 00:03:07,219 Ayo./ Hey, hey! 30 00:03:07,221 --> 00:03:10,556 Permisi!/ Lepaskan! 31 00:03:10,558 --> 00:03:12,925 Dengar bung, aku tidak berpikir kau ingin membuatku marah. 32 00:03:12,927 --> 00:03:15,294 Aku tidak peduli permainan apa yang ingin kalian mainkan. 33 00:03:15,296 --> 00:03:17,896 Sudah dua kali kau menyentuhnya. Jangan lakukan lagi! 34 00:03:17,898 --> 00:03:21,600 Aku tidak akan menyentuhnya, sampai dia memintaku. 35 00:03:24,337 --> 00:03:26,438 Aku ada pertanyaan. 36 00:03:26,440 --> 00:03:28,840 Tidak masalah jika aku menyentuhmu? 37 00:03:28,842 --> 00:03:31,310 Ay, Osgood!/ Sayang, coba lihat... 38 00:03:31,312 --> 00:03:32,711 Berikan itu! 39 00:03:32,713 --> 00:03:34,580 Aku sangat mengetahuinya./ Berikan itu! 40 00:03:34,582 --> 00:03:36,248 Hey!/ Yang harus kau lakukan adalah mendekat dan ambillah. 41 00:03:36,250 --> 00:03:37,482 Itu punyaku, dan aku menginginkannya. 42 00:03:37,484 --> 00:03:39,851 Persetan, hati-hati! 43 00:03:39,853 --> 00:03:41,787 Ayolah, lekas pergi. Bawa aku pergi dari sini./ Itu membutuhkan biaya banyak... 44 00:03:41,789 --> 00:03:43,622 ...aku akan membuatnya terlihat spesial./ Lupakan tentang uang, Osgood! 45 00:03:43,624 --> 00:03:45,824 Osgood? 46 00:03:45,826 --> 00:03:47,993 Tidak ada yang bernama Osgood. 47 00:03:47,995 --> 00:03:50,295 Tuhan./ Sialan. 48 00:03:50,297 --> 00:03:52,931 Ayolah, lekas pergi, aku ketakutan. 49 00:03:52,933 --> 00:03:54,733 Siapa yang kau maksud dengan Osgood?/ Kau tidak usah takut. 50 00:03:54,735 --> 00:03:56,935 Aku tidak bisa membantunya. Orang itu... 51 00:03:56,937 --> 00:03:58,904 ...aku bisa mengurusnya./ Kau tidak inginkan ini? 52 00:03:58,906 --> 00:04:02,307 Aku tahu./ Apakah ini tempat berlatih? 53 00:04:04,644 --> 00:04:06,845 Sialan! 54 00:04:09,415 --> 00:04:11,583 Aku mencoba untuk bersikap layaknya pria, Doris. 55 00:04:11,585 --> 00:04:15,454 Aku sangat ingin, tapi semua orang mempunyai sisi liar. 56 00:04:15,456 --> 00:04:17,623 Kau meremehkanku, 'kan? Kalau aku akan kabur. 57 00:04:17,625 --> 00:04:19,024 Bagaimana kau bisa mengatakan itu? 58 00:04:19,026 --> 00:04:21,026 Aku adalah yang membuatmu terlibat. 59 00:04:21,028 --> 00:04:23,595 Aku mengatakan itu karena aku rasa itu benar. 60 00:04:25,765 --> 00:04:27,933 Osgood./ Tidak, tidak, tolong antarkan aku ke mobil. 61 00:04:27,935 --> 00:04:31,670 Kembali kesini, bung. 62 00:04:31,672 --> 00:04:32,938 Aku akan mengembalikan hamstermu! 63 00:04:32,940 --> 00:04:36,408 Ozzie, wozzie, wozzie. 64 00:04:36,410 --> 00:04:38,644 Osgood./ Sialan! 65 00:04:38,646 --> 00:04:40,779 Sudah cukup! 66 00:04:40,781 --> 00:04:43,715 Hey, aku tidak menginginkan ini lagi. 67 00:04:43,717 --> 00:04:45,384 Aku tidak tahu harus memberinya makan apa. 68 00:04:45,386 --> 00:04:47,619 Osgood, kembali! 69 00:04:48,655 --> 00:04:50,656 Kumohon Osgood! 70 00:04:54,861 --> 00:04:56,728 Oops. 71 00:04:56,730 --> 00:04:59,831 Mundur./ Mundur, kenapa? 72 00:04:59,833 --> 00:05:02,901 Bisa dibilang tindakan pencegahan. 73 00:05:02,903 --> 00:05:04,870 Aku tidak membutuhkan trik... 74 00:05:04,872 --> 00:05:08,740 ...untuk berurusan dengan orang sepertimu. 75 00:05:08,742 --> 00:05:10,909 Yang kubutuhkan hanyalah tanganku. 76 00:05:24,692 --> 00:05:26,758 Osgood.../ Diam! 77 00:05:26,760 --> 00:05:30,996 Tapi aku.../ Tutup mulutmu, Doris. 78 00:05:30,998 --> 00:05:32,831 Tidak ada yang pergi sampai ini berakhir... 79 00:05:32,833 --> 00:05:36,401 ...dan ini tidak akan berakhir sampai kau mengatakannya. 80 00:05:38,838 --> 00:05:42,374 Ini sudah berakhir. 81 00:05:42,376 --> 00:05:45,677 Angkat aku, oke? 82 00:05:45,679 --> 00:05:47,646 Kau tahu siapa dirimu? 83 00:05:47,648 --> 00:05:51,550 Kau seorang pecundang, dan nafasmu bau! 84 00:05:58,658 --> 00:06:00,792 Tidak, aku kotr. Aku kotor. 85 00:06:00,794 --> 00:06:02,961 Kau pahlawan kecilku. 86 00:08:39,185 --> 00:08:40,785 Segera datang, Segera datang! 87 00:08:43,823 --> 00:08:46,958 Drew, apa yang terjadi?/ Aku menemukannya di tempat parkir..., 88 00:08:46,960 --> 00:08:48,894 ...dia keluar masuk. Bertahanlah. 89 00:08:48,896 --> 00:08:50,629 Bisa beritahukan namamu? 90 00:08:54,166 --> 00:08:55,667 Nick... 91 00:08:55,669 --> 00:08:56,749 Apakah kau mempunyai alergi? 92 00:08:58,771 --> 00:09:00,906 Siapa yang melakukan ini padamu. Siapa yang melakukan ini padamu? 93 00:09:00,908 --> 00:09:03,642 Sayang, bisa kau beritahu, siapa yang melakukan ini padamu? 94 00:09:03,644 --> 00:09:07,078 Nick... 95 00:09:09,916 --> 00:09:11,182 Nick... 96 00:09:11,184 --> 00:09:13,618 Nick. 97 00:10:57,957 --> 00:11:00,859 Aku tidak berpikir kau akan berhasil, hah? 98 00:11:00,861 --> 00:11:04,095 Bukankah ini pagi ke - 5000 di Athens, America? 99 00:11:04,097 --> 00:11:06,031 Pagi ke - 5000. 100 00:11:06,033 --> 00:11:07,899 Bagaimana kau bertahan? 101 00:11:09,435 --> 00:11:11,269 Kau tahu. 102 00:11:11,271 --> 00:11:12,704 Disini. 103 00:11:12,706 --> 00:11:15,240 Sebuah surat?/ Terlihat mirip. 104 00:11:15,242 --> 00:11:16,841 Aku tidak tahu apa isinya, Pinky. 105 00:11:16,843 --> 00:11:19,411 Bacakan untukku. 106 00:11:19,413 --> 00:11:21,813 Baik. 107 00:11:21,815 --> 00:11:24,683 Mari mulai permainannya. 108 00:11:24,685 --> 00:11:26,317 Bagaimana jika... a-ha. 109 00:11:26,319 --> 00:11:29,788 "Tn. Wild, bagaimana aku bisa menjadi seorang pembunuh bayaran sepertimu? 110 00:11:29,790 --> 00:11:32,090 Jika seseorang tertarik secara hipotesis tentang... 111 00:11:32,092 --> 00:11:34,359 ...membuat sebuah ledakan kecil..., 112 00:11:34,361 --> 00:11:37,462 ...bagaimana bisa sebuah penelitian macam itu... 113 00:11:37,464 --> 00:11:40,265 ...tidak meninggalkan jejak akses komputer? Terima kasih. 114 00:11:40,267 --> 00:11:44,069 Ini adalah sebuah penelitian hipotesis." 115 00:11:44,071 --> 00:11:47,205 Secara hipotesis, aku tidak akan menjawab orang ini. 116 00:11:47,207 --> 00:11:48,940 Saran yang bagus, Pinky. 117 00:11:51,078 --> 00:11:53,945 Oh, selamat pagi. 118 00:11:53,947 --> 00:11:56,181 Pinchus Zion, seorang kuasa hukum. 119 00:11:56,183 --> 00:11:59,718 Ada yang bisa kubantu?/ Cyrus Kinnick, sedang mencari Nick Wild. 120 00:12:03,089 --> 00:12:04,489 Dia tepat di belakangmu. 121 00:12:04,491 --> 00:12:07,759 Nick? Ini Cyrus Kinnick. 122 00:12:07,761 --> 00:12:08,960 Terima kasih. 123 00:12:08,962 --> 00:12:11,129 Halo, Tn. Wild. 124 00:12:11,131 --> 00:12:13,364 Aku berpkiran untuk pergi ke kasino malam ini. 125 00:12:13,366 --> 00:12:14,966 Kuharap aku bisa membantumu, bung. 126 00:12:14,968 --> 00:12:16,835 Kau pasti berumur 21. Mereka akan kehilangan SIM. 127 00:12:16,837 --> 00:12:18,203 Aku 23 tahun... 128 00:12:18,205 --> 00:12:20,038 ...tapi gaya anak mudaku ini adalah salah satu alasan... 129 00:12:20,040 --> 00:12:21,840 ...untukku percaya, aku membutuhkan bodyguard. 130 00:12:21,842 --> 00:12:23,108 Bisakah aku cerita? 131 00:12:24,276 --> 00:12:26,511 Duduklah. 132 00:12:29,281 --> 00:12:32,083 Aku mencarimu dalam sebuah panduan online ketika menuju Vegas, tapi kau tidak ada. 133 00:12:32,085 --> 00:12:34,786 Itu menggangguku. 134 00:12:34,788 --> 00:12:38,089 Lihat, aku adalah penjudi besar... 135 00:12:38,091 --> 00:12:39,491 ...tapi aku tidak bermaksud sombong... 136 00:12:39,493 --> 00:12:41,326 ...dan aku sangat membutuhkan perlindungan.. 137 00:12:41,328 --> 00:12:43,194 Aku mencari sinonim dari perlindunan... 138 00:12:43,196 --> 00:12:45,363 ...tapi tidak kutemukan kata Nick Wild. 139 00:12:45,365 --> 00:12:48,399 Kau harus mencarinya diantara kata "Gereja" dan "Sekolah Kepribadian". 140 00:12:48,401 --> 00:12:50,835 Aku tidak ingin sombong Tn. Kinnick... 141 00:12:50,837 --> 00:12:54,205 ...tapi kau sedang berbicara dengan satu-satunya sopir di Nevada. 142 00:12:54,207 --> 00:12:58,309 Sekarang aku bingung. Aku direkomendasikan oleh mantan pelangganmu. 143 00:12:58,311 --> 00:13:00,345 Dia tetanggaku di Boston. 144 00:13:00,347 --> 00:13:02,113 Aku menerima sarannya... 145 00:13:02,115 --> 00:13:04,115 ...tapi yang aku takutkan, adalah kau sedang bergurau. 146 00:13:05,284 --> 00:13:07,152 Bisakah kau ceritakan tentang dirimu? 147 00:13:07,154 --> 00:13:10,021 Maksudmu, kau ingin tahu kemampuanku? 148 00:13:10,023 --> 00:13:12,791 Bersama pengalaman. 149 00:13:12,793 --> 00:13:15,260 Bersama pengalaman. 150 00:13:17,897 --> 00:13:21,432 Aku pernah terjatuh, diledakkan, dibohongi, dikhianati..., 151 00:13:21,434 --> 00:13:22,901 ...dan tertembak. 152 00:13:22,903 --> 00:13:24,569 Jadi aku tidak kaget lagi... 153 00:13:24,571 --> 00:13:26,938 ...kecuali yang mereka lakukan satu sama lain. 154 00:13:26,940 --> 00:13:31,376 Aku adalah pilot resmi, belajar karate di Tokyo. 155 00:13:31,378 --> 00:13:33,545 Aku kuliah ekonomi di Yale. 156 00:13:33,547 --> 00:13:34,913 Aku bisa mengingat halaman depan... 157 00:13:34,915 --> 00:13:36,381 ...dari koran New York Times dalam lima menit... 158 00:13:36,383 --> 00:13:38,483 ...dan menceritakannya padamu di lima minggu kedepan. 159 00:13:38,485 --> 00:13:41,986 Aku adalah pemenang "National Golden Gloves champion" 3 kali berturut-turut. 160 00:13:41,988 --> 00:13:43,822 Aku bisa 4 bahasa... 161 00:13:43,824 --> 00:13:45,824 ...dan bisa bertarung dengan lima orang lebih. 162 00:13:45,826 --> 00:13:47,859 Tuhan!/ Jangan dipotong, masih ada lagi. 163 00:13:47,861 --> 00:13:49,861 Lagi?/ Yeah. 164 00:13:49,863 --> 00:13:52,363 Aku pandai berbohong. 165 00:14:03,242 --> 00:14:07,078 Aku menginap di Caesars Tn. Wild. 166 00:14:07,080 --> 00:14:08,213 Bisakah kita bertemu pukul 7:00? 167 00:14:09,615 --> 00:14:12,250 Pukul 7:00, Tn. Kinnick. 168 00:14:37,309 --> 00:14:40,378 Itu berhasil, Nicky! 169 00:14:40,380 --> 00:14:44,249 Itu berhasil! Sungguh berhasil. 170 00:14:44,251 --> 00:14:46,451 Dasar brengsek kau Os, huh? 171 00:14:46,453 --> 00:14:48,620 Kau bilang aku pecundang, dan nafasku bau. 172 00:14:48,622 --> 00:14:50,655 Itu bukanlah celaan, itu adalah hinaan. 173 00:14:50,657 --> 00:14:52,423 Aku harus melakukan itu, bung. 174 00:14:52,425 --> 00:14:54,592 Aku hanya bercanda. Kau terlalu sensitif. 175 00:14:54,594 --> 00:14:57,262 Dan kau tidak bilang akan mencopot rambutku. 176 00:14:57,264 --> 00:14:59,163 Apa maksudnya? 177 00:14:59,165 --> 00:15:00,398 Dia lebih menyukaimu tanpa benda itu. 178 00:15:00,400 --> 00:15:04,269 Heh, wanita, menyukai kejujuran. 179 00:15:04,271 --> 00:15:06,905 Siapa tahu? Sebuah kebijaksanaan. 180 00:15:06,907 --> 00:15:09,474 Baik, baru dari bank... 181 00:15:09,476 --> 00:15:12,543 ...$1000./ Tidak sesuai perjanjian. 182 00:15:12,545 --> 00:15:15,346 Kau memanggilku penjahat? Karena aku bukan penjahat. 183 00:15:15,348 --> 00:15:16,381 Tidak ada yang bilang seperti itu. 184 00:15:16,383 --> 00:15:18,016 Kau melupakan bonusnya, Nicky! 185 00:15:18,018 --> 00:15:19,918 Aku bilang jika dia tertekan... 186 00:15:19,920 --> 00:15:22,520 ...dengan perbuatanku, ya sudah. Bagaimanapun, usai. 187 00:15:22,522 --> 00:15:25,156 Tapi dengan melihat diriku yang sebenarnya... 188 00:15:25,158 --> 00:15:27,926 ...itu dapat membuatnya mencintaiku... 189 00:15:27,928 --> 00:15:31,162 ...jadi ada bonus $500. $1,000. 190 00:15:31,164 --> 00:15:34,465 Jadi itu yang terjadi? Dia melihat dirimu sebenarnya? 191 00:15:34,467 --> 00:15:38,202 Dia sangat mencintaiku, bung. 192 00:15:38,204 --> 00:15:40,471 Cinta. 193 00:15:49,715 --> 00:15:53,151 Aku ambil $500, Os. 194 00:15:55,054 --> 00:15:57,455 Semakin hari semakin baik. 195 00:16:00,360 --> 00:16:04,095 Aku mencintaimu, bung. Maksudku, aku menyukaimu. 196 00:16:04,097 --> 00:16:05,596 Yeah! 197 00:16:05,598 --> 00:16:09,100 Hey, aku akan mengirim surat, dari Atlantic City. 198 00:16:09,102 --> 00:16:11,569 Itu tempat asal kita. Bagaimana kabarmu, Nick? 199 00:16:11,571 --> 00:16:13,504 Oh, baik, Rox. 200 00:16:15,307 --> 00:16:18,309 Aku menaruh Casanova di meja dua seperti yang kau minta. 201 00:16:18,311 --> 00:16:20,678 Aku bertaruh kau memberinya ruangan dengan toilet yang rusak. 202 00:16:20,680 --> 00:16:23,014 Oh, yeah, Aku menyukainya. 203 00:16:23,016 --> 00:16:25,149 Aku tidak memakai cincin./ Kau tidak akan mengetahuinya. 204 00:16:25,151 --> 00:16:28,353 Aku tinggal dengannya bersama dengan 4 orang putra kami dan aku bertahan... 205 00:16:28,355 --> 00:16:30,755 ...kecuali ketika nasib, melalui toilet yang tidak bisa menyiram... 206 00:16:30,757 --> 00:16:37,495 ...membuatku berhubungan dengan orang spesial sepertimu. 207 00:16:37,497 --> 00:16:40,031 Apa yang aku lewatkan?/ Orang spesial. 208 00:16:40,033 --> 00:16:42,633 Sial!/ Shh, dia sedang menanyakan kenangan. 209 00:16:42,635 --> 00:16:44,302 Oke, dia sudah mati, tapi dia tidak akan tenang. 210 00:16:44,304 --> 00:16:46,004 Oh, dia akan tenang. Dia hanya tidak sadar... 211 00:16:46,006 --> 00:16:48,639 ...itu akan terjadi dalam 5 menit. 212 00:16:48,641 --> 00:16:51,509 Aku bisa mendapat kunci kamar suite seharga $1,000. 213 00:16:51,511 --> 00:16:54,779 Jadi tolong, Marie, lupakan tentang kenangan. 214 00:16:54,781 --> 00:16:58,149 Beri aku sesuatu yang menyenangkan untuk dikenang. 215 00:16:58,151 --> 00:17:00,018 Oke. 216 00:17:00,020 --> 00:17:02,687 Oke. Terima kasih. Ayo. 217 00:17:02,689 --> 00:17:05,790 Sialan! Kenapa dia selalu bisa bercinta? 218 00:17:05,792 --> 00:17:08,559 Apa itu?/ Hey, dia sangat menginginkannya. 219 00:17:08,561 --> 00:17:10,328 Aku tidak mempunyai yang seperti itu. 220 00:17:10,330 --> 00:17:12,130 Benarkah?/ Tentu. 221 00:17:12,132 --> 00:17:14,665 Tidak pernah menaruh kepalaku di bantal yang sama 2 kali. 222 00:17:14,667 --> 00:17:16,434 Biaya perjalanan./ Beritahu. 223 00:17:16,436 --> 00:17:20,371 Aku butuh $500,000 untuk membiayaiku selama 5 tahun. 224 00:17:20,373 --> 00:17:23,674 Sekarang aku hanya punya $499,500. 225 00:17:23,676 --> 00:17:25,810 Semoga beruntung./ Aku tahu. 226 00:17:25,812 --> 00:17:28,413 Ketika itu terjadi, aku akan mengurusnya langsung. 227 00:17:28,415 --> 00:17:29,781 Yeah. 228 00:17:49,701 --> 00:17:52,537 Oh, dan hey, Nick? Holly baru saja menelepon. 229 00:17:52,539 --> 00:17:54,539 Bilang jika kau belum menghabiskan jus jeruk-mu... 230 00:17:54,541 --> 00:17:57,408 ...jangan kau buang. 231 00:18:09,789 --> 00:18:11,656 Tidak dikunci. 232 00:18:16,595 --> 00:18:19,730 Kau ingin kopi?/ Tidak. 233 00:18:19,732 --> 00:18:21,732 Aku baru saja membuatnya. 234 00:18:21,734 --> 00:18:26,170 Murni 100% dari Kolombia, ada di meja sana. 235 00:18:26,172 --> 00:18:29,572 Holly, jika kau ingin sembunyi, kenapa kita tidak bisa hanya saling telepon? 236 00:18:31,210 --> 00:18:34,612 Aku berpikiran kau tidak ingin melihatku seperti ini. 237 00:18:53,832 --> 00:18:55,600 Hey, Nick. 238 00:19:08,280 --> 00:19:13,217 Aku memanggilmu ketika dirawat. 239 00:19:15,320 --> 00:19:18,356 Dokter bilang aku selalu memanggil nama "Nick" lagi dan lagi. 240 00:19:20,759 --> 00:19:22,759 Mereka mengira kau yang... 241 00:19:23,729 --> 00:19:26,197 Siapa yang melakukan? 242 00:19:28,200 --> 00:19:29,934 Aku tidak tahu. 243 00:19:32,271 --> 00:19:34,639 Itu kenapa aku menghubungimu. 244 00:19:40,746 --> 00:19:44,182 Jadi aku ada kencan tadi malam. 245 00:19:44,184 --> 00:19:47,218 Ketika aku pulang, aku naik lift... 246 00:19:47,220 --> 00:19:50,321 ...lalu pintunya terbuka, dan naik ke atas. 247 00:19:52,291 --> 00:19:53,651 Ada tiga pria di dalam. 248 00:19:55,427 --> 00:19:57,361 Pria yang muda adalah boss-nya. 249 00:19:57,363 --> 00:20:00,364 Dia berbicara sangat kencang, layaknya petarung. 250 00:20:00,366 --> 00:20:02,833 Dua orang lainnya adalah pelayannya. 251 00:20:02,835 --> 00:20:07,838 Lalu petarung itu bilang, "Ayo datang ke pesta." 252 00:20:07,840 --> 00:20:10,875 Lalu aku bilang aku lelah, dan dia bilang... 253 00:20:10,877 --> 00:20:13,578 "Hey, aku terlalu tampan untuk turun ke bawah." 254 00:20:13,580 --> 00:20:19,417 Lalu dia menarikku ke dalam... 255 00:20:19,419 --> 00:20:24,555 ...kami masuk ke ruangannya, aku bilang, "Dimana pestanya?" 256 00:20:27,359 --> 00:20:31,662 Lalu dia bilang, "Kau berada disana." 257 00:20:31,664 --> 00:20:35,333 Lalu dia memberi sinyal pada pelayannya, untuk pindah ke ruangan sebelah. 258 00:20:35,335 --> 00:20:37,568 Lalu dia bilang, "Bukankah kau pelacur yang beruntung? 259 00:20:39,738 --> 00:20:43,941 Hanya kau gadis di dunia yang malam ini bisa menyentuhnya." 260 00:20:46,545 --> 00:20:50,748 Lalu dia melihat dirinya sendiri dan bilang, 261 00:20:50,750 --> 00:20:54,418 "Benda pusaka para pria." 262 00:21:03,028 --> 00:21:06,330 Dia melakukan apa yang dia lakukan. 263 00:21:08,900 --> 00:21:13,738 Lalu pelayannya memukuliku. 264 00:21:13,740 --> 00:21:16,307 Lalu beberapa pegawai hotel, membawaku ke UGD. 265 00:21:30,589 --> 00:21:32,757 Bukankah $100 yang kau minta untuk 1 jam pertama? 266 00:21:34,526 --> 00:21:37,662 Hari ini ini adalah hariku untuk membalasnya. 267 00:21:37,664 --> 00:21:40,024 Untuk apa kau membayarku? 268 00:21:40,732 --> 00:21:42,667 Karena aku ingin menuntutnya, Nicky. 269 00:21:42,669 --> 00:21:44,969 Kau harus menyewa pengacara Holly. Aku bukan pengacara. 270 00:21:44,971 --> 00:21:47,071 AKu bahkan tidak tahu namanya, atau berada di ruangan mana... 271 00:21:47,073 --> 00:21:49,907 ...atau hal apapun mengenai dia. 272 00:21:49,909 --> 00:21:52,510 Kau harus menyewa detektif Holly. Aku bukan detektif. 273 00:21:52,512 --> 00:21:54,011 Aku tidak mengenal satupun detektif, Nick. 274 00:21:54,013 --> 00:21:57,648 Aku mengenalmu, dan kau mengenal siapapun. 275 00:21:57,650 --> 00:22:00,418 Maksudku, kenapa kau tidak menolongku? 276 00:22:00,420 --> 00:22:02,720 Karena aku menebak, bahwa tiga pria yang kau bicarakan... 277 00:22:02,722 --> 00:22:05,022 ...bukanlah eksekutif IBM. 278 00:22:05,024 --> 00:22:07,091 Di hotel apa kau semalam? 279 00:22:08,727 --> 00:22:11,095 The Golden Nugget. 280 00:22:11,097 --> 00:22:13,431 Semakin membaik. 281 00:22:13,433 --> 00:22:15,066 Banyak orang menyukainya. 282 00:22:15,068 --> 00:22:18,402 Benar, dan juga ini... 283 00:22:18,404 --> 00:22:20,338 ...semua murid tahu bahwa... 284 00:22:20,340 --> 00:22:21,972 ...tidak ada yang namanya mafia di AmeriKa. 285 00:22:21,974 --> 00:22:24,442 Semua murid SD tahu... 286 00:22:24,444 --> 00:22:26,844 ...jika memang ada mafia, mereka pasti bermimipi 'tuk menguasai... 287 00:22:26,846 --> 00:22:30,047 ...sebuah kota, pastinya adalah Vegas. 288 00:22:30,049 --> 00:22:31,749 Dan semua anak TK tahu... 289 00:22:31,751 --> 00:22:33,751 ...jika mafia pernah melakukan kejahatan di kotanya... 290 00:22:33,753 --> 00:22:37,121 ...dan menyerang hotel yang bernama the Golden Nugget. 291 00:22:37,123 --> 00:22:40,624 Maksudku, bahkan pelacur mereka... 292 00:22:40,626 --> 00:22:41,959 ...bisa merobek buku telepon jadi dua. 293 00:22:41,961 --> 00:22:44,862 Ingat waktu kubilang untuk tidak ke tempat itu? 294 00:22:47,933 --> 00:22:51,453 Kau tahu? Kau selalu mengabaikanku, Holly. 295 00:22:52,471 --> 00:22:55,606 Aku pergi. 296 00:22:55,608 --> 00:22:57,889 Tapi aku ingin supaya kita jelas. 297 00:23:01,146 --> 00:23:02,913 Holly, ketika aku datang ke kota ini... 298 00:23:02,915 --> 00:23:05,149 ...kau hanya seorang bocah yang tinggal di seberang jalan. 299 00:23:05,151 --> 00:23:08,619 Tahun pertama, Baby sendiri yang mengundangku untuk masuk ke organisasinya. 300 00:23:08,621 --> 00:23:11,522 Aku menolak. 301 00:23:11,524 --> 00:23:13,758 Jika seseorang berdarah, aku ingin itu untuk jadi alasanku... 302 00:23:13,760 --> 00:23:14,992 ...bukan orang lain. 303 00:23:16,161 --> 00:23:18,129 Baby menyetujuinya. 304 00:23:18,131 --> 00:23:19,930 Setelah itu aku menjauh dari mereka..., 305 00:23:19,932 --> 00:23:21,732 ...dan mereka menjauh dariku. 306 00:23:24,002 --> 00:23:26,871 Aku tidak tahu siapapun yang bekerja di the Golden Nugget. 307 00:23:28,407 --> 00:23:30,875 Aku tidak mempunyai koneksi. 308 00:23:32,644 --> 00:23:34,478 Aku bersumpah. 309 00:24:14,486 --> 00:24:17,521 Hey, Millicent. 310 00:24:17,523 --> 00:24:20,491 Aku rasa mereka tidak menghargai kita mendapat pelanggan. 311 00:24:20,493 --> 00:24:24,128 Hey, dengar, aku tertarik dengan seseorang yang terlihat seperti petarung. 312 00:24:24,130 --> 00:24:26,831 Menginap di kamar suite, aku rasa di lantai atas... 313 00:24:26,833 --> 00:24:28,566 ...bersama dengan dua bodyguard-nya. 314 00:24:28,568 --> 00:24:31,235 Kau masih tinggal di Naked City? 315 00:24:31,237 --> 00:24:33,971 Kau mengenal Big Daddy's?/ Tentu saja. 316 00:24:33,973 --> 00:24:35,773 Aku pergi pukul 4. 317 00:24:35,775 --> 00:24:38,576 Kau sampai disana sekitar pukul 4:15. 318 00:24:38,578 --> 00:24:41,846 Jika aku tidak disana, aku tidak bisa menemukan apapun. 319 00:24:41,848 --> 00:24:44,682 Jika itu aku, kami akan berbincang. 320 00:24:46,918 --> 00:24:50,254 Hey, Nick./ Hey, Millicent. 321 00:24:50,256 --> 00:24:53,624 Sayang sekali kau berdarah Inggris. 322 00:24:53,626 --> 00:24:57,862 Jika kau kulit hitam, Kau pasti hebat dan cepat. 323 00:24:57,864 --> 00:24:59,730 Kau harus percaya. 324 00:24:59,732 --> 00:25:03,000 Jangan berfikir kalau aku rasis... 325 00:25:03,002 --> 00:25:06,136 ...tapi aku tidak pernah berpikir kalau kalian itu bersih. 326 00:25:06,138 --> 00:25:08,939 Ini adalah pelayan kamar yang waktu itu berbincang denganmu, ingat? 327 00:25:08,941 --> 00:25:13,277 Aku bisa bilang jika keturunan Inggris berada dalam ruangan, pasti melakukan "itu". 328 00:25:13,279 --> 00:25:15,613 Kenapa aku harus berpikir itu rasis? 329 00:25:15,615 --> 00:25:18,015 Senang kau tidak berpikir seperti itu. 330 00:25:18,017 --> 00:25:22,086 Sekarang, pria petarung ini, namanya adalah Danny DeMarco, 331 00:25:22,088 --> 00:25:24,154 Kamar suite 3506. 332 00:25:24,156 --> 00:25:27,191 Dia berasal dari keluarga tua di Italia timur. 333 00:25:27,193 --> 00:25:29,894 Dia adalah seorang anak yang dicintai Ayahnya. 334 00:25:29,896 --> 00:25:33,531 Itu kenapa dia tidak pernah pergi tanpa dua Ibu besarnya. (Pelayannya) 335 00:25:33,533 --> 00:25:35,533 Seberapa besar mereka? 336 00:25:35,535 --> 00:25:36,767 Jauh lebih besar darimu. 337 00:25:39,938 --> 00:25:41,772 Kau melakukan sesuatu untukku. 338 00:25:41,774 --> 00:25:45,776 Aku akan berhutang padamu selamanya. 339 00:25:45,778 --> 00:25:48,913 Tapi sekarang, kau harus melakukan sesuatu demi aku. 340 00:25:52,017 --> 00:25:56,754 Jangan berurusan dengan mereka. 341 00:26:02,260 --> 00:26:03,794 Acar. 342 00:26:07,732 --> 00:26:10,801 Perempuan di bagian pelayanan kamar, Aku baru saja bertemu dengannya. 343 00:26:10,803 --> 00:26:13,671 Dia tak tahu apapun, Holly. Aku tidak mendapat apapun. 344 00:26:13,673 --> 00:26:17,074 Oh, Nick. Jangan berbohong. 345 00:26:21,079 --> 00:26:24,615 Kau tahu apa yang dia lakukan setelah selesai? 346 00:26:25,650 --> 00:26:26,930 Dia menodongkan senjata padaku. 347 00:26:28,920 --> 00:26:33,357 Dia bilang, "Kau mempunyai satu kesempatan untuk tetap hidup. 348 00:26:33,359 --> 00:26:37,399 Katakan kau mencintaiku, dan jika aku mempercayaimu, aku akan melepasmu." 349 00:26:39,097 --> 00:26:42,700 Aku bilang, "Oh, Tuhan, aku mencintaimu. 350 00:26:42,702 --> 00:26:45,970 Aku sangat mencintaimu. Sangat." 351 00:26:45,972 --> 00:26:50,007 Lalu dia bilang, "Jangan pernah berbohong pada penjahat." 352 00:26:50,009 --> 00:26:52,329 Lalu dia menarik pelatuk. 353 00:26:53,845 --> 00:26:55,379 Lalu aku menjerit... 354 00:26:55,381 --> 00:26:58,215 ...dan mendengar "click". 355 00:27:00,652 --> 00:27:04,412 Sebuah permainan untuk bermain dengan orang lain. Benar, Nicky? 356 00:27:07,626 --> 00:27:11,095 Lalu aku ingin menuntutnya... 357 00:27:11,097 --> 00:27:13,964 ...dan kau tahu siapa dia... 358 00:27:13,966 --> 00:27:15,733 ...dan kau membiarkannya begitu saja. 359 00:27:15,735 --> 00:27:17,368 Aku sudah berusaha, Holly. 360 00:27:17,370 --> 00:27:23,340 Tentu, kau pembohong. Aku hanya tau satu hal. 361 00:27:23,342 --> 00:27:26,243 Setiap kali aku memberitahumu, aku peduli padamu... 362 00:27:26,245 --> 00:27:27,878 Yeah, aku tahu. Kau berbohong. 363 00:27:27,880 --> 00:27:31,882 Salah, aku mencintaimu. 364 00:27:31,884 --> 00:27:34,885 Setiap hal baik yang aku katakan adalah benar. 365 00:27:34,887 --> 00:27:38,656 Ketika kau terjatuh, siapa yang mengangkatmu lagi? 366 00:27:38,658 --> 00:27:41,358 Cuma aku./ Holly... 367 00:28:19,197 --> 00:28:22,066 Hey! 368 00:28:22,068 --> 00:28:25,348 Maaf, salah belok, kembali ke jalan itu. 369 00:28:27,939 --> 00:28:29,907 Aku siap melihat pemandangan. 370 00:28:29,909 --> 00:28:32,209 Ikuti aku, Tn. Kinnick. 371 00:29:28,267 --> 00:29:30,801 Aku tidak menyadari ternyata tempat ini sungguh besar. 372 00:29:30,803 --> 00:29:33,170 Yeah, terkadang suaranya mengganggu orang. 373 00:29:33,172 --> 00:29:35,405 Aku tidak peduli dengan suara. 374 00:29:35,407 --> 00:29:37,107 Golden Gate jauh lebih kecil. 375 00:29:37,109 --> 00:29:39,176 Hanya berkendara sebentar menuruni blok itu. 376 00:29:39,178 --> 00:29:41,512 Dari semua ini. 377 00:29:54,359 --> 00:29:56,960 Ini tidak sebagus tempat lain. 378 00:29:56,962 --> 00:29:58,996 Eh, jebakan untuk turis. 379 00:30:00,899 --> 00:30:02,566 Bagaimana kau bisa bekerja seperti ini? 380 00:30:02,568 --> 00:30:04,034 Angkatan khusus, apa aku benar? 381 00:30:04,036 --> 00:30:06,804 Dilatih untuk menjalankan semua perintah. 382 00:30:06,806 --> 00:30:11,441 Dulu kau apa? SBS? SRR? SAS? 383 00:30:11,443 --> 00:30:13,877 Hanya "S"./ Hanya "S". 384 00:30:13,879 --> 00:30:15,913 "S" untuk spesial? "S" untuk shut your mouth. (tutup mulutmu) 385 00:30:15,915 --> 00:30:18,081 Itu bukan urusanmu. 386 00:30:18,083 --> 00:30:20,317 Aku bisa mengurus masalah. Hanya itu yang harus kau tahu. 387 00:30:20,319 --> 00:30:23,020 Itu, dan menjalankan "semua perintah"... 388 00:30:23,022 --> 00:30:24,588 ...bukanlah istilah yang disukai di militer. 389 00:30:24,590 --> 00:30:26,990 Apakah kau mudah tersinggung? 390 00:30:30,962 --> 00:30:32,496 Oh, hai, permisi. 391 00:30:32,498 --> 00:30:34,531 Bisa aku minta air Fiji? 392 00:30:34,533 --> 00:30:37,601 Kau memukul botolnya, mereka tidak akan tumpah. 393 00:30:37,603 --> 00:30:40,204 Nicky?/ Dua porsi Vodka. 394 00:30:40,206 --> 00:30:43,240 Dalam sebuah gelas, jadi mereka tidak akan tumpah. 395 00:30:43,242 --> 00:30:45,475 Mm. 396 00:30:45,477 --> 00:30:48,245 Aku akan bermain di meja kecil. 397 00:30:48,247 --> 00:30:50,314 Meja dengan taruhan ratusan dollar berada disana. 398 00:30:50,316 --> 00:30:51,982 Yeah, tapi aku bisa membuat angka yang lebih baik... 399 00:30:51,984 --> 00:30:54,484 ...di taruhan yang lebih kecil pada meja $10. 400 00:30:54,486 --> 00:30:56,353 Terdengar kau akan menang. 401 00:30:56,355 --> 00:31:00,090 Aku mengawasimu./ Bagus. 402 00:31:00,092 --> 00:31:01,625 Aku ingin bertaruh $10 di shooter, tolong. 403 00:31:01,627 --> 00:31:03,093 10 di shooter, ya Pak. 404 00:31:03,095 --> 00:31:05,229 Hey, Nick. 405 00:31:05,231 --> 00:31:07,097 Aku melihat kau lebih senang. 406 00:31:07,099 --> 00:31:09,166 Kau salah, Cassandra. 407 00:31:09,168 --> 00:31:12,102 Ini adalah hal penting dalam karirku. 408 00:31:12,104 --> 00:31:14,571 Aku melindungi peminum Fiji./ Ini dia! 409 00:31:14,573 --> 00:31:17,241 Taruhan besar $10 dalam sekali putaran dadu. 410 00:31:17,243 --> 00:31:20,077 Apa yang kau lihat di wajahku adalah ekstasi. 411 00:31:21,379 --> 00:31:24,514 Giliranku bekerja. 412 00:31:24,516 --> 00:31:27,985 Kuning 11, itu dia. Kuning 11 adalah pemenangnya. 413 00:31:27,987 --> 00:31:29,319 Pemenangnya sedang panas. 414 00:31:39,297 --> 00:31:42,266 Kau tahu siapa dia... 415 00:31:42,268 --> 00:31:44,501 ...dan kau membiarkannya begitu saja. 416 00:31:51,142 --> 00:31:53,143 Kita keluar, oke? 417 00:31:53,145 --> 00:31:54,444 Tapi aku ingin berjudi beberapa jam. 418 00:31:54,446 --> 00:31:57,014 Aku tidak mempunyai beberapa jam. 419 00:31:57,016 --> 00:31:58,448 Dan kau aman di kasino, Kinnick. 420 00:31:58,450 --> 00:32:00,350 Tidak ada yang akan mengenalimu di kasino. 421 00:32:00,352 --> 00:32:03,587 Dan di luar mereka mempunyai benda kuning yang bernama taxi. 422 00:32:03,589 --> 00:32:06,189 Cukup panggil satu, dan kau akan kembali ke Caesars. 423 00:32:06,191 --> 00:32:08,025 Dalam hitungan menit. Kau sudah sampai. 424 00:32:08,027 --> 00:32:09,426 Sampai jumpa, Kinnick. 425 00:32:24,175 --> 00:32:26,677 Namanya adalah Danny DeMarco. Dia menginap di the Golden Nugget. 426 00:32:26,679 --> 00:32:29,112 Kamar Suite 3506. 427 00:32:29,114 --> 00:32:32,249 Selamat malam, Holly./ Tunggu. 428 00:32:32,251 --> 00:32:35,218 Apa?/ Setidaknya biarkan aku menulisnya 429 00:32:35,220 --> 00:32:38,322 Lalu tulislah. 430 00:32:38,324 --> 00:32:41,058 Kau tahu bagaimana mengejanya?/ Tidak. 431 00:32:41,060 --> 00:32:42,592 Apa yang kau bilang?/ Itu apa yang aku bilang. 432 00:32:42,594 --> 00:32:45,329 Semoga beruntung dengan tuntutanmu, oke? 433 00:32:45,331 --> 00:32:47,397 Hal apa yang membuatmu begitu marah? 434 00:32:47,399 --> 00:32:49,566 Pembohong!/ Aku bukan pembohong. 435 00:32:49,568 --> 00:32:52,402 Kau tidak pernah ingin menuntut seorang bajingan, 'kan sayang? 436 00:32:52,404 --> 00:32:55,072 Lihat saja. 437 00:32:55,074 --> 00:32:57,207 Aku tidak akan menolongmu lagi. AKu tidak menolong pembohong. 438 00:32:57,209 --> 00:32:59,276 Berhenti memanggilku itu./ Maka jangan lakukan itu lagi. 439 00:32:59,278 --> 00:33:01,244 Maukah kau membantuku? 440 00:33:01,246 --> 00:33:03,480 Bantuan apa yang bisa aku beri untukmu?/ Kau tahu. 441 00:33:03,482 --> 00:33:05,349 Yeah, aku bisa terbunuh. 442 00:33:05,351 --> 00:33:07,584 Mereka hanya bertiga./ Mereka bertiga memegang senjata. 443 00:33:07,586 --> 00:33:10,120 Kau akan masuk kesana, dan kau akan mengurusnya, sehingga aku bisa punya kesempatan. 444 00:33:10,122 --> 00:33:13,190 Kesempatan untuk apa, Holly?/ Aku ingin "bola-nya" di tangank! 445 00:33:15,393 --> 00:33:17,160 Dan jika mereka membunuhku? 446 00:33:18,629 --> 00:33:20,330 Aku akan bersedih sepanjang hari. 447 00:33:23,368 --> 00:33:25,736 Aku sangat ingin membalas apa yang sudah dia lakukan padaku. 448 00:33:25,738 --> 00:33:28,038 Aku ingin balas dendam, Nicky. 449 00:34:16,687 --> 00:34:18,688 Yeah? 450 00:34:18,690 --> 00:34:22,559 Aku disini untuk bertemu Tn. DeMarco. 451 00:34:22,561 --> 00:34:25,162 Untuk? 452 00:34:25,164 --> 00:34:26,663 Masalah pribadi. 453 00:34:26,665 --> 00:34:29,566 Dia sedang sibuk. 454 00:34:29,568 --> 00:34:32,169 Aku tidak berpikir Baby akan senang jika aku berada di luar sini terus. 455 00:34:32,171 --> 00:34:34,137 Aku tidak peduli. 456 00:34:38,276 --> 00:34:40,077 Siapa itu?/ Hanya beberapa orang. 457 00:34:40,079 --> 00:34:42,239 Mengaku dia temannya Baby. 458 00:34:43,481 --> 00:34:44,548 Sial. 459 00:34:47,452 --> 00:34:49,692 Jadi kau temannya Baby? 460 00:34:51,456 --> 00:34:54,291 Tentang apa ini?/ Seorang gadis. 461 00:34:57,195 --> 00:34:59,396 Kalian berdua keluar! 462 00:35:05,404 --> 00:35:07,404 Hey, kau becanda? 463 00:35:12,243 --> 00:35:15,712 Kau menggeledahnya?/ Mm-hmm. Yup. 464 00:35:16,143 --> 00:35:16,912 Sudah periksa topinya? 464 00:35:20,751 --> 00:35:24,354 Maaf tentang itu, Santy Claus. Jaman sekarang harus berhati-hati. 465 00:35:24,356 --> 00:35:26,490 Kita harus minum. Temannya Baby... 466 00:35:26,492 --> 00:35:28,758 Senang kau melihatku dalam keadaan seperti ini, Tn. DeMarco. 467 00:35:28,760 --> 00:35:31,261 Danny. Panggil aku Danny. 468 00:35:31,263 --> 00:35:33,763 Aku harus memanggilmu apa?/ Nick. 469 00:35:33,765 --> 00:35:38,435 Aku memberitahu sesuatu tentang seorang gadis? 470 00:35:38,437 --> 00:35:40,904 Dimana dia?/ Di kereta luncurku di atap. 471 00:35:42,908 --> 00:35:44,875 Oh, apakah dia cantik? 472 00:35:44,877 --> 00:35:48,245 Dulu./ Bisa diulangi? 473 00:35:48,247 --> 00:35:52,382 Semalam temanku tidak sopan, dan aku, kau tahu... 474 00:35:52,384 --> 00:35:54,584 ...mungkin kau harus melakukan sesuatu untuk membuat segalanya oke. 475 00:35:54,586 --> 00:35:57,487 Oh, itu. 476 00:35:57,489 --> 00:36:02,425 Kami akan kau lihat, Nick, itu tidaklah sopan. 477 00:36:02,427 --> 00:36:05,595 Itu hanyalah permainan. 478 00:36:05,597 --> 00:36:07,364 Kami mengadakan pesta kecil. 479 00:36:07,366 --> 00:36:10,267 Dan yang terjadi selanjutnya tidaklah begitu baik. 480 00:36:10,269 --> 00:36:12,802 Dia harus dirawat di UGD. 481 00:36:12,804 --> 00:36:14,204 Oh. 482 00:36:18,676 --> 00:36:20,544 Mungkinkah dia membicarakan tentang ktia? 483 00:36:20,546 --> 00:36:22,946 Tidak, itu bukan kita. Tidak, bukan kita, boss. 484 00:36:22,948 --> 00:36:25,182 Mereka berbohong, Nick. 485 00:36:25,184 --> 00:36:27,417 Aku tahu mungkin ini adalah permainan lain yang kau mainkan... 486 00:36:27,419 --> 00:36:29,539 ...hanya kali ini denganku. 487 00:36:32,356 --> 00:36:33,623 Kau tidak bisa menghormati pelacur... 488 00:36:33,625 --> 00:36:35,825 ...dan itulah temanmu. 489 00:36:35,827 --> 00:36:38,495 Tidak, dia.../ Lebih baik kau jangan memotongku, Nick. 490 00:36:39,697 --> 00:36:41,198 Ya, Pak. 491 00:36:41,200 --> 00:36:43,433 Dia seorang pelacur, kau adalah germonya. 492 00:36:43,435 --> 00:36:46,795 Setidaknya kau terlihat seperti germo di mataku, benar? 493 00:36:47,438 --> 00:36:50,307 Tidak, aku legal, Tn. DeMarco. 494 00:36:50,309 --> 00:36:52,275 Lihat. 495 00:36:52,277 --> 00:36:56,279 Kartu kredit, SIM, mereka milikku. 496 00:36:58,849 --> 00:37:02,485 Nick, yang benar saja. 497 00:37:02,487 --> 00:37:05,822 Mungkin kau mempunyai inti. 498 00:37:05,824 --> 00:37:08,959 Bisakah $50,000 menutup ketidak sopananku, Nick? 499 00:37:08,961 --> 00:37:10,694 Kau sangat dermawan. 500 00:37:11,963 --> 00:37:13,830 Dan kau sangat bodoh. 501 00:37:15,866 --> 00:37:18,268 Meskipun begitu, mungkin kau tahu apa ini. 502 00:37:18,270 --> 00:37:20,337 Dan darimana ini. 503 00:37:20,339 --> 00:37:22,872 Biarkan aku pergi./ Oh, kau akan pergi, Nick. 504 00:37:22,874 --> 00:37:24,841 Pertanyaannya adalah, dalam bentuk apa kau akan masuk... 505 00:37:24,843 --> 00:37:26,610 ...ketika kau melakukannya./ Dengar, aku... 506 00:37:26,612 --> 00:37:28,445 Bukankah sudah kuberitahu tentang jangan memotong pembicaraanku... 507 00:37:28,447 --> 00:37:30,547 ...dasar bodoh? 508 00:37:35,553 --> 00:37:37,487 Ya, Pak. 509 00:37:37,489 --> 00:37:39,356 Kau ingat apa? 510 00:37:39,358 --> 00:37:42,292 Kau bilang lebih baik jangan./ Benar. 511 00:37:44,862 --> 00:37:46,596 Jika aku baik padamu, Nick..., 512 00:37:46,598 --> 00:37:48,965 ...jika aku membiarkanmu pergi dari sini, sebebas udara... 513 00:37:48,967 --> 00:37:51,935 ...aku ingin orang tahu betapa baiknya aku. 514 00:37:51,937 --> 00:37:54,371 Jujur saja, Nick. 515 00:37:54,373 --> 00:37:56,539 Ceritakan tentang kualitasku... 516 00:37:56,541 --> 00:37:59,021 ...dan jika aku mempercayaimu, kau bebas layaknya udara. 517 00:38:05,916 --> 00:38:08,351 Kau orang yang hebat, Tn. DeMarco. 518 00:38:08,353 --> 00:38:10,920 Kau orang baik. Kau yang terbaik. 519 00:38:10,922 --> 00:38:13,890 Manusia terhebat sepanjang masa. 520 00:38:16,027 --> 00:38:21,431 Sejauh ini kau gagal, Nick, tapi aku akan memberimu 1 kesempatan lagi. 521 00:38:21,433 --> 00:38:24,000 Jadi silahkan, ceritakan tentangku. 522 00:38:43,554 --> 00:38:45,874 Apa yang kau pikirkan, huh? 523 00:38:48,959 --> 00:38:52,462 Corsica. 524 00:38:52,464 --> 00:38:54,864 Tapi itu sudah berlalu./ Tiel, Kinlaw... 525 00:38:54,866 --> 00:38:56,733 ...singkirkan orang bodoh ini dari hadapanku. 526 00:38:56,735 --> 00:38:59,669 Kenapa kau tidak menunjukan padanya betapa baiknya aku? 527 00:39:02,440 --> 00:39:03,940 Cepat pergi. 528 00:39:31,435 --> 00:39:32,569 Hentikan dia! 529 00:40:11,776 --> 00:40:13,143 Itu dia. 530 00:40:13,145 --> 00:40:14,677 Lebih baik sperti itu... 531 00:40:14,679 --> 00:40:17,119 ...atau dia akan mendapat masalah hukum. 532 00:40:21,752 --> 00:40:23,992 Kau mengurus mereka dengan baik. 533 00:40:25,556 --> 00:40:27,157 Ingat aku? 534 00:40:31,862 --> 00:40:33,963 Tentu, kau gadis pesta..., 535 00:40:33,965 --> 00:40:37,967 ...kita semua bermain dengan gembira./ Benar. 536 00:40:37,969 --> 00:40:42,439 Aku sangat bergembira, aku sedih pesta itu harus berakhir. 537 00:40:42,441 --> 00:40:44,841 Aku ingin itu berlangsung selamanya. 538 00:40:45,643 --> 00:40:47,644 Hey, apa yang dia inginkan, huh? 539 00:40:54,552 --> 00:40:59,622 "Benda pusaka semua pria"./ Yeah. 540 00:40:59,624 --> 00:41:04,060 Kau tahu siapa aku?/ Tentu saja. 541 00:41:08,833 --> 00:41:10,200 Kau yang mengadakan pesta. 542 00:41:11,635 --> 00:41:15,238 Apa yang sebenarnya dia lakukan, huh? 543 00:41:15,240 --> 00:41:18,708 Tentang apa ini? Uang? Semua hanya tentang ini? 544 00:41:18,710 --> 00:41:21,544 Tentu saja. Kau tahu, cepat ambil 50-nya, huh? 545 00:41:21,546 --> 00:41:23,847 Cepat ambil, demi Tuhan./ Uang apa? 546 00:41:23,849 --> 00:41:25,748 $50,000. Di atas meja. 547 00:41:27,852 --> 00:41:29,152 Yeah, ini dia. 548 00:41:34,492 --> 00:41:38,027 Yeah, lihat?/ Ini bukan tentang uang. 549 00:41:40,130 --> 00:41:43,600 Ini tentang cinta./ Benarkah? 550 00:41:43,602 --> 00:41:45,869 Hey, aku tidak melakukan apapun. 551 00:41:45,871 --> 00:41:47,537 Itu semua perbuatan Tiel dan Kinlaw. 552 00:41:47,539 --> 00:41:48,771 Itu perbuatan mereka, kenapa kau tidak memberitahu gadismu... 553 00:41:48,773 --> 00:41:49,973 ...untuk menjauhkan benda itu? 554 00:41:49,975 --> 00:41:52,335 Aku harap ini sudah cukup tajam. 555 00:41:54,845 --> 00:41:56,746 Lihat saja./ Hey... 556 00:41:56,748 --> 00:41:59,282 Hey, tunggu... Tunggu! Hey... 557 00:41:59,284 --> 00:42:02,552 Kuharap mereka sudah cukup tajam. 558 00:42:02,554 --> 00:42:06,689 Lihat, ada sedikit goresan tepat pada "benda pusaka semua pria". 559 00:42:09,961 --> 00:42:12,095 Biarkan aku... cukup lepaskan aku! Tolong lepaskan aku! 560 00:42:12,097 --> 00:42:14,831 Aku... kau salah pengertian! Aku orang yang baik! 561 00:42:14,833 --> 00:42:16,766 Orang baik!/ Jadi kau tidak marah padaku? 562 00:42:16,768 --> 00:42:19,202 Tidak! Tidak! 563 00:42:21,138 --> 00:42:25,909 Bagus, aku juga tidak marah padamu. 564 00:42:25,911 --> 00:42:29,551 Aku akan memberimu hal yang sama, yang sudah kau beri padaku. 565 00:42:32,816 --> 00:42:34,717 Katakan kau mencintaiku... 566 00:42:34,719 --> 00:42:38,254 ....dan jika aku mempercayainya, maka akan kubiarkan kau mempunyai "itu". 567 00:42:38,256 --> 00:42:41,991 Tapi jika aku tidak percaya padamu, itu berarti kau anak yang nakal. 568 00:42:41,993 --> 00:42:45,595 Dan anak nakal harus dihukum. 569 00:42:45,597 --> 00:42:49,232 Jadi "benda pusaka semua pria" itu... 570 00:42:49,234 --> 00:42:53,636 ...harus ikut denganku. 571 00:42:58,175 --> 00:43:01,344 Aku... mencintaimu. 572 00:43:01,346 --> 00:43:04,247 Kau bilang apa?/ Aku mencintaimu. 573 00:43:04,249 --> 00:43:07,784 Itu tidak terdengar ikhlas. 574 00:43:07,786 --> 00:43:10,753 Benarkan?/ Ini adalah pertunjukanmu. 575 00:43:10,755 --> 00:43:15,224 Jangan! Jangan lakukan ini! Jangan! Jangan! 576 00:43:15,226 --> 00:43:16,826 Kesempatan terakhir. 577 00:43:17,995 --> 00:43:19,596 Aku sangat mencintaimu! 578 00:43:19,598 --> 00:43:20,863 Aku hanya... Aku hanya cinta... 579 00:43:20,865 --> 00:43:22,198 Aku cinta padamu! Aku cinta padamu! 580 00:43:22,200 --> 00:43:23,967 Tolong, tolong jangan... Dengar, oke. 581 00:43:23,969 --> 00:43:26,035 Aku membuat kesalahan. Aku membuat kesalahan! 582 00:43:26,037 --> 00:43:28,237 Siapa saja membuat kesalahan, oke? 583 00:43:28,239 --> 00:43:29,272 Cukup jangan! 584 00:43:29,274 --> 00:43:31,107 Tidak, tidak, tolong jangan! 585 00:43:31,109 --> 00:43:33,876 Jangan! Jangan! Maafkan aku! 586 00:43:39,650 --> 00:43:41,050 Jangan! 587 00:44:00,704 --> 00:44:04,140 Kalau saja aku membawa kamera./ Oke, oke. 588 00:44:08,712 --> 00:44:09,912 Kau harus meninggalkan kota, Holly. 589 00:44:09,914 --> 00:44:12,115 Mereka juga memburuku. 590 00:44:12,117 --> 00:44:14,384 Pertama, aku akan memenangkan cukup uang untuk pelarian diri kita. 591 00:44:14,386 --> 00:44:17,954 Yeah, aku tahu. Aku menghabiskan beberapa jam 'tuk berkemas, mungkin bisa aku tambahkan... 592 00:44:17,956 --> 00:44:20,089 ...karena aku akan menuju./ Hey, jangan beritahu aku. 593 00:44:20,091 --> 00:44:21,958 Kalau aku tidak mengetahuinya, Aku tidak bisa memberitahu siapapun. 594 00:44:21,960 --> 00:44:23,760 Apakah kau yakin mereka akan memburumu? 595 00:44:23,762 --> 00:44:25,428 Kau sangat tahu mereka akan melakukannya./ Kau seharusnya membunuh mereka. 596 00:44:25,430 --> 00:44:27,263 Aku coba 'tuk tidak melakukannya. 597 00:44:32,102 --> 00:44:33,403 Tidak, kau yang memegangnya. 598 00:44:33,405 --> 00:44:35,205 Kaulah yang pertama mengambil resiko. 599 00:44:40,711 --> 00:44:43,946 Oke, aku ingin separuh-nya. 600 00:44:43,948 --> 00:44:45,828 Akulah yang berjudi. 601 00:45:44,508 --> 00:45:48,044 Kau terlihat jutaan kali lebih baik dibanding sebelumnya. 602 00:45:48,046 --> 00:45:50,079 Temanku meninggalkan kota. 603 00:45:50,081 --> 00:45:52,515 Kita memiliki semua ini. 604 00:45:52,517 --> 00:45:54,150 Terdengar bagus. 605 00:45:54,152 --> 00:45:55,852 Berapa lama kau akan bekerja? 606 00:45:55,854 --> 00:45:58,121 11:50. Sepuluh menit. 607 00:45:58,123 --> 00:46:00,523 Yang benar saja, seharusnya aku tetap membuatmu kerja. 608 00:46:00,525 --> 00:46:03,326 Aku sudah mengalahkan siapapun malam ini, Nicky. 609 00:46:03,328 --> 00:46:07,163 Kau lakukan sesuatu untukku sekali. Jadi percaya ini, taruhan kecil. 610 00:46:08,932 --> 00:46:10,767 Menukar $100. 611 00:46:10,769 --> 00:46:14,270 Karena ini minimal $5, bagaimana jika aku bertaruh $5? 612 00:46:22,813 --> 00:46:24,814 Hangus. 613 00:46:24,816 --> 00:46:26,048 Selalu seperti itu. 614 00:46:31,555 --> 00:46:32,955 Blackjack. 615 00:46:32,957 --> 00:46:35,277 Aku kehilangan banyak teman karena ini. 616 00:46:50,474 --> 00:46:52,975 Apa ini? 617 00:46:52,977 --> 00:46:55,178 Cass, aku dapat 19. 618 00:46:55,180 --> 00:47:00,249 Dan kau menunjukan angka 10, kecuali aku mengetahui sesuatu. 619 00:47:00,251 --> 00:47:02,351 Kartumu selanjutnya sudah kau ketahui... 620 00:47:02,353 --> 00:47:06,856 ...dimana akan mencapai 20, jadi 19-ku hanyalah omong kosong. 621 00:47:06,858 --> 00:47:08,457 Kau inginkan aku mengalahkan angka 19, Nicky? 622 00:47:08,459 --> 00:47:11,360 Aku beritahu kenapa. 623 00:47:11,362 --> 00:47:13,429 Karena pundakku terasa berat sekarang. 624 00:47:13,431 --> 00:47:17,433 Tepat berada di pundakku. Ini terjadi. 625 00:47:17,435 --> 00:47:19,502 Aku harus langsung pada intinya, Cass. 626 00:47:19,504 --> 00:47:23,105 Karena semua orang di semua kasino di seluruh dunia... 627 00:47:23,107 --> 00:47:26,175 ...keberuntungan mendatangiku. 628 00:47:26,177 --> 00:47:29,612 Jadi, ya, aku inginkan kau mengalahkan 19-ku. 629 00:47:32,015 --> 00:47:35,384 Dan aku menginginkan angka 2. 2 berarti 21. 630 00:47:35,386 --> 00:47:37,486 Berarti aku menang. 631 00:47:39,456 --> 00:47:42,058 Tolong 2-ku, Cass. 632 00:47:50,067 --> 00:47:52,902 Tuhan. 633 00:47:52,904 --> 00:47:57,006 Aku ingin menukar $1,000 dengan chip, Cass. 634 00:47:57,008 --> 00:47:59,508 Jalan yang lain, ini malam terakhirku di Vegas. 635 00:48:00,878 --> 00:48:02,645 Menukar $1,000. 636 00:48:39,383 --> 00:48:40,683 Hati-hati, Nicky. 637 00:48:44,154 --> 00:48:47,089 Bermain?/ Tidak. 638 00:48:47,091 --> 00:48:49,258 Kau punya mata yang aneh. 639 00:49:19,523 --> 00:49:21,023 Atas atau bawah? 640 00:49:25,295 --> 00:49:27,063 Aku membawa keberuntungan bersamaku... 641 00:49:28,565 --> 00:49:30,445 ...lalu mereka mengganti bandarnya. 642 00:49:39,676 --> 00:49:40,977 Anjrit! 643 00:49:42,679 --> 00:49:45,281 Bukan kau, aku. 644 00:49:45,283 --> 00:49:46,523 Bagaimana aku tahu itu menghilang? 645 00:49:51,521 --> 00:49:52,722 Blackjack. 646 00:49:54,658 --> 00:49:57,018 Tolong beri aku chip lagi. 647 00:50:08,505 --> 00:50:10,006 Bisakah aku menaikkan taruhannya? 648 00:50:10,008 --> 00:50:11,474 Tidak. 649 00:50:11,476 --> 00:50:13,876 Maka aku akan bermain dalam seluruh meja. 650 00:50:39,470 --> 00:50:43,639 Nah, aku tidak rakus. 651 00:50:45,675 --> 00:50:48,115 Kau harus menang sesekali. 652 00:50:56,219 --> 00:50:59,288 Blackjack./ Apa-apaan ini? 653 00:50:59,290 --> 00:51:01,323 Pembalasan untuk pagi ke - 5,000. 654 00:51:01,325 --> 00:51:03,659 Dan jaga ucapanmu di hadapan wanita. 655 00:51:03,661 --> 00:51:06,062 Terima kasih, cantik. 656 00:51:19,444 --> 00:51:22,278 Tuhan, inikah yang terjadi ketika keberuntungan datang, huh? 657 00:51:23,514 --> 00:51:25,848 Bagus. 658 00:51:28,519 --> 00:51:31,087 Ya! 659 00:51:36,360 --> 00:51:39,495 Bajingan. 660 00:51:54,744 --> 00:51:56,579 Bagus. 661 00:51:59,583 --> 00:52:01,817 Jika aku menang... 662 00:52:01,819 --> 00:52:03,819 Aku punya lebih dari 500. 663 00:52:05,555 --> 00:52:07,723 Dan itu terakhir kalinya kau mendengarku. 664 00:52:33,817 --> 00:52:35,818 Ya! Yang benar saja! 665 00:52:35,820 --> 00:52:37,820 Ya! 666 00:52:37,822 --> 00:52:41,690 500 dan... 6 ribu. 667 00:52:44,227 --> 00:52:45,561 Ini bukanlah jumlah yang sebenarnya... 668 00:52:45,563 --> 00:52:48,664 ...tapi aku tidak pernah mengada-ada. 669 00:52:57,507 --> 00:52:59,875 Fiji?/ Vodka. 670 00:52:59,877 --> 00:53:02,511 Dengan es batu dan lemon?/ Coba lihat. 671 00:53:02,513 --> 00:53:04,313 Dua porsi, tolong, Veronica. 672 00:53:04,315 --> 00:53:06,182 Terima kasih, Veronica. 673 00:53:07,517 --> 00:53:09,285 Jadi bagaimana temanmu memanggilmu? 674 00:53:09,287 --> 00:53:11,687 Cyrus adalah nama yang jelek. 675 00:53:11,689 --> 00:53:13,556 Aku selalu ingin dipanggil Ace atau Duke. 676 00:53:13,558 --> 00:53:16,258 Tapi tidak ada plihan selain Cyrus. 677 00:53:17,827 --> 00:53:19,862 Bagaimana kau bisa tidak tertarik? 678 00:53:19,864 --> 00:53:22,631 Tidak pernah melebihi setengah juta sebelumnya. 679 00:53:22,633 --> 00:53:25,367 Aku tidak tahu kenapa aku tidak tertarik. 680 00:53:25,369 --> 00:53:28,470 Mungkin itu karena, aku tidak pernah berani memikirkan itu akan terjadi. 681 00:53:28,472 --> 00:53:31,307 Memberi arti? 682 00:53:31,309 --> 00:53:32,808 Sedikit. 683 00:53:32,810 --> 00:53:35,311 Ada yang lain?/ Hanya itu, terima kasih, say. 684 00:53:35,313 --> 00:53:38,614 Ini, sayang, beristirahatlah sedikit. Temui ibumu. 685 00:53:38,616 --> 00:53:44,220 Terima kasih banyak, Nick. 686 00:53:44,222 --> 00:53:46,422 Baik, cheers./ Hey, cheers. 687 00:53:49,726 --> 00:53:52,494 Kau meninggalkan kota?/ Kurasa lebih. 688 00:53:52,496 --> 00:53:53,729 Pulau, negara, benua. 689 00:53:56,466 --> 00:53:58,400 Lima tahun bebas, Duke. 690 00:53:58,402 --> 00:54:00,369 Aku sudah memimpikan ini sejak lama. 691 00:54:00,371 --> 00:54:04,873 $100,000 per. Aku akan menukarnya ke penny. 692 00:54:06,743 --> 00:54:08,577 Sepertinya kau belum begitu menyukai Vegas, huh? 693 00:54:08,579 --> 00:54:10,879 Kau tidak seharusnya menyukai Vegas. 694 00:54:10,881 --> 00:54:15,751 Ini hanya sebuah virus bagi masyarakat. 695 00:54:18,521 --> 00:54:20,022 Mimpi indah. 696 00:54:20,024 --> 00:54:22,258 Aku akan pergi ke Corsica di pagi hari. 697 00:54:22,260 --> 00:54:24,893 Aku akan berlayar ke Mediterranean sebelum aku meninggal. 698 00:54:24,895 --> 00:54:26,795 Aku akan menemanimu keluar. 699 00:54:26,797 --> 00:54:28,864 Kau sangat baik, Duke. 700 00:55:32,562 --> 00:55:34,463 Anjrit. 701 00:55:34,465 --> 00:55:37,333 Apa yang terjadi? 702 00:55:37,335 --> 00:55:40,069 Ini semua hanyalah omong kosong. 703 00:55:40,071 --> 00:55:43,939 Ini semua hanyalah impian pecundang. 704 00:55:45,675 --> 00:55:46,975 Aku tidak mengerti maksudmu. 705 00:55:46,977 --> 00:55:50,045 Ini bukan apa yang aku butuhkan. 706 00:55:50,047 --> 00:55:53,582 Lima tahun akan berjalan baik pada awalnya. 707 00:55:53,584 --> 00:55:55,884 Setelah itu aku baru sadar, bahwa setiap harinya... 708 00:55:55,886 --> 00:55:59,488 ...aku semakin dekat untuk kembali ke sini. 709 00:55:59,490 --> 00:56:02,825 Aku tidak pernah menggunakan logika, karena aku tidak pernah berpikir akan di posisi ini. 710 00:56:02,827 --> 00:56:05,994 Setengah juta. 711 00:56:05,996 --> 00:56:09,898 Setengah juta bukanlah apa-apa. 712 00:56:09,900 --> 00:56:12,340 Aku tahu apa yang benar-benar aku butuhkan. 713 00:56:13,837 --> 00:56:17,005 Apa itu? "Persetan denganmu" uang. 714 00:56:20,143 --> 00:56:22,745 Sudah cukup sehingga aku tidak akan kembali ke sini lagi. 715 00:56:24,781 --> 00:56:28,884 Kebebasan. Itulah arti sebenarnya dari "persetan denganmu" uang. 716 00:56:44,534 --> 00:56:46,402 Aku tidak mau memiliki batasan. 717 00:56:46,404 --> 00:56:47,770 Aku harus memperjelas itu. 718 00:56:50,807 --> 00:56:52,174 Biar kuperiksa. 719 00:56:56,546 --> 00:56:59,114 Dia berpikir aku akan kalah. 720 00:56:59,116 --> 00:57:00,916 Kau bisa melakukannya. 721 00:57:00,918 --> 00:57:02,050 Anjrit. 722 00:57:03,987 --> 00:57:06,054 Ini 500. 723 00:57:06,056 --> 00:57:07,089 Kau menghitungnya. 724 00:57:12,962 --> 00:57:16,198 500,000 akan pergi./ Berikan. 725 00:57:23,706 --> 00:57:26,675 Itu 525,000. 726 00:57:28,144 --> 00:57:30,979 Pundakku menjadi semakin berat. 727 00:57:30,981 --> 00:57:32,681 Bertaruh semuanya, Cass. 728 00:57:51,501 --> 00:57:53,869 Sama seperti awal, Cass. 729 00:57:55,839 --> 00:57:59,808 Aku tahu kau bisa melihatnya di bawah sana. 730 00:58:06,783 --> 00:58:07,883 Berikan aku. 731 00:58:10,220 --> 00:58:13,155 Angka 4. 732 00:58:13,157 --> 00:58:14,790 Kalau kau tidak keberatan. 733 00:59:01,037 --> 00:59:03,639 Kau seharusnya berdiri, Nicky. 734 00:59:04,707 --> 00:59:05,874 Kau seharusnya menang. 735 00:59:14,919 --> 00:59:19,655 Aku datang dengan $25,000. Kehilangan $25,000. 736 00:59:22,659 --> 00:59:24,192 Bukan masalah besar. 737 00:59:54,157 --> 00:59:58,860 Kau memilikinya. 738 00:59:58,862 --> 01:00:00,228 Kau memilikinya! 739 01:00:00,230 --> 01:00:02,264 Semua berada di sana! 740 01:00:02,266 --> 01:00:03,932 Kau memilikinya! 741 01:00:03,934 --> 01:00:05,901 Kau memilikinya! 742 01:00:15,111 --> 01:00:18,280 Semua berada di sana. Semua berada di sana. 743 01:00:18,282 --> 01:00:20,949 Berada di meja. 744 01:00:22,219 --> 01:00:23,652 Kau memilikinya! 745 01:00:23,654 --> 01:00:25,287 Berada di meja. 746 01:00:33,029 --> 01:00:34,663 Kau memilikinya! 747 01:00:34,665 --> 01:00:35,998 Kau memilikinya! 748 01:01:18,341 --> 01:01:20,175 Kau ingin jus jeruk? 749 01:01:26,083 --> 01:01:28,216 Bagaimana aku berada di sini? 750 01:01:28,218 --> 01:01:30,118 Setelah kau pingsan, aku meminta beberapa pegawai... 751 01:01:30,120 --> 01:01:31,753 ...untuk membantuku membawamu. 752 01:01:36,793 --> 01:01:38,427 Terima kasih. 753 01:01:42,965 --> 01:01:45,734 Hmm, aku rasa kau pasti haus. 754 01:01:48,037 --> 01:01:50,138 Dengar, Duke, kau pemborong yang hebat... 755 01:01:50,140 --> 01:01:51,707 ...dan aku meng-apresiasinya. 756 01:01:51,709 --> 01:01:53,475 Tapi aku rasa kau harus mengatakan sesuatu... 757 01:01:53,477 --> 01:01:57,145 ...dan inilah waktu untuk mengatakannya. 758 01:01:57,147 --> 01:01:58,213 Kau tidak akan tertawa? 759 01:01:58,215 --> 01:02:00,115 Tidak hari ini. 760 01:02:04,120 --> 01:02:07,956 Baik, aku... 761 01:02:07,958 --> 01:02:10,158 Aku berbohong tentang temanku yang merekomendasikanmu. 762 01:02:10,160 --> 01:02:12,394 Dan aku tidak seharusnya bertanya tentang kualifikasimu. 763 01:02:12,396 --> 01:02:15,197 Aku tahu segalanya tentangmu, aku telah mencari info tentangmu. 764 01:02:15,199 --> 01:02:17,265 Aku tahu tentang jus jeruk, benar? 765 01:02:17,267 --> 01:02:19,501 Dan dua porsi Vodka. 766 01:02:19,503 --> 01:02:21,503 Dan aku tahu kenapa kau selalu duduk... 767 01:02:21,505 --> 01:02:23,505 ...di tempat yang sama di Silver Spoon Counter. 768 01:02:26,142 --> 01:02:30,212 Aku membutuhkan sesuatu darimu, aku sudah datang jauh-jauh, dan tidak mendapat jawaban. 769 01:02:34,917 --> 01:02:40,188 Sementara di Boston lalu, aku pernah melihat orang tua ini di jalanan... 770 01:02:40,190 --> 01:02:42,390 ...dan dia mempunyai tanda di punggungnya yang berbunyi... 771 01:02:42,392 --> 01:02:44,192 "Tolong jangan pukul aku." 772 01:02:44,194 --> 01:02:49,364 Dan perkiraan awalku adalah, "Betapa menyedihkannya." 773 01:02:49,366 --> 01:02:51,299 Lalu kemudian... 774 01:02:51,301 --> 01:02:54,436 Aku menjadi marah... 775 01:02:54,438 --> 01:02:57,305 ...karena aku menyadari, itu akan terjadi padaku ketika aku tua. 776 01:02:57,307 --> 01:03:01,209 Hanya orang tua yang takut menghadapi dunia 777 01:03:01,211 --> 01:03:04,546 Jadi aku datang menemuimu. 778 01:03:04,548 --> 01:03:06,414 Aku ingin kau mengajariku. 779 01:03:08,351 --> 01:03:12,554 Mengajari apa?/ Segalanya. Apapun. 780 01:03:12,556 --> 01:03:16,324 Aku ingin kau membuang rasa takut dalam diriku di setiap harinya. 781 01:03:16,326 --> 01:03:17,793 Kau ingin berlayar ke Mediterranean..., 782 01:03:17,795 --> 01:03:20,295 ...aku ingin melakukan suatu hal yang berani sebelum aku meninggal. 783 01:03:24,167 --> 01:03:26,034 Hey, dengar, nak... 784 01:03:27,937 --> 01:03:31,339 Aku mendapat 70 juta Dollar ketika aku berusia 19 tahun. 785 01:03:33,342 --> 01:03:34,409 Jangan panggil aku nak. 786 01:03:37,046 --> 01:03:41,249 Tuhan, bagaimana? 787 01:03:41,251 --> 01:03:42,851 Bukan apa-apa. 788 01:03:42,853 --> 01:03:45,554 Aku menaruh perangkat baru, pada perangkat lama... 789 01:03:45,556 --> 01:03:48,290 ...di software komputer. 790 01:03:48,292 --> 01:03:51,393 Menjadi cerdik hanyalah pertahanan yang kupunya... 791 01:03:51,395 --> 01:03:54,863 ...tapi itu tidak cukup lagi. 792 01:03:54,865 --> 01:03:57,966 Kau harus membantuku. 793 01:04:00,570 --> 01:04:02,103 Kau tahu betapa anehnya ini? 794 01:04:02,105 --> 01:04:06,274 Kau bahkan belum berusia 30, belum menjalani hidup sebenarnya. 795 01:04:06,276 --> 01:04:08,610 Aku sebentar lagi 40, miskin. 796 01:04:08,612 --> 01:04:10,378 Aku akan membayarmu. Aku akan membuatmu kaya. 797 01:04:10,380 --> 01:04:13,381 Aku sudah pernah kaya. Terutama semalam. 798 01:04:13,383 --> 01:04:16,084 Yeah, aku bisa membantu dengan itu juga. 799 01:04:17,320 --> 01:04:20,222 Membantuku dengan apa? 800 01:04:21,858 --> 01:04:24,025 Apa kau serius? 801 01:04:24,027 --> 01:04:27,529 Aku sangat menyukai blackjack. 802 01:04:27,531 --> 01:04:31,032 Hanya itu./ Kenapa kau pikir harus tinggal disini? 803 01:04:31,034 --> 01:04:34,135 Kau sangat membencinya, hanya di sinilah tempat kau bisa tinggal. 804 01:04:34,137 --> 01:04:35,577 Hanya di sinilah kau berharga 805 01:04:37,139 --> 01:04:38,607 Ini semua sudah jelas. 806 01:04:38,609 --> 01:04:40,275 Jika ini semua sudah jelas... 807 01:04:40,277 --> 01:04:42,143 ...kenapa kau salah? 808 01:04:42,145 --> 01:04:43,979 Huh? 809 01:04:45,381 --> 01:04:47,415 Jangan pergi! Kita bisa membantu satu sama lain! 810 01:04:47,417 --> 01:04:50,118 Kau tahu? Kau seperti orang bodoh yang menulis untukku. 811 01:04:50,120 --> 01:04:53,088 Kau inginkan petualangan? Baik! 812 01:04:53,090 --> 01:04:56,224 Aku memiliki masa lalu, Cyrus. Dapatkan milikmu sendiri. 813 01:05:23,219 --> 01:05:25,954 Yang satu ini milikku, Nick. Kelihatannya kau membutuhkannya. 814 01:05:34,196 --> 01:05:36,064 Nick Wild, bagaimana kabarmu? 815 01:05:36,066 --> 01:05:38,667 Kau harus ikut dengan kami. Tn. DeMarco sedang menunggu. 816 01:08:57,867 --> 01:08:59,868 817 01:09:08,210 --> 01:09:09,811 Nicholas. Nicholas. 818 01:09:09,813 --> 01:09:12,280 Baby. 819 01:09:12,282 --> 01:09:15,683 Aku dengar kau dapat lebih dari 500 semalam di the Gate. 820 01:09:15,685 --> 01:09:16,918 Berbicara tentang kota. 821 01:09:16,920 --> 01:09:18,853 Apa kau ingat, kapan itu? 822 01:09:18,855 --> 01:09:20,355 Beberapa bulan yang lalu, ketika kau mengalahkan kami 200 ribu? 823 01:09:20,357 --> 01:09:22,457 Disini di the Nugget? 824 01:09:22,459 --> 01:09:25,660 Sampai keberuntunganmu berubah./ Aku akan berada di sana suatu hari. 825 01:09:28,898 --> 01:09:31,366 Nicholas. 826 01:09:31,368 --> 01:09:35,503 Aku menjalin hubungan yang buruk, dan itu semua karena kau. 827 01:09:35,505 --> 01:09:38,940 Kelihatannya seseorang menerobos masuk kamar suite 3506 semalam... 828 01:09:38,942 --> 01:09:43,311 ...mengalahkan 3 orang, dan mengambil $50,000. 829 01:09:43,313 --> 01:09:45,594 Itu tepat sebelum aku memakan serealku. 830 01:09:47,384 --> 01:09:48,950 Kelihatannya hanya itu yang lucu. 831 01:09:48,952 --> 01:09:53,321 Tidak, kelihatannya orang yang sama... 832 01:09:53,323 --> 01:09:57,192 ...menembak dan membunuh dua pria bernama Kinlaw dan Tiel. 833 01:09:57,194 --> 01:10:00,929 Menembak mereka ketika diikat dan tidak berdaya. 834 01:10:00,931 --> 01:10:05,400 Dan saksi mengatakan, bahwa orang itu adalah kau. 835 01:10:07,203 --> 01:10:08,443 Kau percaya itu? 836 01:10:09,972 --> 01:10:11,472 Jika aku percaya, kau pasti sudah mati. 837 01:10:14,710 --> 01:10:17,412 Ikutlah, Nicholas./ Ikut kemana? 838 01:10:17,414 --> 01:10:20,615 Untuk bertemu DeMarco. Aku harus mencari kebenarannya. 839 01:10:20,617 --> 01:10:23,351 Tunggu sebentar, maksudmu aku akan diadili? 840 01:10:23,353 --> 01:10:25,153 Untuk hidupmu, aku bisa membayangkan. 841 01:11:12,801 --> 01:11:14,269 Kenapa aku harus mengatakannya lagi? 842 01:11:14,271 --> 01:11:18,606 Sudah ku beritahu. Kau percaya padaku. Lalu kenapa? 843 01:11:18,608 --> 01:11:22,577 Karena, Daniel, kau memintaku 'tuk membunuh Nicholas disini. 844 01:11:22,579 --> 01:11:24,545 Dan jika kesalahan nanti terungkap... 845 01:11:24,547 --> 01:11:26,681 ...aku merasa sedikit ketakutan. 846 01:11:26,683 --> 01:11:29,751 Jadi tolong, ringkas sebisa mungkin. 847 01:11:31,787 --> 01:11:34,722 Aku merasa bersalah karena membiarkannya masuk. 848 01:11:34,724 --> 01:11:36,758 Ketika ketukan terdengar di pintu, aku... 849 01:11:36,760 --> 01:11:40,695 ...tidaklah berpikir, lalu aku membukanya. 850 01:11:40,697 --> 01:11:42,930 Setelah itu dia memukulku... 851 01:11:42,932 --> 01:11:44,432 ...tepat di mulut, kau lihat? Disini. 852 01:11:44,434 --> 01:11:45,800 Mm-hmm. Ya./ Disini. 853 01:11:45,802 --> 01:11:47,435 Yeah./ Dan dia cepat. 854 01:11:47,437 --> 01:11:50,405 Dia mengalahkan Tiel dan Kinlaw dengan mudahnya. 855 01:11:50,407 --> 01:11:51,773 Dia mengikat mereka berlawanan arah... 856 01:11:51,775 --> 01:11:53,441 ...seperti ketika kau menemukan mereka. 857 01:11:53,443 --> 01:11:59,314 Lalu dia menembaki mejaku, dia mengambil 50 dan... 858 01:11:59,316 --> 01:12:03,685 ...bukan untuk alasan apapun, dia jadi gila. 859 01:12:03,687 --> 01:12:07,555 Dan dia menembak dua sahabatku. 860 01:12:09,892 --> 01:12:11,392 Kenapa? 861 01:12:14,496 --> 01:12:17,965 Mungkin karena dia kesal tidak ada uang lagi. 862 01:12:17,967 --> 01:12:19,967 Dan bisa saja dia membunuhku juga... 863 01:12:19,969 --> 01:12:21,969 ...tapi lalu ada suara di lorong... 864 01:12:21,971 --> 01:12:24,339 ...dia panik lalu lari. 865 01:12:24,341 --> 01:12:27,909 Menembak mereka dengan senjataku, Baby. 866 01:12:27,911 --> 01:12:30,845 Bisakah kau mempercayainya? 867 01:12:30,847 --> 01:12:32,847 Kau periksa. 868 01:12:32,849 --> 01:12:34,849 Kau akan lihat aku menceritakan yang sebenarnya. 869 01:12:34,851 --> 01:12:37,385 Mereka akan mendapatkan sidik jari-nya di seluruh tempat kejadian. 870 01:12:37,387 --> 01:12:38,920 Tidak usah repot memeriksa. 871 01:12:38,922 --> 01:12:42,890 Sidik jari-nya milikku./ Lalu semua ini benar? 872 01:12:42,892 --> 01:12:44,959 Beberapa./ Yang mana saja? 873 01:12:48,364 --> 01:12:49,630 Kau lebih baik bicara, Nicholas. 874 01:12:49,632 --> 01:12:52,033 Dan aku sarankan kau mulai dari sekarang. 875 01:12:54,503 --> 01:12:56,637 Aku hanya ingin menanyakan 2 pertanyaan, Baby. 876 01:12:56,639 --> 01:12:58,506 Jika kau akan menjawab mereka demi kepuasan-mu. 877 01:12:58,508 --> 01:13:01,376 Lakukan apa yang ingin kau lakukan. 878 01:13:01,378 --> 01:13:03,144 Pertama, kenapa aku harus menggunakan senjata? 879 01:13:03,146 --> 01:13:05,580 Pertanyaan macam apa itu? 880 01:13:05,582 --> 01:13:08,149 Kenapa orang lain menggunakan senjata? 881 01:13:08,151 --> 01:13:10,785 Nicholas tidak pernah menggunakan. 882 01:13:10,787 --> 01:13:13,388 Percaya padaku, dia bisa membunuhmu dengan... 883 01:13:13,390 --> 01:13:15,523 ...dia bisa membunuhmu dengan ini... 884 01:13:15,525 --> 01:13:17,792 ...dari 5 kaki atau 15. 885 01:13:19,161 --> 01:13:21,162 Lalu jawaban untuk pertanyaanmu adalah ini. 886 01:13:21,164 --> 01:13:22,897 Ini adalah alasan yang sempurna. 887 01:13:22,899 --> 01:13:25,533 Tidak ada yang berpikir Nick Wild membutuhkan senjata... 888 01:13:25,535 --> 01:13:28,736 ...untuk melakukan perampokan. 889 01:13:28,738 --> 01:13:31,072 Baik, Nicholas. Pertanyaan kedua. 890 01:13:31,074 --> 01:13:32,907 Kedua dan terakhir. 891 01:13:36,512 --> 01:13:39,013 Baby, apa yang kau tahu tentang tubuhku? 892 01:13:39,015 --> 01:13:43,117 Maksudku, di balik pakaianku?/ Tentu saja tidak tahu. 893 01:13:43,119 --> 01:13:45,186 Lalu inilah pertanyaan keduaku. 894 01:13:45,188 --> 01:13:49,624 Bagaimana mungkin aku bisa tahu Tn. DeMarco disini... 895 01:13:49,626 --> 01:13:52,026 ...mempunyai goresan yang kecil tapi pasti... 896 01:13:52,028 --> 01:13:54,095 ...di bagian atas "Hampton-nya"? 897 01:13:55,731 --> 01:13:57,999 Jawab? 898 01:13:58,001 --> 01:14:00,134 Aku melihat itu dilakukan oleh seorang gadis cantik... 899 01:14:00,136 --> 01:14:02,837 ...dengan sebuah pemotong rumput. 900 01:14:02,839 --> 01:14:05,573 Omong kosong apa ini, huh?/ Sangat mudah 'tuk membuktikan jika aku bohong... 901 01:14:05,575 --> 01:14:07,041 ...cukup suruh dia menurunkan celananya. 902 01:14:07,043 --> 01:14:09,477 Kau tidak akan percaya ini, benar, Baby? 903 01:14:09,479 --> 01:14:10,812 Seseorang ambil mikroskop... 904 01:14:10,814 --> 01:14:13,080 ...dan kita akan memeriksa bola Tn. DeMarco. 905 01:14:13,082 --> 01:14:14,682 Kau tahu?/ Aku tidak akan telanjang. 906 01:14:14,684 --> 01:14:16,451 Aku tidak akan telanjang 'tuk siapapun. 907 01:14:16,453 --> 01:14:17,985 Aku rasa kau harus, Daniel. 908 01:14:17,987 --> 01:14:20,455 Nicholas mempertaruhkan nyawanya... 909 01:14:20,457 --> 01:14:23,825 ...dalam sebuah kasus yang tidak biasa. 910 01:14:23,827 --> 01:14:25,126 Aku tahu itu memalukan... 911 01:14:25,128 --> 01:14:27,462 ...tapi itu akan memudahkanmu. 912 01:14:27,464 --> 01:14:29,564 Kau dan aku akan pergi ke ruangan lain... 913 01:14:29,566 --> 01:14:32,133 ...dan kita akan menurunkan celana kita. 914 01:14:32,135 --> 01:14:35,069 Aku tidak mau. Aku tidak mau. 915 01:14:35,071 --> 01:14:37,605 Aku rasa kau harus./ Itu... 916 01:14:37,607 --> 01:14:39,874 Itu bertentangan dengan prinsipku, Baby. aku... 917 01:14:39,876 --> 01:14:41,776 Tidak ada seorangpun yang akan.../ Sepupu kedua. 918 01:14:41,778 --> 01:14:44,545 Ini sebuah prinsip./ Oh, bung. 919 01:14:44,547 --> 01:14:47,615 Ini sebuah prinsip! Dia... 920 01:14:47,617 --> 01:14:50,251 Adakah seseorang yang bisa membuatnya diam? 921 01:14:50,253 --> 01:14:52,854 Oh, Daniel, kau baru saja menjelaskan semuanya. 922 01:14:52,856 --> 01:14:55,790 Tidak ada di keluargamu bahkan yang sudah meninggal... 923 01:14:55,792 --> 01:14:58,192 ...yang mempunyai prinsip selama 50 tahun. 924 01:14:58,194 --> 01:14:59,894 Jadi kau di sisinya? 925 01:14:59,896 --> 01:15:02,497 Baby, kau lebih mempercayainya dibandingkan aku? 926 01:15:04,933 --> 01:15:06,267 Aku percaya ini. 927 01:15:06,269 --> 01:15:11,606 Aku percaya bahwa seseorang yang mirip dengan Nicholas... 928 01:15:11,608 --> 01:15:13,608 ...melakukan perbuatan itu. 929 01:15:13,610 --> 01:15:17,678 Dan aku akan berusaha keras untuk menemukannya. 930 01:15:17,680 --> 01:15:18,680 Sekarang kau boleh pergi. 931 01:15:22,184 --> 01:15:25,786 Kau. Aku akan berjumpa denganmu sebentar lagi. 932 01:15:25,788 --> 01:15:27,788 Aku akan berjumpa denganmu sebentar lagi. 933 01:15:29,659 --> 01:15:32,860 Lebih baik kau berhati-hati! 934 01:15:33,996 --> 01:15:36,597 Kenapa kau pikir dia melakukannya? 935 01:15:36,599 --> 01:15:39,634 Dia sangat maco. 936 01:15:39,636 --> 01:15:42,476 Dan dia hancur serta dipermalukan di depan mereka. 937 01:15:44,540 --> 01:15:47,074 Kau tau dia akan memburumu. 938 01:15:47,076 --> 01:15:48,076 Yeah. 939 01:15:52,080 --> 01:15:54,949 Kalau kau tidak peduli, kenapa kau mempertahankan diri? 940 01:15:54,951 --> 01:15:57,218 Aku tidak ingin diingat telah melakukan apa yang dia katakan. 941 01:15:57,220 --> 01:16:01,188 Mati tidaklah begitu buruk. 942 01:16:01,190 --> 01:16:04,292 Dan setidaknya aku akan keluar dari Las Vegas. 943 01:16:06,328 --> 01:16:08,996 Terima kasih, Nicholas. Semoga beruntung. 944 01:16:08,998 --> 01:16:12,099 Cheers, Baby./ Baik, jaga dirimu. 945 01:17:27,309 --> 01:17:29,644 Hey. 946 01:17:29,646 --> 01:17:30,646 Seburuk itu, huh? 947 01:17:35,717 --> 01:17:37,418 Bisakah kau memeriksanya? 948 01:17:55,804 --> 01:17:57,338 Aku akan pergi. 949 01:17:57,340 --> 01:18:00,041 Aku disini untuk memberimu rasa terima kasih... 950 01:18:00,043 --> 01:18:02,677 ...atas semua yang kau ajarkan padaku. 951 01:18:02,679 --> 01:18:05,312 Apa, demi Tuhan? 952 01:18:08,216 --> 01:18:09,817 Yang semua orang takutkan. 953 01:18:14,222 --> 01:18:18,726 Bahwa aku bukanlah satu-satunya pecundang di dunia ini. 954 01:18:18,728 --> 01:18:20,127 Kau salah satunya juga. 955 01:18:20,129 --> 01:18:22,329 Aku sangat membutuhkan ini sekarang. 956 01:18:25,100 --> 01:18:27,401 Apa yang harus aku pikirkan adalah... 957 01:18:27,403 --> 01:18:30,805 ...hanyalah aku yang berada di balik kulitku. 958 01:18:30,807 --> 01:18:32,773 Mungkin itu tidak terlalu buruk. 959 01:18:32,775 --> 01:18:34,108 Dan jika kau tidak bisa mengakui dirimu... 960 01:18:34,110 --> 01:18:36,343 ...kau akan menyadari bahwa itu tidak buruk juga. 961 01:18:47,122 --> 01:18:50,991 Oke, Duke. Aku mengakuinya. 962 01:18:50,993 --> 01:18:52,960 Jika aku menang satu juta... 963 01:18:52,962 --> 01:18:57,898 ...aku akan mencari alasan untuk mendapatkan lebih. 964 01:18:57,900 --> 01:19:00,134 Aku harus terjebak... 965 01:19:01,336 --> 01:19:03,738 ...disana, aku bilang. 966 01:19:03,740 --> 01:19:06,140 Kau lihat jariku bergetar? 967 01:19:08,443 --> 01:19:11,212 Tidak, tapi kau mungkin sudah mengambil... 968 01:19:11,214 --> 01:19:13,013 ...langkah awal menuju kapal kecilmu. 969 01:19:13,015 --> 01:19:15,883 Yeah, ragu-ragu. 970 01:19:15,885 --> 01:19:19,386 Ragu-ragu untuk dua alasan, pertama karena kekurangan uang... 971 01:19:20,890 --> 01:19:24,091 Aku tahu kau akan mengatakan itu. 972 01:19:24,093 --> 01:19:26,160 Periksa bawah mesin kasir. 973 01:19:26,162 --> 01:19:27,928 Sudah kubilang aku membawakanmu hadiah. 974 01:19:27,930 --> 01:19:30,865 Aku telah menyiapkannya sebelum kau sampai disini. 975 01:19:44,379 --> 01:19:45,946 Apa ini? 976 01:19:45,948 --> 01:19:48,349 Satu tiket pesawat ke Corsica. 977 01:19:48,351 --> 01:19:53,354 Dan sebuah cek senilai $500,000. 978 01:19:58,827 --> 01:20:01,896 Jadi, alasan pertama, harus berhati-hati. 979 01:20:01,898 --> 01:20:03,964 Lalu apa yang kedua? 980 01:20:07,068 --> 01:20:08,435 Aku akan dibunuh dalam beberapa menit. 981 01:20:08,437 --> 01:20:11,906 Dibunuh? 982 01:20:11,908 --> 01:20:14,074 Serius? Kapan akan terjadi? 983 01:20:19,948 --> 01:20:22,116 Sekarang. 984 01:20:28,390 --> 01:20:29,456 Oh. 985 01:21:09,865 --> 01:21:12,499 Sembunyikan senjatanya. Sembunyikan senjatanya. 986 01:21:12,501 --> 01:21:16,136 Aku ingin dia ditemukan sekarang, hari ini. 987 01:21:16,138 --> 01:21:18,172 Aku inginkan kau menemukan bajingan itu. 988 01:21:18,174 --> 01:21:19,874 Aku ingin kau menemukannya. Aku tidak peduli berapa lama... 989 01:21:19,876 --> 01:21:22,042 ...untuk menangkap orang bodoh sepertinya. 990 01:21:22,044 --> 01:21:23,944 Kau panggil lagi orang. 991 01:21:23,946 --> 01:21:26,413 Tempatkan dua di terminal bis, dan beberapa di bandara. 992 01:21:26,415 --> 01:21:29,016 Periksa setiap bar, setiap kasino, setiap tempat prostitusi. 993 01:21:29,018 --> 01:21:31,418 Temukan dimana dia bersembunyi. 994 01:21:31,420 --> 01:21:33,654 Kau cari tahu dimana dia tinggal. 995 01:21:36,024 --> 01:21:37,024 Dimana dia kerja. 996 01:21:39,094 --> 01:21:40,561 Berapa tanggungannya. 997 01:21:40,563 --> 01:21:43,297 Kembali ke dalam sana, tangkap anak itu... 998 01:21:43,299 --> 01:21:45,432 ...lalu bunuh si brengsek itu! 999 01:22:23,638 --> 01:22:26,106 Ke sana! Ke sana! Cepat! 1000 01:23:43,051 --> 01:23:44,651 Kau tidak ingin ke sana. 1001 01:23:44,653 --> 01:23:46,720 Kau kehilangan mereka?/ Dari cara bicaranya. 1002 01:23:46,722 --> 01:23:49,123 Hey, tunggu, kau melupakan ini. 1003 01:23:49,125 --> 01:23:50,391 Bawa mereka. 1004 01:23:50,393 --> 01:23:52,760 Nah, nah./ Tidak, bawa mereka 1005 01:23:52,762 --> 01:23:55,662 Nick, tolong. Aku bisa meninggalkan kota sekarang... 1006 01:23:55,664 --> 01:23:57,431 ...dan sadar bahwa aku bukanlah pecundang. 1007 01:23:57,433 --> 01:24:00,134 Dan kau tidak tahu apa yang menjadi pertolongan untukku. 1008 01:24:03,671 --> 01:24:06,073 Kau menerima ini. 1009 01:24:12,313 --> 01:24:14,581 Terima kasih. Dan tidak hanya untuk ini. 1010 01:24:14,583 --> 01:24:16,583 Tidak hanya untuk bertingkah bodoh... 1011 01:24:16,585 --> 01:24:20,087 ...jadi aku bisa keluar dari makan malam. 1012 01:24:20,089 --> 01:24:22,256 Kau sahabat yang baik. 1013 01:24:22,258 --> 01:24:24,391 Kita bersahabat? 1014 01:24:24,393 --> 01:24:26,193 Jangan mengacaukannya. 1015 01:24:34,335 --> 01:24:37,304 Sampai jumpa, Duke./ Selamat natal, Nick. 1016 01:24:38,335 --> 01:25:00,304 Henry Jovinski Purwokerto, 31 Januari 2015