1
00:00:57,524 --> 00:01:00,092
Translated by
2
00:01:00,093 --> 00:01:02,127
Translated by Henry
3
00:01:02,128 --> 00:01:06,465
Translated by Henry Jovinski
4
00:01:21,181 --> 00:01:22,548
Tolong diet Pepsi.
5
00:01:35,196 --> 00:01:36,395
Terima kasih.
6
00:02:04,625 --> 00:02:07,493
Maaf. Maaf.
7
00:02:07,495 --> 00:02:08,894
Tempat perjudian roulette
sangat penuh malam ini.
8
00:02:08,896 --> 00:02:11,597
Dua orang Haiti sedang mabuk,
salah satu dari mereka...
9
00:02:11,599 --> 00:02:14,533
...mencoba mengencingiku./
Cepat pergi dari sini.
10
00:02:14,535 --> 00:02:16,768
Doris, aku baru saja sampai.
11
00:02:16,770 --> 00:02:21,507
Aku memilih tempat ini karena sepi,
kita bisa berpikir.
12
00:02:21,509 --> 00:02:24,910
Yang sedang kita bicarakan
adalah masa depan kita.
13
00:02:24,912 --> 00:02:27,312
Sayang, aku tidak bermaksud 'tuk menekanmu...
14
00:02:27,314 --> 00:02:30,182
...tapi orang-orang Caesars menawariku...
15
00:02:30,184 --> 00:02:32,584
...tempat perjudian roulette
milikku sendiri di Atlantic City.
16
00:02:32,586 --> 00:02:34,319
Itu tawaran yang besar.
17
00:02:34,321 --> 00:02:36,555
Dan besok adalah saatnya
untuk memberi keputusan...
18
00:02:36,557 --> 00:02:38,690
...jadi kau akan memberitahuku malam ini.
19
00:02:38,692 --> 00:02:41,860
Mau ikut denganku?
20
00:02:41,862 --> 00:02:44,696
Bukan itu yang kau maksudkan,
ketika kau berkata "mau ikut denganku."
21
00:02:44,698 --> 00:02:48,700
Mungkin maksudmu, "Tinggallah denganku,
cintailah aku, nikahi aku."
22
00:02:48,702 --> 00:02:51,904
Ya, dan mempunyai anak.
Apakah itu buruk?
23
00:02:51,906 --> 00:02:54,273
Ayolah, Osgood,
aku sudah menikah tiga kali.
24
00:02:54,275 --> 00:02:55,841
Aku tidak bisa langgeng.
25
00:02:55,843 --> 00:02:59,578
Kau hanya belum menemukan.../
Mari berdansa.
26
00:02:59,580 --> 00:03:01,246
Kau dan aku,
hanya kau dan aku. Ayo.
27
00:03:01,248 --> 00:03:02,881
Aku tidak ingin berdansa./
Kita sedang berbincang disini
28
00:03:02,883 --> 00:03:04,816
Oke?
29
00:03:04,818 --> 00:03:07,219
Ayo./
Hey, hey!
30
00:03:07,221 --> 00:03:10,556
Permisi!/
Lepaskan!
31
00:03:10,558 --> 00:03:12,925
Dengar bung, aku tidak berpikir
kau ingin membuatku marah.
32
00:03:12,927 --> 00:03:15,294
Aku tidak peduli permainan
apa yang ingin kalian mainkan.
33
00:03:15,296 --> 00:03:17,896
Sudah dua kali kau menyentuhnya.
Jangan lakukan lagi!
34
00:03:17,898 --> 00:03:21,600
Aku tidak akan menyentuhnya,
sampai dia memintaku.
35
00:03:24,337 --> 00:03:26,438
Aku ada pertanyaan.
36
00:03:26,440 --> 00:03:28,840
Tidak masalah jika aku menyentuhmu?
37
00:03:28,842 --> 00:03:31,310
Ay, Osgood!/
Sayang, coba lihat...
38
00:03:31,312 --> 00:03:32,711
Berikan itu!
39
00:03:32,713 --> 00:03:34,580
Aku sangat mengetahuinya./
Berikan itu!
40
00:03:34,582 --> 00:03:36,248
Hey!/ Yang harus kau lakukan
adalah mendekat dan ambillah.
41
00:03:36,250 --> 00:03:37,482
Itu punyaku,
dan aku menginginkannya.
42
00:03:37,484 --> 00:03:39,851
Persetan, hati-hati!
43
00:03:39,853 --> 00:03:41,787
Ayolah, lekas pergi. Bawa aku pergi dari sini./
Itu membutuhkan biaya banyak...
44
00:03:41,789 --> 00:03:43,622
...aku akan membuatnya terlihat spesial./
Lupakan tentang uang, Osgood!
45
00:03:43,624 --> 00:03:45,824
Osgood?
46
00:03:45,826 --> 00:03:47,993
Tidak ada yang bernama Osgood.
47
00:03:47,995 --> 00:03:50,295
Tuhan./
Sialan.
48
00:03:50,297 --> 00:03:52,931
Ayolah, lekas pergi,
aku ketakutan.
49
00:03:52,933 --> 00:03:54,733
Siapa yang kau maksud dengan Osgood?/
Kau tidak usah takut.
50
00:03:54,735 --> 00:03:56,935
Aku tidak bisa membantunya.
Orang itu...
51
00:03:56,937 --> 00:03:58,904
...aku bisa mengurusnya./
Kau tidak inginkan ini?
52
00:03:58,906 --> 00:04:02,307
Aku tahu./
Apakah ini tempat berlatih?
53
00:04:04,644 --> 00:04:06,845
Sialan!
54
00:04:09,415 --> 00:04:11,583
Aku mencoba untuk bersikap layaknya pria, Doris.
55
00:04:11,585 --> 00:04:15,454
Aku sangat ingin,
tapi semua orang mempunyai sisi liar.
56
00:04:15,456 --> 00:04:17,623
Kau meremehkanku, 'kan?
Kalau aku akan kabur.
57
00:04:17,625 --> 00:04:19,024
Bagaimana kau bisa mengatakan itu?
58
00:04:19,026 --> 00:04:21,026
Aku adalah yang membuatmu terlibat.
59
00:04:21,028 --> 00:04:23,595
Aku mengatakan itu karena
aku rasa itu benar.
60
00:04:25,765 --> 00:04:27,933
Osgood./
Tidak, tidak, tolong antarkan aku ke mobil.
61
00:04:27,935 --> 00:04:31,670
Kembali kesini, bung.
62
00:04:31,672 --> 00:04:32,938
Aku akan mengembalikan hamstermu!
63
00:04:32,940 --> 00:04:36,408
Ozzie, wozzie, wozzie.
64
00:04:36,410 --> 00:04:38,644
Osgood./
Sialan!
65
00:04:38,646 --> 00:04:40,779
Sudah cukup!
66
00:04:40,781 --> 00:04:43,715
Hey, aku tidak menginginkan ini lagi.
67
00:04:43,717 --> 00:04:45,384
Aku tidak tahu harus
memberinya makan apa.
68
00:04:45,386 --> 00:04:47,619
Osgood, kembali!
69
00:04:48,655 --> 00:04:50,656
Kumohon Osgood!
70
00:04:54,861 --> 00:04:56,728
Oops.
71
00:04:56,730 --> 00:04:59,831
Mundur./
Mundur, kenapa?
72
00:04:59,833 --> 00:05:02,901
Bisa dibilang tindakan pencegahan.
73
00:05:02,903 --> 00:05:04,870
Aku tidak membutuhkan trik...
74
00:05:04,872 --> 00:05:08,740
...untuk berurusan dengan orang sepertimu.
75
00:05:08,742 --> 00:05:10,909
Yang kubutuhkan hanyalah tanganku.
76
00:05:24,692 --> 00:05:26,758
Osgood.../
Diam!
77
00:05:26,760 --> 00:05:30,996
Tapi aku.../
Tutup mulutmu, Doris.
78
00:05:30,998 --> 00:05:32,831
Tidak ada yang pergi sampai ini berakhir...
79
00:05:32,833 --> 00:05:36,401
...dan ini tidak akan berakhir
sampai kau mengatakannya.
80
00:05:38,838 --> 00:05:42,374
Ini sudah berakhir.
81
00:05:42,376 --> 00:05:45,677
Angkat aku, oke?
82
00:05:45,679 --> 00:05:47,646
Kau tahu siapa dirimu?
83
00:05:47,648 --> 00:05:51,550
Kau seorang pecundang,
dan nafasmu bau!
84
00:05:58,658 --> 00:06:00,792
Tidak, aku kotr.
Aku kotor.
85
00:06:00,794 --> 00:06:02,961
Kau pahlawan kecilku.
86
00:08:39,185 --> 00:08:40,785
Segera datang,
Segera datang!
87
00:08:43,823 --> 00:08:46,958
Drew, apa yang terjadi?/
Aku menemukannya di tempat parkir...,
88
00:08:46,960 --> 00:08:48,894
...dia keluar masuk.
Bertahanlah.
89
00:08:48,896 --> 00:08:50,629
Bisa beritahukan namamu?
90
00:08:54,166 --> 00:08:55,667
Nick...
91
00:08:55,669 --> 00:08:56,749
Apakah kau mempunyai alergi?
92
00:08:58,771 --> 00:09:00,906
Siapa yang melakukan ini padamu.
Siapa yang melakukan ini padamu?
93
00:09:00,908 --> 00:09:03,642
Sayang, bisa kau beritahu,
siapa yang melakukan ini padamu?
94
00:09:03,644 --> 00:09:07,078
Nick...
95
00:09:09,916 --> 00:09:11,182
Nick...
96
00:09:11,184 --> 00:09:13,618
Nick.
97
00:10:57,957 --> 00:11:00,859
Aku tidak berpikir
kau akan berhasil, hah?
98
00:11:00,861 --> 00:11:04,095
Bukankah ini pagi ke - 5000
di Athens, America?
99
00:11:04,097 --> 00:11:06,031
Pagi ke - 5000.
100
00:11:06,033 --> 00:11:07,899
Bagaimana kau bertahan?
101
00:11:09,435 --> 00:11:11,269
Kau tahu.
102
00:11:11,271 --> 00:11:12,704
Disini.
103
00:11:12,706 --> 00:11:15,240
Sebuah surat?/
Terlihat mirip.
104
00:11:15,242 --> 00:11:16,841
Aku tidak tahu apa isinya, Pinky.
105
00:11:16,843 --> 00:11:19,411
Bacakan untukku.
106
00:11:19,413 --> 00:11:21,813
Baik.
107
00:11:21,815 --> 00:11:24,683
Mari mulai permainannya.
108
00:11:24,685 --> 00:11:26,317
Bagaimana jika... a-ha.
109
00:11:26,319 --> 00:11:29,788
"Tn. Wild, bagaimana aku bisa menjadi
seorang pembunuh bayaran sepertimu?
110
00:11:29,790 --> 00:11:32,090
Jika seseorang tertarik
secara hipotesis tentang...
111
00:11:32,092 --> 00:11:34,359
...membuat sebuah ledakan kecil...,
112
00:11:34,361 --> 00:11:37,462
...bagaimana bisa sebuah penelitian macam itu...
113
00:11:37,464 --> 00:11:40,265
...tidak meninggalkan jejak akses komputer?
Terima kasih.
114
00:11:40,267 --> 00:11:44,069
Ini adalah sebuah penelitian hipotesis."
115
00:11:44,071 --> 00:11:47,205
Secara hipotesis,
aku tidak akan menjawab orang ini.
116
00:11:47,207 --> 00:11:48,940
Saran yang bagus, Pinky.
117
00:11:51,078 --> 00:11:53,945
Oh, selamat pagi.
118
00:11:53,947 --> 00:11:56,181
Pinchus Zion,
seorang kuasa hukum.
119
00:11:56,183 --> 00:11:59,718
Ada yang bisa kubantu?/
Cyrus Kinnick, sedang mencari Nick Wild.
120
00:12:03,089 --> 00:12:04,489
Dia tepat di belakangmu.
121
00:12:04,491 --> 00:12:07,759
Nick?
Ini Cyrus Kinnick.
122
00:12:07,761 --> 00:12:08,960
Terima kasih.
123
00:12:08,962 --> 00:12:11,129
Halo, Tn. Wild.
124
00:12:11,131 --> 00:12:13,364
Aku berpkiran untuk pergi ke kasino malam ini.
125
00:12:13,366 --> 00:12:14,966
Kuharap aku bisa membantumu, bung.
126
00:12:14,968 --> 00:12:16,835
Kau pasti berumur 21.
Mereka akan kehilangan SIM.
127
00:12:16,837 --> 00:12:18,203
Aku 23 tahun...
128
00:12:18,205 --> 00:12:20,038
...tapi gaya anak mudaku ini
adalah salah satu alasan...
129
00:12:20,040 --> 00:12:21,840
...untukku percaya,
aku membutuhkan bodyguard.
130
00:12:21,842 --> 00:12:23,108
Bisakah aku cerita?
131
00:12:24,276 --> 00:12:26,511
Duduklah.
132
00:12:29,281 --> 00:12:32,083
Aku mencarimu dalam sebuah panduan online
ketika menuju Vegas, tapi kau tidak ada.
133
00:12:32,085 --> 00:12:34,786
Itu menggangguku.
134
00:12:34,788 --> 00:12:38,089
Lihat, aku adalah penjudi besar...
135
00:12:38,091 --> 00:12:39,491
...tapi aku tidak bermaksud sombong...
136
00:12:39,493 --> 00:12:41,326
...dan aku sangat membutuhkan perlindungan..
137
00:12:41,328 --> 00:12:43,194
Aku mencari sinonim dari perlindunan...
138
00:12:43,196 --> 00:12:45,363
...tapi tidak kutemukan kata Nick Wild.
139
00:12:45,365 --> 00:12:48,399
Kau harus mencarinya diantara kata "Gereja"
dan "Sekolah Kepribadian".
140
00:12:48,401 --> 00:12:50,835
Aku tidak ingin sombong Tn. Kinnick...
141
00:12:50,837 --> 00:12:54,205
...tapi kau sedang berbicara dengan
satu-satunya sopir di Nevada.
142
00:12:54,207 --> 00:12:58,309
Sekarang aku bingung. Aku direkomendasikan
oleh mantan pelangganmu.
143
00:12:58,311 --> 00:13:00,345
Dia tetanggaku di Boston.
144
00:13:00,347 --> 00:13:02,113
Aku menerima sarannya...
145
00:13:02,115 --> 00:13:04,115
...tapi yang aku takutkan,
adalah kau sedang bergurau.
146
00:13:05,284 --> 00:13:07,152
Bisakah kau ceritakan tentang dirimu?
147
00:13:07,154 --> 00:13:10,021
Maksudmu, kau ingin tahu kemampuanku?
148
00:13:10,023 --> 00:13:12,791
Bersama pengalaman.
149
00:13:12,793 --> 00:13:15,260
Bersama pengalaman.
150
00:13:17,897 --> 00:13:21,432
Aku pernah terjatuh, diledakkan,
dibohongi, dikhianati...,
151
00:13:21,434 --> 00:13:22,901
...dan tertembak.
152
00:13:22,903 --> 00:13:24,569
Jadi aku tidak kaget lagi...
153
00:13:24,571 --> 00:13:26,938
...kecuali yang mereka lakukan satu sama lain.
154
00:13:26,940 --> 00:13:31,376
Aku adalah pilot resmi,
belajar karate di Tokyo.
155
00:13:31,378 --> 00:13:33,545
Aku kuliah ekonomi di Yale.
156
00:13:33,547 --> 00:13:34,913
Aku bisa mengingat halaman depan...
157
00:13:34,915 --> 00:13:36,381
...dari koran New York Times
dalam lima menit...
158
00:13:36,383 --> 00:13:38,483
...dan menceritakannya padamu
di lima minggu kedepan.
159
00:13:38,485 --> 00:13:41,986
Aku adalah pemenang "National Golden
Gloves champion" 3 kali berturut-turut.
160
00:13:41,988 --> 00:13:43,822
Aku bisa 4 bahasa...
161
00:13:43,824 --> 00:13:45,824
...dan bisa bertarung dengan lima orang lebih.
162
00:13:45,826 --> 00:13:47,859
Tuhan!/
Jangan dipotong, masih ada lagi.
163
00:13:47,861 --> 00:13:49,861
Lagi?/
Yeah.
164
00:13:49,863 --> 00:13:52,363
Aku pandai berbohong.
165
00:14:03,242 --> 00:14:07,078
Aku menginap di Caesars Tn. Wild.
166
00:14:07,080 --> 00:14:08,213
Bisakah kita bertemu pukul 7:00?
167
00:14:09,615 --> 00:14:12,250
Pukul 7:00, Tn. Kinnick.
168
00:14:37,309 --> 00:14:40,378
Itu berhasil, Nicky!
169
00:14:40,380 --> 00:14:44,249
Itu berhasil!
Sungguh berhasil.
170
00:14:44,251 --> 00:14:46,451
Dasar brengsek kau Os, huh?
171
00:14:46,453 --> 00:14:48,620
Kau bilang aku pecundang,
dan nafasku bau.
172
00:14:48,622 --> 00:14:50,655
Itu bukanlah celaan,
itu adalah hinaan.
173
00:14:50,657 --> 00:14:52,423
Aku harus melakukan itu, bung.
174
00:14:52,425 --> 00:14:54,592
Aku hanya bercanda.
Kau terlalu sensitif.
175
00:14:54,594 --> 00:14:57,262
Dan kau tidak bilang
akan mencopot rambutku.
176
00:14:57,264 --> 00:14:59,163
Apa maksudnya?
177
00:14:59,165 --> 00:15:00,398
Dia lebih menyukaimu tanpa benda itu.
178
00:15:00,400 --> 00:15:04,269
Heh, wanita, menyukai kejujuran.
179
00:15:04,271 --> 00:15:06,905
Siapa tahu?
Sebuah kebijaksanaan.
180
00:15:06,907 --> 00:15:09,474
Baik, baru dari bank...
181
00:15:09,476 --> 00:15:12,543
...$1000./
Tidak sesuai perjanjian.
182
00:15:12,545 --> 00:15:15,346
Kau memanggilku penjahat?
Karena aku bukan penjahat.
183
00:15:15,348 --> 00:15:16,381
Tidak ada yang bilang seperti itu.
184
00:15:16,383 --> 00:15:18,016
Kau melupakan bonusnya, Nicky!
185
00:15:18,018 --> 00:15:19,918
Aku bilang jika dia tertekan...
186
00:15:19,920 --> 00:15:22,520
...dengan perbuatanku, ya sudah.
Bagaimanapun, usai.
187
00:15:22,522 --> 00:15:25,156
Tapi dengan melihat diriku yang sebenarnya...
188
00:15:25,158 --> 00:15:27,926
...itu dapat membuatnya mencintaiku...
189
00:15:27,928 --> 00:15:31,162
...jadi ada bonus $500. $1,000.
190
00:15:31,164 --> 00:15:34,465
Jadi itu yang terjadi?
Dia melihat dirimu sebenarnya?
191
00:15:34,467 --> 00:15:38,202
Dia sangat mencintaiku, bung.
192
00:15:38,204 --> 00:15:40,471
Cinta.
193
00:15:49,715 --> 00:15:53,151
Aku ambil $500, Os.
194
00:15:55,054 --> 00:15:57,455
Semakin hari semakin baik.
195
00:16:00,360 --> 00:16:04,095
Aku mencintaimu, bung.
Maksudku, aku menyukaimu.
196
00:16:04,097 --> 00:16:05,596
Yeah!
197
00:16:05,598 --> 00:16:09,100
Hey, aku akan mengirim surat,
dari Atlantic City.
198
00:16:09,102 --> 00:16:11,569
Itu tempat asal kita.
Bagaimana kabarmu, Nick?
199
00:16:11,571 --> 00:16:13,504
Oh, baik, Rox.
200
00:16:15,307 --> 00:16:18,309
Aku menaruh Casanova
di meja dua seperti yang kau minta.
201
00:16:18,311 --> 00:16:20,678
Aku bertaruh kau memberinya
ruangan dengan toilet yang rusak.
202
00:16:20,680 --> 00:16:23,014
Oh, yeah,
Aku menyukainya.
203
00:16:23,016 --> 00:16:25,149
Aku tidak memakai cincin./
Kau tidak akan mengetahuinya.
204
00:16:25,151 --> 00:16:28,353
Aku tinggal dengannya bersama dengan
4 orang putra kami dan aku bertahan...
205
00:16:28,355 --> 00:16:30,755
...kecuali ketika nasib,
melalui toilet yang tidak bisa menyiram...
206
00:16:30,757 --> 00:16:37,495
...membuatku berhubungan
dengan orang spesial sepertimu.
207
00:16:37,497 --> 00:16:40,031
Apa yang aku lewatkan?/
Orang spesial.
208
00:16:40,033 --> 00:16:42,633
Sial!/
Shh, dia sedang menanyakan kenangan.
209
00:16:42,635 --> 00:16:44,302
Oke, dia sudah mati,
tapi dia tidak akan tenang.
210
00:16:44,304 --> 00:16:46,004
Oh, dia akan tenang.
Dia hanya tidak sadar...
211
00:16:46,006 --> 00:16:48,639
...itu akan terjadi dalam 5 menit.
212
00:16:48,641 --> 00:16:51,509
Aku bisa mendapat kunci
kamar suite seharga $1,000.
213
00:16:51,511 --> 00:16:54,779
Jadi tolong, Marie,
lupakan tentang kenangan.
214
00:16:54,781 --> 00:16:58,149
Beri aku sesuatu yang
menyenangkan untuk dikenang.
215
00:16:58,151 --> 00:17:00,018
Oke.
216
00:17:00,020 --> 00:17:02,687
Oke. Terima kasih.
Ayo.
217
00:17:02,689 --> 00:17:05,790
Sialan!
Kenapa dia selalu bisa bercinta?
218
00:17:05,792 --> 00:17:08,559
Apa itu?/
Hey, dia sangat menginginkannya.
219
00:17:08,561 --> 00:17:10,328
Aku tidak mempunyai yang seperti itu.
220
00:17:10,330 --> 00:17:12,130
Benarkah?/
Tentu.
221
00:17:12,132 --> 00:17:14,665
Tidak pernah menaruh kepalaku
di bantal yang sama 2 kali.
222
00:17:14,667 --> 00:17:16,434
Biaya perjalanan./
Beritahu.
223
00:17:16,436 --> 00:17:20,371
Aku butuh $500,000
untuk membiayaiku selama 5 tahun.
224
00:17:20,373 --> 00:17:23,674
Sekarang aku hanya punya $499,500.
225
00:17:23,676 --> 00:17:25,810
Semoga beruntung./
Aku tahu.
226
00:17:25,812 --> 00:17:28,413
Ketika itu terjadi,
aku akan mengurusnya langsung.
227
00:17:28,415 --> 00:17:29,781
Yeah.
228
00:17:49,701 --> 00:17:52,537
Oh, dan hey, Nick?
Holly baru saja menelepon.
229
00:17:52,539 --> 00:17:54,539
Bilang jika kau belum
menghabiskan jus jeruk-mu...
230
00:17:54,541 --> 00:17:57,408
...jangan kau buang.
231
00:18:09,789 --> 00:18:11,656
Tidak dikunci.
232
00:18:16,595 --> 00:18:19,730
Kau ingin kopi?/
Tidak.
233
00:18:19,732 --> 00:18:21,732
Aku baru saja membuatnya.
234
00:18:21,734 --> 00:18:26,170
Murni 100% dari Kolombia,
ada di meja sana.
235
00:18:26,172 --> 00:18:29,572
Holly, jika kau ingin sembunyi,
kenapa kita tidak bisa hanya saling telepon?
236
00:18:31,210 --> 00:18:34,612
Aku berpikiran kau tidak ingin
melihatku seperti ini.
237
00:18:53,832 --> 00:18:55,600
Hey, Nick.
238
00:19:08,280 --> 00:19:13,217
Aku memanggilmu ketika dirawat.
239
00:19:15,320 --> 00:19:18,356
Dokter bilang aku selalu memanggil nama
"Nick" lagi dan lagi.
240
00:19:20,759 --> 00:19:22,759
Mereka mengira kau yang...
241
00:19:23,729 --> 00:19:26,197
Siapa yang melakukan?
242
00:19:28,200 --> 00:19:29,934
Aku tidak tahu.
243
00:19:32,271 --> 00:19:34,639
Itu kenapa aku menghubungimu.
244
00:19:40,746 --> 00:19:44,182
Jadi aku ada kencan tadi malam.
245
00:19:44,184 --> 00:19:47,218
Ketika aku pulang, aku naik lift...
246
00:19:47,220 --> 00:19:50,321
...lalu pintunya terbuka,
dan naik ke atas.
247
00:19:52,291 --> 00:19:53,651
Ada tiga pria di dalam.
248
00:19:55,427 --> 00:19:57,361
Pria yang muda adalah boss-nya.
249
00:19:57,363 --> 00:20:00,364
Dia berbicara sangat kencang,
layaknya petarung.
250
00:20:00,366 --> 00:20:02,833
Dua orang lainnya adalah pelayannya.
251
00:20:02,835 --> 00:20:07,838
Lalu petarung itu bilang,
"Ayo datang ke pesta."
252
00:20:07,840 --> 00:20:10,875
Lalu aku bilang aku lelah,
dan dia bilang...
253
00:20:10,877 --> 00:20:13,578
"Hey, aku terlalu tampan
untuk turun ke bawah."
254
00:20:13,580 --> 00:20:19,417
Lalu dia menarikku ke dalam...
255
00:20:19,419 --> 00:20:24,555
...kami masuk ke ruangannya,
aku bilang, "Dimana pestanya?"
256
00:20:27,359 --> 00:20:31,662
Lalu dia bilang, "Kau berada disana."
257
00:20:31,664 --> 00:20:35,333
Lalu dia memberi sinyal pada pelayannya,
untuk pindah ke ruangan sebelah.
258
00:20:35,335 --> 00:20:37,568
Lalu dia bilang, "Bukankah kau
pelacur yang beruntung?
259
00:20:39,738 --> 00:20:43,941
Hanya kau gadis di dunia yang
malam ini bisa menyentuhnya."
260
00:20:46,545 --> 00:20:50,748
Lalu dia melihat dirinya sendiri
dan bilang,
261
00:20:50,750 --> 00:20:54,418
"Benda pusaka para pria."
262
00:21:03,028 --> 00:21:06,330
Dia melakukan
apa yang dia lakukan.
263
00:21:08,900 --> 00:21:13,738
Lalu pelayannya memukuliku.
264
00:21:13,740 --> 00:21:16,307
Lalu beberapa pegawai hotel,
membawaku ke UGD.
265
00:21:30,589 --> 00:21:32,757
Bukankah $100 yang kau minta
untuk 1 jam pertama?
266
00:21:34,526 --> 00:21:37,662
Hari ini ini adalah hariku
untuk membalasnya.
267
00:21:37,664 --> 00:21:40,024
Untuk apa kau membayarku?
268
00:21:40,732 --> 00:21:42,667
Karena aku ingin menuntutnya, Nicky.
269
00:21:42,669 --> 00:21:44,969
Kau harus menyewa pengacara Holly.
Aku bukan pengacara.
270
00:21:44,971 --> 00:21:47,071
AKu bahkan tidak tahu namanya,
atau berada di ruangan mana...
271
00:21:47,073 --> 00:21:49,907
...atau hal apapun mengenai dia.
272
00:21:49,909 --> 00:21:52,510
Kau harus menyewa detektif Holly.
Aku bukan detektif.
273
00:21:52,512 --> 00:21:54,011
Aku tidak mengenal satupun detektif, Nick.
274
00:21:54,013 --> 00:21:57,648
Aku mengenalmu,
dan kau mengenal siapapun.
275
00:21:57,650 --> 00:22:00,418
Maksudku, kenapa kau tidak menolongku?
276
00:22:00,420 --> 00:22:02,720
Karena aku menebak, bahwa
tiga pria yang kau bicarakan...
277
00:22:02,722 --> 00:22:05,022
...bukanlah eksekutif IBM.
278
00:22:05,024 --> 00:22:07,091
Di hotel apa kau semalam?
279
00:22:08,727 --> 00:22:11,095
The Golden Nugget.
280
00:22:11,097 --> 00:22:13,431
Semakin membaik.
281
00:22:13,433 --> 00:22:15,066
Banyak orang menyukainya.
282
00:22:15,068 --> 00:22:18,402
Benar, dan juga ini...
283
00:22:18,404 --> 00:22:20,338
...semua murid tahu bahwa...
284
00:22:20,340 --> 00:22:21,972
...tidak ada yang namanya mafia di AmeriKa.
285
00:22:21,974 --> 00:22:24,442
Semua murid SD tahu...
286
00:22:24,444 --> 00:22:26,844
...jika memang ada mafia,
mereka pasti bermimipi 'tuk menguasai...
287
00:22:26,846 --> 00:22:30,047
...sebuah kota, pastinya adalah Vegas.
288
00:22:30,049 --> 00:22:31,749
Dan semua anak TK tahu...
289
00:22:31,751 --> 00:22:33,751
...jika mafia pernah melakukan
kejahatan di kotanya...
290
00:22:33,753 --> 00:22:37,121
...dan menyerang hotel
yang bernama the Golden Nugget.
291
00:22:37,123 --> 00:22:40,624
Maksudku, bahkan pelacur mereka...
292
00:22:40,626 --> 00:22:41,959
...bisa merobek buku telepon jadi dua.
293
00:22:41,961 --> 00:22:44,862
Ingat waktu kubilang
untuk tidak ke tempat itu?
294
00:22:47,933 --> 00:22:51,453
Kau tahu?
Kau selalu mengabaikanku, Holly.
295
00:22:52,471 --> 00:22:55,606
Aku pergi.
296
00:22:55,608 --> 00:22:57,889
Tapi aku ingin supaya kita jelas.
297
00:23:01,146 --> 00:23:02,913
Holly, ketika aku datang ke kota ini...
298
00:23:02,915 --> 00:23:05,149
...kau hanya seorang bocah
yang tinggal di seberang jalan.
299
00:23:05,151 --> 00:23:08,619
Tahun pertama, Baby sendiri
yang mengundangku untuk masuk ke organisasinya.
300
00:23:08,621 --> 00:23:11,522
Aku menolak.
301
00:23:11,524 --> 00:23:13,758
Jika seseorang berdarah,
aku ingin itu untuk jadi alasanku...
302
00:23:13,760 --> 00:23:14,992
...bukan orang lain.
303
00:23:16,161 --> 00:23:18,129
Baby menyetujuinya.
304
00:23:18,131 --> 00:23:19,930
Setelah itu aku menjauh dari mereka...,
305
00:23:19,932 --> 00:23:21,732
...dan mereka menjauh dariku.
306
00:23:24,002 --> 00:23:26,871
Aku tidak tahu siapapun yang
bekerja di the Golden Nugget.
307
00:23:28,407 --> 00:23:30,875
Aku tidak mempunyai koneksi.
308
00:23:32,644 --> 00:23:34,478
Aku bersumpah.
309
00:24:14,486 --> 00:24:17,521
Hey, Millicent.
310
00:24:17,523 --> 00:24:20,491
Aku rasa mereka tidak
menghargai kita mendapat pelanggan.
311
00:24:20,493 --> 00:24:24,128
Hey, dengar, aku tertarik dengan
seseorang yang terlihat seperti petarung.
312
00:24:24,130 --> 00:24:26,831
Menginap di kamar suite,
aku rasa di lantai atas...
313
00:24:26,833 --> 00:24:28,566
...bersama dengan dua bodyguard-nya.
314
00:24:28,568 --> 00:24:31,235
Kau masih tinggal di Naked City?
315
00:24:31,237 --> 00:24:33,971
Kau mengenal Big Daddy's?/
Tentu saja.
316
00:24:33,973 --> 00:24:35,773
Aku pergi pukul 4.
317
00:24:35,775 --> 00:24:38,576
Kau sampai disana sekitar pukul 4:15.
318
00:24:38,578 --> 00:24:41,846
Jika aku tidak disana,
aku tidak bisa menemukan apapun.
319
00:24:41,848 --> 00:24:44,682
Jika itu aku, kami akan berbincang.
320
00:24:46,918 --> 00:24:50,254
Hey, Nick./
Hey, Millicent.
321
00:24:50,256 --> 00:24:53,624
Sayang sekali kau berdarah Inggris.
322
00:24:53,626 --> 00:24:57,862
Jika kau kulit hitam,
Kau pasti hebat dan cepat.
323
00:24:57,864 --> 00:24:59,730
Kau harus percaya.
324
00:24:59,732 --> 00:25:03,000
Jangan berfikir kalau aku rasis...
325
00:25:03,002 --> 00:25:06,136
...tapi aku tidak pernah berpikir
kalau kalian itu bersih.
326
00:25:06,138 --> 00:25:08,939
Ini adalah pelayan kamar
yang waktu itu berbincang denganmu, ingat?
327
00:25:08,941 --> 00:25:13,277
Aku bisa bilang jika keturunan Inggris
berada dalam ruangan, pasti melakukan "itu".
328
00:25:13,279 --> 00:25:15,613
Kenapa aku harus berpikir itu rasis?
329
00:25:15,615 --> 00:25:18,015
Senang kau tidak berpikir seperti itu.
330
00:25:18,017 --> 00:25:22,086
Sekarang, pria petarung ini,
namanya adalah Danny DeMarco,
331
00:25:22,088 --> 00:25:24,154
Kamar suite 3506.
332
00:25:24,156 --> 00:25:27,191
Dia berasal dari keluarga
tua di Italia timur.
333
00:25:27,193 --> 00:25:29,894
Dia adalah seorang anak
yang dicintai Ayahnya.
334
00:25:29,896 --> 00:25:33,531
Itu kenapa dia tidak pernah pergi
tanpa dua Ibu besarnya. (Pelayannya)
335
00:25:33,533 --> 00:25:35,533
Seberapa besar mereka?
336
00:25:35,535 --> 00:25:36,767
Jauh lebih besar darimu.
337
00:25:39,938 --> 00:25:41,772
Kau melakukan sesuatu untukku.
338
00:25:41,774 --> 00:25:45,776
Aku akan berhutang padamu selamanya.
339
00:25:45,778 --> 00:25:48,913
Tapi sekarang, kau harus melakukan
sesuatu demi aku.
340
00:25:52,017 --> 00:25:56,754
Jangan berurusan dengan mereka.
341
00:26:02,260 --> 00:26:03,794
Acar.
342
00:26:07,732 --> 00:26:10,801
Perempuan di bagian pelayanan kamar,
Aku baru saja bertemu dengannya.
343
00:26:10,803 --> 00:26:13,671
Dia tak tahu apapun, Holly.
Aku tidak mendapat apapun.
344
00:26:13,673 --> 00:26:17,074
Oh, Nick.
Jangan berbohong.
345
00:26:21,079 --> 00:26:24,615
Kau tahu apa yang dia lakukan setelah selesai?
346
00:26:25,650 --> 00:26:26,930
Dia menodongkan senjata padaku.
347
00:26:28,920 --> 00:26:33,357
Dia bilang, "Kau mempunyai satu
kesempatan untuk tetap hidup.
348
00:26:33,359 --> 00:26:37,399
Katakan kau mencintaiku, dan jika
aku mempercayaimu, aku akan melepasmu."
349
00:26:39,097 --> 00:26:42,700
Aku bilang, "Oh, Tuhan, aku mencintaimu.
350
00:26:42,702 --> 00:26:45,970
Aku sangat mencintaimu.
Sangat."
351
00:26:45,972 --> 00:26:50,007
Lalu dia bilang,
"Jangan pernah berbohong pada penjahat."
352
00:26:50,009 --> 00:26:52,329
Lalu dia menarik pelatuk.
353
00:26:53,845 --> 00:26:55,379
Lalu aku menjerit...
354
00:26:55,381 --> 00:26:58,215
...dan mendengar "click".
355
00:27:00,652 --> 00:27:04,412
Sebuah permainan untuk bermain
dengan orang lain. Benar, Nicky?
356
00:27:07,626 --> 00:27:11,095
Lalu aku ingin menuntutnya...
357
00:27:11,097 --> 00:27:13,964
...dan kau tahu siapa dia...
358
00:27:13,966 --> 00:27:15,733
...dan kau membiarkannya begitu saja.
359
00:27:15,735 --> 00:27:17,368
Aku sudah berusaha, Holly.
360
00:27:17,370 --> 00:27:23,340
Tentu, kau pembohong.
Aku hanya tau satu hal.
361
00:27:23,342 --> 00:27:26,243
Setiap kali aku memberitahumu,
aku peduli padamu...
362
00:27:26,245 --> 00:27:27,878
Yeah, aku tahu.
Kau berbohong.
363
00:27:27,880 --> 00:27:31,882
Salah, aku mencintaimu.
364
00:27:31,884 --> 00:27:34,885
Setiap hal baik yang aku katakan adalah benar.
365
00:27:34,887 --> 00:27:38,656
Ketika kau terjatuh,
siapa yang mengangkatmu lagi?
366
00:27:38,658 --> 00:27:41,358
Cuma aku./
Holly...
367
00:28:19,197 --> 00:28:22,066
Hey!
368
00:28:22,068 --> 00:28:25,348
Maaf, salah belok,
kembali ke jalan itu.
369
00:28:27,939 --> 00:28:29,907
Aku siap melihat pemandangan.
370
00:28:29,909 --> 00:28:32,209
Ikuti aku,
Tn. Kinnick.
371
00:29:28,267 --> 00:29:30,801
Aku tidak menyadari ternyata
tempat ini sungguh besar.
372
00:29:30,803 --> 00:29:33,170
Yeah, terkadang suaranya mengganggu orang.
373
00:29:33,172 --> 00:29:35,405
Aku tidak peduli dengan suara.
374
00:29:35,407 --> 00:29:37,107
Golden Gate jauh lebih kecil.
375
00:29:37,109 --> 00:29:39,176
Hanya berkendara sebentar
menuruni blok itu.
376
00:29:39,178 --> 00:29:41,512
Dari semua ini.
377
00:29:54,359 --> 00:29:56,960
Ini tidak sebagus tempat lain.
378
00:29:56,962 --> 00:29:58,996
Eh, jebakan untuk turis.
379
00:30:00,899 --> 00:30:02,566
Bagaimana kau bisa bekerja seperti ini?
380
00:30:02,568 --> 00:30:04,034
Angkatan khusus,
apa aku benar?
381
00:30:04,036 --> 00:30:06,804
Dilatih untuk menjalankan semua perintah.
382
00:30:06,806 --> 00:30:11,441
Dulu kau apa?
SBS? SRR? SAS?
383
00:30:11,443 --> 00:30:13,877
Hanya "S"./
Hanya "S".
384
00:30:13,879 --> 00:30:15,913
"S" untuk spesial?
"S" untuk shut your mouth. (tutup mulutmu)
385
00:30:15,915 --> 00:30:18,081
Itu bukan urusanmu.
386
00:30:18,083 --> 00:30:20,317
Aku bisa mengurus masalah.
Hanya itu yang harus kau tahu.
387
00:30:20,319 --> 00:30:23,020
Itu, dan menjalankan
"semua perintah"...
388
00:30:23,022 --> 00:30:24,588
...bukanlah istilah yang disukai di militer.
389
00:30:24,590 --> 00:30:26,990
Apakah kau mudah tersinggung?
390
00:30:30,962 --> 00:30:32,496
Oh, hai, permisi.
391
00:30:32,498 --> 00:30:34,531
Bisa aku minta air Fiji?
392
00:30:34,533 --> 00:30:37,601
Kau memukul botolnya,
mereka tidak akan tumpah.
393
00:30:37,603 --> 00:30:40,204
Nicky?/
Dua porsi Vodka.
394
00:30:40,206 --> 00:30:43,240
Dalam sebuah gelas,
jadi mereka tidak akan tumpah.
395
00:30:43,242 --> 00:30:45,475
Mm.
396
00:30:45,477 --> 00:30:48,245
Aku akan bermain di meja kecil.
397
00:30:48,247 --> 00:30:50,314
Meja dengan taruhan ratusan
dollar berada disana.
398
00:30:50,316 --> 00:30:51,982
Yeah, tapi aku bisa membuat
angka yang lebih baik...
399
00:30:51,984 --> 00:30:54,484
...di taruhan yang lebih kecil
pada meja $10.
400
00:30:54,486 --> 00:30:56,353
Terdengar kau akan menang.
401
00:30:56,355 --> 00:31:00,090
Aku mengawasimu./
Bagus.
402
00:31:00,092 --> 00:31:01,625
Aku ingin bertaruh $10
di shooter, tolong.
403
00:31:01,627 --> 00:31:03,093
10 di shooter, ya Pak.
404
00:31:03,095 --> 00:31:05,229
Hey, Nick.
405
00:31:05,231 --> 00:31:07,097
Aku melihat kau lebih senang.
406
00:31:07,099 --> 00:31:09,166
Kau salah, Cassandra.
407
00:31:09,168 --> 00:31:12,102
Ini adalah hal penting dalam karirku.
408
00:31:12,104 --> 00:31:14,571
Aku melindungi peminum Fiji./
Ini dia!
409
00:31:14,573 --> 00:31:17,241
Taruhan besar $10
dalam sekali putaran dadu.
410
00:31:17,243 --> 00:31:20,077
Apa yang kau lihat di wajahku adalah ekstasi.
411
00:31:21,379 --> 00:31:24,514
Giliranku bekerja.
412
00:31:24,516 --> 00:31:27,985
Kuning 11, itu dia.
Kuning 11 adalah pemenangnya.
413
00:31:27,987 --> 00:31:29,319
Pemenangnya sedang panas.
414
00:31:39,297 --> 00:31:42,266
Kau tahu siapa dia...
415
00:31:42,268 --> 00:31:44,501
...dan kau membiarkannya begitu saja.
416
00:31:51,142 --> 00:31:53,143
Kita keluar, oke?
417
00:31:53,145 --> 00:31:54,444
Tapi aku ingin berjudi beberapa jam.
418
00:31:54,446 --> 00:31:57,014
Aku tidak mempunyai beberapa jam.
419
00:31:57,016 --> 00:31:58,448
Dan kau aman di kasino, Kinnick.
420
00:31:58,450 --> 00:32:00,350
Tidak ada yang akan mengenalimu di kasino.
421
00:32:00,352 --> 00:32:03,587
Dan di luar mereka mempunyai
benda kuning yang bernama taxi.
422
00:32:03,589 --> 00:32:06,189
Cukup panggil satu,
dan kau akan kembali ke Caesars.
423
00:32:06,191 --> 00:32:08,025
Dalam hitungan menit.
Kau sudah sampai.
424
00:32:08,027 --> 00:32:09,426
Sampai jumpa, Kinnick.
425
00:32:24,175 --> 00:32:26,677
Namanya adalah Danny DeMarco.
Dia menginap di the Golden Nugget.
426
00:32:26,679 --> 00:32:29,112
Kamar Suite 3506.
427
00:32:29,114 --> 00:32:32,249
Selamat malam, Holly./
Tunggu.
428
00:32:32,251 --> 00:32:35,218
Apa?/
Setidaknya biarkan aku menulisnya
429
00:32:35,220 --> 00:32:38,322
Lalu tulislah.
430
00:32:38,324 --> 00:32:41,058
Kau tahu bagaimana mengejanya?/
Tidak.
431
00:32:41,060 --> 00:32:42,592
Apa yang kau bilang?/
Itu apa yang aku bilang.
432
00:32:42,594 --> 00:32:45,329
Semoga beruntung dengan tuntutanmu, oke?
433
00:32:45,331 --> 00:32:47,397
Hal apa yang membuatmu begitu marah?
434
00:32:47,399 --> 00:32:49,566
Pembohong!/
Aku bukan pembohong.
435
00:32:49,568 --> 00:32:52,402
Kau tidak pernah ingin menuntut
seorang bajingan, 'kan sayang?
436
00:32:52,404 --> 00:32:55,072
Lihat saja.
437
00:32:55,074 --> 00:32:57,207
Aku tidak akan menolongmu lagi.
AKu tidak menolong pembohong.
438
00:32:57,209 --> 00:32:59,276
Berhenti memanggilku itu./
Maka jangan lakukan itu lagi.
439
00:32:59,278 --> 00:33:01,244
Maukah kau membantuku?
440
00:33:01,246 --> 00:33:03,480
Bantuan apa yang bisa aku beri untukmu?/
Kau tahu.
441
00:33:03,482 --> 00:33:05,349
Yeah, aku bisa terbunuh.
442
00:33:05,351 --> 00:33:07,584
Mereka hanya bertiga./
Mereka bertiga memegang senjata.
443
00:33:07,586 --> 00:33:10,120
Kau akan masuk kesana, dan kau akan
mengurusnya, sehingga aku bisa punya kesempatan.
444
00:33:10,122 --> 00:33:13,190
Kesempatan untuk apa, Holly?/
Aku ingin "bola-nya" di tangank!
445
00:33:15,393 --> 00:33:17,160
Dan jika mereka membunuhku?
446
00:33:18,629 --> 00:33:20,330
Aku akan bersedih sepanjang hari.
447
00:33:23,368 --> 00:33:25,736
Aku sangat ingin membalas apa yang
sudah dia lakukan padaku.
448
00:33:25,738 --> 00:33:28,038
Aku ingin balas dendam, Nicky.
449
00:34:16,687 --> 00:34:18,688
Yeah?
450
00:34:18,690 --> 00:34:22,559
Aku disini untuk bertemu Tn. DeMarco.
451
00:34:22,561 --> 00:34:25,162
Untuk?
452
00:34:25,164 --> 00:34:26,663
Masalah pribadi.
453
00:34:26,665 --> 00:34:29,566
Dia sedang sibuk.
454
00:34:29,568 --> 00:34:32,169
Aku tidak berpikir Baby akan senang
jika aku berada di luar sini terus.
455
00:34:32,171 --> 00:34:34,137
Aku tidak peduli.
456
00:34:38,276 --> 00:34:40,077
Siapa itu?/
Hanya beberapa orang.
457
00:34:40,079 --> 00:34:42,239
Mengaku dia temannya Baby.
458
00:34:43,481 --> 00:34:44,548
Sial.
459
00:34:47,452 --> 00:34:49,692
Jadi kau temannya Baby?
460
00:34:51,456 --> 00:34:54,291
Tentang apa ini?/
Seorang gadis.
461
00:34:57,195 --> 00:34:59,396
Kalian berdua keluar!
462
00:35:05,404 --> 00:35:07,404
Hey, kau becanda?
463
00:35:12,243 --> 00:35:15,712
Kau menggeledahnya?/
Mm-hmm. Yup.
464
00:35:16,143 --> 00:35:16,912
Sudah periksa topinya?
464
00:35:20,751 --> 00:35:24,354
Maaf tentang itu, Santy Claus.
Jaman sekarang harus berhati-hati.
465
00:35:24,356 --> 00:35:26,490
Kita harus minum.
Temannya Baby...
466
00:35:26,492 --> 00:35:28,758
Senang kau melihatku dalam keadaan
seperti ini, Tn. DeMarco.
467
00:35:28,760 --> 00:35:31,261
Danny. Panggil aku Danny.
468
00:35:31,263 --> 00:35:33,763
Aku harus memanggilmu apa?/
Nick.
469
00:35:33,765 --> 00:35:38,435
Aku memberitahu sesuatu tentang seorang gadis?
470
00:35:38,437 --> 00:35:40,904
Dimana dia?/
Di kereta luncurku di atap.
471
00:35:42,908 --> 00:35:44,875
Oh, apakah dia cantik?
472
00:35:44,877 --> 00:35:48,245
Dulu./
Bisa diulangi?
473
00:35:48,247 --> 00:35:52,382
Semalam temanku tidak sopan,
dan aku, kau tahu...
474
00:35:52,384 --> 00:35:54,584
...mungkin kau harus melakukan sesuatu
untuk membuat segalanya oke.
475
00:35:54,586 --> 00:35:57,487
Oh, itu.
476
00:35:57,489 --> 00:36:02,425
Kami akan kau lihat, Nick,
itu tidaklah sopan.
477
00:36:02,427 --> 00:36:05,595
Itu hanyalah permainan.
478
00:36:05,597 --> 00:36:07,364
Kami mengadakan pesta kecil.
479
00:36:07,366 --> 00:36:10,267
Dan yang terjadi selanjutnya
tidaklah begitu baik.
480
00:36:10,269 --> 00:36:12,802
Dia harus dirawat di UGD.
481
00:36:12,804 --> 00:36:14,204
Oh.
482
00:36:18,676 --> 00:36:20,544
Mungkinkah dia membicarakan tentang ktia?
483
00:36:20,546 --> 00:36:22,946
Tidak, itu bukan kita.
Tidak, bukan kita, boss.
484
00:36:22,948 --> 00:36:25,182
Mereka berbohong, Nick.
485
00:36:25,184 --> 00:36:27,417
Aku tahu mungkin ini adalah
permainan lain yang kau mainkan...
486
00:36:27,419 --> 00:36:29,539
...hanya kali ini denganku.
487
00:36:32,356 --> 00:36:33,623
Kau tidak bisa menghormati pelacur...
488
00:36:33,625 --> 00:36:35,825
...dan itulah temanmu.
489
00:36:35,827 --> 00:36:38,495
Tidak, dia.../
Lebih baik kau jangan memotongku, Nick.
490
00:36:39,697 --> 00:36:41,198
Ya, Pak.
491
00:36:41,200 --> 00:36:43,433
Dia seorang pelacur,
kau adalah germonya.
492
00:36:43,435 --> 00:36:46,795
Setidaknya kau terlihat seperti
germo di mataku, benar?
493
00:36:47,438 --> 00:36:50,307
Tidak, aku legal,
Tn. DeMarco.
494
00:36:50,309 --> 00:36:52,275
Lihat.
495
00:36:52,277 --> 00:36:56,279
Kartu kredit, SIM, mereka milikku.
496
00:36:58,849 --> 00:37:02,485
Nick, yang benar saja.
497
00:37:02,487 --> 00:37:05,822
Mungkin kau mempunyai inti.
498
00:37:05,824 --> 00:37:08,959
Bisakah $50,000 menutup
ketidak sopananku, Nick?
499
00:37:08,961 --> 00:37:10,694
Kau sangat dermawan.
500
00:37:11,963 --> 00:37:13,830
Dan kau sangat bodoh.
501
00:37:15,866 --> 00:37:18,268
Meskipun begitu, mungkin kau tahu apa ini.
502
00:37:18,270 --> 00:37:20,337
Dan darimana ini.
503
00:37:20,339 --> 00:37:22,872
Biarkan aku pergi./
Oh, kau akan pergi, Nick.
504
00:37:22,874 --> 00:37:24,841
Pertanyaannya adalah, dalam bentuk
apa kau akan masuk...
505
00:37:24,843 --> 00:37:26,610
...ketika kau melakukannya./
Dengar, aku...
506
00:37:26,612 --> 00:37:28,445
Bukankah sudah kuberitahu tentang
jangan memotong pembicaraanku...
507
00:37:28,447 --> 00:37:30,547
...dasar bodoh?
508
00:37:35,553 --> 00:37:37,487
Ya, Pak.
509
00:37:37,489 --> 00:37:39,356
Kau ingat apa?
510
00:37:39,358 --> 00:37:42,292
Kau bilang lebih baik jangan./
Benar.
511
00:37:44,862 --> 00:37:46,596
Jika aku baik padamu, Nick...,
512
00:37:46,598 --> 00:37:48,965
...jika aku membiarkanmu pergi
dari sini, sebebas udara...
513
00:37:48,967 --> 00:37:51,935
...aku ingin orang tahu
betapa baiknya aku.
514
00:37:51,937 --> 00:37:54,371
Jujur saja, Nick.
515
00:37:54,373 --> 00:37:56,539
Ceritakan tentang kualitasku...
516
00:37:56,541 --> 00:37:59,021
...dan jika aku mempercayaimu,
kau bebas layaknya udara.
517
00:38:05,916 --> 00:38:08,351
Kau orang yang hebat,
Tn. DeMarco.
518
00:38:08,353 --> 00:38:10,920
Kau orang baik.
Kau yang terbaik.
519
00:38:10,922 --> 00:38:13,890
Manusia terhebat sepanjang masa.
520
00:38:16,027 --> 00:38:21,431
Sejauh ini kau gagal, Nick,
tapi aku akan memberimu 1 kesempatan lagi.
521
00:38:21,433 --> 00:38:24,000
Jadi silahkan,
ceritakan tentangku.
522
00:38:43,554 --> 00:38:45,874
Apa yang kau pikirkan, huh?
523
00:38:48,959 --> 00:38:52,462
Corsica.
524
00:38:52,464 --> 00:38:54,864
Tapi itu sudah berlalu./
Tiel, Kinlaw...
525
00:38:54,866 --> 00:38:56,733
...singkirkan orang bodoh
ini dari hadapanku.
526
00:38:56,735 --> 00:38:59,669
Kenapa kau tidak menunjukan padanya
betapa baiknya aku?
527
00:39:02,440 --> 00:39:03,940
Cepat pergi.
528
00:39:31,435 --> 00:39:32,569
Hentikan dia!
529
00:40:11,776 --> 00:40:13,143
Itu dia.
530
00:40:13,145 --> 00:40:14,677
Lebih baik sperti itu...
531
00:40:14,679 --> 00:40:17,119
...atau dia akan mendapat masalah hukum.
532
00:40:21,752 --> 00:40:23,992
Kau mengurus mereka dengan baik.
533
00:40:25,556 --> 00:40:27,157
Ingat aku?
534
00:40:31,862 --> 00:40:33,963
Tentu, kau gadis pesta...,
535
00:40:33,965 --> 00:40:37,967
...kita semua bermain dengan gembira./
Benar.
536
00:40:37,969 --> 00:40:42,439
Aku sangat bergembira,
aku sedih pesta itu harus berakhir.
537
00:40:42,441 --> 00:40:44,841
Aku ingin itu berlangsung selamanya.
538
00:40:45,643 --> 00:40:47,644
Hey, apa yang dia inginkan, huh?
539
00:40:54,552 --> 00:40:59,622
"Benda pusaka semua pria"./
Yeah.
540
00:40:59,624 --> 00:41:04,060
Kau tahu siapa aku?/
Tentu saja.
541
00:41:08,833 --> 00:41:10,200
Kau yang mengadakan pesta.
542
00:41:11,635 --> 00:41:15,238
Apa yang sebenarnya dia lakukan, huh?
543
00:41:15,240 --> 00:41:18,708
Tentang apa ini? Uang?
Semua hanya tentang ini?
544
00:41:18,710 --> 00:41:21,544
Tentu saja. Kau tahu,
cepat ambil 50-nya, huh?
545
00:41:21,546 --> 00:41:23,847
Cepat ambil, demi Tuhan./
Uang apa?
546
00:41:23,849 --> 00:41:25,748
$50,000.
Di atas meja.
547
00:41:27,852 --> 00:41:29,152
Yeah, ini dia.
548
00:41:34,492 --> 00:41:38,027
Yeah, lihat?/
Ini bukan tentang uang.
549
00:41:40,130 --> 00:41:43,600
Ini tentang cinta./
Benarkah?
550
00:41:43,602 --> 00:41:45,869
Hey, aku tidak melakukan apapun.
551
00:41:45,871 --> 00:41:47,537
Itu semua perbuatan Tiel dan Kinlaw.
552
00:41:47,539 --> 00:41:48,771
Itu perbuatan mereka, kenapa kau
tidak memberitahu gadismu...
553
00:41:48,773 --> 00:41:49,973
...untuk menjauhkan benda itu?
554
00:41:49,975 --> 00:41:52,335
Aku harap ini sudah cukup tajam.
555
00:41:54,845 --> 00:41:56,746
Lihat saja./
Hey...
556
00:41:56,748 --> 00:41:59,282
Hey, tunggu...
Tunggu! Hey...
557
00:41:59,284 --> 00:42:02,552
Kuharap mereka sudah cukup tajam.
558
00:42:02,554 --> 00:42:06,689
Lihat, ada sedikit goresan
tepat pada "benda pusaka semua pria".
559
00:42:09,961 --> 00:42:12,095
Biarkan aku... cukup lepaskan aku!
Tolong lepaskan aku!
560
00:42:12,097 --> 00:42:14,831
Aku... kau salah pengertian!
Aku orang yang baik!
561
00:42:14,833 --> 00:42:16,766
Orang baik!/
Jadi kau tidak marah padaku?
562
00:42:16,768 --> 00:42:19,202
Tidak! Tidak!
563
00:42:21,138 --> 00:42:25,909
Bagus, aku juga tidak marah padamu.
564
00:42:25,911 --> 00:42:29,551
Aku akan memberimu hal yang sama,
yang sudah kau beri padaku.
565
00:42:32,816 --> 00:42:34,717
Katakan kau mencintaiku...
566
00:42:34,719 --> 00:42:38,254
....dan jika aku mempercayainya,
maka akan kubiarkan kau mempunyai "itu".
567
00:42:38,256 --> 00:42:41,991
Tapi jika aku tidak percaya padamu,
itu berarti kau anak yang nakal.
568
00:42:41,993 --> 00:42:45,595
Dan anak nakal harus dihukum.
569
00:42:45,597 --> 00:42:49,232
Jadi "benda pusaka semua pria" itu...
570
00:42:49,234 --> 00:42:53,636
...harus ikut denganku.
571
00:42:58,175 --> 00:43:01,344
Aku... mencintaimu.
572
00:43:01,346 --> 00:43:04,247
Kau bilang apa?/
Aku mencintaimu.
573
00:43:04,249 --> 00:43:07,784
Itu tidak terdengar ikhlas.
574
00:43:07,786 --> 00:43:10,753
Benarkan?/
Ini adalah pertunjukanmu.
575
00:43:10,755 --> 00:43:15,224
Jangan! Jangan lakukan ini!
Jangan! Jangan!
576
00:43:15,226 --> 00:43:16,826
Kesempatan terakhir.
577
00:43:17,995 --> 00:43:19,596
Aku sangat mencintaimu!
578
00:43:19,598 --> 00:43:20,863
Aku hanya...
Aku hanya cinta...
579
00:43:20,865 --> 00:43:22,198
Aku cinta padamu!
Aku cinta padamu!
580
00:43:22,200 --> 00:43:23,967
Tolong, tolong jangan...
Dengar, oke.
581
00:43:23,969 --> 00:43:26,035
Aku membuat kesalahan.
Aku membuat kesalahan!
582
00:43:26,037 --> 00:43:28,237
Siapa saja membuat kesalahan, oke?
583
00:43:28,239 --> 00:43:29,272
Cukup jangan!
584
00:43:29,274 --> 00:43:31,107
Tidak, tidak,
tolong jangan!
585
00:43:31,109 --> 00:43:33,876
Jangan! Jangan!
Maafkan aku!
586
00:43:39,650 --> 00:43:41,050
Jangan!
587
00:44:00,704 --> 00:44:04,140
Kalau saja aku membawa kamera./
Oke, oke.
588
00:44:08,712 --> 00:44:09,912
Kau harus meninggalkan kota, Holly.
589
00:44:09,914 --> 00:44:12,115
Mereka juga memburuku.
590
00:44:12,117 --> 00:44:14,384
Pertama, aku akan memenangkan cukup uang
untuk pelarian diri kita.
591
00:44:14,386 --> 00:44:17,954
Yeah, aku tahu. Aku menghabiskan beberapa jam
'tuk berkemas, mungkin bisa aku tambahkan...
592
00:44:17,956 --> 00:44:20,089
...karena aku akan menuju./
Hey, jangan beritahu aku.
593
00:44:20,091 --> 00:44:21,958
Kalau aku tidak mengetahuinya,
Aku tidak bisa memberitahu siapapun.
594
00:44:21,960 --> 00:44:23,760
Apakah kau yakin mereka akan memburumu?
595
00:44:23,762 --> 00:44:25,428
Kau sangat tahu mereka akan melakukannya./
Kau seharusnya membunuh mereka.
596
00:44:25,430 --> 00:44:27,263
Aku coba 'tuk tidak melakukannya.
597
00:44:32,102 --> 00:44:33,403
Tidak, kau yang memegangnya.
598
00:44:33,405 --> 00:44:35,205
Kaulah yang pertama mengambil resiko.
599
00:44:40,711 --> 00:44:43,946
Oke, aku ingin separuh-nya.
600
00:44:43,948 --> 00:44:45,828
Akulah yang berjudi.
601
00:45:44,508 --> 00:45:48,044
Kau terlihat jutaan kali
lebih baik dibanding sebelumnya.
602
00:45:48,046 --> 00:45:50,079
Temanku meninggalkan kota.
603
00:45:50,081 --> 00:45:52,515
Kita memiliki semua ini.
604
00:45:52,517 --> 00:45:54,150
Terdengar bagus.
605
00:45:54,152 --> 00:45:55,852
Berapa lama kau akan bekerja?
606
00:45:55,854 --> 00:45:58,121
11:50. Sepuluh menit.
607
00:45:58,123 --> 00:46:00,523
Yang benar saja,
seharusnya aku tetap membuatmu kerja.
608
00:46:00,525 --> 00:46:03,326
Aku sudah mengalahkan siapapun
malam ini, Nicky.
609
00:46:03,328 --> 00:46:07,163
Kau lakukan sesuatu untukku sekali.
Jadi percaya ini, taruhan kecil.
610
00:46:08,932 --> 00:46:10,767
Menukar $100.
611
00:46:10,769 --> 00:46:14,270
Karena ini minimal $5,
bagaimana jika aku bertaruh $5?
612
00:46:22,813 --> 00:46:24,814
Hangus.
613
00:46:24,816 --> 00:46:26,048
Selalu seperti itu.
614
00:46:31,555 --> 00:46:32,955
Blackjack.
615
00:46:32,957 --> 00:46:35,277
Aku kehilangan banyak teman karena ini.
616
00:46:50,474 --> 00:46:52,975
Apa ini?
617
00:46:52,977 --> 00:46:55,178
Cass, aku dapat 19.
618
00:46:55,180 --> 00:47:00,249
Dan kau menunjukan angka 10,
kecuali aku mengetahui sesuatu.
619
00:47:00,251 --> 00:47:02,351
Kartumu selanjutnya sudah kau ketahui...
620
00:47:02,353 --> 00:47:06,856
...dimana akan mencapai 20,
jadi 19-ku hanyalah omong kosong.
621
00:47:06,858 --> 00:47:08,457
Kau inginkan aku mengalahkan angka 19, Nicky?
622
00:47:08,459 --> 00:47:11,360
Aku beritahu kenapa.
623
00:47:11,362 --> 00:47:13,429
Karena pundakku terasa berat sekarang.
624
00:47:13,431 --> 00:47:17,433
Tepat berada di pundakku.
Ini terjadi.
625
00:47:17,435 --> 00:47:19,502
Aku harus langsung pada intinya, Cass.
626
00:47:19,504 --> 00:47:23,105
Karena semua orang di semua kasino
di seluruh dunia...
627
00:47:23,107 --> 00:47:26,175
...keberuntungan mendatangiku.
628
00:47:26,177 --> 00:47:29,612
Jadi, ya, aku inginkan kau
mengalahkan 19-ku.
629
00:47:32,015 --> 00:47:35,384
Dan aku menginginkan angka 2.
2 berarti 21.
630
00:47:35,386 --> 00:47:37,486
Berarti aku menang.
631
00:47:39,456 --> 00:47:42,058
Tolong 2-ku, Cass.
632
00:47:50,067 --> 00:47:52,902
Tuhan.
633
00:47:52,904 --> 00:47:57,006
Aku ingin menukar $1,000
dengan chip, Cass.
634
00:47:57,008 --> 00:47:59,508
Jalan yang lain,
ini malam terakhirku di Vegas.
635
00:48:00,878 --> 00:48:02,645
Menukar $1,000.
636
00:48:39,383 --> 00:48:40,683
Hati-hati, Nicky.
637
00:48:44,154 --> 00:48:47,089
Bermain?/
Tidak.
638
00:48:47,091 --> 00:48:49,258
Kau punya mata yang aneh.
639
00:49:19,523 --> 00:49:21,023
Atas atau bawah?
640
00:49:25,295 --> 00:49:27,063
Aku membawa keberuntungan bersamaku...
641
00:49:28,565 --> 00:49:30,445
...lalu mereka mengganti bandarnya.
642
00:49:39,676 --> 00:49:40,977
Anjrit!
643
00:49:42,679 --> 00:49:45,281
Bukan kau, aku.
644
00:49:45,283 --> 00:49:46,523
Bagaimana aku tahu itu menghilang?
645
00:49:51,521 --> 00:49:52,722
Blackjack.
646
00:49:54,658 --> 00:49:57,018
Tolong beri aku chip lagi.
647
00:50:08,505 --> 00:50:10,006
Bisakah aku menaikkan taruhannya?
648
00:50:10,008 --> 00:50:11,474
Tidak.
649
00:50:11,476 --> 00:50:13,876
Maka aku akan bermain dalam seluruh meja.
650
00:50:39,470 --> 00:50:43,639
Nah, aku tidak rakus.
651
00:50:45,675 --> 00:50:48,115
Kau harus menang sesekali.
652
00:50:56,219 --> 00:50:59,288
Blackjack./
Apa-apaan ini?
653
00:50:59,290 --> 00:51:01,323
Pembalasan untuk pagi ke - 5,000.
654
00:51:01,325 --> 00:51:03,659
Dan jaga ucapanmu di hadapan wanita.
655
00:51:03,661 --> 00:51:06,062
Terima kasih, cantik.
656
00:51:19,444 --> 00:51:22,278
Tuhan, inikah yang terjadi
ketika keberuntungan datang, huh?
657
00:51:23,514 --> 00:51:25,848
Bagus.
658
00:51:28,519 --> 00:51:31,087
Ya!
659
00:51:36,360 --> 00:51:39,495
Bajingan.
660
00:51:54,744 --> 00:51:56,579
Bagus.
661
00:51:59,583 --> 00:52:01,817
Jika aku menang...
662
00:52:01,819 --> 00:52:03,819
Aku punya lebih dari 500.
663
00:52:05,555 --> 00:52:07,723
Dan itu terakhir kalinya kau mendengarku.
664
00:52:33,817 --> 00:52:35,818
Ya! Yang benar saja!
665
00:52:35,820 --> 00:52:37,820
Ya!
666
00:52:37,822 --> 00:52:41,690
500 dan...
6 ribu.
667
00:52:44,227 --> 00:52:45,561
Ini bukanlah jumlah yang sebenarnya...
668
00:52:45,563 --> 00:52:48,664
...tapi aku tidak pernah mengada-ada.
669
00:52:57,507 --> 00:52:59,875
Fiji?/
Vodka.
670
00:52:59,877 --> 00:53:02,511
Dengan es batu dan lemon?/
Coba lihat.
671
00:53:02,513 --> 00:53:04,313
Dua porsi,
tolong, Veronica.
672
00:53:04,315 --> 00:53:06,182
Terima kasih, Veronica.
673
00:53:07,517 --> 00:53:09,285
Jadi bagaimana temanmu memanggilmu?
674
00:53:09,287 --> 00:53:11,687
Cyrus adalah nama yang jelek.
675
00:53:11,689 --> 00:53:13,556
Aku selalu ingin dipanggil Ace atau Duke.
676
00:53:13,558 --> 00:53:16,258
Tapi tidak ada plihan selain Cyrus.
677
00:53:17,827 --> 00:53:19,862
Bagaimana kau bisa tidak tertarik?
678
00:53:19,864 --> 00:53:22,631
Tidak pernah melebihi setengah juta sebelumnya.
679
00:53:22,633 --> 00:53:25,367
Aku tidak tahu kenapa aku tidak tertarik.
680
00:53:25,369 --> 00:53:28,470
Mungkin itu karena, aku tidak pernah
berani memikirkan itu akan terjadi.
681
00:53:28,472 --> 00:53:31,307
Memberi arti?
682
00:53:31,309 --> 00:53:32,808
Sedikit.
683
00:53:32,810 --> 00:53:35,311
Ada yang lain?/
Hanya itu, terima kasih, say.
684
00:53:35,313 --> 00:53:38,614
Ini, sayang, beristirahatlah sedikit.
Temui ibumu.
685
00:53:38,616 --> 00:53:44,220
Terima kasih banyak, Nick.
686
00:53:44,222 --> 00:53:46,422
Baik, cheers./
Hey, cheers.
687
00:53:49,726 --> 00:53:52,494
Kau meninggalkan kota?/
Kurasa lebih.
688
00:53:52,496 --> 00:53:53,729
Pulau, negara, benua.
689
00:53:56,466 --> 00:53:58,400
Lima tahun bebas, Duke.
690
00:53:58,402 --> 00:54:00,369
Aku sudah memimpikan ini sejak lama.
691
00:54:00,371 --> 00:54:04,873
$100,000 per.
Aku akan menukarnya ke penny.
692
00:54:06,743 --> 00:54:08,577
Sepertinya kau belum begitu menyukai Vegas, huh?
693
00:54:08,579 --> 00:54:10,879
Kau tidak seharusnya menyukai Vegas.
694
00:54:10,881 --> 00:54:15,751
Ini hanya sebuah virus bagi masyarakat.
695
00:54:18,521 --> 00:54:20,022
Mimpi indah.
696
00:54:20,024 --> 00:54:22,258
Aku akan pergi ke Corsica di pagi hari.
697
00:54:22,260 --> 00:54:24,893
Aku akan berlayar ke Mediterranean
sebelum aku meninggal.
698
00:54:24,895 --> 00:54:26,795
Aku akan menemanimu keluar.
699
00:54:26,797 --> 00:54:28,864
Kau sangat baik, Duke.
700
00:55:32,562 --> 00:55:34,463
Anjrit.
701
00:55:34,465 --> 00:55:37,333
Apa yang terjadi?
702
00:55:37,335 --> 00:55:40,069
Ini semua hanyalah omong kosong.
703
00:55:40,071 --> 00:55:43,939
Ini semua hanyalah impian pecundang.
704
00:55:45,675 --> 00:55:46,975
Aku tidak mengerti maksudmu.
705
00:55:46,977 --> 00:55:50,045
Ini bukan apa yang aku butuhkan.
706
00:55:50,047 --> 00:55:53,582
Lima tahun akan berjalan baik pada awalnya.
707
00:55:53,584 --> 00:55:55,884
Setelah itu aku baru sadar,
bahwa setiap harinya...
708
00:55:55,886 --> 00:55:59,488
...aku semakin dekat untuk kembali ke sini.
709
00:55:59,490 --> 00:56:02,825
Aku tidak pernah menggunakan logika,
karena aku tidak pernah berpikir akan di posisi ini.
710
00:56:02,827 --> 00:56:05,994
Setengah juta.
711
00:56:05,996 --> 00:56:09,898
Setengah juta bukanlah apa-apa.
712
00:56:09,900 --> 00:56:12,340
Aku tahu apa yang
benar-benar aku butuhkan.
713
00:56:13,837 --> 00:56:17,005
Apa itu?
"Persetan denganmu" uang.
714
00:56:20,143 --> 00:56:22,745
Sudah cukup sehingga aku tidak
akan kembali ke sini lagi.
715
00:56:24,781 --> 00:56:28,884
Kebebasan. Itulah arti sebenarnya dari
"persetan denganmu" uang.
716
00:56:44,534 --> 00:56:46,402
Aku tidak mau memiliki batasan.
717
00:56:46,404 --> 00:56:47,770
Aku harus memperjelas itu.
718
00:56:50,807 --> 00:56:52,174
Biar kuperiksa.
719
00:56:56,546 --> 00:56:59,114
Dia berpikir aku akan kalah.
720
00:56:59,116 --> 00:57:00,916
Kau bisa melakukannya.
721
00:57:00,918 --> 00:57:02,050
Anjrit.
722
00:57:03,987 --> 00:57:06,054
Ini 500.
723
00:57:06,056 --> 00:57:07,089
Kau menghitungnya.
724
00:57:12,962 --> 00:57:16,198
500,000 akan pergi./
Berikan.
725
00:57:23,706 --> 00:57:26,675
Itu 525,000.
726
00:57:28,144 --> 00:57:30,979
Pundakku menjadi semakin berat.
727
00:57:30,981 --> 00:57:32,681
Bertaruh semuanya, Cass.
728
00:57:51,501 --> 00:57:53,869
Sama seperti awal, Cass.
729
00:57:55,839 --> 00:57:59,808
Aku tahu kau bisa melihatnya di bawah sana.
730
00:58:06,783 --> 00:58:07,883
Berikan aku.
731
00:58:10,220 --> 00:58:13,155
Angka 4.
732
00:58:13,157 --> 00:58:14,790
Kalau kau tidak keberatan.
733
00:59:01,037 --> 00:59:03,639
Kau seharusnya berdiri, Nicky.
734
00:59:04,707 --> 00:59:05,874
Kau seharusnya menang.
735
00:59:14,919 --> 00:59:19,655
Aku datang dengan $25,000.
Kehilangan $25,000.
736
00:59:22,659 --> 00:59:24,192
Bukan masalah besar.
737
00:59:54,157 --> 00:59:58,860
Kau memilikinya.
738
00:59:58,862 --> 01:00:00,228
Kau memilikinya!
739
01:00:00,230 --> 01:00:02,264
Semua berada di sana!
740
01:00:02,266 --> 01:00:03,932
Kau memilikinya!
741
01:00:03,934 --> 01:00:05,901
Kau memilikinya!
742
01:00:15,111 --> 01:00:18,280
Semua berada di sana.
Semua berada di sana.
743
01:00:18,282 --> 01:00:20,949
Berada di meja.
744
01:00:22,219 --> 01:00:23,652
Kau memilikinya!
745
01:00:23,654 --> 01:00:25,287
Berada di meja.
746
01:00:33,029 --> 01:00:34,663
Kau memilikinya!
747
01:00:34,665 --> 01:00:35,998
Kau memilikinya!
748
01:01:18,341 --> 01:01:20,175
Kau ingin jus jeruk?
749
01:01:26,083 --> 01:01:28,216
Bagaimana aku berada di sini?
750
01:01:28,218 --> 01:01:30,118
Setelah kau pingsan,
aku meminta beberapa pegawai...
751
01:01:30,120 --> 01:01:31,753
...untuk membantuku membawamu.
752
01:01:36,793 --> 01:01:38,427
Terima kasih.
753
01:01:42,965 --> 01:01:45,734
Hmm, aku rasa kau pasti haus.
754
01:01:48,037 --> 01:01:50,138
Dengar, Duke,
kau pemborong yang hebat...
755
01:01:50,140 --> 01:01:51,707
...dan aku meng-apresiasinya.
756
01:01:51,709 --> 01:01:53,475
Tapi aku rasa kau harus mengatakan sesuatu...
757
01:01:53,477 --> 01:01:57,145
...dan inilah waktu untuk mengatakannya.
758
01:01:57,147 --> 01:01:58,213
Kau tidak akan tertawa?
759
01:01:58,215 --> 01:02:00,115
Tidak hari ini.
760
01:02:04,120 --> 01:02:07,956
Baik, aku...
761
01:02:07,958 --> 01:02:10,158
Aku berbohong tentang temanku
yang merekomendasikanmu.
762
01:02:10,160 --> 01:02:12,394
Dan aku tidak seharusnya bertanya
tentang kualifikasimu.
763
01:02:12,396 --> 01:02:15,197
Aku tahu segalanya tentangmu,
aku telah mencari info tentangmu.
764
01:02:15,199 --> 01:02:17,265
Aku tahu tentang jus jeruk, benar?
765
01:02:17,267 --> 01:02:19,501
Dan dua porsi Vodka.
766
01:02:19,503 --> 01:02:21,503
Dan aku tahu kenapa kau selalu duduk...
767
01:02:21,505 --> 01:02:23,505
...di tempat yang sama di Silver Spoon Counter.
768
01:02:26,142 --> 01:02:30,212
Aku membutuhkan sesuatu darimu, aku sudah datang
jauh-jauh, dan tidak mendapat jawaban.
769
01:02:34,917 --> 01:02:40,188
Sementara di Boston lalu, aku pernah
melihat orang tua ini di jalanan...
770
01:02:40,190 --> 01:02:42,390
...dan dia mempunyai tanda
di punggungnya yang berbunyi...
771
01:02:42,392 --> 01:02:44,192
"Tolong jangan pukul aku."
772
01:02:44,194 --> 01:02:49,364
Dan perkiraan awalku adalah,
"Betapa menyedihkannya."
773
01:02:49,366 --> 01:02:51,299
Lalu kemudian...
774
01:02:51,301 --> 01:02:54,436
Aku menjadi marah...
775
01:02:54,438 --> 01:02:57,305
...karena aku menyadari, itu akan
terjadi padaku ketika aku tua.
776
01:02:57,307 --> 01:03:01,209
Hanya orang tua yang takut menghadapi dunia
777
01:03:01,211 --> 01:03:04,546
Jadi aku datang menemuimu.
778
01:03:04,548 --> 01:03:06,414
Aku ingin kau mengajariku.
779
01:03:08,351 --> 01:03:12,554
Mengajari apa?/
Segalanya. Apapun.
780
01:03:12,556 --> 01:03:16,324
Aku ingin kau membuang rasa takut
dalam diriku di setiap harinya.
781
01:03:16,326 --> 01:03:17,793
Kau ingin berlayar ke Mediterranean...,
782
01:03:17,795 --> 01:03:20,295
...aku ingin melakukan suatu hal yang
berani sebelum aku meninggal.
783
01:03:24,167 --> 01:03:26,034
Hey, dengar, nak...
784
01:03:27,937 --> 01:03:31,339
Aku mendapat 70 juta Dollar
ketika aku berusia 19 tahun.
785
01:03:33,342 --> 01:03:34,409
Jangan panggil aku nak.
786
01:03:37,046 --> 01:03:41,249
Tuhan, bagaimana?
787
01:03:41,251 --> 01:03:42,851
Bukan apa-apa.
788
01:03:42,853 --> 01:03:45,554
Aku menaruh perangkat baru,
pada perangkat lama...
789
01:03:45,556 --> 01:03:48,290
...di software komputer.
790
01:03:48,292 --> 01:03:51,393
Menjadi cerdik hanyalah pertahanan
yang kupunya...
791
01:03:51,395 --> 01:03:54,863
...tapi itu tidak cukup lagi.
792
01:03:54,865 --> 01:03:57,966
Kau harus membantuku.
793
01:04:00,570 --> 01:04:02,103
Kau tahu betapa anehnya ini?
794
01:04:02,105 --> 01:04:06,274
Kau bahkan belum berusia 30,
belum menjalani hidup sebenarnya.
795
01:04:06,276 --> 01:04:08,610
Aku sebentar lagi 40, miskin.
796
01:04:08,612 --> 01:04:10,378
Aku akan membayarmu.
Aku akan membuatmu kaya.
797
01:04:10,380 --> 01:04:13,381
Aku sudah pernah kaya.
Terutama semalam.
798
01:04:13,383 --> 01:04:16,084
Yeah, aku bisa membantu dengan itu juga.
799
01:04:17,320 --> 01:04:20,222
Membantuku dengan apa?
800
01:04:21,858 --> 01:04:24,025
Apa kau serius?
801
01:04:24,027 --> 01:04:27,529
Aku sangat menyukai blackjack.
802
01:04:27,531 --> 01:04:31,032
Hanya itu./
Kenapa kau pikir harus tinggal disini?
803
01:04:31,034 --> 01:04:34,135
Kau sangat membencinya,
hanya di sinilah tempat kau bisa tinggal.
804
01:04:34,137 --> 01:04:35,577
Hanya di sinilah kau berharga
805
01:04:37,139 --> 01:04:38,607
Ini semua sudah jelas.
806
01:04:38,609 --> 01:04:40,275
Jika ini semua sudah jelas...
807
01:04:40,277 --> 01:04:42,143
...kenapa kau salah?
808
01:04:42,145 --> 01:04:43,979
Huh?
809
01:04:45,381 --> 01:04:47,415
Jangan pergi!
Kita bisa membantu satu sama lain!
810
01:04:47,417 --> 01:04:50,118
Kau tahu?
Kau seperti orang bodoh yang menulis untukku.
811
01:04:50,120 --> 01:04:53,088
Kau inginkan petualangan? Baik!
812
01:04:53,090 --> 01:04:56,224
Aku memiliki masa lalu, Cyrus.
Dapatkan milikmu sendiri.
813
01:05:23,219 --> 01:05:25,954
Yang satu ini milikku, Nick.
Kelihatannya kau membutuhkannya.
814
01:05:34,196 --> 01:05:36,064
Nick Wild,
bagaimana kabarmu?
815
01:05:36,066 --> 01:05:38,667
Kau harus ikut dengan kami.
Tn. DeMarco sedang menunggu.
816
01:08:57,867 --> 01:08:59,868
817
01:09:08,210 --> 01:09:09,811
Nicholas. Nicholas.
818
01:09:09,813 --> 01:09:12,280
Baby.
819
01:09:12,282 --> 01:09:15,683
Aku dengar kau dapat lebih dari 500
semalam di the Gate.
820
01:09:15,685 --> 01:09:16,918
Berbicara tentang kota.
821
01:09:16,920 --> 01:09:18,853
Apa kau ingat,
kapan itu?
822
01:09:18,855 --> 01:09:20,355
Beberapa bulan yang lalu,
ketika kau mengalahkan kami 200 ribu?
823
01:09:20,357 --> 01:09:22,457
Disini di the Nugget?
824
01:09:22,459 --> 01:09:25,660
Sampai keberuntunganmu berubah./
Aku akan berada di sana suatu hari.
825
01:09:28,898 --> 01:09:31,366
Nicholas.
826
01:09:31,368 --> 01:09:35,503
Aku menjalin hubungan yang buruk,
dan itu semua karena kau.
827
01:09:35,505 --> 01:09:38,940
Kelihatannya seseorang menerobos
masuk kamar suite 3506 semalam...
828
01:09:38,942 --> 01:09:43,311
...mengalahkan 3 orang,
dan mengambil $50,000.
829
01:09:43,313 --> 01:09:45,594
Itu tepat sebelum aku memakan serealku.
830
01:09:47,384 --> 01:09:48,950
Kelihatannya hanya itu yang lucu.
831
01:09:48,952 --> 01:09:53,321
Tidak, kelihatannya orang yang sama...
832
01:09:53,323 --> 01:09:57,192
...menembak dan membunuh dua pria
bernama Kinlaw dan Tiel.
833
01:09:57,194 --> 01:10:00,929
Menembak mereka ketika diikat dan tidak berdaya.
834
01:10:00,931 --> 01:10:05,400
Dan saksi mengatakan,
bahwa orang itu adalah kau.
835
01:10:07,203 --> 01:10:08,443
Kau percaya itu?
836
01:10:09,972 --> 01:10:11,472
Jika aku percaya,
kau pasti sudah mati.
837
01:10:14,710 --> 01:10:17,412
Ikutlah, Nicholas./
Ikut kemana?
838
01:10:17,414 --> 01:10:20,615
Untuk bertemu DeMarco.
Aku harus mencari kebenarannya.
839
01:10:20,617 --> 01:10:23,351
Tunggu sebentar,
maksudmu aku akan diadili?
840
01:10:23,353 --> 01:10:25,153
Untuk hidupmu,
aku bisa membayangkan.
841
01:11:12,801 --> 01:11:14,269
Kenapa aku harus mengatakannya lagi?
842
01:11:14,271 --> 01:11:18,606
Sudah ku beritahu.
Kau percaya padaku. Lalu kenapa?
843
01:11:18,608 --> 01:11:22,577
Karena, Daniel,
kau memintaku 'tuk membunuh Nicholas disini.
844
01:11:22,579 --> 01:11:24,545
Dan jika kesalahan nanti terungkap...
845
01:11:24,547 --> 01:11:26,681
...aku merasa sedikit ketakutan.
846
01:11:26,683 --> 01:11:29,751
Jadi tolong, ringkas sebisa mungkin.
847
01:11:31,787 --> 01:11:34,722
Aku merasa bersalah karena membiarkannya masuk.
848
01:11:34,724 --> 01:11:36,758
Ketika ketukan terdengar di pintu, aku...
849
01:11:36,760 --> 01:11:40,695
...tidaklah berpikir,
lalu aku membukanya.
850
01:11:40,697 --> 01:11:42,930
Setelah itu dia memukulku...
851
01:11:42,932 --> 01:11:44,432
...tepat di mulut,
kau lihat? Disini.
852
01:11:44,434 --> 01:11:45,800
Mm-hmm. Ya./
Disini.
853
01:11:45,802 --> 01:11:47,435
Yeah./
Dan dia cepat.
854
01:11:47,437 --> 01:11:50,405
Dia mengalahkan Tiel dan Kinlaw dengan mudahnya.
855
01:11:50,407 --> 01:11:51,773
Dia mengikat mereka berlawanan arah...
856
01:11:51,775 --> 01:11:53,441
...seperti ketika kau menemukan mereka.
857
01:11:53,443 --> 01:11:59,314
Lalu dia menembaki mejaku,
dia mengambil 50 dan...
858
01:11:59,316 --> 01:12:03,685
...bukan untuk alasan apapun,
dia jadi gila.
859
01:12:03,687 --> 01:12:07,555
Dan dia menembak dua sahabatku.
860
01:12:09,892 --> 01:12:11,392
Kenapa?
861
01:12:14,496 --> 01:12:17,965
Mungkin karena dia kesal tidak ada uang lagi.
862
01:12:17,967 --> 01:12:19,967
Dan bisa saja dia membunuhku juga...
863
01:12:19,969 --> 01:12:21,969
...tapi lalu ada suara di lorong...
864
01:12:21,971 --> 01:12:24,339
...dia panik lalu lari.
865
01:12:24,341 --> 01:12:27,909
Menembak mereka dengan senjataku, Baby.
866
01:12:27,911 --> 01:12:30,845
Bisakah kau mempercayainya?
867
01:12:30,847 --> 01:12:32,847
Kau periksa.
868
01:12:32,849 --> 01:12:34,849
Kau akan lihat aku menceritakan yang sebenarnya.
869
01:12:34,851 --> 01:12:37,385
Mereka akan mendapatkan sidik jari-nya
di seluruh tempat kejadian.
870
01:12:37,387 --> 01:12:38,920
Tidak usah repot memeriksa.
871
01:12:38,922 --> 01:12:42,890
Sidik jari-nya milikku./
Lalu semua ini benar?
872
01:12:42,892 --> 01:12:44,959
Beberapa./
Yang mana saja?
873
01:12:48,364 --> 01:12:49,630
Kau lebih baik bicara, Nicholas.
874
01:12:49,632 --> 01:12:52,033
Dan aku sarankan kau mulai dari sekarang.
875
01:12:54,503 --> 01:12:56,637
Aku hanya ingin menanyakan 2 pertanyaan, Baby.
876
01:12:56,639 --> 01:12:58,506
Jika kau akan menjawab mereka
demi kepuasan-mu.
877
01:12:58,508 --> 01:13:01,376
Lakukan apa yang ingin kau lakukan.
878
01:13:01,378 --> 01:13:03,144
Pertama, kenapa aku harus menggunakan senjata?
879
01:13:03,146 --> 01:13:05,580
Pertanyaan macam apa itu?
880
01:13:05,582 --> 01:13:08,149
Kenapa orang lain menggunakan senjata?
881
01:13:08,151 --> 01:13:10,785
Nicholas tidak pernah menggunakan.
882
01:13:10,787 --> 01:13:13,388
Percaya padaku, dia bisa membunuhmu dengan...
883
01:13:13,390 --> 01:13:15,523
...dia bisa membunuhmu dengan ini...
884
01:13:15,525 --> 01:13:17,792
...dari 5 kaki atau 15.
885
01:13:19,161 --> 01:13:21,162
Lalu jawaban untuk pertanyaanmu adalah ini.
886
01:13:21,164 --> 01:13:22,897
Ini adalah alasan yang sempurna.
887
01:13:22,899 --> 01:13:25,533
Tidak ada yang berpikir
Nick Wild membutuhkan senjata...
888
01:13:25,535 --> 01:13:28,736
...untuk melakukan perampokan.
889
01:13:28,738 --> 01:13:31,072
Baik, Nicholas.
Pertanyaan kedua.
890
01:13:31,074 --> 01:13:32,907
Kedua dan terakhir.
891
01:13:36,512 --> 01:13:39,013
Baby, apa yang kau tahu tentang tubuhku?
892
01:13:39,015 --> 01:13:43,117
Maksudku, di balik pakaianku?/
Tentu saja tidak tahu.
893
01:13:43,119 --> 01:13:45,186
Lalu inilah pertanyaan keduaku.
894
01:13:45,188 --> 01:13:49,624
Bagaimana mungkin aku bisa tahu
Tn. DeMarco disini...
895
01:13:49,626 --> 01:13:52,026
...mempunyai goresan yang kecil tapi pasti...
896
01:13:52,028 --> 01:13:54,095
...di bagian atas "Hampton-nya"?
897
01:13:55,731 --> 01:13:57,999
Jawab?
898
01:13:58,001 --> 01:14:00,134
Aku melihat itu dilakukan
oleh seorang gadis cantik...
899
01:14:00,136 --> 01:14:02,837
...dengan sebuah pemotong rumput.
900
01:14:02,839 --> 01:14:05,573
Omong kosong apa ini, huh?/
Sangat mudah 'tuk membuktikan jika aku bohong...
901
01:14:05,575 --> 01:14:07,041
...cukup suruh dia menurunkan celananya.
902
01:14:07,043 --> 01:14:09,477
Kau tidak akan percaya ini,
benar, Baby?
903
01:14:09,479 --> 01:14:10,812
Seseorang ambil mikroskop...
904
01:14:10,814 --> 01:14:13,080
...dan kita akan memeriksa bola Tn. DeMarco.
905
01:14:13,082 --> 01:14:14,682
Kau tahu?/
Aku tidak akan telanjang.
906
01:14:14,684 --> 01:14:16,451
Aku tidak akan telanjang 'tuk siapapun.
907
01:14:16,453 --> 01:14:17,985
Aku rasa kau harus, Daniel.
908
01:14:17,987 --> 01:14:20,455
Nicholas mempertaruhkan nyawanya...
909
01:14:20,457 --> 01:14:23,825
...dalam sebuah kasus yang tidak biasa.
910
01:14:23,827 --> 01:14:25,126
Aku tahu itu memalukan...
911
01:14:25,128 --> 01:14:27,462
...tapi itu akan memudahkanmu.
912
01:14:27,464 --> 01:14:29,564
Kau dan aku akan pergi ke ruangan lain...
913
01:14:29,566 --> 01:14:32,133
...dan kita akan menurunkan celana kita.
914
01:14:32,135 --> 01:14:35,069
Aku tidak mau.
Aku tidak mau.
915
01:14:35,071 --> 01:14:37,605
Aku rasa kau harus./
Itu...
916
01:14:37,607 --> 01:14:39,874
Itu bertentangan dengan prinsipku, Baby. aku...
917
01:14:39,876 --> 01:14:41,776
Tidak ada seorangpun yang akan.../
Sepupu kedua.
918
01:14:41,778 --> 01:14:44,545
Ini sebuah prinsip./
Oh, bung.
919
01:14:44,547 --> 01:14:47,615
Ini sebuah prinsip! Dia...
920
01:14:47,617 --> 01:14:50,251
Adakah seseorang yang bisa membuatnya diam?
921
01:14:50,253 --> 01:14:52,854
Oh, Daniel, kau baru saja menjelaskan semuanya.
922
01:14:52,856 --> 01:14:55,790
Tidak ada di keluargamu
bahkan yang sudah meninggal...
923
01:14:55,792 --> 01:14:58,192
...yang mempunyai prinsip selama 50 tahun.
924
01:14:58,194 --> 01:14:59,894
Jadi kau di sisinya?
925
01:14:59,896 --> 01:15:02,497
Baby, kau lebih mempercayainya dibandingkan aku?
926
01:15:04,933 --> 01:15:06,267
Aku percaya ini.
927
01:15:06,269 --> 01:15:11,606
Aku percaya bahwa seseorang
yang mirip dengan Nicholas...
928
01:15:11,608 --> 01:15:13,608
...melakukan perbuatan itu.
929
01:15:13,610 --> 01:15:17,678
Dan aku akan berusaha keras untuk menemukannya.
930
01:15:17,680 --> 01:15:18,680
Sekarang kau boleh pergi.
931
01:15:22,184 --> 01:15:25,786
Kau.
Aku akan berjumpa denganmu sebentar lagi.
932
01:15:25,788 --> 01:15:27,788
Aku akan berjumpa denganmu sebentar lagi.
933
01:15:29,659 --> 01:15:32,860
Lebih baik kau berhati-hati!
934
01:15:33,996 --> 01:15:36,597
Kenapa kau pikir dia melakukannya?
935
01:15:36,599 --> 01:15:39,634
Dia sangat maco.
936
01:15:39,636 --> 01:15:42,476
Dan dia hancur serta dipermalukan
di depan mereka.
937
01:15:44,540 --> 01:15:47,074
Kau tau dia akan memburumu.
938
01:15:47,076 --> 01:15:48,076
Yeah.
939
01:15:52,080 --> 01:15:54,949
Kalau kau tidak peduli,
kenapa kau mempertahankan diri?
940
01:15:54,951 --> 01:15:57,218
Aku tidak ingin diingat
telah melakukan apa yang dia katakan.
941
01:15:57,220 --> 01:16:01,188
Mati tidaklah begitu buruk.
942
01:16:01,190 --> 01:16:04,292
Dan setidaknya aku akan keluar dari Las Vegas.
943
01:16:06,328 --> 01:16:08,996
Terima kasih, Nicholas.
Semoga beruntung.
944
01:16:08,998 --> 01:16:12,099
Cheers, Baby./
Baik, jaga dirimu.
945
01:17:27,309 --> 01:17:29,644
Hey.
946
01:17:29,646 --> 01:17:30,646
Seburuk itu, huh?
947
01:17:35,717 --> 01:17:37,418
Bisakah kau memeriksanya?
948
01:17:55,804 --> 01:17:57,338
Aku akan pergi.
949
01:17:57,340 --> 01:18:00,041
Aku disini untuk memberimu rasa terima kasih...
950
01:18:00,043 --> 01:18:02,677
...atas semua yang kau ajarkan padaku.
951
01:18:02,679 --> 01:18:05,312
Apa, demi Tuhan?
952
01:18:08,216 --> 01:18:09,817
Yang semua orang takutkan.
953
01:18:14,222 --> 01:18:18,726
Bahwa aku bukanlah satu-satunya
pecundang di dunia ini.
954
01:18:18,728 --> 01:18:20,127
Kau salah satunya juga.
955
01:18:20,129 --> 01:18:22,329
Aku sangat membutuhkan ini sekarang.
956
01:18:25,100 --> 01:18:27,401
Apa yang harus aku pikirkan adalah...
957
01:18:27,403 --> 01:18:30,805
...hanyalah aku yang berada di balik kulitku.
958
01:18:30,807 --> 01:18:32,773
Mungkin itu tidak terlalu buruk.
959
01:18:32,775 --> 01:18:34,108
Dan jika kau tidak bisa mengakui dirimu...
960
01:18:34,110 --> 01:18:36,343
...kau akan menyadari bahwa itu tidak buruk juga.
961
01:18:47,122 --> 01:18:50,991
Oke, Duke.
Aku mengakuinya.
962
01:18:50,993 --> 01:18:52,960
Jika aku menang satu juta...
963
01:18:52,962 --> 01:18:57,898
...aku akan mencari alasan untuk mendapatkan lebih.
964
01:18:57,900 --> 01:19:00,134
Aku harus terjebak...
965
01:19:01,336 --> 01:19:03,738
...disana, aku bilang.
966
01:19:03,740 --> 01:19:06,140
Kau lihat jariku bergetar?
967
01:19:08,443 --> 01:19:11,212
Tidak, tapi kau mungkin sudah mengambil...
968
01:19:11,214 --> 01:19:13,013
...langkah awal menuju kapal kecilmu.
969
01:19:13,015 --> 01:19:15,883
Yeah, ragu-ragu.
970
01:19:15,885 --> 01:19:19,386
Ragu-ragu untuk dua alasan,
pertama karena kekurangan uang...
971
01:19:20,890 --> 01:19:24,091
Aku tahu kau akan mengatakan itu.
972
01:19:24,093 --> 01:19:26,160
Periksa bawah mesin kasir.
973
01:19:26,162 --> 01:19:27,928
Sudah kubilang aku membawakanmu hadiah.
974
01:19:27,930 --> 01:19:30,865
Aku telah menyiapkannya
sebelum kau sampai disini.
975
01:19:44,379 --> 01:19:45,946
Apa ini?
976
01:19:45,948 --> 01:19:48,349
Satu tiket pesawat ke Corsica.
977
01:19:48,351 --> 01:19:53,354
Dan sebuah cek senilai $500,000.
978
01:19:58,827 --> 01:20:01,896
Jadi, alasan pertama,
harus berhati-hati.
979
01:20:01,898 --> 01:20:03,964
Lalu apa yang kedua?
980
01:20:07,068 --> 01:20:08,435
Aku akan dibunuh dalam beberapa menit.
981
01:20:08,437 --> 01:20:11,906
Dibunuh?
982
01:20:11,908 --> 01:20:14,074
Serius? Kapan akan terjadi?
983
01:20:19,948 --> 01:20:22,116
Sekarang.
984
01:20:28,390 --> 01:20:29,456
Oh.
985
01:21:09,865 --> 01:21:12,499
Sembunyikan senjatanya.
Sembunyikan senjatanya.
986
01:21:12,501 --> 01:21:16,136
Aku ingin dia ditemukan sekarang, hari ini.
987
01:21:16,138 --> 01:21:18,172
Aku inginkan kau menemukan bajingan itu.
988
01:21:18,174 --> 01:21:19,874
Aku ingin kau menemukannya.
Aku tidak peduli berapa lama...
989
01:21:19,876 --> 01:21:22,042
...untuk menangkap orang bodoh sepertinya.
990
01:21:22,044 --> 01:21:23,944
Kau panggil lagi orang.
991
01:21:23,946 --> 01:21:26,413
Tempatkan dua di terminal bis,
dan beberapa di bandara.
992
01:21:26,415 --> 01:21:29,016
Periksa setiap bar, setiap kasino,
setiap tempat prostitusi.
993
01:21:29,018 --> 01:21:31,418
Temukan dimana dia bersembunyi.
994
01:21:31,420 --> 01:21:33,654
Kau cari tahu dimana dia tinggal.
995
01:21:36,024 --> 01:21:37,024
Dimana dia kerja.
996
01:21:39,094 --> 01:21:40,561
Berapa tanggungannya.
997
01:21:40,563 --> 01:21:43,297
Kembali ke dalam sana, tangkap anak itu...
998
01:21:43,299 --> 01:21:45,432
...lalu bunuh si brengsek itu!
999
01:22:23,638 --> 01:22:26,106
Ke sana!
Ke sana! Cepat!
1000
01:23:43,051 --> 01:23:44,651
Kau tidak ingin ke sana.
1001
01:23:44,653 --> 01:23:46,720
Kau kehilangan mereka?/
Dari cara bicaranya.
1002
01:23:46,722 --> 01:23:49,123
Hey, tunggu, kau melupakan ini.
1003
01:23:49,125 --> 01:23:50,391
Bawa mereka.
1004
01:23:50,393 --> 01:23:52,760
Nah, nah./
Tidak, bawa mereka
1005
01:23:52,762 --> 01:23:55,662
Nick, tolong.
Aku bisa meninggalkan kota sekarang...
1006
01:23:55,664 --> 01:23:57,431
...dan sadar bahwa aku bukanlah pecundang.
1007
01:23:57,433 --> 01:24:00,134
Dan kau tidak tahu apa yang
menjadi pertolongan untukku.
1008
01:24:03,671 --> 01:24:06,073
Kau menerima ini.
1009
01:24:12,313 --> 01:24:14,581
Terima kasih.
Dan tidak hanya untuk ini.
1010
01:24:14,583 --> 01:24:16,583
Tidak hanya untuk bertingkah bodoh...
1011
01:24:16,585 --> 01:24:20,087
...jadi aku bisa keluar dari makan malam.
1012
01:24:20,089 --> 01:24:22,256
Kau sahabat yang baik.
1013
01:24:22,258 --> 01:24:24,391
Kita bersahabat?
1014
01:24:24,393 --> 01:24:26,193
Jangan mengacaukannya.
1015
01:24:34,335 --> 01:24:37,304
Sampai jumpa, Duke./
Selamat natal, Nick.
1016
01:24:38,335 --> 01:25:00,304
Henry Jovinski
Purwokerto, 31 Januari 2015