1
00:00:58,717 --> 00:01:02,407
LAS VEGAS, NEVADA
2
00:01:02,525 --> 00:01:06,150
AFGELOPEN DECEMBER
3
00:01:20,874 --> 00:01:22,548
Een cola light, alstublieft.
4
00:01:35,196 --> 00:01:36,395
Dank je.
5
00:02:04,625 --> 00:02:06,748
Het spijt me.
6
00:02:06,982 --> 00:02:09,396
Het was een gekkenbende
bij de roulette vanavond.
7
00:02:09,552 --> 00:02:13,654
Een dronken Haïtiaan wilde op me urineren.
- Laten we hier weggaan.
8
00:02:14,535 --> 00:02:16,720
Doris, ik ben er net.
9
00:02:17,093 --> 00:02:21,186
Ik koos deze plek omdat het uitgestorven is.
Zodat we kunnen nadenken.
10
00:02:21,509 --> 00:02:24,279
We hebben het hier over onze toekomst.
11
00:02:24,912 --> 00:02:27,240
Ik wil je niet onder druk zetten...
12
00:02:27,365 --> 00:02:32,536
maar de mensen van Caesars hebben me
een eigen roulette aangeboden in Atlantic City.
13
00:02:32,631 --> 00:02:34,036
Dat is een flinke doorbraak.
14
00:02:34,170 --> 00:02:38,642
Morgen moet ik mijn definitieve antwoord geven,
dus ik moet het vanavond horen.
15
00:02:39,936 --> 00:02:41,812
Ga je met me mee?
16
00:02:42,045 --> 00:02:44,648
Dat is niet wat je bedoelt.
17
00:02:45,143 --> 00:02:48,652
Je bedoelt:
"Kom mee, houd van me, trouw met me."
18
00:02:48,834 --> 00:02:51,856
Ja, en kinderen krijgen.
Is dat zo erg dan?
19
00:02:52,107 --> 00:02:54,564
Kom op, Osgood.
Ik ben drie keer getrouwd geweest.
20
00:02:54,720 --> 00:02:56,134
Ik ben er slecht in.
21
00:02:56,345 --> 00:02:59,214
Je hebt de juiste partner nog niet...
- Laten we dansen.
22
00:02:59,360 --> 00:03:00,978
Jij en ik. Kom.
23
00:03:01,063 --> 00:03:04,392
Ik wil niet dansen.
- We zijn aan het praten. Oké?
24
00:03:04,818 --> 00:03:06,033
Kom mee.
25
00:03:07,982 --> 00:03:09,243
Laat los.
26
00:03:10,558 --> 00:03:13,029
Je wilt mij niet boos zien.
27
00:03:13,154 --> 00:03:15,091
Wat jullie ook gaan doen...
28
00:03:15,296 --> 00:03:17,848
Dat is de tweede keer.
Doe het niet nog een keer.
29
00:03:17,974 --> 00:03:21,600
Ik zal haar pas weer aanraken
als ze het vraagt.
30
00:03:24,337 --> 00:03:26,249
Ik heb één vraag.
31
00:03:26,432 --> 00:03:27,967
Mag ik jou wel aanraken?
32
00:03:30,353 --> 00:03:32,010
Moet je dit nou zien...
33
00:03:32,190 --> 00:03:34,146
Ik had al zo'n vermoeden.
- Geef hier.
34
00:03:34,582 --> 00:03:36,101
Kom 'm maar halen.
35
00:03:36,256 --> 00:03:37,508
Geef hier.
36
00:03:37,619 --> 00:03:39,515
Wees daar voorzichtig mee.
37
00:03:39,665 --> 00:03:40,775
Laten we gaan.
38
00:03:40,899 --> 00:03:42,899
Dat ding was erg duur.
Speciaal gemaakt.
39
00:03:43,006 --> 00:03:45,364
Schijt aan het geld, Osgood.
- Osgood?
40
00:03:45,826 --> 00:03:47,945
Wie heet er nou 'Osgood'?
41
00:03:49,185 --> 00:03:50,515
Klootzak.
42
00:03:51,187 --> 00:03:52,726
Kom, ik ben bang.
43
00:03:52,933 --> 00:03:54,685
Wie heet er nou Osgood?
44
00:03:54,937 --> 00:03:56,663
Hij is zo...
45
00:03:56,937 --> 00:03:58,856
Ik kon 'm aan.
- Wil je dit niet terug?
46
00:04:00,355 --> 00:04:02,228
Is het goed getraind?
47
00:04:04,644 --> 00:04:06,845
Godverdomme.
48
00:04:09,037 --> 00:04:12,141
Ik probeer me als een heer
te gedragen, Doris. Echt.
49
00:04:12,305 --> 00:04:14,947
Maar in iedereen schuilt een beest.
50
00:04:15,456 --> 00:04:17,690
Je vindt me nu zeker minder omdat ik wegliep?
51
00:04:17,846 --> 00:04:20,921
Waar slaat dat op?
Ik heb je daar weggesleurd.
52
00:04:21,028 --> 00:04:23,595
Omdat ik denk dat het de waarheid is.
53
00:04:25,765 --> 00:04:28,040
Osgood...
- Laten we naar de auto gaan.
54
00:04:28,368 --> 00:04:30,939
Kom terug, makker.
55
00:04:31,322 --> 00:04:32,890
Ik heb je hamster hier.
56
00:04:36,410 --> 00:04:38,596
Osgood...
- Godverdomme.
57
00:04:38,855 --> 00:04:40,538
Genoeg geweest.
58
00:04:40,781 --> 00:04:43,511
Luister, ik hoef dit niet meer.
59
00:04:43,693 --> 00:04:45,798
Ik weet niet wat het moet eten.
60
00:04:46,127 --> 00:04:47,619
Osgood, kom terug.
61
00:04:48,655 --> 00:04:50,656
Osgood, alsjeblieft.
62
00:04:54,861 --> 00:04:56,354
Oepsie.
63
00:04:56,984 --> 00:04:59,783
Stap naar achter.
- Waarom?
64
00:05:00,168 --> 00:05:02,501
Veiligheidsmaatregel.
65
00:05:02,903 --> 00:05:08,081
Ik heb geen trucjes nodig om
een flikker zoals jij een pak slaag te geven.
66
00:05:08,742 --> 00:05:10,737
Ik heb alleen m'n handen nodig.
67
00:05:24,692 --> 00:05:26,710
Osgood...
- Bek dicht.
68
00:05:27,090 --> 00:05:30,776
Maar...
- Doe verdomme je bek dicht, Doris.
69
00:05:30,963 --> 00:05:32,783
We gaan pas weg als het voorbij is.
70
00:05:33,098 --> 00:05:36,144
En het is pas voorbij als jij het zegt.
71
00:05:38,838 --> 00:05:40,979
Het is voorbij.
72
00:05:42,027 --> 00:05:43,907
Help me even omhoog.
73
00:05:45,679 --> 00:05:47,447
Weet je wat jij bent?
74
00:05:47,648 --> 00:05:51,403
Een lafaard en je adem stinkt.
75
00:05:58,658 --> 00:06:00,615
Ik draaide door.
76
00:06:00,828 --> 00:06:02,961
Mijn kleine held.
77
00:06:19,738 --> 00:06:23,240
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Wild Card (2015)
78
00:06:23,822 --> 00:06:26,885
Vertaling: Big0Bertha, Papa Legba & Nightfalls
Controle: FuBre
79
00:08:39,185 --> 00:08:40,685
Opgepast.
80
00:08:43,439 --> 00:08:46,744
Wat is er gebeurd?
- Ik vond haar op de parkeerplaats.
81
00:08:46,960 --> 00:08:48,741
Ze valt steeds weg.
82
00:08:48,896 --> 00:08:50,629
Hoe heet je?
83
00:08:54,158 --> 00:08:55,396
Nick...
84
00:08:55,528 --> 00:08:56,735
Heb je allergieën?
85
00:08:58,771 --> 00:09:00,713
Wie heeft dit je aangedaan?
86
00:09:00,908 --> 00:09:03,433
Kun je me vertellen wie je dit heeft aangedaan?
87
00:09:05,451 --> 00:09:07,078
Nick...
88
00:09:09,916 --> 00:09:11,134
Nick...
89
00:09:12,146 --> 00:09:13,618
Nick...
90
00:10:49,930 --> 00:10:52,992
Pinchus "Pinky" Zion
Advocaat
91
00:10:53,409 --> 00:10:56,415
Nick Wild
Security Consultant
92
00:10:57,957 --> 00:11:00,681
Dat jij nog eens zou komen.
93
00:11:00,861 --> 00:11:03,962
Is dit niet de vijfduizendste ochtend in Boston?
94
00:11:04,097 --> 00:11:07,899
De godverdomme vijfduizendste ochtend.
- Hoe gaat ie?
95
00:11:09,435 --> 00:11:10,720
Ach ja.
96
00:11:11,271 --> 00:11:12,470
Alsjeblieft.
97
00:11:12,706 --> 00:11:15,054
Sukkelpost?
- Zo te zien wel.
98
00:11:15,242 --> 00:11:18,360
Ik kan 't niet aan, Pinky.
Lees maar voor.
99
00:11:19,413 --> 00:11:21,618
Oké dan.
100
00:11:21,815 --> 00:11:24,421
Laat de spelen beginnen.
101
00:11:24,685 --> 00:11:26,126
Deze...
102
00:11:26,319 --> 00:11:29,740
"Mr Wild, hoe kan ik
een huurling worden zoals jij?
103
00:11:30,062 --> 00:11:34,311
"Als iemand hypothetisch gezien
een kleine explosie wil creëren...
104
00:11:34,667 --> 00:11:40,049
"hoe moet iemand dat onderzoeken
zonder een computerspoor achter te laten?
105
00:11:40,267 --> 00:11:44,021
"PS: Dit is onderzoek voor
een hypothetisch speelstuk."
106
00:11:44,560 --> 00:11:47,158
Hypothetisch gezien zou ik
deze niet beantwoorden.
107
00:11:47,390 --> 00:11:48,940
Goed advies, Pinky.
108
00:11:51,852 --> 00:11:53,793
Goedemorgen.
109
00:11:54,075 --> 00:11:55,999
Pinchus Zion, advocaat.
110
00:11:56,201 --> 00:11:59,615
Waarmee kan ik je helpen?
- Cyrus Kinnick. Ik ben opzoek naar Nick Wild.
111
00:12:03,018 --> 00:12:04,370
Hij staat achter je.
112
00:12:04,491 --> 00:12:07,342
Nick, dit is Cyrus Kinnick.
113
00:12:07,761 --> 00:12:08,912
Bedankt.
114
00:12:09,423 --> 00:12:11,019
Hallo, Mr Wild.
115
00:12:11,525 --> 00:12:14,821
Ik wilde graag naar het casino vanavond.
- Ik kan je niet helpen.
116
00:12:14,936 --> 00:12:18,155
Je moet 21 zijn.
- Ik ben 23 jaar oud.
117
00:12:18,286 --> 00:12:21,792
Maar door mijn jonge uiterlijk denk ik
dat ik een lijfwacht nodig heb.
118
00:12:21,999 --> 00:12:23,710
Mag ik u wat vertellen?
119
00:12:24,276 --> 00:12:26,162
Ga zitten.
120
00:12:29,281 --> 00:12:32,813
Ik heb naar je gezocht in een online gids,
maar je stond er niet in.
121
00:12:33,051 --> 00:12:34,738
Daar irriteer ik me aan.
122
00:12:35,070 --> 00:12:40,936
Ik ben namelijk een aanzienlijke gokker
en ik vind veiligheid erg belangrijk.
123
00:12:41,155 --> 00:12:45,186
Ik heb ieder synoniem voor 'veiligheid' gebruikt,
maar kon geen Nick Wild vinden.
124
00:12:45,237 --> 00:12:48,180
Heb je gekeken bij
'kappel' en 'vrouwenschool'?
125
00:12:48,466 --> 00:12:53,758
Ik wil niet opscheppen, maar je praat nu
met de enige chaperon in Nevada.
126
00:12:54,207 --> 00:12:58,261
Ik ben nu in de war.
Ik ben doorverwezen door een ex-cliënt.
127
00:12:58,647 --> 00:13:00,297
Mijn buurman in Boston.
128
00:13:00,479 --> 00:13:04,115
Maar ik denk dat je niet serieus genoeg bent.
129
00:13:04,870 --> 00:13:07,041
Kun je eens wat over jezelf vertellen?
130
00:13:08,408 --> 00:13:09,973
Je wilt mijn kwalificaties?
131
00:13:10,921 --> 00:13:12,743
In die richting.
132
00:13:13,430 --> 00:13:15,260
In die richting.
133
00:13:18,213 --> 00:13:22,400
Ik ben geslagen, opgeblazen,
ondergepoept en beschoten.
134
00:13:22,657 --> 00:13:27,067
Het enige wat me tegenwoordig nog verbaast,
is de dingen die mensen elkaar aan doen.
135
00:13:27,294 --> 00:13:31,060
Ik ben een gecertificeerd piloot,
heb karate geleerd in Tokyo.
136
00:13:31,378 --> 00:13:33,433
Economie gestudeerd aan Yale.
137
00:13:33,547 --> 00:13:38,209
Ik kan de voorpagina van de krant onthouden
en het je over vijf weken vertellen.
138
00:13:38,469 --> 00:13:41,922
Ik ben drie jaar achter elkaar
bokskampioen geweest.
139
00:13:42,164 --> 00:13:45,648
Ik spreek vier talen
en kan me redelijk redden in nog vijf...
140
00:13:45,826 --> 00:13:47,811
Jeetje.
- Onderbreek me niet. Er is meer.
141
00:13:47,861 --> 00:13:49,414
Meer?
- Ja.
142
00:13:49,863 --> 00:13:52,213
Ik lieg heel veel.
143
00:14:02,945 --> 00:14:06,611
Ik verblijf in Caesars, Mr Wild.
144
00:14:06,932 --> 00:14:08,213
19:00 uur doen?
145
00:14:09,615 --> 00:14:11,794
19:00 uur, Mr Kinnick.
146
00:14:37,309 --> 00:14:39,331
Het werkte.
147
00:14:40,380 --> 00:14:43,585
Het werkte echt.
148
00:14:43,906 --> 00:14:46,058
Wat ben jij een klootzak.
149
00:14:46,269 --> 00:14:49,072
Je zei dat ik een lafaard was
en dat m'n adem stonk.
150
00:14:49,208 --> 00:14:50,607
Dat is verdomme een belediging.
151
00:14:50,754 --> 00:14:54,544
Dat was in m'n rol.
Jij bent veel te gevoelig.
152
00:14:54,763 --> 00:14:59,012
Je had niet gezegd dat je m'n haar zou pakken.
Waarom deed je dat?
153
00:14:59,165 --> 00:15:00,685
Ze vindt je leuker zonder.
154
00:15:00,865 --> 00:15:03,861
Vrouwen houden van eerlijkheid.
155
00:15:04,271 --> 00:15:06,773
Wie had dat gedacht?
156
00:15:07,108 --> 00:15:09,065
Vers uit de bank.
157
00:15:09,295 --> 00:15:12,327
Duizend dollar.
- Dat is niet de juiste hoeveelheid.
158
00:15:12,545 --> 00:15:15,200
Noem je me een oplichter?
Want dat ben ik niet.
159
00:15:15,348 --> 00:15:17,968
Niemand zegt dat.
- Je bent de bonus vergeten.
160
00:15:18,185 --> 00:15:22,442
Als ze mee zou gaan door wat ik zei,
dan was dat prima.
161
00:15:22,630 --> 00:15:24,864
Maar als ze de echte ik kon zien...
162
00:15:25,158 --> 00:15:27,570
dat ze zei dat ze van me hield...
163
00:15:27,928 --> 00:15:30,869
dan kreeg je een 500 dollar bonus.
1000 dollar totaal.
164
00:15:31,164 --> 00:15:34,417
Is dat gebeurd?
Heeft ze de echte jou gezien?
165
00:15:36,091 --> 00:15:38,154
Ze houdt van me.
166
00:15:38,551 --> 00:15:40,285
Liefde.
167
00:15:49,715 --> 00:15:51,766
Ik houd de 500.
168
00:15:55,054 --> 00:15:57,455
Deze dag wordt alsmaar beter.
169
00:16:00,360 --> 00:16:03,537
Ik houd van je.
170
00:16:05,598 --> 00:16:08,643
Ik zal je schrijven vanuit Atlantic City.
171
00:16:10,381 --> 00:16:13,396
Alles goed, Nick?
- Prima, Rox.
172
00:16:16,341 --> 00:16:18,261
Casanova zit bij tafel 2 zoals je vroeg.
173
00:16:18,448 --> 00:16:20,630
Je geeft hem vast de kamer
met het kapotte toilet.
174
00:16:21,060 --> 00:16:22,854
Ja, dat is een goede.
175
00:16:23,193 --> 00:16:25,041
Ik draag geen ring, maar...
176
00:16:25,244 --> 00:16:28,521
ik blijf bij haar vanwege onze vier kinderen.
Ik overleef dat...
177
00:16:28,685 --> 00:16:31,791
behalve wanneer het lot,
door een toilet wat niet doorspoelt...
178
00:16:32,083 --> 00:16:36,453
me in contact brengt met
een speciaal exemplaar zoals jij.
179
00:16:37,236 --> 00:16:39,761
Wat heb ik gemist?
- Het speciale exemplaar.
180
00:16:39,946 --> 00:16:42,728
Verdomme.
- Hij gaat haar zo om een 'herinnering' vragen.
181
00:16:42,923 --> 00:16:44,524
Ze gaat niet liggen.
182
00:16:44,625 --> 00:16:48,467
Wel. Ze realiseert zich alleen niet dat
het over vijf minuten al is.
183
00:16:48,771 --> 00:16:51,601
Ik kan een sleutel regelen
voor een kamer van 1000 dollar.
184
00:16:51,726 --> 00:16:54,731
Laat me achter met een herinnering.
185
00:16:55,031 --> 00:16:57,916
Geef me iets wat ik kan koesteren.
186
00:16:58,703 --> 00:16:59,970
Oké.
187
00:17:01,161 --> 00:17:02,639
Dank je. Kom maar.
188
00:17:02,763 --> 00:17:05,742
Klootzak. Constant geneukt worden.
189
00:17:05,854 --> 00:17:08,479
Hoe krijgt hij het voor elkaar?
- Hij wil het zo graag.
190
00:17:08,596 --> 00:17:11,768
Zoiets wil ik niet. Jij?
- Zeker.
191
00:17:12,132 --> 00:17:14,617
Nooit twee keer op hetzelfde kussen slapen.
192
00:17:14,791 --> 00:17:16,386
Reizen is duur.
- Inderdaad.
193
00:17:16,478 --> 00:17:20,188
Ik heb 500.000 dollar nodig voor vijf jaar.
194
00:17:20,373 --> 00:17:23,626
Nu kom ik nog 499.500 dollar tekort.
195
00:17:23,874 --> 00:17:25,842
Geluk zal je ooit vinden.
- Ja.
196
00:17:25,967 --> 00:17:28,374
Dan grijp ik 'm bij z'n keel.
197
00:17:49,701 --> 00:17:52,366
Nick? Holly belde net.
198
00:17:52,748 --> 00:17:56,471
Ze zei dat je je grapefruitsap
niet moest verspillen.
199
00:18:09,789 --> 00:18:11,524
Hij is open.
200
00:18:16,595 --> 00:18:19,407
Wil je koffie?
- Nee.
201
00:18:19,732 --> 00:18:21,556
Net gezet.
202
00:18:21,845 --> 00:18:25,514
Het is 100% Colombiaans,
het staat daar op de tafel.
203
00:18:25,894 --> 00:18:30,328
Als je je verstopt, konden we
net zo goed via de telefoon praten.
204
00:18:31,210 --> 00:18:35,091
Ik wil niet dat je me zo ziet.
205
00:18:53,832 --> 00:18:55,600
Hoi, Nick.
206
00:19:08,280 --> 00:19:13,118
Ik bleef je roepen bij de spoedeisende hulp.
207
00:19:15,320 --> 00:19:18,356
Ze zeiden dat ik Nick bleef zeggen.
208
00:19:20,759 --> 00:19:22,393
Ze dachten dat jij...
209
00:19:23,729 --> 00:19:25,877
Wie heeft dit gedaan?
210
00:19:28,200 --> 00:19:29,934
Geen idee.
211
00:19:32,271 --> 00:19:34,639
Daarom belde ik jou.
212
00:19:40,746 --> 00:19:43,635
Ik had een date gisteravond.
213
00:19:44,184 --> 00:19:50,321
Daarna ging ik naar de lift,
de deuren gingen open en hij ging omhoog.
214
00:19:51,571 --> 00:19:53,424
Er stonden drie mannen in.
215
00:19:55,427 --> 00:19:59,966
De jonge man was de baas.
Hij praatte erg sterk, als een vechter.
216
00:20:00,366 --> 00:20:02,785
De twee grote kerels waren z'n hulpjes.
217
00:20:03,183 --> 00:20:07,259
De vechter zegt: "Kom naar het feest."
218
00:20:07,840 --> 00:20:10,544
Ik zei dat ik moe was en hij zei:
219
00:20:10,877 --> 00:20:13,920
"Ik ben te mooi om afgewezen te worden."
220
00:20:14,704 --> 00:20:17,741
Hij trok me naar binnen...
221
00:20:19,419 --> 00:20:24,555
en we komen bij z'n suite.
Ik vraag: "Waar is het feest?"
222
00:20:27,359 --> 00:20:29,949
En hij zegt: "Dat ben jij."
223
00:20:31,014 --> 00:20:35,032
Hij gebaart naar de grote kerels
dat ze naar de andere kamer moeten gaan.
224
00:20:35,335 --> 00:20:37,945
En hij zegt: "Je hebt mooi mazzel, bitch."
225
00:20:39,738 --> 00:20:43,941
"Je bent de enige meid vanavond
die het mag aanraken."
226
00:20:46,545 --> 00:20:50,700
Hij kijkt naar zichzelf en zegt:
227
00:20:51,244 --> 00:20:54,368
"De jaloezie van de mensheid."
228
00:21:04,554 --> 00:21:06,330
Hij deed wat hij deed.
229
00:21:08,407 --> 00:21:13,197
En de grote jongens gingen
nog even flink met me tekeer op de trap.
230
00:21:13,747 --> 00:21:17,724
Een paar hotelmedewerkers dumpten me
bij de spoedeisende hulp.
231
00:21:30,589 --> 00:21:32,757
Je vraagt toch 100 voor het eerste uur?
232
00:21:34,025 --> 00:21:37,113
Vandaag is mijn dag om geld af te wijzen.
233
00:21:37,392 --> 00:21:39,481
Waar wil je me voor betalen?
234
00:21:40,732 --> 00:21:42,458
Ik wil hem vervolgen.
235
00:21:42,669 --> 00:21:44,778
Huur dan een advocaat in.
236
00:21:44,971 --> 00:21:48,904
Ik weet helemaal niets van hem.
237
00:21:49,909 --> 00:21:52,385
Huur dan een detective in.
238
00:21:52,512 --> 00:21:56,991
Ik ken geen detectives.
Ik ken jou en jij kent iedereen.
239
00:21:58,459 --> 00:22:00,370
Waarom wil je me niet helpen?
240
00:22:00,588 --> 00:22:04,713
Omdat ik denk dat die drie heren
geen IBM-werknemers waren.
241
00:22:05,024 --> 00:22:07,091
Welk hotel was het?
242
00:22:08,727 --> 00:22:10,928
The Golden Nugget.
243
00:22:11,363 --> 00:22:15,018
Het wordt steeds beter.
- Veel mensen vinden het leuk daar.
244
00:22:15,225 --> 00:22:18,116
Klopt. Dit klopt ook:
245
00:22:18,240 --> 00:22:22,107
Iedere middelbare scholier weet dat
georganiseerde misdaad in Amerika niet bestaat.
246
00:22:22,325 --> 00:22:26,850
Iedere basisschool leerling weet dat
als georganiseerde misdaad zou komen...
247
00:22:26,970 --> 00:22:29,870
ze echt niet naar Vegas zouden komen.
248
00:22:30,041 --> 00:22:33,622
En iedere kleuter weet dat
als de maffia toch komt...
249
00:22:33,753 --> 00:22:36,871
ze echt niet zouden verblijven
in The Golden Nugget.
250
00:22:37,123 --> 00:22:38,630
Verdomme, Holly.
251
00:22:38,723 --> 00:22:41,911
Zelfs hun showgirls kunnen
een telefoonboek doormidden scheuren.
252
00:22:42,072 --> 00:22:44,862
Ik zei toch dat je daar niet heen moest gaan?
253
00:22:47,933 --> 00:22:50,720
Je kon me altijd al boos maken, Holly.
254
00:22:52,471 --> 00:22:55,072
Ik vertrek nu.
255
00:22:55,608 --> 00:22:58,307
Maar ik wil iets duidelijk maken.
256
00:23:01,146 --> 00:23:04,929
Toen ik hier kwam wonen,
was je gewoon een buurmeisje.
257
00:23:05,151 --> 00:23:08,812
Het eerste jaar probeerde Baby
mij te rekruteren voor zijn organisatie.
258
00:23:09,038 --> 00:23:10,527
Ik weigerde.
259
00:23:10,938 --> 00:23:13,945
Als het bloederig werd, wilde ik
dat het voor mijn redenen was.
260
00:23:14,125 --> 00:23:15,943
Niet voor die van iemand anders.
261
00:23:16,161 --> 00:23:18,000
Baby accepteerde dat.
262
00:23:18,404 --> 00:23:21,563
Sindsdien zijn we bij elkaar
uit de buurt gebleven.
263
00:23:24,002 --> 00:23:26,871
Ik ken helemaal niemand
die bij The Golden Nugget werkt.
264
00:23:28,407 --> 00:23:30,875
Ik heb daar geen connecties.
265
00:23:32,644 --> 00:23:34,478
Ik zweer 't.
266
00:24:14,486 --> 00:24:16,672
Hoi, Millicent.
267
00:24:17,249 --> 00:24:20,169
Ze waarderen het niet echt
dat we bezoek krijgen.
268
00:24:20,493 --> 00:24:24,080
Ik zoek een kerel die
eruitziet als een vechter.
269
00:24:24,609 --> 00:24:28,411
Heeft een suite, ergens hoog
en heeft twee lijfwachten.
270
00:24:28,568 --> 00:24:31,022
Woon je nog in Naked City?
271
00:24:31,237 --> 00:24:33,723
Ken je Big Daddy's?
- Ja.
272
00:24:33,973 --> 00:24:35,644
Ik ben om 16:00 uur vrij.
273
00:24:35,775 --> 00:24:38,528
Kom daarheen om 16:15 uur.
274
00:24:39,150 --> 00:24:44,682
Als ik er niet ben, kon ik niets vinden.
Als ik er wel ben, kunnen we praten.
275
00:24:46,918 --> 00:24:49,352
Hoi, Nick.
- Hoi, Millicent.
276
00:24:50,256 --> 00:24:53,445
Jammer van al dat Britse bloed.
277
00:24:53,626 --> 00:24:57,572
Als je zwart was, had ik je zo gedaan.
278
00:24:57,965 --> 00:24:59,969
Je kunt doen alsof.
279
00:25:00,858 --> 00:25:05,716
Het is geen rassenkwestie,
maar jullie zijn nooit schoon.
280
00:25:06,138 --> 00:25:08,772
Je praat tegen een schoonmaakster.
281
00:25:08,965 --> 00:25:12,927
Ik kan zo zien of er een Brit
in de kamer is geweest.
282
00:25:13,279 --> 00:25:15,674
Waarom zou ik denken
dat het een rassenkwestie was?
283
00:25:15,778 --> 00:25:17,570
Gelukkig denk je dat niet.
284
00:25:18,880 --> 00:25:22,038
Die vechtersbaas heet Danny DeMarco.
285
00:25:22,359 --> 00:25:24,106
Suite 3506.
286
00:25:24,449 --> 00:25:27,143
Hij komt uit een Italiaanse familie
aan de oostkant.
287
00:25:27,428 --> 00:25:30,027
Hij is de erfgenaam.
Z'n vader houdt van 'm...
288
00:25:30,199 --> 00:25:33,483
waardoor die twee grote moeders
overal mee naartoe gaan.
289
00:25:33,633 --> 00:25:35,225
Hoe groot zijn ze?
290
00:25:35,415 --> 00:25:36,767
Groter dan jij.
291
00:25:39,938 --> 00:25:41,724
Je hebt ooit iets voor me gedaan.
292
00:25:42,532 --> 00:25:45,376
Ik sta voor altijd bij je in het krijt.
293
00:25:45,778 --> 00:25:48,913
Maar ik wil nu dat je iets voor mij doet.
294
00:25:52,017 --> 00:25:56,754
Naai die gasten niet.
295
00:26:02,260 --> 00:26:03,794
Augurk.
296
00:26:07,732 --> 00:26:10,801
De huishoudster heb ik net ontmoet.
297
00:26:10,803 --> 00:26:13,671
Ze vertelde niets, Holly.
Ben niets te weten gekomen.
298
00:26:14,312 --> 00:26:17,074
Nick, je moet niet meer liegen.
299
00:26:21,079 --> 00:26:24,615
Weet je wat hij deed, toen hij klaar was?
300
00:26:25,650 --> 00:26:27,249
Hij stopte een pistool in me.
301
00:26:28,920 --> 00:26:33,357
Hij zei:
''Je hebt één kans om te blijven leven.
302
00:26:33,359 --> 00:26:37,900
''Zeg dat je van me houdt.
Als ik je geloof, laat ik je gaan.''
303
00:26:39,690 --> 00:26:44,473
Ik zei: "Mijn God, ik hou van je.
Ik hou zoveel van je."
304
00:26:45,972 --> 00:26:48,968
En hij zei:
"Neem nooit een eikel in de maling."
305
00:26:50,009 --> 00:26:52,085
En toen haalde hij de trekker over.
306
00:26:53,845 --> 00:26:55,379
Ik begon te gillen.
307
00:26:56,180 --> 00:26:58,106
En ik hoorde een klik.
308
00:27:00,652 --> 00:27:03,850
Dat zijn pas spelletjes
om met mensen te spelen, hè, Nicky?
309
00:27:07,626 --> 00:27:11,095
En ik wil hem aanklagen.
310
00:27:11,097 --> 00:27:13,964
En je weet wie het is...
311
00:27:13,966 --> 00:27:15,733
en je liet hem gewoon lopen.
312
00:27:15,735 --> 00:27:17,368
Weet dat ik het heb geprobeerd, Holly.
313
00:27:17,370 --> 00:27:23,340
Tuurlijk, leugenaar.
Maar weet één ding:
314
00:27:23,342 --> 00:27:26,243
Elke keer dat ik zei dat ik om je gaf.
315
00:27:26,245 --> 00:27:27,878
Ja, ik weet het. Je loog.
316
00:27:27,880 --> 00:27:31,882
Mis, ik hield van je.
317
00:27:31,884 --> 00:27:34,485
Alles wat ik zei was waar.
318
00:27:34,487 --> 00:27:38,256
En toen je in de afgrond lag,
wie klom er naar beneden om je te zoeken?
319
00:27:38,658 --> 00:27:41,358
Alleen ik.
320
00:28:22,068 --> 00:28:24,902
Sorry, ik ging de verkeerde kant op.
321
00:28:27,939 --> 00:28:32,209
Ik ben klaar om uit te gaan.
- Volg mij maar, Mr Kinnick.
322
00:29:28,267 --> 00:29:30,801
Ik wist niet dat het zo groot was.
323
00:29:30,803 --> 00:29:35,405
Niet iedereen houdt van de herrie.
- De herrie maakt mij niet zoveel uit.
324
00:29:35,407 --> 00:29:39,176
De Golden Gate is een stuk kleiner.
Het is hier om de hoek.
325
00:29:39,178 --> 00:29:41,512
Laten we gaan.
326
00:29:54,359 --> 00:29:58,996
Dit is niet zo leuk als de anderen plekken.
- Toeristen in de val laten lopen.
327
00:30:00,899 --> 00:30:04,034
Hoe kom je aan dit soort werk?
Speciale eenheid?
328
00:30:04,036 --> 00:30:06,804
Getraind om rond te rennen op commando.
329
00:30:06,806 --> 00:30:11,441
Wat was jij?
SBS? SRR? SAS?
330
00:30:11,443 --> 00:30:14,815
Gewoon 'S'.
- 'S' van speciaal?
331
00:30:14,819 --> 00:30:18,081
'S' van smoel dicht.
Je komt er niet zomaar bij.
332
00:30:18,083 --> 00:30:20,317
Ik regel dingen,
meer hoef je niet te weten.
333
00:30:20,319 --> 00:30:24,588
Dat en rennen op elk commando
is een militaire term.
334
00:30:24,590 --> 00:30:26,590
Heb je altijd zo'n kort lontje?
335
00:30:32,100 --> 00:30:34,531
Sorry, mag ik een bronwater?
336
00:30:34,533 --> 00:30:37,601
Als je de fles omgooit,
dan rollen ze niet weg.
337
00:30:37,603 --> 00:30:40,204
Nicky?
- Dubbele wodka.
338
00:30:40,206 --> 00:30:43,240
In een vierkant glas, dan rolt het niet weg.
339
00:30:45,477 --> 00:30:48,245
Ik ga maar eens naar de dobbeltafel.
340
00:30:48,247 --> 00:30:50,314
De 100-dollar tafels zijn daar.
341
00:30:50,316 --> 00:30:54,484
Ja, maar ik kan meer met kleine inzetten
doen op de 10-dollar tafels.
342
00:30:54,486 --> 00:31:00,090
Klinkt als een systeem. Ik kijk mee.
- Geweldig.
343
00:31:00,092 --> 00:31:03,093
Ik zet tien in op de werper.
- Tien op de werper, meneer.
344
00:31:03,095 --> 00:31:05,229
Hallo, Nick.
345
00:31:05,231 --> 00:31:06,833
Ik heb jou wel eens vrolijker gezien.
346
00:31:07,099 --> 00:31:09,166
Dat zie je helemaal verkeerd, Cassandra.
347
00:31:09,168 --> 00:31:12,102
Dit is mijn hoogtepunt in mijn carrière.
348
00:31:12,104 --> 00:31:14,571
Ik bescherm een bronwaterdrinker.
349
00:31:14,573 --> 00:31:17,241
Zijn grootste inzet is tien dollar
met een worp met de stenen.
350
00:31:17,243 --> 00:31:20,400
Wat je ziet op mijn gezicht is geluk.
351
00:31:21,379 --> 00:31:24,514
Mijn dienst begint.
352
00:31:24,516 --> 00:31:27,985
Geel elf is de winnaar.
353
00:31:27,987 --> 00:31:29,319
De winnaar loopt binnen.
354
00:31:39,297 --> 00:31:41,121
Je weet wie hij is?
355
00:31:42,268 --> 00:31:44,446
En je liet hem gewoon lopen.
356
00:31:51,142 --> 00:31:54,444
We zijn klaar.
- Maar ik wilde nog een paar uur gokken.
357
00:31:54,446 --> 00:31:57,014
Ik heb geen uren.
358
00:31:57,016 --> 00:32:00,350
En je bent veilig in het casino, Kinnick.
Niemand zal je hier aanvallen.
359
00:32:00,352 --> 00:32:03,587
En buiten heb je die gele dingen,
genaamd taxi's.
360
00:32:03,589 --> 00:32:08,025
Pak er één en je kunt terug naar Caesars.
In een halve minuut, droog en wel.
361
00:32:08,027 --> 00:32:09,426
Tot ziens, Kinnick.
362
00:32:24,175 --> 00:32:29,112
Zijn naam is Danny DeMarco.
Hij verblijft in de Golden Nugget, kamer 3506.
363
00:32:29,114 --> 00:32:31,011
Fijne avond, Holly.
- Wacht.
364
00:32:32,251 --> 00:32:34,348
Schrijf het tenminste op.
365
00:32:35,220 --> 00:32:38,322
Dan schrijf ik het op.
366
00:32:38,324 --> 00:32:40,342
Weet je hoe je het spelt?
- Nee.
367
00:32:40,560 --> 00:32:42,092
Wat zei je?
- Dat zei ik.
368
00:32:42,594 --> 00:32:47,397
Veel geluk met je rechtszaak.
- Waar ben je zo boos om?
369
00:32:47,399 --> 00:32:49,237
Leugenaar.
- Dat ben ik niet.
370
00:32:49,268 --> 00:32:52,102
Je wilde die klootzak nooit aanklagen,
of wel, schoonheid?
371
00:32:52,404 --> 00:32:53,582
Dat merk je wel.
372
00:32:54,774 --> 00:32:57,207
Ik help je niet meer.
Ik help geen leugenaars.
373
00:32:57,209 --> 00:32:59,276
Stop me zo te noemen.
- Stop er dan mee.
374
00:32:59,278 --> 00:33:01,244
Wil je me helpen?
375
00:33:01,246 --> 00:33:03,480
Wat voor hulp kan ik je geven?
- Dat weet je wel.
376
00:33:03,482 --> 00:33:04,947
Ja, en vermoord worden.
377
00:33:05,051 --> 00:33:07,265
Het zijn er maar drie.
- Drie met wapens.
378
00:33:07,286 --> 00:33:10,220
Ga daar heen en breng ze tot zwijgen,
dan heb ik mijn kans.
379
00:33:10,321 --> 00:33:13,190
Welke kans, Holly?
- Ik wil zijn ballen in mijn handen.
380
00:33:15,393 --> 00:33:17,160
En als ze me vermoorden?
381
00:33:18,629 --> 00:33:20,759
Dan zal ik dagen ontroostbaar zijn.
382
00:33:23,368 --> 00:33:28,605
Ik wil hem na wat hij mij aangedaan heeft.
Ik wil mijn wraak, Nicky.
383
00:34:17,656 --> 00:34:18,794
Ja?
384
00:34:18,894 --> 00:34:22,559
Ik kom voor Mr DeMarco.
385
00:34:22,561 --> 00:34:23,946
Waarvoor?
386
00:34:24,864 --> 00:34:26,395
Dat is privé.
387
00:34:26,665 --> 00:34:28,469
Hij heeft het druk.
388
00:34:29,468 --> 00:34:32,069
Ik denk dat Baby niet zo blij is
als je me laat staan.
389
00:34:32,171 --> 00:34:33,913
Lekker belangrijk.
390
00:34:38,276 --> 00:34:40,077
Wie was het?
- Eén of andere gast.
391
00:34:40,079 --> 00:34:42,102
Hij was een vriend van Baby.
392
00:34:47,452 --> 00:34:49,180
Dus jij bent een vriend van Baby?
393
00:34:51,456 --> 00:34:54,291
Waar gaat het over?
- Een vrouw.
394
00:34:57,195 --> 00:34:59,396
Jullie twee wegwezen.
395
00:35:05,404 --> 00:35:07,404
Neem je me in de maling?
396
00:35:12,243 --> 00:35:15,547
Heb je hem gefouilleerd?
- Ja.
397
00:35:15,647 --> 00:35:17,053
En onder de muts?
398
00:35:20,751 --> 00:35:24,354
Sorry, Kerstman, je kunt tegenwoordig niet
voorzichtig genoeg zijn.
399
00:35:24,356 --> 00:35:26,490
Neem wat te drinken,
elke vriend van Baby...
400
00:35:26,492 --> 00:35:31,261
Het is goed dat u mij wilt zien, Mr DeMarco.
- Noem me maar Danny.
401
00:35:31,263 --> 00:35:33,763
Hoe kan ik u noemen?
- Nick.
402
00:35:33,765 --> 00:35:39,515
Nick, ze zeiden dat het om een vrouw ging.
Waar is ze?
403
00:35:39,615 --> 00:35:41,357
Op mijn slee op het dak.
404
00:35:42,908 --> 00:35:44,875
Is ze knap?
405
00:35:44,877 --> 00:35:48,245
Was.
- Wat bedoel je?
406
00:35:48,247 --> 00:35:52,382
Gisterenavond werd een vriend van mij
in verlegenheid gebracht en ik dacht...
407
00:35:52,384 --> 00:35:54,725
misschien kun jij iets doen
om het goed te maken.
408
00:35:54,854 --> 00:35:57,487
O, dat.
409
00:35:57,489 --> 00:36:02,425
Luister, Nick,
dat was niet in verlegenheid brengen.
410
00:36:02,427 --> 00:36:04,459
Dat was een spelletje.
411
00:36:05,597 --> 00:36:07,364
We hadden een klein feestje.
412
00:36:07,366 --> 00:36:12,802
Wat daarna gebeurde, was niet zo gezellig.
Ze moest dichtgenaaid worden in de eerste hulp.
413
00:36:18,676 --> 00:36:20,544
Had hij het over ons?
414
00:36:20,546 --> 00:36:22,946
Nee, niet ons, baas.
415
00:36:22,948 --> 00:36:25,182
Ze liegen, Nick.
416
00:36:25,184 --> 00:36:28,919
Ik weet dat ze een spelletje spelen,
alleen nu met mij.
417
00:36:32,356 --> 00:36:35,825
Je kunt een hoer niet in verlegenheid brengen
en dat is je vriendin.
418
00:36:35,827 --> 00:36:38,844
Nee...
- Je kunt me beter uit laten praten, Nick.
419
00:36:39,697 --> 00:36:41,198
Tuurlijk, meneer.
420
00:36:41,200 --> 00:36:43,433
Zij is een hoer, jij bent haar pooier.
421
00:36:43,435 --> 00:36:46,027
Je ziet er uit als een goedkope pooier,
heb ik gelijk?
422
00:36:47,438 --> 00:36:52,275
Nee, ik ben legitiem, Mr DeMarco.
Kijk maar.
423
00:36:52,277 --> 00:36:56,279
Creditcards, rijbewijs,
allemaal van mij.
424
00:36:58,849 --> 00:37:02,485
Nou, Nick, weet je wat?
425
00:37:02,487 --> 00:37:04,489
Misschien heb je een punt.
426
00:37:05,824 --> 00:37:10,694
Zal 50.000 je verlegenheid dekken, Nick?
- Je bent vrijgevig.
427
00:37:11,963 --> 00:37:13,830
En jij bent stom.
428
00:37:15,866 --> 00:37:20,337
Maar jij weet denk ik wel wat dit is.
En waar het is geweest.
429
00:37:20,339 --> 00:37:22,872
Laat me gewoon weggaan.
- Je gaat weg, Nick.
430
00:37:22,874 --> 00:37:26,610
De vraag is alleen, in welke staat...
- Als je dat doet...
431
00:37:26,612 --> 00:37:30,547
Heb ik niets gezegd over
om mij te onderbreken, lullo.
432
00:37:35,553 --> 00:37:37,487
Tuurlijk, meneer.
433
00:37:37,489 --> 00:37:39,356
Wat weet je nog?
434
00:37:39,358 --> 00:37:42,292
Je zei dat het niet goed was.
- Juist.
435
00:37:44,862 --> 00:37:48,965
Je ziet dat ik lief voor je ben, Nick,
als ik je zomaar zou laten lopen...
436
00:37:48,967 --> 00:37:54,371
ik wil dat mensen weten hoe lief ik ben.
Dus, wees eerlijk, Nick.
437
00:37:54,373 --> 00:37:58,875
Vertel me over mijn goede kwaliteiten
en als ik je geloof, mag je gaan.
438
00:38:05,916 --> 00:38:10,920
Je bent een geweldige man, Mr DeMarco.
Een echte peer, je bent de beste.
439
00:38:10,922 --> 00:38:13,890
Een eerlijke, betrouwbare man.
440
00:38:16,027 --> 00:38:21,431
Je hebt tot nu toe gefaald, Nick.
Maar ik geef je nog een laatste kans.
441
00:38:21,433 --> 00:38:24,678
Ga je gang, praat over me.
442
00:38:43,554 --> 00:38:45,055
Waar denk je aan?
443
00:38:48,959 --> 00:38:50,861
Corsica.
444
00:38:52,464 --> 00:38:53,568
Maar ik was weggegaan.
445
00:38:53,668 --> 00:38:59,669
Tiel, Kinlaw, haal die dombo uit mijn gezicht.
Laat hem eens zien hoe lief ik echt ben.
446
00:39:02,440 --> 00:39:03,940
Kom mee.
447
00:39:31,435 --> 00:39:32,569
Hou hem tegen.
448
00:40:11,776 --> 00:40:13,143
Dat is hem.
449
00:40:13,145 --> 00:40:16,562
Ik hoop het, anders krijgt hij
een flinke rechtszaak aan zijn broek.
450
00:40:21,752 --> 00:40:23,694
Je hebt ze goed te pakken genomen.
451
00:40:25,556 --> 00:40:27,157
Ken je mij nog?
452
00:40:31,862 --> 00:40:37,967
Tuurlijk, je bent het feestbeest.
Waar we die leuke spelletjes mee gedaan hebben.
453
00:40:37,969 --> 00:40:42,439
Ik had het zo naar mijn zin,
ik kan het niet uitstaan dat het feest over is.
454
00:40:42,441 --> 00:40:44,462
Ik wilde dat het voor altijd doorging.
455
00:40:45,643 --> 00:40:47,644
Wat doet zij hier?
456
00:40:54,552 --> 00:40:57,303
Ik ben van alle markten thuis.
- Juist.
457
00:40:59,624 --> 00:41:04,060
Weet je wie ik ben?
- Tuurlijk.
458
00:41:08,833 --> 00:41:10,531
Jij was degene die het feest gaf.
459
00:41:11,635 --> 00:41:13,834
Wat is ze van plan?
460
00:41:15,240 --> 00:41:18,708
Gaat dit om geld?
461
00:41:18,710 --> 00:41:23,847
Tuurlijk, pak de 50 in hemelsnaam.
- Welk geld?
462
00:41:23,849 --> 00:41:26,352
50.000. In de bovenste la.
463
00:41:27,852 --> 00:41:29,152
Ja, pak maar.
464
00:41:34,492 --> 00:41:38,027
Zie je?
- Dit gaat niet over geld.
465
00:41:40,130 --> 00:41:43,600
Dit gaat over liefde.
- Echt?
466
00:41:43,602 --> 00:41:47,537
Ik heb niks gedaan,
het waren Tiel en Kinlaw.
467
00:41:47,539 --> 00:41:49,973
Zij waren het, zeg je meisje dat
ze dat wegdoet.
468
00:41:49,975 --> 00:41:52,630
Ik hoop dat ik ze scherp
genoeg heb gemaakt.
469
00:41:54,845 --> 00:41:56,526
Laten we eens kijken.
470
00:41:56,748 --> 00:41:59,282
Wacht...
471
00:41:59,284 --> 00:42:02,552
Denk dat ze scherp genoeg zijn.
472
00:42:02,554 --> 00:42:06,689
Er is een kleine snee,
naast de jaloezie van de gehele mensheid.
473
00:42:09,961 --> 00:42:12,095
Laat me...
474
00:42:12,097 --> 00:42:15,217
je hebt een verkeerd beeld van me.
Ik ben echt een goede gast.
475
00:42:15,354 --> 00:42:19,202
Dus je bent niet boos op me?
- Nee.
476
00:42:21,138 --> 00:42:24,252
Mooi, ik ben ook niet boos op jou.
477
00:42:25,711 --> 00:42:28,376
Ik geef je dezelfde mazzel die je mij gaf.
478
00:42:32,816 --> 00:42:34,717
Zeg dat je van me houdt...
479
00:42:34,719 --> 00:42:38,254
en als ik je geloof, mag je ze houden.
480
00:42:38,256 --> 00:42:41,991
En als ik je niet geloof,
dan ben je een stoute jongen.
481
00:42:41,993 --> 00:42:45,595
En stoute jongens krijgen straf.
482
00:42:45,597 --> 00:42:49,232
Zodat de jaloezie van de gehele mensheid...
483
00:42:49,234 --> 00:42:53,636
met mij samen verdwijnt.
484
00:42:58,175 --> 00:43:01,344
Ik hou van je.
485
00:43:01,346 --> 00:43:04,247
Wat zei je?
- Ik hou van je.
486
00:43:04,249 --> 00:43:07,784
Ik vond dat niet echt overtuigend klinken.
487
00:43:07,786 --> 00:43:10,753
Vind jij?
- Dit is jouw feestje.
488
00:43:10,755 --> 00:43:13,962
Alsjeblieft, niet doen.
489
00:43:15,226 --> 00:43:16,826
Laatste kans.
490
00:43:17,995 --> 00:43:19,596
Ik hou verdomd veel van je.
491
00:43:19,598 --> 00:43:22,198
Ik hou van je...
492
00:43:22,200 --> 00:43:23,967
Alsjeblieft, niet doen.
493
00:43:23,969 --> 00:43:26,035
Ik heb een foutje gemaakt.
494
00:43:39,650 --> 00:43:41,050
Niet doen.
495
00:44:00,704 --> 00:44:02,516
Ik wou dat ik mijn camera
mee had genomen.
496
00:44:08,712 --> 00:44:12,115
Je moet de stad uit, Holly.
Ze zullen mij ook zoeken.
497
00:44:12,117 --> 00:44:14,384
Ik moet eerst geld verdienen
om weg te gaan.
498
00:44:14,386 --> 00:44:17,954
Ik weet het, ik ben al uren
aan het inpakken en heb nog geen spijt...
499
00:44:17,956 --> 00:44:20,089
want ik ga naar...
- Zeg me niets.
500
00:44:20,091 --> 00:44:23,645
Wat ik niet weet, kan ik niet vertellen.
- Weet je zeker dat ze achter je aan komen?
501
00:44:23,646 --> 00:44:26,014
Dat weet je verdomd goed.
- Je had ze kunnen doden.
502
00:44:26,114 --> 00:44:27,657
Ik probeerde dat niet te doen.
503
00:44:32,102 --> 00:44:34,871
Jij mag alles hebben,
jij hebt al het risico genomen.
504
00:44:40,711 --> 00:44:43,946
Oké, ik wil de helft.
505
00:44:43,948 --> 00:44:45,715
Ik heb de klappen gekregen.
506
00:45:44,508 --> 00:45:48,044
Je ziet er tienduizend keer beter
uit als de vorige keer.
507
00:45:48,046 --> 00:45:50,079
Een vriendin van mij is de stad uit.
508
00:45:50,081 --> 00:45:52,515
We zaten in een afscheidsdilemma.
509
00:45:52,517 --> 00:45:54,150
Dat klinkt lief.
510
00:45:54,152 --> 00:45:55,852
Hoe lang heb je nog dienst?
511
00:45:55,854 --> 00:45:58,121
23:50 uur. Tien minuten.
512
00:45:58,123 --> 00:46:00,523
Wat maakt het ook uit,
ik hou je wel gezelschap.
513
00:46:00,525 --> 00:46:03,326
Ik maak iedereen af vanavond, Nicky.
514
00:46:03,328 --> 00:46:07,163
Je hebt ooit wat voor me gedaan.
Dus geloof me, doe een kleine inzet.
515
00:46:08,932 --> 00:46:10,767
100 omwisselen.
516
00:46:10,769 --> 00:46:14,807
Sinds het minimum van vijf dollar is,
wat dacht je van vijf dollar?
517
00:46:24,816 --> 00:46:26,048
Het is zo.
518
00:46:31,555 --> 00:46:34,190
Blackjack.
Ik ben veel vrienden zo kwijtgeraakt.
519
00:46:50,474 --> 00:46:52,975
Wat is er?
520
00:46:52,977 --> 00:46:55,178
Cass, ik heb 19.
521
00:46:55,180 --> 00:47:00,249
Jij laat 10 zien, maar ik weet iets.
522
00:47:00,559 --> 00:47:05,041
De omgedraaide kaart is een andere foto.
Dat maakt het 20, dus mijn 19 is waardeloos.
523
00:47:06,858 --> 00:47:11,360
Wil je dat ik 19 trek, Nicky?
- Ik zal je zeggen waarom.
524
00:47:11,362 --> 00:47:17,433
Omdat er nu wat op mijn schouder rust.
Ik voel het nu in mijn schouder.
525
00:47:17,435 --> 00:47:19,502
Ik ga voor de keel, Cass.
526
00:47:19,504 --> 00:47:23,105
Want van alle mensen
in alle casino's ter wereld...
527
00:47:23,107 --> 00:47:26,175
staat het geluk nu aan mijn kant.
528
00:47:26,177 --> 00:47:29,612
Dus ja, ik wil dat je mijn 19 trekt.
529
00:47:32,015 --> 00:47:35,384
En ik wil een twee.
Twee is 21.
530
00:47:35,386 --> 00:47:37,486
Dan win ik.
531
00:47:39,456 --> 00:47:42,058
Mijn twee alsjeblieft, Cass.
532
00:47:50,067 --> 00:47:51,797
Jezus.
533
00:47:52,504 --> 00:47:57,006
Ik wil een 1.000 dollar fiche, Cass.
534
00:47:57,008 --> 00:47:59,914
Wat maakt het ook uit,
dit is toch mijn laatste avond in Vegas.
535
00:48:00,878 --> 00:48:02,645
1.000 omwisselen.
536
00:48:39,383 --> 00:48:40,683
Veel geluk, Nicky.
537
00:48:44,154 --> 00:48:47,089
Speel je?
- Nee.
538
00:48:47,091 --> 00:48:49,258
Jij hebt gemene ogen.
539
00:49:19,523 --> 00:49:21,023
Winst of verlies?
540
00:49:25,295 --> 00:49:30,093
Ik had geluk net,
toen wisselden ze de deler.
541
00:49:39,676 --> 00:49:40,977
Klootzak.
542
00:49:42,679 --> 00:49:45,281
Niet jij, ik.
543
00:49:45,283 --> 00:49:46,449
Hoe weet ik dat het weg is?
544
00:49:51,521 --> 00:49:52,722
Blackjack.
545
00:49:54,658 --> 00:49:56,574
Mag ik een fichehouder, alsjeblieft.
546
00:50:08,505 --> 00:50:11,474
Kan ik het limiet verhogen?
- Nee.
547
00:50:11,476 --> 00:50:13,275
Dan speel ik de hele tafel.
548
00:50:39,470 --> 00:50:43,639
Nee, ik ben niet hebzuchtig.
549
00:50:45,675 --> 00:50:47,243
Je wint wel eens.
550
00:50:56,219 --> 00:50:59,032
Blackjack.
- Wat gebeurt hier allemaal?
551
00:50:59,033 --> 00:51:03,659
Vergoeding voor 5.000 ochtenden.
En geen grote mond waar een dame bij is.
552
00:51:03,661 --> 00:51:06,062
Bedankt, schoonheid.
553
00:51:19,044 --> 00:51:22,278
Geweldig als je eens geluk hebt.
554
00:51:23,973 --> 00:51:25,233
Goed.
555
00:51:28,519 --> 00:51:29,825
Ja.
556
00:51:36,360 --> 00:51:39,495
Wat een klerelijer.
557
00:51:54,744 --> 00:51:56,579
Goed.
558
00:51:59,283 --> 00:52:00,807
Als ik win...
559
00:52:01,819 --> 00:52:03,819
ben ik over de 500.
560
00:52:05,555 --> 00:52:07,723
En dat zal de laatste keer zijn dat je me ziet.
561
00:52:37,822 --> 00:52:41,690
500 en 6.000.
562
00:52:44,227 --> 00:52:48,664
Niet echt een rond nummer,
maar mij hoor je niet klagen.
563
00:52:57,507 --> 00:52:59,875
Bronwater?
- Wodka.
564
00:52:59,877 --> 00:53:02,511
IJs met een vleugje.
- Moet je dat zien.
565
00:53:02,513 --> 00:53:06,182
Doe maar dubbele, Veronica.
- Bedankt, Veronica.
566
00:53:07,517 --> 00:53:09,285
En hoe noemen je vrienden je?
567
00:53:09,287 --> 00:53:11,687
Cyrus is echt een klotenaam.
568
00:53:11,689 --> 00:53:16,258
Ik wilde altijd al Ace of Duke heten.
Maar Cyrus leek de beste keuze.
569
00:53:17,827 --> 00:53:19,862
Waarom ben je niet opgewonden?
570
00:53:19,864 --> 00:53:24,264
Ik heb nog nooit een half miljoen gehaald.
Ik weet niet waarom ik niet wat enthousiaster ben.
571
00:53:25,087 --> 00:53:27,315
Misschien omdat het nooit zou gebeuren.
572
00:53:28,190 --> 00:53:32,303
Is dat logisch?
- Op zich.
573
00:53:32,528 --> 00:53:35,376
Iets anders?
- Dat is alles, dank je, schat.
574
00:53:35,396 --> 00:53:37,641
Hier, schat, neem wat tijd vrij.
Ga naar je moeder.
575
00:53:38,334 --> 00:53:40,451
Dank je wel, Nick.
576
00:53:43,940 --> 00:53:46,469
Proost.
- Proost.
577
00:53:49,426 --> 00:53:53,514
Ga je weg?
- Denk groter. Staat, land, continent.
578
00:53:56,166 --> 00:54:00,021
Vijf vrije jaren, Duke.
Ik droom hier al jaren van.
579
00:54:00,089 --> 00:54:05,008
100.000 per jaar.
Ik heb het helemaal uitgedacht.
580
00:54:06,443 --> 00:54:10,740
Ik denk dat je niet veel van Vegas houdt, toch?
- Je hoort niet van Vegas te houden.
581
00:54:10,760 --> 00:54:14,969
Het is alleen maar dat rare virus
dat mensen oplopen.
582
00:54:18,221 --> 00:54:21,947
Slaap lekker.
Ik ga morgenochtend naar Corsica.
583
00:54:21,978 --> 00:54:24,558
Ik ga over de Middenlandse zee varen
voordat ik sterf.
584
00:54:24,613 --> 00:54:28,141
Ik laat je even uit.
- Dat is erg aardig van je, Duke.
585
00:55:34,183 --> 00:55:38,636
Wat is er gebeurt?
- Het was allemaal onzin.
586
00:55:40,638 --> 00:55:46,488
Het was gewoon de droom van een sukkel.
- Ik snap jou niet.
587
00:55:46,695 --> 00:55:52,606
Dit is niet wat ik nodig heb.
Vijf jaar zullen in het begin fijn zijn.
588
00:55:53,302 --> 00:55:58,001
Daarna zul je beseffen dat elke dag
een nieuwe dag dichterbij dit allemaal is.
589
00:55:59,208 --> 00:56:02,434
Ik had nooit gedacht in deze positie te staan.
590
00:56:02,545 --> 00:56:08,129
Een half miljoen.
Een half miljoen is niets.
591
00:56:09,618 --> 00:56:11,478
Ik weet nu wat ik echt nodig heb.
592
00:56:13,537 --> 00:56:16,705
En dat is?
- Bekijk-het-maar-geld.
593
00:56:19,843 --> 00:56:22,253
Genoeg zodat ik nooit meer terug hoef te komen.
594
00:56:24,481 --> 00:56:28,902
Vrijheid. Dat is wat bekijk-het-maar-geld is.
595
00:56:44,234 --> 00:56:47,728
Ik wil geen limiet.
- Ik moet dat overleggen.
596
00:56:50,507 --> 00:56:51,996
Laat me het controleren.
597
00:56:56,246 --> 00:56:57,528
Hij denkt dat ik ga verliezen.
598
00:56:58,834 --> 00:57:00,435
Je mag.
599
00:57:03,687 --> 00:57:07,021
Het is 500.000. Tel maar na.
600
00:57:12,862 --> 00:57:16,098
Inzet 500.000.
- Zet het in.
601
00:57:23,606 --> 00:57:26,575
Dat is 525.000.
602
00:57:28,044 --> 00:57:32,581
Deze kerel krijgt het heel zwaar.
Eén op één, Cass.
603
00:57:51,401 --> 00:57:53,769
Het is net zoals we begonnen, Cass.
604
00:57:55,739 --> 00:57:58,066
Ik weet dat je daaronder nog een plaatje hebt.
605
00:58:06,683 --> 00:58:11,401
Geef me een kaart.
Een vier.
606
00:58:13,075 --> 00:58:14,412
Als je het niet erg vindt.
607
00:59:00,937 --> 00:59:05,774
Je had niet door moeten gaan, Nicky.
Dan had je gewonnen.
608
00:59:14,819 --> 00:59:19,550
Ik kwam binnen met 25.000.
Verloor 25.000.
609
00:59:22,559 --> 00:59:23,826
Geen probleem.
610
00:59:54,057 --> 00:59:55,901
Je had het verdomme.
611
01:00:00,148 --> 01:00:03,832
Het was daar. Je had het.
612
01:00:18,200 --> 01:00:20,937
Op deze verdomde tafel.
613
01:01:18,241 --> 01:01:20,153
Wil je je grapefruitsap nu?
614
01:01:25,983 --> 01:01:27,488
Hoe ben ik hier gekomen?
615
01:01:28,136 --> 01:01:31,653
Nadat je flauw viel, heb ik iemand geroepen
om me te helpen je weg te brengen.
616
01:01:42,865 --> 01:01:45,510
Ik dacht dat je wel dorst zou hebben.
617
01:01:47,937 --> 01:01:51,607
Luister, Duke,
je bent een groot cateraar en dat waardeer ik.
618
01:01:51,627 --> 01:01:54,766
Maar ik denk dat je me iets wilt vertellen
en het tijd is om dat nu te doen.
619
01:01:57,065 --> 01:01:59,856
Je gaat niet lachen?
- Vandaag niet.
620
01:02:04,020 --> 01:02:10,312
Oké, ik heb gelogen
over dat mijn vriend je aanbeveelt.
621
01:02:10,332 --> 01:02:14,459
Ik hoefde niet naar je kwaliteiten te vragen.
Ik wist alles van je. Ik heb je onderzocht.
622
01:02:14,717 --> 01:02:19,180
Ik wist het van het grapefruitsap, toch?
En de dubbele wodka.
623
01:02:19,421 --> 01:02:23,405
En ik weet waarom je altijd
op dezelfde stoel zit in de Silver Spoon Counter.
624
01:02:25,842 --> 01:02:30,410
Ik heb iets van je nodig en ik ben al te ver
om nee als antwoord te krijgen.
625
01:02:34,617 --> 01:02:40,264
Een tijdje geleden in Boston zag ik een oude man
op straat...
626
01:02:40,284 --> 01:02:44,197
en had hij een bordje op zijn rug
waarop stond: 'Sla me alsjeblieft niet'.
627
01:02:44,217 --> 01:02:48,532
En ik dacht eerst van: "Wat een zielig geval."
628
01:02:49,084 --> 01:02:53,222
Maar toen werd ik zo verschrikkelijk kwaad...
629
01:02:54,156 --> 01:02:57,454
omdat ik realiseerde dat ik dat zou zijn
als ik oud zou zijn.
630
01:02:57,474 --> 01:03:02,722
Gewoon een oude gek, bang voor de wereld.
En dus ben ik bij jou gekomen.
631
01:03:04,266 --> 01:03:06,451
Ik wil dat je me lesgeeft.
632
01:03:08,051 --> 01:03:12,306
Waarin?
- Wat dan ook. Alles.
633
01:03:12,326 --> 01:03:15,780
Ik wil dat je die angst die elke dag
in mij leeft vermoord.
634
01:03:16,044 --> 01:03:20,133
Jij wil de middellandse zee bevaren,
ik wil iets dappers doen voordat ik sterf.
635
01:03:23,867 --> 01:03:25,228
Luister, knul...
636
01:03:27,916 --> 01:03:34,373
Ik heb 70 miljoen dollar verdiend
voor ik 19 was. Noem me geen knul.
637
01:03:39,994 --> 01:03:42,532
Hoe dan?
- Het was niets.
638
01:03:42,571 --> 01:03:46,792
Ik gaf een nieuwe draai aan een oude draai
bij wat computersoftware.
639
01:03:48,010 --> 01:03:53,022
Slim zijn is de enige verdediging die ik ooit had,
maar dat is niet meer genoeg.
640
01:03:54,583 --> 01:03:56,715
Je moet me helpen.
641
01:04:00,270 --> 01:04:02,333
Weet je hoe vreemd dit is?
642
01:04:02,353 --> 01:04:05,779
Je bent nog geen 30
en je zit de rest van je leven geramd.
643
01:04:05,994 --> 01:04:08,486
Ik loop tegen de 40 aan en ben blut.
644
01:04:08,506 --> 01:04:13,602
Ik zal je betalen. Ik maak je rijk.
- Ik ben rijk geweest. Afgelopen nacht nog.
645
01:04:13,622 --> 01:04:19,294
Ik kan je daar ook mee helpen.
- Waarmee helpen?
646
01:04:21,558 --> 01:04:23,180
Meen je dit nou?
647
01:04:23,745 --> 01:04:27,263
Ik hou van blackjack,
meer dan ik eigenlijk zou moeten.
648
01:04:27,283 --> 01:04:30,647
Dat is alles.
- Waarom denk je dat je hier bleef?
649
01:04:30,752 --> 01:04:33,724
Je haat het zo erg dat dit de enige plek
is waar je kunt blijven.
650
01:04:33,855 --> 01:04:35,511
Het is de enige plek die je waard bent.
651
01:04:36,839 --> 01:04:38,307
Het is allemaal zo logisch.
652
01:04:38,327 --> 01:04:41,613
Als het allemaal zo verschrikkelijk logisch is,
waarom heb je het dan zo fout?
653
01:04:45,081 --> 01:04:47,418
Ga niet weg.
We kunnen elkaar helpen.
654
01:04:47,419 --> 01:04:49,936
Weet je wat? Je bent net
zoals die gasten die mij schrijven.
655
01:04:50,694 --> 01:04:52,512
Wil je avontuur? Leef.
656
01:04:52,808 --> 01:04:56,248
Ik heb mijn verleden verdiend, Cyrus.
Ga je eigen verleden verdienen.
657
01:05:22,919 --> 01:05:25,678
Die krijg je van mij, Nick.
Ik denk dat je het kunt gebruiken.
658
01:05:33,896 --> 01:05:35,410
Nick Wild, hoe gaat het met je?
659
01:05:35,784 --> 01:05:38,118
Je moet met ons meekomen.
Mr DeMarco wacht.
660
01:09:12,000 --> 01:09:15,074
Ik hoorde dat je de 500.000 had gehaald
afgelopen nacht in de Gate.
661
01:09:15,403 --> 01:09:17,784
Gesprek van de dag. Weet je nog...
662
01:09:17,803 --> 01:09:22,157
een paar maanden geleden toen je ons versloeg
voor 200.000? Hier in the Nugget.
663
01:09:22,177 --> 01:09:25,155
Totdat je geluk veranderde.
- Ik kom er wel op een dag.
664
01:09:31,086 --> 01:09:34,877
Ik zit in een lastige situatie
en dat komt allemaal door jou.
665
01:09:35,223 --> 01:09:39,080
Het blijkt dat er iemand ingebroken heeft
in kamer 3506 afgelopen nacht...
666
01:09:39,100 --> 01:09:42,817
drie man in elkaar sloeg en 50.000 dollar meenam.
667
01:09:43,031 --> 01:09:45,309
En dat was nog voor dat
ik mijn cornflakes op had.
668
01:09:47,084 --> 01:09:49,065
Als dat nou eens grappig zou zijn.
669
01:09:49,085 --> 01:09:52,827
Nee, het blijkt dat dit persoon...
670
01:09:53,041 --> 01:09:56,370
twee mannen vermoordde, genaamd Kinlaw en Tiel.
671
01:09:56,912 --> 01:09:59,834
Hij schoot ze neer toen ze vastgebonden waren
en hulpeloos.
672
01:10:00,649 --> 01:10:04,748
En een ooggetuige zegt dat jij die iemand was.
673
01:10:06,903 --> 01:10:11,001
En jij gelooft dat?
- Als ik dat deed, zou je nu dood zijn.
674
01:10:14,410 --> 01:10:17,112
Kom mee, Nicholas.
- Waarheen?
675
01:10:17,132 --> 01:10:19,936
Om DeMarco te zien.
Ik moet de waarheid weten.
676
01:10:20,335 --> 01:10:24,519
Wacht even, je bedoelt dat ik een verdachte ben?
- Voor je leven, kan ik me voorstellen.
677
01:11:12,501 --> 01:11:17,048
Waarom moet ik het nog een keer vertellen?
Ik heb het je verteld. Dus waarom?
678
01:11:18,326 --> 01:11:21,800
Omdat, Daniel, je mij vraagt om Nicholas
te vermoorden.
679
01:11:22,297 --> 01:11:26,458
En als later blijkt dat er fouten gemaakt zijn,
zou ik me daar erg schuldig over voelen.
680
01:11:26,478 --> 01:11:29,356
Dus, alsjeblieft, wees zo duidelijk als je kunt.
681
01:11:31,487 --> 01:11:34,881
Ik voel me schuldig dat ik hem binnen liet.
682
01:11:34,901 --> 01:11:39,993
Toen er werd aangeklopt,
dacht ik niet na en opende de deur.
683
01:11:40,415 --> 01:11:44,132
En ik kreeg gelijk een pistool
tegen mijn gezicht aan. Hier.
684
01:11:45,520 --> 01:11:47,284
En hij is snel.
685
01:11:47,304 --> 01:11:50,301
Hij schakelde Tiel en Kinlaw uit
alsof ze niets waren.
686
01:11:50,321 --> 01:11:53,332
En hij bindt ze rug aan rug tegen elkaar,
zoals je ze ook vond.
687
01:11:53,352 --> 01:11:58,461
En dan veegt hij mijn bureau leeg
pakt die 50.000 en...
688
01:11:59,034 --> 01:12:03,902
zo zonder reden wordt hij gek...
689
01:12:03,922 --> 01:12:07,569
en hij schiet misschien wel mijn twee beste
vrienden van deze hele wereld dood.
690
01:12:09,592 --> 01:12:10,937
Waarom?
691
01:12:14,196 --> 01:12:18,043
Misschien omdat hij boos was dat er
niet meer geld was.
692
01:12:18,063 --> 01:12:21,669
En waarschijnlijk zou hij mij ook vermoord hebben,
maar er was een geluid op de hal...
693
01:12:21,689 --> 01:12:24,138
dus hij raakte in paniek en rende weg.
694
01:12:24,158 --> 01:12:28,956
Hij schoot ze neer met hun eigen pistolen, Baby.
Geloof je dat?
695
01:12:30,565 --> 01:12:34,951
Controleer het.
Je zult zien dat ik de waarheid vertel.
696
01:12:34,971 --> 01:12:38,532
Ze zullen zijn vingerafdrukken hebben.
- Doe geen moeite om ze te controleren.
697
01:12:38,640 --> 01:12:42,865
De vingerafdrukken zijn van mij.
- Dus dit is allemaal waar dan?
698
01:12:42,885 --> 01:12:44,423
Sommige dingen.
- Welke?
699
01:12:48,165 --> 01:12:51,744
Je kunt maar beter gaan praten, Nicholas.
En ik stel voor dat je nu begint.
700
01:12:54,203 --> 01:12:56,388
Ik zal je twee vragen stellen, Baby.
701
01:12:56,408 --> 01:12:59,169
Als je ze naar tevredenheid kunt beantwoorden,
doe dan wat je wilt.
702
01:13:01,096 --> 01:13:05,702
Als eerste, waarom zou ik een pistool gebruiken?
- Wat is dat nu weer voor een vraag?
703
01:13:05,722 --> 01:13:09,730
Waarom zou iemand een pistool gebruiken?
- Nicholas doet dat nooit.
704
01:13:10,505 --> 01:13:15,057
Geloof me, hij kan je hiermee nog vermoorden...
705
01:13:15,243 --> 01:13:17,433
vanaf een paar meter of vanaf een afstand.
706
01:13:18,861 --> 01:13:22,741
En je antwoord op de vraag is dit:
Het is de perfecte vermomming.
707
01:13:22,761 --> 01:13:24,242
Niemand zal er ooit van dromen...
708
01:13:24,262 --> 01:13:27,083
dat Nick Wild een pistool nodig zou hebben
om een overval te plegen.
709
01:13:28,456 --> 01:13:32,353
Oké, Nicholas. Tweede vraag.
Tweede en laatste.
710
01:13:36,212 --> 01:13:38,713
Baby, wat weet jij over mijn lichaam?
711
01:13:38,733 --> 01:13:43,056
Ik bedoel, onder mijn kleren.
- Blijkbaar niets.
712
01:13:43,076 --> 01:13:45,333
Daar is dan gelijk mijn tweede vraag.
713
01:13:45,353 --> 01:13:49,318
Hoe is het mogelijk
dat ik weet dat Mr DeMarco hier...
714
01:13:49,344 --> 01:13:54,610
een klein maar blijvend litteken heeft
aan de bovenkant van zijn penis?
715
01:13:55,431 --> 01:13:56,821
Antwoord?
716
01:13:57,719 --> 01:14:00,239
Ik zag hem daar neergezet worden
door een lieve dame...
717
01:14:00,259 --> 01:14:02,845
met een tuinschaar.
718
01:14:02,865 --> 01:14:04,098
Wat is dit voor onzin?
719
01:14:04,118 --> 01:14:07,065
Je weet of ik lieg als hij zijn broek uit doet.
720
01:14:07,085 --> 01:14:09,177
Je gelooft deze onzin toch niet, Baby?
721
01:14:09,197 --> 01:14:12,780
Kan er iemand een microscoop halen
zodat we zijn lulletje kunnen bekijken?
722
01:14:12,800 --> 01:14:15,708
Weet je wat. Ik ga niet strippen.
Ik strip voor niemand.
723
01:14:16,171 --> 01:14:17,571
Ik denk het wel, Daniel.
724
01:14:17,705 --> 01:14:23,005
Nicholas riskeert zijn leven
op een hele aparte manier.
725
01:14:23,545 --> 01:14:27,162
Ik weet dat het schaamtelijk is,
maar ik zal het makkelijker maken voor je.
726
01:14:27,182 --> 01:14:31,404
Jij en ik gaan naar een andere kamer
en we laten beiden onze broek zakken.
727
01:14:31,853 --> 01:14:37,305
Dat doe ik niet.
- Ik ben bang dat je wel moet.
728
01:14:37,325 --> 01:14:39,243
Het is een kwestie van principe, Baby.
729
01:14:39,594 --> 01:14:41,150
Niemand zou...
- Achterneef.
730
01:14:41,496 --> 01:14:43,273
Het is een principe.
731
01:14:45,842 --> 01:14:47,330
Het is een principe.
732
01:14:47,350 --> 01:14:52,684
Wil iemand die knakker zijn mond laten houden?
- Daniel, je hebt het net verpest.
733
01:14:52,704 --> 01:14:57,944
Niemand in jouw familie had ooit een relatie
met een principe in de afgelopen 50 jaar.
734
01:14:57,964 --> 01:15:02,490
Dus je kiest zijn kant?
Baby, je gelooft hem boven mij?
735
01:15:04,633 --> 01:15:06,307
Ik geloof dit:
736
01:15:06,327 --> 01:15:11,306
Ik geloof dat iemand die op Nicholas leek...
737
01:15:11,326 --> 01:15:15,939
het gedaan heeft.
En ik zal er alles aan doen hem te vinden.
738
01:15:17,398 --> 01:15:18,978
Nu mag je gaan.
739
01:15:21,884 --> 01:15:25,079
Ik ga jou heel snel zien.
740
01:15:29,359 --> 01:15:31,578
Pas goed op.
741
01:15:33,696 --> 01:15:38,199
Waarom denk je dat hij het gedaan heeft?
- Hij is een slinkse macho.
742
01:15:39,354 --> 01:15:41,978
En brak en vernederde zichzelf tegenover hen.
743
01:15:44,240 --> 01:15:45,760
Je weet dat hij achter je aankomt.
744
01:15:51,780 --> 01:15:54,613
Als het je niet uit maakt,
waarom heb je jezelf dan niet verdedigd?
745
01:15:54,669 --> 01:15:57,275
Ik wil niet herinnerd worden
voor wat hij gezegd heeft.
746
01:15:57,295 --> 01:15:59,973
Sterven is zo slecht nog niet.
747
01:16:00,908 --> 01:16:04,023
En dan ben ik in ieder geval uit Las Vegas.
748
01:16:06,028 --> 01:16:09,326
Dank je, Nicholas.
Veel geluk.
749
01:16:09,346 --> 01:16:11,749
Gegroet, Baby.
- Hou je goed.
750
01:17:29,364 --> 01:17:30,564
Is het zo slecht?
751
01:17:35,117 --> 01:17:36,700
Mag ik de rekening, alstublieft?
752
01:17:55,504 --> 01:17:57,226
Ik ga weg.
753
01:17:57,246 --> 01:18:01,270
Ik ben hier alleen om een cadeau te geven uit
dankbaarheid voor alles wat je me geleerd hebt.
754
01:18:02,397 --> 01:18:04,599
Wat, in hemelsnaam?
755
01:18:07,916 --> 01:18:09,864
Dat iedereen bang is.
756
01:18:13,922 --> 01:18:17,612
Dat ik niet de enige bange klootzak ben
in deze wereld.
757
01:18:18,446 --> 01:18:19,646
Jij bent er ook een.
758
01:18:19,847 --> 01:18:22,268
Ik had dit nu echt nodig.
759
01:18:24,800 --> 01:18:30,505
Ik moet het ermee doen
dat ik in mijn eigen huid zit.
760
01:18:30,525 --> 01:18:32,473
Misschien is dat niet zo erg.
761
01:18:32,493 --> 01:18:35,990
En als je toestaat wie je bent,
zou je het misschien niet zo erg vinden.
762
01:18:46,822 --> 01:18:49,746
Oké, Duke.
Ik geef het toe.
763
01:18:50,711 --> 01:18:55,356
Als ik het volledige miljoen had gewonnen,
had ik wel een reden verzonnen om verder te gaan.
764
01:18:57,618 --> 01:19:03,438
Ik ben een betrapte verslaafde.
Daar. Ik heb het gezegd.
765
01:19:03,458 --> 01:19:05,699
Zie je me nu tapdansen?
766
01:19:08,143 --> 01:19:13,138
Nee, maar je hebt misschien het eerste
kleine stapje richting je zeilboot gezet.
767
01:19:13,158 --> 01:19:14,433
Dat betwijfel ik.
768
01:19:15,603 --> 01:19:19,169
Twijfelachtig voor twee redenen.
De eerste is dat ik blut ben.
769
01:19:20,590 --> 01:19:25,231
Ik wist dat je dat ging zeggen.
Voel onder de toonbank.
770
01:19:25,880 --> 01:19:30,383
Ik zei toch dat ik een cadeau had.
Ik heb het eronder geplakt voordat je hier kwam.
771
01:19:44,079 --> 01:19:45,646
Wat is dit?
772
01:19:45,666 --> 01:19:51,431
Een vliegtuigticket naar Corsica
en een cheque voor 500.000.
773
01:19:58,527 --> 01:20:02,939
Dus de eerste reden is voor gezorgd.
Wat is de tweede?
774
01:20:06,768 --> 01:20:10,753
Ik kan elke moment vermoord worden.
- Vermoord?
775
01:20:11,626 --> 01:20:13,785
Echt? Wanneer gaat dat gebeuren?
776
01:20:19,648 --> 01:20:21,167
Nu.
777
01:21:09,565 --> 01:21:11,299
Stop ze weg.
778
01:21:12,219 --> 01:21:17,872
Ik wil hem vandaag nog vinden.
Ik wil dat jullie die klootzak vinden.
779
01:21:17,892 --> 01:21:21,742
Ik wil dat jullie hem vinden.
Het maakt niet uit hoelang het duurt.
780
01:21:21,762 --> 01:21:23,440
Bel meer mannen op.
781
01:21:23,664 --> 01:21:26,249
Zet er twee bij het busstation
en een paar bij het vliegveld.
782
01:21:26,269 --> 01:21:28,833
Controleer elke bar, casino
en hoerenhuis.
783
01:21:28,853 --> 01:21:31,685
Draai elke steen om waar hij onder
kan kruipen.
784
01:21:31,705 --> 01:21:33,354
Jullie gaan uitzoeken waar hij leeft...
785
01:21:35,724 --> 01:21:36,924
waar hij werkt...
786
01:21:38,794 --> 01:21:40,369
en hoeveel het kost.
787
01:21:40,389 --> 01:21:45,365
Ga terug naar binnen,
pak die knul en vermoord die klootzak ook.
788
01:22:23,338 --> 01:22:24,743
Ga naar binnen.
789
01:23:42,751 --> 01:23:44,295
Je wilt niet terug daarheen.
790
01:23:44,371 --> 01:23:46,438
Ben je ze kwijt?
- Bij wijze van spreken.
791
01:23:46,458 --> 01:23:48,199
Wacht, je vergat deze.
792
01:23:48,843 --> 01:23:50,464
Pak ze.
793
01:23:51,575 --> 01:23:53,143
Nee, pak ze.
794
01:23:53,144 --> 01:23:56,827
Nick, alsjeblieft. Ik kan nu de stad verlaten
en weten dat ik geen watje ben.
795
01:23:57,151 --> 01:23:59,838
En je hebt geen idee
wat een opluchting dat is voor mij.
796
01:24:03,371 --> 01:24:05,057
Je hebt dit verdiend.
797
01:24:12,013 --> 01:24:14,469
Dank je. En niet alleen voor dit.
798
01:24:15,353 --> 01:24:17,942
Niet alleen voor het gek doen
zodat ik weg kon komen.
799
01:24:19,807 --> 01:24:24,115
Je bent een goede vriend.
- Zijn we vrienden?
800
01:24:24,135 --> 01:24:26,233
Verpest het niet.
801
01:24:34,035 --> 01:24:37,318
Vaarwel, Duke.
- Fijne kerstdagen, Nick.
802
01:25:39,306 --> 01:25:42,806
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha, Papa Legba & Nightfalls
803
01:25:43,307 --> 01:25:47,207
Controle: FuBre