1 00:01:03,331 --> 00:01:07,875 EN DÉCEMBRE DERNIER. 2 00:01:21,180 --> 00:01:23,683 Un Pepsi diète, s'il vous plaît. 3 00:01:23,808 --> 00:01:25,892 Tout de suite. 4 00:01:33,691 --> 00:01:35,068 Ah, merci. 5 00:01:35,193 --> 00:01:37,820 Merci. Et vous ? 6 00:02:05,596 --> 00:02:07,223 Désolé, Doris. Vraiment ! 7 00:02:07,348 --> 00:02:09,434 C'était le bordel à la roulette ce soir. 8 00:02:09,559 --> 00:02:11,144 Y avait deux gars complètement saouls. 9 00:02:11,268 --> 00:02:13,854 - Y en a un qui a essayé... - Viens, allons-nous-en. 10 00:02:13,979 --> 00:02:16,440 Doris, je viens juste d'arriver. 11 00:02:16,565 --> 00:02:20,110 Détends-toi ! On peut discuter tranquillement ici. 12 00:02:20,235 --> 00:02:21,862 Y a personne. 13 00:02:21,987 --> 00:02:24,572 C'est de notre avenir dont j'aimerais te parler. 14 00:02:24,697 --> 00:02:28,617 Chérie, je veux pas te mettre de pression, mais... 15 00:02:28,742 --> 00:02:30,369 les gars du Caesars m'ont proposé 16 00:02:30,494 --> 00:02:32,913 d'ouvrir ma propre salle de jeu à Atlantic City. 17 00:02:33,038 --> 00:02:33,956 C'est une belle opportunité. 18 00:02:34,081 --> 00:02:37,083 Demain, je devrai leur dire si j'accepte ou non. Donc... 19 00:02:37,208 --> 00:02:39,377 il faut que tu me dises ce soir. 20 00:02:39,502 --> 00:02:41,921 Est-ce que tu viens avec moi ? 21 00:02:42,046 --> 00:02:45,216 Tu sais très bien ce que ça veut dire, "viens avec moi". 22 00:02:45,341 --> 00:02:48,178 Non seulement ça voudrait dire vivre avec toi, 23 00:02:48,303 --> 00:02:49,762 mais aussi t'aimer, t'épouser. 24 00:02:49,887 --> 00:02:51,847 Ouais, et faire des enfants. 25 00:02:51,972 --> 00:02:53,223 C'est si affreux que ça ? 26 00:02:53,348 --> 00:02:53,807 Arrête, Osgood ! 27 00:02:53,932 --> 00:02:56,185 J'ai déjà eu trois maris ! Je sais ce que c'est. 28 00:02:56,310 --> 00:02:58,812 - T'as juste pas trouvé le bon. - On danse ? 29 00:02:58,937 --> 00:03:01,732 Toi et moi, juste toi et moi. Allez, viens ! 30 00:03:01,857 --> 00:03:04,025 - Non, j'ai pas envie ! - On discute. 31 00:03:04,150 --> 00:03:05,443 OK ? 32 00:03:05,568 --> 00:03:07,445 Allez, amène-toi ! 33 00:03:07,570 --> 00:03:10,615 - Ça se fait pas ! - Mais enfin, lâchez-moi ! 34 00:03:10,740 --> 00:03:13,701 Mon vieux, tu voudrais quand même pas que je me fâche ! 35 00:03:13,826 --> 00:03:15,577 - On allait partir. - Toi, tu t'assois ! 36 00:03:15,702 --> 00:03:17,913 C'est la deuxième fois que tu la touches ! 37 00:03:18,038 --> 00:03:18,872 Ne recommence pas. 38 00:03:18,997 --> 00:03:20,290 OK, je recommencerai pas. 39 00:03:20,415 --> 00:03:23,083 Sauf si elle me le demande. 40 00:03:24,961 --> 00:03:27,630 Je peux te poser une question ? Toi, 41 00:03:27,755 --> 00:03:30,007 est-ce que ta femme te touche ? 42 00:03:30,132 --> 00:03:31,091 Osgood ! 43 00:03:31,216 --> 00:03:32,802 Oh non ! Regarde ça ! 44 00:03:32,927 --> 00:03:34,637 Donne-moi ça ! Rends-moi ça ! 45 00:03:34,762 --> 00:03:36,555 - Hé ! - T'as qu'à venir le récupérer ! 46 00:03:36,680 --> 00:03:37,973 C'est à moi ! Rends-moi ça ! 47 00:03:38,098 --> 00:03:40,225 Donne-moi ça ! Sinon, je me fâche ! 48 00:03:40,350 --> 00:03:40,975 C'est bon ! On sort d'ici. 49 00:03:41,100 --> 00:03:44,062 Il m'a coûté cher, ce toupet ! Il est fait sur mesure ! 50 00:03:44,187 --> 00:03:45,855 - Foutons le camp, Osgood ! - Osgood ? 51 00:03:45,980 --> 00:03:48,983 J'hallucine. C'est vraiment à chier comme nom ! 52 00:03:49,108 --> 00:03:49,651 Sérieux ! 53 00:03:49,776 --> 00:03:51,945 - Cette espèce de... - Allez ! On y va, Osgood. 54 00:03:52,070 --> 00:03:53,946 Il me fait peur, ce gars-là ! 55 00:03:54,071 --> 00:03:55,572 Osgood ! Quel nom de merde ! 56 00:03:55,697 --> 00:03:56,990 Je connais ce genre de type. 57 00:03:57,115 --> 00:03:58,617 T'as de la chance, tu sais ! 58 00:03:58,742 --> 00:04:01,078 - Et ton hamster ? - Allons-y ! 59 00:04:01,203 --> 00:04:03,871 Il est sevré ? 60 00:04:06,040 --> 00:04:08,750 Putain de merde ! 61 00:04:09,085 --> 00:04:10,962 J'essaie de me comporter en gentleman, Doris. 62 00:04:11,087 --> 00:04:12,672 J'essaie vraiment. Mais vaut mieux pas 63 00:04:12,797 --> 00:04:14,006 réveiller l'animal qui est en moi. 64 00:04:14,131 --> 00:04:17,009 Tu m'en veux d'être parti, hein, c'est bien ça ? 65 00:04:17,134 --> 00:04:19,469 Arrête ! Comment tu peux dire ça ? 66 00:04:19,594 --> 00:04:21,304 C'est moi qui t'ai fait sortir de là. 67 00:04:21,429 --> 00:04:25,057 Non, c'est pas le cas. Je vois bien que tu es déçue. 68 00:04:26,476 --> 00:04:27,018 Osgood ! 69 00:04:27,143 --> 00:04:29,104 Non, non, non ! Allez ! Monte dans la voiture ! 70 00:04:29,229 --> 00:04:30,355 - S'il te plaît ! - Reviens ! 71 00:04:30,480 --> 00:04:31,772 Allez, mon vieux ! Reviens ! 72 00:04:31,897 --> 00:04:33,941 Viens remettre ton hamster ! 73 00:04:34,066 --> 00:04:37,069 Petit ! Petit ! Petit ! 74 00:04:37,194 --> 00:04:37,862 Viens donc me voir ! 75 00:04:37,987 --> 00:04:39,530 Ça suffit ! 76 00:04:39,655 --> 00:04:41,907 Je ne rigole plus ! 77 00:04:42,032 --> 00:04:43,242 Écoute, 78 00:04:43,367 --> 00:04:44,742 je n'en veux plus, de ce truc. 79 00:04:44,867 --> 00:04:46,619 Je sais même pas ce que ça bouffe. 80 00:04:46,744 --> 00:04:48,454 Osgood, reviens ! 81 00:04:48,579 --> 00:04:51,498 Osgood, je t'en prie ! 82 00:04:57,963 --> 00:04:59,047 Ramasse ! 83 00:04:59,172 --> 00:05:00,591 Ramasse ? Mais pourquoi ? 84 00:05:00,716 --> 00:05:03,093 Ce serait mieux pour ta santé. 85 00:05:03,218 --> 00:05:03,927 J'ai pas besoin de conseils. 86 00:05:04,052 --> 00:05:07,890 Surtout de la part d'une petite tapette dans ton genre. 87 00:05:08,015 --> 00:05:12,517 Ce qu'il me faut, c'est juste mes mains. 88 00:05:25,447 --> 00:05:27,824 - Osgood ! - Tu la fermes ! 89 00:05:27,949 --> 00:05:28,283 Mais, je... 90 00:05:28,408 --> 00:05:30,201 Doris, je t'ai dit de la fermer ! 91 00:05:30,326 --> 00:05:33,246 Compris ? Personne ne part avant que ce soit fini. 92 00:05:33,371 --> 00:05:37,915 Et ce sera fini quand tu le diras. 93 00:05:39,418 --> 00:05:41,962 C'est fini. 94 00:05:42,087 --> 00:05:43,672 Aide-moi à me relever. 95 00:05:43,797 --> 00:05:47,425 Tu sais ce que t'es, mon vieux ? 96 00:05:47,550 --> 00:05:49,552 T'es qu'un lâche. 97 00:05:49,677 --> 00:05:53,180 Et en plus, tu pues de la gueule ! 98 00:05:58,519 --> 00:06:01,396 Non, non, c'est pas le moment. Je suis tout sale. 99 00:06:01,521 --> 00:06:04,565 Mon trésor ! Tu es mon héros ! 100 00:06:21,123 --> 00:06:23,166 L'AS DE VEGAS 101 00:08:39,250 --> 00:08:43,296 Doucement, doucement ! On va la mettre ici. 102 00:08:43,421 --> 00:08:44,089 OK, c'est bon. 103 00:08:44,214 --> 00:08:46,131 Qu'est-ce qui s'est passé ? 104 00:08:46,256 --> 00:08:47,466 On l'a laissée devant l'entrée. 105 00:08:47,591 --> 00:08:48,133 Elle est dans les vapes. 106 00:08:48,258 --> 00:08:50,260 - Écartez-vous ! - Comment vous vous appelez ? 107 00:08:50,385 --> 00:08:52,261 Tiens, prends ça, s'il te plaît. 108 00:08:54,806 --> 00:08:57,518 - Nick ! - Vous avez des allergies ? 109 00:08:57,643 --> 00:08:59,519 Qui vous a fait ça ? 110 00:08:59,644 --> 00:09:00,645 Vous vous souvenez ? 111 00:09:00,770 --> 00:09:05,106 Essayez de vous souvenir. Rappelez-vous. 112 00:09:06,943 --> 00:09:09,444 Nick ! 113 00:09:09,987 --> 00:09:12,280 Nick ! 114 00:09:12,405 --> 00:09:15,157 Nick... 115 00:10:50,913 --> 00:10:54,458 Avocat 116 00:10:54,583 --> 00:10:57,127 Consultant en Sécurité 117 00:10:57,252 --> 00:11:01,381 Eh bien ! Je pensais que tu te pointerais jamais ! 118 00:11:01,506 --> 00:11:04,801 Ça doit être le 351e matin que t'es tombé du lit ? 119 00:11:04,926 --> 00:11:07,011 Non. C'est le 352e. 120 00:11:07,136 --> 00:11:08,095 Tu survis ? 121 00:11:08,220 --> 00:11:11,265 Ouais, je survis. 122 00:11:11,390 --> 00:11:13,392 Hum ! Tiens. 123 00:11:13,517 --> 00:11:14,227 Encore un fan ? 124 00:11:14,352 --> 00:11:15,102 Ouais, on dirait. 125 00:11:15,227 --> 00:11:17,979 Je me sens un peu faible tout à coup. 126 00:11:18,104 --> 00:11:20,357 Lis-la-moi, s'il te plaît. 127 00:11:20,482 --> 00:11:22,192 D'accord. 128 00:11:22,317 --> 00:11:24,818 Que les jeux commencent ! 129 00:11:25,904 --> 00:11:28,198 Alors... "Monsieur Wild, 130 00:11:28,323 --> 00:11:29,282 "comment devenir un professionnel 131 00:11:29,407 --> 00:11:32,368 "aussi fort que vous ? Si, hypothétiquement, bien sûr, 132 00:11:32,493 --> 00:11:34,370 "quelque voulait provoquer une petite explosion 133 00:11:34,495 --> 00:11:38,457 "et s'il voulait, toujours hypothétiquement, bien entendu, 134 00:11:38,582 --> 00:11:40,960 "se renseigner sur le Net et ne laisser aucune trace. 135 00:11:41,085 --> 00:11:43,378 "PS. Ceci s'inscrit dans le cadre d'une recherche 136 00:11:43,503 --> 00:11:44,254 "pour un scénario hypothétique." 137 00:11:44,379 --> 00:11:48,049 Hypothétiquement, je répondrais pas à ce gars-là. 138 00:11:48,174 --> 00:11:49,926 Je confirme, Pinky. 139 00:11:53,346 --> 00:11:54,305 Bonjour. 140 00:11:54,430 --> 00:11:57,391 Pinky Zion, l'avocat. Je peux vous aider ? 141 00:11:57,516 --> 00:11:58,892 Cyrus Kinnick. 142 00:11:59,017 --> 00:12:01,185 Je cherche Nick Wild. 143 00:12:03,772 --> 00:12:05,357 Il est juste derrière vous. 144 00:12:05,482 --> 00:12:08,734 Nick, voici Cyrus Kinnick. 145 00:12:08,859 --> 00:12:09,568 Merci. 146 00:12:09,693 --> 00:12:11,570 Bonjour, monsieur Wild. 147 00:12:11,695 --> 00:12:13,572 J'aimerais aller au casino ce soir. 148 00:12:13,697 --> 00:12:15,950 J'aurais bien aimé t'aider, mais faut être majeur. 149 00:12:16,075 --> 00:12:17,576 Sinon, ils risquent leur licence. 150 00:12:17,701 --> 00:12:18,286 J'ai 23 ans. 151 00:12:18,411 --> 00:12:20,538 C'est justement à cause de mon apparence juvénile 152 00:12:20,663 --> 00:12:22,330 qu'un garde du corps m'est nécessaire. 153 00:12:22,455 --> 00:12:23,999 On se peut se parler franchement ? 154 00:12:24,124 --> 00:12:28,168 Je vous en prie. 155 00:12:29,504 --> 00:12:32,465 Je vous ai cherché dans le Guide de Vegas en ligne, 156 00:12:32,590 --> 00:12:34,300 mais vous n'y étiez pas. 157 00:12:34,425 --> 00:12:35,801 Et ça m'ennuie, parce que... 158 00:12:35,926 --> 00:12:38,721 en fait, vous savez, sans vouloir me vanter, 159 00:12:38,846 --> 00:12:39,471 je suis un grand parieur 160 00:12:39,596 --> 00:12:41,765 et la sécurité est très importante pour moi. 161 00:12:41,890 --> 00:12:44,018 J'ai donc simplement regardé à la page "Sécurité", 162 00:12:44,143 --> 00:12:45,269 mais je n'ai pas trouvé Nick Wild. 163 00:12:45,394 --> 00:12:47,437 Vous auriez dû regarder entre "Chapelle" et "Charcutier". 164 00:12:47,562 --> 00:12:51,190 Car, sans vouloir me vanter non plus, monsieur Kinnick, 165 00:12:51,315 --> 00:12:53,818 je suis le seul chaperon de tout le Nevada. 166 00:12:53,943 --> 00:12:56,112 Eh bien, je suis un peu embêté. 167 00:12:56,237 --> 00:12:58,406 Un ancien client vous a recommandé. 168 00:12:58,531 --> 00:13:01,074 C'est un ancien voisin de Boston. 169 00:13:01,199 --> 00:13:02,367 Je l'ai écouté, mais j'ai peur 170 00:13:02,492 --> 00:13:04,828 que vous ne soyez pas très sérieux. 171 00:13:04,953 --> 00:13:08,040 J'ai besoin de références. 172 00:13:08,165 --> 00:13:08,540 Comment ça ? 173 00:13:08,665 --> 00:13:10,709 Vous voulez connaître ma formation ? 174 00:13:10,834 --> 00:13:13,294 Quelque chose comme ça. 175 00:13:13,419 --> 00:13:16,754 Quelque chose comme ça... 176 00:13:17,631 --> 00:13:20,968 Alors, on m'a déjà démoli, explosé, menti, 177 00:13:21,093 --> 00:13:23,471 chié et tiré dessus. 178 00:13:23,596 --> 00:13:24,972 En fait, plus rien ne m'étonne vraiment, 179 00:13:25,096 --> 00:13:27,474 mis à part, peut-être, la bêtise humaine. 180 00:13:27,599 --> 00:13:28,767 J'ai mon brevet de pilote, 181 00:13:28,892 --> 00:13:30,435 j'ai appris le karaté à Tokyo. 182 00:13:30,560 --> 00:13:32,604 J'ai enseigné l'économie à Yale. 183 00:13:32,729 --> 00:13:34,773 Je pourrais mémoriser la première page 184 00:13:34,898 --> 00:13:36,733 du New York Times en cinq minutes 185 00:13:36,858 --> 00:13:39,902 et la régurgiter dans cinq semaines. 186 00:13:40,027 --> 00:13:42,529 J'ai été champion national de boxe trois ans d'affilée. 187 00:13:42,654 --> 00:13:44,156 Je parle quatre langues et peux draguer 188 00:13:44,281 --> 00:13:45,866 en cinq autres avec une aisance désespérée. 189 00:13:45,991 --> 00:13:47,743 - Ça alors ! - Faut pas m'interrompre. 190 00:13:47,868 --> 00:13:49,411 - C'est pas tout. - Vraiment ? 191 00:13:49,536 --> 00:13:53,497 Et je mens tout le temps. 192 00:14:03,715 --> 00:14:07,469 Je suis au Caesars Palace, monsieur Wild. 193 00:14:07,594 --> 00:14:08,845 Disons 19 heures. 194 00:14:08,970 --> 00:14:12,681 19 heures, monsieur Kinnick. 195 00:14:37,622 --> 00:14:39,124 Ça a marché, Nicky ! 196 00:14:40,542 --> 00:14:44,461 Ça a marché, putain ! Ça a vraiment marché ! 197 00:14:44,586 --> 00:14:46,213 T'es pas allé un peu fort, Osgood ? 198 00:14:46,338 --> 00:14:48,882 Je suis un lâche et je pue de la gueule. C'est ça ? 199 00:14:49,007 --> 00:14:51,427 Si c'est pas une insulte ! C'est une putain d'insulte. 200 00:14:51,552 --> 00:14:52,719 C'était mon personnage, voyons ! 201 00:14:52,844 --> 00:14:55,346 Je jouais ! T'es trop sensible ! 202 00:14:55,471 --> 00:14:56,305 Et toi, tu m'avais pas dit 203 00:14:56,430 --> 00:14:58,349 que t'allais me prendre mes foutus cheveux. 204 00:14:58,474 --> 00:14:59,350 Non, mais c'était quoi, ça ? 205 00:14:59,475 --> 00:15:01,436 - Elle te préfère sans. - Ouais, les femmes, 206 00:15:01,561 --> 00:15:05,648 elles aiment l'honnêteté. Qui l'eût cru ? 207 00:15:05,773 --> 00:15:06,857 Ça fait réfléchir. 208 00:15:06,982 --> 00:15:09,484 Bon, ils sont tout chauds. 209 00:15:09,609 --> 00:15:11,319 Voilà tes 1 000 $. 210 00:15:11,444 --> 00:15:13,447 Non, c'est pas ce qu'on avait dit. 211 00:15:13,572 --> 00:15:14,322 Tu me traites d'escroc ? 212 00:15:14,447 --> 00:15:15,449 Parce que je suis pas un escroc. 213 00:15:15,574 --> 00:15:17,784 - J'ai pas dit ça. - T'as oublié le bonus, Nicky ! 214 00:15:17,909 --> 00:15:20,286 J'ai dit que si elle partait juste avec moi, 215 00:15:20,411 --> 00:15:22,580 c'était déjà bien. Peu importe, OK. 216 00:15:22,705 --> 00:15:25,666 Mais si, en voyant mon vrai moi, 217 00:15:25,791 --> 00:15:27,751 elle tombait follement amoureuse, 218 00:15:27,876 --> 00:15:30,004 y aurait 500 $ de bonus. 219 00:15:30,129 --> 00:15:31,213 Donc, 1 000 $. 220 00:15:31,338 --> 00:15:35,425 Et c'est ce qui s'est passé ? Elle a vu ton vrai toi ? 221 00:15:35,550 --> 00:15:36,885 Ouais ! 222 00:15:37,010 --> 00:15:39,053 Elle est dingue de moi, Nicky ! 223 00:15:39,178 --> 00:15:42,347 Dingue de moi. 224 00:15:51,481 --> 00:15:53,316 Je prends que 500, Osgood. 225 00:15:55,277 --> 00:15:58,945 Alors là, décidément, c'est de mieux en mieux. 226 00:16:01,407 --> 00:16:02,742 Je t'aime, mon ami ! 227 00:16:02,867 --> 00:16:05,744 Vraiment, je t'aime. Ouais ! 228 00:16:06,829 --> 00:16:09,081 Je t'écrirai d'Atlantic City ! 229 00:16:09,206 --> 00:16:11,958 C'est là où on finit tous. Ça va, Nick ? 230 00:16:12,083 --> 00:16:14,252 Ça roule, Roxy. 231 00:16:14,377 --> 00:16:16,630 Hé ! Nick ! J'ai mis Casanova 232 00:16:16,755 --> 00:16:18,256 à la table derrière, comme t'as dit. 233 00:16:18,381 --> 00:16:19,508 Je parie qu'il va faire le coup 234 00:16:19,633 --> 00:16:21,218 de la chasse d'eau des toilettes. 235 00:16:21,343 --> 00:16:23,052 Ouais ! Je l'adore, celle-là ! 236 00:16:23,177 --> 00:16:25,179 Si je portais pas d'alliance, tu l'aurais pas su. 237 00:16:25,304 --> 00:16:28,641 Je reste avec elle pour nos quatre enfants, et je fais avec. 238 00:16:28,766 --> 00:16:31,268 Mais quand, grâce à un dégât des eaux... 239 00:16:31,393 --> 00:16:33,729 malencontreux, je rencontre un... 240 00:16:33,854 --> 00:16:34,855 spécimen comme toi, 241 00:16:34,980 --> 00:16:37,857 je me dis que la vie vaut la peine d'être vécue. 242 00:16:37,982 --> 00:16:38,942 Qu'est-ce que j'ai raté ? 243 00:16:39,067 --> 00:16:40,610 On est rendu à "spécimen". 244 00:16:40,735 --> 00:16:41,945 - Salaud ! - Chut ! 245 00:16:42,070 --> 00:16:42,904 "Souvenir" devrait pas tarder. 246 00:16:43,029 --> 00:16:44,656 Elle est à terre, mais elle se couchera pas. 247 00:16:44,781 --> 00:16:47,659 Si, si ! Elle va se coucher. Mais ce qu'elle ignore 248 00:16:47,784 --> 00:16:49,243 c'est que ça arrivera dans cinq minutes. 249 00:16:49,368 --> 00:16:52,496 Je peux avoir une clé pour une suite à 1 000 $. 250 00:16:52,621 --> 00:16:54,331 Rejoins-moi, s'il te plaît. 251 00:16:54,456 --> 00:16:55,082 Laisse-moi un souvenir, 252 00:16:55,207 --> 00:16:57,960 une petite parenthèse que j'oublierai jamais. 253 00:16:58,085 --> 00:17:00,754 OK. 254 00:17:00,879 --> 00:17:02,630 Super ! Merci. 255 00:17:02,755 --> 00:17:04,382 On y va. 256 00:17:04,507 --> 00:17:04,924 Le fils de pute ! 257 00:17:05,049 --> 00:17:06,175 Il arrive à les baiser chaque fois. 258 00:17:06,300 --> 00:17:08,010 - C'est dingue ! - Eh oui ! C'est un champion ! 259 00:17:08,135 --> 00:17:10,930 Ce genre de truc, ça ne m'arrive jamais. 260 00:17:11,055 --> 00:17:12,139 - Et à toi ? - Ouais, parfois. 261 00:17:12,264 --> 00:17:15,141 Je ne dors jamais deux fois dans le même hôtel. 262 00:17:15,266 --> 00:17:16,476 - Bonjour le train de vie ! - En fait, 263 00:17:16,601 --> 00:17:19,521 il me faudrait juste 500 000 $ et je pourrais être tranquille 264 00:17:19,646 --> 00:17:22,649 pendant cinq ans. Là, il me manque exactement 265 00:17:22,774 --> 00:17:24,025 499 500. 266 00:17:24,150 --> 00:17:26,278 - La chance finira par tourner. - Je sais. 267 00:17:26,403 --> 00:17:28,946 Crois-moi que je l'attends au tournant, 268 00:17:29,071 --> 00:17:31,823 - cette pétasse de chance. - Ouais. 269 00:17:49,298 --> 00:17:52,718 J'oubliais, Nick. Holly vient d'appeler. 270 00:17:52,843 --> 00:17:54,636 Elle a dit qu'il ne fallait pas 271 00:17:54,761 --> 00:17:57,847 que tu gaspilles ton jus de pamplemousse. 272 00:18:10,776 --> 00:18:13,194 C'est ouvert ! 273 00:18:17,283 --> 00:18:19,284 Tu veux un café ? 274 00:18:19,409 --> 00:18:20,619 Non. 275 00:18:20,744 --> 00:18:24,080 Il est tout chaud. C'est du 100 % colombien. 276 00:18:24,205 --> 00:18:26,207 Sers-toi. Il est sur la table. 277 00:18:26,332 --> 00:18:28,126 Holly, si tu comptes te cacher, 278 00:18:28,251 --> 00:18:31,629 ça aurait plus simple de se téléphoner. 279 00:18:31,754 --> 00:18:33,589 Je voulais pas... 280 00:18:33,714 --> 00:18:36,257 que tu me voies comme ça. 281 00:18:53,900 --> 00:18:57,067 Salut, Nick. 282 00:19:08,996 --> 00:19:09,872 Tu sais, j'ai pas... 283 00:19:09,997 --> 00:19:11,957 j'ai pas arrêté de t'appeler 284 00:19:12,082 --> 00:19:14,751 quand j'étais aux urgences. 285 00:19:15,085 --> 00:19:19,923 Le docteur a dit que je répétais ton nom sans arrêt. 286 00:19:20,925 --> 00:19:23,385 Du coup, ils croyaient que c'était toi qui... 287 00:19:23,510 --> 00:19:27,679 Qui a fait ça ? 288 00:19:29,474 --> 00:19:31,934 Je sais pas. 289 00:19:33,186 --> 00:19:36,103 C'est pour ça que t'es là ? 290 00:19:41,443 --> 00:19:44,446 J'avais un rendez-vous hier soir. 291 00:19:44,571 --> 00:19:45,823 Quand je suis partie, 292 00:19:45,948 --> 00:19:49,909 l'ascenseur était là et les portes se sont ouvertes. 293 00:19:50,034 --> 00:19:51,786 Mais il montait. 294 00:19:51,911 --> 00:19:54,871 Y avait trois gars à l'intérieur. 295 00:19:56,082 --> 00:19:57,875 Le jeune, c'était le patron. 296 00:19:58,000 --> 00:20:01,461 Il était bâti comme un boxeur. 297 00:20:01,586 --> 00:20:03,922 Les deux autres étaient ses gardes du corps. 298 00:20:04,047 --> 00:20:08,050 Le boxeur me dit : "Tu veux t'amuser ?" 299 00:20:08,927 --> 00:20:10,762 Je dis que je suis fatiguée et il dit : 300 00:20:10,887 --> 00:20:14,597 "Je suis trop beau pour qu'on me dise non." 301 00:20:15,391 --> 00:20:19,185 Et il me force à entrer à l'intérieur. 302 00:20:20,521 --> 00:20:22,064 On arrive dans la suite 303 00:20:22,189 --> 00:20:23,315 et je dis : 304 00:20:23,440 --> 00:20:26,984 C'est quoi, le plan ? 305 00:20:29,028 --> 00:20:31,530 "C'est toi." 306 00:20:32,031 --> 00:20:34,743 Il fait signe aux deux autres d'aller à côté. 307 00:20:34,868 --> 00:20:38,619 Et il me dit : "T'en as, de la chance, alors ! 308 00:20:39,454 --> 00:20:42,416 "Ce soir, tu seras la seule fille au monde 309 00:20:42,541 --> 00:20:45,543 "qui pourra la toucher." 310 00:20:48,505 --> 00:20:51,257 Puis il se regarde et sourit. 311 00:20:51,382 --> 00:20:55,218 "Le rêve de toutes les femmes." 312 00:21:03,894 --> 00:21:04,811 Bref, 313 00:21:04,936 --> 00:21:07,855 il a fait ce qu'il a fait. 314 00:21:08,106 --> 00:21:10,901 Ses deux mastodontes m'ont tabassée 315 00:21:11,026 --> 00:21:14,905 dans les escaliers une fois sortis. 316 00:21:15,030 --> 00:21:17,780 Puis on m'a jetée devant les urgences. 317 00:21:31,753 --> 00:21:34,254 C'est 100 $ la première heure. C'est ça ? 318 00:21:35,131 --> 00:21:37,383 C'est dommage. C'est mon jour de repos. 319 00:21:37,508 --> 00:21:40,260 Tu voudrais me payer pour quoi ? 320 00:21:41,053 --> 00:21:42,805 Pour lui coller un procès, Nicky ! 321 00:21:42,930 --> 00:21:46,016 Alors, il te faut un avocat, Holly. Je suis pas avocat. 322 00:21:46,141 --> 00:21:46,892 J'ai aucune info. 323 00:21:47,017 --> 00:21:49,770 Je connais même pas son nom ni son numéro de chambre. 324 00:21:49,895 --> 00:21:52,022 Dans ce cas, t'as besoin d'un détective, Holly. 325 00:21:52,147 --> 00:21:53,815 - J'en suis pas un. - J'en connais aucun. 326 00:21:53,940 --> 00:21:55,483 Putain, Nick, toi, je te connais ! 327 00:21:55,608 --> 00:21:57,985 Et tu connais tout le monde. 328 00:21:58,110 --> 00:21:58,861 Je veux dire... 329 00:21:58,986 --> 00:22:00,404 ce que je veux, c'est que tu m'aides. 330 00:22:00,529 --> 00:22:02,824 Eh bien, je peux déjà te dire que tes trois moineaux 331 00:22:02,949 --> 00:22:05,368 sont pas en ville pour un congrès d'ornithologues. 332 00:22:05,493 --> 00:22:08,744 T'étais dans quel hôtel ? 333 00:22:09,788 --> 00:22:11,873 Golden Nugget. 334 00:22:11,998 --> 00:22:14,417 De mieux en mieux. 335 00:22:14,542 --> 00:22:16,253 Il est populaire. 336 00:22:16,378 --> 00:22:18,797 C'est vrai. Et puis... 337 00:22:18,922 --> 00:22:20,881 tout collégien sait que le crime organisé 338 00:22:21,006 --> 00:22:22,216 aux États-Unis, ça n'existe pas. 339 00:22:22,341 --> 00:22:24,552 Tous les enfants qui vont à l'école primaire 340 00:22:24,677 --> 00:22:26,971 savent que, si la mafia s'étendait dans le pays, 341 00:22:27,096 --> 00:22:29,849 la seule ville qui resterait à l'abri, ce serait Vegas. 342 00:22:29,974 --> 00:22:32,100 Et n'importe quel préscolaire sait que, si la mafia 343 00:22:32,225 --> 00:22:34,894 se pointait dans cette putain de ville, le dernier hôtel 344 00:22:35,019 --> 00:22:37,021 dans lequel ils iraient serait le Golden Nugget. 345 00:22:37,146 --> 00:22:39,774 Écoute, Holly, c'est... 346 00:22:39,899 --> 00:22:42,068 Même leurs foutues danseuses sont championnes de lutte ! 347 00:22:42,193 --> 00:22:46,362 Merde ! Je t'avais dit de ne jamais y mettre les pieds ! 348 00:22:48,198 --> 00:22:51,827 Une chose est sûre : T'as le don de me faire chier. 349 00:22:51,952 --> 00:22:55,162 Bon, j'y vais. 350 00:22:56,289 --> 00:22:59,165 Mais que ce soit bien clair. 351 00:23:01,127 --> 00:23:03,004 Holly, quand je suis arrivé ici, tu n'étais 352 00:23:03,129 --> 00:23:05,089 que la petite fille de l'autre côté de la rue. 353 00:23:05,214 --> 00:23:08,467 Dès le début, Baby a voulu que je me joigne 354 00:23:08,592 --> 00:23:10,886 à son organisation. J'ai dit non. 355 00:23:11,011 --> 00:23:12,178 Si le sang devait couler, 356 00:23:12,303 --> 00:23:16,016 c'était mon problème, pas le leur. L'indépendance. 357 00:23:16,141 --> 00:23:18,894 Baby a compris ça. 358 00:23:19,019 --> 00:23:20,186 Depuis, je ne le cherche plus, 359 00:23:20,311 --> 00:23:23,104 et il ne me cherche plus non plus. 360 00:23:24,189 --> 00:23:28,317 Je connais personne qui travaille au Golden Nugget. 361 00:23:29,194 --> 00:23:31,070 J'ai aucun contact là-bas. 362 00:23:33,449 --> 00:23:35,949 Holly, je te le jure. 363 00:24:14,402 --> 00:24:15,987 Hé ! Millicent ! 364 00:24:16,112 --> 00:24:18,239 Je suis pas vraiment sûre 365 00:24:18,364 --> 00:24:20,283 que ta visite soit très appréciée. 366 00:24:20,408 --> 00:24:23,662 Écoute, y a... y a un gars que je dois voir. 367 00:24:23,787 --> 00:24:24,579 Il a l'air d'un boxeur. 368 00:24:24,704 --> 00:24:27,081 Il doit avoir une suite à l'étage. 369 00:24:27,206 --> 00:24:29,667 Et il est tout le temps avec ses deux mastodontes. 370 00:24:29,792 --> 00:24:31,377 Tu vis toujours ici, à Vegas ? 371 00:24:31,502 --> 00:24:34,672 - Tu connais le Big Daddy's ? - Ouais, je connais. 372 00:24:34,797 --> 00:24:36,173 Bon, je finis à 16 h. 373 00:24:36,298 --> 00:24:38,801 T'as qu'à te pointer là-bas vers 16 h 15. 374 00:24:38,925 --> 00:24:42,428 Si j'y suis pas, c'est que j'ai rien trouvé. 375 00:24:42,553 --> 00:24:45,806 Si j'y suis, on discutera. 376 00:24:47,308 --> 00:24:48,518 Salut, Nick ! 377 00:24:48,643 --> 00:24:49,686 Salut, Millicent ! 378 00:24:49,811 --> 00:24:53,354 Dommage que tu sois blanc comme neige. 379 00:24:54,356 --> 00:24:55,607 Si t'étais noir... ouf ! 380 00:24:55,732 --> 00:24:58,151 Je t'en ferais voir de toutes les couleurs ! 381 00:24:58,276 --> 00:25:01,029 - Laisse-moi un peu rêver. - Oh ! 382 00:25:01,154 --> 00:25:02,864 Crois pas que ce soit raciste ou quoi, 383 00:25:02,989 --> 00:25:04,532 mais j'ai toujours pensé que vous autres, 384 00:25:04,657 --> 00:25:05,992 vous étiez pas très hygiéniques. 385 00:25:06,117 --> 00:25:07,076 Je suis femme de ménage. 386 00:25:07,201 --> 00:25:08,035 Faut pas que t'oublies. 387 00:25:08,160 --> 00:25:12,039 Les gens ont l'odeur de leur couleur, tu sauras. 388 00:25:12,164 --> 00:25:13,457 C'est infaillible. 389 00:25:13,582 --> 00:25:16,043 Pourquoi je penserais que c'est un truc raciste ? 390 00:25:16,168 --> 00:25:18,837 Contente de savoir que c'est pas le cas. 391 00:25:18,962 --> 00:25:20,880 Bon, le nom de ton gars. 392 00:25:21,005 --> 00:25:23,174 Il s'appelle Danny DeMarco. 393 00:25:23,299 --> 00:25:24,259 Suite 3506. 394 00:25:24,384 --> 00:25:27,262 Il vient d'une bonne famille italienne à l'Est. 395 00:25:27,387 --> 00:25:30,014 Il va hériter dans pas longtemps et son papa l'aime beaucoup. 396 00:25:30,139 --> 00:25:32,141 C'est pour ça qu'il se déplace jamais 397 00:25:32,266 --> 00:25:34,143 sans ses deux gros babouins. 398 00:25:34,268 --> 00:25:35,894 Ils sont vraiment énormes ? 399 00:25:36,019 --> 00:25:38,312 Plus gros que toi, en tout cas. 400 00:25:39,022 --> 00:25:42,192 J'oublie pas que tu m'as déjà rendu service. 401 00:25:42,317 --> 00:25:45,028 Je te serai toujours redevable. 402 00:25:45,153 --> 00:25:50,282 Mais cette fois, j'ai vraiment besoin que tu m'écoutes bien. 403 00:25:53,286 --> 00:25:58,289 Surtout, il faut que t'évites ces gars-là. 404 00:26:02,544 --> 00:26:04,629 T'as faim ? 405 00:26:04,754 --> 00:26:07,466 Inconnu 406 00:26:07,591 --> 00:26:10,051 Une dame qui travaille à l'hôtel. 407 00:26:10,176 --> 00:26:11,177 Je viens de la voir. 408 00:26:11,302 --> 00:26:14,096 Elle s'est renseignée. Elle a rien trouvé. 409 00:26:14,221 --> 00:26:18,516 Ah ! Nick ! Arrête de mentir. 410 00:26:21,769 --> 00:26:25,106 Tu sais ce qu'il a fait quand il a fini ? 411 00:26:25,231 --> 00:26:28,275 Il a mis son revolver en moi. 412 00:26:30,361 --> 00:26:33,738 Et il a dit : "Je te laisse encore une chance. 413 00:26:34,198 --> 00:26:37,868 "Dis-moi que tu m'aimes et, si je te crois, 414 00:26:37,993 --> 00:26:39,912 "je te laisse partir." 415 00:26:40,037 --> 00:26:43,248 J'ai répondu que je l'aimais, 416 00:26:43,373 --> 00:26:45,958 que je l'aimais à la folie et... 417 00:26:46,083 --> 00:26:49,878 il a dit : "Je te crois pas, salope !" 418 00:26:50,379 --> 00:26:52,881 Alors, il l'a armé. 419 00:26:53,299 --> 00:26:56,177 J'ai hurlé, et puis... 420 00:26:56,302 --> 00:26:59,970 j'ai entendu juste un clic. 421 00:27:02,015 --> 00:27:05,476 Drôle de jeu, quand même. Tu trouves pas, Nicky ? 422 00:27:08,230 --> 00:27:10,107 Je veux lui faire la peau. 423 00:27:10,232 --> 00:27:12,650 Qu'il y ait un procès. 424 00:27:12,775 --> 00:27:14,527 Toi, tu sais qui c'est 425 00:27:14,652 --> 00:27:16,195 et tu le laisses s'en tirer. 426 00:27:16,320 --> 00:27:18,656 J'ai essayé, Holly. 427 00:27:18,781 --> 00:27:22,118 C'est ça. Sale menteur. 428 00:27:22,243 --> 00:27:23,494 Sache une chose. 429 00:27:23,619 --> 00:27:26,579 Est-ce que tu te rappelles à quel point j'étais amoureuse ? 430 00:27:26,704 --> 00:27:28,706 Ouais, je sais, je sais. Tu mentais. 431 00:27:28,831 --> 00:27:30,667 C'est faux ! 432 00:27:30,792 --> 00:27:32,210 Je t'aimais plus que tout ! 433 00:27:32,335 --> 00:27:35,004 Toutes les belles choses que j'ai pu te dire étaient vraies. 434 00:27:35,129 --> 00:27:39,133 Quand tu étais au plus bas, qui t'a soutenu jusqu'au bout ? 435 00:27:39,258 --> 00:27:42,927 - Y avait que moi. - Holly, je... 436 00:28:21,880 --> 00:28:23,340 Désolé ! 437 00:28:23,465 --> 00:28:25,926 Je me... je me suis trompé de chemin. 438 00:28:28,469 --> 00:28:31,097 C'est parti pour une soirée de folies ! 439 00:28:31,222 --> 00:28:33,765 On y va, monsieur Kinnick. 440 00:29:27,983 --> 00:29:30,736 J'étais loin d'imaginer qu'il y aurait autant de monde. 441 00:29:30,861 --> 00:29:31,903 Ouais. C'est pas plus bruyant 442 00:29:32,028 --> 00:29:33,821 qu'une cour de récré, à mon avis. 443 00:29:33,946 --> 00:29:35,782 C'est pas le bruit qui me dérange. 444 00:29:35,907 --> 00:29:37,825 Allons au Golden Gate. C'est plus petit. 445 00:29:37,950 --> 00:29:40,453 Et on peut y être en cinq minutes. 446 00:29:40,578 --> 00:29:43,080 Eh bien, allons-y ! 447 00:29:54,508 --> 00:29:55,550 Je trouve qu'ici, 448 00:29:55,675 --> 00:29:57,343 c'est beaucoup moins chic qu'ailleurs. 449 00:29:57,468 --> 00:30:00,346 Ailleurs, c'est pour les touristes. 450 00:30:00,471 --> 00:30:02,431 Comment avez-vous démarré dans cette branche ? 451 00:30:02,556 --> 00:30:04,100 Vous étiez dans les Forces spéciales ? 452 00:30:04,225 --> 00:30:07,395 Entraîné à vous déplacer en mode Rambo ? 453 00:30:07,520 --> 00:30:09,521 Vous étiez dans quoi ? 454 00:30:09,646 --> 00:30:12,023 SBS ? SRR ? SAS ? 455 00:30:12,148 --> 00:30:13,483 Juste S. 456 00:30:13,608 --> 00:30:15,110 Juste S ! S pour spécial ? 457 00:30:15,235 --> 00:30:16,152 Non. S, c'est pour silence, 458 00:30:16,277 --> 00:30:18,405 car je ne veux pas en parler avec vous. 459 00:30:18,530 --> 00:30:21,032 Je gère la situation. Point final. 460 00:30:21,157 --> 00:30:22,491 Et sachez que "en mode Rambo" 461 00:30:22,616 --> 00:30:25,286 n'est pas vraiment un terme apprécié des militaires. 462 00:30:25,411 --> 00:30:28,204 Et susceptible en plus. 463 00:30:31,500 --> 00:30:32,668 Bonsoir. Excusez-moi. 464 00:30:32,793 --> 00:30:35,336 Une eau minérale, s'il vous plaît. 465 00:30:35,461 --> 00:30:35,753 Parfait. 466 00:30:35,878 --> 00:30:38,298 Quand je joue, j'aime avoir tous mes esprits. 467 00:30:38,423 --> 00:30:40,049 - Nicky ? - Une vodka. Frappée. 468 00:30:40,174 --> 00:30:43,553 Mais fais attention. Faut pas que je perde mes esprits. 469 00:30:47,348 --> 00:30:49,349 Bon, je vais tenter le coup au craps. 470 00:30:49,474 --> 00:30:50,892 Les tables à 100 $ sont au fond. 471 00:30:51,017 --> 00:30:53,603 Ouais, mais je peux faire bien plus de petits paris 472 00:30:53,728 --> 00:30:54,938 si je vais aux tables à 10 $. 473 00:30:55,063 --> 00:30:58,567 Je sens que vous allez m'épater. Je vous surveille. 474 00:30:58,692 --> 00:30:59,609 Super. 475 00:30:59,734 --> 00:31:03,111 J'aimerais parier 10 $, s'il vous plaît. 476 00:31:03,737 --> 00:31:05,489 Salut, Nick. 477 00:31:05,614 --> 00:31:07,658 Je t'ai déjà vu plus heureux. 478 00:31:07,783 --> 00:31:10,077 Là, tu te trompes, Cassandra. 479 00:31:10,202 --> 00:31:12,246 C'est l'apogée de ma carrière. 480 00:31:12,371 --> 00:31:14,539 Je protège un buveur d'eau minérale. 481 00:31:14,664 --> 00:31:15,332 Un, deux, trois ! 482 00:31:15,457 --> 00:31:17,500 Il parie carrément 10 $ sur un seul lancer de dés. 483 00:31:17,625 --> 00:31:21,296 Comme tu le vois, mon visage rayonne. 484 00:31:21,421 --> 00:31:24,214 Eh bien, courage ! 485 00:31:25,508 --> 00:31:27,885 11 jaune ! Lancer gagnant pour le 11 jaune ! 486 00:31:28,010 --> 00:31:30,720 Et relance ! 487 00:31:39,479 --> 00:31:42,147 Toi, tu sais qui c'est. 488 00:31:43,566 --> 00:31:47,360 Et tu le laisses s'en tirer. 489 00:31:50,615 --> 00:31:52,366 Bon, c'est fini. OK ? 490 00:31:52,491 --> 00:31:54,659 Mais... j'aurais voulu faire une autre petite partie. 491 00:31:54,784 --> 00:31:56,995 Peut-être, mais j'ai pas toute la nuit. 492 00:31:57,120 --> 00:31:58,830 Vous ne risquez rien, ici, Kinnick. 493 00:31:58,955 --> 00:31:59,956 Personne ne vous agressera. 494 00:32:00,081 --> 00:32:02,334 Dehors, y a ces trucs jaunes 495 00:32:02,459 --> 00:32:04,794 qu'on appelle des taxis. Mettez bien votre ceinture 496 00:32:04,919 --> 00:32:07,797 et vous serez au Caesars en deux petites minutes. 497 00:32:07,922 --> 00:32:10,882 C'est pas si dur. Et bonne soirée. 498 00:32:24,604 --> 00:32:25,772 Il s'appelle Danny DeMarco. 499 00:32:25,897 --> 00:32:29,400 Il séjourne au Golden Nugget, suite 3506. 500 00:32:29,525 --> 00:32:30,901 Bonne nuit. 501 00:32:31,026 --> 00:32:33,487 - Attends. - Quoi ? 502 00:32:33,612 --> 00:32:35,489 Je vais le noter. 503 00:32:35,614 --> 00:32:38,283 Vas-y ! Note ! 504 00:32:38,408 --> 00:32:40,285 Tu sais comment ça s'écrit ? 505 00:32:40,410 --> 00:32:41,662 - Non. - T'as dit quoi ? 506 00:32:41,787 --> 00:32:42,870 T'as bien entendu. 507 00:32:42,995 --> 00:32:45,665 Bonne chance pour ton putain de procès. 508 00:32:45,790 --> 00:32:47,750 Pourquoi tu t'énerves comme ça ? 509 00:32:47,875 --> 00:32:48,501 T'es pas franche. 510 00:32:48,626 --> 00:32:51,003 - Non, c'est faux ! - Je sais très bien 511 00:32:51,128 --> 00:32:54,006 que t'as jamais eu l'intention d'en parler à un avocat. 512 00:32:54,131 --> 00:32:54,798 Tu verras bien. 513 00:32:54,923 --> 00:32:56,883 Ne compte plus sur moi. Tu te fous de ma gueule. 514 00:32:57,008 --> 00:32:59,594 - Je me fous pas de ta gueule ! - Alors, prouve-le ! 515 00:32:59,719 --> 00:33:01,638 Tu vas m'aider ? 516 00:33:01,763 --> 00:33:03,014 À faire quoi, exactement ? 517 00:33:03,139 --> 00:33:05,642 - Tu le sais. - Ouais. Ils vont me tuer. 518 00:33:05,767 --> 00:33:07,476 - Ils sont trois. - Trois gars bien armés. 519 00:33:07,601 --> 00:33:08,269 Tu dois y aller, 520 00:33:08,394 --> 00:33:10,604 préparer le terrain pour que je puisse avoir ma chance ! 521 00:33:10,729 --> 00:33:11,564 Une chance de quoi, Holly ? 522 00:33:11,689 --> 00:33:15,233 Je veux le tenir par les couilles ! 523 00:33:16,151 --> 00:33:17,486 Et si jamais ils me tuent ? 524 00:33:17,611 --> 00:33:21,697 Je m'en voudrai pour toujours. 525 00:33:23,866 --> 00:33:26,661 Je sais pas si tu réalises ce qu'il m'a fait. 526 00:33:26,786 --> 00:33:29,454 Je veux ma revanche, Nicky. 527 00:34:18,375 --> 00:34:19,710 Ouais ? 528 00:34:19,835 --> 00:34:22,880 J'aimerais discuter avec M. DeMarco. 529 00:34:23,005 --> 00:34:25,173 De quoi ? 530 00:34:25,298 --> 00:34:27,675 C'est personnel. 531 00:34:27,800 --> 00:34:28,092 Il est occupé. 532 00:34:28,217 --> 00:34:30,803 Je crois pas que Baby apprécierait beaucoup 533 00:34:30,928 --> 00:34:32,597 qu'on me laisse planté là. 534 00:34:32,722 --> 00:34:35,807 C'est pas mon problème. 535 00:34:38,644 --> 00:34:40,729 - C'était qui ? - C'était rien. 536 00:34:40,854 --> 00:34:42,481 Un ami de Baby, apparemment. 537 00:34:42,606 --> 00:34:45,691 Fait chier ! 538 00:34:47,527 --> 00:34:50,028 T'es un ami de Baby ? 539 00:34:50,821 --> 00:34:53,074 Tu proposes quoi ? 540 00:34:53,199 --> 00:34:55,743 Une fille. 541 00:34:55,868 --> 00:34:59,788 Vous deux, vous dégagez ! 542 00:35:05,710 --> 00:35:08,629 C'est une blague, ou quoi ? 543 00:35:12,509 --> 00:35:14,469 Vous l'avez fouillé ? 544 00:35:14,593 --> 00:35:16,595 - Hum-hum. - Ouais. 545 00:35:16,720 --> 00:35:18,888 Et le bonnet ? 546 00:35:20,933 --> 00:35:22,560 Désolé, père Noël. 547 00:35:22,685 --> 00:35:24,186 On n'est jamais trop prudent de nos jours. 548 00:35:24,311 --> 00:35:26,105 T'es un ami de Baby ! On devrait boire un coup ! 549 00:35:26,230 --> 00:35:29,440 C'est aimable à vous de m'accueillir, monsieur DeMarco. 550 00:35:29,565 --> 00:35:31,359 Danny. Appelle-moi Danny. 551 00:35:31,484 --> 00:35:32,819 C'est comment, toi ? 552 00:35:32,944 --> 00:35:33,570 Nick. 553 00:35:33,695 --> 00:35:36,573 Nick, on m'a dit que tu voulais me parler d'une fille. 554 00:35:36,698 --> 00:35:39,784 Alors ? Elle est où ? 555 00:35:39,909 --> 00:35:41,992 Dans mon traîneau, sur le toit. 556 00:35:43,870 --> 00:35:45,622 Elle est belle ? 557 00:35:45,747 --> 00:35:47,165 Elle l'était. 558 00:35:47,290 --> 00:35:48,542 Comment ça ? 559 00:35:48,667 --> 00:35:50,794 Hier soir, on a manqué de respect à une amie, 560 00:35:50,919 --> 00:35:52,588 et je me suis dit que vous... 561 00:35:52,712 --> 00:35:55,840 pourriez sûrement y remédier, Danny. 562 00:35:55,965 --> 00:35:58,134 Ah ! Ça ! 563 00:35:58,259 --> 00:36:00,595 Mais tu sais, Nick... 564 00:36:00,720 --> 00:36:03,431 C'était pas du manque de respect, 565 00:36:03,556 --> 00:36:05,099 c'était un jeu. 566 00:36:05,224 --> 00:36:07,475 On voulait juste se détendre un peu. 567 00:36:07,600 --> 00:36:09,352 Ce qui s'est passé après n'a pas été 568 00:36:09,477 --> 00:36:11,146 des plus réjouissants non plus. 569 00:36:11,271 --> 00:36:14,606 Elle a dû se faire recoudre aux urgences. 570 00:36:18,902 --> 00:36:19,987 Ça sonne comme une accusation. 571 00:36:20,112 --> 00:36:23,824 Non, je crois pas. Je suis sûr qu'il oserait pas. 572 00:36:23,949 --> 00:36:24,491 Tu comprends, Nick ? 573 00:36:24,616 --> 00:36:27,870 Je sais que vous voulez encore vous amuser un peu, 574 00:36:27,995 --> 00:36:30,829 mais là, c'est avec moi. 575 00:36:32,749 --> 00:36:34,459 Une pute, ça ne se respecte pas. 576 00:36:34,584 --> 00:36:36,419 Tu devais mieux choisir tes amies. 577 00:36:36,544 --> 00:36:37,337 Non, c'était... 578 00:36:37,462 --> 00:36:39,380 Tu ne devrais pas m'interrompre, Nick. 579 00:36:39,505 --> 00:36:40,757 Oui, chef. 580 00:36:40,882 --> 00:36:43,384 C'est une pute, t'es son proxénète. 581 00:36:43,508 --> 00:36:44,885 T'as plutôt l'air d'un imposteur. 582 00:36:45,010 --> 00:36:47,094 Est-ce que je me trompe ? 583 00:36:47,929 --> 00:36:51,391 Je ne cache rien, monsieur DeMarco. 584 00:36:51,516 --> 00:36:52,976 Regardez : 585 00:36:53,101 --> 00:36:55,520 Carte de crédit, 586 00:36:55,645 --> 00:36:57,729 permis, tout est à moi. 587 00:36:59,565 --> 00:37:02,526 Eh bien, Nick, après tout, 588 00:37:02,651 --> 00:37:04,236 t'as peut-être raison. 589 00:37:04,361 --> 00:37:06,864 Est-ce que 50 000 $ compenseraient 590 00:37:06,989 --> 00:37:09,574 ce manque de respect, tu crois ? 591 00:37:09,699 --> 00:37:11,326 Vous êtes très généreux. 592 00:37:11,451 --> 00:37:15,329 Et toi, t'es un imbécile. 593 00:37:15,830 --> 00:37:18,792 Mais ça, tu te doutes quand même de ce que c'est, non ? 594 00:37:18,917 --> 00:37:20,210 Et où je l'ai mis ? 595 00:37:20,335 --> 00:37:23,337 - Laissez-moi partir. - T'inquiète pas pour ça. 596 00:37:23,462 --> 00:37:25,673 La question est : Dans quel état vas-tu passer la porte... 597 00:37:25,798 --> 00:37:27,841 - Écoutez ! - Je t'ai déjà dit 598 00:37:27,966 --> 00:37:28,884 de ne pas m'interrompre, 599 00:37:29,009 --> 00:37:31,844 espèce ce salaud ! T'as compris ? 600 00:37:35,807 --> 00:37:37,684 Oui, chef. 601 00:37:37,809 --> 00:37:39,310 Alors, qu'est-ce que j'ai dit ? 602 00:37:39,435 --> 00:37:43,688 - De ne pas vous interrompre. - Bien ! 603 00:37:44,982 --> 00:37:45,983 Mais, tu vois, le problème, 604 00:37:46,108 --> 00:37:47,818 c'est que si je suis gentil avec toi 605 00:37:47,943 --> 00:37:50,278 et que je te laisse partir d'ici comme si de rien n'était, 606 00:37:50,403 --> 00:37:53,115 personne ne saura à quel point je suis gentil. 607 00:37:53,240 --> 00:37:54,700 Alors, sois honnête, Nick. 608 00:37:54,825 --> 00:37:56,368 Flatte-moi un peu et si t'as de la chance, 609 00:37:56,493 --> 00:38:00,328 et surtout si je te crois, alors tu seras libre comme l'air. 610 00:38:04,667 --> 00:38:07,545 Vous êtes un homme remarquable, monsieur DeMarco. 611 00:38:07,670 --> 00:38:10,548 Un modèle d'intégrité, le meilleur qui soit. 612 00:38:10,673 --> 00:38:14,801 Vous faites grand honneur à la race humaine. 613 00:38:15,885 --> 00:38:18,513 Tu y étais presque, Nick. Mais comme je suis cool, 614 00:38:18,638 --> 00:38:21,266 tu vas pouvoir avoir une seconde chance. 615 00:38:21,391 --> 00:38:22,934 Alors, vas-y. 616 00:38:23,059 --> 00:38:25,518 Flatte-moi vraiment ! 617 00:38:42,994 --> 00:38:46,580 Putain, mais à quoi est-ce que tu penses, hein ? 618 00:38:49,333 --> 00:38:51,543 À la Corse. 619 00:38:51,668 --> 00:38:52,878 Mais c'est terminé. 620 00:38:53,003 --> 00:38:56,548 Tiel ! Kinlaw ! Faites-moi disparaître ce trou du cul. 621 00:38:56,673 --> 00:38:58,925 Et pendant que vous y êtes, 622 00:38:59,050 --> 00:39:03,180 montrez-lui quel gentilhomme je suis. 623 00:39:03,305 --> 00:39:05,847 On y va. 624 00:39:32,122 --> 00:39:34,040 Arrêtez-le ! 625 00:40:11,033 --> 00:40:13,160 C'est lui. 626 00:40:13,285 --> 00:40:14,870 Tu me rassures. 627 00:40:14,995 --> 00:40:17,664 Sinon, je me faisais poursuivre. 628 00:40:21,501 --> 00:40:24,211 Tu me les as bien préparés. 629 00:40:25,713 --> 00:40:28,757 Tu te souviens de moi ? 630 00:40:30,468 --> 00:40:32,553 Oh ouais ! 631 00:40:32,678 --> 00:40:34,721 T'es la fêtarde... 632 00:40:34,846 --> 00:40:36,849 avec qui on s'est bien amusé. 633 00:40:36,974 --> 00:40:38,517 C'est ça. 634 00:40:38,642 --> 00:40:39,935 Je me suis tellement éclatée 635 00:40:40,060 --> 00:40:41,979 que je suis un peu restée sur ma faim. 636 00:40:42,104 --> 00:40:43,856 Moi, tu sais, il m'en faut un peu plus. 637 00:40:43,981 --> 00:40:48,942 Elle a l'intention de faire quoi au juste, là ? 638 00:40:54,699 --> 00:40:56,951 Le rêve de toutes les femmes. 639 00:40:57,076 --> 00:40:59,076 Ouais. 640 00:41:00,787 --> 00:41:03,456 Tu sais qui je suis ? 641 00:41:03,581 --> 00:41:06,208 Bien sûr. 642 00:41:07,377 --> 00:41:11,671 C'est toi, le roi de la fête. 643 00:41:12,006 --> 00:41:15,551 Putain, mais qu'est-ce qu'elle fout, merde ? 644 00:41:15,676 --> 00:41:18,804 C'est de l'argent que vous voulez ? C'est ça ? 645 00:41:18,929 --> 00:41:21,140 Ouais, bien sûr que c'est ça. Vous savez quoi ? 646 00:41:21,265 --> 00:41:23,892 Prenez les 50 000. Prenez-les, bordel ! 647 00:41:24,017 --> 00:41:24,976 De quoi ? 648 00:41:25,101 --> 00:41:26,561 50 000 $. Tiroir du haut. 649 00:41:26,686 --> 00:41:30,063 Vas-y ! Regarde ! 650 00:41:35,153 --> 00:41:36,570 Tiens, tu vois ? 651 00:41:36,695 --> 00:41:39,488 C'est pas une question d'argent. 652 00:41:40,657 --> 00:41:42,451 C'est d'amour dont on parle. 653 00:41:42,576 --> 00:41:43,160 Sérieux ? 654 00:41:43,285 --> 00:41:47,122 Hé ! J'ai rien fait du tout. C'était Tiel et Kinlaw. 655 00:41:47,247 --> 00:41:49,957 C'étaient eux. Dis à ta copine de ranger ça, s'il te plaît. 656 00:41:50,082 --> 00:41:53,501 J'espère que je les ai bien aiguisés. 657 00:41:54,462 --> 00:41:56,047 On va vérifier. 658 00:41:56,172 --> 00:41:57,965 Hé ! Attends ! 659 00:41:58,090 --> 00:41:59,050 Attends ! 660 00:41:59,175 --> 00:42:01,260 - Oh ! - Ça a l'air d'aller. 661 00:42:01,384 --> 00:42:04,721 Regarde, y a une minuscule coupure 662 00:42:04,846 --> 00:42:07,556 sur le rêve de toutes les femmes. 663 00:42:09,934 --> 00:42:12,270 Laisse-moi, je t'en prie ! Je t'en prie, lâche ça ! 664 00:42:12,395 --> 00:42:15,105 Tu te trompes, je te jure. Je suis un bon gars ! 665 00:42:15,230 --> 00:42:18,025 - Je t'assure ! - Tu ne m'en veux pas, alors. 666 00:42:18,150 --> 00:42:19,944 Non. 667 00:42:20,069 --> 00:42:21,320 Non. 668 00:42:21,445 --> 00:42:22,154 Tant mieux. 669 00:42:22,279 --> 00:42:25,073 Moi, c'est pareil. T'inquiète. 670 00:42:25,657 --> 00:42:29,117 Alors, maintenant, c'est à mon tour de jouer. Tu crois pas ? 671 00:42:32,997 --> 00:42:34,457 Dis-moi que tu m'aimes. 672 00:42:34,582 --> 00:42:38,127 Et, si tu me convaincs, je te la couperai pas. 673 00:42:38,252 --> 00:42:40,170 Mais, si je te crois pas, 674 00:42:40,295 --> 00:42:42,089 c'est que t'es un vilain menteur. 675 00:42:42,214 --> 00:42:45,382 Les vilains menteurs doivent être punis. 676 00:42:45,884 --> 00:42:48,887 Et alors, je repartirai peut-être... 677 00:42:49,012 --> 00:42:53,598 avec ton tout petit bout de rêve. 678 00:42:58,479 --> 00:43:00,106 Je... t'aime. 679 00:43:00,231 --> 00:43:03,401 T'as dit quoi ? 680 00:43:03,526 --> 00:43:04,777 Je t'aime. 681 00:43:04,901 --> 00:43:07,779 Ça sonne un peu faux, non ? 682 00:43:07,904 --> 00:43:09,197 Qu'est-ce que t'en dis ? 683 00:43:09,322 --> 00:43:11,073 Ça, c'est toi qui vois. 684 00:43:11,407 --> 00:43:13,660 Non ! Ne fais pas ça ! 685 00:43:13,785 --> 00:43:15,954 Non ! 686 00:43:16,079 --> 00:43:17,745 Dernière chance. 687 00:43:18,789 --> 00:43:20,249 OK ! Je t'aime ! 688 00:43:20,374 --> 00:43:21,000 Je t'aime ! 689 00:43:21,125 --> 00:43:23,127 Arrête ! Je t'aime ! Je t'en prie ! S'il te plaît ! 690 00:43:23,252 --> 00:43:25,212 Arrête ça ! Tout le monde fait des erreurs. 691 00:43:25,337 --> 00:43:26,213 Je le reconnais. D'accord ? 692 00:43:26,338 --> 00:43:28,382 D'accord, j'ai fait une petite erreur. 693 00:43:28,507 --> 00:43:29,258 Je t'en prie ! 694 00:43:29,383 --> 00:43:33,052 Non, s'il te plaît ! Ne fais pas ça ! Je t'en prie ! 695 00:43:33,177 --> 00:43:34,637 Je suis désolé ! 696 00:43:34,762 --> 00:43:36,514 Arrête ! Non ! 697 00:43:36,639 --> 00:43:37,765 Non ! Non ! 698 00:43:37,890 --> 00:43:40,685 Non ! 699 00:44:00,369 --> 00:44:02,997 J'aurais dû prendre ma caméra. 700 00:44:03,122 --> 00:44:05,039 OK ! OK ! 701 00:44:07,209 --> 00:44:09,335 Tu dois quitter la ville, Holly. 702 00:44:09,460 --> 00:44:12,047 Ils vont pas me lâcher. Moi, maintenant, 703 00:44:12,172 --> 00:44:13,798 je dois gagner assez d'argent pour foutre le camp d'ici. 704 00:44:13,923 --> 00:44:16,092 T'as raison. Moi, j'ai passé des heures à faire mes valises. 705 00:44:16,217 --> 00:44:18,470 Sans regret, je peux te dire. Je prends l'avion... 706 00:44:18,595 --> 00:44:19,679 Mais non, ne me dis pas. 707 00:44:19,804 --> 00:44:22,222 Si je sais rien, je dis rien à personne. 708 00:44:22,347 --> 00:44:23,307 T'es sûr qu'ils vont te chercher ? 709 00:44:23,432 --> 00:44:26,226 - Tu sais très bien que oui. - T'aurais dû les tuer. 710 00:44:26,351 --> 00:44:28,686 J'évite de faire ça. 711 00:44:31,690 --> 00:44:32,691 Garde-les, je préfère. 712 00:44:32,816 --> 00:44:36,318 C'est toi qui as pris les risques. 713 00:44:41,199 --> 00:44:43,868 OK. La moitié, alors. 714 00:44:43,993 --> 00:44:47,077 C'est moi qu'ils ont tabassée. 715 00:45:45,383 --> 00:45:46,008 T'as bien meilleure mine 716 00:45:46,133 --> 00:45:48,136 que la dernière fois qu'on s'est vu, Nick. 717 00:45:48,261 --> 00:45:50,971 Ouais, une amie vient de quitter Vegas. 718 00:45:51,096 --> 00:45:53,140 Nos adieux étaient plutôt lucratifs. 719 00:45:53,265 --> 00:45:54,266 Ça devait être bien. 720 00:45:54,391 --> 00:45:56,143 À quelle heure est-ce que tu finis ? 721 00:45:56,268 --> 00:45:58,228 Autour de minuit, dans dix minutes. 722 00:45:58,353 --> 00:45:59,187 Oh ! Et puis merde ! 723 00:45:59,312 --> 00:46:01,064 J'ai envie de te tenir compagnie. 724 00:46:01,189 --> 00:46:03,524 Ouais. Bien, personne ne gagne contre moi, ce soir. 725 00:46:03,649 --> 00:46:06,527 Je te dois beaucoup. Alors, un petit conseil. 726 00:46:06,652 --> 00:46:08,444 Vas-y doucement. 727 00:46:09,697 --> 00:46:11,240 Cent au change ! 728 00:46:11,365 --> 00:46:12,825 Puisque c'est 5 $ minimum, 729 00:46:12,950 --> 00:46:15,576 j'ai le droit de miser 5 $ ? 730 00:46:23,459 --> 00:46:24,544 Ça commence mal. 731 00:46:24,669 --> 00:46:26,713 Ça fait trois heures 732 00:46:26,838 --> 00:46:29,505 que c'est comme ça. 733 00:46:32,175 --> 00:46:33,343 Blackjack. 734 00:46:33,468 --> 00:46:35,469 Je perds beaucoup d'amis ce soir. 735 00:46:50,526 --> 00:46:52,153 Qu'est-ce qu'il y a ? 736 00:46:52,278 --> 00:46:55,655 Cass, j'ai un 19. 737 00:46:55,780 --> 00:46:58,366 Et toi, tu as 10 découvert. 738 00:46:58,491 --> 00:47:00,744 Mais moi, j'ai un plan. 739 00:47:00,869 --> 00:47:02,245 Ta carte retournée est une figure. 740 00:47:02,370 --> 00:47:05,707 Tu passes donc à 20, et mon 19 vaut rien. 741 00:47:05,832 --> 00:47:09,043 Tu veux que je tire une carte sur ton 19 ? 742 00:47:09,168 --> 00:47:11,503 Je vais te dire pourquoi. 743 00:47:11,628 --> 00:47:13,756 Parce que j'ai un poids sur les épaules 744 00:47:13,881 --> 00:47:16,133 et ce poids s'appelle la chance. 745 00:47:16,258 --> 00:47:17,509 Ça peut arriver. 746 00:47:17,634 --> 00:47:20,220 C'est pas le moment d'être timide. 747 00:47:20,345 --> 00:47:20,845 Parce que, contrairement 748 00:47:20,970 --> 00:47:23,681 à tous les autres joueurs de casino sur Terre, 749 00:47:23,806 --> 00:47:26,643 je suis le plus chanceux maintenant. 750 00:47:26,768 --> 00:47:31,104 Donc, oui, tire-moi une belle carte. 751 00:47:32,105 --> 00:47:36,151 Et j'aimerais bien un 2. Ça fera 21. 752 00:47:36,276 --> 00:47:39,528 Et je gagnerai. 753 00:47:40,572 --> 00:47:43,449 Mon 2, s'il te plaît. 754 00:47:50,122 --> 00:47:53,084 Mon Dieu ! 755 00:47:53,209 --> 00:47:55,336 OK, est-ce que tu peux me changer 1 000 $, 756 00:47:55,461 --> 00:47:56,921 s'il te plaît, Cass ? 757 00:47:57,046 --> 00:48:00,923 De toute façon, c'est ma dernière nuit à Vegas. 758 00:48:01,424 --> 00:48:04,134 1 000 $ au change. 759 00:48:39,626 --> 00:48:41,544 Prudence, Nicky. 760 00:48:44,923 --> 00:48:46,341 On reprend ? 761 00:48:46,466 --> 00:48:48,342 Non. 762 00:48:48,467 --> 00:48:50,468 J'aime pas votre regard. 763 00:49:19,913 --> 00:49:22,331 Alors, comment ça va, toi ? 764 00:49:25,961 --> 00:49:27,462 La chance était avec moi. 765 00:49:27,587 --> 00:49:30,965 Mais le croupier a changé. 766 00:49:40,474 --> 00:49:42,266 Quel con ! 767 00:49:43,351 --> 00:49:45,562 Pas toi, moi. 768 00:49:45,687 --> 00:49:47,730 Elle est peut-être encore là. 769 00:49:51,526 --> 00:49:53,443 Blackjack. 770 00:49:54,653 --> 00:49:58,698 Donnez-moi un plateau de jetons. 771 00:50:08,917 --> 00:50:10,668 Est-ce que je peux renchérir ? 772 00:50:10,793 --> 00:50:11,461 Non. 773 00:50:11,586 --> 00:50:12,920 Je joue toute la table. 774 00:50:43,073 --> 00:50:45,325 Je suis pas cupide. 775 00:50:45,450 --> 00:50:47,993 Je vous laisse une chance pour une fois. 776 00:50:55,918 --> 00:50:57,670 Blackjack. 777 00:50:57,795 --> 00:50:59,463 Non, mais c'est quoi, ce petit jeu ? 778 00:50:59,588 --> 00:51:01,549 Ma revanche sur le 352e matin 779 00:51:01,674 --> 00:51:04,510 et surveille ton langage en présence des dames. 780 00:51:04,635 --> 00:51:06,386 Merci, chérie. 781 00:51:18,773 --> 00:51:21,233 Je vais pas la lâcher celle-là, 782 00:51:21,358 --> 00:51:21,941 tu peux me croire. 783 00:51:25,112 --> 00:51:25,778 Servi ! 784 00:51:29,658 --> 00:51:30,700 Ouais ! 785 00:51:36,664 --> 00:51:37,872 Espèce de sale petit merdeux. 786 00:51:54,764 --> 00:51:57,600 Servi. 787 00:51:59,977 --> 00:52:02,438 Si je gagne... 788 00:52:02,563 --> 00:52:05,024 je vais dépasser les 500 000. 789 00:52:05,149 --> 00:52:09,068 Vous n'entendrez plus parler de moi. 790 00:52:37,887 --> 00:52:41,599 500 000 et... 791 00:52:41,724 --> 00:52:43,016 5 000 $ 792 00:52:43,768 --> 00:52:47,730 C'est pas exactement un chiffre rond, mais bon, 793 00:52:47,855 --> 00:52:50,814 je suis pas pointilleux. 794 00:52:57,822 --> 00:52:58,823 Une bouteille d'eau ? 795 00:52:58,948 --> 00:53:01,076 Vodka. Citron et glaçons ? 796 00:53:01,201 --> 00:53:04,828 Voyez-vous ça. Une double, s'il te plaît, Veronica. 797 00:53:04,953 --> 00:53:07,206 Merci, Veronica. 798 00:53:07,331 --> 00:53:09,625 Comment on t'appelle en vrai ? 799 00:53:09,750 --> 00:53:11,460 Cyrus, c'est plutôt merdique. 800 00:53:11,585 --> 00:53:13,587 J'ai toujours voulu qu'on m'appelle Hays ou Duke, 801 00:53:13,712 --> 00:53:17,547 mais Cyrus paraît bien plus approprié, en fait. 802 00:53:18,216 --> 00:53:19,926 Pourquoi vous vous sentez pas plus excité ? 803 00:53:20,051 --> 00:53:22,554 C'est la première fois que j'empoche autant. 804 00:53:22,679 --> 00:53:24,222 Je sais pas pourquoi ça me fait rien. 805 00:53:24,347 --> 00:53:27,100 J'imaginais pas que ça m'arriverait, 806 00:53:27,225 --> 00:53:29,560 peut-être. 807 00:53:29,685 --> 00:53:30,477 Tu comprends ? 808 00:53:30,602 --> 00:53:33,063 Je comprends. 809 00:53:33,188 --> 00:53:35,732 - Autre chose ? - Merci, ça ira. 810 00:53:35,857 --> 00:53:39,236 Profites-en, va voir ta mère. 811 00:53:39,361 --> 00:53:41,778 Merci beaucoup, Nick. 812 00:53:44,156 --> 00:53:45,449 Allez, à la chance ! 813 00:53:45,574 --> 00:53:47,826 Ouais, à la chance ! 814 00:53:50,121 --> 00:53:51,789 Vous quittez Vegas alors ? 815 00:53:51,914 --> 00:53:52,915 Pas juste Vegas, 816 00:53:53,040 --> 00:53:55,082 je vais quitter ce continent. 817 00:53:56,418 --> 00:53:57,002 La paix 818 00:53:57,127 --> 00:53:58,670 pour cinq ans, Duke. 819 00:53:58,795 --> 00:54:01,381 Je rêve de ça depuis toujours. 820 00:54:01,506 --> 00:54:03,758 100 000 $ par an. 821 00:54:03,883 --> 00:54:06,259 Calculé à la cent près. 822 00:54:07,010 --> 00:54:08,721 J'ai l'impression que vous n'aimez pas cette ville. 823 00:54:08,846 --> 00:54:10,723 Personne ne devrait aimer Vegas. 824 00:54:10,848 --> 00:54:17,061 Vegas, c'est comme un virus qu'on peut attraper parfois. 825 00:54:19,313 --> 00:54:20,607 Allez, bonne nuit. 826 00:54:20,732 --> 00:54:22,317 Je pars pour la Corse demain matin. 827 00:54:22,442 --> 00:54:25,612 Je veux voir la Méditerranée avant de mourir. 828 00:54:25,737 --> 00:54:27,947 Je vous raccompagne. 829 00:54:28,072 --> 00:54:30,240 Je te remercie, Duke. 830 00:55:33,466 --> 00:55:34,092 Merde ! 831 00:55:34,217 --> 00:55:35,966 Qu'est-ce qui se passe ? 832 00:55:37,886 --> 00:55:41,264 Tout ça est trop stupide. 833 00:55:41,389 --> 00:55:43,016 C'est juste... 834 00:55:43,141 --> 00:55:44,643 un rêve de perdant. 835 00:55:44,768 --> 00:55:47,688 Je ne vous suis pas. 836 00:55:47,812 --> 00:55:50,356 J'ai pas besoin de ça. 837 00:55:50,481 --> 00:55:54,068 Cinq ans, ce ne serait qu'un début, mais après ? 838 00:55:54,193 --> 00:55:54,944 Là-bas, je me rendrais compte 839 00:55:55,069 --> 00:55:58,280 que chaque jour me rapproche un peu plus de mon retour ici. 840 00:55:58,405 --> 00:56:01,241 Je n'y ai jamais réfléchi parce que... 841 00:56:01,366 --> 00:56:04,786 je ne pensais pas en arriver là. 842 00:56:04,911 --> 00:56:06,246 Cinq cent mille. 843 00:56:06,371 --> 00:56:09,999 Voyons, cinq cent mille, c'est rien. 844 00:56:10,124 --> 00:56:13,209 Je sais ce dont j'ai besoin. 845 00:56:14,670 --> 00:56:15,379 C'est-à-dire ? 846 00:56:15,504 --> 00:56:18,339 Faut être plein aux as. 847 00:56:21,009 --> 00:56:24,011 Assez pour ne plus jamais revenir. 848 00:56:25,597 --> 00:56:27,890 La liberté. 849 00:56:28,015 --> 00:56:31,142 La liberté, c'est être riche. 850 00:56:45,073 --> 00:56:46,533 Je veux pas de limite. 851 00:56:46,658 --> 00:56:48,951 Il faut demander l'autorisation. 852 00:56:50,161 --> 00:56:53,746 Je m'en occupe. 853 00:56:55,666 --> 00:56:58,585 Il croit que je vais perdre ? 854 00:57:00,254 --> 00:57:01,756 C'est OK. 855 00:57:01,881 --> 00:57:03,841 Connard ! 856 00:57:03,966 --> 00:57:08,468 Voilà 500 000. Tu peux compter. 857 00:57:13,641 --> 00:57:15,852 500 000 $ sortants. 858 00:57:15,977 --> 00:57:17,643 Au revoir. 859 00:57:24,109 --> 00:57:26,402 Ça fait 525 000. 860 00:57:28,238 --> 00:57:31,908 Elle commence à peser lourd, celle-là. 861 00:57:32,033 --> 00:57:34,034 Une seule main. 862 00:57:51,593 --> 00:57:54,970 C'est comme tout à l'heure, Cass. 863 00:57:55,095 --> 00:58:00,975 Je sais qu'il y a une autre figure là-dessous. 864 00:58:07,232 --> 00:58:09,107 Allez, tire-m'en une. 865 00:58:10,902 --> 00:58:12,319 Un 4. 866 00:58:13,696 --> 00:58:16,114 Si ça te fait rien. 867 00:58:39,845 --> 00:58:42,180 - Oh non ! - Non ! 868 00:59:00,823 --> 00:59:04,159 T'aurais dû en rester là, Nicky. 869 00:59:04,284 --> 00:59:07,036 T'aurais gagné. 870 00:59:15,628 --> 00:59:18,715 Bon, je suis venu avec 25 000 $ ; 871 00:59:18,840 --> 00:59:22,175 j'ai perdu 25 000 $. 872 00:59:23,386 --> 00:59:25,511 C'est pas un drame. 873 00:59:41,485 --> 00:59:44,612 - Bravo ! - Bravo ! 874 00:59:54,289 --> 00:59:57,249 Tu l'avais, merde ! 875 00:59:59,544 --> 01:00:00,670 Tu l'avais, sale con ! 876 01:00:00,795 --> 01:00:03,589 C'était là, devant toi. 877 01:00:03,714 --> 01:00:06,841 Tu l'avais en main, merde ! 878 01:00:15,183 --> 01:00:17,602 Tout était là. 879 01:00:17,727 --> 01:00:18,519 Tout était là... 880 01:00:18,644 --> 01:00:21,439 devant toi sur la table, merde ! 881 01:00:22,273 --> 01:00:24,025 Tu l'avais, pauvre con ! 882 01:00:24,150 --> 01:00:26,526 Tu l'avais, merde ! 883 01:00:29,446 --> 01:00:32,031 Nom de Dieu ! 884 01:00:33,742 --> 01:00:35,035 Tu l'avais... 885 01:00:35,160 --> 01:00:36,577 Tu l'avais, merde ! 886 01:01:18,699 --> 01:01:21,993 Vous voulez votre jus de pamplemousse. 887 01:01:26,707 --> 01:01:28,209 Comment je suis arrivé là ? 888 01:01:28,334 --> 01:01:29,961 Vous vous êtes évanoui. Alors, j'ai demandé 889 01:01:30,086 --> 01:01:33,003 de l'aide à l'hôtel pour vous ramener. 890 01:01:37,592 --> 01:01:40,010 Merci. 891 01:01:44,098 --> 01:01:47,600 Je savais que vous auriez soif. 892 01:01:48,102 --> 01:01:51,480 Écoute, Duke, j'apprécie ta gentillesse, vraiment. 893 01:01:51,605 --> 01:01:53,733 Mais si t'as quelque chose à me dire, 894 01:01:53,858 --> 01:01:55,441 maintenant, c'est le moment. 895 01:01:57,694 --> 01:01:58,862 Vous n'allez pas rire ? 896 01:01:58,987 --> 01:02:01,321 Pas aujourd'hui. 897 01:02:02,949 --> 01:02:04,743 D'accord. 898 01:02:04,868 --> 01:02:07,495 D'accord, je... 899 01:02:07,620 --> 01:02:08,621 Je vous ai menti. 900 01:02:08,746 --> 01:02:10,205 On ne vous a pas recommandé. 901 01:02:10,330 --> 01:02:12,249 Je n'avais pas besoin de vous demander votre formation, 902 01:02:12,374 --> 01:02:13,751 je savais déjà tout de vous, 903 01:02:13,876 --> 01:02:15,044 j'ai fait des recherches. 904 01:02:15,169 --> 01:02:18,047 Et même pour le jus de pamplemousse. 905 01:02:18,172 --> 01:02:19,048 Ou pour la vodka. 906 01:02:19,173 --> 01:02:21,633 Je sais pourquoi vous vous asseyez toujours 907 01:02:21,758 --> 01:02:24,885 au même endroit au comptoir du Silver Spoon. 908 01:02:26,888 --> 01:02:28,139 J'ai besoin de vous 909 01:02:28,264 --> 01:02:31,433 et je suis venu de trop loin pour essuyer un refus. 910 01:02:34,353 --> 01:02:36,688 Quand j'étais à Boston, 911 01:02:36,813 --> 01:02:39,983 j'ai vu un vieil homme dans la rue, 912 01:02:40,108 --> 01:02:43,195 et il portait une pancarte où on pouvait lire : 913 01:02:43,320 --> 01:02:44,362 "Ne me frappez pas." 914 01:02:44,487 --> 01:02:50,117 D'abord, je me suis dit : C'est triste. 915 01:02:50,242 --> 01:02:51,285 Mais ensuite, 916 01:02:51,410 --> 01:02:54,455 ça m'a vraiment énervé. Parce que je me suis dit 917 01:02:54,580 --> 01:02:57,416 que je serais comme ça quand je serais vieux. 918 01:02:57,541 --> 01:03:01,461 Un vieux fou qui a peur de tout le monde. 919 01:03:01,586 --> 01:03:03,712 Donc, je suis venu vous voir. 920 01:03:05,798 --> 01:03:07,133 Je veux que vous m'appreniez. 921 01:03:07,258 --> 01:03:10,220 T'apprendre quoi ? 922 01:03:10,345 --> 01:03:11,387 Peu importe. 923 01:03:11,512 --> 01:03:12,180 Tout m'importe. 924 01:03:12,305 --> 01:03:13,972 Vous devez m'aider à vaincre la frayeur 925 01:03:14,097 --> 01:03:16,517 que je ressens tous les matins quand je me lève. 926 01:03:16,642 --> 01:03:17,518 Vous voulez voir la Méditerranée, 927 01:03:17,643 --> 01:03:20,187 et je ne veux plus connaître la peur. 928 01:03:20,312 --> 01:03:22,313 Vous comprenez ça ? 929 01:03:23,815 --> 01:03:25,650 Écoute, petit... 930 01:03:25,775 --> 01:03:28,986 J'ai... 931 01:03:29,111 --> 01:03:33,241 j'avais déjà gagné 70 millions à 19 ans. 932 01:03:33,366 --> 01:03:35,118 Je suis pas un enfant. 933 01:03:35,243 --> 01:03:40,831 Seigneur ! 934 01:03:40,956 --> 01:03:41,456 Comment ? 935 01:03:41,581 --> 01:03:44,167 C'était pas grand-chose. J'ai mis... 936 01:03:44,292 --> 01:03:48,672 j'ai juste mis à jour un vieux logiciel informatique. 937 01:03:48,797 --> 01:03:50,257 Être assez malin est le seul atout 938 01:03:50,382 --> 01:03:52,174 qui m'ait jamais aidé jusque-là. 939 01:03:52,299 --> 01:03:55,094 Mais ça ne suffit plus maintenant. 940 01:03:55,219 --> 01:03:59,264 Nick, vous devez m'aider. 941 01:04:00,724 --> 01:04:02,268 C'est vraiment étrange, la vie. 942 01:04:02,393 --> 01:04:06,646 T'as même pas 30 ans et t'es à l'abri. 943 01:04:06,771 --> 01:04:08,648 J'en ai 40 et... j'ai pas un sou. 944 01:04:08,773 --> 01:04:09,649 Je vous paierai. 945 01:04:09,774 --> 01:04:10,900 Je vous rendrai riche. 946 01:04:11,025 --> 01:04:12,152 J'ai déjà été riche. 947 01:04:12,277 --> 01:04:13,486 Et pas plus tard qu'hier. 948 01:04:13,611 --> 01:04:16,488 Je sais. Je peux vous aider pour ça. 949 01:04:16,613 --> 01:04:20,701 Tu veux m'aider à quoi ? 950 01:04:20,826 --> 01:04:23,370 Vous êtes sérieux ? 951 01:04:23,495 --> 01:04:25,289 J'aime le blackjack. 952 01:04:25,414 --> 01:04:28,417 Peut-être plus que je ne devrais. C'est tout. 953 01:04:28,542 --> 01:04:31,085 Pourquoi vous restez là, alors ? 954 01:04:31,210 --> 01:04:31,836 Vous détestez cet endroit 955 01:04:31,961 --> 01:04:35,047 et vous n'arrivez pas à en partir. Nick, 956 01:04:35,172 --> 01:04:37,008 c'est ici chez vous. 957 01:04:37,133 --> 01:04:38,843 C'est tellement évident. 958 01:04:38,968 --> 01:04:41,512 Mais si ça l'est tant que ça, tu peux me dire 959 01:04:41,637 --> 01:04:44,054 ce que tu fous là alors ? Hein ? 960 01:04:46,057 --> 01:04:46,683 Ne partez pas. 961 01:04:46,808 --> 01:04:48,059 On peut y arriver ensemble. 962 01:04:48,184 --> 01:04:48,810 Tu sais quoi ? En fait, 963 01:04:48,935 --> 01:04:50,729 t'es comme tous ces idiots qui m'écrivent. 964 01:04:50,854 --> 01:04:53,190 Tu veux de l'action, c'est ça ? Super ! 965 01:04:53,315 --> 01:04:57,358 J'ai fait ma vie, Cyrus. Alors, vis la tienne. 966 01:05:23,633 --> 01:05:24,968 C'est moi qui te l'offre. 967 01:05:25,093 --> 01:05:28,346 T'as l'air d'en avoir besoin. 968 01:05:33,559 --> 01:05:35,895 Nick Wild, comment ça va ? 969 01:05:36,020 --> 01:05:40,023 Viens avec nous voir monsieur DeMarco, il t'attend. 970 01:08:57,830 --> 01:09:00,624 On va prendre une pause. 971 01:09:00,875 --> 01:09:02,544 C'était pas mal. Il faut vraiment que tu arrives 972 01:09:02,669 --> 01:09:06,131 à trouver l'équilibre entre ton corps et ta voix. 973 01:09:06,256 --> 01:09:08,674 Tu es trop rigide. 974 01:09:08,799 --> 01:09:10,509 Nick. Nick. 975 01:09:10,634 --> 01:09:11,135 Baby. 976 01:09:11,260 --> 01:09:14,263 Il paraît que t'as dépassé les 500 977 01:09:14,388 --> 01:09:15,848 hier soir au Gate. Ça fait jaser. 978 01:09:15,973 --> 01:09:17,474 Tu te souviens, il y a quelques mois, 979 01:09:17,599 --> 01:09:20,185 tu nous as foutu une raclée pour un petit 200 000. 980 01:09:20,310 --> 01:09:24,564 Ici même au Nugget. Ta chance a tourné, on dirait. 981 01:09:24,689 --> 01:09:26,898 Un jour, j'y arriverai. 982 01:09:29,735 --> 01:09:31,237 Ah, cher Nick. 983 01:09:31,362 --> 01:09:34,531 Je me retrouve dans une situation très difficile 984 01:09:34,656 --> 01:09:35,323 à cause de toi. 985 01:09:35,448 --> 01:09:36,741 Quelqu'un serait rentré par infraction 986 01:09:36,866 --> 01:09:40,996 dans la suite 3506 hier soir, aurait maltraité trois gars 987 01:09:41,121 --> 01:09:42,914 et aurait pris 50 000 $. 988 01:09:43,039 --> 01:09:45,584 C'est parce que j'avais pas encore pris mon café. 989 01:09:45,709 --> 01:09:49,462 Si seulement c'était drôle. 990 01:09:49,587 --> 01:09:51,505 Bref, il paraît que cette... 991 01:09:51,630 --> 01:09:54,884 cette même personne aurait tué deux hommes 992 01:09:55,009 --> 01:09:57,094 portant les noms de Kinlaw et Tiel. 993 01:09:57,219 --> 01:09:57,970 Il leur a tiré dessus 994 01:09:58,095 --> 01:09:59,762 alors qu'ils étaient attachés et sans défense. 995 01:09:59,887 --> 01:10:04,184 Un témoin oculaire prétend que cette personne, 996 01:10:04,309 --> 01:10:06,685 c'était toi. 997 01:10:07,562 --> 01:10:08,646 Qu'est-ce que tu en penses ? 998 01:10:08,771 --> 01:10:12,815 Tu serais déjà mort. 999 01:10:14,318 --> 01:10:15,569 Viens avec moi, Nick. 1000 01:10:15,694 --> 01:10:17,154 Où est-ce qu'on va ? 1001 01:10:17,279 --> 01:10:20,657 Voir DeMarco. Il faut que je sache la vérité. 1002 01:10:20,782 --> 01:10:23,327 Attends un peu. Tu me fais un procès ? 1003 01:10:23,452 --> 01:10:26,620 Le procès de ta vie, en quelque sorte. 1004 01:11:12,955 --> 01:11:14,374 Mais je vous l'ai déjà dit. 1005 01:11:14,499 --> 01:11:18,418 Je te l'ai dit et tu m'as cru. Alors quoi ? 1006 01:11:18,543 --> 01:11:19,253 Écoute-moi, Daniel, 1007 01:11:19,378 --> 01:11:22,422 tu me demandes de tuer Nick ici présent. 1008 01:11:22,547 --> 01:11:24,883 Mais si par hasard on découvrait que c'était une erreur, 1009 01:11:25,008 --> 01:11:26,760 je me sentirais très mal. 1010 01:11:26,885 --> 01:11:31,805 Alors, s'il te plaît, sois bref et gentil. 1011 01:11:32,848 --> 01:11:34,725 Je m'en veux de l'avoir laissé entrer. 1012 01:11:34,850 --> 01:11:38,396 Quand il a frappé à la porte, j'ai... 1013 01:11:38,521 --> 01:11:40,731 j'ai pas réfléchi et j'ai ouvert. 1014 01:11:40,856 --> 01:11:42,732 Et direct, il me frappe dessus avec son pistolet. 1015 01:11:42,857 --> 01:11:44,693 Dans la bouche. Tu vois, juste là ? 1016 01:11:44,818 --> 01:11:46,528 - Ouais. - Juste là. 1017 01:11:46,653 --> 01:11:47,404 - Ouais. - Il est rapide. 1018 01:11:47,529 --> 01:11:50,323 Il met KO Tiel et Kinlaw comme si de rien n'était. 1019 01:11:50,448 --> 01:11:51,575 Et il les attache dos à dos, 1020 01:11:51,700 --> 01:11:53,785 exactement comme quand tu les as trouvés. 1021 01:11:53,910 --> 01:11:57,538 Ensuite, il fouille mon bureau, 1022 01:11:57,663 --> 01:11:58,956 il prend les 50 000 et... 1023 01:11:59,081 --> 01:12:02,501 et là, sans aucune raison, je m'y attends pas, 1024 01:12:02,626 --> 01:12:03,669 il devient fou à lier 1025 01:12:03,794 --> 01:12:09,340 et il tue mes deux plus vieux et meilleurs amis. 1026 01:12:09,465 --> 01:12:11,843 Pourquoi ? 1027 01:12:11,968 --> 01:12:13,595 Sans doute... 1028 01:12:13,720 --> 01:12:15,388 sans doute qu'il était énervé. 1029 01:12:15,513 --> 01:12:17,557 Parce que... il voulait plus d'argent. 1030 01:12:17,682 --> 01:12:19,850 Il m'aurait sans doute tué, moi aussi. 1031 01:12:19,975 --> 01:12:21,059 Mais on a entendu du bruit 1032 01:12:21,184 --> 01:12:24,104 dans le couloir. Alors, il a paniqué et il a foutu le camp. 1033 01:12:24,229 --> 01:12:27,733 Il leur a pris leurs armes pour leur tirer dessus. 1034 01:12:27,858 --> 01:12:31,069 Baby, tu y crois, toi ? 1035 01:12:31,194 --> 01:12:33,613 Vérifie. 1036 01:12:33,738 --> 01:12:34,697 Je te jure que je plaisante pas. 1037 01:12:34,822 --> 01:12:37,158 Il a laissé ses empreintes dans toute la suite. 1038 01:12:37,283 --> 01:12:38,451 Ne perds pas ton temps. 1039 01:12:38,576 --> 01:12:40,453 Les empreintes sont les miennes. 1040 01:12:40,578 --> 01:12:43,122 Donc, cette histoire est vraie ? 1041 01:12:43,247 --> 01:12:47,624 - En partie. - C'est-à-dire ? 1042 01:12:48,626 --> 01:12:49,628 Tu devrais parler, Nick. 1043 01:12:49,753 --> 01:12:53,423 Et je te conseille de commencer maintenant. 1044 01:12:53,548 --> 01:12:55,800 Je n'ai que deux questions, Baby. 1045 01:12:55,925 --> 01:13:00,261 Si tu peux y répondre, après, tu feras ce que tu voudras. 1046 01:13:01,597 --> 01:13:03,474 Pourquoi j'utiliserais un revolver ? 1047 01:13:03,599 --> 01:13:06,644 Merde, non, mais c'est quoi, cette question ridicule ? 1048 01:13:06,769 --> 01:13:09,438 Tout le monde se sert d'un revolver. 1049 01:13:09,563 --> 01:13:10,772 C'est pas le cas de Nick. 1050 01:13:10,897 --> 01:13:14,525 Crois-moi, il pourrait te tuer avec... 1051 01:13:14,650 --> 01:13:15,318 juste avec ça. 1052 01:13:15,443 --> 01:13:17,695 De deux à cinq mètres. 1053 01:13:17,820 --> 01:13:22,659 Voici la réponse à ta question : C'est l'alibi parfait. 1054 01:13:22,784 --> 01:13:25,827 Personne ne croirait que Nick Wild ait commis un vol 1055 01:13:25,952 --> 01:13:28,789 avec une arme à feu. 1056 01:13:28,914 --> 01:13:31,708 D'accord, Nick, deuxième question. 1057 01:13:31,833 --> 01:13:34,668 Et la dernière. 1058 01:13:37,129 --> 01:13:39,715 Baby, qu'est-ce que tu connais de mon corps ? 1059 01:13:39,840 --> 01:13:41,884 Je veux dire, sous mes habits. 1060 01:13:42,009 --> 01:13:43,511 Rien, absolument rien. 1061 01:13:43,636 --> 01:13:45,638 D'où ma deuxième question. 1062 01:13:45,763 --> 01:13:47,765 Comment se fait-il que je sache 1063 01:13:47,890 --> 01:13:50,141 que monsieur DeMarco, qui est ici, 1064 01:13:50,266 --> 01:13:52,185 a une jolie petite entaille 1065 01:13:52,310 --> 01:13:54,896 tout en haut de sa troisième jambe ? 1066 01:13:55,021 --> 01:13:56,189 Alors ? 1067 01:13:56,314 --> 01:14:00,694 C'est l'œuvre d'une jolie dame, qui, munie d'un sécateur, 1068 01:14:00,819 --> 01:14:02,569 a pu assouvir sa vengeance. 1069 01:14:02,694 --> 01:14:03,946 Ces quoi, ces conneries, hein ? 1070 01:14:04,071 --> 01:14:04,947 Si tu ne me crois pas, 1071 01:14:05,072 --> 01:14:08,242 demande-lui de baisser son pantalon. 1072 01:14:08,367 --> 01:14:10,202 Tu vas pas croire ce qu'il raconte, Baby ? 1073 01:14:10,327 --> 01:14:10,994 Il faudrait un microscope 1074 01:14:11,119 --> 01:14:12,871 pour trouver le petit oiseau de monsieur DeMarco. 1075 01:14:12,996 --> 01:14:16,374 C'est hors de question. Je baisserai pas mon pantalon. 1076 01:14:16,499 --> 01:14:18,710 Pourtant, il le faut, Daniel. Nick, lui, 1077 01:14:18,835 --> 01:14:23,214 il risque sa vie pour un enjeu très inusité. 1078 01:14:23,339 --> 01:14:25,842 Je sais que c'est gênant, 1079 01:14:25,967 --> 01:14:27,551 mais je vais faciliter les choses. 1080 01:14:27,676 --> 01:14:28,844 On va aller dans la pièce d'à côté 1081 01:14:28,969 --> 01:14:31,221 et on va enlever nos pantalons en même temps. 1082 01:14:31,346 --> 01:14:34,558 Non, ça... Je le ferai pas. 1083 01:14:34,683 --> 01:14:36,768 Il le faut bien, pourtant. 1084 01:14:36,893 --> 01:14:40,478 C'est une question de principe, Baby. 1085 01:14:42,273 --> 01:14:43,899 C'est un principe. 1086 01:14:44,024 --> 01:14:46,152 Ah, sérieux. 1087 01:14:46,277 --> 01:14:47,445 Question de principe. Tu... 1088 01:14:47,570 --> 01:14:50,322 Est-ce que quelqu'un peut lui faire fermer sa gueule, merde ! 1089 01:14:50,447 --> 01:14:52,824 Daniel, tu viens de t'enfoncer tout seul. 1090 01:14:52,949 --> 01:14:54,993 Je peux t'affirmer qu'il n'a jamais été question 1091 01:14:55,118 --> 01:14:58,788 de principes dans ta famille depuis au moins 50 ans. 1092 01:14:58,913 --> 01:15:00,331 Donc, t'es de son côté ? 1093 01:15:00,456 --> 01:15:02,751 Baby, tu le crois plus lui que moi ? 1094 01:15:02,876 --> 01:15:06,211 Je crois plutôt ceci... 1095 01:15:06,336 --> 01:15:09,214 À mon avis, il doit s'agir d'un homme 1096 01:15:09,339 --> 01:15:13,218 qui ressemble à Nick. C'est évident. 1097 01:15:13,343 --> 01:15:17,805 Et tu peux me croire, je le retrouverai. 1098 01:15:17,930 --> 01:15:19,890 Vas-y maintenant. 1099 01:15:22,393 --> 01:15:25,855 Nous, on se reverra très bientôt. 1100 01:15:25,980 --> 01:15:28,064 On se reverra très bientôt. 1101 01:15:30,026 --> 01:15:32,819 Surveille tes arrières ! 1102 01:15:32,944 --> 01:15:36,948 Pourquoi il l'a fait, à ton avis ? 1103 01:15:37,073 --> 01:15:38,992 C'est qu'un sale petit macho. 1104 01:15:39,117 --> 01:15:41,495 Il a perdu la face devant ses deux valets, 1105 01:15:41,620 --> 01:15:43,244 il a pas su gérer. 1106 01:15:44,663 --> 01:15:45,831 Il te lâchera pas, 1107 01:15:45,956 --> 01:15:47,750 tu le sais ? 1108 01:15:47,875 --> 01:15:49,208 Ouais. 1109 01:15:52,254 --> 01:15:54,840 Si tu t'en fiches, pourquoi tu t'es défendu ? 1110 01:15:54,965 --> 01:15:57,842 Je ne voulais pas qu'on se souvienne de moi comme ça. 1111 01:15:57,967 --> 01:16:01,095 Mourir, c'est pas si mal. 1112 01:16:01,220 --> 01:16:05,599 Et au moins, je ne serais plus à Las Vegas. 1113 01:16:07,393 --> 01:16:09,978 Merci, Nick. Bonne chance. 1114 01:16:10,103 --> 01:16:10,479 Merci, Baby. 1115 01:16:10,604 --> 01:16:13,898 Pas de problème. Fais attention à toi. 1116 01:17:28,050 --> 01:17:28,968 Salut. 1117 01:17:29,093 --> 01:17:32,722 Ça va pas mieux, toi ? 1118 01:17:35,141 --> 01:17:36,142 L'addition, 1119 01:17:36,267 --> 01:17:38,726 s'il vous plaît. 1120 01:17:54,950 --> 01:17:57,453 Je m'en vais. 1121 01:17:57,578 --> 01:17:58,954 Je suis venu ici vous donner un petit cadeau 1122 01:17:59,079 --> 01:18:01,290 pour vous remercier de tout ce que vous m'avez appris. 1123 01:18:01,415 --> 01:18:06,585 Je t'ai appris quoi, à ton avis ? 1124 01:18:08,296 --> 01:18:11,048 Qu'en fait, tout le monde a peur. 1125 01:18:13,843 --> 01:18:16,303 Vous m'avez appris que je ne suis pas 1126 01:18:16,428 --> 01:18:18,472 la seule poule mouillée de ce monde. 1127 01:18:18,597 --> 01:18:20,474 Vous en êtes une aussi. 1128 01:18:20,599 --> 01:18:24,143 Bien, voilà autre chose. 1129 01:18:24,811 --> 01:18:26,146 Je dois faire avec tous les jours 1130 01:18:26,271 --> 01:18:30,524 et accepter simplement d'être moi-même. 1131 01:18:30,649 --> 01:18:31,567 C'est peut-être pas si terrible. 1132 01:18:31,692 --> 01:18:33,527 Si vous acceptez un peu ce que vous êtes, 1133 01:18:33,652 --> 01:18:35,696 peut-être que vous ne trouverez pas ça 1134 01:18:35,821 --> 01:18:39,074 si terrible non plus. 1135 01:18:47,916 --> 01:18:49,167 OK, Duke. 1136 01:18:49,292 --> 01:18:51,878 Je suis d'accord. 1137 01:18:52,003 --> 01:18:53,504 Si j'avais gagné le million, 1138 01:18:53,629 --> 01:18:57,299 j'aurais trouvé un truc pour aller plus loin. 1139 01:18:57,424 --> 01:19:01,887 Je suis un joueur compulsif, en fait. 1140 01:19:02,012 --> 01:19:04,139 Voilà. Je l'ai dit. 1141 01:19:04,264 --> 01:19:07,182 Tu me vois sauter de joie ? 1142 01:19:09,310 --> 01:19:10,186 Non. 1143 01:19:10,311 --> 01:19:11,104 Non, mais ça vous a permis 1144 01:19:11,229 --> 01:19:13,564 de faire un premier pas vers votre rêve. 1145 01:19:13,689 --> 01:19:15,441 J'ai un doute. 1146 01:19:15,566 --> 01:19:16,943 Pour deux raisons. 1147 01:19:17,068 --> 01:19:20,277 La première étant le manque de financement. 1148 01:19:21,321 --> 01:19:24,074 Je savais que vous diriez ça. 1149 01:19:24,199 --> 01:19:25,075 Regardez sous le comptoir. 1150 01:19:25,200 --> 01:19:28,120 Je vous ai dit que je vous ai apporté un petit cadeau. 1151 01:19:28,245 --> 01:19:32,080 Je l'ai collé avant que vous arriviez. 1152 01:19:44,884 --> 01:19:46,177 Qu'est-ce que c'est ? 1153 01:19:46,302 --> 01:19:48,888 Un billet pour la Corse, je crois. 1154 01:19:49,013 --> 01:19:53,475 Et un chèque de 500 000 $. 1155 01:19:58,647 --> 01:20:01,650 Donc, on a réglé la première raison. 1156 01:20:01,775 --> 01:20:03,943 Quelle est la deuxième ? 1157 01:20:06,905 --> 01:20:09,074 Je vais me faire tuer dans pas longtemps. 1158 01:20:09,199 --> 01:20:13,161 Tuer ? C'est vrai ? 1159 01:20:13,286 --> 01:20:14,911 Et quand ça ? 1160 01:20:20,835 --> 01:20:23,210 Maintenant. 1161 01:20:50,528 --> 01:20:54,199 Doux mystères de la vie 1162 01:20:54,324 --> 01:20:56,284 Je n'attendais que vous 1163 01:20:56,409 --> 01:20:56,993 Monsieur, arrêtez, 1164 01:20:57,118 --> 01:20:58,703 - je vous prie. - Doux mystères 1165 01:20:58,828 --> 01:21:00,246 Mais qu'est-ce qu'il fait là ? 1166 01:21:00,371 --> 01:21:01,163 De la vie 1167 01:21:01,288 --> 01:21:06,584 Je connais le secret de tout 1168 01:21:10,214 --> 01:21:12,716 Cachez-les, cachez-les ! 1169 01:21:12,841 --> 01:21:15,051 On doit le retrouver aujourd'hui. 1170 01:21:15,176 --> 01:21:18,012 Trouvez-moi ce salaud. 1171 01:21:18,137 --> 01:21:20,640 Trouvez-le, peu importe le temps que ça prendra. 1172 01:21:20,765 --> 01:21:22,433 Il faut le retrouver. 1173 01:21:22,558 --> 01:21:23,184 Ramenez des gars. 1174 01:21:23,309 --> 01:21:25,144 J'en veux à la gare, à l'aéroport. 1175 01:21:25,269 --> 01:21:28,647 Fouillez chaque bar, chaque casino, chaque bordel. 1176 01:21:28,772 --> 01:21:30,607 Remuez ciel et terre. 1177 01:21:30,732 --> 01:21:31,942 Il doit pas nous échapper. 1178 01:21:32,067 --> 01:21:34,401 Trouvez où il habite. 1179 01:21:35,737 --> 01:21:39,615 Je veux absolument qu'on mette la main dessus, c'est clair ? 1180 01:21:39,740 --> 01:21:42,201 Je veux le trouver. 1181 01:21:42,326 --> 01:21:45,453 Allez me chercher ce petit rigolo et tuez-le. 1182 01:22:23,406 --> 01:22:27,367 Dégagez ! Allez, bougez ! 1183 01:23:42,562 --> 01:23:44,314 Ne retourne pas à l'intérieur. 1184 01:23:44,439 --> 01:23:45,607 Vous les avez semés ? 1185 01:23:45,732 --> 01:23:47,149 On peut dire ça comme ça. 1186 01:23:47,274 --> 01:23:48,609 Attendez, vous avez oublié ça. 1187 01:23:48,734 --> 01:23:50,402 Prenez-les. 1188 01:23:50,527 --> 01:23:52,988 - Non, non. - Prenez-les, s'il vous plaît. 1189 01:23:53,113 --> 01:23:54,531 Allez, je vais pouvoir quitter la ville 1190 01:23:54,656 --> 01:23:55,699 en sachant que je ne suis pas 1191 01:23:55,824 --> 01:23:57,409 une poule mouillée. Et vous n'imaginez pas 1192 01:23:57,534 --> 01:24:00,494 à quel point ce sera un soulagement pour moi. 1193 01:24:03,414 --> 01:24:06,750 Vous l'avez mérité. 1194 01:24:12,547 --> 01:24:13,340 Merci. 1195 01:24:13,465 --> 01:24:15,217 Et pas que pour ça. 1196 01:24:15,342 --> 01:24:16,718 Un conseil : N'hésite pas 1197 01:24:16,843 --> 01:24:20,180 à aller prendre des cours de chant. 1198 01:24:20,305 --> 01:24:21,306 T'es un ami. 1199 01:24:21,431 --> 01:24:24,767 Je suis un ami ? 1200 01:24:24,892 --> 01:24:27,477 Ne gâche pas tout. 1201 01:24:35,027 --> 01:24:35,945 Au revoir, Duke. 1202 01:24:36,070 --> 01:24:37,821 Joyeux Noël, Nick. 1203 01:24:37,946 --> 01:24:40,656 Et bon voyage. 1204 01:25:30,536 --> 01:25:35,748 CONDUISEZ PRUDEMMENT REVENEZ VITE