1 00:01:01,800 --> 00:01:07,800 Översatt och synkad av Live2Ridesub & NikkiD 2 00:01:51,378 --> 00:01:54,291 Hej. Jag heter Elise. Du måste vara Lorraine. 3 00:01:54,381 --> 00:01:57,624 Ja. Trevligt att träffas. Ursäkta att det måste ske så sent. 4 00:01:57,718 --> 00:02:00,824 Mitt dagsjobb gör min sons uppfostran till ett nattjobb. 5 00:02:00,921 --> 00:02:02,264 Ingen fara. 6 00:02:02,322 --> 00:02:06,134 I mitt arbete, tenderar saker att hända när det blir mörkt. 7 00:02:06,226 --> 00:02:07,569 - Kom in. - Tack. 8 00:02:15,669 --> 00:02:16,739 Ahoy, Carl! 9 00:02:18,505 --> 00:02:20,644 Elise, tack för att ni kom. 10 00:02:21,241 --> 00:02:24,154 Jag visste inte vad jag skulle göra, förutom ringa dig. 11 00:02:24,244 --> 00:02:25,951 Jag förstår. 12 00:02:26,013 --> 00:02:27,822 Du har ett problem och du tänkte 13 00:02:27,914 --> 00:02:30,155 göra det till mitt problem också. Är det så? 14 00:02:31,518 --> 00:02:32,656 15 00:02:32,753 --> 00:02:34,494 Jag retas bara. 16 00:02:34,588 --> 00:02:37,432 Du vet att jag alltid ställer upp, Carl. 17 00:02:37,491 --> 00:02:39,437 Vill du ha kaffe eller te? 18 00:02:39,493 --> 00:02:41,336 Nej, tack. 19 00:02:41,428 --> 00:02:43,999 Jag vill komma igång direkt, om det är okej. 20 00:02:44,097 --> 00:02:45,633 Carl berättade i telefon- 21 00:02:45,699 --> 00:02:48,339 - att din son är den som är angripen, stämmer det? 22 00:02:48,435 --> 00:02:49,846 Ja, det stämmer. 23 00:02:49,936 --> 00:02:51,438 Min son, Josh. 24 00:02:52,305 --> 00:02:54,307 Någonting förföljer honom. 25 00:02:56,343 --> 00:02:57,879 Visa henne. 26 00:03:00,313 --> 00:03:02,554 Jag började med de vanliga kontrollerna, 27 00:03:02,649 --> 00:03:04,993 psykiska tester, journaler. 28 00:03:05,052 --> 00:03:06,656 Allt är normalt. 29 00:03:08,622 --> 00:03:09,896 Sedan såg jag bilderna. 30 00:03:11,324 --> 00:03:14,203 Märkte det för cirka sex veckor sedan. 31 00:03:14,294 --> 00:03:16,706 Trodde det berodde på kameran. 32 00:03:16,797 --> 00:03:19,710 Sen blev det uppenbart att det var mer än så. 33 00:03:21,301 --> 00:03:22,871 Jag intervjuade pojken. 34 00:03:23,804 --> 00:03:25,750 Han kommer inte att berätta något. Han är rädd. 35 00:03:28,141 --> 00:03:29,484 Jag är också rädd. 36 00:03:29,810 --> 00:03:32,848 Det finns något i det här huset. Jag kan känna det. 37 00:03:33,547 --> 00:03:35,083 Det vill inte ha mig här. 38 00:03:55,168 --> 00:03:56,613 Får jag träffa honom? 39 00:03:59,272 --> 00:04:01,752 Hej, Josh. Jag är Elise. 40 00:04:01,842 --> 00:04:04,550 Jag skulle vilja ställa några frågor. 41 00:04:05,178 --> 00:04:06,748 Trivs du här i huset? 42 00:04:06,847 --> 00:04:08,918 Ja, jag antar det. 43 00:04:09,015 --> 00:04:11,791 Bor det många barn din ålder i området? 44 00:04:12,619 --> 00:04:15,600 Ja några. Ett barn bor I huset bredvid. 45 00:04:15,689 --> 00:04:17,293 Det måste vara roligt. 46 00:04:17,891 --> 00:04:22,237 Är det något du inte gillar med detta hus? 47 00:04:28,101 --> 00:04:29,808 Jag har mardrömmar ibland. 48 00:04:30,370 --> 00:04:32,213 Vad händer i dina drömmar? 49 00:04:36,610 --> 00:04:39,113 Jag vill prova något med dig, Josh. 50 00:04:39,212 --> 00:04:42,159 Och jag lovar, det kommer inte göra ont. 51 00:04:47,721 --> 00:04:49,723 Slappna bara av. 52 00:04:51,558 --> 00:04:53,435 Lyssna till tickandet. 53 00:04:53,493 --> 00:04:54,972 Fokusera på det. 54 00:04:55,061 --> 00:04:57,063 Stäng allt annat ute. 55 00:04:58,298 --> 00:05:00,608 Känn hur du blir tröttare. 56 00:05:03,336 --> 00:05:05,748 Vi är nu i din dröm, Josh. 57 00:05:06,306 --> 00:05:08,183 Se dig omkring. 58 00:05:08,275 --> 00:05:09,777 Vad ser du? 59 00:05:12,612 --> 00:05:14,353 Jag ser mig själv- 60 00:05:15,315 --> 00:05:17,352 - sova i sängen. 61 00:05:17,450 --> 00:05:19,430 Är du i ditt sovrum? 62 00:05:20,420 --> 00:05:22,297 Nej. 63 00:05:22,355 --> 00:05:24,266 Jag är i mörker. 64 00:05:24,991 --> 00:05:26,664 Det är alltid mörkt här. 65 00:05:26,760 --> 00:05:28,535 Är du ensam? 66 00:05:29,830 --> 00:05:31,275 Nej. 67 00:05:32,332 --> 00:05:33,640 Hon är här. 68 00:05:33,700 --> 00:05:35,145 Vem är "hon"? 69 00:05:36,002 --> 00:05:38,380 Hon säger att hon är en vän. 70 00:05:39,506 --> 00:05:41,713 Hon besöker mig varje kväll. 71 00:05:42,776 --> 00:05:45,450 Var är hon just nu? 72 00:05:46,046 --> 00:05:48,617 Är hon här i detta hus med oss? 73 00:05:49,883 --> 00:05:51,885 Jag skulle vilja prata med henne. 74 00:06:01,127 --> 00:06:05,405 Okej, vi ska leka en lek, Josh. 75 00:06:05,498 --> 00:06:07,478 Den kallas varmt och kallt. 76 00:06:08,034 --> 00:06:10,014 Jag går runt i huset, 77 00:06:10,070 --> 00:06:14,041 och du berättar för mig om jag blir varmare eller kallare. 78 00:06:24,885 --> 00:06:26,489 Kall. 79 00:06:42,002 --> 00:06:43,174 Varm. 80 00:07:04,424 --> 00:07:05,869 Varmare. 81 00:07:17,137 --> 00:07:19,208 Kallare. 82 00:07:44,931 --> 00:07:46,604 Varmare. 83 00:07:54,474 --> 00:07:56,317 Ännu varmare. 84 00:08:00,747 --> 00:08:02,249 Mycket varmt. 85 00:08:16,763 --> 00:08:19,004 Snälla gå därifrån. 86 00:08:22,836 --> 00:08:24,543 Vem är du? 87 00:08:25,705 --> 00:08:27,309 Vad vill du? 88 00:08:47,027 --> 00:08:48,028 Vad hände? 89 00:08:48,128 --> 00:08:50,199 Såg vad som hemsöker honom, det är inte en vän. 90 00:08:50,296 --> 00:08:54,142 Det är en parasit. Jag har aldrig känt en så ond närvaro. 91 00:08:54,200 --> 00:08:56,180 Den vill vara honom. 92 00:08:56,302 --> 00:08:57,576 Fröken Lambert, 93 00:08:57,670 --> 00:09:01,243 Jag tror att din son har en unik förmåga... en gåva. 94 00:09:01,341 --> 00:09:05,187 När han sover på natten, kan han besöka platser, se saker. 95 00:09:06,146 --> 00:09:08,717 Saker ingen levande person ska se. 96 00:09:09,482 --> 00:09:13,396 Men nu har en av de döda sett honom också. 97 00:09:13,920 --> 00:09:15,365 Herre Gud. 98 00:09:17,157 --> 00:09:18,500 Men, kan du stoppa det? 99 00:09:20,493 --> 00:09:21,904 Jag kan ta bort hans gåva- 100 00:09:21,995 --> 00:09:24,441 - radera minnet om hans förmåga. 101 00:09:24,531 --> 00:09:25,874 Hur gör vi det? 102 00:09:32,238 --> 00:09:34,047 Jag ska visa dig. 103 00:10:05,939 --> 00:10:09,409 Gör vad du måste för att få honom att glömma. 104 00:12:47,033 --> 00:12:50,708 En morgon, Dalton gick inte att väcka. 105 00:12:52,205 --> 00:12:54,481 Vi tog honom till de bästa läkarna vi kunde hitta, 106 00:12:54,574 --> 00:12:57,282 men ingen av dem hade någon förklaring. 107 00:12:58,044 --> 00:13:01,582 Så småningom, tog vi hem honom, 108 00:13:01,648 --> 00:13:03,719 fortfarande i koma. 109 00:13:04,550 --> 00:13:08,088 Då började saker händer i huset. 110 00:13:09,122 --> 00:13:10,624 Oförklarlig saker. 111 00:13:10,723 --> 00:13:13,294 Jag blev så rädd så vi flyttade. 112 00:13:13,393 --> 00:13:15,395 Men de fortsatte hända. 113 00:13:15,962 --> 00:13:21,310 Och du tror inte att det fanns någon form av övernaturlig kraft på jobbet? 114 00:13:23,569 --> 00:13:26,277 När började du köpa tjänster- 115 00:13:26,339 --> 00:13:28,341 - av den avlidne Elise Rainier? 116 00:13:29,575 --> 00:13:32,419 När vi fick slut på alternativ. 117 00:13:33,780 --> 00:13:36,317 Det står i ditt uttalande, fru Lambert, 118 00:13:36,416 --> 00:13:40,330 att igår kväll, vid 22:00, 119 00:13:40,420 --> 00:13:44,300 Elise satt din man i ett hypnotiskt tillstånd. 120 00:13:44,357 --> 00:13:47,167 Hon gjorde detta som en del av en ritual som- 121 00:13:47,260 --> 00:13:50,833 - hon trodde skulle få honom att kunna- 122 00:13:50,930 --> 00:13:56,175 - "projicera sitt undermedvetna in i en"... 123 00:13:56,269 --> 00:13:59,375 ... ursäkta, jag kan inte läsa min egen handstil. 124 00:13:59,472 --> 00:14:04,353 "In i en andevärld, där han kunde hitta din son- 125 00:14:04,444 --> 00:14:08,017 - och föra honom tillbaka till medvetande " 126 00:14:10,950 --> 00:14:14,955 Trodde du verkligen det skulle fungera? 127 00:14:16,823 --> 00:14:19,861 Jag var tvungen. Oavsett vilket, så fungerade det. 128 00:14:19,959 --> 00:14:21,802 Dalton vaknade. 129 00:14:22,462 --> 00:14:25,466 Och vad hände efter din son vaknade? 130 00:14:29,702 --> 00:14:30,908 Josh! 131 00:14:32,739 --> 00:14:34,844 Josh, var är du? 132 00:14:35,675 --> 00:14:37,552 Josh! 133 00:14:53,159 --> 00:14:54,263 Renai. 134 00:14:54,394 --> 00:14:56,237 Jag är här. 135 00:14:56,329 --> 00:14:58,240 Renai! Vad är det? 136 00:15:01,167 --> 00:15:02,874 Åh nej. 137 00:15:02,935 --> 00:15:04,505 Elise! Elise! 138 00:15:05,037 --> 00:15:07,574 Mamma, ta Dalton härifrån! Ring efter ambulans! 139 00:15:07,673 --> 00:15:08,879 Nej. Elise! 140 00:15:08,941 --> 00:15:10,852 Åh, nej! 141 00:15:10,910 --> 00:15:12,287 Nej, nej! 142 00:15:16,182 --> 00:15:17,354 Vad är det? 143 00:15:17,583 --> 00:15:19,756 Varför tittar du på mig så där? 144 00:15:21,287 --> 00:15:22,732 Tror du att jag gjorde det här? 145 00:15:26,692 --> 00:15:28,638 Trodde du honom? 146 00:15:28,661 --> 00:15:31,170 - Han är min man. - Det är inte vad jag frågade. 147 00:15:31,230 --> 00:15:35,679 Ja, jag trodde honom. Min make är ingen mördare. 148 00:15:35,868 --> 00:15:38,974 Detta är ett foto Elise tog just innan hon dödades. 149 00:15:39,071 --> 00:15:41,608 Vem är det på den här bilden? 150 00:15:42,608 --> 00:15:46,988 Det hände en hel del konstiga saker i vårt hus. 151 00:15:47,079 --> 00:15:49,116 Jag såg uppenbarelser, många uppenbarelser. 152 00:15:49,215 --> 00:15:52,219 Menar du att detta är ett fotografi av ett spöke? 153 00:15:52,552 --> 00:15:55,499 Jag är inte intresserad av spöken, fru Lambert. 154 00:15:55,588 --> 00:15:58,228 Jag är intresserad av människor som skapar spöken. 155 00:16:00,927 --> 00:16:02,736 Elise har märken på halsen- 156 00:16:02,795 --> 00:16:04,900 - som en människa gjort. 157 00:16:06,065 --> 00:16:11,071 Du kommer få veta om märkena matchar mot din mans händer. 158 00:16:20,079 --> 00:16:21,285 Jessica, vi är hemma. 159 00:16:21,347 --> 00:16:22,325 Hej, killar. 160 00:16:22,415 --> 00:16:26,158 Pappa! Titta vad jag gjort. 161 00:16:26,252 --> 00:16:27,663 - Vad då? - Det är en kopp-telefon. 162 00:16:27,753 --> 00:16:29,494 Du lyssnar i den och jag pratar i denna. 163 00:16:29,589 --> 00:16:32,866 Du är ett geni. Tack för att du skött dem. 164 00:16:32,959 --> 00:16:35,095 - Hälsa din mamma från mig. - Det ska jag. 165 00:16:38,865 --> 00:16:40,503 Jag tar den. 166 00:16:40,600 --> 00:16:42,375 Jag gör i ordning sängarna. 167 00:16:59,485 --> 00:17:01,021 Okej. 168 00:17:01,120 --> 00:17:02,656 Dags att sova, pojkar. 169 00:17:02,722 --> 00:17:04,463 Hur länge ska vi vara här? 170 00:17:04,524 --> 00:17:06,697 Vi ska bo i farmors hus ett tag- 171 00:17:06,792 --> 00:17:08,829 - medan polisen arbetar i vårt hus. 172 00:17:10,296 --> 00:17:14,142 Du vet, detta hus har tillhört familjen många år. 173 00:17:14,200 --> 00:17:15,873 Och ni killar- 174 00:17:17,303 --> 00:17:19,806 - får bo i pappas gamla sovrum. 175 00:17:20,039 --> 00:17:21,882 Såg du något hemskt här? 176 00:17:22,642 --> 00:17:24,019 Nej. 177 00:17:24,143 --> 00:17:26,589 Och det kommer inte du heller, okej? 178 00:17:26,679 --> 00:17:27,817 Okej. 179 00:17:27,914 --> 00:17:29,325 God natt. 180 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 Vad är det? 181 00:17:35,655 --> 00:17:37,362 Bara glad att du är tillbaka. 182 00:17:41,160 --> 00:17:42,503 God natt, pojkar. 183 00:17:42,562 --> 00:17:43,666 God natt. 184 00:17:47,900 --> 00:17:49,402 Dalton. 185 00:17:49,502 --> 00:17:50,742 Vad är det? 186 00:17:51,404 --> 00:17:52,906 Titta vad jag gjorde. 187 00:17:53,005 --> 00:17:54,507 Måste jag? 188 00:17:55,341 --> 00:17:56,752 Ja. 189 00:17:58,511 --> 00:17:59,546 Det här är korkat. 190 00:18:00,079 --> 00:18:03,219 Kom igen, det fungerar. Jag vill fråga dig en sak, okej? 191 00:18:03,282 --> 00:18:04,727 Okej. Tråden måste vara sträckt. 192 00:18:04,784 --> 00:18:06,593 - Backa lite. - Okej. 193 00:18:07,687 --> 00:18:09,963 Vad tycker du om den här? 194 00:18:11,290 --> 00:18:12,564 Jag tycker det är korkat. 195 00:18:12,625 --> 00:18:13,968 Hörrni. 196 00:19:02,775 --> 00:19:04,254 Lorraine? 197 00:21:16,442 --> 00:21:17,443 Ingen fara. 198 00:21:19,078 --> 00:21:20,716 - Det sker fortfarande. - Vad sker? 199 00:21:20,780 --> 00:21:22,885 Pianot spelade av sig själv där nere- 200 00:21:22,948 --> 00:21:26,892 - och Kali låg på golvet vid sin säng! - Hon kanske tog sig ur sin säng. 201 00:21:26,952 --> 00:21:28,397 Har hon någonsin gjort förut? 202 00:21:28,454 --> 00:21:30,229 Vad är det för fel på dig? 203 00:21:30,556 --> 00:21:32,900 Renai, jag vill bara att vi ska gå vidare, 204 00:21:32,958 --> 00:21:34,438 vara en normal familj igen. 205 00:21:34,660 --> 00:21:37,766 Det finns inget normalt med detta. Dessa saker är kvar. 206 00:21:37,830 --> 00:21:41,107 Elise är död! Ingen talar om det! Någon mördade henne! 207 00:21:41,333 --> 00:21:43,313 Då pratar vi om det. 208 00:21:43,402 --> 00:21:44,904 Tror du att jag gjorde det? 209 00:21:46,839 --> 00:21:49,149 Nej, det gör jag inte. 210 00:21:49,241 --> 00:21:50,481 Bra. Dåså. 211 00:21:50,576 --> 00:21:51,850 För att jag vet vad som hände. 212 00:21:51,944 --> 00:21:54,288 Jag gick in i det stället för att få vår son tillbaka- 213 00:21:54,346 --> 00:21:57,452 och något ont följde efter mig och dödade Elise. 214 00:21:58,250 --> 00:22:00,196 Du såg det. 215 00:22:00,286 --> 00:22:01,822 Du såg dessa saker. 216 00:22:03,689 --> 00:22:06,693 Lyssna på mig. Ingenting kommer störa oss längre. 217 00:22:07,459 --> 00:22:09,166 Vi har vår familj tillbaka. 218 00:22:10,262 --> 00:22:11,935 Vi har vår son. 219 00:22:12,865 --> 00:22:15,004 Är det inte det vi ska fokusera på? 220 00:22:17,536 --> 00:22:19,174 Ja. 221 00:22:47,967 --> 00:22:50,004 Tror du alla spöken som vi har sett 222 00:22:50,069 --> 00:22:53,141 skulle få mig att må bättre över att Elise är borta. 223 00:22:53,839 --> 00:22:56,046 Jag menar, du och jag har- 224 00:22:56,141 --> 00:22:59,645 - stor kännedom om att det finns något bortom döden. 225 00:23:02,648 --> 00:23:04,924 Men det hjälper inte. 226 00:23:08,420 --> 00:23:12,061 Den levande versionen av någon är alltid bättre. 227 00:23:30,509 --> 00:23:33,217 Hon lämnade aldrig sitt läsrum olåst. 228 00:23:45,891 --> 00:23:47,632 Du först. 229 00:23:49,528 --> 00:23:51,201 Jägare, ninja, björn. 230 00:23:55,634 --> 00:23:57,113 Jägare, ninja, björn. 231 00:24:02,141 --> 00:24:03,643 Vilket svammel. 232 00:24:06,211 --> 00:24:08,122 Hur kan en björn slå en jävla ninja? 233 00:24:08,213 --> 00:24:10,056 Överlägsen luktkänsla, min vän. 234 00:24:26,065 --> 00:24:28,067 Vet du vad? Jag tror inte vi ska vara här. 235 00:24:28,133 --> 00:24:30,443 Vi går tillbaka. 236 00:24:39,244 --> 00:24:42,123 Det är ett privat rum. Du borde inte .. 237 00:24:42,748 --> 00:24:44,750 - Förstår du? - Åh, mina bollar! 238 00:24:45,751 --> 00:24:47,321 Skyll dig själv. 239 00:25:09,308 --> 00:25:11,652 Hej, Josh. Jag heter Elise. 240 00:25:12,144 --> 00:25:13,145 Hej 241 00:25:13,212 --> 00:25:15,488 Jag skulle vilja ställa några frågor. 242 00:25:16,015 --> 00:25:18,655 Det är frågor utan felaktiga svar. 243 00:25:18,717 --> 00:25:19,991 Bor du här? 244 00:25:20,052 --> 00:25:21,156 Ja. 245 00:25:21,220 --> 00:25:24,224 Amatörfilmning. Riktigt dåligt. 246 00:25:26,558 --> 00:25:28,231 Ja några. Ett barn bor I huset bredvid. 247 00:25:31,663 --> 00:25:33,040 Kan du stoppa det? 248 00:25:33,132 --> 00:25:35,203 Jag kan försöka att ta bort hans gåva- 249 00:25:35,300 --> 00:25:37,473 - radera minnet om hans förmåga. 250 00:25:37,536 --> 00:25:38,844 Hur gör vi det? 251 00:25:38,904 --> 00:25:40,144 Jag ska visa dig. 252 00:25:49,515 --> 00:25:51,153 Vem fan pratar han med? 253 00:25:51,350 --> 00:25:53,421 Jag kan försöka att ta bort hans gåva- 254 00:25:53,519 --> 00:25:55,192 - radera minnet om hans förmåga. 255 00:25:55,254 --> 00:25:56,392 Hur gör vi det? 256 00:25:56,488 --> 00:25:57,523 Jag ska visa dig. 257 00:25:58,724 --> 00:25:59,725 Där. 258 00:26:45,037 --> 00:26:48,075 Sömn. Sen flög jag iväg. 259 00:26:51,477 --> 00:26:53,980 Snälla lämna oss aldrig igen. 260 00:26:58,617 --> 00:26:59,652 Farmor? 261 00:27:00,652 --> 00:27:01,653 Jaa. 262 00:27:02,988 --> 00:27:05,434 Det står någon bakom dig. 263 00:28:38,083 --> 00:28:39,585 Renai? 264 00:29:39,711 --> 00:29:40,815 Herregud, Josh! 265 00:29:40,912 --> 00:29:42,585 Såg du henne? Jag såg någon! 266 00:29:42,748 --> 00:29:44,618 - Nej det gjorde du inte. - Jo det var någon .. 267 00:29:44,716 --> 00:29:46,093 Det finns ingen här, okej? 268 00:29:46,151 --> 00:29:48,290 För om det fanns, så skulle det skrämma min familj- 269 00:29:48,387 --> 00:29:51,129 och Renai ska inte höra sånt här just nu. 270 00:29:51,890 --> 00:29:52,960 Förstått? 271 00:29:56,828 --> 00:29:58,967 Ja, du har rätt. 272 00:29:59,398 --> 00:30:00,741 Det var nog min fantasi. 273 00:30:01,099 --> 00:30:02,134 Ja. 274 00:30:02,234 --> 00:30:04,737 Du bör sova lite. 275 00:30:28,293 --> 00:30:29,533 Vill du ha mer? 276 00:30:32,331 --> 00:30:34,140 Backa så den blir sträckt. 277 00:30:34,153 --> 00:30:35,972 Den måste vara sträckt. 278 00:30:37,169 --> 00:30:38,477 Pappa? 279 00:30:38,537 --> 00:30:40,175 - Nu fick jag dig! - Herregud! 280 00:30:40,272 --> 00:30:42,013 Jag kommer att äta dig. 281 00:30:42,107 --> 00:30:43,108 Mamma? 282 00:30:44,042 --> 00:30:45,817 Hej, älskling, vad vill du ha till frukost? 283 00:30:47,379 --> 00:30:49,188 Du får vad du vill. 284 00:30:52,284 --> 00:30:53,456 Jag bryr mig inte. 285 00:30:56,021 --> 00:30:57,329 Vad är det? 286 00:30:58,290 --> 00:31:00,167 Vad är det? Du kan berätta för mig. 287 00:31:02,060 --> 00:31:03,403 Jag hade en mardröm. 288 00:31:06,298 --> 00:31:07,538 Okej. 289 00:31:07,632 --> 00:31:09,976 Vad handlade den om? 290 00:31:11,636 --> 00:31:14,082 Jag sov i min säng. 291 00:31:14,973 --> 00:31:16,543 Farmor kom in. 292 00:31:20,512 --> 00:31:22,492 Jag såg någon annan i mitt rum. 293 00:31:22,814 --> 00:31:24,987 Snälla lämna oss inte igen. 294 00:31:28,820 --> 00:31:30,527 Farmor? 295 00:31:31,056 --> 00:31:32,194 Jaa. 296 00:31:32,691 --> 00:31:35,228 Det står någon bakom dig. 297 00:31:40,165 --> 00:31:42,543 Jag försökte väcka mig själv. 298 00:31:42,601 --> 00:31:45,275 Det tog ett tag, men jag lyckades. 299 00:31:45,370 --> 00:31:47,850 Jag hörde röster i korridoren. 300 00:31:54,946 --> 00:31:56,118 Du måste gå. 301 00:31:56,581 --> 00:31:57,685 Du måste gå. 302 00:31:57,749 --> 00:31:58,750 Det var Pappa. 303 00:31:58,850 --> 00:31:59,794 Du måste gå. 304 00:31:59,885 --> 00:32:02,024 Och han pratade med någon. 305 00:32:04,055 --> 00:32:05,591 Du måste gå. 306 00:32:12,964 --> 00:32:15,035 Är det något fel på pappa, mamma? 307 00:32:16,868 --> 00:32:18,370 Nej 308 00:32:18,870 --> 00:32:19,871 Nej, älskling. 309 00:32:19,938 --> 00:32:21,918 Han har varit med om mycket. 310 00:32:21,973 --> 00:32:24,579 Det är allt. Det har vi alla varit. 311 00:32:24,643 --> 00:32:26,816 Det är okej, det var bara en dröm. 312 00:32:27,979 --> 00:32:30,255 Jag tar pojkarna till skolan. 313 00:32:30,315 --> 00:32:32,124 Du borde vila, slappna av lite. 314 00:32:35,220 --> 00:32:36,631 Kom igen, grabben. 315 00:32:39,057 --> 00:32:40,058 Okej. 316 00:32:54,239 --> 00:32:55,445 Är du okej, Lorraine? 317 00:32:55,507 --> 00:32:56,508 Du sa att något var fel. 318 00:32:56,608 --> 00:32:59,612 Vad det än var som dödade Elise, 319 00:33:00,745 --> 00:33:04,090 vad det än var som var spökade i min familj- 320 00:33:05,617 --> 00:33:07,426 - så är det inte färdigt med oss. 321 00:33:09,087 --> 00:33:13,467 Igår kväll såg jag någon i mitt hus. 322 00:33:15,427 --> 00:33:16,929 Jag behöver din hjälp. 323 00:33:17,529 --> 00:33:20,100 Kommer du ihåg första gången Elise besökte ditt hus- 324 00:33:20,165 --> 00:33:22,202 - för att prata med Josh? 325 00:33:22,300 --> 00:33:25,144 Nej, jag gjorde en hel del för att... 326 00:33:25,203 --> 00:33:28,810 ... glömma den delen av mitt liv, tills nyligen. 327 00:33:28,874 --> 00:33:31,354 Okej. Elise hypnotiserade honom, 328 00:33:31,443 --> 00:33:33,548 frågade honom en serie frågor. 329 00:33:33,645 --> 00:33:36,990 Jag digitaliserade filmen från den natten. 330 00:33:38,049 --> 00:33:41,622 Jag klippte och ökade ljusstyrkan på filmen. 331 00:33:45,056 --> 00:33:46,057 Vad? 332 00:33:46,491 --> 00:33:48,903 Lorraine, är det Josh? 333 00:33:50,395 --> 00:33:51,874 Hur är det möjligt? 334 00:33:53,298 --> 00:33:54,743 Vi vet inte. 335 00:33:56,067 --> 00:33:58,547 Om Elise var här för att hjälpa oss. 336 00:34:06,144 --> 00:34:07,589 Vad? 337 00:34:28,333 --> 00:34:29,334 Hej? 338 00:34:29,401 --> 00:34:32,211 Renai Lambert, detta är Konstapel Sendai. 339 00:34:32,504 --> 00:34:33,505 Åh. 340 00:34:33,838 --> 00:34:35,511 Hej, konstapeln. 341 00:34:35,574 --> 00:34:39,078 Tänkte jag skulle uppdatera dig om resultaten från teknikerna. 342 00:34:39,177 --> 00:34:40,383 Jag har några nyheter. 343 00:34:40,512 --> 00:34:43,254 Blåmärkena på Elise Rainier s hals 344 00:34:43,348 --> 00:34:45,760 matchar inte din mans händer. 345 00:34:45,850 --> 00:34:48,091 Vi utesluter ingenting ännu, 346 00:34:48,186 --> 00:34:49,961 men ville att du skulle få veta. 347 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 Tack. Konstapeln. 348 00:34:55,093 --> 00:34:58,097 Jag behövde verkligen höra det. Tack. 349 00:36:30,288 --> 00:36:31,824 Kali? 350 00:36:33,792 --> 00:36:35,499 Kali? 351 00:36:35,560 --> 00:36:37,699 Kali, vad är fel? 352 00:36:39,864 --> 00:36:41,844 Kali! Kali! 353 00:36:41,900 --> 00:36:46,713 Vilken vacker liten flicka. 354 00:36:46,805 --> 00:36:48,148 Du skulle bara våga! 355 00:36:49,307 --> 00:36:50,718 Jesus! 356 00:36:55,580 --> 00:36:58,060 Herregud. Åh, herregud! 357 00:37:05,890 --> 00:37:07,335 Kali! 358 00:37:08,359 --> 00:37:09,360 Kali! 359 00:37:13,331 --> 00:37:16,403 Kali! 360 00:37:16,501 --> 00:37:18,947 Kali? Baby? 361 00:37:19,037 --> 00:37:21,244 Min bebis, Kali. Kali. 362 00:37:21,339 --> 00:37:22,909 Du skulle bara våga! 363 00:37:41,626 --> 00:37:43,367 Han är här. 364 00:37:45,697 --> 00:37:48,940 Carl, jag är Specs. Jag är killen du pratade med i telefon. 365 00:37:49,033 --> 00:37:50,637 Hej! Kom in. 366 00:37:52,036 --> 00:37:53,777 Hej, Carl. 367 00:37:53,872 --> 00:37:55,874 Det var länge sedan. 368 00:37:55,940 --> 00:37:57,248 Ja. 369 00:37:58,710 --> 00:38:00,951 Ser ut som jag åldrades för oss båda. 370 00:38:01,045 --> 00:38:02,251 Snälla sluta. 371 00:38:02,313 --> 00:38:04,793 Du träffade Specs. Detta är Tucker. 372 00:38:06,451 --> 00:38:09,091 Elise pratade om dig mycket. 373 00:38:09,220 --> 00:38:10,980 Ja, sa att du är den näst bästa personen- 374 00:38:10,989 --> 00:38:11,990 - hon arbetat med. 375 00:38:12,090 --> 00:38:14,331 Näst bäst, det var snällt. 376 00:38:16,060 --> 00:38:20,270 Jag hade tänkt uppdatera mig med henne, ringa henne. 377 00:38:20,331 --> 00:38:22,937 Men jag skjöt alltid upp det, du vet? 378 00:38:23,001 --> 00:38:25,242 Och nu är hon borta. 379 00:38:25,303 --> 00:38:28,307 Detta kanske är din chans att säga din farväl. 380 00:38:28,406 --> 00:38:31,979 Specs berättade för mig i telefon, men jag är inte säker på att vi ska... 381 00:38:32,076 --> 00:38:33,919 Vi har frågor som behöver svar- 382 00:38:33,978 --> 00:38:37,323 - och den enda person som vi kan fråga är Elise. 383 00:38:38,449 --> 00:38:40,122 Snälla hjälp oss, Carl. 384 00:38:40,752 --> 00:38:42,493 Hjälp oss kontakta henne. 385 00:38:44,823 --> 00:38:47,667 Alla har sitt eget sätt att få kontakt. 386 00:38:47,759 --> 00:38:50,171 Det här är min. 387 00:38:50,261 --> 00:38:53,799 Jag ställer frågor och andarna svarar med tärningarna. 388 00:38:54,098 --> 00:38:55,873 Du leta orden i bokstäverna. 389 00:39:01,539 --> 00:39:03,951 Elise, vi söker kontakt med dig. 390 00:39:04,943 --> 00:39:06,547 Berätta för oss om du är här. 391 00:39:19,991 --> 00:39:22,835 Elise, tala med oss. 392 00:39:22,894 --> 00:39:25,898 Ge oss ett tecken på att du kan höra min röst. 393 00:39:32,136 --> 00:39:34,673 Okej, jag borde ha förklarat- 394 00:39:34,739 --> 00:39:36,019 - att detta inte är vetenskap. 395 00:39:37,141 --> 00:39:39,712 Ibland fungerar det inte. 396 00:39:40,812 --> 00:39:41,984 Elise. 397 00:39:43,481 --> 00:39:46,519 Säg mig, är du här? 398 00:39:48,519 --> 00:39:49,896 Är du här? 399 00:39:59,831 --> 00:40:01,674 - Jag går och... - Nej! 400 00:40:01,733 --> 00:40:03,178 Bryt inte cirkeln. 401 00:40:25,056 --> 00:40:27,058 Elise. 402 00:40:27,191 --> 00:40:29,762 Vi behöver veta vem som dödade dig. 403 00:40:29,861 --> 00:40:30,862 Berätta. 404 00:40:32,897 --> 00:40:34,706 "Hon gjorde det." 405 00:40:48,880 --> 00:40:50,450 Vad vill hon? 406 00:40:53,618 --> 00:40:54,619 Jag ser det. 407 00:40:55,486 --> 00:40:56,487 Var? 408 00:40:57,455 --> 00:41:01,335 K-I-L-L 409 00:41:07,932 --> 00:41:08,933 Var är hon? 410 00:41:11,336 --> 00:41:13,077 "Hiding." 411 00:41:15,239 --> 00:41:18,914 Var gömmer hon sig? 412 00:41:38,429 --> 00:41:41,774 Elise, berätta var mördaren är. 413 00:41:45,703 --> 00:41:49,674 "Our Lady Angls"? 414 00:41:49,874 --> 00:41:51,854 Our Lady Angls, vad betyder det? 415 00:41:51,943 --> 00:41:53,945 Det är "Angels." 416 00:41:54,345 --> 00:41:55,790 Our Lady of the Angels. 417 00:41:56,147 --> 00:41:57,558 Det är ett sjukhus. 418 00:41:59,283 --> 00:42:01,786 Jag vet eftersom jag jobbade där. 419 00:42:13,798 --> 00:42:15,471 Renai? 420 00:42:31,883 --> 00:42:33,590 Renai. 421 00:42:49,067 --> 00:42:52,173 Jag jobbade oftast i denna östra flygeln. 422 00:42:52,236 --> 00:42:55,080 Men det är stängt nu. 423 00:42:55,173 --> 00:42:56,846 Bara spökena finns kvar. 424 00:42:57,241 --> 00:43:00,245 Personligen föredrar jag spöken framför människor. 425 00:43:03,614 --> 00:43:06,618 Frågan är, vad är det vi letar efter? 426 00:43:07,685 --> 00:43:09,722 Elise ledde oss hit av en anledning. 427 00:43:10,421 --> 00:43:12,560 Glöm själva byggnaden. 428 00:43:12,623 --> 00:43:15,729 Tänk på läkarna, sjuksköterskorna du arbetat med, 429 00:43:15,793 --> 00:43:17,602 patienterna, alla. 430 00:43:35,546 --> 00:43:39,824 Mamma! Mamma! 431 00:43:53,965 --> 00:43:55,569 Vad är det? 432 00:44:05,676 --> 00:44:07,246 Där inne. 433 00:44:31,202 --> 00:44:33,148 Vad var i det här rummet? 434 00:44:37,141 --> 00:44:39,451 Det här var IVA. 435 00:44:40,778 --> 00:44:42,951 Jag minns det mycket väl. 436 00:44:47,952 --> 00:44:49,693 Ska vi ha pizzakväll ikväll? 437 00:44:49,787 --> 00:44:50,959 Vad sägs om makaroner och ost? 438 00:44:51,022 --> 00:44:52,023 - Hej, Pam. - Hej, Lorraine. 439 00:44:52,123 --> 00:44:53,534 Makaroner och ost. 440 00:44:53,624 --> 00:44:55,501 Okej, så gör vi. 441 00:44:57,228 --> 00:44:59,367 Varl tyst. Rör ingenting. 442 00:45:00,298 --> 00:45:02,141 Hur mår han? 443 00:45:02,200 --> 00:45:04,680 Hans vitala värden stabiliseras- 444 00:45:04,735 --> 00:45:06,214 men han är okantaktbar. 445 00:45:08,306 --> 00:45:09,876 Är hans blodtryck är bättre? 446 00:45:09,974 --> 00:45:11,510 Ja, efter att vi höjde dosen. 447 00:45:11,576 --> 00:45:13,578 - Okej, behåll den dosen. - Okej. 448 00:45:13,678 --> 00:45:16,249 När kontrollerade du glukos senast? 449 00:45:28,759 --> 00:45:30,830 Det är okej. Det är okej. 450 00:45:32,897 --> 00:45:36,709 Jag träffade honom igen några dagar senare. 451 00:45:37,335 --> 00:45:38,939 För sista gången. 452 00:45:57,121 --> 00:45:59,624 Parker, vad är du... 453 00:45:59,724 --> 00:46:02,637 Du borde vila. Du ska ligga i sängen. 454 00:46:11,202 --> 00:46:14,615 Lyssna, jag vill be om ursäkt för min son häromdagen. 455 00:46:14,705 --> 00:46:16,878 Han är en nyfiken unge. 456 00:46:36,394 --> 00:46:39,568 Hej, Hillary, varför är patienten från Rum 104- 457 00:46:39,630 --> 00:46:40,904 - upp och går? 458 00:46:42,066 --> 00:46:43,409 Vad menar du? 459 00:46:43,467 --> 00:46:45,970 Patienten från IVA, Parker Crane? 460 00:46:46,570 --> 00:46:48,641 Vad menar du, gå runt? 461 00:46:48,739 --> 00:46:50,980 Jag åkte just i hissen med honom. 462 00:46:51,075 --> 00:46:52,645 Han ska ligga till sängs, uppkopplad... 463 00:46:52,743 --> 00:46:56,452 Lorraine, den patienten dog i går morse. 464 00:46:56,514 --> 00:46:57,857 Vad? 465 00:46:57,948 --> 00:46:59,427 Han tog livet av sig. 466 00:47:10,094 --> 00:47:12,597 Varför var han här? 467 00:47:14,932 --> 00:47:18,470 Han försökte kastrera sig själv. 468 00:47:44,528 --> 00:47:45,700 Åh, nej. 469 00:47:46,831 --> 00:47:48,208 Nej 470 00:47:48,299 --> 00:47:50,210 Nej, inte ännu. 471 00:47:50,301 --> 00:47:52,406 Snälla, nej. 472 00:47:52,503 --> 00:47:58,545 Din döda själ dödar din levande hud. 473 00:47:58,642 --> 00:48:00,747 Jag vill leva. 474 00:48:00,845 --> 00:48:02,882 Jag vill leva! 475 00:48:02,980 --> 00:48:06,894 Bara om du dödar dem. 476 00:48:06,984 --> 00:48:09,396 Nej. Snälla, nej. 477 00:48:09,487 --> 00:48:11,330 Jag kan inte, mamma. 478 00:48:11,389 --> 00:48:13,562 Snälla tvinga mig inte att göra det. 479 00:48:13,657 --> 00:48:15,603 Du måste! 480 00:48:15,693 --> 00:48:19,937 Annars kommer du tyna bort. 481 00:48:33,844 --> 00:48:35,790 Ja, vi kan. 482 00:48:35,880 --> 00:48:37,382 Inte en chans. Lorraine! 483 00:48:40,418 --> 00:48:41,897 Är det vår man? 484 00:48:41,952 --> 00:48:43,522 Parker Crane, det är han. 485 00:48:45,356 --> 00:48:47,302 Denna adress, det finns något där. 486 00:48:58,235 --> 00:49:00,374 Det är okej, det är okej. Renai. 487 00:49:00,905 --> 00:49:03,613 Det är okej. Du är okej. 488 00:49:03,707 --> 00:49:05,050 Herregud. Du är okej. 489 00:49:05,910 --> 00:49:07,048 Var är Kali? 490 00:49:07,111 --> 00:49:08,749 Hon sover i sitt rum. 491 00:49:08,879 --> 00:49:11,416 Nej, det är hon inte! 492 00:49:11,549 --> 00:49:14,621 - Hon sover! Renai! - Nej! Nej! 493 00:49:14,718 --> 00:49:16,129 Kali. 494 00:49:18,389 --> 00:49:21,302 Ser du! Hon mår bra. 495 00:49:26,730 --> 00:49:29,677 - Herregud! - Vad hände? Berätta. 496 00:49:29,767 --> 00:49:30,905 Någon attackerade mig! 497 00:49:31,101 --> 00:49:32,136 Vem? 498 00:49:32,236 --> 00:49:35,149 I vardagsrummet, en kvinna. Hon slog mig. De är tillbaka, Josh! 499 00:49:35,239 --> 00:49:36,809 Vi måste härifrån! Vi tar barnen- 500 00:49:36,907 --> 00:49:38,477 - bort från det här huset! 501 00:49:38,576 --> 00:49:39,850 Det är inte huset. Det vet du. 502 00:49:39,944 --> 00:49:41,014 Vi har varit med om detta förut. 503 00:49:41,111 --> 00:49:43,489 De kommer att följa oss. Du måste bara vara orädd. 504 00:49:43,581 --> 00:49:44,821 Du måste slappna av. 505 00:49:44,915 --> 00:49:47,156 Relax? Jag kan inte slappna av! 506 00:49:47,251 --> 00:49:48,423 Det finns spöken överallt! 507 00:49:48,486 --> 00:49:49,829 Det är som om vi redan är döda! 508 00:49:49,920 --> 00:49:51,422 Nej, det är det inte! 509 00:49:52,523 --> 00:49:53,831 Nej, det är det inte. 510 00:49:53,924 --> 00:49:56,268 Detta är långt ifrån att vara död. 511 00:49:57,094 --> 00:49:59,836 Jag vet. Jag har sett det. 512 00:49:59,930 --> 00:50:01,773 Jag har sett där dessa saker existerar. 513 00:50:02,199 --> 00:50:03,837 De vill ha det du har. 514 00:50:03,934 --> 00:50:05,345 Liv. 515 00:50:05,436 --> 00:50:07,382 Men de har ingen makt över dig. 516 00:50:07,471 --> 00:50:11,044 Allt du behöver göra är att ignorera dem, och de försvinner. 517 00:50:59,890 --> 00:51:01,836 Se, jag sa ju det. 518 00:51:14,104 --> 00:51:16,106 Vad gör du? 519 00:51:21,779 --> 00:51:23,690 Det är sången som spelats. 520 00:51:24,848 --> 00:51:26,589 Vilken låt? Vad pratar du om? 521 00:51:29,520 --> 00:51:30,931 Känner du inte igen låten? 522 00:51:31,689 --> 00:51:33,259 Nej, det gör jag inte. 523 00:51:34,525 --> 00:51:37,529 Det är min sång, låten jag skrev till dig? 524 00:51:42,132 --> 00:51:44,874 Det är inte låten som vi bör vara oroliga för. 525 00:51:47,871 --> 00:51:50,147 Det är någon i det här huset. 526 00:52:02,720 --> 00:52:04,290 Stanna här. 527 00:52:09,226 --> 00:52:12,503 Titta, de lämnade fönstret öppet. 528 00:52:18,235 --> 00:52:19,680 Se var du går. 529 00:52:34,952 --> 00:52:36,659 Känner du något? 530 00:52:39,423 --> 00:52:42,370 Detta hus är inte en plats- 531 00:52:42,459 --> 00:52:44,769 - där många goda saker har hänt. 532 00:52:48,766 --> 00:52:51,474 Förmodligen en hel del samlarobjekt i här. 533 00:53:06,617 --> 00:53:07,994 Vad är det som luktar? 534 00:53:08,986 --> 00:53:10,021 Hej, Specs. 535 00:53:10,120 --> 00:53:11,121 Vad? 536 00:53:11,955 --> 00:53:12,990 Där uppe. 537 00:54:13,183 --> 00:54:16,858 Jag gissar att detta är Parkers Cranes sovrum. 538 00:54:18,088 --> 00:54:20,364 Nej, det verkar lite tjejigt för en pojkes sovrum- 539 00:54:20,424 --> 00:54:21,425 - tycker du inte? 540 00:54:21,525 --> 00:54:22,868 Varför? 541 00:54:23,293 --> 00:54:25,273 Jag menar, titta på dockskåpet. 542 00:54:26,463 --> 00:54:27,965 Vaddå? 543 00:54:29,700 --> 00:54:31,407 Jag hade ett dockhus. 544 00:54:32,436 --> 00:54:34,575 Detta är en Rhode Island Red. 545 00:54:35,539 --> 00:54:37,712 Kom, vi går härifrån. 546 00:54:50,621 --> 00:54:51,725 Det här är mitt rum! 547 00:54:56,160 --> 00:54:57,969 Tucker! 548 00:55:34,431 --> 00:55:36,877 Lyssna, Tucker. Tucker. 549 00:55:44,775 --> 00:55:47,119 Du får inte vara här. 550 00:55:51,615 --> 00:55:55,119 Om hon ser dig, måste jag döda dig. 551 00:56:17,474 --> 00:56:19,886 Dalton. 552 00:56:23,647 --> 00:56:25,991 Dalton. 553 00:56:33,090 --> 00:56:34,592 Vad vill du? 554 00:56:36,827 --> 00:56:40,331 Jag har något att visa dig. 555 00:56:40,931 --> 00:56:43,241 Stopp, Foster. 556 00:56:43,333 --> 00:56:46,405 Gå och lägg dig. Du sätter oss i trubbel. 557 00:56:46,503 --> 00:56:49,507 Jag är inte Foster. 558 00:57:28,712 --> 00:57:30,214 Foster, vakna. 559 00:57:31,648 --> 00:57:34,754 Foster, snälla vakna! 560 00:57:56,907 --> 00:57:57,977 Vem är du? 561 00:58:00,677 --> 00:58:03,317 De han dödade. 562 00:58:04,414 --> 00:58:06,826 Vi är många. 563 00:58:07,417 --> 00:58:09,158 Vad vill du? 564 00:58:22,666 --> 00:58:25,203 Snälla hjälp mig. 565 00:58:27,637 --> 00:58:29,844 Få smärtan att upphöra. 566 00:58:46,623 --> 00:58:49,502 Det är okej! 567 00:58:49,559 --> 00:58:52,733 Det är okej! 568 00:58:52,829 --> 00:58:57,209 Åh, Jesus. Jesus. 569 00:58:58,402 --> 00:59:01,542 Det är okej. 570 00:59:01,638 --> 00:59:04,551 Det var bara en dröm. Det är bara en dröm. 571 00:59:04,641 --> 00:59:06,985 Det är bara en dröm. 572 00:59:12,249 --> 00:59:14,490 Du försöker nå henne, men du lyckas aldrig. 573 00:59:16,219 --> 00:59:18,028 Inte där bortifrån. 574 00:59:19,990 --> 00:59:22,027 Skuggorna är ditt hem nu. 575 00:59:36,239 --> 00:59:37,582 Hjälp. 576 00:59:58,361 --> 00:59:59,704 Elise. 577 01:00:00,430 --> 01:00:01,932 Varför tog du med oss ​​hit? 578 01:00:12,709 --> 01:00:14,950 Vad letar vi efter? 579 01:00:29,426 --> 01:00:31,406 "Mors". 580 01:00:32,062 --> 01:00:34,770 Latin för "död"? 581 01:00:49,012 --> 01:00:50,184 Carl. 582 01:00:51,615 --> 01:00:53,617 Detta är kvinnan som var i mitt hus. 583 01:00:55,485 --> 01:00:56,691 Lorraine, akta! 584 01:01:04,928 --> 01:01:06,601 Vad hände? 585 01:01:09,499 --> 01:01:12,002 - Vad hände? - Lys här. 586 01:01:12,102 --> 01:01:13,445 Här borta! 587 01:01:16,606 --> 01:01:18,313 Du är inte Elise, eller hur? 588 01:01:32,789 --> 01:01:34,200 Vem är du? 589 01:01:39,629 --> 01:01:42,235 Dödens Moder. 590 01:01:42,732 --> 01:01:44,541 Vad betyder det? 591 01:01:45,068 --> 01:01:47,014 Bokstavligt talat. 592 01:01:47,070 --> 01:01:50,051 Det betyder helt enkelt Parker Cranes 593 01:01:50,140 --> 01:01:51,847 mamma. 594 01:02:29,546 --> 01:02:30,923 Okej, flytta den. 595 01:02:34,184 --> 01:02:36,892 Ett, två, tre. 596 01:02:43,393 --> 01:02:44,872 Dra den hitåt. 597 01:03:53,463 --> 01:03:55,272 Rör ingenting. 598 01:04:18,655 --> 01:04:19,963 Hörni. 599 01:04:22,392 --> 01:04:24,372 "Brud i Svart." 600 01:04:25,628 --> 01:04:27,164 Jag känner igen det namnet. 601 01:04:28,565 --> 01:04:30,408 Var? Vad har du hittat? 602 01:04:32,969 --> 01:04:35,540 "Ett av offren lyckades undkomma mördaren. 603 01:04:35,638 --> 01:04:39,211 Polisen sa att hon beskrev hennes angripare- 604 01:04:39,309 --> 01:04:44,884 - som en gammal kvinna klädd i en svart brudklänning och slöja. 605 01:04:47,417 --> 01:04:50,921 Brud i Svart gör anspråk på hennes 15: e offer." 606 01:04:51,654 --> 01:04:52,689 Offer. 607 01:04:56,659 --> 01:04:58,104 Herregud. 608 01:05:03,666 --> 01:05:04,872 Vänta en sekund. 609 01:05:34,564 --> 01:05:37,545 Parker hade den klänningen- 610 01:05:37,600 --> 01:05:39,375 - när han begick dessa mord. 611 01:05:40,870 --> 01:05:42,816 Det var hans förklädnad. 612 01:05:44,441 --> 01:05:47,650 Han dödade åt sin mor för att hon tvingade honom. 613 01:05:47,811 --> 01:05:50,314 Han ville ha sin barndom tillbaka. 614 01:05:50,713 --> 01:05:52,715 Det är därför han angrep din son. 615 01:06:16,072 --> 01:06:18,780 - Renai! - Jesus! Lorraine! 616 01:06:18,842 --> 01:06:19,946 Var har du varit? 617 01:06:20,009 --> 01:06:21,317 Jag behöver prata med dig. 618 01:06:21,411 --> 01:06:22,481 Var är Josh? 619 01:06:22,579 --> 01:06:24,525 Han mår inte bra. Legat i sängen hela dagen. 620 01:06:24,614 --> 01:06:25,894 Och var är Dalton och Foster? 621 01:06:25,915 --> 01:06:27,121 Jag lämnade dem hos Jessica. 622 01:06:27,183 --> 01:06:28,662 - Hur så? - Ni är i fara. 623 01:06:28,751 --> 01:06:29,832 Jag ska förklara, men inte här. 624 01:06:29,919 --> 01:06:31,091 Snälla, låt oss bara åka. 625 01:06:31,421 --> 01:06:32,764 Har du också sett dem? 626 01:06:34,791 --> 01:06:36,361 I huset? 627 01:06:37,694 --> 01:06:41,005 Det är inte huset, det är Josh. 628 01:07:04,954 --> 01:07:06,729 De är borta. Dags att dra. 629 01:07:06,890 --> 01:07:10,337 Okej. Vi kommer att höra allt. 630 01:07:10,393 --> 01:07:12,373 Ropa om du behöver oss. 631 01:07:12,462 --> 01:07:14,999 Kodordet är "Quesadilla." 632 01:07:15,131 --> 01:07:16,732 Upprepa. "Quesadilla." 633 01:07:16,799 --> 01:07:19,040 Jag trodde vi kom överens om "Unicorn" som kodord. 634 01:07:19,135 --> 01:07:21,376 "Quesadilla" är lättare att samtala om. 635 01:07:21,471 --> 01:07:22,848 Inte alls. Hur skulle du ta upp- 636 01:07:22,906 --> 01:07:24,106 - "quesadilla" i en konversation? 637 01:07:24,140 --> 01:07:26,540 Det är lunchtid. Det är quesadilla-dags grabbar. 638 01:07:26,576 --> 01:07:28,487 Kan jag få en quesadilla? 639 01:07:28,545 --> 01:07:29,717 Seriöst? 640 01:07:29,812 --> 01:07:31,587 Jag tror det kvittar. 641 01:07:31,714 --> 01:07:33,694 Du förstår om jag behöver dig. 642 01:07:36,152 --> 01:07:37,825 Lugnande. 643 01:07:54,871 --> 01:07:56,111 Kan jag hjälpa dig? 644 01:07:57,173 --> 01:07:58,277 Jag heter Carl. 645 01:07:59,742 --> 01:08:02,245 Du kommer inte ihåg mig, Josh. 646 01:08:02,345 --> 01:08:05,383 Elise och jag säkerställde det. 647 01:08:05,448 --> 01:08:07,359 Korrekt, jag minns dig inte. 648 01:08:08,184 --> 01:08:11,631 Din mamma ringde mig när dina problem började- 649 01:08:11,721 --> 01:08:16,397 - och det jag såg skrämde mig mycket, så jag kontaktade Elise. 650 01:08:17,260 --> 01:08:19,035 Nu är Elise är död. 651 01:08:19,462 --> 01:08:22,932 Jag undrar om du kan hjälpa mig till ett avslut. 652 01:08:24,867 --> 01:08:26,141 Jag behöver det. 653 01:08:28,638 --> 01:08:29,708 Absolut. 654 01:08:32,709 --> 01:08:33,744 Okej. 655 01:08:39,649 --> 01:08:41,390 Det här är spännande. 656 01:08:41,451 --> 01:08:43,431 Jag känner mig som en FBI-agent. 657 01:08:54,731 --> 01:08:58,110 Berätta vad du vet. Lorraine, vad vet du? 658 01:08:58,167 --> 01:09:01,944 Jag tror att när Josh gick in i den andra världen, 659 01:09:02,939 --> 01:09:04,577 kom något annat tillbaka. 660 01:09:05,441 --> 01:09:08,684 Vi tror att det är en ande som dödat- 661 01:09:08,778 --> 01:09:11,088 - många gånger tidigare, och den kommer döda igen. 662 01:09:11,147 --> 01:09:14,128 Därför jag var tvungen att få dig och barnen bort från honom. 663 01:09:14,183 --> 01:09:17,164 Igår kväll, när jag såg in i hans ögon, 664 01:09:17,253 --> 01:09:20,291 som jag har gjort de senaste 12 åren, 665 01:09:20,356 --> 01:09:23,098 var första gången jag inte kände igen honom. 666 01:09:24,360 --> 01:09:25,805 Jag var rädd för honom. 667 01:09:25,862 --> 01:09:27,136 Just nu, vid huset, 668 01:09:27,196 --> 01:09:31,167 är det en bekant till Elises och mig, och han pratar med Josh. 669 01:09:31,267 --> 01:09:33,941 Vi ska försöka söva honom och när han är sövd, 670 01:09:34,003 --> 01:09:36,984 ska vi försöka nå den riktiga Josh. 671 01:09:37,040 --> 01:09:38,986 Om vi inte kan finna honom? 672 01:09:44,180 --> 01:09:46,160 Mår du bra? 673 01:09:47,383 --> 01:09:48,794 Jag är okej. 674 01:09:49,452 --> 01:09:51,332 Vaknade och kände mig utmattad. 675 01:09:52,722 --> 01:09:54,998 Jag vill fråga dig- 676 01:09:55,058 --> 01:09:58,039 -om du vet vad som hände med Elise. 677 01:09:58,127 --> 01:09:59,868 Nej, det gör jag inte. 678 01:10:02,198 --> 01:10:03,302 Du... 679 01:10:04,367 --> 01:10:07,348 ... jag bör påminna dig om att, 680 01:10:07,403 --> 01:10:09,644 jag gör mig inte lustig över dig- 681 01:10:09,706 --> 01:10:12,550 - även om du berättar något konstigt. 682 01:10:13,743 --> 01:10:16,349 Jag har sett saker med egna ögon- 683 01:10:17,146 --> 01:10:20,184 - som de flesta människor får se i drömmar. 684 01:10:21,517 --> 01:10:24,987 Elise skickade mig till en plats som fortfarande plågar mig i drömmarna. 685 01:10:26,889 --> 01:10:28,869 Men jag fick tillbaka min son. 686 01:10:32,829 --> 01:10:35,605 Jag vet inte, jag lämnade rummet i 10 minuter- 687 01:10:35,698 --> 01:10:38,611 - och när jag kom tillbaka var Elise död. 688 01:10:40,203 --> 01:10:41,705 Hon hade blivit strypt. 689 01:10:45,541 --> 01:10:47,248 Det måste varit skrämmande. 690 01:10:50,847 --> 01:10:51,848 Antar jag. 691 01:10:56,686 --> 01:10:59,064 När du var en pojke, 692 01:10:59,122 --> 01:11:02,103 sa du att en gammal kvinna hemsökt dig. 693 01:11:02,959 --> 01:11:05,098 Såg du den gamla kvinnan? 694 01:11:05,194 --> 01:11:06,696 När du var i den andra världen? 695 01:11:07,964 --> 01:11:09,238 Nej 696 01:11:12,268 --> 01:11:13,576 Okej. 697 01:11:20,042 --> 01:11:22,579 Vill du ha en drink? 698 01:11:24,981 --> 01:11:26,892 Vatten. Ett glas vatten skulle vara gott. 699 01:11:27,717 --> 01:11:28,718 Visst. 700 01:11:54,510 --> 01:11:55,580 Vad har du där? 701 01:11:58,681 --> 01:11:59,751 Ingenting. 702 01:11:59,849 --> 01:12:02,261 Lekte du med dina tärningar? 703 01:12:03,920 --> 01:12:05,194 Ursäkta? 704 01:12:05,454 --> 01:12:08,094 Mamma sa att du gillar att leka med tärningar. 705 01:12:08,758 --> 01:12:12,865 Gjorde hon? Jag visste inte att ni hade pratat i morse. 706 01:12:15,298 --> 01:12:16,538 Det är så jag får kontakt. 707 01:12:22,705 --> 01:12:24,066 Vad har du bakom ryggen? 708 01:12:27,877 --> 01:12:31,791 Fråga tärningarna vad jag har bakom ryggen? 709 01:12:34,784 --> 01:12:37,458 Kom igen, låt dem rulla. 710 01:12:39,889 --> 01:12:42,733 Mamma sa att du var mycket duktig med tärningarna. 711 01:12:46,462 --> 01:12:48,703 Kom igen, det blir kul. 712 01:12:57,473 --> 01:12:58,474 Vad... 713 01:12:58,541 --> 01:12:59,918 Vad har Josh... 714 01:13:04,247 --> 01:13:09,162 Vad har Parker Crane bakom ryggen? 715 01:13:19,328 --> 01:13:20,500 Hon hade alltid rätt. 716 01:13:23,266 --> 01:13:24,370 Skit! 717 01:13:32,608 --> 01:13:34,178 Kom igen! 718 01:13:49,792 --> 01:13:51,066 Quesadilla. 719 01:13:55,531 --> 01:13:57,067 - Carl! - Här inne! 720 01:13:57,767 --> 01:13:58,768 Jag hjälper dig! 721 01:14:46,682 --> 01:14:49,094 Jag känner dig, eller hur? 722 01:14:50,920 --> 01:14:54,367 Om du är här, behöver jag inte fråga var jag är. 723 01:15:00,162 --> 01:15:01,937 Han dödade dig. 724 01:15:03,933 --> 01:15:05,810 Jag är ledsen. 725 01:15:05,868 --> 01:15:08,644 Den saken lär döda min familj om jag inte tar mig tillbaka. 726 01:15:08,704 --> 01:15:11,048 Jag är instängd här. Jag blir svagare- 727 01:15:11,140 --> 01:15:13,450 - ju längre jag är borta från min kropp. 728 01:15:18,781 --> 01:15:20,283 Elise. 729 01:15:20,983 --> 01:15:22,690 Elise, är inte här. 730 01:15:23,686 --> 01:15:25,666 Då måste vi hitta henne. 731 01:15:35,197 --> 01:15:37,302 Då går vi djupare in. 732 01:15:44,707 --> 01:15:48,348 Du måste döda de andra. 733 01:15:48,411 --> 01:15:51,858 Det är enda sättet att fortsätta leva. 734 01:15:52,181 --> 01:15:54,684 Håll käften! Håll käften! Ut ur mitt huvud! 735 01:15:54,750 --> 01:15:56,388 Håll käften! Stick härifrån! 736 01:15:56,485 --> 01:15:58,089 Ut ur mitt huvud! 737 01:16:10,433 --> 01:16:13,903 Okej, jag fick precis ett meddelande från Tucker. De är redo. 738 01:16:20,042 --> 01:16:21,385 Elise? 739 01:16:26,582 --> 01:16:27,617 Elise! 740 01:16:32,354 --> 01:16:34,265 Gör inte så. 741 01:16:43,566 --> 01:16:45,409 Vad är det? 742 01:16:45,468 --> 01:16:47,539 Någon står framför dig. 743 01:16:51,140 --> 01:16:52,642 Jag ser ingen. 744 01:16:52,741 --> 01:16:54,880 Rakt framför dig! 745 01:16:56,712 --> 01:16:57,713 Han... 746 01:16:57,780 --> 01:16:59,157 ... han pratar med dig. 747 01:17:01,150 --> 01:17:02,458 Vad säger han? 748 01:17:02,551 --> 01:17:03,791 "Han har ditt barn." 749 01:17:03,886 --> 01:17:07,390 "Han har ditt barn." 750 01:17:07,556 --> 01:17:10,059 Han har ditt barn. 751 01:17:13,329 --> 01:17:14,740 Vad gör han nu? 752 01:17:15,064 --> 01:17:16,099 Han... 753 01:17:16,165 --> 01:17:18,338 --- han pekar på något. 754 01:17:23,305 --> 01:17:24,841 Där borta. 755 01:17:36,585 --> 01:17:39,623 Jag hörde oljud från Kalis rum. Det kom från babycallen. 756 01:17:39,688 --> 01:17:40,758 Förmodligen bara störningar. 757 01:17:40,823 --> 01:17:41,824 Jag är inte så säker. 758 01:17:41,924 --> 01:17:46,202 Det lät så klart. Det lät som viskande. 759 01:17:46,295 --> 01:17:47,933 Skrämde skiten ur mig. 760 01:17:48,864 --> 01:17:51,970 Då skruvade jag upp volymen- 761 01:17:52,034 --> 01:17:53,342 - och hörde en mansröst. 762 01:17:53,435 --> 01:17:56,712 Jag sprang upp och kikade. 763 01:17:59,942 --> 01:18:03,321 Förmodligen bara störningar. Dessa saker får ofta in... 764 01:18:08,651 --> 01:18:11,689 Nej! Nej! Nej. 765 01:18:12,688 --> 01:18:14,326 Nej! 766 01:18:18,727 --> 01:18:19,899 Vem fan är det? 767 01:18:23,832 --> 01:18:24,970 Vänta. 768 01:18:26,235 --> 01:18:27,509 Stanna här. 769 01:18:27,803 --> 01:18:29,373 Irenai! 770 01:18:57,833 --> 01:18:59,335 Hallå? 771 01:19:07,543 --> 01:19:09,045 Nej, Josh, nej! 772 01:19:24,526 --> 01:19:27,934 Josh! Josh! Snabbt! Det är någon här inne! Bakom gardinerna! 773 01:19:29,265 --> 01:19:30,266 Josh! Josh! 774 01:19:30,366 --> 01:19:31,367 Renai 775 01:19:36,138 --> 01:19:37,481 Renai 776 01:19:43,212 --> 01:19:45,283 Bort från henne! 777 01:19:45,381 --> 01:19:47,383 Bort från henne! 778 01:19:51,820 --> 01:19:53,493 Dra till helvetet! 779 01:20:15,344 --> 01:20:16,516 Josh. 780 01:20:21,517 --> 01:20:24,761 Jag önskar jag kunde säga att det är trevligt att se dig. 781 01:20:27,656 --> 01:20:29,260 Förlåt. 782 01:20:30,592 --> 01:20:31,764 Du bör inte vara här. 783 01:20:32,494 --> 01:20:34,974 Till slut passerar alla denna plats. 784 01:20:35,297 --> 01:20:37,800 Förhoppningsvis, på väg en bättre plats. 785 01:20:38,600 --> 01:20:40,375 Jag har sett den bättre platsen, 786 01:20:40,803 --> 01:20:43,374 men jag kom tillbaka hit eftersom jag hörde dig ropa, 787 01:20:43,772 --> 01:20:45,915 och jag tror att jag kan hjälpa till. 788 01:20:48,277 --> 01:20:50,188 Carl, vad gör du här 789 01:20:50,279 --> 01:20:52,816 Du borde inte vara här. 790 01:20:52,881 --> 01:20:54,622 Jag svek dig, Elise. 791 01:20:56,352 --> 01:20:59,993 Nej, det gjorde du inte. 792 01:21:00,456 --> 01:21:03,460 Du letade efter Josh och du hittade honom. 793 01:21:04,960 --> 01:21:07,338 Josh, du hör inte hemma här, 794 01:21:07,396 --> 01:21:09,842 och detta väsen hör inte hemma i din värld. 795 01:21:09,898 --> 01:21:11,206 Hur ska jag besegra henne? 796 01:21:11,300 --> 01:21:13,041 I mörkret, 797 01:21:13,135 --> 01:21:17,550 har hon ett hem där alla hennes minnen lever kvar. 798 01:21:17,639 --> 01:21:20,347 Använd dessa minnen för att dra henne ur din kropp- 799 01:21:20,409 --> 01:21:22,389 - så du kan få tillbaka din kropp. 800 01:21:22,978 --> 01:21:24,514 Var är hennes hem? 801 01:21:24,847 --> 01:21:26,588 Bara du vet var det är. 802 01:21:28,684 --> 01:21:30,061 Jag minns inte. 803 01:21:31,987 --> 01:21:34,365 Vi kanske frågar fel Josh. 804 01:21:40,662 --> 01:21:41,834 Vad hände? 805 01:21:41,897 --> 01:21:43,524 Det är inte en vän som hemsöker honom. 806 01:21:43,537 --> 01:21:45,174 Det är en parasit. 807 01:21:45,501 --> 01:21:48,038 Jag har aldrig känt sådan ond närvaro. 808 01:21:48,103 --> 01:21:50,083 Den vill vara honom. 809 01:21:50,172 --> 01:21:55,121 Fröken Lambert, jag tror att din son har en unik förmåga, en gåva. 810 01:22:02,117 --> 01:22:03,425 Josh. 811 01:22:04,953 --> 01:22:06,626 Jag behöver din hjälp. 812 01:22:07,456 --> 01:22:10,960 Jag minns inte den gamla kvinnan längre, 813 01:22:11,059 --> 01:22:12,902 men det gör du. 814 01:22:13,796 --> 01:22:15,901 Jag måste veta var hon bor. 815 01:22:25,641 --> 01:22:26,881 Jag kan visa dig. 816 01:23:04,146 --> 01:23:06,786 Så det är vad det handlar om. 817 01:23:34,710 --> 01:23:36,121 Carl? 818 01:23:46,688 --> 01:23:48,224 Josh? 819 01:23:50,626 --> 01:23:52,196 Josh? 820 01:23:54,897 --> 01:23:56,899 Hej, älskling. 821 01:23:57,900 --> 01:24:01,211 Jag väntar på pojkarna. De är inte hemma än. 822 01:24:01,470 --> 01:24:03,814 Var Carl förbi idag? 823 01:24:05,974 --> 01:24:07,851 Nej, jag tror inte det. 824 01:24:24,493 --> 01:24:25,938 Ni orsakade det här! 825 01:24:36,405 --> 01:24:38,749 Det är länge sedan jag kände äkta smärta. 826 01:24:38,840 --> 01:24:40,513 Renai, hjälp mig! 827 01:24:43,679 --> 01:24:47,925 Jag har saknat det, men inte så mycket som att tillfoga den på andra. 828 01:25:06,635 --> 01:25:08,478 Ut härifrån Renai! Spring! 829 01:25:12,040 --> 01:25:13,383 Jag tar dig sen, mamma! 830 01:25:33,295 --> 01:25:35,275 - Okej, killar, vi är framme. - Jippi! 831 01:25:35,330 --> 01:25:36,331 Tack, Jessica. 832 01:25:36,398 --> 01:25:37,959 - Tack. - Inga problem. 833 01:25:38,000 --> 01:25:39,808 - Vi ses i morgon. - Kom igen, Foster. 834 01:25:41,169 --> 01:25:42,671 Jag ville inte det här, Renai. 835 01:25:43,905 --> 01:25:47,114 Hon ville att jag skulle döda dig, men jag sa nej. 836 01:25:47,843 --> 01:25:51,086 Men nu, förstår jag att hon hade rätt. 837 01:26:02,090 --> 01:26:05,594 Du är en eländig, otacksam slyna. 838 01:26:05,661 --> 01:26:07,971 Du anar inte hur mycket tid du slösat bort 839 01:26:08,030 --> 01:26:09,509 på att är rädd för de döda, 840 01:26:09,598 --> 01:26:12,545 eftersom snart, är du en av dem. 841 01:26:13,869 --> 01:26:16,975 När jag tar dig till mitt mörka hem, 842 01:26:17,439 --> 01:26:20,147 kommer du inse hur mycket du borde uppskattat- 843 01:26:20,208 --> 01:26:23,121 - ditt korta liv i ljuset. 844 01:26:42,464 --> 01:26:43,704 Mamma! Mamma! 845 01:26:44,466 --> 01:26:45,536 Pappa! Nej! 846 01:26:54,810 --> 01:26:56,312 Kom igen! 847 01:28:38,580 --> 01:28:39,752 Hallå? 848 01:28:45,854 --> 01:28:47,800 Jag heter Parker! 849 01:28:47,856 --> 01:28:49,358 Vad gör du? 850 01:28:50,258 --> 01:28:52,534 Har du gjort detta? 851 01:28:56,031 --> 01:28:57,635 Ljug inte! 852 01:29:00,769 --> 01:29:02,043 Men, mamma... 853 01:29:05,207 --> 01:29:06,811 Tala sanning. 854 01:29:08,944 --> 01:29:10,184 Gjorde du det? 855 01:29:12,714 --> 01:29:15,558 - Ja. - Det är inte ditt namn! 856 01:29:16,351 --> 01:29:19,696 Du heter inte parker! 857 01:29:19,888 --> 01:29:23,131 Det är namnet din far gav dig! 858 01:29:23,325 --> 01:29:25,464 Ditt namn- 859 01:29:26,494 --> 01:29:28,132 - är Marilyn. 860 01:29:29,197 --> 01:29:31,143 Fattar du? 861 01:29:33,068 --> 01:29:34,979 Säg efter mig. 862 01:29:36,404 --> 01:29:39,510 Mitt namn är Marilyn. 863 01:29:41,810 --> 01:29:43,881 Säg det! 864 01:29:43,979 --> 01:29:45,686 Mitt namn är... 865 01:29:47,082 --> 01:29:48,493 ... Marilyn. 866 01:29:52,654 --> 01:29:53,689 Lyssna nu. 867 01:29:54,322 --> 01:29:59,738 Om du inte uppför dig som en fin liten flicka, kommer du... 868 01:30:18,013 --> 01:30:20,425 Mamma, mamma, jag kan gå in i mörkret- 869 01:30:20,515 --> 01:30:22,085 - och hitta pappa, om jag somnar. 870 01:30:22,183 --> 01:30:23,685 Nej, det är för farligt. 871 01:30:23,752 --> 01:30:25,095 Jag höll på förlora dig förut. 872 01:30:25,186 --> 01:30:26,460 Jag låter det inte ske igen. 873 01:30:26,554 --> 01:30:30,024 Jag kan hitta honom. Jag lovar att jag kommer att hitta honom. 874 01:30:30,859 --> 01:30:31,894 Jag lovar. 875 01:30:39,067 --> 01:30:40,375 Vänd dig om. 876 01:30:50,879 --> 01:30:52,552 Det är okej! 877 01:30:54,816 --> 01:30:55,886 Var försiktig. 878 01:30:58,954 --> 01:31:00,228 Jag älskar dig. 879 01:31:38,626 --> 01:31:41,197 Krossa henne, Josh! Avsluta detta. 880 01:31:46,034 --> 01:31:47,707 Var är jag? 881 01:33:15,123 --> 01:33:16,261 Släpp henne! 882 01:33:16,357 --> 01:33:17,358 Lorraine? 883 01:33:22,564 --> 01:33:23,702 - Var är han? - Han... 884 01:33:23,765 --> 01:33:24,869 Han tog Renai. 885 01:33:34,776 --> 01:33:35,777 Vad fan! 886 01:34:11,646 --> 01:34:14,752 Parker, hjälp mig att förstöra minnena av henne. 887 01:34:15,150 --> 01:34:16,754 Det befriar dig. 888 01:34:16,818 --> 01:34:19,025 Snälla, släpp in mig. 889 01:34:19,254 --> 01:34:20,995 Öpnna dörren. 890 01:34:39,941 --> 01:34:43,184 Flickor måste lära sig att vara snäll! 891 01:35:03,331 --> 01:35:04,969 Nej! 892 01:35:24,819 --> 01:35:25,820 Älskling! 893 01:35:26,321 --> 01:35:27,493 Du! 894 01:35:27,755 --> 01:35:29,393 Du, vakna! 895 01:35:33,895 --> 01:35:34,896 Elise! 896 01:35:34,996 --> 01:35:36,339 Josh, ge dig av. 897 01:35:36,397 --> 01:35:37,842 Önskar att jag kunde ta dig med. 898 01:35:37,899 --> 01:35:39,674 Men du kan ta med Carl. 899 01:35:39,734 --> 01:35:40,769 Vad? 900 01:35:41,002 --> 01:35:42,675 Du hör inte hemma här. 901 01:35:42,737 --> 01:35:44,444 Jag kände din puls när jag kramade dig. 902 01:35:44,539 --> 01:35:47,076 Dags att återgå till livet igen. 903 01:35:47,175 --> 01:35:48,745 Ni måste ge er av på en gång! 904 01:35:49,277 --> 01:35:51,279 Gå nu! 905 01:35:51,379 --> 01:35:53,052 Gå. 906 01:36:19,307 --> 01:36:20,479 Ge er av. 907 01:36:24,312 --> 01:36:26,758 Ge er av! 908 01:36:27,548 --> 01:36:29,152 Pappa! 909 01:36:29,817 --> 01:36:31,455 Dalton? 910 01:36:33,655 --> 01:36:34,827 Dalton! 911 01:36:34,922 --> 01:36:36,060 Pappa! 912 01:36:37,992 --> 01:36:39,062 Var är du, min son? 913 01:36:39,127 --> 01:36:40,504 Pappa! 914 01:36:42,764 --> 01:36:45,643 Duktig pojke! Vad gör du här? 915 01:36:45,733 --> 01:36:47,974 Jag kom för att hämta dig! 916 01:36:49,070 --> 01:36:50,140 Hur hittade du mig? 917 01:36:50,238 --> 01:36:51,945 Jag följde dina fotsteg. 918 01:36:52,006 --> 01:36:54,008 Snälla vakna! 919 01:36:55,176 --> 01:36:57,178 Var är du? Kom tillbaka! 920 01:36:58,346 --> 01:36:59,518 Kom tillbaka. 921 01:36:59,614 --> 01:37:00,786 Det är mamma. 922 01:37:00,848 --> 01:37:02,657 Vakna! 923 01:37:03,685 --> 01:37:05,255 Kom tillbaka till mig! 924 01:37:06,020 --> 01:37:08,091 Smart grabb. Följ mig. 925 01:37:10,258 --> 01:37:11,498 Vakna. 926 01:37:11,592 --> 01:37:13,663 Kom igen, vakna! 927 01:37:41,456 --> 01:37:42,560 Det är jag. 928 01:37:43,791 --> 01:37:45,737 Renai, det är jag, det är okej. 929 01:37:46,661 --> 01:37:47,969 Det är okej. 930 01:37:48,363 --> 01:37:49,967 Pappa? 931 01:37:50,498 --> 01:37:51,533 Ja. 932 01:37:52,400 --> 01:37:53,504 Pappa, du är tillbaka! 933 01:37:53,568 --> 01:37:54,638 Ja. 934 01:37:55,503 --> 01:37:57,141 Tack vare dig. 935 01:38:00,174 --> 01:38:01,983 Mina pojkar. Hej, kompis. 936 01:38:07,915 --> 01:38:09,895 Renai, det är jag, det är okej. 937 01:38:13,688 --> 01:38:15,998 Jag försökte nå dig jag försökt allt. 938 01:38:16,991 --> 01:38:18,334 Jag spelade din låt. 939 01:38:29,337 --> 01:38:31,510 Jag borde ha vetat att det var du. 940 01:38:32,774 --> 01:38:35,380 Bara du kan spela den så dåligt. 941 01:38:53,194 --> 01:38:54,639 Ta in 942 01:39:03,738 --> 01:39:04,876 Är du redo? 943 01:39:05,239 --> 01:39:06,877 Vi är redo. 944 01:39:07,742 --> 01:39:10,484 Redo att glömma en gång för alla. 945 01:39:10,578 --> 01:39:12,558 Inget mer resande, eller hur? 946 01:39:13,247 --> 01:39:16,091 Detta är den enda värld vi vill vara i. 947 01:39:16,150 --> 01:39:17,959 Bra, mr Lambert. 948 01:39:18,052 --> 01:39:20,760 Så, blunda. 949 01:39:22,824 --> 01:39:23,928 Båda två. 950 01:39:25,159 --> 01:39:27,139 Ta nu ett djupt andetag, 951 01:39:28,396 --> 01:39:30,501 och lyssna på tickandet. 952 01:39:30,598 --> 01:39:34,978 Ni blir sömnigare och sömnigare, 953 01:39:35,069 --> 01:39:39,609 och låt mörkret glida längre- 954 01:39:39,674 --> 01:39:42,848 - och längre bort. 955 01:40:11,272 --> 01:40:13,878 Vem är det? Jag har ett meddelande till dig. 956 01:40:13,975 --> 01:40:15,386 Det gäller Allison. 957 01:40:19,547 --> 01:40:21,151 Är detta ett skämt? 958 01:40:21,215 --> 01:40:24,458 Vi har en nära personlig vän som har, 959 01:40:24,519 --> 01:40:26,294 talat med Allison. 960 01:40:26,387 --> 01:40:27,457 Det är inte möjligt. 961 01:40:27,522 --> 01:40:29,365 Dra härifrån annars ringer jag polisen. 962 01:40:29,457 --> 01:40:31,300 Vänta, Brian. 963 01:40:32,960 --> 01:40:34,030 Vilka är ni? 964 01:40:34,128 --> 01:40:36,699 Vi hjälper folk. 965 01:40:38,065 --> 01:40:41,137 Människor som har blivit drabbade av... Vem är kvinnan? 966 01:40:43,070 --> 01:40:44,549 Vilken kvinna, älskling? 967 01:40:44,639 --> 01:40:46,141 Kvinnan som står bakom dem. 968 01:40:52,647 --> 01:40:54,991 Vår vän bad oss berätta för er- 969 01:40:55,049 --> 01:40:57,529 - att Allisons olycka inte var en olyckshändelse. 970 01:40:57,585 --> 01:41:01,260 När hon återupplivats på sjukhuset, 971 01:41:01,355 --> 01:41:02,993 följde något med henne. 972 01:41:03,090 --> 01:41:05,400 Inte bara en sak, många saker. 973 01:41:05,493 --> 01:41:08,337 Och de lever här i huset med dig. 974 01:41:10,765 --> 01:41:12,369 Allison. 975 01:41:16,404 --> 01:41:18,350 Allison. 976 01:41:39,293 --> 01:41:41,637 Herregud! 977 01:41:43,093 --> 01:41:49,137 Översatt och synkad av Live2Ridesub & NikkiD