1
00:01:51,246 --> 00:01:56,201
Hallo, ik ben Elise. Jij moet Lorraine zijn.
- Ja, leuk u te ontmoeten.
2
00:01:56,301 --> 00:02:00,789
Sorry dat het zo laat is, maar door mijn werk
wordt de opvoeding van mijn zoon nachtwerk.
3
00:02:00,889 --> 00:02:05,765
Maak je daar maar geen zorgen over,
in mijn werk gebeuren dingen juist 's nachts.
4
00:02:06,223 --> 00:02:07,501
Kom binnen.
- Dank je.
5
00:02:15,719 --> 00:02:16,965
Hallo, Carl.
6
00:02:18,470 --> 00:02:20,330
Elise, bedankt dat je bent gekomen.
7
00:02:21,102 --> 00:02:24,262
Ik wist niet wat ik anders moest doen,
behalve dan jou te bellen.
8
00:02:24,362 --> 00:02:30,056
Ik begrijp het. Je hebt een groot probleem
en je wilde er ook mijn probleem van maken, toch?
9
00:02:32,836 --> 00:02:36,984
Ik plaag je maar wat. Je weet toch dat ik altijd
graag wil helpen, Carl.
10
00:02:37,742 --> 00:02:41,018
Wil je misschien een kopje koffie of thee?
- Nee, dank je.
11
00:02:41,488 --> 00:02:43,762
Ik wil eigenlijk meteen beginnen,
als je het niet erg vindt.
12
00:02:44,135 --> 00:02:47,930
Carl vertelde mij dat het om jullie zoon gaat,
klopt dat?
13
00:02:48,547 --> 00:02:53,895
Ja, dat klopt. Mijn zoon, Josh.
- Iets volgt hem.
14
00:02:56,283 --> 00:02:57,536
Laat het haar zien.
15
00:03:00,433 --> 00:03:06,397
Ik begon met de gewoonlijke controles,
gezondheids test, medische dossiers, alles normaal.
16
00:03:08,688 --> 00:03:10,116
Maar toen zag ik de foto's.
17
00:03:11,326 --> 00:03:16,289
De eerste keer was ongeveer zes weken geleden.
Ik dacht dat het aan de camera lag.
18
00:03:16,790 --> 00:03:20,230
En toen werd duidelijk dat het meer dan dat was.
19
00:03:21,475 --> 00:03:25,663
Ik heb hem ondervraagd, maar hij zegt niks,
hij is bang.
20
00:03:28,288 --> 00:03:32,504
Ik ben ook bang. Er is iets in dit huis,
ik kan het voelen.
21
00:03:33,408 --> 00:03:34,880
Het wil mij hier niet.
22
00:03:55,130 --> 00:03:56,367
Kan ik hem ontmoeten?
23
00:03:59,191 --> 00:04:04,416
Hoi, Josh. Ik ben Elise.
Ik zou je graag wat simpele vragen stellen.
24
00:04:05,100 --> 00:04:08,411
Vind je het leuk om hier te wonen?
- Ja, ik denk het.
25
00:04:09,006 --> 00:04:11,986
Zijn er in deze buurt
veel kinderen van jouw leeftijd?
26
00:04:12,463 --> 00:04:13,722
Een paar.
27
00:04:14,189 --> 00:04:16,749
Ricky woont hiernaast.
- Dat lijkt me leuk.
28
00:04:18,008 --> 00:04:21,288
Is er iets dat je niet leuk vindt
aan dit huis?
29
00:04:27,961 --> 00:04:32,241
Ik heb soms nachtmerries.
- Wat gebeurt er in je dromen?
30
00:04:36,558 --> 00:04:42,467
Ik zou graag iets met je willen proberen, Josh.
En ik beloof dat het geen pijn doet.
31
00:04:47,479 --> 00:04:50,237
Ik wil dat jij je gewoon ontspant.
32
00:04:51,057 --> 00:04:57,198
Luister naar het tikken. Concentreer je erop.
Sluit al het andere buiten.
33
00:04:58,163 --> 00:05:00,608
Voel hoe je slaperiger wordt.
34
00:05:03,435 --> 00:05:09,464
Je bent nu in je droom. Kijk om je heen.
Wat zie je?
35
00:05:12,504 --> 00:05:18,921
Ik zie mezelf slapen in bed.
- Ben jij in je slaapkamer?
36
00:05:22,539 --> 00:05:26,669
Ik ben ergens waar het donker is.
Het is hier altijd donker.
37
00:05:26,837 --> 00:05:28,128
Ben je alleen?
38
00:05:31,996 --> 00:05:34,901
Ze is hier.
- Wie is zij?
39
00:05:36,349 --> 00:05:41,431
Ze zegt dat ze een vriendin is.
Ze bezoekt me elke avond.
40
00:05:42,751 --> 00:05:48,556
Waar is ze op dit moment?
Is ze hier, in dit huis bij ons?
41
00:05:49,864 --> 00:05:51,332
Ik wil graag met haar praten.
42
00:06:02,779 --> 00:06:07,279
We gaan een spelletje spelen.
Het heet "Warm en koud."
43
00:06:08,036 --> 00:06:14,120
Ik ga hier rondlopen en jij
vertelt me of ik warmer of kouder word.
44
00:06:24,958 --> 00:06:26,210
Koud.
45
00:06:41,746 --> 00:06:42,967
Warmer.
46
00:07:04,005 --> 00:07:05,242
Warmer.
47
00:07:16,859 --> 00:07:18,347
Kouder.
48
00:07:54,068 --> 00:07:55,362
Heter.
49
00:08:00,489 --> 00:08:01,975
Erg heet.
50
00:08:16,765 --> 00:08:19,073
Alsjeblieft, ga daar weg.
51
00:08:22,684 --> 00:08:24,065
Wie ben jij?
52
00:08:25,613 --> 00:08:26,857
Wat wil je?
53
00:08:46,750 --> 00:08:49,974
Wat is er gebeurd?
- Ik zag wat hem achtervolgt, het is geen vriendin.
54
00:08:50,202 --> 00:08:53,335
Het is een parasiet.
Ik heb nog nooit zoiets kwaadaardigs gevoeld.
55
00:08:53,788 --> 00:08:55,883
Het wil hem zijn.
56
00:08:55,983 --> 00:09:00,976
Mrs Lambert, ik denk dat
uw zoon een unieke eigenschap heeft, een gave.
57
00:09:01,076 --> 00:09:05,007
Als hij slaapt, kan hij naar plekken gaan,
dingen zien...
58
00:09:05,107 --> 00:09:08,858
dingen die geen enkel mens
zou moeten zien.
59
00:09:09,367 --> 00:09:13,251
Alleen nu kan één van de doden
hem ook zien.
60
00:09:17,007 --> 00:09:18,455
Kunt u het stoppen?
61
00:09:20,064 --> 00:09:23,660
Ik kan zijn gave wegnemen om zijn herinnering
te onderdrukken van zijn eigenschap.
62
00:09:24,137 --> 00:09:25,597
Hoe moeten we dat dan doen?
63
00:09:31,855 --> 00:09:33,505
Ik laat het je zien.
64
00:10:05,208 --> 00:10:09,461
Doe wat u moet doen.
Zorg dat hij het vergeet.
65
00:10:14,524 --> 00:10:17,524
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Insidious: Chapter 2 (2013)
66
00:10:17,624 --> 00:10:20,624
Vertaling: Cranedriver
Controle: WinchesterGirl
67
00:11:06,507 --> 00:11:11,396
"Gisteravond zag ik mezelf slapen,
toen vloog ik weg."
68
00:12:46,908 --> 00:12:50,784
Toen Renai met hem praatte,
wilde hij niet ontwaken...
69
00:12:52,202 --> 00:12:56,473
We brachten hem naar de beste doctoren
die we konden vinden, maar niet één had een idee.
70
00:12:57,922 --> 00:13:03,563
Uiteindelijk namen we hem maar mee naar huis,
nog steeds in coma.
71
00:13:04,516 --> 00:13:10,420
Toen gebeurde er rare dingen rondom het huis.
Onverklaarbare dingen.
72
00:13:10,525 --> 00:13:14,877
Ik was heel bang en we verhuisden,
maar het bleef gebeuren.
73
00:13:15,961 --> 00:13:21,286
Denkt u dat er een soort
bovennatuurlijke kracht bezig was?
74
00:13:23,131 --> 00:13:28,112
Wanneer huurde u de overledene Elise Rainier in?
75
00:13:29,753 --> 00:13:32,240
Toen we geen plaats meer hadden om heen te gaan.
76
00:13:33,648 --> 00:13:40,004
Er staat in uw verklaring, dat gisteravond
om ongeveer 22:00 uur...
77
00:13:40,104 --> 00:13:46,431
dat Elise uw man in een hypnose bracht.
Ze deed dit als onderdeel van een ritueel.
78
00:13:47,280 --> 00:13:53,780
Zij geloofde dat hij zo zijn onderbewustzijn
kon projecteren op...
79
00:13:55,948 --> 00:13:58,549
Sorry, ik kan mijn eigen handschrift
niet eens lezen.
80
00:13:59,250 --> 00:14:04,342
een geestenrijk, waar hij uw zoon kon vinden...
81
00:14:04,442 --> 00:14:08,011
en hem weer bij bewustzijn kon brengen.
82
00:14:10,268 --> 00:14:15,110
En u dacht echt dat dat zou helpen?
83
00:14:16,762 --> 00:14:18,030
Ik moest wel.
84
00:14:18,152 --> 00:14:21,141
Wat ze ook deed, het werkte. Dalton ontwaakte.
85
00:14:22,317 --> 00:14:24,637
En wat gebeurde er nadat uw zoon ontwaakte?
86
00:14:32,815 --> 00:14:34,504
Waar ben je?
87
00:15:04,817 --> 00:15:06,902
Haal Dalton hier vandaan en bel een ambulance.
88
00:15:17,343 --> 00:15:18,791
Waarom kijk je zo naar me?
89
00:15:21,267 --> 00:15:22,560
Denk jij dat ik dit gedaan heb?
90
00:15:26,453 --> 00:15:27,969
Geloofde je hem?
91
00:15:28,561 --> 00:15:30,544
Hij is mijn man.
- Dat vroeg ik niet.
92
00:15:30,644 --> 00:15:34,427
Ja, ik geloofde hem.
Mijn man is niet in staat iemand te vermoorden.
93
00:15:35,522 --> 00:15:38,684
Dit is een foto die Elise nam,
vlak voordat ze vermoord werd.
94
00:15:38,975 --> 00:15:41,415
Kun je mij vertellen wie dat is?
95
00:15:42,381 --> 00:15:46,394
Er gebeurde veel rare dingen in ons huis.
96
00:15:46,494 --> 00:15:51,984
Ik zag een verschijning, heel veel dingen...
- Zeg je nou dat dit een foto is van een geest?
97
00:15:52,473 --> 00:15:58,102
Ik ben niet geïnteresseerd in geesten.
Maar wel in degene die ze creëren.
98
00:16:00,742 --> 00:16:04,695
Elise had schrapen in haar nek
die gemaakt zijn door mensenhanden.
99
00:16:05,690 --> 00:16:10,976
Ik laat het je weten als de forensische dienst
die schrapen aan je man linkt.
100
00:16:19,493 --> 00:16:21,873
We zijn thuis.
- Hoi, jongens.
101
00:16:24,467 --> 00:16:27,891
Kijk eens wat ik heb gemaakt.
Een beker telefoon, jij houdt hem aan je oor...
102
00:16:27,991 --> 00:16:29,191
en ik praat in dat deel.
103
00:16:29,391 --> 00:16:33,163
Je bent geniaal, echt fantastisch.
Bedankt dat je op hem wilde letten.
104
00:16:38,112 --> 00:16:42,274
Ik pak hem wel.
- Ik ga naar boven en maak de bedden op.
105
00:17:00,910 --> 00:17:03,750
Bedtijd, jongens.
- Hoelang moeten we hier blijven?
106
00:17:04,390 --> 00:17:08,822
We gaan een tijdje naar oma's huis,
terwijl de politie in ons huis werkt.
107
00:17:10,495 --> 00:17:13,328
Dit huis is al heel lang in de familie.
108
00:17:14,287 --> 00:17:18,850
En jullie mogen in papa's oude kamer slapen.
109
00:17:20,489 --> 00:17:25,922
Heb je hier wel eens iets slechts gezien?
- Nee, en jij ook niet, oké?
110
00:17:35,757 --> 00:17:37,837
Ik ben gewoon blij dat je wakker bent.
111
00:17:41,099 --> 00:17:43,731
Welterusten, jongens.
- Welterusten.
112
00:17:47,909 --> 00:17:49,169
Hij heeft het je gezegd.
113
00:17:51,357 --> 00:17:54,854
Kijk eens wat ik heb gemaakt.
- Moet dat nou?
114
00:17:58,575 --> 00:17:59,812
Dit is stom.
115
00:18:00,056 --> 00:18:03,125
Kom op nou, het werkt echt.
Ik wil je iets vragen.
116
00:18:03,225 --> 00:18:06,304
Goed dan, ga verder naar achter,
het touwtje moet strak staan.
117
00:18:07,920 --> 00:18:12,907
Wat denk je dat het is?
- Ik vind het stom.
118
00:21:19,380 --> 00:21:20,788
Het gebeurt nog steeds.
- Wat?
119
00:21:20,959 --> 00:21:25,529
Ik hoorde de piano uit zichzelf spelen beneden,
en ik vond Kali op de grond naast haar wieg.
120
00:21:25,722 --> 00:21:28,222
Misschien is ze gewoon uit haar wieg geklommen,
heeft ze dat niet eerder gedaan dan?
121
00:21:29,471 --> 00:21:30,753
Wat is er mis met jou?
122
00:21:31,030 --> 00:21:34,556
Ik wil gewoon verder gaan,
ik wil weer een normaal gezin zijn.
123
00:21:34,656 --> 00:21:37,872
Er is hier niks normaals aan, oké?
Dat ding is hier nog steeds.
124
00:21:37,992 --> 00:21:41,059
Elise is dood, niemand heeft het erover,
maar iemand heeft haar vermoord.
125
00:21:41,159 --> 00:21:45,580
Laten we er dan over praten.
Denk jij dat ik het gedaan heb?
126
00:21:48,589 --> 00:21:51,854
Nee, dat denk ik niet.
- Mooi, want ik weet wat er gebeurd is.
127
00:21:52,042 --> 00:21:57,347
Ik ging naar die plek om onze zoon terug te halen,
en iets duivels volgde mij en vermoordde Elise.
128
00:21:58,419 --> 00:22:01,739
Dat heb jij gezien. Jij hebt die dingen gezien.
129
00:22:03,969 --> 00:22:09,053
Luister eens. Niets valt ons meer lastig.
Niet meer. We hebben ons gezin terug.
130
00:22:10,517 --> 00:22:11,870
We hebben onze zoon.
131
00:22:13,045 --> 00:22:14,982
Moeten we ons daar niet op concentreren?
132
00:22:47,871 --> 00:22:49,593
Je zou denken dat door al de geesten
die we gezien hebben...
133
00:22:49,693 --> 00:22:52,715
dat ik me op één of andere manier beter moet
voelen over het feit dat Elise er niet meer is.
134
00:22:54,061 --> 00:22:59,109
Jij en ik hebben informatie uit de eerste hand
dat er meer is na de dood.
135
00:23:03,009 --> 00:23:04,749
Maar het helpt niet.
136
00:23:08,559 --> 00:23:12,088
Het blijkt dat een levend persoon
altijd beter is.
137
00:23:30,583 --> 00:23:32,811
Ze had de leeskamer altijd op slot.
138
00:23:45,899 --> 00:23:47,174
Jij eerst.
139
00:23:49,625 --> 00:23:51,097
Opgejaagde Ninja-beer.
140
00:23:55,685 --> 00:23:57,202
Opgejaagde Ninja-beer.
141
00:24:02,375 --> 00:24:03,715
Dit is onzin.
142
00:24:06,100 --> 00:24:10,436
Die beer kan maar beter een Ninja zijn.
- Beren hebben een goed reukvermogen.
143
00:24:26,387 --> 00:24:29,391
Ik denk dat het beter is als we hier niet zijn.
We kunnen beter gaan.
144
00:24:39,414 --> 00:24:40,850
Dat is haar privékamer.
Daar kun je beter niet...
145
00:24:42,521 --> 00:24:45,064
Zie je wel.
- Mijn ballen.
146
00:24:45,351 --> 00:24:47,003
Ik ga je niet helpen.
147
00:25:09,475 --> 00:25:11,864
Hallo Josh, ik ben Elise.
148
00:25:12,753 --> 00:25:18,436
Ik zou je graag wat simpele vragen willen stellen.
Van die vragen die je niet fout kunt hebben.
149
00:25:18,644 --> 00:25:19,852
Vind je het leuk om hier te wonen?
150
00:25:21,085 --> 00:25:24,274
Amateur framing. Gewoon verschrikkelijk.
151
00:25:31,767 --> 00:25:33,055
Kunt u het stoppen?
152
00:25:33,203 --> 00:25:37,060
Ik kan zijn gave wegnemen om zijn herinnering
te onderdrukken van zijn eigenschap.
153
00:25:37,436 --> 00:25:39,697
En hoe doen we dat?
- Ik laat het je zien.
154
00:25:49,474 --> 00:25:51,022
Tegen wie praat hij nou?
155
00:25:51,383 --> 00:25:55,010
Ik kan zijn gave wegnemen om zijn herinnering
te onderdrukken van zijn eigenschap.
156
00:25:55,304 --> 00:25:57,431
En hoe doen we dat?
- Ik laat het je zien.
157
00:25:58,856 --> 00:26:00,136
Daar.
158
00:26:44,873 --> 00:26:48,450
Slapen. Toen vloog ik weg.
159
00:26:51,483 --> 00:26:53,571
Verlaat ons alsjeblieft niet nog een keer.
160
00:26:58,208 --> 00:27:01,618
Oma?
- Ja?
161
00:27:03,077 --> 00:27:05,525
Er staat iemand achter je.
162
00:29:39,559 --> 00:29:43,621
Mijn God. Het was hier. Ik zag iemand.
- Nee, dat zag je niet.
163
00:29:43,641 --> 00:29:46,260
Ja, echt. Er was iemand.
- Mam, er is hier niemand.
164
00:29:46,441 --> 00:29:51,335
Want als dat zo was, dan zou mijn gezin daarvan
schrikken, en ik wil niet dat Renai dat hoort.
165
00:29:52,079 --> 00:29:53,298
Begrepen?
166
00:29:56,574 --> 00:30:01,015
Ja, je hebt gelijk, ik heb het
me vast verbeeld.
167
00:30:02,210 --> 00:30:03,891
Probeer wat te slapen.
168
00:30:27,855 --> 00:30:29,231
Wil je een lepel?
169
00:30:32,088 --> 00:30:35,207
Kom op, we moeten hem uitrekken
tot aan die boom.
170
00:30:38,402 --> 00:30:39,849
Ik heb je te pakken.
171
00:30:40,442 --> 00:30:42,210
Ik ben onschuldig. Hou op, dat kietelt.
- Ik ga je opeten.
172
00:30:43,799 --> 00:30:45,863
Lieverd, wat wil je voor het ontbijt?
173
00:30:47,339 --> 00:30:48,667
Wat je maar wilt.
174
00:30:52,167 --> 00:30:53,564
Het maakt me niet uit.
175
00:30:55,956 --> 00:30:59,686
Wat is er aan de hand?
Wat is er? Je kunt het me wel vertellen.
176
00:31:01,777 --> 00:31:03,326
Ik had een nachtmerrie.
177
00:31:07,470 --> 00:31:09,245
Waar ging het over?
178
00:31:11,471 --> 00:31:16,343
Ik lag in mijn bed te slapen,
en oma kwam binnen.
179
00:31:20,392 --> 00:31:24,814
Ik kon nog iemand in mijn kamer zien.
- Verlaat ons alsjeblieft niet nog een keer.
180
00:31:28,932 --> 00:31:32,276
Oma?
- Ja?
181
00:31:32,832 --> 00:31:35,333
Er staat iemand achter je.
182
00:31:39,813 --> 00:31:44,433
Ik probeerde mezelf wakker te maken.
Het duurde even, maar het lukte me.
183
00:31:45,105 --> 00:31:47,082
Ik hoorde stemmen in de gang.
184
00:31:56,300 --> 00:31:59,587
Je moet gaan.
- Het was pap.
185
00:31:59,819 --> 00:32:01,580
En hij praatte met iemand.
186
00:32:03,937 --> 00:32:05,332
Je moet gaan.
187
00:32:12,947 --> 00:32:14,831
Is er iets met papa aan de hand?
188
00:32:18,558 --> 00:32:24,381
Nee, lieverd, hij heeft gewoon veel meegemaakt.
Dat is alles. Wij allemaal trouwens.
189
00:32:24,608 --> 00:32:26,040
Het is al goed. Het was maar een droom.
190
00:32:27,762 --> 00:32:31,923
Ik breng de jongens wel naar school.
Je moet rusten, doe maar kalm aan.
191
00:32:35,018 --> 00:32:36,286
Kom op, jongen.
192
00:32:53,866 --> 00:32:58,983
Gaat 't wel, je zei dat er iets mis was.
- Wat het ook was dat Elise vermoordde...
193
00:33:00,411 --> 00:33:03,355
wat het ook was dat mijn familie spookte...
194
00:33:05,355 --> 00:33:06,763
het is nog niet klaar met ons.
195
00:33:08,860 --> 00:33:13,389
Gisteravond zag ik iemand in mijn huis.
196
00:33:15,186 --> 00:33:16,694
Ik heb jullie hulp nodig.
197
00:33:17,060 --> 00:33:19,794
Herinner jij je het toen Elise
voor het eerst bij je langskwam?
198
00:33:19,994 --> 00:33:22,015
Om met Josh te praten
toen hij nog een jongen was.
199
00:33:22,310 --> 00:33:26,714
Nee, ik heb veel geprobeerd
om dat deel van mijn leven te vergeten.
200
00:33:26,814 --> 00:33:29,072
Tot voor kort dan.
201
00:33:29,352 --> 00:33:32,622
Elise had hem gehypnotiseerd
en stelde hem een reeks vragen.
202
00:33:33,143 --> 00:33:36,198
Ik heb de originele beelden van die avond
gedigitaliseerd.
203
00:33:38,054 --> 00:33:41,319
Ik heb het beeld gecropped en belicht.
204
00:33:45,859 --> 00:33:48,528
Is dat Josh?
205
00:33:50,160 --> 00:33:54,449
Hoe is dat mogelijk?
- Dat weten we niet.
206
00:33:55,673 --> 00:33:57,843
Was Elise hier maar om ons te helpen.
207
00:34:28,804 --> 00:34:31,424
Renai Lambert, dit is rechercheur Sendal.
208
00:34:32,259 --> 00:34:34,565
Hallo, rechercheur.
209
00:34:35,188 --> 00:34:40,120
Ik zou u nog informeren als ik
de forensische resultaten binnen zou krijgen.
210
00:34:40,220 --> 00:34:45,250
Het lijkt erop dat de kneuzingen in Elise's nek
niet overeenkomen met de handen van uw man.
211
00:34:45,350 --> 00:34:49,947
We sluiten nog niks uit op dit moment,
maar ik vond dat u het moest weten.
212
00:34:50,976 --> 00:34:52,478
Dank u, rechercheur.
213
00:34:54,687 --> 00:34:57,881
Dat moest ik echt even horen. Dank u.
214
00:36:43,109 --> 00:36:48,385
Wees maar stil, kleine meid.
- Waag het niet.
215
00:37:20,864 --> 00:37:22,684
Waag het niet.
216
00:37:41,059 --> 00:37:42,295
Hij is er.
217
00:37:45,036 --> 00:37:48,659
Carl, ik ben Specks.
Degene die je aan de telefoon sprak.
218
00:37:48,779 --> 00:37:50,054
Hallo, kom binnen.
219
00:37:51,609 --> 00:37:54,701
Hallo, Carl. Het is lang geleden.
220
00:37:58,103 --> 00:38:00,327
Het lijkt wel of ik voor ons
beiden ben verouderd.
221
00:38:00,427 --> 00:38:04,103
Alsjeblieft, hou op. Je hebt Specks al ontmoet.
Dit hier is Tucker.
222
00:38:06,024 --> 00:38:07,688
Elise sprak veel over je.
223
00:38:08,960 --> 00:38:11,369
Ze zei dat je de één na beste persoon was
waar ze ooit mee werkte.
224
00:38:11,560 --> 00:38:14,153
De één na beste? Dat is aardig van haar.
225
00:38:16,018 --> 00:38:22,123
Ik wilde nog bijpraten met haar, bellen...
Maar ik stelde het altijd uit tot de volgende week.
226
00:38:22,970 --> 00:38:27,139
En nu is ze er niet meer.
- Of dit wordt je kans om vaarwel te zeggen.
227
00:38:27,967 --> 00:38:31,617
Specks zei me over de telefoon,
maar ik weet niet zeker of we moeten...
228
00:38:31,637 --> 00:38:37,129
We hebben vragen die beantwoord moeten worden
en de enige persoon waar we aan dachten was Elise.
229
00:38:37,957 --> 00:38:41,764
Help ons alsjeblieft, Carl.
Help ons in contact te komen met haar.
230
00:38:43,747 --> 00:38:48,796
Iedereen heeft zijn eigen manier
om contact te leggen. Dit is de mijne.
231
00:38:49,788 --> 00:38:53,757
Ik stel vragen en de geesten geven antwoord,
met de dobbelstenen...
232
00:38:53,925 --> 00:38:56,283
je zoekt naar woorden
aan de hand van de letters.
233
00:39:00,993 --> 00:39:06,222
Elise, we roepen je op.
Vertel ons of je er bent.
234
00:39:19,898 --> 00:39:24,839
Praat alsjeblieft met ons.
Geef ons een teken dat je mijn stem kunt horen.
235
00:39:31,853 --> 00:39:35,978
Ik had dit even moeten uitleggen.
Dit is geen exacte wetenschap.
236
00:39:36,585 --> 00:39:38,985
Soms kan er geen contact gelegd worden.
237
00:39:43,035 --> 00:39:46,106
Zeg me alsjeblieft of je er bent.
238
00:39:48,123 --> 00:39:50,299
Ben je er?
239
00:39:59,450 --> 00:40:02,774
Ik ga...
- Verbreek de cirkel niet.
240
00:40:26,714 --> 00:40:30,819
We moeten weten wie je vermoord heeft.
Zeg het ons.
241
00:40:32,504 --> 00:40:34,624
Zij heeft het gedaan.
242
00:40:48,386 --> 00:40:49,967
Wat wil ze?
243
00:40:53,328 --> 00:40:54,528
Ik zie het.
244
00:40:57,087 --> 00:41:01,321
V-e-r-m-o-o-r-d-e-n.
245
00:41:07,507 --> 00:41:08,955
Waar is ze?
246
00:41:11,319 --> 00:41:12,763
Verstoppen.
247
00:41:15,328 --> 00:41:18,851
Waar verstopt ze zich?
248
00:41:39,389 --> 00:41:42,054
Vertel ons waar we je moordenaar kunnen vinden.
249
00:41:47,118 --> 00:41:51,748
"Lady Angls"? Wat betekent dat?
250
00:41:51,868 --> 00:41:57,522
Het is Engelen. "Onze vrouwe van de Engelen".
Het is een ziekenhuis.
251
00:41:59,512 --> 00:42:01,516
Dat weet ik, omdat ik daar gewerkt heb.
252
00:42:48,959 --> 00:42:54,197
Het meeste van 't werk was in de oostvleugel.
Dat is nu allemaal gesloten.
253
00:42:55,221 --> 00:42:59,710
Nu zijn alleen de geesten nog over.
- Persoonlijk heb ik liever geesten dan mensen.
254
00:43:03,610 --> 00:43:06,680
De vraag is, waar zoeken we naar?
255
00:43:07,789 --> 00:43:12,661
Elise leidde ons hierheen met een reden.
- Vergeet het eigenlijke gebouw...
256
00:43:12,761 --> 00:43:17,771
Denk aan de doctoren, de verpleegsters waar je
mee werkte, de patiënten, iedereen.
257
00:43:53,858 --> 00:43:55,103
Wat is er?
258
00:44:05,675 --> 00:44:06,891
Daarbinnen.
259
00:44:31,093 --> 00:44:32,593
Wat was er in deze ruimte?
260
00:44:37,052 --> 00:44:39,233
Dit was de intensive care.
261
00:44:40,730 --> 00:44:42,682
Ik weet het nog heel goed.
262
00:44:47,971 --> 00:44:51,036
Zullen we een pizza-avond houden vanavond?
- Wat dacht je van macaroni en kaas?
263
00:44:51,491 --> 00:44:54,771
Macaroni en kaas. Goed, dat doen we.
264
00:44:57,168 --> 00:44:58,729
Wees stil en raak niets aan.
265
00:45:00,229 --> 00:45:03,943
Hoe is het met hem?
- Zijn vitale tekenen stabiliseren...
266
00:45:04,431 --> 00:45:05,998
maar hij reageert nog steeds niet.
267
00:45:08,079 --> 00:45:12,263
Zijn bloeddruk wordt al beter,
nadat we de dosis hebben verhoogd.
268
00:45:32,900 --> 00:45:38,660
Een paar dagen later zag ik hem weer,
voor de laatste keer.
269
00:45:56,548 --> 00:45:58,855
Parker, wat doe jij...?
270
00:45:59,880 --> 00:46:02,121
Je hoort te rusten.
Je zou niet uit bed moeten komen.
271
00:46:11,110 --> 00:46:13,596
Ik wil me graag verontschuldigen
voor mijn zoon laatst.
272
00:46:14,378 --> 00:46:16,045
Hij moest weer eens nieuwsgierig zijn.
273
00:46:35,949 --> 00:46:40,984
Hillary, waarom loopt
de patiënt van kamer 104 hier rond?
274
00:46:41,822 --> 00:46:45,510
Hoe bedoel je?
- De patiënt van de I.C., Parker Crane.
275
00:46:46,407 --> 00:46:50,640
Hoe bedoel je "loopt rond hier"?
- Ik stond net met hem in de lift.
276
00:46:50,844 --> 00:46:56,576
Hij zou in bed moeten liggen...
- Lorraine, die patiënt stierf gistermorgen.
277
00:46:57,469 --> 00:46:59,513
Hij pleegde zelfmoord.
278
00:47:10,239 --> 00:47:12,561
Waarom was hij hier eigenlijk?
279
00:47:14,832 --> 00:47:18,661
Hij probeerde zichzelf te castreren.
280
00:47:46,626 --> 00:47:51,313
Nee. Nee, niet weer. Alsjeblieft niet.
281
00:47:52,626 --> 00:47:58,204
Je dode ziel vermoordt zijn levende huid.
282
00:47:58,455 --> 00:48:01,713
Ik zal leven.
Ik wil leven.
283
00:48:02,592 --> 00:48:06,921
Alleen als je hen vermoordt.
284
00:48:07,226 --> 00:48:10,932
Alsjeblieft niet.
Ik kan het niet, moeder.
285
00:48:11,132 --> 00:48:14,197
Laat me het alsjeblieft niet doen.
- Het moet.
286
00:48:15,303 --> 00:48:20,417
Of je vaagt weg.
287
00:48:33,543 --> 00:48:37,144
Ja, dat kunnen we.
- Onmogelijk.
288
00:48:39,473 --> 00:48:42,937
Is dit ons mannetje?
- Parker Crane, dat is hem.
289
00:48:44,480 --> 00:48:46,801
Zijn adres, er is daar iets.
290
00:49:00,300 --> 00:49:03,546
Het is al goed, je bent in orde.
291
00:49:05,704 --> 00:49:08,487
Waar is Kali? - Die is in orde,
ze is in haar kamer, ze slaapt.
292
00:49:08,587 --> 00:49:12,260
Nee, dat is ze niet.
- Ze slaapt.
293
00:49:18,032 --> 00:49:21,339
Zie je wel? Ik zei het toch,
ze is in orde.
294
00:49:27,184 --> 00:49:30,899
Wat is er gebeurd?
- Iemand viel me aan.
295
00:49:31,099 --> 00:49:33,134
Wie?
- In de woonkamer, een vrouw.
296
00:49:33,234 --> 00:49:38,314
Ze sloeg me, en die dingen zijn terug.
We moeten de kinderen pakken en wegwezen.
297
00:49:38,414 --> 00:49:40,800
Het ligt niet aan het huis, dat weet je.
We hebben het al eens meegemaakt.
298
00:49:40,900 --> 00:49:44,521
Ze zullen ons achterna komen, je moet gewoon
niet bang zijn, je moet rustig aan doen.
299
00:49:44,621 --> 00:49:49,807
Rustig aan doen? Dat kan ik niet. Er zijn
overal geesten, het is alsof we al dood zijn.
300
00:49:49,907 --> 00:49:53,621
Nee, dat is het niet.
301
00:49:53,721 --> 00:49:58,066
Dit lijkt niet op dood zijn.
Ik weet het.
302
00:49:58,397 --> 00:50:01,808
Ik heb het gezien.
Ik heb gezien waar die dingen bestaan.
303
00:50:01,908 --> 00:50:07,369
Ze willen wat jij hebt. Leven.
Maar ze hebben geen macht over jou.
304
00:50:07,469 --> 00:50:10,618
Het enige dat je moet doen, is ze negeren
en dan gaan ze weg.
305
00:50:59,395 --> 00:51:01,248
Zie je, ik zei het je toch?
306
00:51:13,507 --> 00:51:15,040
Waar ben je mee bezig?
307
00:51:21,386 --> 00:51:26,488
Dat is het liedje dat er steeds speelt.
- Welk liedje, waar heb je het over?
308
00:51:29,050 --> 00:51:33,126
Ken je dat liedje niet?
- Nee, die ken ik niet.
309
00:51:33,778 --> 00:51:37,350
Dat is mijn liedje.
Het liedje dat ik voor jou schreef.
310
00:51:41,681 --> 00:51:44,452
Het is niet het liedje
waar we ons druk om moeten maken.
311
00:51:47,405 --> 00:51:49,470
Er is iemand in dit huis.
312
00:52:02,219 --> 00:52:03,569
Blijf hier.
313
00:52:08,469 --> 00:52:12,395
Kijk eens. Ze hebben het raam opengelaten.
314
00:52:17,694 --> 00:52:19,118
Kijk uit waar je loopt.
315
00:52:34,240 --> 00:52:36,054
Voel jij niet iets?
316
00:52:38,830 --> 00:52:44,136
Laten we zeggen dat dit huis niet een plek is
waar veel goede dingen zijn gebeurd.
317
00:52:48,300 --> 00:52:50,756
Er zijn hier vast veel verzamelaars objecten.
318
00:53:06,080 --> 00:53:07,774
Wat is die stank toch?
319
00:53:11,603 --> 00:53:12,966
Boven.
320
00:54:12,535 --> 00:54:16,502
Ik denk dat dit de slaapkamer van Parker Crane is.
321
00:54:17,549 --> 00:54:20,932
Het ziet er een beetje verwijfd uit
voor een jongenskamer, vind je niet?
322
00:54:22,616 --> 00:54:24,466
Moet je dit poppenhuis eens zien.
323
00:54:28,881 --> 00:54:33,848
Ik heb ook een poppenhuis gehad.
Dit is een "Rhode Island Red".
324
00:54:34,760 --> 00:54:36,722
Kom, laten we hier weggaan.
325
00:54:50,222 --> 00:54:51,833
Dit is mijn kamer.
326
00:54:55,731 --> 00:54:57,005
Wie zei daar wat?
327
00:55:44,305 --> 00:55:46,156
Je mag hier niet zijn.
328
00:55:51,034 --> 00:55:55,131
Wat als iemand je ziet?
Ze laten mij je dan vermoorden.
329
00:56:32,482 --> 00:56:34,193
Wat?
330
00:56:36,458 --> 00:56:39,776
Ik wil je iets laten zien.
331
00:56:40,577 --> 00:56:46,001
Hou op, Foster. Ga terug naar bed,
je brengt ons nog in de problemen.
332
00:56:46,101 --> 00:56:49,363
Ik ben Foster niet.
333
00:57:28,079 --> 00:57:29,742
Foster, word wakker.
334
00:57:32,003 --> 00:57:34,315
Alsjeblieft, word wakker.
335
00:57:56,548 --> 00:57:58,284
Wie ben jij?
336
00:58:00,102 --> 00:58:06,460
Degene die hij vermoord heeft.
337
00:58:06,870 --> 00:58:08,659
Wat wil je?
338
00:58:23,617 --> 00:58:25,472
Help me.
339
00:58:27,172 --> 00:58:29,568
Laat de pijn ophouden.
340
00:58:46,663 --> 00:58:48,952
Het is al goed.
341
00:59:02,349 --> 00:59:05,679
Het is maar een droom.
342
00:59:11,692 --> 00:59:13,924
Je probeert haar te bereiken,
maar het lukt je niet.
343
00:59:15,758 --> 00:59:17,204
Niet vanaf daar.
344
00:59:19,862 --> 00:59:21,690
De schaduwen zijn je thuis nu.
345
01:00:00,035 --> 01:00:02,251
Waarom heb je ons hierheen gebracht?
346
01:00:12,267 --> 01:00:14,717
Waar zoeken we naar?
347
01:00:29,386 --> 01:00:34,988
Mors? Latijn voor "dood"?
348
01:00:51,188 --> 01:00:53,648
Dit is de vrouw die in mijn huis was.
349
01:01:04,630 --> 01:01:05,898
Wat is er gebeurd?
350
01:01:08,951 --> 01:01:11,670
Wat is er gebeurd?
- Geef me je zaklamp.
351
01:01:16,310 --> 01:01:18,313
Je bent Elise niet, hè?
352
01:01:19,331 --> 01:01:20,706
Nee.
353
01:01:32,316 --> 01:01:33,707
Wie ben je?
354
01:01:36,310 --> 01:01:42,160
Mater Mortis.
"Moeder van de dood".
355
01:01:42,360 --> 01:01:46,014
Wat betekent dat?
- Het is letterlijk.
356
01:01:46,708 --> 01:01:51,332
Het betekent simpelweg de moeder van Parker Crane.
357
01:02:43,022 --> 01:02:44,310
Til hem op.
358
01:03:53,246 --> 01:03:54,635
Raak niets aan.
359
01:04:18,168 --> 01:04:19,447
Jongens...
360
01:04:19,647 --> 01:04:21,691
Bruid in het zwart.
361
01:04:22,164 --> 01:04:27,066
Bruid in het zwart, ik ken die naam.
362
01:04:28,127 --> 01:04:29,852
Wat heb je daar?
363
01:04:32,802 --> 01:04:35,321
Eén van de slachtoffers
wist aan de moordenaar te ontkomen.
364
01:04:35,421 --> 01:04:38,811
De politie zei dat ze haar aanvaller omschreef...
365
01:04:38,911 --> 01:04:44,955
als een oude vrouw gekleed
in een zwarte bruidsjurk en sluier.
366
01:04:46,856 --> 01:04:52,815
Bruid in het zwart eist zijn 15e slachtoffer.
- Slachtoffers.
367
01:05:34,273 --> 01:05:39,063
Parker droeg die jurk om zijn moorden te plegen.
368
01:05:40,552 --> 01:05:42,325
Het was zijn vermomming.
369
01:05:43,991 --> 01:05:47,122
Hij moordde voor zijn moeder
omdat ze hem daartoe dwong.
370
01:05:47,322 --> 01:05:52,523
Hij wilde zijn jeugd terug,
daarom zat hij achter je zoon aan.
371
01:06:18,392 --> 01:06:22,270
Waar heb jij gezeten?
- Ik moet met je praten. Waar is Josh?
372
01:06:22,370 --> 01:06:25,285
Hij ligt de hele dag al ziek in bed.
- Waar zijn Dalton en Foster?
373
01:06:25,385 --> 01:06:28,315
Ik heb ze net bij Jessica afgezet. Hoezo?
- Jij en de kinderen zijn in gevaar.
374
01:06:28,415 --> 01:06:30,797
Ik leg het wel uit, maar niet hier.
Stap alsjeblieft in de auto, dan gaan we.
375
01:06:30,897 --> 01:06:32,097
Heb jij ze ook gezien?
376
01:06:34,381 --> 01:06:35,875
In het huis?
377
01:06:37,327 --> 01:06:40,812
Het is niet het huis. Het is Josh.
378
01:07:04,992 --> 01:07:06,997
Ze zijn weg. Tijd om te gaan.
379
01:07:09,192 --> 01:07:15,692
We horen alles. Roep maar als je ons nodig hebt.
Het codewoord is "Quesadilla", zeg het met mij.
380
01:07:16,605 --> 01:07:19,207
Ik dacht dat we het eens waren
dat het codewoord "Eenhoorn" zou zijn?
381
01:07:19,507 --> 01:07:24,003
Quesadilla gebruik je sneller in een gesprek.
- Nee hoor, hoe wou je dat dan doen?
382
01:07:24,103 --> 01:07:26,996
Het is lunchtijd, het is quesadillatijd.
- Jongens.
383
01:07:28,673 --> 01:07:32,985
Serieus? Ik denk niet dat het uitmaakt.
Je zult het wel merken als ik je nodig heb.
384
01:07:36,166 --> 01:07:37,864
Verdovingsmiddel.
385
01:07:42,600 --> 01:07:44,818
Josh, ben met Renai winkelen.
Zie je later. Mam.
386
01:07:54,859 --> 01:07:58,535
Kan ik u helpen?
- Mijn naam is Carl.
387
01:08:00,162 --> 01:08:04,949
Ik weet dat jij me niet meer herinnert.
Elise en ik hebben daar wel ons best voor gedaan.
388
01:08:05,249 --> 01:08:07,623
Je hebt gelijk, ik herinner me jou niet meer.
389
01:08:08,202 --> 01:08:11,950
Je moeder belde mij
toen je wat problemen ondervond.
390
01:08:12,292 --> 01:08:16,433
Van wat is zag, schrok ik nogal,
dus heb ik Elise erbij geroepen.
391
01:08:17,199 --> 01:08:22,459
En nu dat Elise er niet meer is, vroeg ik me af
of jij me wat afsluiting kunt bezorgen.
392
01:08:24,718 --> 01:08:26,113
Ik heb het nodig.
393
01:08:28,905 --> 01:08:30,208
Natuurlijk.
394
01:08:39,387 --> 01:08:43,080
Dit is best wel spannend.
Ik voel me net een FBI-agent.
395
01:08:54,357 --> 01:08:57,028
Vertel me wat je denkt. Wat weet je?
396
01:08:58,153 --> 01:09:02,354
Ik denk, dat toen Josh
naar die andere wereld ging...
397
01:09:02,917 --> 01:09:04,970
dat er iets anders terugkwam.
398
01:09:05,370 --> 01:09:11,081
We denken dat het een geest is die al vele malen
heeft gemoord, en die het vaker zal doen.
399
01:09:11,181 --> 01:09:13,587
Daarom moest ik jou en de kinderen
daar weg zien te krijgen.
400
01:09:14,018 --> 01:09:20,278
Gisteravond toen ik in zijn ogen keek, zoals
ik elke dag doe in de afgelopen twaalf jaar...
401
01:09:20,378 --> 01:09:25,854
was dat de eerste keer dat ik hem niet herkende.
Ik ben bang van hem.
402
01:09:25,954 --> 01:09:31,107
Nu is er bij het huis een kennis van mij en Elise,
hij praat nu met Josh...
403
01:09:31,207 --> 01:09:36,467
en we gaan hem proberen te verdoven, en als dat
werkt, proberen we de echte Josh te bereiken.
404
01:09:36,867 --> 01:09:38,948
En wat als we hem niet kunnen vinden?
405
01:09:44,468 --> 01:09:48,513
Voel jij je wel goed?
- Het gaat prima.
406
01:09:49,427 --> 01:09:54,950
Ik werd wakker en voelde me gewoon niet lekker.
- Ik denk dat ik jou vragen wil...
407
01:09:55,050 --> 01:09:59,649
of je enig idee hebt wat er met Elise gebeurd is?
- Nee, dat weet ik niet.
408
01:10:04,418 --> 01:10:09,782
Ik hoef je er toch niet aan te helpen herinneren,
dat ik niet de persoon ben die je raar aankijkt...
409
01:10:09,882 --> 01:10:12,265
als je mij iets ongewoons vertelt?
410
01:10:13,810 --> 01:10:19,798
Ik heb dingen gezien, die de meeste mensen
in hun slaap nog niet bedenken.
411
01:10:21,599 --> 01:10:25,599
Elise stuurde mij naar een plek
die me nog steeds achtervolgt in mijn dromen.
412
01:10:26,920 --> 01:10:29,062
Maar ik heb mijn zoon terug.
413
01:10:32,509 --> 01:10:38,692
Ik verliet de kamer voor maar tien minuten,
en toen ik terugkwam, was Elise dood.
414
01:10:40,042 --> 01:10:41,705
Ze was gewurgd.
415
01:10:45,591 --> 01:10:47,390
Dat is verschrikkelijk.
416
01:10:56,680 --> 01:11:01,856
Toen je een jongetje was,
zei je dat een oude vrouw je achtervolgde.
417
01:11:02,953 --> 01:11:07,013
Heb je diezelfde oude vrouw gezien
toen je in die andere wereld was?
418
01:11:21,327 --> 01:11:22,902
Wil je wat te drinken?
419
01:11:24,983 --> 01:11:29,198
Een glas water zou wel lekker zijn.
- Natuurlijk.
420
01:11:54,416 --> 01:11:56,034
Wat heb je daar?
421
01:11:58,804 --> 01:12:01,524
Niks hoor.
- Ik dacht dat je met je dobbelstenen speelde.
422
01:12:04,130 --> 01:12:08,305
Sorry?
- Mijn moeder zegt dat je speelt met dobbelstenen.
423
01:12:08,405 --> 01:12:12,867
Heeft ze dat gezegd? Ik wist niet
dat jullie elkaar vanochtend gesproken hadden.
424
01:12:15,206 --> 01:12:16,858
Ik dacht dat ik wel een lezing kon geven.
425
01:12:22,303 --> 01:12:25,111
Wat heb je achter je rug?
426
01:12:27,799 --> 01:12:32,487
Waarom vraag jij je dobbelstenen niet
wat ik achter mijn rug heb?
427
01:12:34,441 --> 01:12:37,763
Toe dan. Gooi ze, en weet het.
428
01:12:39,856 --> 01:12:42,699
Moeder zei dat je heel goed met ze bent
in het huis.
429
01:12:46,313 --> 01:12:49,013
Kom op, het zal leuk zijn.
430
01:12:58,284 --> 01:12:59,902
Wat heeft Josh...
431
01:13:04,002 --> 01:13:09,333
Wat heeft Parker Crane achter zijn rug?
432
01:13:12,533 --> 01:13:15,657
Mes.
433
01:13:19,208 --> 01:13:20,743
Ze had altijd al gelijk.
434
01:13:49,543 --> 01:13:50,819
Luister naar me.
435
01:14:46,388 --> 01:14:48,516
Ik ken jou toch?
436
01:14:50,791 --> 01:14:54,103
Als jij hier bent,
hoef ik zeker niet te vragen waar ik ben?
437
01:14:59,903 --> 01:15:01,389
Hij heeft je vermoord.
438
01:15:03,648 --> 01:15:09,475
Het spijt me. Dat ding gaat mijn gezin vermoorden
als ik niet terugkom, ik zit hier gevangen...
439
01:15:09,575 --> 01:15:12,854
ik word zwakker hoe langer ik weg ben
van mijn lichaam.
440
01:15:20,700 --> 01:15:22,317
Elise is hier niet.
441
01:15:23,537 --> 01:15:25,536
Dan moet ik haar vinden.
442
01:15:34,694 --> 01:15:37,012
Daar gaan we dan, steeds maar verder.
443
01:15:44,148 --> 01:15:48,066
Je moet de anderen vermoorden.
444
01:15:48,166 --> 01:15:51,587
Het is de enige manier
om in leven te blijven.
445
01:15:51,687 --> 01:15:58,081
Houd je kop. Ga mijn hoofd uit.
Houd je kop, donder op. Ga mijn hoofd uit.
446
01:16:10,262 --> 01:16:13,562
Goed, ik heb net bericht gekregen van Tucker.
Hij zegt dat ze er klaar voor zijn.
447
01:16:31,862 --> 01:16:33,178
Doe dat niet.
448
01:16:43,178 --> 01:16:47,338
Wat is er?
- Er staat iets recht voor je.
449
01:16:50,664 --> 01:16:54,341
Ik zie helemaal niemand.
- Hij staat recht voor je.
450
01:16:57,536 --> 01:16:58,867
Hij praat met je.
451
01:17:00,767 --> 01:17:04,749
Wat zegt hij?
- Hij heeft je baby.
452
01:17:12,921 --> 01:17:17,750
Wat doet hij nu?
- Hij wijst iets aan.
453
01:17:22,817 --> 01:17:24,172
Daar.
454
01:17:36,177 --> 01:17:39,384
Ik hoorde een geluid uit Kali's kamer komen.
Het was te horen op de babyfoon.
455
01:17:39,484 --> 01:17:45,650
Het was vast gewoon storing.
- Het klonk zo helder, een soort gefluister.
456
01:17:45,750 --> 01:17:47,987
Ik schrok me rot.
457
01:18:17,987 --> 01:18:19,664
Wat is dat nou weer?
458
01:18:23,123 --> 01:18:24,395
Wacht even.
459
01:18:25,763 --> 01:18:27,031
Blijf hier.
460
01:19:24,814 --> 01:19:26,564
Er is hier iemand binnen.
461
01:19:42,564 --> 01:19:44,162
Ga weg bij haar.
462
01:20:21,262 --> 01:20:23,575
Ik wou dat ik kon zeggen
dat het goed is je te zien.
463
01:20:27,611 --> 01:20:29,197
Het spijt me zo erg.
464
01:20:30,439 --> 01:20:34,867
Je zou hier niet moeten zijn.
- Uiteindelijk komen we allemaal door deze plek.
465
01:20:34,967 --> 01:20:40,024
Hopelijk onderweg naar een betere plek.
Ik heb die plek gezien.
466
01:20:40,324 --> 01:20:45,220
Maar ik kwam hier terug omdat ik je hoorde roepen,
en ik denk dat ik kan helpen.
467
01:20:48,802 --> 01:20:54,374
Wat doe jij hier? Jij hoort hier niet te zijn.
- Ik heb je gefaald.
468
01:20:55,831 --> 01:20:57,819
Nee, dat heb je niet.
469
01:21:00,084 --> 01:21:02,979
Je zocht naar Josh en je hebt hem gevonden.
470
01:21:05,556 --> 01:21:09,726
Jij hoort hier niet, net zo min
als dat die entiteit in jouw wereld hoort.
471
01:21:09,826 --> 01:21:14,153
Ik weet niet hoe ik het moet bestrijden.
- Daarbuiten, in de duisternis heeft ze een thuis.
472
01:21:14,656 --> 01:21:20,118
Waar al haar levensherinneringen leven.
Gebruik die om haar uit jouw lichaam te lokken...
473
01:21:20,218 --> 01:21:24,441
zodat jij weer terug in je lichaam kunt.
- Maar waar vind ik haar thuis?
474
01:21:24,641 --> 01:21:26,508
Alleen jij weet waar dat is.
475
01:21:28,438 --> 01:21:29,914
Ik herinner het me niet.
476
01:21:31,619 --> 01:21:34,157
Misschien vragen we het aan de verkeerde Josh.
477
01:21:41,532 --> 01:21:45,116
Ik zag wat hem achtervolgt, en het is geen vriend.
Het is een parasiet...
478
01:21:45,216 --> 01:21:47,287
en ik heb nog nooit
zo'n kwaadaardige aanwezigheid gevoeld.
479
01:21:47,770 --> 01:21:53,865
Het wil hem zijn. Ik denk dat uw zoon
een unieke gave heeft...
480
01:22:04,824 --> 01:22:10,032
Ik heb je hulp nodig.
Ik heb geen herinneringen meer van die oude vrouw.
481
01:22:10,678 --> 01:22:15,414
Maar jij wel. Ik moet weten waar ze woont.
482
01:22:25,269 --> 01:22:26,987
Ik laat het je zien.
483
01:23:03,892 --> 01:23:06,735
Dus daar ging dat over.
484
01:23:57,939 --> 01:24:04,263
Ik wacht op de jongens, ze zijn nog niet thuis.
- Is mijn vriend Carl nog langs geweest?
485
01:24:06,001 --> 01:24:08,625
Nee, ik denk het niet.
486
01:24:24,295 --> 01:24:26,405
Jullie hebben dit jezelf aan gedaan.
487
01:24:36,297 --> 01:24:39,160
Het is zo lang geleden
dat ik echte pijn heb gevoeld.
488
01:24:39,360 --> 01:24:40,760
Help me.
489
01:24:43,784 --> 01:24:47,574
Ik mis het, maar niet zo veel
als anderen pijn te doen.
490
01:25:06,456 --> 01:25:08,519
Ga weg hier. Rennen.
491
01:25:11,757 --> 01:25:14,009
Ik kom nog terug voor jou, mammie.
492
01:25:33,487 --> 01:25:36,769
Oké, jongens, we zijn er. Bedank Jessica even.
- Dank je wel.
493
01:25:36,869 --> 01:25:38,369
Niets te danken.
- Ik zie je morgen.
494
01:25:41,068 --> 01:25:45,739
Ik wilde dit niet.
Zij wilde dat ik je zou vermoorden.
495
01:25:45,839 --> 01:25:51,527
Ik zei nee, maar nu weet ik dat ze gelijk had.
496
01:26:01,814 --> 01:26:05,451
Je bent een zielige, ondankbare trut.
497
01:26:05,551 --> 01:26:09,829
Je hebt geen idee hoezeer jij je leven
hebt vergooid met je angst voor de doden.
498
01:26:09,929 --> 01:26:13,089
Want je zult snel één van hen zijn.
499
01:26:13,389 --> 01:26:19,766
En wanneer ik je mee naar mijn huis neem,
dan zul je weten hoe blij je had moeten zijn...
500
01:26:19,866 --> 01:26:23,293
voor dat kleine tijdje dat je had in de zon.
501
01:28:45,493 --> 01:28:49,638
Mijn naam is Parker.
- Wat is dit?
502
01:28:50,139 --> 01:28:52,478
Heb jij dit gedaan?
503
01:28:55,754 --> 01:28:58,273
Waag het niet.
504
01:29:04,972 --> 01:29:07,109
Spreek de waarheid.
505
01:29:08,712 --> 01:29:10,438
Heb jij dit gedaan?
506
01:29:13,100 --> 01:29:15,972
Dat is jouw naam niet.
507
01:29:17,717 --> 01:29:23,056
Dat is niet je naam,
dat is de naam die je vader je gaf.
508
01:29:23,156 --> 01:29:27,995
Jouw naam is Merelyn.
509
01:29:29,032 --> 01:29:31,014
Begrijp je me?
510
01:29:32,789 --> 01:29:34,576
Zeg mij na.
511
01:29:36,183 --> 01:29:39,949
"Mijn naam is Merelyn".
512
01:29:41,750 --> 01:29:48,250
Zeg het.
- Mijn naam is Merelyn.
513
01:29:52,685 --> 01:29:59,185
Stil nu maar. Jij gaat een braaf meisje zijn.
Jij krijgt...
514
01:30:18,902 --> 01:30:22,056
Ik kan de duisternis in gaan,
en papa vinden als ze slapen gaan.
515
01:30:22,509 --> 01:30:26,361
Dat is te gevaarlijk. Ik ben je al bijna een keer
kwijtgeraakt, dat wil ik niet nog een keer.
516
01:30:26,461 --> 01:30:28,407
Ik kan hem vinden, ik beloof het je.
517
01:30:58,766 --> 01:30:59,980
Ik hou van je.
518
01:31:38,080 --> 01:31:41,012
Verwoest haar, Josh. Eindig het.
519
01:31:45,618 --> 01:31:48,302
Waar ben ik?
520
01:33:14,783 --> 01:33:16,399
Laat haar gaan.
521
01:33:22,007 --> 01:33:24,588
Waar is hij?
- Hij is bij Renai.
522
01:34:11,888 --> 01:34:16,273
Help mij de herinnering aan haar te vernietigen.
Het zal je vrijmaken.
523
01:34:16,373 --> 01:34:20,324
Alsjeblieft, laat me binnen.
Open de deur.
524
01:34:39,424 --> 01:34:42,984
Kleine meisjes moeten leren om braaf te zijn.
525
01:35:27,484 --> 01:35:28,769
Kom terug.
526
01:35:35,430 --> 01:35:37,670
Ga nu.
- Ik wou dat ik je met me mee kon nemen.
527
01:35:37,770 --> 01:35:42,502
Dat kan niet. Maar je kunt Carl meenemen.
Ik zei je al dat je hier niet hoorde.
528
01:35:42,602 --> 01:35:46,910
Ik voelde je hartslag toen ik je omhelsde,
je leeft nog. Het is tijd om weer te leven...
529
01:35:47,010 --> 01:35:48,821
maar jullie moeten nu gaan.
530
01:36:23,973 --> 01:36:26,673
Ga terug.
531
01:36:37,752 --> 01:36:39,076
Waar ben je, jongen?
532
01:36:42,830 --> 01:36:47,250
Mijn jongen. Wat doe jij hier?
- Ik kwam om je thuis te brengen.
533
01:36:48,338 --> 01:36:51,382
Hoe heb je mij gevonden?
- Ik heb je voetstappen gevolgd.
534
01:36:51,482 --> 01:36:57,152
Alsjeblieft, word wakker.
Waar ben je, kom terug.
535
01:36:59,295 --> 01:37:01,697
Dat is mama.
- Word wakker.
536
01:37:03,359 --> 01:37:06,730
Kom bij me terug.
- Slimme jongen.
537
01:37:06,830 --> 01:37:08,030
Volg mij.
538
01:37:12,595 --> 01:37:13,795
Word wakker.
539
01:37:41,143 --> 01:37:45,436
Ik ben het. Het is al goed.
540
01:37:52,105 --> 01:37:53,944
Papa, je bent terug.
541
01:37:55,244 --> 01:37:56,500
Dankzij jou.
542
01:38:07,700 --> 01:38:09,645
Renai, ik ben het. Het is al goed.
543
01:38:13,369 --> 01:38:15,539
Ik probeerde je te bereiken,
ik heb alles geprobeerd.
544
01:38:16,626 --> 01:38:18,506
Ik heb je liedje gespeeld.
545
01:38:28,951 --> 01:38:35,168
Ik had moeten weten dat jij het was.
Alleen jij kunt het zo slecht spelen.
546
01:38:52,830 --> 01:38:54,030
Kom maar op.
547
01:39:03,507 --> 01:39:05,991
Zijn jullie er klaar voor?
- We zijn er klaar voor.
548
01:39:07,420 --> 01:39:12,185
Klaar om te vergeten, voor altijd.
Niet meer reizen, oké?
549
01:39:12,769 --> 01:39:17,447
Dit is de enige wereld waarin we willen zijn.
- Heel goed, Mr Lambert.
550
01:39:19,173 --> 01:39:23,703
Sluit je ogen... Allebei.
551
01:39:24,762 --> 01:39:30,095
Haal nu diep adem...
En luister naar het tikken.
552
01:39:30,195 --> 01:39:34,537
Jullie voelen jezelf slaperiger worden,
en slaperiger.
553
01:39:35,306 --> 01:39:41,806
En laat de duisternis nu verder
en verder wegdrijven.
554
01:40:10,852 --> 01:40:15,513
Wie is daar?
- Ik heb 'n bericht voor u, het gaat over Allison.
555
01:40:19,386 --> 01:40:23,684
Is dit één of andere grap?
- We hebben een goeie vriend...
556
01:40:23,784 --> 01:40:27,586
die gesproken heeft met Allison.
- Dat is niet mogelijk.
557
01:40:27,686 --> 01:40:29,982
Jullie kunnen beter gaan, of ik bel de politie.
- Wacht.
558
01:40:32,612 --> 01:40:36,889
Wie zijn jullie?
- We helpen mensen, mevrouw...
559
01:40:38,009 --> 01:40:41,568
Mensen die gekweld zijn door...
- Wie is die mevrouw?
560
01:40:42,828 --> 01:40:46,342
Welke mevrouw, lieverd?
- De mevrouw die achter ze staat.
561
01:40:52,377 --> 01:40:57,414
Onze vriend wilde jullie laten weten
dat het ongeluk van Allison geen ongeluk was.
562
01:40:57,514 --> 01:41:00,104
Dat ze werd gereanimeerd,
en weer tot leven kwam.
563
01:41:39,058 --> 01:41:42,000
Mijn God.
564
01:41:45,817 --> 01:41:49,817
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Cranedriver ~ Controle: WinchesterGirl