1 00:01:51,246 --> 00:01:56,201 Hallo, ik ben Elise. Jij moet Lorraine zijn. - Ja, leuk u te ontmoeten. 2 00:01:56,301 --> 00:02:00,789 Sorry dat het zo laat is, maar door mijn werk wordt de opvoeding van mijn zoon nachtwerk. 3 00:02:00,889 --> 00:02:05,765 Maak je daar maar geen zorgen over, in mijn werk gebeuren dingen juist 's nachts. 4 00:02:06,223 --> 00:02:07,501 Kom binnen. - Dank je. 5 00:02:15,719 --> 00:02:16,965 Hallo, Carl. 6 00:02:18,470 --> 00:02:20,330 Elise, bedankt dat je bent gekomen. 7 00:02:21,102 --> 00:02:24,262 Ik wist niet wat ik anders moest doen, behalve dan jou te bellen. 8 00:02:24,362 --> 00:02:30,056 Ik begrijp het. Je hebt een groot probleem en je wilde er ook mijn probleem van maken, toch? 9 00:02:32,836 --> 00:02:36,984 Ik plaag je maar wat. Je weet toch dat ik altijd graag wil helpen, Carl. 10 00:02:37,742 --> 00:02:41,018 Wil je misschien een kopje koffie of thee? - Nee, dank je. 11 00:02:41,488 --> 00:02:43,762 Ik wil eigenlijk meteen beginnen, als je het niet erg vindt. 12 00:02:44,135 --> 00:02:47,930 Carl vertelde mij dat het om jullie zoon gaat, klopt dat? 13 00:02:48,547 --> 00:02:53,895 Ja, dat klopt. Mijn zoon, Josh. - Iets volgt hem. 14 00:02:56,283 --> 00:02:57,536 Laat het haar zien. 15 00:03:00,433 --> 00:03:06,397 Ik begon met de gewoonlijke controles, gezondheids test, medische dossiers, alles normaal. 16 00:03:08,688 --> 00:03:10,116 Maar toen zag ik de foto's. 17 00:03:11,326 --> 00:03:16,289 De eerste keer was ongeveer zes weken geleden. Ik dacht dat het aan de camera lag. 18 00:03:16,790 --> 00:03:20,230 En toen werd duidelijk dat het meer dan dat was. 19 00:03:21,475 --> 00:03:25,663 Ik heb hem ondervraagd, maar hij zegt niks, hij is bang. 20 00:03:28,288 --> 00:03:32,504 Ik ben ook bang. Er is iets in dit huis, ik kan het voelen. 21 00:03:33,408 --> 00:03:34,880 Het wil mij hier niet. 22 00:03:55,130 --> 00:03:56,367 Kan ik hem ontmoeten? 23 00:03:59,191 --> 00:04:04,416 Hoi, Josh. Ik ben Elise. Ik zou je graag wat simpele vragen stellen. 24 00:04:05,100 --> 00:04:08,411 Vind je het leuk om hier te wonen? - Ja, ik denk het. 25 00:04:09,006 --> 00:04:11,986 Zijn er in deze buurt veel kinderen van jouw leeftijd? 26 00:04:12,463 --> 00:04:13,722 Een paar. 27 00:04:14,189 --> 00:04:16,749 Ricky woont hiernaast. - Dat lijkt me leuk. 28 00:04:18,008 --> 00:04:21,288 Is er iets dat je niet leuk vindt aan dit huis? 29 00:04:27,961 --> 00:04:32,241 Ik heb soms nachtmerries. - Wat gebeurt er in je dromen? 30 00:04:36,558 --> 00:04:42,467 Ik zou graag iets met je willen proberen, Josh. En ik beloof dat het geen pijn doet. 31 00:04:47,479 --> 00:04:50,237 Ik wil dat jij je gewoon ontspant. 32 00:04:51,057 --> 00:04:57,198 Luister naar het tikken. Concentreer je erop. Sluit al het andere buiten. 33 00:04:58,163 --> 00:05:00,608 Voel hoe je slaperiger wordt. 34 00:05:03,435 --> 00:05:09,464 Je bent nu in je droom. Kijk om je heen. Wat zie je? 35 00:05:12,504 --> 00:05:18,921 Ik zie mezelf slapen in bed. - Ben jij in je slaapkamer? 36 00:05:22,539 --> 00:05:26,669 Ik ben ergens waar het donker is. Het is hier altijd donker. 37 00:05:26,837 --> 00:05:28,128 Ben je alleen? 38 00:05:31,996 --> 00:05:34,901 Ze is hier. - Wie is zij? 39 00:05:36,349 --> 00:05:41,431 Ze zegt dat ze een vriendin is. Ze bezoekt me elke avond. 40 00:05:42,751 --> 00:05:48,556 Waar is ze op dit moment? Is ze hier, in dit huis bij ons? 41 00:05:49,864 --> 00:05:51,332 Ik wil graag met haar praten. 42 00:06:02,779 --> 00:06:07,279 We gaan een spelletje spelen. Het heet "Warm en koud." 43 00:06:08,036 --> 00:06:14,120 Ik ga hier rondlopen en jij vertelt me of ik warmer of kouder word. 44 00:06:24,958 --> 00:06:26,210 Koud. 45 00:06:41,746 --> 00:06:42,967 Warmer. 46 00:07:04,005 --> 00:07:05,242 Warmer. 47 00:07:16,859 --> 00:07:18,347 Kouder. 48 00:07:54,068 --> 00:07:55,362 Heter. 49 00:08:00,489 --> 00:08:01,975 Erg heet. 50 00:08:16,765 --> 00:08:19,073 Alsjeblieft, ga daar weg. 51 00:08:22,684 --> 00:08:24,065 Wie ben jij? 52 00:08:25,613 --> 00:08:26,857 Wat wil je? 53 00:08:46,750 --> 00:08:49,974 Wat is er gebeurd? - Ik zag wat hem achtervolgt, het is geen vriendin. 54 00:08:50,202 --> 00:08:53,335 Het is een parasiet. Ik heb nog nooit zoiets kwaadaardigs gevoeld. 55 00:08:53,788 --> 00:08:55,883 Het wil hem zijn. 56 00:08:55,983 --> 00:09:00,976 Mrs Lambert, ik denk dat uw zoon een unieke eigenschap heeft, een gave. 57 00:09:01,076 --> 00:09:05,007 Als hij slaapt, kan hij naar plekken gaan, dingen zien... 58 00:09:05,107 --> 00:09:08,858 dingen die geen enkel mens zou moeten zien. 59 00:09:09,367 --> 00:09:13,251 Alleen nu kan één van de doden hem ook zien. 60 00:09:17,007 --> 00:09:18,455 Kunt u het stoppen? 61 00:09:20,064 --> 00:09:23,660 Ik kan zijn gave wegnemen om zijn herinnering te onderdrukken van zijn eigenschap. 62 00:09:24,137 --> 00:09:25,597 Hoe moeten we dat dan doen? 63 00:09:31,855 --> 00:09:33,505 Ik laat het je zien. 64 00:10:05,208 --> 00:10:09,461 Doe wat u moet doen. Zorg dat hij het vergeet. 65 00:10:14,524 --> 00:10:17,524 Quality over Quantity (QoQ) Releases Insidious: Chapter 2 (2013) 66 00:10:17,624 --> 00:10:20,624 Vertaling: Cranedriver Controle: WinchesterGirl 67 00:11:06,507 --> 00:11:11,396 "Gisteravond zag ik mezelf slapen, toen vloog ik weg." 68 00:12:46,908 --> 00:12:50,784 Toen Renai met hem praatte, wilde hij niet ontwaken... 69 00:12:52,202 --> 00:12:56,473 We brachten hem naar de beste doctoren die we konden vinden, maar niet één had een idee. 70 00:12:57,922 --> 00:13:03,563 Uiteindelijk namen we hem maar mee naar huis, nog steeds in coma. 71 00:13:04,516 --> 00:13:10,420 Toen gebeurde er rare dingen rondom het huis. Onverklaarbare dingen. 72 00:13:10,525 --> 00:13:14,877 Ik was heel bang en we verhuisden, maar het bleef gebeuren. 73 00:13:15,961 --> 00:13:21,286 Denkt u dat er een soort bovennatuurlijke kracht bezig was? 74 00:13:23,131 --> 00:13:28,112 Wanneer huurde u de overledene Elise Rainier in? 75 00:13:29,753 --> 00:13:32,240 Toen we geen plaats meer hadden om heen te gaan. 76 00:13:33,648 --> 00:13:40,004 Er staat in uw verklaring, dat gisteravond om ongeveer 22:00 uur... 77 00:13:40,104 --> 00:13:46,431 dat Elise uw man in een hypnose bracht. Ze deed dit als onderdeel van een ritueel. 78 00:13:47,280 --> 00:13:53,780 Zij geloofde dat hij zo zijn onderbewustzijn kon projecteren op... 79 00:13:55,948 --> 00:13:58,549 Sorry, ik kan mijn eigen handschrift niet eens lezen. 80 00:13:59,250 --> 00:14:04,342 een geestenrijk, waar hij uw zoon kon vinden... 81 00:14:04,442 --> 00:14:08,011 en hem weer bij bewustzijn kon brengen. 82 00:14:10,268 --> 00:14:15,110 En u dacht echt dat dat zou helpen? 83 00:14:16,762 --> 00:14:18,030 Ik moest wel. 84 00:14:18,152 --> 00:14:21,141 Wat ze ook deed, het werkte. Dalton ontwaakte. 85 00:14:22,317 --> 00:14:24,637 En wat gebeurde er nadat uw zoon ontwaakte? 86 00:14:32,815 --> 00:14:34,504 Waar ben je? 87 00:15:04,817 --> 00:15:06,902 Haal Dalton hier vandaan en bel een ambulance. 88 00:15:17,343 --> 00:15:18,791 Waarom kijk je zo naar me? 89 00:15:21,267 --> 00:15:22,560 Denk jij dat ik dit gedaan heb? 90 00:15:26,453 --> 00:15:27,969 Geloofde je hem? 91 00:15:28,561 --> 00:15:30,544 Hij is mijn man. - Dat vroeg ik niet. 92 00:15:30,644 --> 00:15:34,427 Ja, ik geloofde hem. Mijn man is niet in staat iemand te vermoorden. 93 00:15:35,522 --> 00:15:38,684 Dit is een foto die Elise nam, vlak voordat ze vermoord werd. 94 00:15:38,975 --> 00:15:41,415 Kun je mij vertellen wie dat is? 95 00:15:42,381 --> 00:15:46,394 Er gebeurde veel rare dingen in ons huis. 96 00:15:46,494 --> 00:15:51,984 Ik zag een verschijning, heel veel dingen... - Zeg je nou dat dit een foto is van een geest? 97 00:15:52,473 --> 00:15:58,102 Ik ben niet geïnteresseerd in geesten. Maar wel in degene die ze creëren. 98 00:16:00,742 --> 00:16:04,695 Elise had schrapen in haar nek die gemaakt zijn door mensenhanden. 99 00:16:05,690 --> 00:16:10,976 Ik laat het je weten als de forensische dienst die schrapen aan je man linkt. 100 00:16:19,493 --> 00:16:21,873 We zijn thuis. - Hoi, jongens. 101 00:16:24,467 --> 00:16:27,891 Kijk eens wat ik heb gemaakt. Een beker telefoon, jij houdt hem aan je oor... 102 00:16:27,991 --> 00:16:29,191 en ik praat in dat deel. 103 00:16:29,391 --> 00:16:33,163 Je bent geniaal, echt fantastisch. Bedankt dat je op hem wilde letten. 104 00:16:38,112 --> 00:16:42,274 Ik pak hem wel. - Ik ga naar boven en maak de bedden op. 105 00:17:00,910 --> 00:17:03,750 Bedtijd, jongens. - Hoelang moeten we hier blijven? 106 00:17:04,390 --> 00:17:08,822 We gaan een tijdje naar oma's huis, terwijl de politie in ons huis werkt. 107 00:17:10,495 --> 00:17:13,328 Dit huis is al heel lang in de familie. 108 00:17:14,287 --> 00:17:18,850 En jullie mogen in papa's oude kamer slapen. 109 00:17:20,489 --> 00:17:25,922 Heb je hier wel eens iets slechts gezien? - Nee, en jij ook niet, oké? 110 00:17:35,757 --> 00:17:37,837 Ik ben gewoon blij dat je wakker bent. 111 00:17:41,099 --> 00:17:43,731 Welterusten, jongens. - Welterusten. 112 00:17:47,909 --> 00:17:49,169 Hij heeft het je gezegd. 113 00:17:51,357 --> 00:17:54,854 Kijk eens wat ik heb gemaakt. - Moet dat nou? 114 00:17:58,575 --> 00:17:59,812 Dit is stom. 115 00:18:00,056 --> 00:18:03,125 Kom op nou, het werkt echt. Ik wil je iets vragen. 116 00:18:03,225 --> 00:18:06,304 Goed dan, ga verder naar achter, het touwtje moet strak staan. 117 00:18:07,920 --> 00:18:12,907 Wat denk je dat het is? - Ik vind het stom. 118 00:21:19,380 --> 00:21:20,788 Het gebeurt nog steeds. - Wat? 119 00:21:20,959 --> 00:21:25,529 Ik hoorde de piano uit zichzelf spelen beneden, en ik vond Kali op de grond naast haar wieg. 120 00:21:25,722 --> 00:21:28,222 Misschien is ze gewoon uit haar wieg geklommen, heeft ze dat niet eerder gedaan dan? 121 00:21:29,471 --> 00:21:30,753 Wat is er mis met jou? 122 00:21:31,030 --> 00:21:34,556 Ik wil gewoon verder gaan, ik wil weer een normaal gezin zijn. 123 00:21:34,656 --> 00:21:37,872 Er is hier niks normaals aan, oké? Dat ding is hier nog steeds. 124 00:21:37,992 --> 00:21:41,059 Elise is dood, niemand heeft het erover, maar iemand heeft haar vermoord. 125 00:21:41,159 --> 00:21:45,580 Laten we er dan over praten. Denk jij dat ik het gedaan heb? 126 00:21:48,589 --> 00:21:51,854 Nee, dat denk ik niet. - Mooi, want ik weet wat er gebeurd is. 127 00:21:52,042 --> 00:21:57,347 Ik ging naar die plek om onze zoon terug te halen, en iets duivels volgde mij en vermoordde Elise. 128 00:21:58,419 --> 00:22:01,739 Dat heb jij gezien. Jij hebt die dingen gezien. 129 00:22:03,969 --> 00:22:09,053 Luister eens. Niets valt ons meer lastig. Niet meer. We hebben ons gezin terug. 130 00:22:10,517 --> 00:22:11,870 We hebben onze zoon. 131 00:22:13,045 --> 00:22:14,982 Moeten we ons daar niet op concentreren? 132 00:22:47,871 --> 00:22:49,593 Je zou denken dat door al de geesten die we gezien hebben... 133 00:22:49,693 --> 00:22:52,715 dat ik me op één of andere manier beter moet voelen over het feit dat Elise er niet meer is. 134 00:22:54,061 --> 00:22:59,109 Jij en ik hebben informatie uit de eerste hand dat er meer is na de dood. 135 00:23:03,009 --> 00:23:04,749 Maar het helpt niet. 136 00:23:08,559 --> 00:23:12,088 Het blijkt dat een levend persoon altijd beter is. 137 00:23:30,583 --> 00:23:32,811 Ze had de leeskamer altijd op slot. 138 00:23:45,899 --> 00:23:47,174 Jij eerst. 139 00:23:49,625 --> 00:23:51,097 Opgejaagde Ninja-beer. 140 00:23:55,685 --> 00:23:57,202 Opgejaagde Ninja-beer. 141 00:24:02,375 --> 00:24:03,715 Dit is onzin. 142 00:24:06,100 --> 00:24:10,436 Die beer kan maar beter een Ninja zijn. - Beren hebben een goed reukvermogen. 143 00:24:26,387 --> 00:24:29,391 Ik denk dat het beter is als we hier niet zijn. We kunnen beter gaan. 144 00:24:39,414 --> 00:24:40,850 Dat is haar privékamer. Daar kun je beter niet... 145 00:24:42,521 --> 00:24:45,064 Zie je wel. - Mijn ballen. 146 00:24:45,351 --> 00:24:47,003 Ik ga je niet helpen. 147 00:25:09,475 --> 00:25:11,864 Hallo Josh, ik ben Elise. 148 00:25:12,753 --> 00:25:18,436 Ik zou je graag wat simpele vragen willen stellen. Van die vragen die je niet fout kunt hebben. 149 00:25:18,644 --> 00:25:19,852 Vind je het leuk om hier te wonen? 150 00:25:21,085 --> 00:25:24,274 Amateur framing. Gewoon verschrikkelijk. 151 00:25:31,767 --> 00:25:33,055 Kunt u het stoppen? 152 00:25:33,203 --> 00:25:37,060 Ik kan zijn gave wegnemen om zijn herinnering te onderdrukken van zijn eigenschap. 153 00:25:37,436 --> 00:25:39,697 En hoe doen we dat? - Ik laat het je zien. 154 00:25:49,474 --> 00:25:51,022 Tegen wie praat hij nou? 155 00:25:51,383 --> 00:25:55,010 Ik kan zijn gave wegnemen om zijn herinnering te onderdrukken van zijn eigenschap. 156 00:25:55,304 --> 00:25:57,431 En hoe doen we dat? - Ik laat het je zien. 157 00:25:58,856 --> 00:26:00,136 Daar. 158 00:26:44,873 --> 00:26:48,450 Slapen. Toen vloog ik weg. 159 00:26:51,483 --> 00:26:53,571 Verlaat ons alsjeblieft niet nog een keer. 160 00:26:58,208 --> 00:27:01,618 Oma? - Ja? 161 00:27:03,077 --> 00:27:05,525 Er staat iemand achter je. 162 00:29:39,559 --> 00:29:43,621 Mijn God. Het was hier. Ik zag iemand. - Nee, dat zag je niet. 163 00:29:43,641 --> 00:29:46,260 Ja, echt. Er was iemand. - Mam, er is hier niemand. 164 00:29:46,441 --> 00:29:51,335 Want als dat zo was, dan zou mijn gezin daarvan schrikken, en ik wil niet dat Renai dat hoort. 165 00:29:52,079 --> 00:29:53,298 Begrepen? 166 00:29:56,574 --> 00:30:01,015 Ja, je hebt gelijk, ik heb het me vast verbeeld. 167 00:30:02,210 --> 00:30:03,891 Probeer wat te slapen. 168 00:30:27,855 --> 00:30:29,231 Wil je een lepel? 169 00:30:32,088 --> 00:30:35,207 Kom op, we moeten hem uitrekken tot aan die boom. 170 00:30:38,402 --> 00:30:39,849 Ik heb je te pakken. 171 00:30:40,442 --> 00:30:42,210 Ik ben onschuldig. Hou op, dat kietelt. - Ik ga je opeten. 172 00:30:43,799 --> 00:30:45,863 Lieverd, wat wil je voor het ontbijt? 173 00:30:47,339 --> 00:30:48,667 Wat je maar wilt. 174 00:30:52,167 --> 00:30:53,564 Het maakt me niet uit. 175 00:30:55,956 --> 00:30:59,686 Wat is er aan de hand? Wat is er? Je kunt het me wel vertellen. 176 00:31:01,777 --> 00:31:03,326 Ik had een nachtmerrie. 177 00:31:07,470 --> 00:31:09,245 Waar ging het over? 178 00:31:11,471 --> 00:31:16,343 Ik lag in mijn bed te slapen, en oma kwam binnen. 179 00:31:20,392 --> 00:31:24,814 Ik kon nog iemand in mijn kamer zien. - Verlaat ons alsjeblieft niet nog een keer. 180 00:31:28,932 --> 00:31:32,276 Oma? - Ja? 181 00:31:32,832 --> 00:31:35,333 Er staat iemand achter je. 182 00:31:39,813 --> 00:31:44,433 Ik probeerde mezelf wakker te maken. Het duurde even, maar het lukte me. 183 00:31:45,105 --> 00:31:47,082 Ik hoorde stemmen in de gang. 184 00:31:56,300 --> 00:31:59,587 Je moet gaan. - Het was pap. 185 00:31:59,819 --> 00:32:01,580 En hij praatte met iemand. 186 00:32:03,937 --> 00:32:05,332 Je moet gaan. 187 00:32:12,947 --> 00:32:14,831 Is er iets met papa aan de hand? 188 00:32:18,558 --> 00:32:24,381 Nee, lieverd, hij heeft gewoon veel meegemaakt. Dat is alles. Wij allemaal trouwens. 189 00:32:24,608 --> 00:32:26,040 Het is al goed. Het was maar een droom. 190 00:32:27,762 --> 00:32:31,923 Ik breng de jongens wel naar school. Je moet rusten, doe maar kalm aan. 191 00:32:35,018 --> 00:32:36,286 Kom op, jongen. 192 00:32:53,866 --> 00:32:58,983 Gaat 't wel, je zei dat er iets mis was. - Wat het ook was dat Elise vermoordde... 193 00:33:00,411 --> 00:33:03,355 wat het ook was dat mijn familie spookte... 194 00:33:05,355 --> 00:33:06,763 het is nog niet klaar met ons. 195 00:33:08,860 --> 00:33:13,389 Gisteravond zag ik iemand in mijn huis. 196 00:33:15,186 --> 00:33:16,694 Ik heb jullie hulp nodig. 197 00:33:17,060 --> 00:33:19,794 Herinner jij je het toen Elise voor het eerst bij je langskwam? 198 00:33:19,994 --> 00:33:22,015 Om met Josh te praten toen hij nog een jongen was. 199 00:33:22,310 --> 00:33:26,714 Nee, ik heb veel geprobeerd om dat deel van mijn leven te vergeten. 200 00:33:26,814 --> 00:33:29,072 Tot voor kort dan. 201 00:33:29,352 --> 00:33:32,622 Elise had hem gehypnotiseerd en stelde hem een reeks vragen. 202 00:33:33,143 --> 00:33:36,198 Ik heb de originele beelden van die avond gedigitaliseerd. 203 00:33:38,054 --> 00:33:41,319 Ik heb het beeld gecropped en belicht. 204 00:33:45,859 --> 00:33:48,528 Is dat Josh? 205 00:33:50,160 --> 00:33:54,449 Hoe is dat mogelijk? - Dat weten we niet. 206 00:33:55,673 --> 00:33:57,843 Was Elise hier maar om ons te helpen. 207 00:34:28,804 --> 00:34:31,424 Renai Lambert, dit is rechercheur Sendal. 208 00:34:32,259 --> 00:34:34,565 Hallo, rechercheur. 209 00:34:35,188 --> 00:34:40,120 Ik zou u nog informeren als ik de forensische resultaten binnen zou krijgen. 210 00:34:40,220 --> 00:34:45,250 Het lijkt erop dat de kneuzingen in Elise's nek niet overeenkomen met de handen van uw man. 211 00:34:45,350 --> 00:34:49,947 We sluiten nog niks uit op dit moment, maar ik vond dat u het moest weten. 212 00:34:50,976 --> 00:34:52,478 Dank u, rechercheur. 213 00:34:54,687 --> 00:34:57,881 Dat moest ik echt even horen. Dank u. 214 00:36:43,109 --> 00:36:48,385 Wees maar stil, kleine meid. - Waag het niet. 215 00:37:20,864 --> 00:37:22,684 Waag het niet. 216 00:37:41,059 --> 00:37:42,295 Hij is er. 217 00:37:45,036 --> 00:37:48,659 Carl, ik ben Specks. Degene die je aan de telefoon sprak. 218 00:37:48,779 --> 00:37:50,054 Hallo, kom binnen. 219 00:37:51,609 --> 00:37:54,701 Hallo, Carl. Het is lang geleden. 220 00:37:58,103 --> 00:38:00,327 Het lijkt wel of ik voor ons beiden ben verouderd. 221 00:38:00,427 --> 00:38:04,103 Alsjeblieft, hou op. Je hebt Specks al ontmoet. Dit hier is Tucker. 222 00:38:06,024 --> 00:38:07,688 Elise sprak veel over je. 223 00:38:08,960 --> 00:38:11,369 Ze zei dat je de één na beste persoon was waar ze ooit mee werkte. 224 00:38:11,560 --> 00:38:14,153 De één na beste? Dat is aardig van haar. 225 00:38:16,018 --> 00:38:22,123 Ik wilde nog bijpraten met haar, bellen... Maar ik stelde het altijd uit tot de volgende week. 226 00:38:22,970 --> 00:38:27,139 En nu is ze er niet meer. - Of dit wordt je kans om vaarwel te zeggen. 227 00:38:27,967 --> 00:38:31,617 Specks zei me over de telefoon, maar ik weet niet zeker of we moeten... 228 00:38:31,637 --> 00:38:37,129 We hebben vragen die beantwoord moeten worden en de enige persoon waar we aan dachten was Elise. 229 00:38:37,957 --> 00:38:41,764 Help ons alsjeblieft, Carl. Help ons in contact te komen met haar. 230 00:38:43,747 --> 00:38:48,796 Iedereen heeft zijn eigen manier om contact te leggen. Dit is de mijne. 231 00:38:49,788 --> 00:38:53,757 Ik stel vragen en de geesten geven antwoord, met de dobbelstenen... 232 00:38:53,925 --> 00:38:56,283 je zoekt naar woorden aan de hand van de letters. 233 00:39:00,993 --> 00:39:06,222 Elise, we roepen je op. Vertel ons of je er bent. 234 00:39:19,898 --> 00:39:24,839 Praat alsjeblieft met ons. Geef ons een teken dat je mijn stem kunt horen. 235 00:39:31,853 --> 00:39:35,978 Ik had dit even moeten uitleggen. Dit is geen exacte wetenschap. 236 00:39:36,585 --> 00:39:38,985 Soms kan er geen contact gelegd worden. 237 00:39:43,035 --> 00:39:46,106 Zeg me alsjeblieft of je er bent. 238 00:39:48,123 --> 00:39:50,299 Ben je er? 239 00:39:59,450 --> 00:40:02,774 Ik ga... - Verbreek de cirkel niet. 240 00:40:26,714 --> 00:40:30,819 We moeten weten wie je vermoord heeft. Zeg het ons. 241 00:40:32,504 --> 00:40:34,624 Zij heeft het gedaan. 242 00:40:48,386 --> 00:40:49,967 Wat wil ze? 243 00:40:53,328 --> 00:40:54,528 Ik zie het. 244 00:40:57,087 --> 00:41:01,321 V-e-r-m-o-o-r-d-e-n. 245 00:41:07,507 --> 00:41:08,955 Waar is ze? 246 00:41:11,319 --> 00:41:12,763 Verstoppen. 247 00:41:15,328 --> 00:41:18,851 Waar verstopt ze zich? 248 00:41:39,389 --> 00:41:42,054 Vertel ons waar we je moordenaar kunnen vinden. 249 00:41:47,118 --> 00:41:51,748 "Lady Angls"? Wat betekent dat? 250 00:41:51,868 --> 00:41:57,522 Het is Engelen. "Onze vrouwe van de Engelen". Het is een ziekenhuis. 251 00:41:59,512 --> 00:42:01,516 Dat weet ik, omdat ik daar gewerkt heb. 252 00:42:48,959 --> 00:42:54,197 Het meeste van 't werk was in de oostvleugel. Dat is nu allemaal gesloten. 253 00:42:55,221 --> 00:42:59,710 Nu zijn alleen de geesten nog over. - Persoonlijk heb ik liever geesten dan mensen. 254 00:43:03,610 --> 00:43:06,680 De vraag is, waar zoeken we naar? 255 00:43:07,789 --> 00:43:12,661 Elise leidde ons hierheen met een reden. - Vergeet het eigenlijke gebouw... 256 00:43:12,761 --> 00:43:17,771 Denk aan de doctoren, de verpleegsters waar je mee werkte, de patiënten, iedereen. 257 00:43:53,858 --> 00:43:55,103 Wat is er? 258 00:44:05,675 --> 00:44:06,891 Daarbinnen. 259 00:44:31,093 --> 00:44:32,593 Wat was er in deze ruimte? 260 00:44:37,052 --> 00:44:39,233 Dit was de intensive care. 261 00:44:40,730 --> 00:44:42,682 Ik weet het nog heel goed. 262 00:44:47,971 --> 00:44:51,036 Zullen we een pizza-avond houden vanavond? - Wat dacht je van macaroni en kaas? 263 00:44:51,491 --> 00:44:54,771 Macaroni en kaas. Goed, dat doen we. 264 00:44:57,168 --> 00:44:58,729 Wees stil en raak niets aan. 265 00:45:00,229 --> 00:45:03,943 Hoe is het met hem? - Zijn vitale tekenen stabiliseren... 266 00:45:04,431 --> 00:45:05,998 maar hij reageert nog steeds niet. 267 00:45:08,079 --> 00:45:12,263 Zijn bloeddruk wordt al beter, nadat we de dosis hebben verhoogd. 268 00:45:32,900 --> 00:45:38,660 Een paar dagen later zag ik hem weer, voor de laatste keer. 269 00:45:56,548 --> 00:45:58,855 Parker, wat doe jij...? 270 00:45:59,880 --> 00:46:02,121 Je hoort te rusten. Je zou niet uit bed moeten komen. 271 00:46:11,110 --> 00:46:13,596 Ik wil me graag verontschuldigen voor mijn zoon laatst. 272 00:46:14,378 --> 00:46:16,045 Hij moest weer eens nieuwsgierig zijn. 273 00:46:35,949 --> 00:46:40,984 Hillary, waarom loopt de patiënt van kamer 104 hier rond? 274 00:46:41,822 --> 00:46:45,510 Hoe bedoel je? - De patiënt van de I.C., Parker Crane. 275 00:46:46,407 --> 00:46:50,640 Hoe bedoel je "loopt rond hier"? - Ik stond net met hem in de lift. 276 00:46:50,844 --> 00:46:56,576 Hij zou in bed moeten liggen... - Lorraine, die patiënt stierf gistermorgen. 277 00:46:57,469 --> 00:46:59,513 Hij pleegde zelfmoord. 278 00:47:10,239 --> 00:47:12,561 Waarom was hij hier eigenlijk? 279 00:47:14,832 --> 00:47:18,661 Hij probeerde zichzelf te castreren. 280 00:47:46,626 --> 00:47:51,313 Nee. Nee, niet weer. Alsjeblieft niet. 281 00:47:52,626 --> 00:47:58,204 Je dode ziel vermoordt zijn levende huid. 282 00:47:58,455 --> 00:48:01,713 Ik zal leven. Ik wil leven. 283 00:48:02,592 --> 00:48:06,921 Alleen als je hen vermoordt. 284 00:48:07,226 --> 00:48:10,932 Alsjeblieft niet. Ik kan het niet, moeder. 285 00:48:11,132 --> 00:48:14,197 Laat me het alsjeblieft niet doen. - Het moet. 286 00:48:15,303 --> 00:48:20,417 Of je vaagt weg. 287 00:48:33,543 --> 00:48:37,144 Ja, dat kunnen we. - Onmogelijk. 288 00:48:39,473 --> 00:48:42,937 Is dit ons mannetje? - Parker Crane, dat is hem. 289 00:48:44,480 --> 00:48:46,801 Zijn adres, er is daar iets. 290 00:49:00,300 --> 00:49:03,546 Het is al goed, je bent in orde. 291 00:49:05,704 --> 00:49:08,487 Waar is Kali? - Die is in orde, ze is in haar kamer, ze slaapt. 292 00:49:08,587 --> 00:49:12,260 Nee, dat is ze niet. - Ze slaapt. 293 00:49:18,032 --> 00:49:21,339 Zie je wel? Ik zei het toch, ze is in orde. 294 00:49:27,184 --> 00:49:30,899 Wat is er gebeurd? - Iemand viel me aan. 295 00:49:31,099 --> 00:49:33,134 Wie? - In de woonkamer, een vrouw. 296 00:49:33,234 --> 00:49:38,314 Ze sloeg me, en die dingen zijn terug. We moeten de kinderen pakken en wegwezen. 297 00:49:38,414 --> 00:49:40,800 Het ligt niet aan het huis, dat weet je. We hebben het al eens meegemaakt. 298 00:49:40,900 --> 00:49:44,521 Ze zullen ons achterna komen, je moet gewoon niet bang zijn, je moet rustig aan doen. 299 00:49:44,621 --> 00:49:49,807 Rustig aan doen? Dat kan ik niet. Er zijn overal geesten, het is alsof we al dood zijn. 300 00:49:49,907 --> 00:49:53,621 Nee, dat is het niet. 301 00:49:53,721 --> 00:49:58,066 Dit lijkt niet op dood zijn. Ik weet het. 302 00:49:58,397 --> 00:50:01,808 Ik heb het gezien. Ik heb gezien waar die dingen bestaan. 303 00:50:01,908 --> 00:50:07,369 Ze willen wat jij hebt. Leven. Maar ze hebben geen macht over jou. 304 00:50:07,469 --> 00:50:10,618 Het enige dat je moet doen, is ze negeren en dan gaan ze weg. 305 00:50:59,395 --> 00:51:01,248 Zie je, ik zei het je toch? 306 00:51:13,507 --> 00:51:15,040 Waar ben je mee bezig? 307 00:51:21,386 --> 00:51:26,488 Dat is het liedje dat er steeds speelt. - Welk liedje, waar heb je het over? 308 00:51:29,050 --> 00:51:33,126 Ken je dat liedje niet? - Nee, die ken ik niet. 309 00:51:33,778 --> 00:51:37,350 Dat is mijn liedje. Het liedje dat ik voor jou schreef. 310 00:51:41,681 --> 00:51:44,452 Het is niet het liedje waar we ons druk om moeten maken. 311 00:51:47,405 --> 00:51:49,470 Er is iemand in dit huis. 312 00:52:02,219 --> 00:52:03,569 Blijf hier. 313 00:52:08,469 --> 00:52:12,395 Kijk eens. Ze hebben het raam opengelaten. 314 00:52:17,694 --> 00:52:19,118 Kijk uit waar je loopt. 315 00:52:34,240 --> 00:52:36,054 Voel jij niet iets? 316 00:52:38,830 --> 00:52:44,136 Laten we zeggen dat dit huis niet een plek is waar veel goede dingen zijn gebeurd. 317 00:52:48,300 --> 00:52:50,756 Er zijn hier vast veel verzamelaars objecten. 318 00:53:06,080 --> 00:53:07,774 Wat is die stank toch? 319 00:53:11,603 --> 00:53:12,966 Boven. 320 00:54:12,535 --> 00:54:16,502 Ik denk dat dit de slaapkamer van Parker Crane is. 321 00:54:17,549 --> 00:54:20,932 Het ziet er een beetje verwijfd uit voor een jongenskamer, vind je niet? 322 00:54:22,616 --> 00:54:24,466 Moet je dit poppenhuis eens zien. 323 00:54:28,881 --> 00:54:33,848 Ik heb ook een poppenhuis gehad. Dit is een "Rhode Island Red". 324 00:54:34,760 --> 00:54:36,722 Kom, laten we hier weggaan. 325 00:54:50,222 --> 00:54:51,833 Dit is mijn kamer. 326 00:54:55,731 --> 00:54:57,005 Wie zei daar wat? 327 00:55:44,305 --> 00:55:46,156 Je mag hier niet zijn. 328 00:55:51,034 --> 00:55:55,131 Wat als iemand je ziet? Ze laten mij je dan vermoorden. 329 00:56:32,482 --> 00:56:34,193 Wat? 330 00:56:36,458 --> 00:56:39,776 Ik wil je iets laten zien. 331 00:56:40,577 --> 00:56:46,001 Hou op, Foster. Ga terug naar bed, je brengt ons nog in de problemen. 332 00:56:46,101 --> 00:56:49,363 Ik ben Foster niet. 333 00:57:28,079 --> 00:57:29,742 Foster, word wakker. 334 00:57:32,003 --> 00:57:34,315 Alsjeblieft, word wakker. 335 00:57:56,548 --> 00:57:58,284 Wie ben jij? 336 00:58:00,102 --> 00:58:06,460 Degene die hij vermoord heeft. 337 00:58:06,870 --> 00:58:08,659 Wat wil je? 338 00:58:23,617 --> 00:58:25,472 Help me. 339 00:58:27,172 --> 00:58:29,568 Laat de pijn ophouden. 340 00:58:46,663 --> 00:58:48,952 Het is al goed. 341 00:59:02,349 --> 00:59:05,679 Het is maar een droom. 342 00:59:11,692 --> 00:59:13,924 Je probeert haar te bereiken, maar het lukt je niet. 343 00:59:15,758 --> 00:59:17,204 Niet vanaf daar. 344 00:59:19,862 --> 00:59:21,690 De schaduwen zijn je thuis nu. 345 01:00:00,035 --> 01:00:02,251 Waarom heb je ons hierheen gebracht? 346 01:00:12,267 --> 01:00:14,717 Waar zoeken we naar? 347 01:00:29,386 --> 01:00:34,988 Mors? Latijn voor "dood"? 348 01:00:51,188 --> 01:00:53,648 Dit is de vrouw die in mijn huis was. 349 01:01:04,630 --> 01:01:05,898 Wat is er gebeurd? 350 01:01:08,951 --> 01:01:11,670 Wat is er gebeurd? - Geef me je zaklamp. 351 01:01:16,310 --> 01:01:18,313 Je bent Elise niet, hè? 352 01:01:19,331 --> 01:01:20,706 Nee. 353 01:01:32,316 --> 01:01:33,707 Wie ben je? 354 01:01:36,310 --> 01:01:42,160 Mater Mortis. "Moeder van de dood". 355 01:01:42,360 --> 01:01:46,014 Wat betekent dat? - Het is letterlijk. 356 01:01:46,708 --> 01:01:51,332 Het betekent simpelweg de moeder van Parker Crane. 357 01:02:43,022 --> 01:02:44,310 Til hem op. 358 01:03:53,246 --> 01:03:54,635 Raak niets aan. 359 01:04:18,168 --> 01:04:19,447 Jongens... 360 01:04:19,647 --> 01:04:21,691 Bruid in het zwart. 361 01:04:22,164 --> 01:04:27,066 Bruid in het zwart, ik ken die naam. 362 01:04:28,127 --> 01:04:29,852 Wat heb je daar? 363 01:04:32,802 --> 01:04:35,321 Eén van de slachtoffers wist aan de moordenaar te ontkomen. 364 01:04:35,421 --> 01:04:38,811 De politie zei dat ze haar aanvaller omschreef... 365 01:04:38,911 --> 01:04:44,955 als een oude vrouw gekleed in een zwarte bruidsjurk en sluier. 366 01:04:46,856 --> 01:04:52,815 Bruid in het zwart eist zijn 15e slachtoffer. - Slachtoffers. 367 01:05:34,273 --> 01:05:39,063 Parker droeg die jurk om zijn moorden te plegen. 368 01:05:40,552 --> 01:05:42,325 Het was zijn vermomming. 369 01:05:43,991 --> 01:05:47,122 Hij moordde voor zijn moeder omdat ze hem daartoe dwong. 370 01:05:47,322 --> 01:05:52,523 Hij wilde zijn jeugd terug, daarom zat hij achter je zoon aan. 371 01:06:18,392 --> 01:06:22,270 Waar heb jij gezeten? - Ik moet met je praten. Waar is Josh? 372 01:06:22,370 --> 01:06:25,285 Hij ligt de hele dag al ziek in bed. - Waar zijn Dalton en Foster? 373 01:06:25,385 --> 01:06:28,315 Ik heb ze net bij Jessica afgezet. Hoezo? - Jij en de kinderen zijn in gevaar. 374 01:06:28,415 --> 01:06:30,797 Ik leg het wel uit, maar niet hier. Stap alsjeblieft in de auto, dan gaan we. 375 01:06:30,897 --> 01:06:32,097 Heb jij ze ook gezien? 376 01:06:34,381 --> 01:06:35,875 In het huis? 377 01:06:37,327 --> 01:06:40,812 Het is niet het huis. Het is Josh. 378 01:07:04,992 --> 01:07:06,997 Ze zijn weg. Tijd om te gaan. 379 01:07:09,192 --> 01:07:15,692 We horen alles. Roep maar als je ons nodig hebt. Het codewoord is "Quesadilla", zeg het met mij. 380 01:07:16,605 --> 01:07:19,207 Ik dacht dat we het eens waren dat het codewoord "Eenhoorn" zou zijn? 381 01:07:19,507 --> 01:07:24,003 Quesadilla gebruik je sneller in een gesprek. - Nee hoor, hoe wou je dat dan doen? 382 01:07:24,103 --> 01:07:26,996 Het is lunchtijd, het is quesadillatijd. - Jongens. 383 01:07:28,673 --> 01:07:32,985 Serieus? Ik denk niet dat het uitmaakt. Je zult het wel merken als ik je nodig heb. 384 01:07:36,166 --> 01:07:37,864 Verdovingsmiddel. 385 01:07:42,600 --> 01:07:44,818 Josh, ben met Renai winkelen. Zie je later. Mam. 386 01:07:54,859 --> 01:07:58,535 Kan ik u helpen? - Mijn naam is Carl. 387 01:08:00,162 --> 01:08:04,949 Ik weet dat jij me niet meer herinnert. Elise en ik hebben daar wel ons best voor gedaan. 388 01:08:05,249 --> 01:08:07,623 Je hebt gelijk, ik herinner me jou niet meer. 389 01:08:08,202 --> 01:08:11,950 Je moeder belde mij toen je wat problemen ondervond. 390 01:08:12,292 --> 01:08:16,433 Van wat is zag, schrok ik nogal, dus heb ik Elise erbij geroepen. 391 01:08:17,199 --> 01:08:22,459 En nu dat Elise er niet meer is, vroeg ik me af of jij me wat afsluiting kunt bezorgen. 392 01:08:24,718 --> 01:08:26,113 Ik heb het nodig. 393 01:08:28,905 --> 01:08:30,208 Natuurlijk. 394 01:08:39,387 --> 01:08:43,080 Dit is best wel spannend. Ik voel me net een FBI-agent. 395 01:08:54,357 --> 01:08:57,028 Vertel me wat je denkt. Wat weet je? 396 01:08:58,153 --> 01:09:02,354 Ik denk, dat toen Josh naar die andere wereld ging... 397 01:09:02,917 --> 01:09:04,970 dat er iets anders terugkwam. 398 01:09:05,370 --> 01:09:11,081 We denken dat het een geest is die al vele malen heeft gemoord, en die het vaker zal doen. 399 01:09:11,181 --> 01:09:13,587 Daarom moest ik jou en de kinderen daar weg zien te krijgen. 400 01:09:14,018 --> 01:09:20,278 Gisteravond toen ik in zijn ogen keek, zoals ik elke dag doe in de afgelopen twaalf jaar... 401 01:09:20,378 --> 01:09:25,854 was dat de eerste keer dat ik hem niet herkende. Ik ben bang van hem. 402 01:09:25,954 --> 01:09:31,107 Nu is er bij het huis een kennis van mij en Elise, hij praat nu met Josh... 403 01:09:31,207 --> 01:09:36,467 en we gaan hem proberen te verdoven, en als dat werkt, proberen we de echte Josh te bereiken. 404 01:09:36,867 --> 01:09:38,948 En wat als we hem niet kunnen vinden? 405 01:09:44,468 --> 01:09:48,513 Voel jij je wel goed? - Het gaat prima. 406 01:09:49,427 --> 01:09:54,950 Ik werd wakker en voelde me gewoon niet lekker. - Ik denk dat ik jou vragen wil... 407 01:09:55,050 --> 01:09:59,649 of je enig idee hebt wat er met Elise gebeurd is? - Nee, dat weet ik niet. 408 01:10:04,418 --> 01:10:09,782 Ik hoef je er toch niet aan te helpen herinneren, dat ik niet de persoon ben die je raar aankijkt... 409 01:10:09,882 --> 01:10:12,265 als je mij iets ongewoons vertelt? 410 01:10:13,810 --> 01:10:19,798 Ik heb dingen gezien, die de meeste mensen in hun slaap nog niet bedenken. 411 01:10:21,599 --> 01:10:25,599 Elise stuurde mij naar een plek die me nog steeds achtervolgt in mijn dromen. 412 01:10:26,920 --> 01:10:29,062 Maar ik heb mijn zoon terug. 413 01:10:32,509 --> 01:10:38,692 Ik verliet de kamer voor maar tien minuten, en toen ik terugkwam, was Elise dood. 414 01:10:40,042 --> 01:10:41,705 Ze was gewurgd. 415 01:10:45,591 --> 01:10:47,390 Dat is verschrikkelijk. 416 01:10:56,680 --> 01:11:01,856 Toen je een jongetje was, zei je dat een oude vrouw je achtervolgde. 417 01:11:02,953 --> 01:11:07,013 Heb je diezelfde oude vrouw gezien toen je in die andere wereld was? 418 01:11:21,327 --> 01:11:22,902 Wil je wat te drinken? 419 01:11:24,983 --> 01:11:29,198 Een glas water zou wel lekker zijn. - Natuurlijk. 420 01:11:54,416 --> 01:11:56,034 Wat heb je daar? 421 01:11:58,804 --> 01:12:01,524 Niks hoor. - Ik dacht dat je met je dobbelstenen speelde. 422 01:12:04,130 --> 01:12:08,305 Sorry? - Mijn moeder zegt dat je speelt met dobbelstenen. 423 01:12:08,405 --> 01:12:12,867 Heeft ze dat gezegd? Ik wist niet dat jullie elkaar vanochtend gesproken hadden. 424 01:12:15,206 --> 01:12:16,858 Ik dacht dat ik wel een lezing kon geven. 425 01:12:22,303 --> 01:12:25,111 Wat heb je achter je rug? 426 01:12:27,799 --> 01:12:32,487 Waarom vraag jij je dobbelstenen niet wat ik achter mijn rug heb? 427 01:12:34,441 --> 01:12:37,763 Toe dan. Gooi ze, en weet het. 428 01:12:39,856 --> 01:12:42,699 Moeder zei dat je heel goed met ze bent in het huis. 429 01:12:46,313 --> 01:12:49,013 Kom op, het zal leuk zijn. 430 01:12:58,284 --> 01:12:59,902 Wat heeft Josh... 431 01:13:04,002 --> 01:13:09,333 Wat heeft Parker Crane achter zijn rug? 432 01:13:12,533 --> 01:13:15,657 Mes. 433 01:13:19,208 --> 01:13:20,743 Ze had altijd al gelijk. 434 01:13:49,543 --> 01:13:50,819 Luister naar me. 435 01:14:46,388 --> 01:14:48,516 Ik ken jou toch? 436 01:14:50,791 --> 01:14:54,103 Als jij hier bent, hoef ik zeker niet te vragen waar ik ben? 437 01:14:59,903 --> 01:15:01,389 Hij heeft je vermoord. 438 01:15:03,648 --> 01:15:09,475 Het spijt me. Dat ding gaat mijn gezin vermoorden als ik niet terugkom, ik zit hier gevangen... 439 01:15:09,575 --> 01:15:12,854 ik word zwakker hoe langer ik weg ben van mijn lichaam. 440 01:15:20,700 --> 01:15:22,317 Elise is hier niet. 441 01:15:23,537 --> 01:15:25,536 Dan moet ik haar vinden. 442 01:15:34,694 --> 01:15:37,012 Daar gaan we dan, steeds maar verder. 443 01:15:44,148 --> 01:15:48,066 Je moet de anderen vermoorden. 444 01:15:48,166 --> 01:15:51,587 Het is de enige manier om in leven te blijven. 445 01:15:51,687 --> 01:15:58,081 Houd je kop. Ga mijn hoofd uit. Houd je kop, donder op. Ga mijn hoofd uit. 446 01:16:10,262 --> 01:16:13,562 Goed, ik heb net bericht gekregen van Tucker. Hij zegt dat ze er klaar voor zijn. 447 01:16:31,862 --> 01:16:33,178 Doe dat niet. 448 01:16:43,178 --> 01:16:47,338 Wat is er? - Er staat iets recht voor je. 449 01:16:50,664 --> 01:16:54,341 Ik zie helemaal niemand. - Hij staat recht voor je. 450 01:16:57,536 --> 01:16:58,867 Hij praat met je. 451 01:17:00,767 --> 01:17:04,749 Wat zegt hij? - Hij heeft je baby. 452 01:17:12,921 --> 01:17:17,750 Wat doet hij nu? - Hij wijst iets aan. 453 01:17:22,817 --> 01:17:24,172 Daar. 454 01:17:36,177 --> 01:17:39,384 Ik hoorde een geluid uit Kali's kamer komen. Het was te horen op de babyfoon. 455 01:17:39,484 --> 01:17:45,650 Het was vast gewoon storing. - Het klonk zo helder, een soort gefluister. 456 01:17:45,750 --> 01:17:47,987 Ik schrok me rot. 457 01:18:17,987 --> 01:18:19,664 Wat is dat nou weer? 458 01:18:23,123 --> 01:18:24,395 Wacht even. 459 01:18:25,763 --> 01:18:27,031 Blijf hier. 460 01:19:24,814 --> 01:19:26,564 Er is hier iemand binnen. 461 01:19:42,564 --> 01:19:44,162 Ga weg bij haar. 462 01:20:21,262 --> 01:20:23,575 Ik wou dat ik kon zeggen dat het goed is je te zien. 463 01:20:27,611 --> 01:20:29,197 Het spijt me zo erg. 464 01:20:30,439 --> 01:20:34,867 Je zou hier niet moeten zijn. - Uiteindelijk komen we allemaal door deze plek. 465 01:20:34,967 --> 01:20:40,024 Hopelijk onderweg naar een betere plek. Ik heb die plek gezien. 466 01:20:40,324 --> 01:20:45,220 Maar ik kwam hier terug omdat ik je hoorde roepen, en ik denk dat ik kan helpen. 467 01:20:48,802 --> 01:20:54,374 Wat doe jij hier? Jij hoort hier niet te zijn. - Ik heb je gefaald. 468 01:20:55,831 --> 01:20:57,819 Nee, dat heb je niet. 469 01:21:00,084 --> 01:21:02,979 Je zocht naar Josh en je hebt hem gevonden. 470 01:21:05,556 --> 01:21:09,726 Jij hoort hier niet, net zo min als dat die entiteit in jouw wereld hoort. 471 01:21:09,826 --> 01:21:14,153 Ik weet niet hoe ik het moet bestrijden. - Daarbuiten, in de duisternis heeft ze een thuis. 472 01:21:14,656 --> 01:21:20,118 Waar al haar levensherinneringen leven. Gebruik die om haar uit jouw lichaam te lokken... 473 01:21:20,218 --> 01:21:24,441 zodat jij weer terug in je lichaam kunt. - Maar waar vind ik haar thuis? 474 01:21:24,641 --> 01:21:26,508 Alleen jij weet waar dat is. 475 01:21:28,438 --> 01:21:29,914 Ik herinner het me niet. 476 01:21:31,619 --> 01:21:34,157 Misschien vragen we het aan de verkeerde Josh. 477 01:21:41,532 --> 01:21:45,116 Ik zag wat hem achtervolgt, en het is geen vriend. Het is een parasiet... 478 01:21:45,216 --> 01:21:47,287 en ik heb nog nooit zo'n kwaadaardige aanwezigheid gevoeld. 479 01:21:47,770 --> 01:21:53,865 Het wil hem zijn. Ik denk dat uw zoon een unieke gave heeft... 480 01:22:04,824 --> 01:22:10,032 Ik heb je hulp nodig. Ik heb geen herinneringen meer van die oude vrouw. 481 01:22:10,678 --> 01:22:15,414 Maar jij wel. Ik moet weten waar ze woont. 482 01:22:25,269 --> 01:22:26,987 Ik laat het je zien. 483 01:23:03,892 --> 01:23:06,735 Dus daar ging dat over. 484 01:23:57,939 --> 01:24:04,263 Ik wacht op de jongens, ze zijn nog niet thuis. - Is mijn vriend Carl nog langs geweest? 485 01:24:06,001 --> 01:24:08,625 Nee, ik denk het niet. 486 01:24:24,295 --> 01:24:26,405 Jullie hebben dit jezelf aan gedaan. 487 01:24:36,297 --> 01:24:39,160 Het is zo lang geleden dat ik echte pijn heb gevoeld. 488 01:24:39,360 --> 01:24:40,760 Help me. 489 01:24:43,784 --> 01:24:47,574 Ik mis het, maar niet zo veel als anderen pijn te doen. 490 01:25:06,456 --> 01:25:08,519 Ga weg hier. Rennen. 491 01:25:11,757 --> 01:25:14,009 Ik kom nog terug voor jou, mammie. 492 01:25:33,487 --> 01:25:36,769 Oké, jongens, we zijn er. Bedank Jessica even. - Dank je wel. 493 01:25:36,869 --> 01:25:38,369 Niets te danken. - Ik zie je morgen. 494 01:25:41,068 --> 01:25:45,739 Ik wilde dit niet. Zij wilde dat ik je zou vermoorden. 495 01:25:45,839 --> 01:25:51,527 Ik zei nee, maar nu weet ik dat ze gelijk had. 496 01:26:01,814 --> 01:26:05,451 Je bent een zielige, ondankbare trut. 497 01:26:05,551 --> 01:26:09,829 Je hebt geen idee hoezeer jij je leven hebt vergooid met je angst voor de doden. 498 01:26:09,929 --> 01:26:13,089 Want je zult snel één van hen zijn. 499 01:26:13,389 --> 01:26:19,766 En wanneer ik je mee naar mijn huis neem, dan zul je weten hoe blij je had moeten zijn... 500 01:26:19,866 --> 01:26:23,293 voor dat kleine tijdje dat je had in de zon. 501 01:28:45,493 --> 01:28:49,638 Mijn naam is Parker. - Wat is dit? 502 01:28:50,139 --> 01:28:52,478 Heb jij dit gedaan? 503 01:28:55,754 --> 01:28:58,273 Waag het niet. 504 01:29:04,972 --> 01:29:07,109 Spreek de waarheid. 505 01:29:08,712 --> 01:29:10,438 Heb jij dit gedaan? 506 01:29:13,100 --> 01:29:15,972 Dat is jouw naam niet. 507 01:29:17,717 --> 01:29:23,056 Dat is niet je naam, dat is de naam die je vader je gaf. 508 01:29:23,156 --> 01:29:27,995 Jouw naam is Merelyn. 509 01:29:29,032 --> 01:29:31,014 Begrijp je me? 510 01:29:32,789 --> 01:29:34,576 Zeg mij na. 511 01:29:36,183 --> 01:29:39,949 "Mijn naam is Merelyn". 512 01:29:41,750 --> 01:29:48,250 Zeg het. - Mijn naam is Merelyn. 513 01:29:52,685 --> 01:29:59,185 Stil nu maar. Jij gaat een braaf meisje zijn. Jij krijgt... 514 01:30:18,902 --> 01:30:22,056 Ik kan de duisternis in gaan, en papa vinden als ze slapen gaan. 515 01:30:22,509 --> 01:30:26,361 Dat is te gevaarlijk. Ik ben je al bijna een keer kwijtgeraakt, dat wil ik niet nog een keer. 516 01:30:26,461 --> 01:30:28,407 Ik kan hem vinden, ik beloof het je. 517 01:30:58,766 --> 01:30:59,980 Ik hou van je. 518 01:31:38,080 --> 01:31:41,012 Verwoest haar, Josh. Eindig het. 519 01:31:45,618 --> 01:31:48,302 Waar ben ik? 520 01:33:14,783 --> 01:33:16,399 Laat haar gaan. 521 01:33:22,007 --> 01:33:24,588 Waar is hij? - Hij is bij Renai. 522 01:34:11,888 --> 01:34:16,273 Help mij de herinnering aan haar te vernietigen. Het zal je vrijmaken. 523 01:34:16,373 --> 01:34:20,324 Alsjeblieft, laat me binnen. Open de deur. 524 01:34:39,424 --> 01:34:42,984 Kleine meisjes moeten leren om braaf te zijn. 525 01:35:27,484 --> 01:35:28,769 Kom terug. 526 01:35:35,430 --> 01:35:37,670 Ga nu. - Ik wou dat ik je met me mee kon nemen. 527 01:35:37,770 --> 01:35:42,502 Dat kan niet. Maar je kunt Carl meenemen. Ik zei je al dat je hier niet hoorde. 528 01:35:42,602 --> 01:35:46,910 Ik voelde je hartslag toen ik je omhelsde, je leeft nog. Het is tijd om weer te leven... 529 01:35:47,010 --> 01:35:48,821 maar jullie moeten nu gaan. 530 01:36:23,973 --> 01:36:26,673 Ga terug. 531 01:36:37,752 --> 01:36:39,076 Waar ben je, jongen? 532 01:36:42,830 --> 01:36:47,250 Mijn jongen. Wat doe jij hier? - Ik kwam om je thuis te brengen. 533 01:36:48,338 --> 01:36:51,382 Hoe heb je mij gevonden? - Ik heb je voetstappen gevolgd. 534 01:36:51,482 --> 01:36:57,152 Alsjeblieft, word wakker. Waar ben je, kom terug. 535 01:36:59,295 --> 01:37:01,697 Dat is mama. - Word wakker. 536 01:37:03,359 --> 01:37:06,730 Kom bij me terug. - Slimme jongen. 537 01:37:06,830 --> 01:37:08,030 Volg mij. 538 01:37:12,595 --> 01:37:13,795 Word wakker. 539 01:37:41,143 --> 01:37:45,436 Ik ben het. Het is al goed. 540 01:37:52,105 --> 01:37:53,944 Papa, je bent terug. 541 01:37:55,244 --> 01:37:56,500 Dankzij jou. 542 01:38:07,700 --> 01:38:09,645 Renai, ik ben het. Het is al goed. 543 01:38:13,369 --> 01:38:15,539 Ik probeerde je te bereiken, ik heb alles geprobeerd. 544 01:38:16,626 --> 01:38:18,506 Ik heb je liedje gespeeld. 545 01:38:28,951 --> 01:38:35,168 Ik had moeten weten dat jij het was. Alleen jij kunt het zo slecht spelen. 546 01:38:52,830 --> 01:38:54,030 Kom maar op. 547 01:39:03,507 --> 01:39:05,991 Zijn jullie er klaar voor? - We zijn er klaar voor. 548 01:39:07,420 --> 01:39:12,185 Klaar om te vergeten, voor altijd. Niet meer reizen, oké? 549 01:39:12,769 --> 01:39:17,447 Dit is de enige wereld waarin we willen zijn. - Heel goed, Mr Lambert. 550 01:39:19,173 --> 01:39:23,703 Sluit je ogen... Allebei. 551 01:39:24,762 --> 01:39:30,095 Haal nu diep adem... En luister naar het tikken. 552 01:39:30,195 --> 01:39:34,537 Jullie voelen jezelf slaperiger worden, en slaperiger. 553 01:39:35,306 --> 01:39:41,806 En laat de duisternis nu verder en verder wegdrijven. 554 01:40:10,852 --> 01:40:15,513 Wie is daar? - Ik heb 'n bericht voor u, het gaat over Allison. 555 01:40:19,386 --> 01:40:23,684 Is dit één of andere grap? - We hebben een goeie vriend... 556 01:40:23,784 --> 01:40:27,586 die gesproken heeft met Allison. - Dat is niet mogelijk. 557 01:40:27,686 --> 01:40:29,982 Jullie kunnen beter gaan, of ik bel de politie. - Wacht. 558 01:40:32,612 --> 01:40:36,889 Wie zijn jullie? - We helpen mensen, mevrouw... 559 01:40:38,009 --> 01:40:41,568 Mensen die gekweld zijn door... - Wie is die mevrouw? 560 01:40:42,828 --> 01:40:46,342 Welke mevrouw, lieverd? - De mevrouw die achter ze staat. 561 01:40:52,377 --> 01:40:57,414 Onze vriend wilde jullie laten weten dat het ongeluk van Allison geen ongeluk was. 562 01:40:57,514 --> 01:41:00,104 Dat ze werd gereanimeerd, en weer tot leven kwam. 563 01:41:39,058 --> 01:41:42,000 Mijn God. 564 01:41:45,817 --> 01:41:49,817 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Cranedriver ~ Controle: WinchesterGirl