1 00:01:44,600 --> 00:01:49,731 RESIDENCIA DE LOS LAMBERT, 1986 2 00:01:51,360 --> 00:01:54,284 Hola, yo soy Elise. Ud. debe de ser Lorraine. 3 00:01:54,360 --> 00:01:57,603 Si. Mucho gusto. Perdon que sea tan tarde. 4 00:01:57,720 --> 00:02:00,849 Trabajo de dia criar a mi hijo es mi trabajo nocturno. 5 00:02:00,920 --> 00:02:02,251 No se preocupe. 6 00:02:02,320 --> 00:02:06,120 En mi trabajo... las cosas tienden a pasar de noche. 7 00:02:06,200 --> 00:02:07,565 - Por favor. - Gracias. 8 00:02:15,680 --> 00:02:16,727 ¡Hola, Carl! 9 00:02:18,520 --> 00:02:20,648 Elise, gracias por venir. 10 00:02:21,240 --> 00:02:24,164 No sabia que hacer, fuera de llamarte. 11 00:02:24,240 --> 00:02:25,924 Entiendo. 12 00:02:26,040 --> 00:02:30,170 Tenias un problema grande y quisiste que tambien fuera mio. 13 00:02:32,720 --> 00:02:34,484 ¡Es broma! 14 00:02:34,560 --> 00:02:37,404 Sabes que me da gusto ayudarte, Carl. 15 00:02:37,480 --> 00:02:39,403 ¿Quieres cafe o te? 16 00:02:39,480 --> 00:02:41,323 No, gracias. 17 00:02:41,400 --> 00:02:44,006 Quisiera empezar enseguida. 18 00:02:44,080 --> 00:02:48,324 Carl me dijo por telefono que su hijo es el afectado, ¿cierto? 19 00:02:48,400 --> 00:02:49,845 Si, asi es. 20 00:02:49,920 --> 00:02:51,445 Mi hijo Josh. 21 00:02:52,280 --> 00:02:54,282 Algo lo esta siguiendo. 22 00:02:56,360 --> 00:02:57,885 Ensenale. 23 00:03:00,320 --> 00:03:04,962 Empece con lo de siempre: pruebas de salud mental, archivos medicos. 24 00:03:05,080 --> 00:03:06,650 Todo normal. 25 00:03:08,600 --> 00:03:09,886 Luego vi las fotos. 26 00:03:11,320 --> 00:03:14,210 Lo note por primera vez hace 6 semanas. 27 00:03:14,280 --> 00:03:16,681 Pense que era un problema de la camara. 28 00:03:16,800 --> 00:03:19,724 Luego fue obvio que... ...era mas que eso. 29 00:03:21,280 --> 00:03:22,884 Entreviste al chico. 30 00:03:23,800 --> 00:03:25,768 No me quiere decir nada. Tiene miedo. 31 00:03:28,120 --> 00:03:29,451 Yo tambien tengo miedo. 32 00:03:29,800 --> 00:03:32,849 Hay algo en esta casa. Lo siento. 33 00:03:33,560 --> 00:03:35,085 No quiere que yo este aqui. 34 00:03:55,160 --> 00:03:56,605 ¿Lo puedo conocer? 35 00:03:59,280 --> 00:04:01,760 Hola, Josh. Soy Elise. 36 00:04:01,840 --> 00:04:04,525 Quisiera hacerte unas preguntas sencillas. 37 00:04:05,160 --> 00:04:06,764 ¿Te gusta vivir aqui? 38 00:04:06,840 --> 00:04:08,922 Si, supongo. 39 00:04:09,000 --> 00:04:11,810 ¿Hay muchos chicos de tu edad en este vecindario? 40 00:04:12,640 --> 00:04:15,610 Unos cuantos. Un chico vive al lado. 41 00:04:15,680 --> 00:04:17,284 Debe de ser divertido. 42 00:04:17,880 --> 00:04:22,249 ¿Hay algo que no te guste de vivir en esta casa? 43 00:04:28,120 --> 00:04:29,804 A veces tengo suenos feos. 44 00:04:30,360 --> 00:04:32,203 ¿Que pasa en tus suenos? 45 00:04:36,600 --> 00:04:39,126 Quiero probar algo contigo, Josh. 46 00:04:39,200 --> 00:04:42,170 Y te prometo...que no te va a doler. 47 00:04:47,720 --> 00:04:49,722 Quiero que te relajes. 48 00:04:51,560 --> 00:04:53,403 Escucha el tictac. 49 00:04:53,520 --> 00:04:54,965 Concentrate en el. 50 00:04:55,040 --> 00:04:57,042 No escuches nada mas. 51 00:04:58,280 --> 00:05:00,601 Siente que te esta dando sueno. 52 00:05:03,360 --> 00:05:05,727 Estamos dentro de tu sueno, Josh. 53 00:05:06,320 --> 00:05:08,209 Mira a tu alrededor. 54 00:05:08,280 --> 00:05:09,770 ¿Que ves? 55 00:05:12,600 --> 00:05:14,364 Me veo a mi mismo... 56 00:05:15,320 --> 00:05:17,402 ...durmiendo en la cama. 57 00:05:17,480 --> 00:05:19,448 ¿Estas en tu dormitorio? 58 00:05:20,440 --> 00:05:22,329 No. 59 00:05:22,400 --> 00:05:24,243 Estoy en un lugar oscuro. 60 00:05:25,040 --> 00:05:26,724 Aqui siempre esta oscuro. 61 00:05:26,800 --> 00:05:28,564 ¿Estas solo? 62 00:05:29,880 --> 00:05:31,245 No. 63 00:05:32,360 --> 00:05:33,691 Ella esta aqui. 64 00:05:33,760 --> 00:05:35,171 ¿Quien es "ella"? 65 00:05:36,040 --> 00:05:38,441 Dice que es una amiga. 66 00:05:39,560 --> 00:05:41,767 Me visita todas las noches. 67 00:05:42,760 --> 00:05:45,491 ¿Donde esta en este momento? 68 00:05:46,080 --> 00:05:48,606 ¿Esta en esta casa, con nosotros? 69 00:05:49,920 --> 00:05:51,922 Quisiera hablar con ella. 70 00:06:01,120 --> 00:06:05,444 Esta bien. Vamos a jugar un pequeno juego, Josh. 71 00:06:05,520 --> 00:06:07,488 Se llama "Frio y Caliente". 72 00:06:08,080 --> 00:06:10,048 Caminare por la casa 73 00:06:10,120 --> 00:06:14,091 y tu me dices... si me estoy acercando o alejando. 74 00:06:24,920 --> 00:06:26,524 Fria. 75 00:06:42,080 --> 00:06:43,286 Mas caliente. 76 00:07:04,520 --> 00:07:05,965 Mas caliente. 77 00:07:17,280 --> 00:07:19,328 Mas fria. 78 00:07:45,040 --> 00:07:46,724 Entibiandote. 79 00:07:54,600 --> 00:07:56,443 Mas caliente. 80 00:08:00,840 --> 00:08:02,365 Muy caliente. 81 00:08:16,840 --> 00:08:19,081 Por favor sal de ahi. 82 00:08:22,920 --> 00:08:24,649 ¿Quien eres? 83 00:08:25,800 --> 00:08:27,450 ¿Que quieres? 84 00:08:47,120 --> 00:08:50,329 -¿Que paso? - Vi que lo asusta, no es amigable. 85 00:08:50,400 --> 00:08:54,200 Es un parasito. Nunca habia sentido algo tan maligno. 86 00:08:54,280 --> 00:08:56,282 Quiere ser el. 87 00:08:56,360 --> 00:09:01,366 Sra. Lambert, creo que su hijo tiene una habilidad unica, un don. 88 00:09:01,440 --> 00:09:05,286 Cuando se duerme puede ir a otros lugares, ver cosas. 89 00:09:06,200 --> 00:09:08,806 Cosas que ningun ser vivo debe ver. 90 00:09:09,560 --> 00:09:13,485 Pero ahora uno de los muertos lo vio a el tambien. 91 00:09:14,000 --> 00:09:15,490 Dios mio. 92 00:09:17,280 --> 00:09:18,645 ¿Lo puede parar? 93 00:09:20,600 --> 00:09:24,571 Puedo quitarle su don para suprimir la memoria de su habilidad. 94 00:09:24,640 --> 00:09:26,005 ¿Como hariamos eso? 95 00:09:32,360 --> 00:09:34,169 Te voy a ensenar. 96 00:10:06,080 --> 00:10:09,527 Haga lo que sea necesario. Hagalo olvidar. 97 00:10:15,360 --> 00:10:21,561 LA NOCHE DEL DEMONIO: 98 00:10:28,080 --> 00:10:31,562 CAPiTULO 2 99 00:11:04,920 --> 00:11:09,562 Anoche me vi a mi mismo dormir 100 00:11:09,640 --> 00:11:13,929 luego me fui volando 101 00:12:47,200 --> 00:12:50,841 Una manana Dalton no se despertaba. 102 00:12:52,360 --> 00:12:54,647 Lo llevamos a los mejores doctores, 103 00:12:54,720 --> 00:12:57,451 pero nadie tenia idea. 104 00:12:58,200 --> 00:13:01,727 Finalmente lo llevamos a casa, 105 00:13:01,840 --> 00:13:03,888 aun en estado de coma. 106 00:13:04,720 --> 00:13:08,247 Entonces empezaron a pasar cosas en la casa. 107 00:13:09,280 --> 00:13:10,805 Cosas sin explicacion. 108 00:13:10,880 --> 00:13:13,486 Me asuste tanto que nos mudamos. 109 00:13:13,560 --> 00:13:15,562 Pero siguieron pasando. 110 00:13:16,120 --> 00:13:21,490 ¿Y cree que se debian a una fuerza sobrenatural? 111 00:13:23,720 --> 00:13:28,521 ¿Cuando contrato los servicios de la difunta, Elise Rainier? 112 00:13:29,720 --> 00:13:32,564 Cuando se nos agotaron las alternativas. 113 00:13:33,920 --> 00:13:36,491 Dice en su declaracion, Sra. Lambert... 114 00:13:36,560 --> 00:13:40,485 ...que anoche, aproximadamente a las 10 p.m... 115 00:13:40,560 --> 00:13:44,451 ...Elise hipnotizo a su esposo. 116 00:13:44,520 --> 00:13:47,330 Esto fue parte de un ritual que... 117 00:13:47,400 --> 00:13:51,007 ...ella creia le permitiria a el... 118 00:13:51,080 --> 00:13:56,325 ..."proyectar su subconsciente a..." 119 00:13:56,400 --> 00:13:59,529 Perdon, no entiendo mi propia letra. 120 00:13:59,600 --> 00:14:04,527 "A un reino espiritual" donde podria localizar a su hijo... 121 00:14:04,600 --> 00:14:08,127 ...y hacer que recuperara el conocimiento. 122 00:14:11,040 --> 00:14:15,125 ¿De verdad creyo que lo podia ayudar? 123 00:14:16,960 --> 00:14:20,043 No tenia mas remedio. Lo que ella hacia estaba funcionando. 124 00:14:20,120 --> 00:14:21,963 Dalton se desperto. 125 00:14:22,560 --> 00:14:25,564 ¿Y que paso despues de que desperto? 126 00:14:29,840 --> 00:14:31,046 ¡Josh! 127 00:14:32,880 --> 00:14:34,962 Josh, ¿donde estas? 128 00:14:35,800 --> 00:14:37,689 ¡Josh! 129 00:14:53,320 --> 00:14:54,401 Renai. 130 00:14:54,520 --> 00:14:56,409 Aqui estoy. 131 00:14:56,480 --> 00:14:58,369 '¿Que? '¡Renai! 132 00:15:01,320 --> 00:15:03,004 Ay. no, no, no! 133 00:15:03,080 --> 00:15:04,650 ¡Elise! ¡Elise! 134 00:15:05,160 --> 00:15:07,686 ¡Mama, llevate a Dalton! ¡Llama una ambulancia! 135 00:15:07,800 --> 00:15:09,006 No. no, no! ¡Elise! 136 00:15:09,080 --> 00:15:10,969 ¡Ay. no! 137 00:15:11,040 --> 00:15:12,405 ¡No, no! 138 00:15:16,320 --> 00:15:17,446 ¿Que? 139 00:15:17,720 --> 00:15:19,882 ¿Por que me miras asi? 140 00:15:21,440 --> 00:15:22,851 ¿Crees que yo hice esto? 141 00:15:26,800 --> 00:15:28,802 ¿Usted le creyo? 142 00:15:28,880 --> 00:15:30,689 - Es mi esposo. - No le pregunte eso. 143 00:15:30,760 --> 00:15:35,209 Si, le crei. Mi esposo es incapaz de matar a nadie. 144 00:15:36,000 --> 00:15:39,129 Elise tomo esta foto segundos antes de morir. 145 00:15:39,200 --> 00:15:41,726 ¿Me puede decir quien esta en esta foto? 146 00:15:42,720 --> 00:15:47,123 Estaban pasando muchas cosas raras en la casa. 147 00:15:47,200 --> 00:15:49,248 Vi apariciones, muchas. 148 00:15:49,320 --> 00:15:52,324 ¿Entonces esta fotografia es de un fantasma? 149 00:15:52,720 --> 00:15:55,644 Los fantasmas no me interesan, Sra. Lambert. 150 00:15:55,720 --> 00:15:58,371 Me interesa la gente viva que los crea. 151 00:16:01,040 --> 00:16:05,011 Elise tiene marcas que fueron hechas por manos humanas. 152 00:16:06,200 --> 00:16:11,161 Le avisare si la evidencia muestra que esas marcas... las dejo su esposo. 153 00:16:20,200 --> 00:16:22,487 - Ya llegamos. -¡Hola, chicos! 154 00:16:22,560 --> 00:16:26,326 ¡Papa! ¡Mira lo que hice! 155 00:16:26,400 --> 00:16:27,765 -¿Que? - Es un telefono, 156 00:16:27,880 --> 00:16:29,644 ¿Ves? pones tu oreja ahi, y yo pongo mi boca aqui. 157 00:16:29,720 --> 00:16:33,008 Eres un genio. Que brillante. Gracias por cuidarlos. 158 00:16:33,080 --> 00:16:34,605 - Saluda a tu mama. - Lo hare. 159 00:16:39,000 --> 00:16:40,650 Mama, dejame a mi. 160 00:16:40,720 --> 00:16:42,529 Voy a subir a hacer las camas. 161 00:17:01,280 --> 00:17:02,770 Hora de acostarse, chicos. 162 00:17:02,840 --> 00:17:04,569 ¿Cuanto tiempo vamos a estar aqui? 163 00:17:04,640 --> 00:17:06,802 Vamos a quedarnos con la abuela... 164 00:17:06,920 --> 00:17:08,968 ...mientras la policia trabaja en nuestra casa. 165 00:17:10,400 --> 00:17:14,246 Esta casa lleva mucho tiempo en la familia. 166 00:17:14,320 --> 00:17:16,004 Y ustedes... 167 00:17:17,400 --> 00:17:19,926 ...van a dormir en el cuarto de su papi. 168 00:17:20,160 --> 00:17:22,003 ¿Viste algo malo aca dentro? 169 00:17:22,760 --> 00:17:24,125 No. 170 00:17:24,240 --> 00:17:26,766 Y tu tampoco lo vas a ver. 171 00:17:33,160 --> 00:17:35,162 ¿Que? 172 00:17:35,760 --> 00:17:37,489 Me alegro de que estes despierto. 173 00:17:41,280 --> 00:17:43,806 - Buenas noches, ninos. - Buenas noches. 174 00:17:48,040 --> 00:17:50,884 - Oye, Dalton. -¿Que? 175 00:17:51,520 --> 00:17:53,045 Mira lo que hice. 176 00:17:53,120 --> 00:17:54,645 ¿LO tengo que ver? 177 00:17:55,440 --> 00:17:56,885 Si. 178 00:17:58,600 --> 00:17:59,681 Es una estupidez. 179 00:18:00,200 --> 00:18:03,329 De verdad funciona. Quiero preguntarte algo. 180 00:18:03,400 --> 00:18:04,845 Hay que tensar el hilo. 181 00:18:04,920 --> 00:18:06,729 Vete mas atras. 182 00:18:07,840 --> 00:18:10,081 ¿Que te parece esto? 183 00:18:11,440 --> 00:18:12,680 Que es estupido. 184 00:19:02,880 --> 00:19:04,405 ¿Lorraine? 185 00:21:19,200 --> 00:21:20,850 - Sigue pasando. -¿Que? 186 00:21:20,920 --> 00:21:23,002 ¡Oi que el piano tocaba solo... 187 00:21:23,080 --> 00:21:25,606 ...y encontre a Kali en el piso junto a su cuna! 188 00:21:25,720 --> 00:21:28,485 Quiza se salio. ¿Nunca lo ha hecho? 189 00:21:28,560 --> 00:21:30,369 - ¿Que? ¿Que te pasa? 190 00:21:30,720 --> 00:21:33,007 Solo quiero pasar a lo que sigue, 191 00:21:33,080 --> 00:21:34,570 ser una familia normal. 192 00:21:34,800 --> 00:21:37,883 Esto no tiene nada de normal. ¡Esas cosas siguen aqui! 193 00:21:37,960 --> 00:21:41,203 ¡Elise esta muerta! ¡Nadie dice nada! ¡Alguien la asesino! 194 00:21:41,480 --> 00:21:43,448 Entonces hablemos. 195 00:21:43,520 --> 00:21:45,010 ¿Crees que fui yo? 196 00:21:46,960 --> 00:21:50,646 - No. No creo. - Que bien. 197 00:21:50,720 --> 00:21:51,960 Porque yo se que paso. 198 00:21:52,080 --> 00:21:54,401 Fui por nuestro hijo... 199 00:21:54,480 --> 00:21:57,563 ...y algo perverso me siguio y mato a Elise. 200 00:21:58,360 --> 00:22:00,328 Tu lo viste. 201 00:22:00,400 --> 00:22:01,970 Tu viste esas cosas. 202 00:22:03,840 --> 00:22:06,844 Escuchame. Nada nos va a molestar, ya no. 203 00:22:07,560 --> 00:22:09,289 Recuperamos a nuestra familia. 204 00:22:10,400 --> 00:22:12,050 Tenemos a nuestro hijo. 205 00:22:13,000 --> 00:22:15,128 ¿No debemos concentrarnos en eso? 206 00:22:17,680 --> 00:22:19,284 Si. 207 00:22:48,120 --> 00:22:50,122 Con tantos fantasmas que hemos visto... 208 00:22:50,200 --> 00:22:53,249 ...no deberia haberme afectado tanto la muerte de Elise. 209 00:22:53,960 --> 00:22:56,167 Tu y yo tenemos... 210 00:22:56,240 --> 00:22:59,767 ...conocimiento personal de que hay algo despues de la muerte. 211 00:23:02,800 --> 00:23:05,041 Pero eso no me ayuda. 212 00:23:08,560 --> 00:23:12,201 Resulta que la version viva de alguien siempre es mejor. 213 00:23:30,600 --> 00:23:33,331 Ella nunca dejaba abierto el estudio. 214 00:23:46,000 --> 00:23:47,764 Tu primero. 215 00:23:49,680 --> 00:23:51,330 Cazador, ninja, oso. 216 00:23:55,760 --> 00:23:57,250 ¡Cazador, ninja, oso! 217 00:24:02,280 --> 00:24:03,770 Que tonteria. 218 00:24:06,360 --> 00:24:08,283 ¿Como le gana un oso a un ninja? 219 00:24:08,360 --> 00:24:10,203 Por su sentido superior del olfato, amigo. 220 00:24:26,200 --> 00:24:28,168 No deberiamos estar aqui abajo. 221 00:24:28,240 --> 00:24:30,561 Vamonos de regreso. 222 00:24:39,400 --> 00:24:42,244 Ese es un cuarto privado. No deberias... 223 00:24:42,880 --> 00:24:44,848 _ ¿Ves? ¡Ay, mis Pelotas! 224 00:24:45,880 --> 00:24:47,450 No te estoy ayudando. 225 00:25:09,440 --> 00:25:13,286 Hola, Josh. Soy Elise. 226 00:25:13,360 --> 00:25:15,601 Quisiera hacerte unas preguntas sencillas. 227 00:25:16,160 --> 00:25:18,766 Son buenas, de las que no puedes contestar mal. 228 00:25:18,840 --> 00:25:21,286 -¿Te gusta vivir aqui? -Si. 229 00:25:21,360 --> 00:25:24,364 Encuadramiento amateur. Horrible. 230 00:25:31,800 --> 00:25:33,211 ¿Lo puede parar? 231 00:25:33,280 --> 00:25:37,569 Puedo quitarle su don... para suprimir la memoria de su habilidad. 232 00:25:37,680 --> 00:25:40,286 -¿Como hariamos eso? -Te ensenare. 233 00:25:49,640 --> 00:25:51,324 ¿Con quien esta hablando? 234 00:25:51,480 --> 00:25:55,326 Puedo quitarle su don para suprimir la memoria de su habilidad. 235 00:25:55,400 --> 00:25:57,641 -¿Como hariamos eso? -Te ensenare. 236 00:25:58,840 --> 00:25:59,841 Ahi. 237 00:26:45,200 --> 00:26:48,204 Dormir. Luego salio volando. 238 00:26:51,600 --> 00:26:54,126 Por favor no nos vuelvas a dejar. 239 00:26:58,760 --> 00:26:59,807 Abuela. 240 00:27:03,120 --> 00:27:05,566 Hay alguien parado atras de ti. 241 00:28:38,200 --> 00:28:39,725 ¿Renai? 242 00:29:39,880 --> 00:29:40,961 ¡Dios mio, Josh! 243 00:29:41,040 --> 00:29:42,690 ¿La viste? ¡Vi a alguien! 244 00:29:43,160 --> 00:29:44,764 - No es cierto. -¡Si, la vi! Habia alguien... 245 00:29:44,840 --> 00:29:46,205 Aqui no hay nadie. 246 00:29:46,280 --> 00:29:48,442 Si hubiera, espantaria a mi familia... 247 00:29:48,520 --> 00:29:51,251 ...y no necesito que Renai oiga esas cosas ahora. 248 00:29:52,000 --> 00:29:53,081 ¿Entiendes? 249 00:29:56,960 --> 00:29:59,088 Si, tienes razon. 250 00:29:59,560 --> 00:30:02,325 Probablemente fue mi imaginacion. 251 00:30:02,400 --> 00:30:04,846 Deberias acostarte. 252 00:30:28,400 --> 00:30:29,686 ¿Quieres mas? 253 00:30:32,440 --> 00:30:36,081 Vete para atras para estirarlo. Tiene que estar tenso. 254 00:30:37,280 --> 00:30:38,611 ¿Papi? 255 00:30:38,680 --> 00:30:40,284 ¡Te agarre! 256 00:30:40,400 --> 00:30:43,244 ¡Te voy a comer! 257 00:30:44,160 --> 00:30:45,924 Mi vida, ¿que quieres de desayuno? 258 00:30:47,520 --> 00:30:49,329 Lo que quieras. 259 00:30:52,440 --> 00:30:53,601 No me importa. 260 00:30:56,160 --> 00:30:57,446 ¿Que tienes? 261 00:30:58,400 --> 00:31:00,289 ¿Que pasa? Me lo puedes decir. 262 00:31:02,200 --> 00:31:03,531 Tuve un sueno feo. 263 00:31:06,400 --> 00:31:07,640 Esta bien. 264 00:31:07,760 --> 00:31:10,127 Lo siento. ¿De que trataba? 265 00:31:11,800 --> 00:31:14,201 Estaba dormido en mi cama. 266 00:31:15,080 --> 00:31:16,684 Entro la abuela. 267 00:31:20,640 --> 00:31:22,608 Podia ver a alguien mas. 268 00:31:22,960 --> 00:31:25,122 Por favor no nos vuelvas a dejar. 269 00:31:28,960 --> 00:31:30,644 Abuela. 270 00:31:32,800 --> 00:31:35,371 Hay alguien parado atras de ti. 271 00:31:40,320 --> 00:31:42,641 Trate de despertarme. 272 00:31:42,720 --> 00:31:45,405 Me tomo un rato, pero lo logre. 273 00:31:45,480 --> 00:31:47,960 Oi voces en el pasillo. 274 00:31:55,080 --> 00:31:56,241 Tienes que irte. 275 00:31:56,720 --> 00:31:57,801 Tienes que irte. 276 00:31:57,880 --> 00:31:58,881 Era papi 277 00:32:00,000 --> 00:32:02,128 Y estaba hablando con alguien. 278 00:32:04,160 --> 00:32:05,730 Te tienes que ir. 279 00:32:13,080 --> 00:32:15,162 ¿Le pasa algo a papi, mama? 280 00:32:16,960 --> 00:32:18,530 No. 281 00:32:18,960 --> 00:32:20,007 No, corazon. 282 00:32:20,080 --> 00:32:22,048 Le han ocurrido muchas cosas. 283 00:32:22,120 --> 00:32:24,691 Eso es todo. A todos. 284 00:32:24,760 --> 00:32:26,967 Esta bien, solo fue un sueno. 285 00:32:28,120 --> 00:32:32,250 Llevare a los ninos a la escuela. Tu descansa, relajate un poco. 286 00:32:35,320 --> 00:32:36,765 Ven, hijo. 287 00:32:54,360 --> 00:32:56,647 ¿Estas bien, Lorraine? Dijiste que te pasaba algo. 288 00:32:56,720 --> 00:32:59,724 Sea lo que sea que mato a Elise... 289 00:33:00,880 --> 00:33:04,202 sea lo que sea que estaba espantando a mi familia... 290 00:33:05,720 --> 00:33:07,529 ...no ha acabado con nosotros. 291 00:33:09,240 --> 00:33:13,564 Anoche vi...a alguien en mi casa. 292 00:33:15,520 --> 00:33:17,090 Necesito su ayuda. 293 00:33:17,680 --> 00:33:20,206 ¿Te acuerdas de la primera vez que Elise te visito... 294 00:33:20,280 --> 00:33:22,328 ...para hablar con Josh, de nino? 295 00:33:22,400 --> 00:33:25,244 Hice un esfuerzo para tratar... 296 00:33:25,320 --> 00:33:28,927 ...tratar de olvidar esa parte de mi vida, hasta hace poco. 297 00:33:29,000 --> 00:33:33,688 Elise lo hipnotizo, le hizo unas preguntas. 298 00:33:33,760 --> 00:33:37,082 Digitalice todo el video de esa noche. 299 00:33:38,200 --> 00:33:41,761 Recorte e ilumine la imagen. 300 00:33:45,200 --> 00:33:49,046 -¿Que? - Lorraine, ¿ese es Josh? 301 00:33:50,520 --> 00:33:52,010 -¿Como es posible? 302 00:33:53,440 --> 00:33:54,885 No sabemos. 303 00:33:56,200 --> 00:33:58,680 Si tan solo Elise nos pudiera ayudar. 304 00:34:06,280 --> 00:34:07,725 ¿Que? 305 00:34:28,480 --> 00:34:29,447 Hola. 306 00:34:29,520 --> 00:34:32,330 Renai Lambert, habla el detective Sendal. 307 00:34:33,960 --> 00:34:35,610 Ah. Hola, detective. 308 00:34:35,680 --> 00:34:39,207 Prometi informarle de los resultados de las pruebas. 309 00:34:39,280 --> 00:34:40,486 Ya tengo algunos. 310 00:34:40,640 --> 00:34:45,885 Los moretones en el cuello de Elise Rainer... no corresponden a las manos de su esposo. 311 00:34:45,960 --> 00:34:50,090 No hemos descartado nada, pero queria que lo supiera. 312 00:34:51,560 --> 00:34:53,562 Gracias, detective. 313 00:34:55,200 --> 00:34:58,249 Necesitaba oir eso. Gracias. 314 00:35:54,320 --> 00:35:58,245 Rema, rema, rema tu bote 315 00:35:59,360 --> 00:36:02,921 suavemente por el arroyuelo 316 00:36:19,720 --> 00:36:24,328 Alegremente, alegremente 317 00:36:24,400 --> 00:36:28,928 La vida es solo un sueno 318 00:36:30,400 --> 00:36:31,970 ¿Kali? 319 00:36:33,920 --> 00:36:35,604 ¿Kali? 320 00:36:35,680 --> 00:36:37,887 Kali, ¿que tienes? 321 00:36:40,000 --> 00:36:41,968 ¡Kali! ¡Kali! 322 00:36:42,040 --> 00:36:46,841 Silencio. Portate bien. 323 00:36:46,920 --> 00:36:49,321 ¡No te atrevas! 324 00:36:49,400 --> 00:36:50,845 ¡Jesus! 325 00:36:55,720 --> 00:36:58,166 ¡Ay, Dios mio! ¡Ay, Dios mio! 326 00:37:06,000 --> 00:37:07,490 ¡Kali! 327 00:37:08,480 --> 00:37:09,481 ¿Kali? 328 00:37:13,440 --> 00:37:14,851 ¡Kali! ¡Kali! 329 00:37:14,960 --> 00:37:16,530 ¿Kali? 330 00:37:16,600 --> 00:37:19,080 ¿Nena? 331 00:37:19,160 --> 00:37:21,367 ¡Mi bebita! ¡Kali, Kali! 332 00:37:21,440 --> 00:37:23,044 ¡No te atrevas! 333 00:37:41,760 --> 00:37:43,489 Ya llego. 334 00:37:45,800 --> 00:37:49,043 Carl, yo soy Specs. Yo hable contigo por telefono. 335 00:37:49,160 --> 00:37:50,764 -¡Hola! - Pasa. 336 00:37:52,160 --> 00:37:56,051 Hola, Carl. Cuanto tiempo. 337 00:37:58,800 --> 00:38:01,087 Parece que yo envejeci por los dos. 338 00:38:01,160 --> 00:38:02,366 Ay, por favor. 339 00:38:02,440 --> 00:38:04,920 Ya conociste a Specs. el es Tucker. 340 00:38:06,560 --> 00:38:09,245 Elise hablaba mucho de ti. 341 00:38:09,320 --> 00:38:12,130 Eras "su segundo mejor colaborador". 342 00:38:12,200 --> 00:38:14,441 El segundo mejor, me parece generoso. 343 00:38:16,200 --> 00:38:20,410 Queria ponerme al dia con ella, llamarla. 344 00:38:20,480 --> 00:38:23,051 Pero siempre lo posponia. 345 00:38:23,120 --> 00:38:25,361 Y ahora ya no esta. 346 00:38:25,440 --> 00:38:28,444 Quiza ahora puedas despedirte. 347 00:38:28,520 --> 00:38:32,161 Specs me conto por telefono, pero no se si deberiamos... 348 00:38:32,240 --> 00:38:34,049 Necesitamos unas respuestas... 349 00:38:34,120 --> 00:38:37,442 ...y solo podemos preguntarle a Elise. 350 00:38:38,560 --> 00:38:40,244 Por favor ayudanos, Carl. 351 00:38:40,920 --> 00:38:42,604 Ayudanos a contactarla. 352 00:38:44,960 --> 00:38:47,850 Todos tienen su manera de ponerse en contacto. 353 00:38:47,920 --> 00:38:50,287 Esta es la mia. 354 00:38:50,360 --> 00:38:53,921 Hago preguntas y los espiritus me contestan con los dados. 355 00:38:54,240 --> 00:38:56,004 Buscas las palabras en las letras. 356 00:39:01,680 --> 00:39:04,081 Elise, te estamos llamando. 357 00:39:05,040 --> 00:39:06,690 Dinos si estas ahi. 358 00:39:20,120 --> 00:39:22,964 Elise, por favor habla con nosotros. 359 00:39:23,040 --> 00:39:26,044 Danos una senal de que escuchas mi voz. 360 00:39:32,240 --> 00:39:36,131 Supongo que les debo explicar que esta no es una ciencia exacta. 361 00:39:37,240 --> 00:39:39,846 A veces uno no se puede comunicar. 362 00:39:40,920 --> 00:39:42,081 Elise: 363 00:39:43,640 --> 00:39:46,644 Por favor dime, ¿estas aqui? 364 00:39:48,640 --> 00:39:50,005 ¿Estas aqui? 365 00:39:59,920 --> 00:40:01,763 'Voy' a.. . . '¡No! 366 00:40:01,840 --> 00:40:03,285 No rompas el circulo. 367 00:40:15,080 --> 00:40:18,323 Si 368 00:40:25,160 --> 00:40:27,162 Elise... 369 00:40:27,320 --> 00:40:29,891 ...necesitamos saber quien te mato. 370 00:40:29,960 --> 00:40:30,961 Dinos. 371 00:40:33,000 --> 00:40:34,843 "Fue ella". 372 00:40:49,000 --> 00:40:50,570 ¿Que quiere ella? 373 00:40:53,760 --> 00:40:54,761 Lo veo. 374 00:40:55,640 --> 00:40:56,641 ¿Donde? 375 00:40:57,600 --> 00:41:01,446 M-A-T-A-R. 376 00:41:08,040 --> 00:41:09,041 ¿Donde esta ella? 377 00:41:11,480 --> 00:41:13,244 "Escondiendose". 378 00:41:15,360 --> 00:41:19,081 ¿Donde se esta escondiendo? 379 00:41:38,520 --> 00:41:41,888 Elise, dinos donde encontrar a tu asesina. 380 00:41:45,840 --> 00:41:49,811 ¿"Nuestra senora angls"? 381 00:41:50,000 --> 00:41:52,002 "Nuestra senora angls". ¿Que significa eso? 382 00:41:52,080 --> 00:41:54,048 Es "angeles". 383 00:41:54,480 --> 00:41:55,891 Nuestra Senora de Los angeles. 384 00:41:56,280 --> 00:41:57,691 Es un hospital. 385 00:41:59,400 --> 00:42:01,926 Lo se porque yo trabajaba ahi. 386 00:42:13,960 --> 00:42:15,564 ¿Renai? 387 00:42:32,000 --> 00:42:33,729 Renai. 388 00:42:49,200 --> 00:42:52,283 Yo trabajaba mayormente en este pabellon este. 389 00:42:52,360 --> 00:42:55,250 Ahora todo esta cerrado. 390 00:42:55,320 --> 00:42:57,004 Solo quedan los fantasmas. 391 00:42:57,360 --> 00:43:00,364 Personalmente, yo prefiero los fantasmas que la gente. 392 00:43:03,760 --> 00:43:06,764 La pregunta es: ¿Que estamos buscando? 393 00:43:07,840 --> 00:43:09,842 Elise nos trajo por algo. 394 00:43:10,560 --> 00:43:12,688 Olvida el edificio. 395 00:43:12,760 --> 00:43:15,843 Piensa en los doctores, las enfermeras... 396 00:43:15,920 --> 00:43:17,729 ...los pacientes, todos. 397 00:43:35,680 --> 00:43:39,969 ¡Mama! Ma...ma. 398 00:43:54,080 --> 00:43:55,684 ¿Que pasa? 399 00:44:05,800 --> 00:44:07,404 Ahi dentro. 400 00:44:31,320 --> 00:44:33,243 ¿Que habia en este cuarto? 401 00:44:37,240 --> 00:44:39,561 Era terapia intensiva. 402 00:44:40,920 --> 00:44:43,048 Lo recuerdo muy bien. 403 00:44:48,120 --> 00:44:49,849 ¿Cenamos pizza hoy? 404 00:44:49,920 --> 00:44:51,081 ¿Que tal macarrones con queso? 405 00:44:51,160 --> 00:44:52,207 Hola, Pam. 406 00:44:52,280 --> 00:44:53,645 Macarrones con queso. 407 00:44:53,720 --> 00:44:55,609 Esta bien, podemos cenar eso. 408 00:44:57,360 --> 00:44:59,488 No hagas ruido, no toques nada. 409 00:45:00,400 --> 00:45:02,243 ¿Como esta? 410 00:45:02,320 --> 00:45:06,325 Sus signos vitales se estan estabilizando, pero no responde. 411 00:45:08,400 --> 00:45:11,643 - Su presion arterial esta mejor. - Si, le subimos la dosis. 412 00:45:33,040 --> 00:45:36,806 Unos dias despues lo volvi a ver... 413 00:45:37,440 --> 00:45:39,090 ...por ultima vez. 414 00:45:57,240 --> 00:45:59,766 ¿Parker? ¿Que estas...? 415 00:45:59,840 --> 00:46:02,730 Deberias estar descansando, no levantado. 416 00:46:11,280 --> 00:46:14,682 Quiero pedirte disculpas por mi hijo el otro dia. 417 00:46:14,760 --> 00:46:17,001 Tenia mucha curiosidad. 418 00:46:36,480 --> 00:46:40,963 Oye, Hilary, ¿que hace el paciente del 104 caminando? 419 00:46:42,120 --> 00:46:43,485 ¿De que hablas? 420 00:46:43,560 --> 00:46:46,040 ¿El de terapia intensiva, Parker? 421 00:46:46,640 --> 00:46:48,722 ¿Como que caminando? 422 00:46:48,800 --> 00:46:52,725 Baje en el ascensor con el. Deberia estar en cama, conectado. 423 00:46:52,800 --> 00:46:56,521 Lorraine, ese paciente murio ayer por la manana. 424 00:46:56,600 --> 00:46:59,490 -¿Que? - Salto por la ventana. 425 00:47:10,160 --> 00:47:12,686 ¿Por que lo internaron aqui? 426 00:47:15,000 --> 00:47:18,607 Trato de castrarse. 427 00:47:44,600 --> 00:47:45,806 Demonios, no. 428 00:47:46,960 --> 00:47:48,291 No, 429 00:47:48,360 --> 00:47:50,283 todavia no. 430 00:47:50,360 --> 00:47:52,522 Por favor, no. 431 00:47:52,640 --> 00:47:58,647 Tu alma muerta esta matando a su pellejo vivo. 432 00:47:58,720 --> 00:48:00,882 Pero quiero vivir. 433 00:48:00,960 --> 00:48:02,962 ¡Quiero vivir! 434 00:48:03,040 --> 00:48:07,011 Solo si los matas. 435 00:48:07,080 --> 00:48:09,481 ¡Por favor, no! 436 00:48:09,560 --> 00:48:11,403 No puedo, mama. 437 00:48:11,480 --> 00:48:13,642 Por favor no me obligues. 438 00:48:13,720 --> 00:48:15,722 ¡Debes hacerlo! 439 00:48:15,800 --> 00:48:20,044 O te iras consumiendo. 440 00:48:28,320 --> 00:48:30,084 CUARTO DE ARCHIVOS 441 00:48:33,920 --> 00:48:35,922 Si podemos. 442 00:48:36,000 --> 00:48:37,490 - No puede ser. -¡Lorraine! 443 00:48:40,520 --> 00:48:41,965 ¿Este es nuestro hombre? 444 00:48:42,040 --> 00:48:43,610 Parker Crane. Es el. 445 00:48:46,040 --> 00:48:47,405 Esta direccion, ahi hay algo. 446 00:48:58,360 --> 00:49:00,203 No pasa nada, no pasa nada. ¡Renai! 447 00:49:01,040 --> 00:49:03,691 No pasa nada. Estas bien, estas bien. 448 00:49:03,760 --> 00:49:05,125 - Dios mio. - Estas bien. 449 00:49:06,040 --> 00:49:08,884 -¿Donde esta Kali? - Esta en su cuarto, durmiendo. 450 00:49:08,960 --> 00:49:11,531 ¡No, no esta! ¡No, no esta! 451 00:49:11,600 --> 00:49:14,763 ¡Esta dormida! ¡Renai! 452 00:49:18,440 --> 00:49:21,364 ¿Ves? Te lo dije, esta bien. 453 00:49:26,840 --> 00:49:29,810 -¡Dios mio! -¿Que paso? Dime. 454 00:49:29,880 --> 00:49:32,201 -¡Alguien me ataco! -¿Quien? 455 00:49:32,320 --> 00:49:35,290 En la sala, una mujer. ¡Me pego! ¡Esas cosas han vuelto! 456 00:49:35,360 --> 00:49:38,569 ¡Tenemos que agarrar a los ninos y huir de la casa! 457 00:49:38,640 --> 00:49:41,166 No es la casa. Tu lo sabes. Ya nos paso. 458 00:49:41,240 --> 00:49:44,881 Nos seguiran. Necesitas no tener miedo. Tienes que relajarte. 459 00:49:45,000 --> 00:49:47,241 ¡No puedo relajarme! 460 00:49:47,320 --> 00:49:49,971 ¡Hay fantasmas! ¡Es como si estuvieramos muertos! 461 00:49:50,040 --> 00:49:51,530 ¡No, no lo es! 462 00:49:52,600 --> 00:49:53,965 No lo es. 463 00:49:54,040 --> 00:49:56,327 Esto no se parece en nada a estar muerto. 464 00:49:57,160 --> 00:49:59,925 Yo lo se. Lo he visto. 465 00:50:00,000 --> 00:50:01,843 He visto donde existen estas cosas. 466 00:50:02,280 --> 00:50:03,930 Quieren lo que tu tienes: 467 00:50:04,000 --> 00:50:05,411 Vida. 468 00:50:05,520 --> 00:50:07,522 Pero no tienen poder sobre ti. 469 00:50:07,600 --> 00:50:11,127 Tienes que ignorarlos y se iran. 470 00:50:59,960 --> 00:51:01,928 ¿Ves? Te lo dije. 471 00:51:14,200 --> 00:51:16,202 ¿Que estas haciendo? 472 00:51:21,880 --> 00:51:23,769 Es la cancion que he estado oyendo. 473 00:51:24,920 --> 00:51:26,684 ¿Que cancion? ¿De que estas hablando? 474 00:51:29,600 --> 00:51:31,011 ¿No conoces esa cancion? 475 00:51:31,800 --> 00:51:33,370 No, no la conozco. 476 00:51:34,600 --> 00:51:37,649 Es mi cancion, la cancion que te escribi. 477 00:51:42,240 --> 00:51:44,971 La cancion ahora es lo de menos. 478 00:51:47,920 --> 00:51:50,241 Hay alguien en esta casa. 479 00:52:02,800 --> 00:52:04,370 Quedate aqui. 480 00:52:09,320 --> 00:52:12,608 Mira, dejaron la ventana abierta. 481 00:52:18,360 --> 00:52:19,771 Tengan cuidado. 482 00:52:35,080 --> 00:52:36,730 ¿Sientes algo? 483 00:52:39,520 --> 00:52:44,890 Digamos que esta casa no es un lugar... donde han pasado muchas cosas buenas. 484 00:52:48,880 --> 00:52:51,611 Pienso que debe de haber muchas cosas valiosas. 485 00:53:06,720 --> 00:53:08,131 ¿Que es ese olor? 486 00:53:09,120 --> 00:53:11,248 - Specs. - Si. 487 00:53:12,040 --> 00:53:13,121 Arriba. 488 00:54:13,240 --> 00:54:16,961 Debe de ser el dormitorio de Parker Crane. 489 00:54:18,160 --> 00:54:21,562 Parece un poco femenino para un nino, ¿no? 490 00:54:21,640 --> 00:54:22,971 ¿Por que? 491 00:54:23,400 --> 00:54:25,368 Mira esta casa de munecas. 492 00:54:26,560 --> 00:54:28,050 ¿Que? 493 00:54:29,800 --> 00:54:31,529 Yo tenia una casa de munecas. 494 00:54:32,520 --> 00:54:34,682 Esta es una Roja de Rhode Island. 495 00:54:35,640 --> 00:54:37,768 Anda, vamonos de aqui. 496 00:54:50,720 --> 00:54:51,846 ¡Este es mi cuarto! 497 00:54:56,240 --> 00:54:58,049 ¡Tucker! 498 00:55:34,560 --> 00:55:36,961 Tucker. ¡Tucker! 499 00:55:44,880 --> 00:55:47,201 No pueden estar aqui. 500 00:55:51,720 --> 00:55:55,202 Si ella los ve, me va a hacer matarlos. 501 00:56:17,600 --> 00:56:19,967 Dalton... 502 00:56:23,760 --> 00:56:26,081 Dalton... 503 00:56:33,200 --> 00:56:34,690 ¿Que? 504 00:56:36,920 --> 00:56:40,402 Tengo algo que ensenarte. 505 00:56:41,040 --> 00:56:43,327 Ya para, Foster. 506 00:56:43,400 --> 00:56:46,529 Duermete. Nos vas a meter en problemas. 507 00:56:46,600 --> 00:56:49,604 Yo no soy Foster. 508 00:57:28,840 --> 00:57:30,330 Foster, despierta. 509 00:57:31,760 --> 00:57:34,889 ¡Foster, por favor, despierta! 510 00:57:57,000 --> 00:57:58,047 ¿Quien eres? 511 00:58:00,760 --> 00:58:03,411 Los que el mato. 512 00:58:04,480 --> 00:58:06,926 Somos muchos. 513 00:58:07,520 --> 00:58:09,249 ¿Que quieren? 514 00:58:22,760 --> 00:58:25,286 ¡Por favor, ayudame! 515 00:58:27,760 --> 00:58:29,922 ¡Haz que pare el dolor! 516 00:58:46,720 --> 00:58:52,887 ¡Tranquilo! ¡Tranquilo! 517 00:58:52,960 --> 00:58:57,284 Ay, Dios. 518 00:58:58,480 --> 00:59:01,689 ¡Tranquilo, tranquilo! 519 00:59:01,760 --> 00:59:04,650 Solo fue un sueno. Solo fue un sueno. 520 00:59:04,760 --> 00:59:07,081 Solo fue un sueno. 521 00:59:12,360 --> 00:59:14,567 Quieres contactarla, pero no podras. 522 00:59:16,320 --> 00:59:18,129 No desde alla. 523 00:59:20,080 --> 00:59:22,162 Las sombras son tu hogar ahora. 524 00:59:36,320 --> 00:59:37,651 ¡Auxilio! 525 00:59:58,480 --> 00:59:59,766 Elise, 526 01:00:00,520 --> 01:00:02,010 ¿por que nos trajiste aqui? 527 01:00:12,800 --> 01:00:15,087 ¿Que estamos buscando? 528 01:00:29,560 --> 01:00:31,562 "Mors". 529 01:00:32,200 --> 01:00:34,885 ¿"Muerte" en latin? 530 01:00:49,160 --> 01:00:50,321 Carl... 531 01:00:51,720 --> 01:00:53,722 ...esa es la mujer que estaba en mi casa. 532 01:00:55,600 --> 01:00:56,840 ¡Lorraine, cuidado! 533 01:01:05,080 --> 01:01:06,730 ¿Que paso? 534 01:01:09,640 --> 01:01:12,166 -¿Que paso? - Dame una linterna. 535 01:01:12,240 --> 01:01:13,571 ¡Aqui! 536 01:01:16,760 --> 01:01:18,444 No eres Elise, ¿verdad? ¿Quien eres? 537 01:01:32,920 --> 01:01:34,331 ¿Quien eres? 538 01:01:39,800 --> 01:01:42,371 Madre de la muerte. 539 01:01:42,880 --> 01:01:44,644 ¿Que significa eso? 540 01:01:45,200 --> 01:01:47,123 Es literal. 541 01:01:47,200 --> 01:01:50,204 Simplemente significa la madre... 542 01:01:50,280 --> 01:01:51,964 ...de Parker Crane. 543 01:02:34,320 --> 01:02:37,005 Uno, dos y tres. 544 01:02:43,520 --> 01:02:44,965 Jalen para aca. 545 01:03:53,600 --> 01:03:55,364 No toques nada. 546 01:04:18,760 --> 01:04:20,046 Muchachos. 547 01:04:20,120 --> 01:04:22,441 LA NOVIA DE NEGRO 548 01:04:22,520 --> 01:04:24,488 "La novia de negro". 549 01:04:25,760 --> 01:04:27,285 Conozco ese nombre. 550 01:04:28,680 --> 01:04:30,523 ¿Que tienes? 551 01:04:33,120 --> 01:04:35,726 "Una victima logro eludir al asesino. 552 01:04:35,800 --> 01:04:39,361 "La policia dijo que ella describio al atacante... 553 01:04:39,440 --> 01:04:45,004 "...como una senora vieja con un vestido de bodas negro... y velo". 554 01:04:47,560 --> 01:04:51,042 "Novia de negro cobra su 15.3 victima". 555 01:04:51,800 --> 01:04:52,801 Victimas. 556 01:04:56,800 --> 01:04:58,245 Ay, Dios mio. 557 01:05:03,760 --> 01:05:05,000 Dejenme ver. 558 01:05:34,680 --> 01:05:37,650 Parker uso ese vestido... 559 01:05:37,720 --> 01:05:39,529 ...para cometer sus asesinatos. 560 01:05:40,960 --> 01:05:42,928 Era su disfraz. 561 01:05:44,560 --> 01:05:47,769 Mataba en nombre de su madre porque ella lo obligo. 562 01:05:47,960 --> 01:05:50,440 Queria recuperar su ninez. 563 01:05:50,880 --> 01:05:52,882 Por eso fue tras de tu hijo. 564 01:06:16,200 --> 01:06:18,885 -¡Renai! -¡Dios mio! ¡Lorraine! 565 01:06:18,960 --> 01:06:21,486 -¿Donde andabas? - Necesito hablar contigo. 566 01:06:21,560 --> 01:06:22,641 ¿Donde esta Josh? 567 01:06:22,720 --> 01:06:24,643 Se siente mal. Esta en la cama. 568 01:06:24,720 --> 01:06:27,246 -¿Y Dalton y Foster? - Los deje con Jessica. 569 01:06:27,320 --> 01:06:28,810 -¿Por que? - Tu y los ninos peligran. 570 01:06:28,920 --> 01:06:29,967 Luego te explico. 571 01:06:30,040 --> 01:06:32,884 - Hay que subimos al auto e irnos. -¿Tambien los has estado viendo? 572 01:06:34,920 --> 01:06:36,490 ¿En la casa? 573 01:06:37,800 --> 01:06:41,088 No es la casa. Es Josh. 574 01:07:05,080 --> 01:07:06,844 Ya se fueron. Adelante. 575 01:07:07,040 --> 01:07:10,442 Bien, vamos a oir todo. 576 01:07:10,520 --> 01:07:12,488 Avisanos si nos necesitas. 577 01:07:12,560 --> 01:07:15,131 La palabra clave es "quesadilla". 578 01:07:15,240 --> 01:07:16,810 Dila conmigo. 579 01:07:16,880 --> 01:07:19,167 Habiamos quedado en "unicornio". 580 01:07:19,240 --> 01:07:21,481 Es mas facil meter "quesadilla" en una charla. 581 01:07:21,560 --> 01:07:24,211 Imposible. ¿Como metes "quesadilla"? 582 01:07:24,280 --> 01:07:28,604 -"Es hora de comer, de una quesadilla". - Muchachos. 583 01:07:28,680 --> 01:07:29,886 ¿De verdad? 584 01:07:29,960 --> 01:07:31,769 No creo que importe. 585 01:07:31,840 --> 01:07:33,808 Uds. sabran si los necesito. 586 01:07:36,320 --> 01:07:37,924 Tranquilizante. 587 01:07:42,800 --> 01:07:45,201 Josh - Lleve a Renai de compras. Mama 588 01:07:55,000 --> 01:07:56,240 ¿En que le puedo servir? 589 01:07:57,280 --> 01:07:58,406 Me llamo Carl. 590 01:07:59,880 --> 01:08:02,360 Se que no te acuerdas de mi, Josh. 591 01:08:02,480 --> 01:08:05,484 Elise y yo tratamos de asegurarnos de ello. 592 01:08:05,600 --> 01:08:07,523 Tiene razon, no me acuerdo de Ud. 593 01:08:08,280 --> 01:08:11,762 Tu mama me llamo cuando empezaste a experimentar problemas... 594 01:08:11,840 --> 01:08:16,528 ...y lo que vi me asusto tanto que llame a Elise. 595 01:08:17,400 --> 01:08:19,129 Ahora Elise esta muerta. 596 01:08:19,600 --> 01:08:23,047 ¿Me podrias ayudar a ponerle fin a esto? 597 01:08:24,960 --> 01:08:26,291 Lo necesito. 598 01:08:28,760 --> 01:08:29,807 Claro que si. 599 01:08:39,800 --> 01:08:41,484 Que emocionante. 600 01:08:41,560 --> 01:08:43,528 Me siento como un agente del FBI. 601 01:08:54,840 --> 01:08:58,208 Dime lo que estas pensando. ¿Que sabes? 602 01:08:58,320 --> 01:09:02,041 Yo creo que cuando Josh se fue al otro mundo... 603 01:09:03,040 --> 01:09:04,690 ...algo mas regreso. 604 01:09:05,560 --> 01:09:11,203 Creemos que es un espiritu que ha matado mucho y volvera a matar. 605 01:09:11,280 --> 01:09:14,250 Por eso tenia que alejarlos a todos de el. 606 01:09:14,320 --> 01:09:17,290 Anoche, cuando lo mire a los ojos... 607 01:09:17,360 --> 01:09:20,409 ...como lo he mirado los ultimos 12 anos... 608 01:09:20,480 --> 01:09:23,211 ...por primera vez no lo reconoci. 609 01:09:24,480 --> 01:09:27,245 - Le tuve miedo. - Ahora, en la casa... 610 01:09:27,320 --> 01:09:31,325 ...esta un conocido de Elise y mio hablando con Josh. 611 01:09:31,400 --> 01:09:34,051 Vamos a tratar de sedarlo y entonces... 612 01:09:34,120 --> 01:09:37,090 ...trataremos de contactar al verdadero Josh. 613 01:09:37,160 --> 01:09:39,083 ¿Y si no lo encontramos? 614 01:09:44,320 --> 01:09:46,288 ¿Te sientes bien? 615 01:09:47,520 --> 01:09:48,885 Estoy bien. 616 01:09:49,560 --> 01:09:51,324 Cuando desperte no me sentia muy bien. 617 01:09:52,840 --> 01:09:58,210 Supongo que te queria preguntar... si tienes idea de que le paso a Elise. 618 01:09:58,280 --> 01:10:00,009 No, no tengo. 619 01:10:04,480 --> 01:10:07,450 Necesito recordarte que... 620 01:10:07,520 --> 01:10:09,761 ...no te voy a mirar feo 621 01:10:09,840 --> 01:10:12,730 si me cuentas algo poco comun. 622 01:10:13,880 --> 01:10:16,486 He visto cosas con mis propios ojos... 623 01:10:17,240 --> 01:10:20,323 ...que la mayoria ve solo estando dormida. 624 01:10:21,640 --> 01:10:25,122 Elise me mando a un lugar que aun me atormenta en mis suenos. 625 01:10:27,000 --> 01:10:28,968 Pero recupere a mi hijo. 626 01:10:32,960 --> 01:10:35,725 No se, deje el cuarto unos 10 minutos... 627 01:10:35,800 --> 01:10:38,724 ...y cuando volvi, Elise estaba muerta. 628 01:10:40,320 --> 01:10:41,845 La habian estrangulado. 629 01:10:45,640 --> 01:10:47,369 Que horror. 630 01:10:56,840 --> 01:10:59,161 Cuando eras nino... 631 01:10:59,240 --> 01:11:02,210 ...dijiste que una senora vieja te acosaba. 632 01:11:03,080 --> 01:11:06,846 ¿Viste a esa misma senora vieja cuando estuviste en el otro mundo? 633 01:11:08,080 --> 01:11:09,366 No. 634 01:11:20,200 --> 01:11:22,680 Dime, ¿quieres algo de tomar? 635 01:11:25,120 --> 01:11:28,886 - Agua. Un vaso de agua estaria bien. - Como no. 636 01:11:54,640 --> 01:11:55,721 ¿Que tienes ahi? 637 01:11:58,800 --> 01:11:59,847 Nada. 638 01:12:00,000 --> 01:12:02,401 ¿Estabas jugando con tus dados? 639 01:12:04,040 --> 01:12:05,326 ¿Perdon? 640 01:12:05,560 --> 01:12:08,245 Mama me dijo que juegas con dados. 641 01:12:08,880 --> 01:12:13,010 ¿Si? No sabia que habian hablado esta manana. 642 01:12:15,400 --> 01:12:16,686 Asi hago mis adivinaciones. 643 01:12:22,840 --> 01:12:24,126 ¿Que tienes atras de la espalda? 644 01:12:28,000 --> 01:12:31,891 ¿Por que no le preguntas a tus dados que traigo atras de mi espalda? 645 01:12:34,920 --> 01:12:37,605 Anda. echalos y ve. 646 01:12:40,040 --> 01:12:42,850 Mama me dijo que te luciste con ellos en la casa. 647 01:12:46,600 --> 01:12:48,841 Anda, sera divertido. 648 01:12:58,680 --> 01:13:00,045 ¿Que tiene Josh...? 649 01:13:04,400 --> 01:13:09,327 ¿Que tiene Parker Crane atras de su espalda? 650 01:13:12,800 --> 01:13:15,804 Cuchillo 651 01:13:19,400 --> 01:13:20,606 Ella siempre tenia razon. 652 01:13:23,360 --> 01:13:24,486 ¡Demonios! 653 01:13:32,720 --> 01:13:34,290 ¡Corre! 654 01:13:49,880 --> 01:13:51,166 ¡Quesadilla! 655 01:13:55,640 --> 01:13:57,210 -¡Carl! -¡Quesadilla! 656 01:14:46,760 --> 01:14:49,206 Yo te conozco, ¿verdad? 657 01:14:51,040 --> 01:14:54,442 Si tu estas aqui, no tengo que preguntar donde estoy. 658 01:15:00,240 --> 01:15:02,004 el te mato. 659 01:15:04,040 --> 01:15:05,883 Lo lamento. 660 01:15:05,960 --> 01:15:08,725 Esa cosa matara a mi familia si no vuelvo. 661 01:15:08,800 --> 01:15:13,567 Estoy atrapado aqui. Estar lejos de mi cuerpo me debilita. 662 01:15:18,880 --> 01:15:20,405 Elise. 663 01:15:21,120 --> 01:15:22,770 Elise no esta aqui. 664 01:15:23,760 --> 01:15:25,762 Entonces tenemos que buscarla. 665 01:15:35,280 --> 01:15:37,362 Entraremos en el Mas Alla. 666 01:15:44,800 --> 01:15:48,407 Necesitas matar a los demas. 667 01:15:48,520 --> 01:15:51,967 Es la unica manera de seguir vivo. 668 01:15:52,280 --> 01:15:54,760 ¡Callate! ¡Sal de mi cabeza! 669 01:15:54,840 --> 01:15:56,524 ¡Callate! ¡Vete de aqui! 670 01:15:56,600 --> 01:15:58,170 ¡Sal de mi cabeza! 671 01:16:10,520 --> 01:16:14,002 Recibi un mensaje de Tucker. Dice que estan listos. 672 01:16:20,160 --> 01:16:21,491 ¿Elise? 673 01:16:26,680 --> 01:16:27,727 ¡Elise! 674 01:16:32,480 --> 01:16:34,369 No hagas eso. 675 01:16:43,680 --> 01:16:45,489 ¿Que pasa? 676 01:16:45,560 --> 01:16:47,608 Hay alguien parado enfrente de ti. 677 01:16:51,240 --> 01:16:52,765 - No veo a nadie. 678 01:16:52,840 --> 01:16:54,968 - Esta justo enfrente de ti. 679 01:16:57,880 --> 01:16:59,245 Esta hablando contigo. 680 01:17:01,240 --> 01:17:03,891 -¿Que dice? -"el tiene a tu bebe". 681 01:17:03,960 --> 01:17:07,487 "el tiene a tu bebe'- el tiene a tu bebe'- el tiene a tu bebe'. 682 01:17:07,680 --> 01:17:10,126 el tiene a tu bebe. el tiene a tu bebe". 683 01:17:13,440 --> 01:17:14,851 ¿Que esta haciendo ahora? 684 01:17:16,240 --> 01:17:18,447 Esta senalando algo. 685 01:17:23,400 --> 01:17:24,925 Alla. 686 01:17:36,680 --> 01:17:39,684 Oi un ruido en el cuarto de Kali, por el monitor. 687 01:17:39,800 --> 01:17:41,928 Probablemente interferencia. -No se. 688 01:17:42,000 --> 01:17:46,324 Sonaba muy claro. Como susurros. 689 01:17:46,400 --> 01:17:48,004 Me dio un susto tremendo. 690 01:17:48,960 --> 01:17:53,409 Me acerque al monitor, subi el volumen y oi a un hombre. 691 01:17:53,520 --> 01:17:56,808 Subi corriendo y mire dentro. 692 01:18:00,040 --> 01:18:03,442 Debe de haber sido un ruido. Esas cosas siempre captan ruidos. 693 01:18:08,760 --> 01:18:11,764 ¡No! 694 01:18:12,760 --> 01:18:14,444 ¡No! 695 01:18:18,800 --> 01:18:20,006 ¿Quien demonios es? 696 01:18:26,320 --> 01:18:27,651 Quedate aqui. 697 01:18:27,920 --> 01:18:29,445 ¡Renai 698 01:18:57,920 --> 01:18:59,410 ¿Hola? 699 01:19:07,680 --> 01:19:09,170 ¡Josh, no:! 700 01:19:24,640 --> 01:19:27,371 ¡Josh! ¡Josh! ¡Pronto! ¡Hay alguien aqui! 701 01:19:29,360 --> 01:19:31,488 '¡Josh! '¡Renai! 702 01:19:36,240 --> 01:19:37,571 ¡Renai 703 01:19:43,280 --> 01:19:47,490 ¡Alejate de ella! 704 01:19:51,920 --> 01:19:53,604 ¡Vete al infierno! 705 01:20:15,440 --> 01:20:16,601 Josh. 706 01:20:21,600 --> 01:20:24,444 Ojala pudiera decir que me da gusto verte. 707 01:20:27,760 --> 01:20:29,364 Perdoname. 708 01:20:30,720 --> 01:20:31,846 No deberias estar aqui. 709 01:20:32,560 --> 01:20:35,086 Todos pasamos por este lugar algun dia. 710 01:20:35,400 --> 01:20:37,926 Esperemos que camino a un lugar mejor. 711 01:20:38,720 --> 01:20:40,484 He visto ese lugar mejor, 712 01:20:40,920 --> 01:20:43,491 pero regrese porque te oi llamando... 713 01:20:43,880 --> 01:20:45,166 ...y creo que te puedo ayudar. 714 01:20:48,360 --> 01:20:50,328 Carl, ¿que haces aqui? 715 01:20:50,400 --> 01:20:52,880 No deberias estar aqui. 716 01:20:52,960 --> 01:20:54,689 Te falle, Elise. 717 01:20:56,440 --> 01:21:00,126 No es cierto. No es cierto. 718 01:21:00,520 --> 01:21:03,569 Estabas buscando a Josh y lo encontraste. 719 01:21:05,080 --> 01:21:07,401 Josh, tu no deberias estar aqui... 720 01:21:07,480 --> 01:21:09,926 ...y esa entidad no deberia estar alla. 721 01:21:10,000 --> 01:21:13,163 - No se como combatirla. -Alla, en la oscuridad... 722 01:21:13,240 --> 01:21:17,689 ...ella tiene un hogar... donde viven todos los recuerdos de su vida. 723 01:21:17,760 --> 01:21:20,411 Usa esos recuerdos para sacarla de tu recipiente... 724 01:21:20,520 --> 01:21:22,488 ...para que puedas regresar a tu cuerpo. 725 01:21:23,040 --> 01:21:24,644 ¿Pero como encuentro su hogar? 726 01:21:24,960 --> 01:21:26,689 Solo tu sabes donde esta. 727 01:21:28,800 --> 01:21:30,131 No me acuerdo. 728 01:21:32,080 --> 01:21:34,481 Quiza le estemos preguntando al Josh equivocado. 729 01:21:40,760 --> 01:21:41,886 ¿Que paso? 730 01:21:42,000 --> 01:21:45,243 Vi que lo espanta, no es amigable. Es un parasito. 731 01:21:45,560 --> 01:21:48,131 Una presencia maligna muy fuerte. 732 01:21:48,200 --> 01:21:50,168 Quiere ser el. 733 01:21:50,240 --> 01:21:55,201 Sra. Lambert, creo que su hijo tiene una habilidad unica... 734 01:22:02,200 --> 01:22:03,531 Josh”. 735 01:22:05,040 --> 01:22:06,724 ...necesito tu ayuda. 736 01:22:07,560 --> 01:22:11,087 Ya no tengo recuerdos de esa senora mayor... 737 01:22:11,160 --> 01:22:13,003 ...pero tu si. 738 01:22:13,880 --> 01:22:16,008 Necesito saber donde vive. 739 01:22:25,720 --> 01:22:27,006 Te ensenare. 740 01:23:04,240 --> 01:23:06,891 Conque a eso te referias. 741 01:23:34,800 --> 01:23:36,245 ¿Carl? 742 01:23:46,760 --> 01:23:48,330 ¿Josh? 743 01:23:50,680 --> 01:23:52,284 ¿Josh? 744 01:23:55,000 --> 01:23:57,002 Hola, mi vida. 745 01:23:58,000 --> 01:24:01,288 Estoy esperando a los ninos. No han llegado. 746 01:24:01,520 --> 01:24:03,887 ¿Paso por aqui mi amigo Carl? 747 01:24:06,080 --> 01:24:07,969 No, no creo. 748 01:24:24,560 --> 01:24:26,005 ¡Uds. se lo buscaron! 749 01:24:36,480 --> 01:24:38,881 Hacia mucho que no sentia dolor de verdad. 750 01:24:38,960 --> 01:24:40,610 ¡Renai, ayudame! 751 01:24:43,800 --> 01:24:47,646 Lo extranaba, pero no tanto como infligirselo a otros. 752 01:25:06,720 --> 01:25:08,563 ¡Renai, vete de aqui! ¡Corre! 753 01:25:12,160 --> 01:25:13,446 ¡Volvere por ti, mami! 754 01:25:33,360 --> 01:25:35,328 Bueno, ya llegamos. 755 01:25:35,440 --> 01:25:36,487 ¡Gracias, Jessica! 756 01:25:36,560 --> 01:25:38,005 ¡Nos vemos manana! 757 01:25:38,080 --> 01:25:39,411 Vamos, Foster. 758 01:25:41,280 --> 01:25:42,770 Yo no queria esto, Renai. 759 01:25:43,960 --> 01:25:47,248 Ella queria que te matara, pero me negue. 760 01:25:47,920 --> 01:25:51,208 Pero ahora...se que ella tenia razon. 761 01:26:02,160 --> 01:26:05,687 Eres una miserable perra ingrata. 762 01:26:05,760 --> 01:26:09,606 No sabes cuanto has desperdiciado tu vida temiendo a los muertos... 763 01:26:09,720 --> 01:26:12,644 ...porque pronto te contaras entre ellos. 764 01:26:13,960 --> 01:26:17,089 Luego, cuando te lleve a mi casa en la oscuridad... 765 01:26:17,520 --> 01:26:23,163 ...sabras lo feliz que deberias haber estado en tu breve, pequeno momento en el sol. 766 01:26:42,520 --> 01:26:43,806 ¡Mami! ¡Mami! 767 01:26:54,880 --> 01:26:56,325 ¡Anda! 768 01:28:38,680 --> 01:28:39,806 ¿Hola? 769 01:28:45,960 --> 01:28:47,883 ¡Yo me llamo Parker! 770 01:28:47,960 --> 01:28:49,450 ¿Que es esto? 771 01:28:50,360 --> 01:28:52,601 ¿Tu hiciste esto? 772 01:28:56,120 --> 01:28:57,770 ¡No te atreves! 773 01:29:00,880 --> 01:29:02,120 Pero, mami... 774 01:29:05,280 --> 01:29:06,930 Di la verdad. 775 01:29:09,040 --> 01:29:10,280 ¿Lo hiciste? 776 01:29:12,800 --> 01:29:15,644 ¡Este no es tu nombre! 777 01:29:16,440 --> 01:29:19,762 ¡No te Hamas Parker! 778 01:29:20,000 --> 01:29:23,243 ¡Ese es el nombre que te puso tu papa! 779 01:29:23,440 --> 01:29:25,568 Tu te llamas... 780 01:29:26,600 --> 01:29:28,250 ...Marilyn. 781 01:29:29,280 --> 01:29:31,248 ¿Entiendes? 782 01:29:33,160 --> 01:29:35,049 Repite esto: 783 01:29:36,480 --> 01:29:39,643 Mi nombre...es Marilyn. 784 01:29:41,920 --> 01:29:44,002 ¡Dilo! 785 01:29:44,080 --> 01:29:45,809 Mi nombre es... 786 01:29:47,160 --> 01:29:48,571 ...Marilyn. 787 01:29:52,760 --> 01:29:53,807 Silencio. 788 01:29:54,440 --> 01:29:59,810 Si no te portas como una nina buena... vas a... 789 01:30:18,120 --> 01:30:22,170 Mami, puedo ir al lugar oscuro y buscar a papi, si me duermo. 790 01:30:22,240 --> 01:30:23,765 No, es muy peligroso. 791 01:30:23,840 --> 01:30:26,605 Casi te perdi. No volvera a pasar. 792 01:30:26,680 --> 01:30:30,082 Lo puedo encontrar. Te prometo que puedo. Te lo prometo. 793 01:30:30,960 --> 01:30:32,007 Lo encontrare. 794 01:30:39,200 --> 01:30:40,440 Date la vuelta. 795 01:30:51,480 --> 01:30:52,606 Esta bien. 796 01:30:54,920 --> 01:30:55,967 Ten cuidado. 797 01:30:59,040 --> 01:31:00,280 Te quiero. 798 01:31:38,760 --> 01:31:41,286 ¡Destruyela, Josh! ¡Acaba esto! 799 01:31:46,120 --> 01:31:47,804 ¿Donde estoy? 800 01:33:15,200 --> 01:33:17,487 -¡Sueltala! -¿Lorraine? 801 01:33:22,680 --> 01:33:24,921 -¿Donde esta? -¡Tiene a Renai! 802 01:34:11,720 --> 01:34:14,849 Parker, ayudame a destruir los recuerdos de ella. 803 01:34:15,240 --> 01:34:16,810 Te liberara. 804 01:34:16,920 --> 01:34:19,127 Por favor, dejame entrar. 805 01:34:19,360 --> 01:34:21,089 Abre la puerta. 806 01:34:40,040 --> 01:34:43,283 ¡Las ninas necesitan aprender a ser buenas! 807 01:35:03,440 --> 01:35:05,044 ¡No! 808 01:35:24,920 --> 01:35:25,921 ¡Mi vida! 809 01:35:27,840 --> 01:35:29,490 ¡Carino, regresa! ¡Regresa! 810 01:35:33,960 --> 01:35:36,406 -¿Elise? -Josh, vete ya. 811 01:35:36,480 --> 01:35:37,891 Quisiera poder llevarte. 812 01:35:38,000 --> 01:35:40,890 - No puedes, pero a Carl, si. -¿Que? 813 01:35:41,080 --> 01:35:42,730 Te dije que no deberias estar aqui. 814 01:35:42,840 --> 01:35:44,569 Senti tu corazon latiendo. 815 01:35:44,640 --> 01:35:47,166 Sigues vivo. Es hora de vivir de nuevo. 816 01:35:47,240 --> 01:35:48,844 ¡Pero los dos se tienen que ir ahora! 817 01:35:49,360 --> 01:35:51,408 ¡Vayanse ya! 818 01:35:51,480 --> 01:35:53,164 ¡Vayanse! 819 01:36:19,400 --> 01:36:20,606 ¡Larguense! 820 01:36:24,400 --> 01:36:26,880 ¡echense para atras! ¡Atras! 821 01:36:27,640 --> 01:36:29,244 ¡Papi! 822 01:36:29,920 --> 01:36:31,524 ¿Dalton? 823 01:36:33,760 --> 01:36:36,161 '¡Dalton! '¡Papi! 824 01:36:38,080 --> 01:36:40,606 -¿Donde estas, hijo? -¡Papi! 825 01:36:42,880 --> 01:36:45,770 ¡Que buen nino! ¿Que haces aqui? 826 01:36:45,840 --> 01:36:48,047 ¡Vine a llevarte a casa! 827 01:36:49,160 --> 01:36:52,004 -¿Como me encontraste? -Segui tus pasos. 828 01:36:52,080 --> 01:36:54,128 ¡Por favor, despierta! 829 01:36:55,280 --> 01:36:57,282 ¿Donde estas? ¡Regresa! 830 01:36:58,440 --> 01:37:00,841 -¡Vuelve conmigo! -Es mami. 831 01:37:00,960 --> 01:37:02,724 ¡Despierta! 832 01:37:03,760 --> 01:37:05,330 ¡Regresa conmigo! 833 01:37:06,120 --> 01:37:08,168 - Que listo eres. -Siganme. 834 01:37:10,320 --> 01:37:11,560 ¡Despierta! 835 01:37:11,640 --> 01:37:13,768 ¡Anda, despierta! 836 01:37:41,520 --> 01:37:42,646 Soy yo. 837 01:37:43,920 --> 01:37:45,809 Renai, soy yo. Todo esta bien. 838 01:37:46,760 --> 01:37:50,048 - Todo esta bien. -¿Papi? 839 01:37:50,600 --> 01:37:51,601 Si. 840 01:37:52,480 --> 01:37:54,721 ¡Papi. regresaste! 841 01:37:55,640 --> 01:37:57,244 Gracias a ti. 842 01:38:00,280 --> 01:38:02,044 ¡Mis hijos! Hola, hijito. 843 01:38:08,000 --> 01:38:09,968 Renai, soy yo. Todo esta bien. 844 01:38:13,800 --> 01:38:16,087 Trate de contactarte. Hice de todo. 845 01:38:17,120 --> 01:38:18,451 Toque tu cancion. 846 01:38:29,440 --> 01:38:31,568 Deberia haber sabido que eras tu. 847 01:38:32,880 --> 01:38:35,486 Solo tu puedes tocarla tan mal. 848 01:38:53,320 --> 01:38:54,731 ¡Venga! 849 01:39:03,840 --> 01:39:04,921 ¿Estan listos? 850 01:39:05,360 --> 01:39:06,964 Estamos listos. 851 01:39:07,840 --> 01:39:10,605 Listos para olvidar para siempre. 852 01:39:10,680 --> 01:39:12,603 Dejaremos de viajar, ¿verdad? 853 01:39:13,360 --> 01:39:16,170 Solo queremos estar en este mundo. 854 01:39:16,240 --> 01:39:18,083 Muy bien, Sr. Lambert. 855 01:39:18,160 --> 01:39:20,891 Entonces, cierren los ojos. 856 01:39:22,920 --> 01:39:24,046 Los dos. 857 01:39:25,240 --> 01:39:27,208 Ahora respiren hondo... 858 01:39:28,520 --> 01:39:30,648 ...y solo escuchen el tictac. 859 01:39:30,720 --> 01:39:35,089 Sientan como les va dando mas y mas sueno... 860 01:39:35,160 --> 01:39:39,688 ...y dejen que la oscuridad se aleje... 861 01:39:39,760 --> 01:39:42,923 ...mas y mas lejos. 862 01:40:11,320 --> 01:40:14,005 -¿Quien es? - Tengo un mensaje para usted. 863 01:40:14,080 --> 01:40:15,491 Es acerca de Alison. 864 01:40:19,640 --> 01:40:21,244 ¿Es una broma? 865 01:40:21,320 --> 01:40:24,529 Tenemos una amiga intima que ha... 866 01:40:24,600 --> 01:40:26,364 ...hablado con Alison. 867 01:40:26,480 --> 01:40:27,527 No es posible. 868 01:40:27,600 --> 01:40:29,443 Vayanse o llamo a la policia. 869 01:40:29,520 --> 01:40:31,363 Espera, Brian. 870 01:40:33,080 --> 01:40:36,801 -¿Quienes son Uds.? - Le ayudamos a la gente. 871 01:40:38,160 --> 01:40:41,209 - La gente que ha sido afectada por... -¿Quien es la senora? 872 01:40:43,160 --> 01:40:44,685 ¿Que senora? 873 01:40:44,760 --> 01:40:46,205 La que esta detras de ellos. 874 01:40:52,720 --> 01:40:57,601 Nuestra amiga dijo que el accidente de Alison no fue un accidente. 875 01:40:57,680 --> 01:41:01,401 Cuando la resucitaron en el hospital... 876 01:41:01,480 --> 01:41:03,084 ...trajo algo de regreso con ella. 877 01:41:03,200 --> 01:41:05,521 No solo una cosa, sino muchas. 878 01:41:05,600 --> 01:41:08,410 Y viven aqui en su casa, con ustedes. 879 01:41:10,840 --> 01:41:12,490 ¿Alison? 880 01:41:16,480 --> 01:41:18,403 Alison. 881 01:41:39,400 --> 01:41:41,721 ¡Ay, Dios mio! 882 01:41:46,000 --> 01:41:50,324 LA NOCHE DEL DEMONIO 883 01:41:50,480 --> 01:41:52,482 Traduccion: Elena Barcia con Sergio Barer Filmtrans, Inc.