1
00:01:44,600 --> 00:01:49,731
RESIDENCIA DE LOS LAMBERT, 1986
2
00:01:51,360 --> 00:01:54,284
Hola, yo soy Elise. Ud. debe de ser Lorraine.
3
00:01:54,360 --> 00:01:57,603
Si. Mucho gusto.
Perdon que sea tan tarde.
4
00:01:57,720 --> 00:02:00,849
Trabajo de dia criar a mi
hijo es mi trabajo nocturno.
5
00:02:00,920 --> 00:02:02,251
No se preocupe.
6
00:02:02,320 --> 00:02:06,120
En mi trabajo... las cosas tienden
a pasar de noche.
7
00:02:06,200 --> 00:02:07,565
- Por favor.
- Gracias.
8
00:02:15,680 --> 00:02:16,727
¡Hola, Carl!
9
00:02:18,520 --> 00:02:20,648
Elise, gracias por venir.
10
00:02:21,240 --> 00:02:24,164
No sabia que hacer,
fuera de llamarte.
11
00:02:24,240 --> 00:02:25,924
Entiendo.
12
00:02:26,040 --> 00:02:30,170
Tenias un problema grande
y quisiste que tambien fuera mio.
13
00:02:32,720 --> 00:02:34,484
¡Es broma!
14
00:02:34,560 --> 00:02:37,404
Sabes que me da gusto ayudarte, Carl.
15
00:02:37,480 --> 00:02:39,403
¿Quieres cafe o te?
16
00:02:39,480 --> 00:02:41,323
No, gracias.
17
00:02:41,400 --> 00:02:44,006
Quisiera empezar enseguida.
18
00:02:44,080 --> 00:02:48,324
Carl me dijo por telefono que
su hijo es el afectado, ¿cierto?
19
00:02:48,400 --> 00:02:49,845
Si, asi es.
20
00:02:49,920 --> 00:02:51,445
Mi hijo Josh.
21
00:02:52,280 --> 00:02:54,282
Algo lo esta siguiendo.
22
00:02:56,360 --> 00:02:57,885
Ensenale.
23
00:03:00,320 --> 00:03:04,962
Empece con lo de siempre:
pruebas de salud mental, archivos medicos.
24
00:03:05,080 --> 00:03:06,650
Todo normal.
25
00:03:08,600 --> 00:03:09,886
Luego vi las fotos.
26
00:03:11,320 --> 00:03:14,210
Lo note por primera vez
hace 6 semanas.
27
00:03:14,280 --> 00:03:16,681
Pense que era
un problema de la camara.
28
00:03:16,800 --> 00:03:19,724
Luego fue obvio que...
...era mas que eso.
29
00:03:21,280 --> 00:03:22,884
Entreviste al chico.
30
00:03:23,800 --> 00:03:25,768
No me quiere decir nada.
Tiene miedo.
31
00:03:28,120 --> 00:03:29,451
Yo tambien tengo miedo.
32
00:03:29,800 --> 00:03:32,849
Hay algo en esta casa.
Lo siento.
33
00:03:33,560 --> 00:03:35,085
No quiere que yo este aqui.
34
00:03:55,160 --> 00:03:56,605
¿Lo puedo conocer?
35
00:03:59,280 --> 00:04:01,760
Hola, Josh. Soy Elise.
36
00:04:01,840 --> 00:04:04,525
Quisiera hacerte unas preguntas sencillas.
37
00:04:05,160 --> 00:04:06,764
¿Te gusta vivir aqui?
38
00:04:06,840 --> 00:04:08,922
Si, supongo.
39
00:04:09,000 --> 00:04:11,810
¿Hay muchos chicos de tu edad
en este vecindario?
40
00:04:12,640 --> 00:04:15,610
Unos cuantos.
Un chico vive al lado.
41
00:04:15,680 --> 00:04:17,284
Debe de ser divertido.
42
00:04:17,880 --> 00:04:22,249
¿Hay algo que no te guste
de vivir en esta casa?
43
00:04:28,120 --> 00:04:29,804
A veces tengo suenos feos.
44
00:04:30,360 --> 00:04:32,203
¿Que pasa en tus suenos?
45
00:04:36,600 --> 00:04:39,126
Quiero probar algo contigo, Josh.
46
00:04:39,200 --> 00:04:42,170
Y te prometo...que no te va a doler.
47
00:04:47,720 --> 00:04:49,722
Quiero que te relajes.
48
00:04:51,560 --> 00:04:53,403
Escucha el tictac.
49
00:04:53,520 --> 00:04:54,965
Concentrate en el.
50
00:04:55,040 --> 00:04:57,042
No escuches nada mas.
51
00:04:58,280 --> 00:05:00,601
Siente que te esta dando sueno.
52
00:05:03,360 --> 00:05:05,727
Estamos dentro de tu sueno, Josh.
53
00:05:06,320 --> 00:05:08,209
Mira a tu alrededor.
54
00:05:08,280 --> 00:05:09,770
¿Que ves?
55
00:05:12,600 --> 00:05:14,364
Me veo a mi mismo...
56
00:05:15,320 --> 00:05:17,402
...durmiendo en la cama.
57
00:05:17,480 --> 00:05:19,448
¿Estas en tu dormitorio?
58
00:05:20,440 --> 00:05:22,329
No.
59
00:05:22,400 --> 00:05:24,243
Estoy en un lugar oscuro.
60
00:05:25,040 --> 00:05:26,724
Aqui siempre esta oscuro.
61
00:05:26,800 --> 00:05:28,564
¿Estas solo?
62
00:05:29,880 --> 00:05:31,245
No.
63
00:05:32,360 --> 00:05:33,691
Ella esta aqui.
64
00:05:33,760 --> 00:05:35,171
¿Quien es "ella"?
65
00:05:36,040 --> 00:05:38,441
Dice que es una amiga.
66
00:05:39,560 --> 00:05:41,767
Me visita todas las noches.
67
00:05:42,760 --> 00:05:45,491
¿Donde esta en este momento?
68
00:05:46,080 --> 00:05:48,606
¿Esta en esta casa,
con nosotros?
69
00:05:49,920 --> 00:05:51,922
Quisiera hablar con ella.
70
00:06:01,120 --> 00:06:05,444
Esta bien. Vamos a jugar
un pequeno juego, Josh.
71
00:06:05,520 --> 00:06:07,488
Se llama "Frio y Caliente".
72
00:06:08,080 --> 00:06:10,048
Caminare por la casa
73
00:06:10,120 --> 00:06:14,091
y tu me dices...
si me estoy acercando o alejando.
74
00:06:24,920 --> 00:06:26,524
Fria.
75
00:06:42,080 --> 00:06:43,286
Mas caliente.
76
00:07:04,520 --> 00:07:05,965
Mas caliente.
77
00:07:17,280 --> 00:07:19,328
Mas fria.
78
00:07:45,040 --> 00:07:46,724
Entibiandote.
79
00:07:54,600 --> 00:07:56,443
Mas caliente.
80
00:08:00,840 --> 00:08:02,365
Muy caliente.
81
00:08:16,840 --> 00:08:19,081
Por favor sal de ahi.
82
00:08:22,920 --> 00:08:24,649
¿Quien eres?
83
00:08:25,800 --> 00:08:27,450
¿Que quieres?
84
00:08:47,120 --> 00:08:50,329
-¿Que paso?
- Vi que lo asusta, no es amigable.
85
00:08:50,400 --> 00:08:54,200
Es un parasito.
Nunca habia sentido algo tan maligno.
86
00:08:54,280 --> 00:08:56,282
Quiere ser el.
87
00:08:56,360 --> 00:09:01,366
Sra. Lambert, creo que su hijo
tiene una habilidad unica, un don.
88
00:09:01,440 --> 00:09:05,286
Cuando se duerme
puede ir a otros lugares, ver cosas.
89
00:09:06,200 --> 00:09:08,806
Cosas que ningun ser vivo debe ver.
90
00:09:09,560 --> 00:09:13,485
Pero ahora uno de los muertos
lo vio a el tambien.
91
00:09:14,000 --> 00:09:15,490
Dios mio.
92
00:09:17,280 --> 00:09:18,645
¿Lo puede parar?
93
00:09:20,600 --> 00:09:24,571
Puedo quitarle su don para suprimir
la memoria de su habilidad.
94
00:09:24,640 --> 00:09:26,005
¿Como hariamos eso?
95
00:09:32,360 --> 00:09:34,169
Te voy a ensenar.
96
00:10:06,080 --> 00:10:09,527
Haga lo que sea necesario.
Hagalo olvidar.
97
00:10:15,360 --> 00:10:21,561
LA NOCHE DEL DEMONIO:
98
00:10:28,080 --> 00:10:31,562
CAPiTULO 2
99
00:11:04,920 --> 00:11:09,562
Anoche me vi
a mi mismo dormir
100
00:11:09,640 --> 00:11:13,929
luego me fui volando
101
00:12:47,200 --> 00:12:50,841
Una manana Dalton
no se despertaba.
102
00:12:52,360 --> 00:12:54,647
Lo llevamos a los mejores doctores,
103
00:12:54,720 --> 00:12:57,451
pero nadie tenia idea.
104
00:12:58,200 --> 00:13:01,727
Finalmente lo llevamos a casa,
105
00:13:01,840 --> 00:13:03,888
aun en estado de coma.
106
00:13:04,720 --> 00:13:08,247
Entonces empezaron
a pasar cosas en la casa.
107
00:13:09,280 --> 00:13:10,805
Cosas sin explicacion.
108
00:13:10,880 --> 00:13:13,486
Me asuste tanto que nos mudamos.
109
00:13:13,560 --> 00:13:15,562
Pero siguieron pasando.
110
00:13:16,120 --> 00:13:21,490
¿Y cree que se debian
a una fuerza sobrenatural?
111
00:13:23,720 --> 00:13:28,521
¿Cuando contrato los servicios
de la difunta, Elise Rainier?
112
00:13:29,720 --> 00:13:32,564
Cuando se nos agotaron las alternativas.
113
00:13:33,920 --> 00:13:36,491
Dice en su declaracion, Sra. Lambert...
114
00:13:36,560 --> 00:13:40,485
...que anoche, aproximadamente
a las 10 p.m...
115
00:13:40,560 --> 00:13:44,451
...Elise hipnotizo a su esposo.
116
00:13:44,520 --> 00:13:47,330
Esto fue parte de un ritual que...
117
00:13:47,400 --> 00:13:51,007
...ella creia le permitiria a el...
118
00:13:51,080 --> 00:13:56,325
..."proyectar su subconsciente a..."
119
00:13:56,400 --> 00:13:59,529
Perdon, no entiendo mi propia letra.
120
00:13:59,600 --> 00:14:04,527
"A un reino espiritual"
donde podria localizar a su hijo...
121
00:14:04,600 --> 00:14:08,127
...y hacer que recuperara
el conocimiento.
122
00:14:11,040 --> 00:14:15,125
¿De verdad creyo que lo podia ayudar?
123
00:14:16,960 --> 00:14:20,043
No tenia mas remedio.
Lo que ella hacia estaba funcionando.
124
00:14:20,120 --> 00:14:21,963
Dalton se desperto.
125
00:14:22,560 --> 00:14:25,564
¿Y que paso despues de que desperto?
126
00:14:29,840 --> 00:14:31,046
¡Josh!
127
00:14:32,880 --> 00:14:34,962
Josh, ¿donde estas?
128
00:14:35,800 --> 00:14:37,689
¡Josh!
129
00:14:53,320 --> 00:14:54,401
Renai.
130
00:14:54,520 --> 00:14:56,409
Aqui estoy.
131
00:14:56,480 --> 00:14:58,369
'¿Que?
'¡Renai!
132
00:15:01,320 --> 00:15:03,004
Ay. no, no, no!
133
00:15:03,080 --> 00:15:04,650
¡Elise! ¡Elise!
134
00:15:05,160 --> 00:15:07,686
¡Mama, llevate a Dalton!
¡Llama una ambulancia!
135
00:15:07,800 --> 00:15:09,006
No. no, no! ¡Elise!
136
00:15:09,080 --> 00:15:10,969
¡Ay. no!
137
00:15:11,040 --> 00:15:12,405
¡No, no!
138
00:15:16,320 --> 00:15:17,446
¿Que?
139
00:15:17,720 --> 00:15:19,882
¿Por que me miras asi?
140
00:15:21,440 --> 00:15:22,851
¿Crees que yo hice esto?
141
00:15:26,800 --> 00:15:28,802
¿Usted le creyo?
142
00:15:28,880 --> 00:15:30,689
- Es mi esposo.
- No le pregunte eso.
143
00:15:30,760 --> 00:15:35,209
Si, le crei. Mi esposo es
incapaz de matar a nadie.
144
00:15:36,000 --> 00:15:39,129
Elise tomo esta foto
segundos antes de morir.
145
00:15:39,200 --> 00:15:41,726
¿Me puede decir quien esta en esta foto?
146
00:15:42,720 --> 00:15:47,123
Estaban pasando muchas cosas raras
en la casa.
147
00:15:47,200 --> 00:15:49,248
Vi apariciones, muchas.
148
00:15:49,320 --> 00:15:52,324
¿Entonces esta fotografia es
de un fantasma?
149
00:15:52,720 --> 00:15:55,644
Los fantasmas no me interesan,
Sra. Lambert.
150
00:15:55,720 --> 00:15:58,371
Me interesa la gente viva que los crea.
151
00:16:01,040 --> 00:16:05,011
Elise tiene marcas que fueron hechas
por manos humanas.
152
00:16:06,200 --> 00:16:11,161
Le avisare si la evidencia muestra
que esas marcas... las dejo su esposo.
153
00:16:20,200 --> 00:16:22,487
- Ya llegamos.
-¡Hola, chicos!
154
00:16:22,560 --> 00:16:26,326
¡Papa! ¡Mira lo que hice!
155
00:16:26,400 --> 00:16:27,765
-¿Que?
- Es un telefono,
156
00:16:27,880 --> 00:16:29,644
¿Ves? pones tu oreja ahi,
y yo pongo mi boca aqui.
157
00:16:29,720 --> 00:16:33,008
Eres un genio. Que brillante.
Gracias por cuidarlos.
158
00:16:33,080 --> 00:16:34,605
- Saluda a tu mama.
- Lo hare.
159
00:16:39,000 --> 00:16:40,650
Mama, dejame a mi.
160
00:16:40,720 --> 00:16:42,529
Voy a subir a hacer las camas.
161
00:17:01,280 --> 00:17:02,770
Hora de acostarse, chicos.
162
00:17:02,840 --> 00:17:04,569
¿Cuanto tiempo vamos a estar aqui?
163
00:17:04,640 --> 00:17:06,802
Vamos a quedarnos con la abuela...
164
00:17:06,920 --> 00:17:08,968
...mientras la policia trabaja
en nuestra casa.
165
00:17:10,400 --> 00:17:14,246
Esta casa lleva mucho tiempo
en la familia.
166
00:17:14,320 --> 00:17:16,004
Y ustedes...
167
00:17:17,400 --> 00:17:19,926
...van a dormir en el cuarto de su papi.
168
00:17:20,160 --> 00:17:22,003
¿Viste algo malo aca dentro?
169
00:17:22,760 --> 00:17:24,125
No.
170
00:17:24,240 --> 00:17:26,766
Y tu tampoco lo vas a ver.
171
00:17:33,160 --> 00:17:35,162
¿Que?
172
00:17:35,760 --> 00:17:37,489
Me alegro de que estes despierto.
173
00:17:41,280 --> 00:17:43,806
- Buenas noches, ninos.
- Buenas noches.
174
00:17:48,040 --> 00:17:50,884
- Oye, Dalton.
-¿Que?
175
00:17:51,520 --> 00:17:53,045
Mira lo que hice.
176
00:17:53,120 --> 00:17:54,645
¿LO tengo que ver?
177
00:17:55,440 --> 00:17:56,885
Si.
178
00:17:58,600 --> 00:17:59,681
Es una estupidez.
179
00:18:00,200 --> 00:18:03,329
De verdad funciona.
Quiero preguntarte algo.
180
00:18:03,400 --> 00:18:04,845
Hay que tensar el hilo.
181
00:18:04,920 --> 00:18:06,729
Vete mas atras.
182
00:18:07,840 --> 00:18:10,081
¿Que te parece esto?
183
00:18:11,440 --> 00:18:12,680
Que es estupido.
184
00:19:02,880 --> 00:19:04,405
¿Lorraine?
185
00:21:19,200 --> 00:21:20,850
- Sigue pasando.
-¿Que?
186
00:21:20,920 --> 00:21:23,002
¡Oi que el piano tocaba solo...
187
00:21:23,080 --> 00:21:25,606
...y encontre a Kali en el piso
junto a su cuna!
188
00:21:25,720 --> 00:21:28,485
Quiza se salio. ¿Nunca lo ha hecho?
189
00:21:28,560 --> 00:21:30,369
- ¿Que? ¿Que te pasa?
190
00:21:30,720 --> 00:21:33,007
Solo quiero pasar a lo que sigue,
191
00:21:33,080 --> 00:21:34,570
ser una familia normal.
192
00:21:34,800 --> 00:21:37,883
Esto no tiene nada de normal.
¡Esas cosas siguen aqui!
193
00:21:37,960 --> 00:21:41,203
¡Elise esta muerta! ¡Nadie dice nada!
¡Alguien la asesino!
194
00:21:41,480 --> 00:21:43,448
Entonces hablemos.
195
00:21:43,520 --> 00:21:45,010
¿Crees que fui yo?
196
00:21:46,960 --> 00:21:50,646
- No. No creo.
- Que bien.
197
00:21:50,720 --> 00:21:51,960
Porque yo se que paso.
198
00:21:52,080 --> 00:21:54,401
Fui por nuestro hijo...
199
00:21:54,480 --> 00:21:57,563
...y algo perverso me siguio y mato a Elise.
200
00:21:58,360 --> 00:22:00,328
Tu lo viste.
201
00:22:00,400 --> 00:22:01,970
Tu viste esas cosas.
202
00:22:03,840 --> 00:22:06,844
Escuchame. Nada nos va a molestar, ya no.
203
00:22:07,560 --> 00:22:09,289
Recuperamos a nuestra familia.
204
00:22:10,400 --> 00:22:12,050
Tenemos a nuestro hijo.
205
00:22:13,000 --> 00:22:15,128
¿No debemos concentrarnos en eso?
206
00:22:17,680 --> 00:22:19,284
Si.
207
00:22:48,120 --> 00:22:50,122
Con tantos fantasmas que hemos visto...
208
00:22:50,200 --> 00:22:53,249
...no deberia haberme afectado
tanto la muerte de Elise.
209
00:22:53,960 --> 00:22:56,167
Tu y yo tenemos...
210
00:22:56,240 --> 00:22:59,767
...conocimiento personal
de que hay algo despues de la muerte.
211
00:23:02,800 --> 00:23:05,041
Pero eso no me ayuda.
212
00:23:08,560 --> 00:23:12,201
Resulta que la version viva
de alguien siempre es mejor.
213
00:23:30,600 --> 00:23:33,331
Ella nunca dejaba abierto el estudio.
214
00:23:46,000 --> 00:23:47,764
Tu primero.
215
00:23:49,680 --> 00:23:51,330
Cazador, ninja, oso.
216
00:23:55,760 --> 00:23:57,250
¡Cazador, ninja, oso!
217
00:24:02,280 --> 00:24:03,770
Que tonteria.
218
00:24:06,360 --> 00:24:08,283
¿Como le gana
un oso a un ninja?
219
00:24:08,360 --> 00:24:10,203
Por su sentido superior
del olfato, amigo.
220
00:24:26,200 --> 00:24:28,168
No deberiamos estar aqui abajo.
221
00:24:28,240 --> 00:24:30,561
Vamonos de regreso.
222
00:24:39,400 --> 00:24:42,244
Ese es un cuarto privado.
No deberias...
223
00:24:42,880 --> 00:24:44,848
_ ¿Ves?
¡Ay, mis Pelotas!
224
00:24:45,880 --> 00:24:47,450
No te estoy ayudando.
225
00:25:09,440 --> 00:25:13,286
Hola, Josh. Soy Elise.
226
00:25:13,360 --> 00:25:15,601
Quisiera hacerte unas preguntas sencillas.
227
00:25:16,160 --> 00:25:18,766
Son buenas, de las que
no puedes contestar mal.
228
00:25:18,840 --> 00:25:21,286
-¿Te gusta vivir aqui?
-Si.
229
00:25:21,360 --> 00:25:24,364
Encuadramiento amateur. Horrible.
230
00:25:31,800 --> 00:25:33,211
¿Lo puede parar?
231
00:25:33,280 --> 00:25:37,569
Puedo quitarle su don...
para suprimir la memoria de su habilidad.
232
00:25:37,680 --> 00:25:40,286
-¿Como hariamos eso?
-Te ensenare.
233
00:25:49,640 --> 00:25:51,324
¿Con quien esta hablando?
234
00:25:51,480 --> 00:25:55,326
Puedo quitarle su don para suprimir
la memoria de su habilidad.
235
00:25:55,400 --> 00:25:57,641
-¿Como hariamos eso?
-Te ensenare.
236
00:25:58,840 --> 00:25:59,841
Ahi.
237
00:26:45,200 --> 00:26:48,204
Dormir. Luego salio volando.
238
00:26:51,600 --> 00:26:54,126
Por favor no nos vuelvas a dejar.
239
00:26:58,760 --> 00:26:59,807
Abuela.
240
00:27:03,120 --> 00:27:05,566
Hay alguien parado atras de ti.
241
00:28:38,200 --> 00:28:39,725
¿Renai?
242
00:29:39,880 --> 00:29:40,961
¡Dios mio, Josh!
243
00:29:41,040 --> 00:29:42,690
¿La viste? ¡Vi a alguien!
244
00:29:43,160 --> 00:29:44,764
- No es cierto.
-¡Si, la vi! Habia alguien...
245
00:29:44,840 --> 00:29:46,205
Aqui no hay nadie.
246
00:29:46,280 --> 00:29:48,442
Si hubiera, espantaria a mi familia...
247
00:29:48,520 --> 00:29:51,251
...y no necesito que Renai
oiga esas cosas ahora.
248
00:29:52,000 --> 00:29:53,081
¿Entiendes?
249
00:29:56,960 --> 00:29:59,088
Si, tienes razon.
250
00:29:59,560 --> 00:30:02,325
Probablemente fue mi imaginacion.
251
00:30:02,400 --> 00:30:04,846
Deberias acostarte.
252
00:30:28,400 --> 00:30:29,686
¿Quieres mas?
253
00:30:32,440 --> 00:30:36,081
Vete para atras para estirarlo.
Tiene que estar tenso.
254
00:30:37,280 --> 00:30:38,611
¿Papi?
255
00:30:38,680 --> 00:30:40,284
¡Te agarre!
256
00:30:40,400 --> 00:30:43,244
¡Te voy a comer!
257
00:30:44,160 --> 00:30:45,924
Mi vida, ¿que quieres de desayuno?
258
00:30:47,520 --> 00:30:49,329
Lo que quieras.
259
00:30:52,440 --> 00:30:53,601
No me importa.
260
00:30:56,160 --> 00:30:57,446
¿Que tienes?
261
00:30:58,400 --> 00:31:00,289
¿Que pasa? Me lo puedes decir.
262
00:31:02,200 --> 00:31:03,531
Tuve un sueno feo.
263
00:31:06,400 --> 00:31:07,640
Esta bien.
264
00:31:07,760 --> 00:31:10,127
Lo siento. ¿De que trataba?
265
00:31:11,800 --> 00:31:14,201
Estaba dormido en mi cama.
266
00:31:15,080 --> 00:31:16,684
Entro la abuela.
267
00:31:20,640 --> 00:31:22,608
Podia ver a alguien mas.
268
00:31:22,960 --> 00:31:25,122
Por favor no nos vuelvas a dejar.
269
00:31:28,960 --> 00:31:30,644
Abuela.
270
00:31:32,800 --> 00:31:35,371
Hay alguien parado atras de ti.
271
00:31:40,320 --> 00:31:42,641
Trate de despertarme.
272
00:31:42,720 --> 00:31:45,405
Me tomo un rato,
pero lo logre.
273
00:31:45,480 --> 00:31:47,960
Oi voces en el pasillo.
274
00:31:55,080 --> 00:31:56,241
Tienes que irte.
275
00:31:56,720 --> 00:31:57,801
Tienes que irte.
276
00:31:57,880 --> 00:31:58,881
Era papi
277
00:32:00,000 --> 00:32:02,128
Y estaba hablando con alguien.
278
00:32:04,160 --> 00:32:05,730
Te tienes que ir.
279
00:32:13,080 --> 00:32:15,162
¿Le pasa algo a papi, mama?
280
00:32:16,960 --> 00:32:18,530
No.
281
00:32:18,960 --> 00:32:20,007
No, corazon.
282
00:32:20,080 --> 00:32:22,048
Le han ocurrido muchas cosas.
283
00:32:22,120 --> 00:32:24,691
Eso es todo. A todos.
284
00:32:24,760 --> 00:32:26,967
Esta bien, solo fue un sueno.
285
00:32:28,120 --> 00:32:32,250
Llevare a los ninos a la escuela.
Tu descansa, relajate un poco.
286
00:32:35,320 --> 00:32:36,765
Ven, hijo.
287
00:32:54,360 --> 00:32:56,647
¿Estas bien, Lorraine?
Dijiste que te pasaba algo.
288
00:32:56,720 --> 00:32:59,724
Sea lo que sea que mato a Elise...
289
00:33:00,880 --> 00:33:04,202
sea lo que sea que estaba espantando
a mi familia...
290
00:33:05,720 --> 00:33:07,529
...no ha acabado con nosotros.
291
00:33:09,240 --> 00:33:13,564
Anoche vi...a alguien en mi casa.
292
00:33:15,520 --> 00:33:17,090
Necesito su ayuda.
293
00:33:17,680 --> 00:33:20,206
¿Te acuerdas de la primera vez
que Elise te visito...
294
00:33:20,280 --> 00:33:22,328
...para hablar con Josh, de nino?
295
00:33:22,400 --> 00:33:25,244
Hice un esfuerzo para tratar...
296
00:33:25,320 --> 00:33:28,927
...tratar de olvidar esa parte de mi vida,
hasta hace poco.
297
00:33:29,000 --> 00:33:33,688
Elise lo hipnotizo,
le hizo unas preguntas.
298
00:33:33,760 --> 00:33:37,082
Digitalice todo el video de esa noche.
299
00:33:38,200 --> 00:33:41,761
Recorte e ilumine la imagen.
300
00:33:45,200 --> 00:33:49,046
-¿Que?
- Lorraine, ¿ese es Josh?
301
00:33:50,520 --> 00:33:52,010
-¿Como es posible?
302
00:33:53,440 --> 00:33:54,885
No sabemos.
303
00:33:56,200 --> 00:33:58,680
Si tan solo Elise nos pudiera ayudar.
304
00:34:06,280 --> 00:34:07,725
¿Que?
305
00:34:28,480 --> 00:34:29,447
Hola.
306
00:34:29,520 --> 00:34:32,330
Renai Lambert, habla el detective Sendal.
307
00:34:33,960 --> 00:34:35,610
Ah. Hola, detective.
308
00:34:35,680 --> 00:34:39,207
Prometi informarle de los resultados
de las pruebas.
309
00:34:39,280 --> 00:34:40,486
Ya tengo algunos.
310
00:34:40,640 --> 00:34:45,885
Los moretones en el cuello de Elise Rainer...
no corresponden a las manos de su esposo.
311
00:34:45,960 --> 00:34:50,090
No hemos descartado nada,
pero queria que lo supiera.
312
00:34:51,560 --> 00:34:53,562
Gracias, detective.
313
00:34:55,200 --> 00:34:58,249
Necesitaba oir eso. Gracias.
314
00:35:54,320 --> 00:35:58,245
Rema, rema, rema tu bote
315
00:35:59,360 --> 00:36:02,921
suavemente por el arroyuelo
316
00:36:19,720 --> 00:36:24,328
Alegremente, alegremente
317
00:36:24,400 --> 00:36:28,928
La vida es solo un sueno
318
00:36:30,400 --> 00:36:31,970
¿Kali?
319
00:36:33,920 --> 00:36:35,604
¿Kali?
320
00:36:35,680 --> 00:36:37,887
Kali, ¿que tienes?
321
00:36:40,000 --> 00:36:41,968
¡Kali! ¡Kali!
322
00:36:42,040 --> 00:36:46,841
Silencio. Portate bien.
323
00:36:46,920 --> 00:36:49,321
¡No te atrevas!
324
00:36:49,400 --> 00:36:50,845
¡Jesus!
325
00:36:55,720 --> 00:36:58,166
¡Ay, Dios mio! ¡Ay, Dios mio!
326
00:37:06,000 --> 00:37:07,490
¡Kali!
327
00:37:08,480 --> 00:37:09,481
¿Kali?
328
00:37:13,440 --> 00:37:14,851
¡Kali! ¡Kali!
329
00:37:14,960 --> 00:37:16,530
¿Kali?
330
00:37:16,600 --> 00:37:19,080
¿Nena?
331
00:37:19,160 --> 00:37:21,367
¡Mi bebita! ¡Kali, Kali!
332
00:37:21,440 --> 00:37:23,044
¡No te atrevas!
333
00:37:41,760 --> 00:37:43,489
Ya llego.
334
00:37:45,800 --> 00:37:49,043
Carl, yo soy Specs.
Yo hable contigo por telefono.
335
00:37:49,160 --> 00:37:50,764
-¡Hola!
- Pasa.
336
00:37:52,160 --> 00:37:56,051
Hola, Carl. Cuanto tiempo.
337
00:37:58,800 --> 00:38:01,087
Parece que yo envejeci por los dos.
338
00:38:01,160 --> 00:38:02,366
Ay, por favor.
339
00:38:02,440 --> 00:38:04,920
Ya conociste a Specs.
el es Tucker.
340
00:38:06,560 --> 00:38:09,245
Elise hablaba mucho de ti.
341
00:38:09,320 --> 00:38:12,130
Eras "su segundo mejor colaborador".
342
00:38:12,200 --> 00:38:14,441
El segundo mejor, me parece generoso.
343
00:38:16,200 --> 00:38:20,410
Queria ponerme al dia con ella, llamarla.
344
00:38:20,480 --> 00:38:23,051
Pero siempre lo posponia.
345
00:38:23,120 --> 00:38:25,361
Y ahora ya no esta.
346
00:38:25,440 --> 00:38:28,444
Quiza ahora puedas despedirte.
347
00:38:28,520 --> 00:38:32,161
Specs me conto por telefono,
pero no se si deberiamos...
348
00:38:32,240 --> 00:38:34,049
Necesitamos unas respuestas...
349
00:38:34,120 --> 00:38:37,442
...y solo podemos preguntarle a Elise.
350
00:38:38,560 --> 00:38:40,244
Por favor ayudanos, Carl.
351
00:38:40,920 --> 00:38:42,604
Ayudanos a contactarla.
352
00:38:44,960 --> 00:38:47,850
Todos tienen su manera
de ponerse en contacto.
353
00:38:47,920 --> 00:38:50,287
Esta es la mia.
354
00:38:50,360 --> 00:38:53,921
Hago preguntas y los espiritus
me contestan con los dados.
355
00:38:54,240 --> 00:38:56,004
Buscas las palabras en las letras.
356
00:39:01,680 --> 00:39:04,081
Elise, te estamos llamando.
357
00:39:05,040 --> 00:39:06,690
Dinos si estas ahi.
358
00:39:20,120 --> 00:39:22,964
Elise, por favor habla con nosotros.
359
00:39:23,040 --> 00:39:26,044
Danos una senal de que escuchas mi voz.
360
00:39:32,240 --> 00:39:36,131
Supongo que les debo explicar
que esta no es una ciencia exacta.
361
00:39:37,240 --> 00:39:39,846
A veces uno no se puede comunicar.
362
00:39:40,920 --> 00:39:42,081
Elise:
363
00:39:43,640 --> 00:39:46,644
Por favor dime, ¿estas aqui?
364
00:39:48,640 --> 00:39:50,005
¿Estas aqui?
365
00:39:59,920 --> 00:40:01,763
'Voy' a.. . .
'¡No!
366
00:40:01,840 --> 00:40:03,285
No rompas el circulo.
367
00:40:15,080 --> 00:40:18,323
Si
368
00:40:25,160 --> 00:40:27,162
Elise...
369
00:40:27,320 --> 00:40:29,891
...necesitamos saber quien te mato.
370
00:40:29,960 --> 00:40:30,961
Dinos.
371
00:40:33,000 --> 00:40:34,843
"Fue ella".
372
00:40:49,000 --> 00:40:50,570
¿Que quiere ella?
373
00:40:53,760 --> 00:40:54,761
Lo veo.
374
00:40:55,640 --> 00:40:56,641
¿Donde?
375
00:40:57,600 --> 00:41:01,446
M-A-T-A-R.
376
00:41:08,040 --> 00:41:09,041
¿Donde esta ella?
377
00:41:11,480 --> 00:41:13,244
"Escondiendose".
378
00:41:15,360 --> 00:41:19,081
¿Donde se esta escondiendo?
379
00:41:38,520 --> 00:41:41,888
Elise, dinos donde encontrar a tu asesina.
380
00:41:45,840 --> 00:41:49,811
¿"Nuestra senora angls"?
381
00:41:50,000 --> 00:41:52,002
"Nuestra senora angls".
¿Que significa eso?
382
00:41:52,080 --> 00:41:54,048
Es "angeles".
383
00:41:54,480 --> 00:41:55,891
Nuestra Senora de Los angeles.
384
00:41:56,280 --> 00:41:57,691
Es un hospital.
385
00:41:59,400 --> 00:42:01,926
Lo se porque yo trabajaba ahi.
386
00:42:13,960 --> 00:42:15,564
¿Renai?
387
00:42:32,000 --> 00:42:33,729
Renai.
388
00:42:49,200 --> 00:42:52,283
Yo trabajaba mayormente
en este pabellon este.
389
00:42:52,360 --> 00:42:55,250
Ahora todo esta cerrado.
390
00:42:55,320 --> 00:42:57,004
Solo quedan los fantasmas.
391
00:42:57,360 --> 00:43:00,364
Personalmente, yo prefiero los fantasmas
que la gente.
392
00:43:03,760 --> 00:43:06,764
La pregunta es: ¿Que estamos buscando?
393
00:43:07,840 --> 00:43:09,842
Elise nos trajo por algo.
394
00:43:10,560 --> 00:43:12,688
Olvida el edificio.
395
00:43:12,760 --> 00:43:15,843
Piensa en los doctores,
las enfermeras...
396
00:43:15,920 --> 00:43:17,729
...los pacientes, todos.
397
00:43:35,680 --> 00:43:39,969
¡Mama! Ma...ma.
398
00:43:54,080 --> 00:43:55,684
¿Que pasa?
399
00:44:05,800 --> 00:44:07,404
Ahi dentro.
400
00:44:31,320 --> 00:44:33,243
¿Que habia en este cuarto?
401
00:44:37,240 --> 00:44:39,561
Era terapia intensiva.
402
00:44:40,920 --> 00:44:43,048
Lo recuerdo muy bien.
403
00:44:48,120 --> 00:44:49,849
¿Cenamos pizza hoy?
404
00:44:49,920 --> 00:44:51,081
¿Que tal macarrones con queso?
405
00:44:51,160 --> 00:44:52,207
Hola, Pam.
406
00:44:52,280 --> 00:44:53,645
Macarrones con queso.
407
00:44:53,720 --> 00:44:55,609
Esta bien, podemos cenar eso.
408
00:44:57,360 --> 00:44:59,488
No hagas ruido, no toques nada.
409
00:45:00,400 --> 00:45:02,243
¿Como esta?
410
00:45:02,320 --> 00:45:06,325
Sus signos vitales se estan estabilizando,
pero no responde.
411
00:45:08,400 --> 00:45:11,643
- Su presion arterial esta mejor.
- Si, le subimos la dosis.
412
00:45:33,040 --> 00:45:36,806
Unos dias despues lo volvi a ver...
413
00:45:37,440 --> 00:45:39,090
...por ultima vez.
414
00:45:57,240 --> 00:45:59,766
¿Parker? ¿Que estas...?
415
00:45:59,840 --> 00:46:02,730
Deberias estar descansando,
no levantado.
416
00:46:11,280 --> 00:46:14,682
Quiero pedirte disculpas
por mi hijo el otro dia.
417
00:46:14,760 --> 00:46:17,001
Tenia mucha curiosidad.
418
00:46:36,480 --> 00:46:40,963
Oye, Hilary, ¿que hace el paciente
del 104 caminando?
419
00:46:42,120 --> 00:46:43,485
¿De que hablas?
420
00:46:43,560 --> 00:46:46,040
¿El de terapia intensiva, Parker?
421
00:46:46,640 --> 00:46:48,722
¿Como que caminando?
422
00:46:48,800 --> 00:46:52,725
Baje en el ascensor con el.
Deberia estar en cama, conectado.
423
00:46:52,800 --> 00:46:56,521
Lorraine, ese paciente
murio ayer por la manana.
424
00:46:56,600 --> 00:46:59,490
-¿Que?
- Salto por la ventana.
425
00:47:10,160 --> 00:47:12,686
¿Por que lo internaron aqui?
426
00:47:15,000 --> 00:47:18,607
Trato de castrarse.
427
00:47:44,600 --> 00:47:45,806
Demonios, no.
428
00:47:46,960 --> 00:47:48,291
No,
429
00:47:48,360 --> 00:47:50,283
todavia no.
430
00:47:50,360 --> 00:47:52,522
Por favor, no.
431
00:47:52,640 --> 00:47:58,647
Tu alma muerta esta matando
a su pellejo vivo.
432
00:47:58,720 --> 00:48:00,882
Pero quiero vivir.
433
00:48:00,960 --> 00:48:02,962
¡Quiero vivir!
434
00:48:03,040 --> 00:48:07,011
Solo si los matas.
435
00:48:07,080 --> 00:48:09,481
¡Por favor, no!
436
00:48:09,560 --> 00:48:11,403
No puedo, mama.
437
00:48:11,480 --> 00:48:13,642
Por favor no me obligues.
438
00:48:13,720 --> 00:48:15,722
¡Debes hacerlo!
439
00:48:15,800 --> 00:48:20,044
O te iras consumiendo.
440
00:48:28,320 --> 00:48:30,084
CUARTO DE ARCHIVOS
441
00:48:33,920 --> 00:48:35,922
Si podemos.
442
00:48:36,000 --> 00:48:37,490
- No puede ser.
-¡Lorraine!
443
00:48:40,520 --> 00:48:41,965
¿Este es nuestro hombre?
444
00:48:42,040 --> 00:48:43,610
Parker Crane. Es el.
445
00:48:46,040 --> 00:48:47,405
Esta direccion, ahi hay algo.
446
00:48:58,360 --> 00:49:00,203
No pasa nada, no pasa nada. ¡Renai!
447
00:49:01,040 --> 00:49:03,691
No pasa nada.
Estas bien, estas bien.
448
00:49:03,760 --> 00:49:05,125
- Dios mio.
- Estas bien.
449
00:49:06,040 --> 00:49:08,884
-¿Donde esta Kali?
- Esta en su cuarto, durmiendo.
450
00:49:08,960 --> 00:49:11,531
¡No, no esta! ¡No, no esta!
451
00:49:11,600 --> 00:49:14,763
¡Esta dormida! ¡Renai!
452
00:49:18,440 --> 00:49:21,364
¿Ves? Te lo dije, esta bien.
453
00:49:26,840 --> 00:49:29,810
-¡Dios mio!
-¿Que paso? Dime.
454
00:49:29,880 --> 00:49:32,201
-¡Alguien me ataco!
-¿Quien?
455
00:49:32,320 --> 00:49:35,290
En la sala, una mujer. ¡Me pego!
¡Esas cosas han vuelto!
456
00:49:35,360 --> 00:49:38,569
¡Tenemos que agarrar a los ninos
y huir de la casa!
457
00:49:38,640 --> 00:49:41,166
No es la casa.
Tu lo sabes. Ya nos paso.
458
00:49:41,240 --> 00:49:44,881
Nos seguiran. Necesitas no tener miedo.
Tienes que relajarte.
459
00:49:45,000 --> 00:49:47,241
¡No puedo relajarme!
460
00:49:47,320 --> 00:49:49,971
¡Hay fantasmas!
¡Es como si estuvieramos muertos!
461
00:49:50,040 --> 00:49:51,530
¡No, no lo es!
462
00:49:52,600 --> 00:49:53,965
No lo es.
463
00:49:54,040 --> 00:49:56,327
Esto no se parece en nada a estar muerto.
464
00:49:57,160 --> 00:49:59,925
Yo lo se. Lo he visto.
465
00:50:00,000 --> 00:50:01,843
He visto donde existen estas cosas.
466
00:50:02,280 --> 00:50:03,930
Quieren lo que tu tienes:
467
00:50:04,000 --> 00:50:05,411
Vida.
468
00:50:05,520 --> 00:50:07,522
Pero no tienen poder sobre ti.
469
00:50:07,600 --> 00:50:11,127
Tienes que ignorarlos y se iran.
470
00:50:59,960 --> 00:51:01,928
¿Ves? Te lo dije.
471
00:51:14,200 --> 00:51:16,202
¿Que estas haciendo?
472
00:51:21,880 --> 00:51:23,769
Es la cancion que he estado oyendo.
473
00:51:24,920 --> 00:51:26,684
¿Que cancion?
¿De que estas hablando?
474
00:51:29,600 --> 00:51:31,011
¿No conoces esa cancion?
475
00:51:31,800 --> 00:51:33,370
No, no la conozco.
476
00:51:34,600 --> 00:51:37,649
Es mi cancion, la cancion que te escribi.
477
00:51:42,240 --> 00:51:44,971
La cancion ahora es lo de menos.
478
00:51:47,920 --> 00:51:50,241
Hay alguien en esta casa.
479
00:52:02,800 --> 00:52:04,370
Quedate aqui.
480
00:52:09,320 --> 00:52:12,608
Mira, dejaron la ventana abierta.
481
00:52:18,360 --> 00:52:19,771
Tengan cuidado.
482
00:52:35,080 --> 00:52:36,730
¿Sientes algo?
483
00:52:39,520 --> 00:52:44,890
Digamos que esta casa no es un lugar...
donde han pasado muchas cosas buenas.
484
00:52:48,880 --> 00:52:51,611
Pienso que debe de haber
muchas cosas valiosas.
485
00:53:06,720 --> 00:53:08,131
¿Que es ese olor?
486
00:53:09,120 --> 00:53:11,248
- Specs.
- Si.
487
00:53:12,040 --> 00:53:13,121
Arriba.
488
00:54:13,240 --> 00:54:16,961
Debe de ser el dormitorio
de Parker Crane.
489
00:54:18,160 --> 00:54:21,562
Parece un poco femenino
para un nino, ¿no?
490
00:54:21,640 --> 00:54:22,971
¿Por que?
491
00:54:23,400 --> 00:54:25,368
Mira esta casa de munecas.
492
00:54:26,560 --> 00:54:28,050
¿Que?
493
00:54:29,800 --> 00:54:31,529
Yo tenia una casa de munecas.
494
00:54:32,520 --> 00:54:34,682
Esta es una Roja de Rhode Island.
495
00:54:35,640 --> 00:54:37,768
Anda, vamonos de aqui.
496
00:54:50,720 --> 00:54:51,846
¡Este es mi cuarto!
497
00:54:56,240 --> 00:54:58,049
¡Tucker!
498
00:55:34,560 --> 00:55:36,961
Tucker. ¡Tucker!
499
00:55:44,880 --> 00:55:47,201
No pueden estar aqui.
500
00:55:51,720 --> 00:55:55,202
Si ella los ve, me va a hacer matarlos.
501
00:56:17,600 --> 00:56:19,967
Dalton...
502
00:56:23,760 --> 00:56:26,081
Dalton...
503
00:56:33,200 --> 00:56:34,690
¿Que?
504
00:56:36,920 --> 00:56:40,402
Tengo algo que ensenarte.
505
00:56:41,040 --> 00:56:43,327
Ya para, Foster.
506
00:56:43,400 --> 00:56:46,529
Duermete. Nos vas a meter en problemas.
507
00:56:46,600 --> 00:56:49,604
Yo no soy Foster.
508
00:57:28,840 --> 00:57:30,330
Foster, despierta.
509
00:57:31,760 --> 00:57:34,889
¡Foster, por favor, despierta!
510
00:57:57,000 --> 00:57:58,047
¿Quien eres?
511
00:58:00,760 --> 00:58:03,411
Los que el mato.
512
00:58:04,480 --> 00:58:06,926
Somos muchos.
513
00:58:07,520 --> 00:58:09,249
¿Que quieren?
514
00:58:22,760 --> 00:58:25,286
¡Por favor, ayudame!
515
00:58:27,760 --> 00:58:29,922
¡Haz que pare el dolor!
516
00:58:46,720 --> 00:58:52,887
¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
517
00:58:52,960 --> 00:58:57,284
Ay, Dios.
518
00:58:58,480 --> 00:59:01,689
¡Tranquilo, tranquilo!
519
00:59:01,760 --> 00:59:04,650
Solo fue un sueno. Solo fue un sueno.
520
00:59:04,760 --> 00:59:07,081
Solo fue un sueno.
521
00:59:12,360 --> 00:59:14,567
Quieres contactarla, pero no podras.
522
00:59:16,320 --> 00:59:18,129
No desde alla.
523
00:59:20,080 --> 00:59:22,162
Las sombras son tu hogar ahora.
524
00:59:36,320 --> 00:59:37,651
¡Auxilio!
525
00:59:58,480 --> 00:59:59,766
Elise,
526
01:00:00,520 --> 01:00:02,010
¿por que nos trajiste aqui?
527
01:00:12,800 --> 01:00:15,087
¿Que estamos buscando?
528
01:00:29,560 --> 01:00:31,562
"Mors".
529
01:00:32,200 --> 01:00:34,885
¿"Muerte" en latin?
530
01:00:49,160 --> 01:00:50,321
Carl...
531
01:00:51,720 --> 01:00:53,722
...esa es la mujer que estaba en mi casa.
532
01:00:55,600 --> 01:00:56,840
¡Lorraine, cuidado!
533
01:01:05,080 --> 01:01:06,730
¿Que paso?
534
01:01:09,640 --> 01:01:12,166
-¿Que paso?
- Dame una linterna.
535
01:01:12,240 --> 01:01:13,571
¡Aqui!
536
01:01:16,760 --> 01:01:18,444
No eres Elise, ¿verdad?
¿Quien eres?
537
01:01:32,920 --> 01:01:34,331
¿Quien eres?
538
01:01:39,800 --> 01:01:42,371
Madre de la muerte.
539
01:01:42,880 --> 01:01:44,644
¿Que significa eso?
540
01:01:45,200 --> 01:01:47,123
Es literal.
541
01:01:47,200 --> 01:01:50,204
Simplemente significa la madre...
542
01:01:50,280 --> 01:01:51,964
...de Parker Crane.
543
01:02:34,320 --> 01:02:37,005
Uno, dos y tres.
544
01:02:43,520 --> 01:02:44,965
Jalen para aca.
545
01:03:53,600 --> 01:03:55,364
No toques nada.
546
01:04:18,760 --> 01:04:20,046
Muchachos.
547
01:04:20,120 --> 01:04:22,441
LA NOVIA DE NEGRO
548
01:04:22,520 --> 01:04:24,488
"La novia de negro".
549
01:04:25,760 --> 01:04:27,285
Conozco ese nombre.
550
01:04:28,680 --> 01:04:30,523
¿Que tienes?
551
01:04:33,120 --> 01:04:35,726
"Una victima logro eludir al asesino.
552
01:04:35,800 --> 01:04:39,361
"La policia dijo que ella
describio al atacante...
553
01:04:39,440 --> 01:04:45,004
"...como una senora vieja
con un vestido de bodas negro... y velo".
554
01:04:47,560 --> 01:04:51,042
"Novia de negro cobra su 15.3 victima".
555
01:04:51,800 --> 01:04:52,801
Victimas.
556
01:04:56,800 --> 01:04:58,245
Ay, Dios mio.
557
01:05:03,760 --> 01:05:05,000
Dejenme ver.
558
01:05:34,680 --> 01:05:37,650
Parker uso ese vestido...
559
01:05:37,720 --> 01:05:39,529
...para cometer sus asesinatos.
560
01:05:40,960 --> 01:05:42,928
Era su disfraz.
561
01:05:44,560 --> 01:05:47,769
Mataba en nombre de su madre
porque ella lo obligo.
562
01:05:47,960 --> 01:05:50,440
Queria recuperar su ninez.
563
01:05:50,880 --> 01:05:52,882
Por eso fue tras de tu hijo.
564
01:06:16,200 --> 01:06:18,885
-¡Renai!
-¡Dios mio! ¡Lorraine!
565
01:06:18,960 --> 01:06:21,486
-¿Donde andabas?
- Necesito hablar contigo.
566
01:06:21,560 --> 01:06:22,641
¿Donde esta Josh?
567
01:06:22,720 --> 01:06:24,643
Se siente mal. Esta en la cama.
568
01:06:24,720 --> 01:06:27,246
-¿Y Dalton y Foster?
- Los deje con Jessica.
569
01:06:27,320 --> 01:06:28,810
-¿Por que?
- Tu y los ninos peligran.
570
01:06:28,920 --> 01:06:29,967
Luego te explico.
571
01:06:30,040 --> 01:06:32,884
- Hay que subimos al auto e irnos.
-¿Tambien los has estado viendo?
572
01:06:34,920 --> 01:06:36,490
¿En la casa?
573
01:06:37,800 --> 01:06:41,088
No es la casa. Es Josh.
574
01:07:05,080 --> 01:07:06,844
Ya se fueron. Adelante.
575
01:07:07,040 --> 01:07:10,442
Bien, vamos a oir todo.
576
01:07:10,520 --> 01:07:12,488
Avisanos si nos necesitas.
577
01:07:12,560 --> 01:07:15,131
La palabra clave es "quesadilla".
578
01:07:15,240 --> 01:07:16,810
Dila conmigo.
579
01:07:16,880 --> 01:07:19,167
Habiamos quedado en "unicornio".
580
01:07:19,240 --> 01:07:21,481
Es mas facil meter "quesadilla"
en una charla.
581
01:07:21,560 --> 01:07:24,211
Imposible. ¿Como metes "quesadilla"?
582
01:07:24,280 --> 01:07:28,604
-"Es hora de comer, de una quesadilla".
- Muchachos.
583
01:07:28,680 --> 01:07:29,886
¿De verdad?
584
01:07:29,960 --> 01:07:31,769
No creo que importe.
585
01:07:31,840 --> 01:07:33,808
Uds. sabran si los necesito.
586
01:07:36,320 --> 01:07:37,924
Tranquilizante.
587
01:07:42,800 --> 01:07:45,201
Josh - Lleve a Renai de compras. Mama
588
01:07:55,000 --> 01:07:56,240
¿En que le puedo servir?
589
01:07:57,280 --> 01:07:58,406
Me llamo Carl.
590
01:07:59,880 --> 01:08:02,360
Se que no te acuerdas de mi, Josh.
591
01:08:02,480 --> 01:08:05,484
Elise y yo tratamos de asegurarnos de ello.
592
01:08:05,600 --> 01:08:07,523
Tiene razon, no me acuerdo de Ud.
593
01:08:08,280 --> 01:08:11,762
Tu mama me llamo cuando
empezaste a experimentar problemas...
594
01:08:11,840 --> 01:08:16,528
...y lo que vi me asusto tanto
que llame a Elise.
595
01:08:17,400 --> 01:08:19,129
Ahora Elise esta muerta.
596
01:08:19,600 --> 01:08:23,047
¿Me podrias ayudar a ponerle fin a esto?
597
01:08:24,960 --> 01:08:26,291
Lo necesito.
598
01:08:28,760 --> 01:08:29,807
Claro que si.
599
01:08:39,800 --> 01:08:41,484
Que emocionante.
600
01:08:41,560 --> 01:08:43,528
Me siento como un agente del FBI.
601
01:08:54,840 --> 01:08:58,208
Dime lo que estas pensando.
¿Que sabes?
602
01:08:58,320 --> 01:09:02,041
Yo creo que cuando Josh
se fue al otro mundo...
603
01:09:03,040 --> 01:09:04,690
...algo mas regreso.
604
01:09:05,560 --> 01:09:11,203
Creemos que es un espiritu
que ha matado mucho y volvera a matar.
605
01:09:11,280 --> 01:09:14,250
Por eso tenia que alejarlos a todos de el.
606
01:09:14,320 --> 01:09:17,290
Anoche, cuando lo mire a los ojos...
607
01:09:17,360 --> 01:09:20,409
...como lo he mirado los ultimos 12 anos...
608
01:09:20,480 --> 01:09:23,211
...por primera vez no lo reconoci.
609
01:09:24,480 --> 01:09:27,245
- Le tuve miedo.
- Ahora, en la casa...
610
01:09:27,320 --> 01:09:31,325
...esta un conocido de Elise
y mio hablando con Josh.
611
01:09:31,400 --> 01:09:34,051
Vamos a tratar de sedarlo y entonces...
612
01:09:34,120 --> 01:09:37,090
...trataremos de contactar al verdadero Josh.
613
01:09:37,160 --> 01:09:39,083
¿Y si no lo encontramos?
614
01:09:44,320 --> 01:09:46,288
¿Te sientes bien?
615
01:09:47,520 --> 01:09:48,885
Estoy bien.
616
01:09:49,560 --> 01:09:51,324
Cuando desperte no me sentia muy bien.
617
01:09:52,840 --> 01:09:58,210
Supongo que te queria preguntar...
si tienes idea de que le paso a Elise.
618
01:09:58,280 --> 01:10:00,009
No, no tengo.
619
01:10:04,480 --> 01:10:07,450
Necesito recordarte que...
620
01:10:07,520 --> 01:10:09,761
...no te voy a mirar feo
621
01:10:09,840 --> 01:10:12,730
si me cuentas algo poco comun.
622
01:10:13,880 --> 01:10:16,486
He visto cosas con mis propios ojos...
623
01:10:17,240 --> 01:10:20,323
...que la mayoria ve solo estando dormida.
624
01:10:21,640 --> 01:10:25,122
Elise me mando a un lugar
que aun me atormenta en mis suenos.
625
01:10:27,000 --> 01:10:28,968
Pero recupere a mi hijo.
626
01:10:32,960 --> 01:10:35,725
No se, deje el cuarto unos 10 minutos...
627
01:10:35,800 --> 01:10:38,724
...y cuando volvi, Elise estaba muerta.
628
01:10:40,320 --> 01:10:41,845
La habian estrangulado.
629
01:10:45,640 --> 01:10:47,369
Que horror.
630
01:10:56,840 --> 01:10:59,161
Cuando eras nino...
631
01:10:59,240 --> 01:11:02,210
...dijiste que una senora vieja te acosaba.
632
01:11:03,080 --> 01:11:06,846
¿Viste a esa misma senora vieja
cuando estuviste en el otro mundo?
633
01:11:08,080 --> 01:11:09,366
No.
634
01:11:20,200 --> 01:11:22,680
Dime, ¿quieres algo de tomar?
635
01:11:25,120 --> 01:11:28,886
- Agua. Un vaso de agua estaria bien.
- Como no.
636
01:11:54,640 --> 01:11:55,721
¿Que tienes ahi?
637
01:11:58,800 --> 01:11:59,847
Nada.
638
01:12:00,000 --> 01:12:02,401
¿Estabas jugando con tus dados?
639
01:12:04,040 --> 01:12:05,326
¿Perdon?
640
01:12:05,560 --> 01:12:08,245
Mama me dijo que juegas con dados.
641
01:12:08,880 --> 01:12:13,010
¿Si? No sabia que habian hablado
esta manana.
642
01:12:15,400 --> 01:12:16,686
Asi hago mis adivinaciones.
643
01:12:22,840 --> 01:12:24,126
¿Que tienes atras de la espalda?
644
01:12:28,000 --> 01:12:31,891
¿Por que no le preguntas a tus dados
que traigo atras de mi espalda?
645
01:12:34,920 --> 01:12:37,605
Anda. echalos y ve.
646
01:12:40,040 --> 01:12:42,850
Mama me dijo que te luciste
con ellos en la casa.
647
01:12:46,600 --> 01:12:48,841
Anda, sera divertido.
648
01:12:58,680 --> 01:13:00,045
¿Que tiene Josh...?
649
01:13:04,400 --> 01:13:09,327
¿Que tiene Parker Crane
atras de su espalda?
650
01:13:12,800 --> 01:13:15,804
Cuchillo
651
01:13:19,400 --> 01:13:20,606
Ella siempre tenia razon.
652
01:13:23,360 --> 01:13:24,486
¡Demonios!
653
01:13:32,720 --> 01:13:34,290
¡Corre!
654
01:13:49,880 --> 01:13:51,166
¡Quesadilla!
655
01:13:55,640 --> 01:13:57,210
-¡Carl!
-¡Quesadilla!
656
01:14:46,760 --> 01:14:49,206
Yo te conozco, ¿verdad?
657
01:14:51,040 --> 01:14:54,442
Si tu estas aqui, no tengo
que preguntar donde estoy.
658
01:15:00,240 --> 01:15:02,004
el te mato.
659
01:15:04,040 --> 01:15:05,883
Lo lamento.
660
01:15:05,960 --> 01:15:08,725
Esa cosa matara a mi familia si no vuelvo.
661
01:15:08,800 --> 01:15:13,567
Estoy atrapado aqui.
Estar lejos de mi cuerpo me debilita.
662
01:15:18,880 --> 01:15:20,405
Elise.
663
01:15:21,120 --> 01:15:22,770
Elise no esta aqui.
664
01:15:23,760 --> 01:15:25,762
Entonces tenemos que buscarla.
665
01:15:35,280 --> 01:15:37,362
Entraremos en el Mas Alla.
666
01:15:44,800 --> 01:15:48,407
Necesitas matar a los demas.
667
01:15:48,520 --> 01:15:51,967
Es la unica manera de seguir vivo.
668
01:15:52,280 --> 01:15:54,760
¡Callate! ¡Sal de mi cabeza!
669
01:15:54,840 --> 01:15:56,524
¡Callate! ¡Vete de aqui!
670
01:15:56,600 --> 01:15:58,170
¡Sal de mi cabeza!
671
01:16:10,520 --> 01:16:14,002
Recibi un mensaje de Tucker.
Dice que estan listos.
672
01:16:20,160 --> 01:16:21,491
¿Elise?
673
01:16:26,680 --> 01:16:27,727
¡Elise!
674
01:16:32,480 --> 01:16:34,369
No hagas eso.
675
01:16:43,680 --> 01:16:45,489
¿Que pasa?
676
01:16:45,560 --> 01:16:47,608
Hay alguien parado enfrente de ti.
677
01:16:51,240 --> 01:16:52,765
- No veo a nadie.
678
01:16:52,840 --> 01:16:54,968
- Esta justo enfrente de ti.
679
01:16:57,880 --> 01:16:59,245
Esta hablando contigo.
680
01:17:01,240 --> 01:17:03,891
-¿Que dice?
-"el tiene a tu bebe".
681
01:17:03,960 --> 01:17:07,487
"el tiene a tu bebe'- el tiene
a tu bebe'- el tiene a tu bebe'.
682
01:17:07,680 --> 01:17:10,126
el tiene a tu bebe.
el tiene a tu bebe".
683
01:17:13,440 --> 01:17:14,851
¿Que esta haciendo ahora?
684
01:17:16,240 --> 01:17:18,447
Esta senalando algo.
685
01:17:23,400 --> 01:17:24,925
Alla.
686
01:17:36,680 --> 01:17:39,684
Oi un ruido en el cuarto de Kali,
por el monitor.
687
01:17:39,800 --> 01:17:41,928
Probablemente interferencia.
-No se.
688
01:17:42,000 --> 01:17:46,324
Sonaba muy claro.
Como susurros.
689
01:17:46,400 --> 01:17:48,004
Me dio un susto tremendo.
690
01:17:48,960 --> 01:17:53,409
Me acerque al monitor,
subi el volumen y oi a un hombre.
691
01:17:53,520 --> 01:17:56,808
Subi corriendo y mire dentro.
692
01:18:00,040 --> 01:18:03,442
Debe de haber sido un ruido.
Esas cosas siempre captan ruidos.
693
01:18:08,760 --> 01:18:11,764
¡No!
694
01:18:12,760 --> 01:18:14,444
¡No!
695
01:18:18,800 --> 01:18:20,006
¿Quien demonios es?
696
01:18:26,320 --> 01:18:27,651
Quedate aqui.
697
01:18:27,920 --> 01:18:29,445
¡Renai
698
01:18:57,920 --> 01:18:59,410
¿Hola?
699
01:19:07,680 --> 01:19:09,170
¡Josh, no:!
700
01:19:24,640 --> 01:19:27,371
¡Josh! ¡Josh! ¡Pronto!
¡Hay alguien aqui!
701
01:19:29,360 --> 01:19:31,488
'¡Josh!
'¡Renai!
702
01:19:36,240 --> 01:19:37,571
¡Renai
703
01:19:43,280 --> 01:19:47,490
¡Alejate de ella!
704
01:19:51,920 --> 01:19:53,604
¡Vete al infierno!
705
01:20:15,440 --> 01:20:16,601
Josh.
706
01:20:21,600 --> 01:20:24,444
Ojala pudiera decir que me da gusto verte.
707
01:20:27,760 --> 01:20:29,364
Perdoname.
708
01:20:30,720 --> 01:20:31,846
No deberias estar aqui.
709
01:20:32,560 --> 01:20:35,086
Todos pasamos por este lugar algun dia.
710
01:20:35,400 --> 01:20:37,926
Esperemos que camino
a un lugar mejor.
711
01:20:38,720 --> 01:20:40,484
He visto ese lugar mejor,
712
01:20:40,920 --> 01:20:43,491
pero regrese porque te oi llamando...
713
01:20:43,880 --> 01:20:45,166
...y creo que te puedo ayudar.
714
01:20:48,360 --> 01:20:50,328
Carl, ¿que haces aqui?
715
01:20:50,400 --> 01:20:52,880
No deberias estar aqui.
716
01:20:52,960 --> 01:20:54,689
Te falle, Elise.
717
01:20:56,440 --> 01:21:00,126
No es cierto. No es cierto.
718
01:21:00,520 --> 01:21:03,569
Estabas buscando a Josh
y lo encontraste.
719
01:21:05,080 --> 01:21:07,401
Josh, tu no deberias estar aqui...
720
01:21:07,480 --> 01:21:09,926
...y esa entidad no deberia estar alla.
721
01:21:10,000 --> 01:21:13,163
- No se como combatirla.
-Alla, en la oscuridad...
722
01:21:13,240 --> 01:21:17,689
...ella tiene un hogar...
donde viven todos los recuerdos de su vida.
723
01:21:17,760 --> 01:21:20,411
Usa esos recuerdos
para sacarla de tu recipiente...
724
01:21:20,520 --> 01:21:22,488
...para que puedas regresar a tu cuerpo.
725
01:21:23,040 --> 01:21:24,644
¿Pero como encuentro su hogar?
726
01:21:24,960 --> 01:21:26,689
Solo tu sabes donde esta.
727
01:21:28,800 --> 01:21:30,131
No me acuerdo.
728
01:21:32,080 --> 01:21:34,481
Quiza le estemos preguntando
al Josh equivocado.
729
01:21:40,760 --> 01:21:41,886
¿Que paso?
730
01:21:42,000 --> 01:21:45,243
Vi que lo espanta, no es amigable.
Es un parasito.
731
01:21:45,560 --> 01:21:48,131
Una presencia maligna muy fuerte.
732
01:21:48,200 --> 01:21:50,168
Quiere ser el.
733
01:21:50,240 --> 01:21:55,201
Sra. Lambert, creo que su hijo
tiene una habilidad unica...
734
01:22:02,200 --> 01:22:03,531
Josh”.
735
01:22:05,040 --> 01:22:06,724
...necesito tu ayuda.
736
01:22:07,560 --> 01:22:11,087
Ya no tengo recuerdos
de esa senora mayor...
737
01:22:11,160 --> 01:22:13,003
...pero tu si.
738
01:22:13,880 --> 01:22:16,008
Necesito saber donde vive.
739
01:22:25,720 --> 01:22:27,006
Te ensenare.
740
01:23:04,240 --> 01:23:06,891
Conque a eso te referias.
741
01:23:34,800 --> 01:23:36,245
¿Carl?
742
01:23:46,760 --> 01:23:48,330
¿Josh?
743
01:23:50,680 --> 01:23:52,284
¿Josh?
744
01:23:55,000 --> 01:23:57,002
Hola, mi vida.
745
01:23:58,000 --> 01:24:01,288
Estoy esperando a los ninos.
No han llegado.
746
01:24:01,520 --> 01:24:03,887
¿Paso por aqui mi amigo Carl?
747
01:24:06,080 --> 01:24:07,969
No, no creo.
748
01:24:24,560 --> 01:24:26,005
¡Uds. se lo buscaron!
749
01:24:36,480 --> 01:24:38,881
Hacia mucho que no sentia dolor de verdad.
750
01:24:38,960 --> 01:24:40,610
¡Renai, ayudame!
751
01:24:43,800 --> 01:24:47,646
Lo extranaba, pero no tanto
como infligirselo a otros.
752
01:25:06,720 --> 01:25:08,563
¡Renai, vete de aqui! ¡Corre!
753
01:25:12,160 --> 01:25:13,446
¡Volvere por ti, mami!
754
01:25:33,360 --> 01:25:35,328
Bueno, ya llegamos.
755
01:25:35,440 --> 01:25:36,487
¡Gracias, Jessica!
756
01:25:36,560 --> 01:25:38,005
¡Nos vemos manana!
757
01:25:38,080 --> 01:25:39,411
Vamos, Foster.
758
01:25:41,280 --> 01:25:42,770
Yo no queria esto, Renai.
759
01:25:43,960 --> 01:25:47,248
Ella queria que te matara, pero me negue.
760
01:25:47,920 --> 01:25:51,208
Pero ahora...se que ella tenia razon.
761
01:26:02,160 --> 01:26:05,687
Eres una miserable perra ingrata.
762
01:26:05,760 --> 01:26:09,606
No sabes cuanto has desperdiciado
tu vida temiendo a los muertos...
763
01:26:09,720 --> 01:26:12,644
...porque pronto te contaras entre ellos.
764
01:26:13,960 --> 01:26:17,089
Luego, cuando te lleve a mi casa
en la oscuridad...
765
01:26:17,520 --> 01:26:23,163
...sabras lo feliz que deberias haber estado
en tu breve, pequeno momento en el sol.
766
01:26:42,520 --> 01:26:43,806
¡Mami! ¡Mami!
767
01:26:54,880 --> 01:26:56,325
¡Anda!
768
01:28:38,680 --> 01:28:39,806
¿Hola?
769
01:28:45,960 --> 01:28:47,883
¡Yo me llamo Parker!
770
01:28:47,960 --> 01:28:49,450
¿Que es esto?
771
01:28:50,360 --> 01:28:52,601
¿Tu hiciste esto?
772
01:28:56,120 --> 01:28:57,770
¡No te atreves!
773
01:29:00,880 --> 01:29:02,120
Pero, mami...
774
01:29:05,280 --> 01:29:06,930
Di la verdad.
775
01:29:09,040 --> 01:29:10,280
¿Lo hiciste?
776
01:29:12,800 --> 01:29:15,644
¡Este no es tu nombre!
777
01:29:16,440 --> 01:29:19,762
¡No te Hamas Parker!
778
01:29:20,000 --> 01:29:23,243
¡Ese es el nombre que te puso tu papa!
779
01:29:23,440 --> 01:29:25,568
Tu te llamas...
780
01:29:26,600 --> 01:29:28,250
...Marilyn.
781
01:29:29,280 --> 01:29:31,248
¿Entiendes?
782
01:29:33,160 --> 01:29:35,049
Repite esto:
783
01:29:36,480 --> 01:29:39,643
Mi nombre...es Marilyn.
784
01:29:41,920 --> 01:29:44,002
¡Dilo!
785
01:29:44,080 --> 01:29:45,809
Mi nombre es...
786
01:29:47,160 --> 01:29:48,571
...Marilyn.
787
01:29:52,760 --> 01:29:53,807
Silencio.
788
01:29:54,440 --> 01:29:59,810
Si no te portas como una nina buena...
vas a...
789
01:30:18,120 --> 01:30:22,170
Mami, puedo ir al lugar oscuro
y buscar a papi, si me duermo.
790
01:30:22,240 --> 01:30:23,765
No, es muy peligroso.
791
01:30:23,840 --> 01:30:26,605
Casi te perdi.
No volvera a pasar.
792
01:30:26,680 --> 01:30:30,082
Lo puedo encontrar. Te prometo que puedo.
Te lo prometo.
793
01:30:30,960 --> 01:30:32,007
Lo encontrare.
794
01:30:39,200 --> 01:30:40,440
Date la vuelta.
795
01:30:51,480 --> 01:30:52,606
Esta bien.
796
01:30:54,920 --> 01:30:55,967
Ten cuidado.
797
01:30:59,040 --> 01:31:00,280
Te quiero.
798
01:31:38,760 --> 01:31:41,286
¡Destruyela, Josh! ¡Acaba esto!
799
01:31:46,120 --> 01:31:47,804
¿Donde estoy?
800
01:33:15,200 --> 01:33:17,487
-¡Sueltala!
-¿Lorraine?
801
01:33:22,680 --> 01:33:24,921
-¿Donde esta?
-¡Tiene a Renai!
802
01:34:11,720 --> 01:34:14,849
Parker, ayudame a destruir
los recuerdos de ella.
803
01:34:15,240 --> 01:34:16,810
Te liberara.
804
01:34:16,920 --> 01:34:19,127
Por favor, dejame entrar.
805
01:34:19,360 --> 01:34:21,089
Abre la puerta.
806
01:34:40,040 --> 01:34:43,283
¡Las ninas necesitan aprender a ser buenas!
807
01:35:03,440 --> 01:35:05,044
¡No!
808
01:35:24,920 --> 01:35:25,921
¡Mi vida!
809
01:35:27,840 --> 01:35:29,490
¡Carino, regresa! ¡Regresa!
810
01:35:33,960 --> 01:35:36,406
-¿Elise?
-Josh, vete ya.
811
01:35:36,480 --> 01:35:37,891
Quisiera poder llevarte.
812
01:35:38,000 --> 01:35:40,890
- No puedes, pero a Carl, si.
-¿Que?
813
01:35:41,080 --> 01:35:42,730
Te dije que no deberias estar aqui.
814
01:35:42,840 --> 01:35:44,569
Senti tu corazon latiendo.
815
01:35:44,640 --> 01:35:47,166
Sigues vivo. Es hora de vivir de nuevo.
816
01:35:47,240 --> 01:35:48,844
¡Pero los dos se tienen que ir ahora!
817
01:35:49,360 --> 01:35:51,408
¡Vayanse ya!
818
01:35:51,480 --> 01:35:53,164
¡Vayanse!
819
01:36:19,400 --> 01:36:20,606
¡Larguense!
820
01:36:24,400 --> 01:36:26,880
¡echense para atras! ¡Atras!
821
01:36:27,640 --> 01:36:29,244
¡Papi!
822
01:36:29,920 --> 01:36:31,524
¿Dalton?
823
01:36:33,760 --> 01:36:36,161
'¡Dalton!
'¡Papi!
824
01:36:38,080 --> 01:36:40,606
-¿Donde estas, hijo?
-¡Papi!
825
01:36:42,880 --> 01:36:45,770
¡Que buen nino! ¿Que haces aqui?
826
01:36:45,840 --> 01:36:48,047
¡Vine a llevarte a casa!
827
01:36:49,160 --> 01:36:52,004
-¿Como me encontraste?
-Segui tus pasos.
828
01:36:52,080 --> 01:36:54,128
¡Por favor, despierta!
829
01:36:55,280 --> 01:36:57,282
¿Donde estas? ¡Regresa!
830
01:36:58,440 --> 01:37:00,841
-¡Vuelve conmigo!
-Es mami.
831
01:37:00,960 --> 01:37:02,724
¡Despierta!
832
01:37:03,760 --> 01:37:05,330
¡Regresa conmigo!
833
01:37:06,120 --> 01:37:08,168
- Que listo eres.
-Siganme.
834
01:37:10,320 --> 01:37:11,560
¡Despierta!
835
01:37:11,640 --> 01:37:13,768
¡Anda, despierta!
836
01:37:41,520 --> 01:37:42,646
Soy yo.
837
01:37:43,920 --> 01:37:45,809
Renai, soy yo. Todo esta bien.
838
01:37:46,760 --> 01:37:50,048
- Todo esta bien.
-¿Papi?
839
01:37:50,600 --> 01:37:51,601
Si.
840
01:37:52,480 --> 01:37:54,721
¡Papi. regresaste!
841
01:37:55,640 --> 01:37:57,244
Gracias a ti.
842
01:38:00,280 --> 01:38:02,044
¡Mis hijos! Hola, hijito.
843
01:38:08,000 --> 01:38:09,968
Renai, soy yo.
Todo esta bien.
844
01:38:13,800 --> 01:38:16,087
Trate de contactarte. Hice de todo.
845
01:38:17,120 --> 01:38:18,451
Toque tu cancion.
846
01:38:29,440 --> 01:38:31,568
Deberia haber sabido
que eras tu.
847
01:38:32,880 --> 01:38:35,486
Solo tu puedes tocarla tan mal.
848
01:38:53,320 --> 01:38:54,731
¡Venga!
849
01:39:03,840 --> 01:39:04,921
¿Estan listos?
850
01:39:05,360 --> 01:39:06,964
Estamos listos.
851
01:39:07,840 --> 01:39:10,605
Listos para olvidar para siempre.
852
01:39:10,680 --> 01:39:12,603
Dejaremos de viajar, ¿verdad?
853
01:39:13,360 --> 01:39:16,170
Solo queremos estar en este mundo.
854
01:39:16,240 --> 01:39:18,083
Muy bien, Sr. Lambert.
855
01:39:18,160 --> 01:39:20,891
Entonces, cierren los ojos.
856
01:39:22,920 --> 01:39:24,046
Los dos.
857
01:39:25,240 --> 01:39:27,208
Ahora respiren hondo...
858
01:39:28,520 --> 01:39:30,648
...y solo escuchen el tictac.
859
01:39:30,720 --> 01:39:35,089
Sientan como les va dando
mas y mas sueno...
860
01:39:35,160 --> 01:39:39,688
...y dejen que la oscuridad se aleje...
861
01:39:39,760 --> 01:39:42,923
...mas y mas lejos.
862
01:40:11,320 --> 01:40:14,005
-¿Quien es?
- Tengo un mensaje para usted.
863
01:40:14,080 --> 01:40:15,491
Es acerca de Alison.
864
01:40:19,640 --> 01:40:21,244
¿Es una broma?
865
01:40:21,320 --> 01:40:24,529
Tenemos una amiga intima que ha...
866
01:40:24,600 --> 01:40:26,364
...hablado con Alison.
867
01:40:26,480 --> 01:40:27,527
No es posible.
868
01:40:27,600 --> 01:40:29,443
Vayanse o llamo a la policia.
869
01:40:29,520 --> 01:40:31,363
Espera, Brian.
870
01:40:33,080 --> 01:40:36,801
-¿Quienes son Uds.?
- Le ayudamos a la gente.
871
01:40:38,160 --> 01:40:41,209
- La gente que ha sido afectada por...
-¿Quien es la senora?
872
01:40:43,160 --> 01:40:44,685
¿Que senora?
873
01:40:44,760 --> 01:40:46,205
La que esta detras de ellos.
874
01:40:52,720 --> 01:40:57,601
Nuestra amiga dijo que el accidente
de Alison no fue un accidente.
875
01:40:57,680 --> 01:41:01,401
Cuando la resucitaron en el hospital...
876
01:41:01,480 --> 01:41:03,084
...trajo algo de regreso con ella.
877
01:41:03,200 --> 01:41:05,521
No solo una cosa, sino muchas.
878
01:41:05,600 --> 01:41:08,410
Y viven aqui en su casa, con ustedes.
879
01:41:10,840 --> 01:41:12,490
¿Alison?
880
01:41:16,480 --> 01:41:18,403
Alison.
881
01:41:39,400 --> 01:41:41,721
¡Ay, Dios mio!
882
01:41:46,000 --> 01:41:50,324
LA NOCHE DEL DEMONIO
883
01:41:50,480 --> 01:41:52,482
Traduccion: Elena Barcia con Sergio Barer
Filmtrans, Inc.