1 00:02:09,109 --> 00:02:10,402 Anne... 2 00:02:15,866 --> 00:02:17,242 Anne, réponds. 3 00:02:21,747 --> 00:02:22,623 Anne ? 4 00:02:24,041 --> 00:02:25,500 Je suis là, dis-moi. 5 00:02:26,251 --> 00:02:29,796 Demande à Cully un ressort Gryphon pour un piège à dents. 6 00:02:30,464 --> 00:02:32,215 Un ressort ? Bien reçu. 7 00:02:32,633 --> 00:02:36,803 Demande bien un Gryphon, sinon il va te donner un Lancer. 8 00:02:37,638 --> 00:02:38,931 Autre chose ? 9 00:02:39,723 --> 00:02:41,099 C'est tout. Terminé. 10 00:03:08,877 --> 00:03:09,753 Un renard ? 11 00:03:15,217 --> 00:03:16,301 Un raton laveur. 12 00:03:43,579 --> 00:03:44,871 Où est le reste ? 13 00:03:49,835 --> 00:03:50,877 Il est revenu. 14 00:04:45,349 --> 00:04:47,517 Dix renards, onze chacun... 15 00:04:47,684 --> 00:04:48,769 ça donne 110 $. 16 00:04:48,936 --> 00:04:49,853 Onze ? 17 00:04:50,020 --> 00:04:52,522 C'était vingt en juin, en basse saison. 18 00:04:52,689 --> 00:04:55,067 Même à onze, je doute qu'ils partent. 19 00:04:55,233 --> 00:04:57,694 Je peux prendre ni le raton laveur ni le rat musqué. 20 00:04:58,362 --> 00:04:59,863 Combien pour le castor ? 21 00:05:00,030 --> 00:05:00,864 Huit. 22 00:05:05,911 --> 00:05:07,496 Quels prix n'ont pas chuté ? 23 00:05:07,663 --> 00:05:09,289 Ceux des visons et des martes. 24 00:05:09,456 --> 00:05:12,417 Soixante-quinze le loup, trois cents pour un glouton. 25 00:05:15,462 --> 00:05:18,757 T'as pas assez pour toute cette nourriture. 26 00:05:20,467 --> 00:05:22,719 Vous allez devoir faire des choix. 27 00:05:24,012 --> 00:05:25,514 J'ai besoin d'un ressort. 28 00:05:26,265 --> 00:05:27,182 Un Gryphon. 29 00:05:28,517 --> 00:05:31,311 À vendre 30 00:07:18,252 --> 00:07:20,045 Tu dois faire très attention. 31 00:07:20,504 --> 00:07:22,005 Tu dois couper la peau. 32 00:07:22,673 --> 00:07:25,217 Il ne faut ni couper les organes ni percer l'estomac, 33 00:07:25,968 --> 00:07:28,637 sinon ça gâcherait la viande. 34 00:07:50,867 --> 00:07:53,537 Les animaux de la forêt ont assez de cervelle 35 00:07:53,704 --> 00:07:55,706 pour tanner leur peau. 36 00:07:57,749 --> 00:07:59,751 - Sauf un. - Les élans. 37 00:08:12,973 --> 00:08:14,349 Deux cents, c'est insultant. 38 00:08:15,642 --> 00:08:18,312 J'ai réduit nos vivres et j'ai rien pu acheter. 39 00:08:18,604 --> 00:08:20,856 J'y retournerai avec des glandes de castor. 40 00:08:21,732 --> 00:08:22,858 C'est la saison. 41 00:08:23,859 --> 00:08:25,986 La peau est inutile tant qu'il fait bon. 42 00:08:26,153 --> 00:08:28,238 Les prix ont chuté de 75 %, 43 00:08:28,405 --> 00:08:30,157 et les coûts ont doublé. 44 00:08:30,741 --> 00:08:32,367 On va arrêter les rats musqués. 45 00:08:33,744 --> 00:08:36,413 Je poserai plus de pièges vers la rivière. 46 00:08:37,915 --> 00:08:41,168 Les glandes de castors sont stables, ça vaut le coup. 47 00:08:42,586 --> 00:08:44,004 Enlève ça de la table. 48 00:08:45,088 --> 00:08:47,633 - Je travaille dessus. - Pas quand on mange. 49 00:08:54,556 --> 00:08:56,642 Comment était ta journée, trésor ? 50 00:08:58,101 --> 00:08:59,811 Papa m'a laissée tout faire. 51 00:09:00,187 --> 00:09:02,522 J'ai trouvé un insecte à poils orange. 52 00:09:02,689 --> 00:09:04,107 Avec des poils orange ? 53 00:09:04,274 --> 00:09:05,567 Tova l'a mangé. 54 00:09:05,776 --> 00:09:06,985 C'était quoi ? 55 00:09:07,778 --> 00:09:09,237 T'as demandé à ton père ? 56 00:09:09,905 --> 00:09:11,406 Je connais pas le nom. 57 00:09:12,449 --> 00:09:14,409 "Insecte à poils orange" me va. 58 00:09:16,453 --> 00:09:17,788 Le loup est revenu. 59 00:09:18,372 --> 00:09:21,458 Il a mangé un raton laveur et a laissé une patte. 60 00:09:26,463 --> 00:09:28,131 Tu comptais pas m'en parler ? 61 00:09:29,216 --> 00:09:30,717 Je voulais pas t'effrayer. 62 00:09:34,972 --> 00:09:36,265 Va dans ta chambre. 63 00:09:36,431 --> 00:09:38,433 - J'écouterai pas. - Ne discute pas. 64 00:09:39,476 --> 00:09:40,644 Ça sera rapide. 65 00:09:41,603 --> 00:09:42,437 Vas-y. 66 00:09:51,697 --> 00:09:54,658 - Tu n'allais pas me prévenir ? - Y a pas de danger. 67 00:09:56,743 --> 00:09:58,245 C'est un loup affamé. 68 00:09:58,412 --> 00:09:59,997 C'est le même. 69 00:10:03,500 --> 00:10:05,168 Quelque chose l'attire : 70 00:10:06,086 --> 00:10:07,379 à manger ou une femelle. 71 00:10:07,796 --> 00:10:09,798 Si je trouve, je pourrai le piéger. 72 00:10:09,965 --> 00:10:11,592 Il est attiré par nous. 73 00:10:12,676 --> 00:10:16,221 Il se sert sur nos lignes, il sait qu'il peut s'y nourrir. 74 00:10:20,475 --> 00:10:22,144 On le signale, cette fois. 75 00:10:26,273 --> 00:10:28,066 Les flics sont plus compétents ? 76 00:10:29,526 --> 00:10:31,028 Peut-être qu'ils l'attraperont. 77 00:10:34,281 --> 00:10:35,991 On ne fuit pas nos problèmes. 78 00:10:36,950 --> 00:10:38,702 S'ils savent, on aura des ennuis. 79 00:10:39,411 --> 00:10:42,331 J'ai une raison d'avoir peur. Toi, t'as peur des gens. 80 00:10:42,497 --> 00:10:43,749 Ça suffit. 81 00:10:50,005 --> 00:10:51,298 J'irai demain matin. 82 00:10:52,049 --> 00:10:54,217 S'il est là, je l'attraperai. 83 00:10:54,426 --> 00:10:56,470 C'est pas que le loup. 84 00:10:56,637 --> 00:10:59,264 On ne peut pas acheter de nourriture. 85 00:10:59,598 --> 00:11:03,894 On a plus d'argent. Et si le gel arrivait trop vite ? 86 00:11:07,189 --> 00:11:08,482 Où tu veux en venir ? 87 00:11:11,693 --> 00:11:12,861 T'allais dire quoi ? 88 00:11:23,330 --> 00:11:24,998 Réfléchis-y. 89 00:11:25,832 --> 00:11:27,376 On a pas d'argent pour manger, 90 00:11:29,086 --> 00:11:30,837 mais pour déménager en ville, si ? 91 00:11:31,004 --> 00:11:33,173 Kearney n'est même pas un village. 92 00:11:33,340 --> 00:11:36,468 Il y a une école et c'est proche de la ligne. 93 00:11:37,219 --> 00:11:39,429 On prend un prêt et je trouverai du travail. 94 00:11:43,475 --> 00:11:46,228 Elle devrait revenir, elle va croire qu'on la punit. 95 00:11:47,688 --> 00:11:49,147 On en reparlera. 96 00:11:52,859 --> 00:11:55,821 "Il était dominé par le pur souffle de vie," 97 00:11:55,988 --> 00:11:58,573 "le raz-de-marée d'être la joie parfaite" 98 00:11:58,740 --> 00:12:01,577 "de chaque muscle, articulation et tendon." 99 00:12:01,743 --> 00:12:04,329 "Tout ceci n'était pas la mort," 100 00:12:04,746 --> 00:12:06,957 "mais une chose lumineuse et ubiquiste." 101 00:12:07,874 --> 00:12:09,543 Ça veut dire quoi "ubiquiste" ? 102 00:12:10,294 --> 00:12:11,503 Je ne suis pas sûre. 103 00:12:12,045 --> 00:12:13,922 J'ai fini, va te coucher. 104 00:12:28,228 --> 00:12:29,730 Cette vie est dure. 105 00:12:32,316 --> 00:12:33,734 La vie est dure, 106 00:12:33,900 --> 00:12:34,700 partout. 107 00:12:34,735 --> 00:12:36,153 Ça l'est encore plus ici. 108 00:12:37,321 --> 00:12:39,197 Tu l'as choisie et ça te convient. 109 00:12:40,699 --> 00:12:43,076 Je l'ai choisie quand je t'ai choisi toi. 110 00:12:45,037 --> 00:12:46,371 Et ça me convient. 111 00:12:49,917 --> 00:12:51,752 Mais Renee n'a pas eu le choix. 112 00:12:55,797 --> 00:12:58,759 Elle devrait aller à l'école et se soucier... 113 00:12:59,134 --> 00:13:01,011 des maths et des garçons. 114 00:13:01,845 --> 00:13:02,971 Pas des loups. 115 00:13:03,680 --> 00:13:05,390 Elle n'a pas peur du loup. 116 00:13:06,183 --> 00:13:07,434 Toi, si. 117 00:13:09,561 --> 00:13:11,188 J'ai jamais fini l'école. 118 00:13:12,439 --> 00:13:13,649 Ça me rend faible ? 119 00:13:14,274 --> 00:13:16,568 Il ne s'agit pas d'être faible ou fort. 120 00:13:17,569 --> 00:13:20,280 Personne ne vit plus comme ça. 121 00:13:22,324 --> 00:13:25,327 On dirait que le monde nous a abandonnés. 122 00:13:27,454 --> 00:13:29,831 Il n'y a plus de nouvelle génération. 123 00:13:32,042 --> 00:13:33,669 Il y en aura une si on la crée. 124 00:13:38,090 --> 00:13:39,675 C'est notre vie. 125 00:13:40,926 --> 00:13:42,928 C'est notre foyer. 126 00:13:43,136 --> 00:13:46,890 Rien ne nous fera fuir de notre foyer, ou de notre vie. 127 00:13:47,891 --> 00:13:49,101 Pas même toi. 128 00:14:05,284 --> 00:14:06,285 Bonne nuit. 129 00:15:54,935 --> 00:15:55,769 Pas aujourd'hui. 130 00:15:56,812 --> 00:15:58,772 - Va aider ta mère. - Je veux t'aider. 131 00:15:58,939 --> 00:16:00,148 T'es trop jeune. 132 00:16:00,315 --> 00:16:02,985 Occupe-toi des proies avant des prédateurs. 133 00:16:03,360 --> 00:16:05,696 Tu chassais les loups à 8 ans. J'en ai presque 13. 134 00:16:06,029 --> 00:16:08,490 J'étais deux fois plus dur que toi. 135 00:16:08,907 --> 00:16:11,451 Pas besoin d'être dure, je suis futée. 136 00:16:17,124 --> 00:16:19,459 OK, mais s'il y a des traces fraiches, 137 00:16:19,626 --> 00:16:21,253 tu rentres à la maison. 138 00:16:23,380 --> 00:16:24,506 Tova reste ici. 139 00:16:24,673 --> 00:16:26,091 Va chercher ton fusil. 140 00:16:57,789 --> 00:16:59,249 Joe, t'es là ? 141 00:17:00,042 --> 00:17:01,376 Je suis là, à toi. 142 00:17:01,835 --> 00:17:03,295 Renee est avec toi ? 143 00:17:03,670 --> 00:17:05,714 Oui, elle installe les appâts. 144 00:17:05,923 --> 00:17:07,674 Elle rentre si ça tourne mal. 145 00:17:09,509 --> 00:17:11,219 T'es sûr que c'est sans danger ? 146 00:17:11,970 --> 00:17:13,055 On avance contre le vent, 147 00:17:13,221 --> 00:17:16,308 si elle suit le même chemin, ça ira. Elle a son fusil. 148 00:17:18,769 --> 00:17:20,187 Fais pas cette tête. 149 00:17:20,562 --> 00:17:21,980 Je sais ce que je fais. 150 00:17:22,773 --> 00:17:24,149 Éteignons les talkies. 151 00:17:24,316 --> 00:17:27,319 Ils font trop de bruit. Il pourrait nous entendre. 152 00:17:30,322 --> 00:17:31,573 Terminé. 153 00:17:37,329 --> 00:17:38,664 De la merde de loup. 154 00:17:39,748 --> 00:17:40,582 Viens voir. 155 00:17:45,879 --> 00:17:47,965 Frotte ça sur tout ton corps. 156 00:17:48,465 --> 00:17:49,758 Frotte bien fort. 157 00:17:50,425 --> 00:17:51,426 Regarde-moi. 158 00:17:53,262 --> 00:17:55,055 Faut être plus malin que lui. 159 00:17:58,058 --> 00:18:01,353 Ce sac à puces fait attention aux pièges, donc... 160 00:18:05,232 --> 00:18:06,775 on doit faire de même. 161 00:18:07,693 --> 00:18:08,902 Pour ton haleine. 162 00:18:12,531 --> 00:18:13,331 C'est bon ? 163 00:18:13,573 --> 00:18:14,950 Allez viens, on y va. 164 00:18:18,620 --> 00:18:19,913 Sans sa meute, 165 00:18:20,581 --> 00:18:23,041 un loup ne s'attaque pas à ses proies habituelles. 166 00:18:23,333 --> 00:18:28,422 Ils s'attaquent aux animaux âgés, jeunes, malades ou déjà morts. 167 00:18:28,589 --> 00:18:30,674 On doit lui donner ce qu'il veut. 168 00:18:32,884 --> 00:18:34,219 Quand tu as fini, 169 00:18:34,678 --> 00:18:36,805 fais des pas légers. 170 00:18:37,598 --> 00:18:38,890 Pour pas se faire repérer. 171 00:18:42,603 --> 00:18:43,562 Y a quoi ? 172 00:18:52,404 --> 00:18:53,322 C'est lui ? 173 00:18:56,700 --> 00:18:57,826 Rentre à la maison. 174 00:18:59,912 --> 00:19:02,247 Tiens bien ton fusil et suis le chemin. 175 00:19:03,957 --> 00:19:05,834 Si tu vois ou entends quoi que ce soit, 176 00:19:06,001 --> 00:19:07,419 ne cours pas. 177 00:19:07,836 --> 00:19:09,296 Tire un coup de feu. 178 00:19:09,588 --> 00:19:11,465 Quoi que ce soit, il partira. 179 00:19:12,758 --> 00:19:13,967 Tu feras quoi ? 180 00:19:15,302 --> 00:19:16,762 - Je ne cours pas. - Bien. 181 00:19:20,140 --> 00:19:22,392 Je rentrerai après le coucher du soleil. 182 00:19:22,726 --> 00:19:23,936 Vas-y. 183 00:26:46,545 --> 00:26:47,754 Hé ho. 184 00:28:29,481 --> 00:28:30,857 T'as pas faim ? 185 00:28:34,820 --> 00:28:36,071 J'ai déjà mangé. 186 00:28:50,002 --> 00:28:51,795 Renee a entendu un coup de feu. 187 00:28:54,840 --> 00:28:56,425 J'ai cru entendre un truc. 188 00:28:59,970 --> 00:29:00,770 Et ? 189 00:29:04,349 --> 00:29:05,475 Y avait rien. 190 00:29:07,269 --> 00:29:08,729 "Des profondeurs de la forêt," 191 00:29:08,895 --> 00:29:13,191 "il entendait résonner tous les jours plus distinctement" 192 00:29:13,358 --> 00:29:16,194 "un appel mystérieux, insistant, formel," 193 00:29:16,361 --> 00:29:19,823 "si pressant que parfois, incapable d’y résister," 194 00:29:19,990 --> 00:29:24,161 "il avait pris sa course, gagné la lisière du bois." 195 00:29:24,328 --> 00:29:27,748 "Il courrait sans savoir où aller ni pour quoi" 196 00:29:27,915 --> 00:29:30,208 "et ne se posait même pas la question." 197 00:29:30,375 --> 00:29:31,919 "L'appel semblait imp..." 198 00:29:34,463 --> 00:29:35,797 Impérieux. 199 00:29:36,632 --> 00:29:39,426 "L'appel semblait impérieux..." 200 00:30:20,342 --> 00:30:23,428 Il a juste à se montrer et tout sera fini. 201 00:30:25,889 --> 00:30:26,723 Je sais. 202 00:30:28,684 --> 00:30:29,518 Demain. 203 00:30:32,521 --> 00:30:33,563 Demain. 204 00:31:27,826 --> 00:31:28,911 T'es là ? 205 00:31:35,959 --> 00:31:36,835 Tu es là ? 206 00:31:44,760 --> 00:31:46,219 Joe, est-ce que t'es là ? 207 00:32:00,233 --> 00:32:01,033 Je suis là. 208 00:32:05,447 --> 00:32:06,698 T'as du nouveau ? 209 00:32:10,369 --> 00:32:11,203 Non. 210 00:32:14,957 --> 00:32:17,459 Je resterai ici toute la nuit s'il le faut. 211 00:32:18,502 --> 00:32:20,170 Je vais être hors de portée. 212 00:32:22,047 --> 00:32:23,590 On se parle demain. 213 00:32:27,678 --> 00:32:29,554 Tu me diras quand tu l'as ? 214 00:32:35,018 --> 00:32:36,144 Je te dirai. 215 00:32:38,897 --> 00:32:41,525 En attendant, ne t'éloigne pas de la cabane. 216 00:32:42,943 --> 00:32:45,237 Prends ton fusil si tu sors, d'accord ? 217 00:32:47,489 --> 00:32:49,616 Je croyais qu'il y avait pas de danger. 218 00:32:56,290 --> 00:32:57,541 Par précaution. 219 00:32:57,874 --> 00:32:58,792 Terminé. 220 00:33:46,757 --> 00:33:48,508 Maman, j'ai fait cinq rebonds. 221 00:33:50,052 --> 00:33:52,095 Encore deux et tu bats ton père. 222 00:33:52,346 --> 00:33:53,931 Tu y es presque. 223 00:33:54,097 --> 00:33:55,349 Je le battrai jamais. 224 00:33:56,600 --> 00:34:00,395 Ses cailloux sont même pas plats. Il y arrive avec n'importe quoi. 225 00:34:03,774 --> 00:34:05,317 Maman, où est Tova ? 226 00:34:05,525 --> 00:34:08,028 Il doit pas être loin, il était juste là. 227 00:34:26,755 --> 00:34:28,215 Viens derrière moi ! 228 00:35:01,748 --> 00:35:03,375 Tova est toujours là-bas. 229 00:35:03,542 --> 00:35:05,294 Il est tout seul ! 230 00:35:05,460 --> 00:35:06,878 Faut qu'on y retourne. 231 00:35:07,588 --> 00:35:09,089 Il va le tuer ! 232 00:35:09,256 --> 00:35:11,842 Je vais chercher Tova, d'accord ? 233 00:35:12,009 --> 00:35:13,594 Va chercher le fusil. 234 00:35:28,191 --> 00:35:29,901 Rentre. Ferme la porte. 235 00:35:57,012 --> 00:35:58,263 Viens, Tova. 236 00:37:09,960 --> 00:37:11,628 Je m'inquiète pour Tova. 237 00:37:12,045 --> 00:37:14,006 Il sait se défendre. 238 00:37:14,381 --> 00:37:15,924 Pas contre un loup. 239 00:37:17,676 --> 00:37:19,636 Papa dit qu'ils détestent les chiens. 240 00:37:22,014 --> 00:37:24,308 On ira le chercher demain avec ton père. 241 00:37:26,059 --> 00:37:28,186 Je m'inquiète aussi pour papa. 242 00:37:29,229 --> 00:37:31,064 Ne t'inquiète pas pour lui. 243 00:37:31,273 --> 00:37:32,232 Il va bien. 244 00:37:32,399 --> 00:37:33,275 Comment tu le sais ? 245 00:37:33,442 --> 00:37:35,068 Je connais ton père. 246 00:37:35,861 --> 00:37:38,447 Il est plus coriace que n'importe quel animal. 247 00:37:39,656 --> 00:37:41,950 Il n'a pas peur du loup et nous non plus. 248 00:37:42,117 --> 00:37:42,917 Pas vrai ? 249 00:37:45,287 --> 00:37:46,087 Oui. 250 00:37:47,039 --> 00:37:48,165 Bonne nuit, trésor. 251 00:37:52,878 --> 00:37:54,880 J'espère qu'il rentrera cette nuit. 252 00:38:28,872 --> 00:38:30,624 Joseph, tu es là ? 253 00:38:44,054 --> 00:38:45,013 Un... 254 00:38:45,180 --> 00:38:46,181 Deux... 255 00:38:46,848 --> 00:38:49,059 Trois, cinq... 256 00:38:49,893 --> 00:38:51,436 Sept... 257 00:38:51,603 --> 00:38:52,980 Onze... 258 00:38:53,605 --> 00:38:54,815 Dix-sept... 259 00:38:54,982 --> 00:38:55,899 Treize. 260 00:38:56,191 --> 00:38:57,276 Treize. 261 00:38:57,651 --> 00:38:58,860 Dix-sept... 262 00:38:59,778 --> 00:39:00,862 Dix-neuf... 263 00:39:05,576 --> 00:39:07,286 On doit trouver à manger. 264 00:39:15,002 --> 00:39:17,045 Pas par là. 265 00:39:17,671 --> 00:39:19,131 On va vers les montagnes. 266 00:39:20,048 --> 00:39:21,883 Les plus proches sont à la rivière. 267 00:39:22,050 --> 00:39:24,344 Ton père ira voir quand il rentrera. 268 00:39:26,597 --> 00:39:27,431 Viens. 269 00:39:52,706 --> 00:39:53,749 Qu'est-ce qu'il y a ? 270 00:40:17,314 --> 00:40:18,398 De la merde de loup. 271 00:40:29,534 --> 00:40:30,535 C'est quoi, ça ? 272 00:40:33,956 --> 00:40:35,249 C'est une bague. 273 00:40:37,918 --> 00:40:39,544 Le loup a mangé une bague ? 274 00:40:43,257 --> 00:40:44,549 On dirait bien. 275 00:40:46,593 --> 00:40:48,011 Il l'a eue où ? 276 00:40:52,140 --> 00:40:53,850 On va faire un tour en ville. 277 00:41:17,791 --> 00:41:19,334 Attendez, qu'est-ce que... 278 00:41:20,752 --> 00:41:21,837 Oui. 279 00:41:22,379 --> 00:41:23,505 Oui, j'écoute. 280 00:41:25,549 --> 00:41:26,466 Madame... 281 00:41:26,800 --> 00:41:29,052 Je peux aider si vous vous calmez. 282 00:41:29,595 --> 00:41:31,471 Oui, je compr... 283 00:41:36,768 --> 00:41:39,313 Il me faut l'adresse pour envoyer un agent. 284 00:41:43,817 --> 00:41:45,444 Parfait. Un agent se met en... 285 00:41:48,739 --> 00:41:49,573 Génial. 286 00:41:50,073 --> 00:41:51,033 À qui le tour ? 287 00:41:51,241 --> 00:41:52,534 J'ai fait le dernier. 288 00:41:53,201 --> 00:41:54,161 Pile ou face ? 289 00:41:54,953 --> 00:41:56,538 La prochaine fois. 290 00:41:56,997 --> 00:41:58,206 Au 86 Wilson. 291 00:41:58,373 --> 00:42:00,751 Fais vite, elle avait pas l'air patiente. 292 00:42:04,421 --> 00:42:06,423 Oublie pas le téléphone satellite. 293 00:42:06,632 --> 00:42:07,883 Y a pas de réseau. 294 00:42:08,091 --> 00:42:09,885 Il a l'air bon, ton repas. 295 00:42:12,679 --> 00:42:13,764 Amuse-toi bien. 296 00:42:22,856 --> 00:42:23,656 Bon sang ! 297 00:42:23,982 --> 00:42:26,652 J'ai un ours mort sous les yeux. 298 00:42:26,818 --> 00:42:28,987 Il avait l'air plus grand. 299 00:42:29,321 --> 00:42:32,074 Et cette odeur... On dirait un... 300 00:42:32,658 --> 00:42:33,951 Un ours mort ? 301 00:42:35,160 --> 00:42:37,246 Y a pas de réseau, chérie... 302 00:42:37,412 --> 00:42:40,123 - Utilise le téléphone fixe. - Commence pas ! 303 00:42:40,958 --> 00:42:42,459 - C'est une amende ? - D'après la loi... 304 00:42:42,626 --> 00:42:43,502 C'en est une ? 305 00:42:46,880 --> 00:42:47,923 500 dollars ? 306 00:42:48,090 --> 00:42:49,967 Vous connaissez le mot "habitué" ? 307 00:42:50,676 --> 00:42:53,345 C'est quand les animaux ne nous évitent plus. 308 00:42:53,762 --> 00:42:56,431 C'est mauvais pour eux comme pour nous. 309 00:42:56,682 --> 00:42:58,558 Achetez une meilleure poubelle. 310 00:43:01,561 --> 00:43:03,397 Merci d'être passé. 311 00:43:07,943 --> 00:43:09,695 "Merci d'être passé." 312 00:43:09,861 --> 00:43:12,739 "Greg, dis-lui qu'on est végétariens." 313 00:43:54,281 --> 00:43:55,991 Je ne comprends pas bien. 314 00:43:56,158 --> 00:43:57,075 Quoi donc ? 315 00:43:57,743 --> 00:44:00,454 Vous vivez dans les bois de manière permanente ? 316 00:44:00,621 --> 00:44:03,999 On a une cabane à 100 km d'ici pour l'été et l'automne. 317 00:44:07,419 --> 00:44:10,589 Votre mari est allé chasser hier et depuis, plus rien ? 318 00:44:10,756 --> 00:44:12,049 Il est déjà fait ça ? 319 00:44:12,215 --> 00:44:13,842 On est toujours en contact radio. 320 00:44:14,009 --> 00:44:16,094 C'est peu, 36h, pour une chasse. 321 00:44:16,470 --> 00:44:18,472 Il n'y a pas de réseau par ici. 322 00:44:18,639 --> 00:44:20,223 Vous avez le droit de vivre là-bas ? 323 00:44:20,390 --> 00:44:21,600 C'est une propriété fédérale. 324 00:44:21,767 --> 00:44:25,062 Ces terres sont à sa famille depuis trois générations. 325 00:44:25,228 --> 00:44:27,522 Pas d'après la loi. 326 00:44:28,649 --> 00:44:29,775 Comment ça ? 327 00:44:30,734 --> 00:44:33,528 On peut rien faire, on n'est pas un bureau fédéral. 328 00:44:33,737 --> 00:44:38,367 Si on signale une disparition, on vous interrogera sur là où vous vivez. 329 00:44:38,784 --> 00:44:40,410 Et puis avec votre enfant... 330 00:44:40,577 --> 00:44:42,537 Vous voulez vraiment faire ça ? 331 00:44:43,705 --> 00:44:45,123 Et pour le loup ? 332 00:44:45,457 --> 00:44:47,125 Ce serait différent en ville, 333 00:44:47,292 --> 00:44:50,462 mais là, le loup agit en tant que tel, 334 00:44:50,629 --> 00:44:52,381 et là où il est censé vivre. 335 00:44:53,298 --> 00:44:55,300 Ces terres lui appartiennent. 336 00:44:55,842 --> 00:44:57,302 C'est pas un loup banal. 337 00:44:57,719 --> 00:45:00,180 J'étais aussi proche de lui que de vous. 338 00:45:00,514 --> 00:45:02,557 Est-ce qu'il était enragé ? 339 00:45:02,724 --> 00:45:04,142 Il était pas enragé, mais... 340 00:45:08,272 --> 00:45:09,314 méchant. 341 00:45:11,650 --> 00:45:12,943 C'est un loup méchant. 342 00:45:13,527 --> 00:45:15,570 - Vous me croyez pas. - Si, mais... 343 00:45:16,613 --> 00:45:17,906 On est un bureau municipal. 344 00:45:19,116 --> 00:45:20,409 Donc vous ne ferez rien ? 345 00:45:20,576 --> 00:45:22,828 Comme quoi ? C'est leur territoire. 346 00:45:23,245 --> 00:45:27,082 Attendez juste que votre mari rentre, et déménagez. 347 00:45:27,249 --> 00:45:28,375 Merci de m'avoir reçue. 348 00:45:28,542 --> 00:45:30,919 Je ne veux pas passer pour le méchant... 349 00:45:32,004 --> 00:45:33,547 mais on ne peut faire. 350 00:45:37,467 --> 00:45:39,011 Vous auriez à manger ? 351 00:45:55,819 --> 00:45:56,619 Descends. 352 00:46:07,623 --> 00:46:09,875 Rentre commencer tes cours. J'arrive. 353 00:46:10,042 --> 00:46:12,461 - Tu vas où ? - Faire un tour. J'arrive. 354 00:47:34,751 --> 00:47:36,128 C'est un bébé. 355 00:47:36,336 --> 00:47:37,136 Je sais. 356 00:47:38,213 --> 00:47:39,798 On est pas censés les tuer. 357 00:47:39,965 --> 00:47:41,133 J'ai pas fait exprès. 358 00:47:41,925 --> 00:47:43,135 J'ai cru que c'était... 359 00:47:45,596 --> 00:47:47,139 Ne gâchons pas cette viande. 360 00:47:47,889 --> 00:47:49,099 On va le manger ? 361 00:47:49,433 --> 00:47:50,892 On doit manger. 362 00:47:52,853 --> 00:47:55,022 Je n'ai jamais eu à dépecer un cerf. 363 00:47:55,230 --> 00:47:57,399 Toi, tu regardes ton père le faire. 364 00:47:59,109 --> 00:48:00,861 Tu pourrais me montrer ? 365 00:48:07,367 --> 00:48:08,952 - Tiens le bien. - D'accord. 366 00:48:09,953 --> 00:48:13,332 Tu commences à couper depuis les pattes arrière 367 00:48:13,498 --> 00:48:14,333 jusqu'à ses côtes. 368 00:48:14,666 --> 00:48:18,086 Va pas trop fort, tu risquerais de percer l'estomac. 369 00:48:24,134 --> 00:48:25,052 Bien, arrête. 370 00:48:26,303 --> 00:48:27,220 Après, 371 00:48:27,804 --> 00:48:30,265 tu attrapes ce qu'il y a dedans 372 00:48:31,183 --> 00:48:32,309 et tu tires. 373 00:48:37,022 --> 00:48:38,231 Ensuite on le dépèce. 374 00:48:38,482 --> 00:48:41,193 Tu tiens la peau ici et tu tires très fort. 375 00:48:42,277 --> 00:48:44,029 Coupe la chair en même temps. 376 00:49:03,715 --> 00:49:05,634 Tu manges du cerf tout le temps. 377 00:49:06,802 --> 00:49:10,347 Je peux pas m'en empêcher. Mon cerveau sait que c'est un bébé. 378 00:49:10,514 --> 00:49:13,225 C'est pas un bébé, c'est de la viande. 379 00:49:13,392 --> 00:49:14,559 Mange, s'il te plaît. 380 00:49:55,350 --> 00:49:56,768 Joe, c'est toi ? 381 00:50:01,648 --> 00:50:03,525 Joseph, tu me reçois ? 382 00:50:08,030 --> 00:50:09,323 Réponds, Joe. 383 00:50:37,309 --> 00:50:39,061 Réveille-toi ! Tova est dehors. 384 00:50:39,227 --> 00:50:41,313 - Quoi ? - C'est lui. Je l'ai entendu. 385 00:50:41,480 --> 00:50:42,439 Chérie... 386 00:50:42,606 --> 00:50:44,441 C'est Tova, je le sais. Viens. 387 00:50:58,705 --> 00:51:00,040 J'entends rien. 388 00:51:00,374 --> 00:51:02,334 Je l'ai entendu, j'en suis sûre. 389 00:51:02,793 --> 00:51:04,503 C'est pas Tova. 390 00:51:05,295 --> 00:51:08,590 Désolée, trésor, mais il n'y a rien. Tu l'as rêvé. 391 00:51:08,757 --> 00:51:10,801 Je l'ai pas rêvé, je l'ai entendu. 392 00:51:10,968 --> 00:51:13,095 On aurait dit qu'il avait mal. 393 00:51:13,262 --> 00:51:14,721 Renee, s'il te plaît. 394 00:51:17,099 --> 00:51:18,809 Là. Tu l'as entendu ? 395 00:51:23,522 --> 00:51:24,982 C'était pas Tova. 396 00:51:25,565 --> 00:51:26,733 Reste là. Je reviens ! 397 00:51:26,900 --> 00:51:27,985 C'est le loup ! 398 00:51:39,037 --> 00:51:40,664 Où es-tu, Joe ? 399 00:52:03,604 --> 00:52:05,564 - C'était quoi ? - Viens avec moi. 400 00:52:06,189 --> 00:52:09,067 Reste ici jusqu'à mon retour. Tu me le promets ? 401 00:52:09,234 --> 00:52:11,486 - Dis-le ! - C'est promis. 402 00:55:52,916 --> 00:55:54,042 - Maman. - De l'eau... 403 00:55:54,209 --> 00:55:55,210 Il est réveillé. 404 00:55:58,297 --> 00:55:59,339 S'il vous plaît... 405 00:56:00,966 --> 00:56:02,217 De l'eau... 406 00:56:03,260 --> 00:56:04,553 S'il vous plaît... 407 00:56:14,521 --> 00:56:15,397 De l'eau. 408 00:56:24,573 --> 00:56:25,699 Tout va bien, viens. 409 00:56:26,116 --> 00:56:26,916 Assieds-toi. 410 00:56:37,669 --> 00:56:38,629 C'est qui ? 411 00:56:39,171 --> 00:56:40,756 Il était dans la forêt. 412 00:56:40,923 --> 00:56:42,549 Il a pas de papiers. 413 00:56:42,925 --> 00:56:44,551 C'est quoi ? 414 00:56:46,887 --> 00:56:50,182 Les gens de la ville ont des cartes avec leur nom dessus. 415 00:56:57,522 --> 00:56:58,607 Il en a pas ? 416 00:56:58,774 --> 00:56:59,574 Non. 417 00:57:01,985 --> 00:57:03,195 Il a quoi ? 418 00:57:04,071 --> 00:57:05,280 Il est blessé. 419 00:57:07,407 --> 00:57:08,909 Le loup l'a mordu ? 420 00:57:10,160 --> 00:57:11,536 On dirait bien. 421 00:57:13,455 --> 00:57:14,915 C'est un inconnu. 422 00:57:15,499 --> 00:57:17,918 - Papa dit qu'on peut pas... - Peu importe. 423 00:57:18,293 --> 00:57:20,379 Papa est pas là. Et on peut pas... 424 00:57:25,425 --> 00:57:29,429 On l'aide parce que c'est ce qu'on fait quand quelqu'un en a besoin. 425 00:57:29,805 --> 00:57:31,807 Ton père aurait fait pareil. 426 00:58:20,772 --> 00:58:22,816 - Tu vas jamais me croire. - Quoi ? 427 00:58:22,983 --> 00:58:25,569 - Un autre appel pour un ours. - Vraiment ? 428 00:58:26,111 --> 00:58:26,945 Où ça ? 429 00:58:28,322 --> 00:58:29,656 - C'est pas vrai. - Si. 430 00:58:29,823 --> 00:58:30,741 Encore ? 431 00:58:30,908 --> 00:58:31,783 Ouais ! 432 00:58:32,451 --> 00:58:33,952 Ces jeunes... 433 00:58:34,411 --> 00:58:37,956 ils se fichent de nous jusqu'à ce qu'ils aient besoin d'aide. 434 00:58:39,333 --> 00:58:40,626 On fait pile ou face ? 435 00:58:40,792 --> 00:58:44,588 J'y vais, je dois repasser à la décharge jeter un autre cadavre. 436 00:58:44,755 --> 00:58:46,882 J'ai cru que c'était ton repas. 437 00:58:48,133 --> 00:58:49,760 Je le répèterai à Barb. 438 00:58:50,344 --> 00:58:51,261 À plus. 439 00:58:51,553 --> 00:58:53,096 T'oublies quelque chose. 440 00:58:55,223 --> 00:58:56,600 Le téléphone... 441 00:58:59,186 --> 00:59:00,854 - À plus. - Salut. 442 00:59:06,944 --> 00:59:09,154 - Il est parti. - Il doit pas être loin. 443 00:59:09,321 --> 00:59:10,626 Il est en dehors de votre propriété. 444 00:59:10,656 --> 00:59:13,450 - Et s'il revient ? - C'était un des parents ! 445 00:59:47,109 --> 00:59:48,151 Il y a quelqu'un ? 446 01:00:07,421 --> 01:00:08,463 Hé ho. 447 01:00:51,048 --> 01:00:52,591 Je suis où ? 448 01:00:53,342 --> 01:00:54,843 Dans notre maison. 449 01:00:55,719 --> 01:00:58,430 Je vous ai trouvé cette nuit. Je vous donne à boire. 450 01:01:01,808 --> 01:01:03,936 - J'ai pas souvenir. - Attention la jambe. 451 01:01:07,814 --> 01:01:08,982 Faites doucement. 452 01:01:09,650 --> 01:01:10,450 Voilà. 453 01:01:11,610 --> 01:01:13,195 Vous ne vous souvenez de rien ? 454 01:01:14,947 --> 01:01:15,864 Non. 455 01:01:17,574 --> 01:01:18,825 J'étais... 456 01:01:19,284 --> 01:01:20,244 On m'a attaqué. 457 01:01:20,410 --> 01:01:22,829 Il y a un loup qui nous traque. 458 01:01:22,996 --> 01:01:24,957 Il nous a pratiquement attaquées. 459 01:01:26,041 --> 01:01:28,543 Il a dû être effrayé avant de vous achever. 460 01:01:28,710 --> 01:01:30,337 Peut-être par mon mari. 461 01:01:31,463 --> 01:01:32,381 Votre mari ? 462 01:01:33,090 --> 01:01:34,091 Joseph. 463 01:01:34,716 --> 01:01:36,009 Je m'appelle Anne. 464 01:01:37,135 --> 01:01:38,220 Renee, notre fille. 465 01:01:39,137 --> 01:01:40,138 Moi, c'est Lou. 466 01:01:40,806 --> 01:01:42,266 Enchanté, Anne. 467 01:01:43,600 --> 01:01:46,061 Vous m'avez sauvé la vie. 468 01:01:46,895 --> 01:01:48,146 Merci. 469 01:01:55,362 --> 01:01:57,239 Il devait faire tellement froid. 470 01:01:57,823 --> 01:01:59,866 Je suis surpris de ne pas être mort de froid. 471 01:02:01,201 --> 01:02:02,536 Pourquoi êtes-vous ici ? 472 01:02:05,080 --> 01:02:06,331 Comment ça ? 473 01:02:06,498 --> 01:02:07,708 Eh bien... 474 01:02:09,042 --> 01:02:11,253 Personne ne vient jamais ici. 475 01:02:12,462 --> 01:02:14,548 Ah oui, bien sûr. 476 01:02:15,173 --> 01:02:16,925 C'est ce qui rend cet endroit spécial. 477 01:02:18,218 --> 01:02:19,386 Je suis photographe. 478 01:02:20,512 --> 01:02:21,847 J'allais aux cascades. 479 01:02:23,515 --> 01:02:24,808 Ma voiture... 480 01:02:25,726 --> 01:02:26,935 est tombée en panne. 481 01:02:28,437 --> 01:02:29,896 J'ai commencé à marcher. 482 01:02:31,148 --> 01:02:32,232 C'était... 483 01:02:32,983 --> 01:02:34,443 Je suis idiot. 484 01:02:34,651 --> 01:02:35,986 Je sais pas ce qui m'a pris. 485 01:02:37,821 --> 01:02:40,782 La nuit est tombée rapidement. Il faisait froid... 486 01:02:41,408 --> 01:02:42,993 J'ai entendu un bruit. 487 01:02:45,370 --> 01:02:47,414 J'ai entendu quelque chose. 488 01:02:48,081 --> 01:02:49,625 J'ai cru à des secours. 489 01:02:51,376 --> 01:02:53,295 Peut-être que c'était un loup. 490 01:02:54,796 --> 01:02:58,008 Je me souviens de rien d'autre. J'ai dû m'évanouir. 491 01:02:59,343 --> 01:03:00,719 On est ici. 492 01:03:01,261 --> 01:03:02,471 La route est là. 493 01:03:02,638 --> 01:03:04,556 On a une voiture garée par ici. 494 01:03:04,765 --> 01:03:07,100 Si on y arrive, on pourra vous aider. 495 01:03:07,267 --> 01:03:09,186 Vous voulez aller dans les bois ? 496 01:03:09,770 --> 01:03:11,229 Et s'il était encore là ? 497 01:03:11,772 --> 01:03:13,315 Vous devez être hospitalisé. 498 01:03:13,482 --> 01:03:16,568 Votre jambe va s'infecter et ça sera douloureux. 499 01:03:17,235 --> 01:03:20,030 Vous avez raison. C'est juste que... 500 01:03:20,322 --> 01:03:23,450 Il vous a attaquées aussi, pas vrai ? 501 01:03:24,243 --> 01:03:27,829 Je serais une proie facile. Je ne peux pas me défendre. 502 01:03:27,996 --> 01:03:30,207 Je ne peux même pas bien m'assoir. 503 01:03:35,837 --> 01:03:37,506 Viens, j'ai besoin de toi. 504 01:03:44,721 --> 01:03:46,431 C'est pas une bonne idée. 505 01:03:50,102 --> 01:03:51,353 Je monte pas sur ça. 506 01:03:51,520 --> 01:03:53,230 C'est le seul moyen. 507 01:03:53,605 --> 01:03:57,025 C'est bien trop petit pour moi, je vais tomber. 508 01:03:57,609 --> 01:04:00,362 - C'est pas pour les gens. - Vous êtes arrivé dessus. 509 01:04:00,529 --> 01:04:01,905 Ferme la porte, Renee. 510 01:04:04,199 --> 01:04:05,409 Je suis pas prêt. 511 01:04:05,576 --> 01:04:07,411 Allez, viens m'aider. 512 01:04:09,580 --> 01:04:11,582 Tu vas le tirer jusqu'à la route ? 513 01:04:11,748 --> 01:04:14,751 J'ai pas assez de force, tu dois m'aider et poussant. 514 01:04:15,335 --> 01:04:17,921 - J'ai trop mal. - C'est la seule solution. 515 01:04:18,505 --> 01:04:21,133 Ça marchera pas, c'est sûr. 516 01:04:21,300 --> 01:04:22,100 T'es prête ? 517 01:04:22,301 --> 01:04:24,803 Trois... Deux... Un... Pousse. 518 01:04:25,345 --> 01:04:26,145 Ça glisse. 519 01:04:26,263 --> 01:04:27,973 Enfonce tes talons. 520 01:04:28,432 --> 01:04:29,641 Arrêtez. 521 01:04:29,808 --> 01:04:31,560 Il veut qu'on arrête. Il a mal. 522 01:04:31,727 --> 01:04:33,145 Tout va bien. Continue. 523 01:04:33,312 --> 01:04:35,439 Par pitié, arrêtez. 524 01:04:35,606 --> 01:04:38,191 - Le loup va l'entendre ! - Arrêtez ! 525 01:04:38,609 --> 01:04:41,069 Il va l'entendre, il fait trop de bruit. 526 01:04:42,821 --> 01:04:44,906 Je suis désolé, je ne peux pas. 527 01:04:45,073 --> 01:04:47,451 C'est impossible. J'ai trop mal. 528 01:04:48,535 --> 01:04:49,335 Désolé. 529 01:04:49,494 --> 01:04:50,787 Je veux pas y aller. 530 01:04:55,709 --> 01:04:58,211 - Mettez-moi par terre. - Non, dans ma chambre. 531 01:04:58,378 --> 01:04:59,671 Prends les draps. 532 01:05:00,088 --> 01:05:00,964 Je suis navré. 533 01:05:01,131 --> 01:05:02,549 Pour tout. 534 01:05:03,926 --> 01:05:04,927 Merci. 535 01:05:08,221 --> 01:05:09,056 J'ai besoin de repos. 536 01:05:09,765 --> 01:05:12,184 Ça sera plus simple au retour de mon mari. 537 01:05:14,019 --> 01:05:15,270 Tout ira bien. 538 01:05:15,812 --> 01:05:17,064 Pour nous tous. 539 01:05:17,940 --> 01:05:18,941 Reposez-vous. 540 01:05:31,828 --> 01:05:34,289 Rassemble tous les pièges que tu trouves. 541 01:05:34,456 --> 01:05:35,832 N'importe lesquels. 542 01:05:37,251 --> 01:05:39,169 On doit réfléchir comme ton père. 543 01:05:42,839 --> 01:05:44,174 On a plus de pièges. 544 01:05:47,052 --> 01:05:48,136 C'est pas assez. 545 01:05:48,720 --> 01:05:50,764 Mon grand-père faisait comme ça. 546 01:05:50,931 --> 01:05:51,974 Il chassait aussi. 547 01:05:53,183 --> 01:05:55,602 Le loup essaye de manger la viande. 548 01:05:56,395 --> 01:05:58,981 Il lèche la lame et goûte son propre sang. 549 01:06:01,775 --> 01:06:03,944 Donc il continue de lécher. 550 01:06:07,197 --> 01:06:08,782 Papa dit qu'on utilise pas de poison. 551 01:06:08,949 --> 01:06:11,034 S'il était là, on en aurait pas besoin. 552 01:06:11,368 --> 01:06:12,327 On doit se protéger. 553 01:06:12,494 --> 01:06:15,706 Si on ne le blesse pas, lui n'hésitera pas. 554 01:06:15,872 --> 01:06:18,542 Et si Tova rentrait et en mangeait ? 555 01:06:22,004 --> 01:06:23,171 Il en mangera pas. 556 01:06:26,633 --> 01:06:27,759 J'ai plus rien. 557 01:06:33,223 --> 01:06:35,392 Que sais-tu d'autre sur les loups ? 558 01:06:37,060 --> 01:06:38,854 Ils détestent la fumée et le feu. 559 01:06:41,523 --> 01:06:43,233 Alors, on aura de la fumée, 560 01:06:43,400 --> 01:06:44,651 et du feu. 561 01:06:55,495 --> 01:06:57,414 Orion, hotel, foxtrot. 562 01:06:57,831 --> 01:06:59,207 Deux, quatre, huit. 563 01:07:02,002 --> 01:07:03,754 Tout à fait. Une berline. 564 01:07:06,089 --> 01:07:08,008 Deux jours, peut-être plus. 565 01:07:10,469 --> 01:07:11,887 Très bien, pas de souci. 566 01:07:12,638 --> 01:07:13,555 Merci. 567 01:07:14,056 --> 01:07:14,856 Vous aussi. 568 01:07:22,648 --> 01:07:24,316 La touche pas avant que j'aie fini. 569 01:07:26,485 --> 01:07:28,028 Elle l'a trouvée où, déjà ? 570 01:07:28,487 --> 01:07:29,529 Je me souviens pas. 571 01:07:30,447 --> 01:07:33,325 Dans le secteur six ou sept si c'était à 20 min du lac. 572 01:07:33,492 --> 01:07:34,326 Le lac... 573 01:07:38,497 --> 01:07:40,332 À quoi tu penses ? 574 01:07:41,667 --> 01:07:43,377 Cette femme... 575 01:07:44,211 --> 01:07:46,255 Elle a d'autres soucis que le loup. 576 01:07:46,797 --> 01:07:49,299 Tu te verrais vivre là-bas ? Avec un gosse ? 577 01:07:49,466 --> 01:07:50,676 C'est justement ça. 578 01:07:50,842 --> 01:07:52,844 Elle vit là-bas depuis quand ? 579 01:07:53,887 --> 01:07:55,847 Elle avait pas l'air trouillarde. 580 01:07:57,140 --> 01:07:59,142 Où un loup aurait trouvé cette bague ? 581 01:08:11,780 --> 01:08:14,032 Elle était peut-être sur un truc alléchant. 582 01:08:14,825 --> 01:08:16,243 Comme un doigt ? 583 01:08:19,496 --> 01:08:20,296 J'y vais. 584 01:08:20,330 --> 01:08:21,665 - Où ? - À la voiture. 585 01:08:22,124 --> 01:08:25,627 On a encore une heure. Tu veux pas attendre demain ? 586 01:08:25,794 --> 01:08:28,213 La curiosité. Je dois aller vérifier. 587 01:08:32,801 --> 01:08:34,303 - Je le prends. - Très bien. 588 01:10:20,909 --> 01:10:22,286 Tu me reçois ? 589 01:10:26,832 --> 01:10:28,125 Bon sang. 590 01:10:28,875 --> 01:10:29,835 C'est pas vrai. 591 01:11:59,591 --> 01:12:00,842 T'es là, Danny ? 592 01:12:01,009 --> 01:12:02,719 Décroche si tu me reçois. 593 01:12:03,262 --> 01:12:06,265 T'as intérêt à pas à t'être encore endormi. 594 01:12:06,723 --> 01:12:07,724 Debout. 595 01:12:13,772 --> 01:12:18,110 Lucie, c'est Barb. Je me suis endormie sans Danny, il est pas rentré. 596 01:12:18,694 --> 01:12:21,071 Tu peux me prévenir quand il rentre ? 597 01:14:48,802 --> 01:14:51,013 Joe, réponds-moi, s'il te plaît. 598 01:14:55,475 --> 01:14:58,562 Aide-moi. J'y arriverai pas seule. 599 01:17:34,551 --> 01:17:35,594 C'est pas vrai. 600 01:17:38,013 --> 01:17:39,097 Bon sang. 601 01:17:44,603 --> 01:17:46,730 - Écoute... - Dis à Barb que je l'aime... 602 01:17:46,897 --> 01:17:47,856 Écoute-moi. 603 01:17:48,106 --> 01:17:50,359 Je vais chercher du secours. T'endors pas. 604 01:17:50,609 --> 01:17:52,778 - Dis à Barb... - Tu lui diras toi-même. 605 01:20:30,269 --> 01:20:31,069 Maman ! 606 01:20:32,896 --> 01:20:34,106 Arrêtez ! 607 01:20:34,273 --> 01:20:35,315 S'il vous plaît ! 608 01:21:12,519 --> 01:21:14,646 C'est de la bonne. 609 01:21:17,149 --> 01:21:18,692 C'est vraiment de la bonne. 610 01:21:35,208 --> 01:21:36,960 Je veux les clés de ton véhicule. 611 01:21:37,419 --> 01:21:40,047 Je dois rejoindre ma voiture avant qu'on la trouve. 612 01:21:40,505 --> 01:21:41,715 Où sont les clés ? 613 01:21:43,258 --> 01:21:45,719 T'inquiète pas, elle va bien. 614 01:21:46,178 --> 01:21:47,554 Où sont les clés ? 615 01:21:48,388 --> 01:21:49,848 Je t'emmènerai à elle, 616 01:21:50,515 --> 01:21:51,725 mais réponds d'abord. 617 01:21:53,393 --> 01:21:54,478 Réponds-moi. 618 01:21:55,687 --> 01:21:56,647 Les clés. 619 01:22:07,032 --> 01:22:07,908 Là-haut ? 620 01:22:13,205 --> 01:22:14,164 Où est Renee ? 621 01:22:14,331 --> 01:22:15,624 Tu vois quand tu veux. 622 01:22:17,251 --> 01:22:18,502 Où est-elle ? 623 01:22:21,380 --> 01:22:23,298 J'ai jamais voulu en arriver là. 624 01:22:24,716 --> 01:22:26,218 Si ça tenait qu'à moi, 625 01:22:27,344 --> 01:22:29,221 on se serait jamais rencontrés. 626 01:22:31,306 --> 01:22:33,725 Mais ton mari voulait attraper le loup. 627 01:22:36,103 --> 01:22:37,479 C'est ce qu'il t'a dit ? 628 01:22:48,740 --> 01:22:49,700 Je veux le coupable. 629 01:22:49,866 --> 01:22:51,451 Il y a une trainée de sang. 630 01:24:33,595 --> 01:24:34,721 Regarde-moi. 631 01:26:02,059 --> 01:26:03,602 Il y a de la fumée par là. 632 01:26:07,230 --> 01:26:08,190 De la fumée... 633 01:32:55,931 --> 01:32:57,933 Adaptation : Solène Paoli 634 01:32:58,100 --> 01:33:00,102 Sous-titrage TITRAFILM