1
00:02:09,109 --> 00:02:10,402
Anne...
2
00:02:15,866 --> 00:02:17,242
Anne, réponds.
3
00:02:21,747 --> 00:02:22,623
Anne ?
4
00:02:24,041 --> 00:02:25,500
Je suis là, dis-moi.
5
00:02:26,251 --> 00:02:29,796
Demande à Cully un ressort Gryphon
pour un piège à dents.
6
00:02:30,464 --> 00:02:32,215
Un ressort ? Bien reçu.
7
00:02:32,633 --> 00:02:36,803
Demande bien un Gryphon,
sinon il va te donner un Lancer.
8
00:02:37,638 --> 00:02:38,931
Autre chose ?
9
00:02:39,723 --> 00:02:41,099
C'est tout. Terminé.
10
00:03:08,877 --> 00:03:09,753
Un renard ?
11
00:03:15,217 --> 00:03:16,301
Un raton laveur.
12
00:03:43,579 --> 00:03:44,871
Où est le reste ?
13
00:03:49,835 --> 00:03:50,877
Il est revenu.
14
00:04:45,349 --> 00:04:47,517
Dix renards, onze chacun...
15
00:04:47,684 --> 00:04:48,769
ça donne 110 $.
16
00:04:48,936 --> 00:04:49,853
Onze ?
17
00:04:50,020 --> 00:04:52,522
C'était vingt en juin, en basse saison.
18
00:04:52,689 --> 00:04:55,067
Même à onze, je doute qu'ils partent.
19
00:04:55,233 --> 00:04:57,694
Je peux prendre
ni le raton laveur ni le rat musqué.
20
00:04:58,362 --> 00:04:59,863
Combien pour le castor ?
21
00:05:00,030 --> 00:05:00,864
Huit.
22
00:05:05,911 --> 00:05:07,496
Quels prix n'ont pas chuté ?
23
00:05:07,663 --> 00:05:09,289
Ceux des visons et des martes.
24
00:05:09,456 --> 00:05:12,417
Soixante-quinze le loup,
trois cents pour un glouton.
25
00:05:15,462 --> 00:05:18,757
T'as pas assez
pour toute cette nourriture.
26
00:05:20,467 --> 00:05:22,719
Vous allez devoir faire des choix.
27
00:05:24,012 --> 00:05:25,514
J'ai besoin d'un ressort.
28
00:05:26,265 --> 00:05:27,182
Un Gryphon.
29
00:05:28,517 --> 00:05:31,311
À vendre
30
00:07:18,252 --> 00:07:20,045
Tu dois faire très attention.
31
00:07:20,504 --> 00:07:22,005
Tu dois couper la peau.
32
00:07:22,673 --> 00:07:25,217
Il ne faut ni couper les organes
ni percer l'estomac,
33
00:07:25,968 --> 00:07:28,637
sinon ça gâcherait la viande.
34
00:07:50,867 --> 00:07:53,537
Les animaux de la forêt
ont assez de cervelle
35
00:07:53,704 --> 00:07:55,706
pour tanner leur peau.
36
00:07:57,749 --> 00:07:59,751
- Sauf un.
- Les élans.
37
00:08:12,973 --> 00:08:14,349
Deux cents, c'est insultant.
38
00:08:15,642 --> 00:08:18,312
J'ai réduit nos vivres
et j'ai rien pu acheter.
39
00:08:18,604 --> 00:08:20,856
J'y retournerai
avec des glandes de castor.
40
00:08:21,732 --> 00:08:22,858
C'est la saison.
41
00:08:23,859 --> 00:08:25,986
La peau est inutile tant qu'il fait bon.
42
00:08:26,153 --> 00:08:28,238
Les prix ont chuté de 75 %,
43
00:08:28,405 --> 00:08:30,157
et les coûts ont doublé.
44
00:08:30,741 --> 00:08:32,367
On va arrêter les rats musqués.
45
00:08:33,744 --> 00:08:36,413
Je poserai plus de pièges
vers la rivière.
46
00:08:37,915 --> 00:08:41,168
Les glandes de castors sont stables,
ça vaut le coup.
47
00:08:42,586 --> 00:08:44,004
Enlève ça de la table.
48
00:08:45,088 --> 00:08:47,633
- Je travaille dessus.
- Pas quand on mange.
49
00:08:54,556 --> 00:08:56,642
Comment était ta journée, trésor ?
50
00:08:58,101 --> 00:08:59,811
Papa m'a laissée tout faire.
51
00:09:00,187 --> 00:09:02,522
J'ai trouvé un insecte à poils orange.
52
00:09:02,689 --> 00:09:04,107
Avec des poils orange ?
53
00:09:04,274 --> 00:09:05,567
Tova l'a mangé.
54
00:09:05,776 --> 00:09:06,985
C'était quoi ?
55
00:09:07,778 --> 00:09:09,237
T'as demandé à ton père ?
56
00:09:09,905 --> 00:09:11,406
Je connais pas le nom.
57
00:09:12,449 --> 00:09:14,409
"Insecte à poils orange" me va.
58
00:09:16,453 --> 00:09:17,788
Le loup est revenu.
59
00:09:18,372 --> 00:09:21,458
Il a mangé un raton laveur
et a laissé une patte.
60
00:09:26,463 --> 00:09:28,131
Tu comptais pas m'en parler ?
61
00:09:29,216 --> 00:09:30,717
Je voulais pas t'effrayer.
62
00:09:34,972 --> 00:09:36,265
Va dans ta chambre.
63
00:09:36,431 --> 00:09:38,433
- J'écouterai pas.
- Ne discute pas.
64
00:09:39,476 --> 00:09:40,644
Ça sera rapide.
65
00:09:41,603 --> 00:09:42,437
Vas-y.
66
00:09:51,697 --> 00:09:54,658
- Tu n'allais pas me prévenir ?
- Y a pas de danger.
67
00:09:56,743 --> 00:09:58,245
C'est un loup affamé.
68
00:09:58,412 --> 00:09:59,997
C'est le même.
69
00:10:03,500 --> 00:10:05,168
Quelque chose l'attire :
70
00:10:06,086 --> 00:10:07,379
à manger ou une femelle.
71
00:10:07,796 --> 00:10:09,798
Si je trouve, je pourrai le piéger.
72
00:10:09,965 --> 00:10:11,592
Il est attiré par nous.
73
00:10:12,676 --> 00:10:16,221
Il se sert sur nos lignes,
il sait qu'il peut s'y nourrir.
74
00:10:20,475 --> 00:10:22,144
On le signale, cette fois.
75
00:10:26,273 --> 00:10:28,066
Les flics sont plus compétents ?
76
00:10:29,526 --> 00:10:31,028
Peut-être qu'ils l'attraperont.
77
00:10:34,281 --> 00:10:35,991
On ne fuit pas nos problèmes.
78
00:10:36,950 --> 00:10:38,702
S'ils savent, on aura des ennuis.
79
00:10:39,411 --> 00:10:42,331
J'ai une raison d'avoir peur.
Toi, t'as peur des gens.
80
00:10:42,497 --> 00:10:43,749
Ça suffit.
81
00:10:50,005 --> 00:10:51,298
J'irai demain matin.
82
00:10:52,049 --> 00:10:54,217
S'il est là, je l'attraperai.
83
00:10:54,426 --> 00:10:56,470
C'est pas que le loup.
84
00:10:56,637 --> 00:10:59,264
On ne peut pas acheter de nourriture.
85
00:10:59,598 --> 00:11:03,894
On a plus d'argent.
Et si le gel arrivait trop vite ?
86
00:11:07,189 --> 00:11:08,482
Où tu veux en venir ?
87
00:11:11,693 --> 00:11:12,861
T'allais dire quoi ?
88
00:11:23,330 --> 00:11:24,998
Réfléchis-y.
89
00:11:25,832 --> 00:11:27,376
On a pas d'argent pour manger,
90
00:11:29,086 --> 00:11:30,837
mais pour déménager en ville, si ?
91
00:11:31,004 --> 00:11:33,173
Kearney n'est même pas un village.
92
00:11:33,340 --> 00:11:36,468
Il y a une école
et c'est proche de la ligne.
93
00:11:37,219 --> 00:11:39,429
On prend un prêt
et je trouverai du travail.
94
00:11:43,475 --> 00:11:46,228
Elle devrait revenir,
elle va croire qu'on la punit.
95
00:11:47,688 --> 00:11:49,147
On en reparlera.
96
00:11:52,859 --> 00:11:55,821
"Il était dominé
par le pur souffle de vie,"
97
00:11:55,988 --> 00:11:58,573
"le raz-de-marée d'être la joie parfaite"
98
00:11:58,740 --> 00:12:01,577
"de chaque muscle,
articulation et tendon."
99
00:12:01,743 --> 00:12:04,329
"Tout ceci n'était pas la mort,"
100
00:12:04,746 --> 00:12:06,957
"mais une chose lumineuse et ubiquiste."
101
00:12:07,874 --> 00:12:09,543
Ça veut dire quoi "ubiquiste" ?
102
00:12:10,294 --> 00:12:11,503
Je ne suis pas sûre.
103
00:12:12,045 --> 00:12:13,922
J'ai fini, va te coucher.
104
00:12:28,228 --> 00:12:29,730
Cette vie est dure.
105
00:12:32,316 --> 00:12:33,734
La vie est dure,
106
00:12:33,900 --> 00:12:34,700
partout.
107
00:12:34,735 --> 00:12:36,153
Ça l'est encore plus ici.
108
00:12:37,321 --> 00:12:39,197
Tu l'as choisie et ça te convient.
109
00:12:40,699 --> 00:12:43,076
Je l'ai choisie
quand je t'ai choisi toi.
110
00:12:45,037 --> 00:12:46,371
Et ça me convient.
111
00:12:49,917 --> 00:12:51,752
Mais Renee n'a pas eu le choix.
112
00:12:55,797 --> 00:12:58,759
Elle devrait aller à l'école
et se soucier...
113
00:12:59,134 --> 00:13:01,011
des maths et des garçons.
114
00:13:01,845 --> 00:13:02,971
Pas des loups.
115
00:13:03,680 --> 00:13:05,390
Elle n'a pas peur du loup.
116
00:13:06,183 --> 00:13:07,434
Toi, si.
117
00:13:09,561 --> 00:13:11,188
J'ai jamais fini l'école.
118
00:13:12,439 --> 00:13:13,649
Ça me rend faible ?
119
00:13:14,274 --> 00:13:16,568
Il ne s'agit pas d'être faible ou fort.
120
00:13:17,569 --> 00:13:20,280
Personne ne vit plus comme ça.
121
00:13:22,324 --> 00:13:25,327
On dirait que le monde
nous a abandonnés.
122
00:13:27,454 --> 00:13:29,831
Il n'y a plus de nouvelle génération.
123
00:13:32,042 --> 00:13:33,669
Il y en aura une si on la crée.
124
00:13:38,090 --> 00:13:39,675
C'est notre vie.
125
00:13:40,926 --> 00:13:42,928
C'est notre foyer.
126
00:13:43,136 --> 00:13:46,890
Rien ne nous fera fuir de notre foyer,
ou de notre vie.
127
00:13:47,891 --> 00:13:49,101
Pas même toi.
128
00:14:05,284 --> 00:14:06,285
Bonne nuit.
129
00:15:54,935 --> 00:15:55,769
Pas aujourd'hui.
130
00:15:56,812 --> 00:15:58,772
- Va aider ta mère.
- Je veux t'aider.
131
00:15:58,939 --> 00:16:00,148
T'es trop jeune.
132
00:16:00,315 --> 00:16:02,985
Occupe-toi des proies
avant des prédateurs.
133
00:16:03,360 --> 00:16:05,696
Tu chassais les loups à 8 ans.
J'en ai presque 13.
134
00:16:06,029 --> 00:16:08,490
J'étais deux fois plus dur que toi.
135
00:16:08,907 --> 00:16:11,451
Pas besoin d'être dure, je suis futée.
136
00:16:17,124 --> 00:16:19,459
OK, mais s'il y a des traces fraiches,
137
00:16:19,626 --> 00:16:21,253
tu rentres à la maison.
138
00:16:23,380 --> 00:16:24,506
Tova reste ici.
139
00:16:24,673 --> 00:16:26,091
Va chercher ton fusil.
140
00:16:57,789 --> 00:16:59,249
Joe, t'es là ?
141
00:17:00,042 --> 00:17:01,376
Je suis là, à toi.
142
00:17:01,835 --> 00:17:03,295
Renee est avec toi ?
143
00:17:03,670 --> 00:17:05,714
Oui, elle installe les appâts.
144
00:17:05,923 --> 00:17:07,674
Elle rentre si ça tourne mal.
145
00:17:09,509 --> 00:17:11,219
T'es sûr que c'est sans danger ?
146
00:17:11,970 --> 00:17:13,055
On avance contre le vent,
147
00:17:13,221 --> 00:17:16,308
si elle suit le même chemin, ça ira.
Elle a son fusil.
148
00:17:18,769 --> 00:17:20,187
Fais pas cette tête.
149
00:17:20,562 --> 00:17:21,980
Je sais ce que je fais.
150
00:17:22,773 --> 00:17:24,149
Éteignons les talkies.
151
00:17:24,316 --> 00:17:27,319
Ils font trop de bruit.
Il pourrait nous entendre.
152
00:17:30,322 --> 00:17:31,573
Terminé.
153
00:17:37,329 --> 00:17:38,664
De la merde de loup.
154
00:17:39,748 --> 00:17:40,582
Viens voir.
155
00:17:45,879 --> 00:17:47,965
Frotte ça sur tout ton corps.
156
00:17:48,465 --> 00:17:49,758
Frotte bien fort.
157
00:17:50,425 --> 00:17:51,426
Regarde-moi.
158
00:17:53,262 --> 00:17:55,055
Faut être plus malin que lui.
159
00:17:58,058 --> 00:18:01,353
Ce sac à puces fait attention
aux pièges, donc...
160
00:18:05,232 --> 00:18:06,775
on doit faire de même.
161
00:18:07,693 --> 00:18:08,902
Pour ton haleine.
162
00:18:12,531 --> 00:18:13,331
C'est bon ?
163
00:18:13,573 --> 00:18:14,950
Allez viens, on y va.
164
00:18:18,620 --> 00:18:19,913
Sans sa meute,
165
00:18:20,581 --> 00:18:23,041
un loup ne s'attaque pas
à ses proies habituelles.
166
00:18:23,333 --> 00:18:28,422
Ils s'attaquent aux animaux âgés,
jeunes, malades ou déjà morts.
167
00:18:28,589 --> 00:18:30,674
On doit lui donner ce qu'il veut.
168
00:18:32,884 --> 00:18:34,219
Quand tu as fini,
169
00:18:34,678 --> 00:18:36,805
fais des pas légers.
170
00:18:37,598 --> 00:18:38,890
Pour pas se faire repérer.
171
00:18:42,603 --> 00:18:43,562
Y a quoi ?
172
00:18:52,404 --> 00:18:53,322
C'est lui ?
173
00:18:56,700 --> 00:18:57,826
Rentre à la maison.
174
00:18:59,912 --> 00:19:02,247
Tiens bien ton fusil et suis le chemin.
175
00:19:03,957 --> 00:19:05,834
Si tu vois ou entends quoi que ce soit,
176
00:19:06,001 --> 00:19:07,419
ne cours pas.
177
00:19:07,836 --> 00:19:09,296
Tire un coup de feu.
178
00:19:09,588 --> 00:19:11,465
Quoi que ce soit, il partira.
179
00:19:12,758 --> 00:19:13,967
Tu feras quoi ?
180
00:19:15,302 --> 00:19:16,762
- Je ne cours pas.
- Bien.
181
00:19:20,140 --> 00:19:22,392
Je rentrerai après le coucher du soleil.
182
00:19:22,726 --> 00:19:23,936
Vas-y.
183
00:26:46,545 --> 00:26:47,754
Hé ho.
184
00:28:29,481 --> 00:28:30,857
T'as pas faim ?
185
00:28:34,820 --> 00:28:36,071
J'ai déjà mangé.
186
00:28:50,002 --> 00:28:51,795
Renee a entendu un coup de feu.
187
00:28:54,840 --> 00:28:56,425
J'ai cru entendre un truc.
188
00:28:59,970 --> 00:29:00,770
Et ?
189
00:29:04,349 --> 00:29:05,475
Y avait rien.
190
00:29:07,269 --> 00:29:08,729
"Des profondeurs de la forêt,"
191
00:29:08,895 --> 00:29:13,191
"il entendait résonner
tous les jours plus distinctement"
192
00:29:13,358 --> 00:29:16,194
"un appel mystérieux, insistant, formel,"
193
00:29:16,361 --> 00:29:19,823
"si pressant que parfois,
incapable d’y résister,"
194
00:29:19,990 --> 00:29:24,161
"il avait pris sa course,
gagné la lisière du bois."
195
00:29:24,328 --> 00:29:27,748
"Il courrait sans savoir où aller
ni pour quoi"
196
00:29:27,915 --> 00:29:30,208
"et ne se posait même pas la question."
197
00:29:30,375 --> 00:29:31,919
"L'appel semblait imp..."
198
00:29:34,463 --> 00:29:35,797
Impérieux.
199
00:29:36,632 --> 00:29:39,426
"L'appel semblait impérieux..."
200
00:30:20,342 --> 00:30:23,428
Il a juste à se montrer
et tout sera fini.
201
00:30:25,889 --> 00:30:26,723
Je sais.
202
00:30:28,684 --> 00:30:29,518
Demain.
203
00:30:32,521 --> 00:30:33,563
Demain.
204
00:31:27,826 --> 00:31:28,911
T'es là ?
205
00:31:35,959 --> 00:31:36,835
Tu es là ?
206
00:31:44,760 --> 00:31:46,219
Joe, est-ce que t'es là ?
207
00:32:00,233 --> 00:32:01,033
Je suis là.
208
00:32:05,447 --> 00:32:06,698
T'as du nouveau ?
209
00:32:10,369 --> 00:32:11,203
Non.
210
00:32:14,957 --> 00:32:17,459
Je resterai ici
toute la nuit s'il le faut.
211
00:32:18,502 --> 00:32:20,170
Je vais être hors de portée.
212
00:32:22,047 --> 00:32:23,590
On se parle demain.
213
00:32:27,678 --> 00:32:29,554
Tu me diras quand tu l'as ?
214
00:32:35,018 --> 00:32:36,144
Je te dirai.
215
00:32:38,897 --> 00:32:41,525
En attendant,
ne t'éloigne pas de la cabane.
216
00:32:42,943 --> 00:32:45,237
Prends ton fusil si tu sors, d'accord ?
217
00:32:47,489 --> 00:32:49,616
Je croyais qu'il y avait pas de danger.
218
00:32:56,290 --> 00:32:57,541
Par précaution.
219
00:32:57,874 --> 00:32:58,792
Terminé.
220
00:33:46,757 --> 00:33:48,508
Maman, j'ai fait cinq rebonds.
221
00:33:50,052 --> 00:33:52,095
Encore deux et tu bats ton père.
222
00:33:52,346 --> 00:33:53,931
Tu y es presque.
223
00:33:54,097 --> 00:33:55,349
Je le battrai jamais.
224
00:33:56,600 --> 00:34:00,395
Ses cailloux sont même pas plats.
Il y arrive avec n'importe quoi.
225
00:34:03,774 --> 00:34:05,317
Maman, où est Tova ?
226
00:34:05,525 --> 00:34:08,028
Il doit pas être loin,
il était juste là.
227
00:34:26,755 --> 00:34:28,215
Viens derrière moi !
228
00:35:01,748 --> 00:35:03,375
Tova est toujours là-bas.
229
00:35:03,542 --> 00:35:05,294
Il est tout seul !
230
00:35:05,460 --> 00:35:06,878
Faut qu'on y retourne.
231
00:35:07,588 --> 00:35:09,089
Il va le tuer !
232
00:35:09,256 --> 00:35:11,842
Je vais chercher Tova, d'accord ?
233
00:35:12,009 --> 00:35:13,594
Va chercher le fusil.
234
00:35:28,191 --> 00:35:29,901
Rentre. Ferme la porte.
235
00:35:57,012 --> 00:35:58,263
Viens, Tova.
236
00:37:09,960 --> 00:37:11,628
Je m'inquiète pour Tova.
237
00:37:12,045 --> 00:37:14,006
Il sait se défendre.
238
00:37:14,381 --> 00:37:15,924
Pas contre un loup.
239
00:37:17,676 --> 00:37:19,636
Papa dit qu'ils détestent les chiens.
240
00:37:22,014 --> 00:37:24,308
On ira le chercher demain avec ton père.
241
00:37:26,059 --> 00:37:28,186
Je m'inquiète aussi pour papa.
242
00:37:29,229 --> 00:37:31,064
Ne t'inquiète pas pour lui.
243
00:37:31,273 --> 00:37:32,232
Il va bien.
244
00:37:32,399 --> 00:37:33,275
Comment tu le sais ?
245
00:37:33,442 --> 00:37:35,068
Je connais ton père.
246
00:37:35,861 --> 00:37:38,447
Il est plus coriace
que n'importe quel animal.
247
00:37:39,656 --> 00:37:41,950
Il n'a pas peur du loup
et nous non plus.
248
00:37:42,117 --> 00:37:42,917
Pas vrai ?
249
00:37:45,287 --> 00:37:46,087
Oui.
250
00:37:47,039 --> 00:37:48,165
Bonne nuit, trésor.
251
00:37:52,878 --> 00:37:54,880
J'espère qu'il rentrera cette nuit.
252
00:38:28,872 --> 00:38:30,624
Joseph, tu es là ?
253
00:38:44,054 --> 00:38:45,013
Un...
254
00:38:45,180 --> 00:38:46,181
Deux...
255
00:38:46,848 --> 00:38:49,059
Trois, cinq...
256
00:38:49,893 --> 00:38:51,436
Sept...
257
00:38:51,603 --> 00:38:52,980
Onze...
258
00:38:53,605 --> 00:38:54,815
Dix-sept...
259
00:38:54,982 --> 00:38:55,899
Treize.
260
00:38:56,191 --> 00:38:57,276
Treize.
261
00:38:57,651 --> 00:38:58,860
Dix-sept...
262
00:38:59,778 --> 00:39:00,862
Dix-neuf...
263
00:39:05,576 --> 00:39:07,286
On doit trouver à manger.
264
00:39:15,002 --> 00:39:17,045
Pas par là.
265
00:39:17,671 --> 00:39:19,131
On va vers les montagnes.
266
00:39:20,048 --> 00:39:21,883
Les plus proches sont à la rivière.
267
00:39:22,050 --> 00:39:24,344
Ton père ira voir quand il rentrera.
268
00:39:26,597 --> 00:39:27,431
Viens.
269
00:39:52,706 --> 00:39:53,749
Qu'est-ce qu'il y a ?
270
00:40:17,314 --> 00:40:18,398
De la merde de loup.
271
00:40:29,534 --> 00:40:30,535
C'est quoi, ça ?
272
00:40:33,956 --> 00:40:35,249
C'est une bague.
273
00:40:37,918 --> 00:40:39,544
Le loup a mangé une bague ?
274
00:40:43,257 --> 00:40:44,549
On dirait bien.
275
00:40:46,593 --> 00:40:48,011
Il l'a eue où ?
276
00:40:52,140 --> 00:40:53,850
On va faire un tour en ville.
277
00:41:17,791 --> 00:41:19,334
Attendez, qu'est-ce que...
278
00:41:20,752 --> 00:41:21,837
Oui.
279
00:41:22,379 --> 00:41:23,505
Oui, j'écoute.
280
00:41:25,549 --> 00:41:26,466
Madame...
281
00:41:26,800 --> 00:41:29,052
Je peux aider si vous vous calmez.
282
00:41:29,595 --> 00:41:31,471
Oui, je compr...
283
00:41:36,768 --> 00:41:39,313
Il me faut l'adresse
pour envoyer un agent.
284
00:41:43,817 --> 00:41:45,444
Parfait. Un agent se met en...
285
00:41:48,739 --> 00:41:49,573
Génial.
286
00:41:50,073 --> 00:41:51,033
À qui le tour ?
287
00:41:51,241 --> 00:41:52,534
J'ai fait le dernier.
288
00:41:53,201 --> 00:41:54,161
Pile ou face ?
289
00:41:54,953 --> 00:41:56,538
La prochaine fois.
290
00:41:56,997 --> 00:41:58,206
Au 86 Wilson.
291
00:41:58,373 --> 00:42:00,751
Fais vite,
elle avait pas l'air patiente.
292
00:42:04,421 --> 00:42:06,423
Oublie pas le téléphone satellite.
293
00:42:06,632 --> 00:42:07,883
Y a pas de réseau.
294
00:42:08,091 --> 00:42:09,885
Il a l'air bon, ton repas.
295
00:42:12,679 --> 00:42:13,764
Amuse-toi bien.
296
00:42:22,856 --> 00:42:23,656
Bon sang !
297
00:42:23,982 --> 00:42:26,652
J'ai un ours mort sous les yeux.
298
00:42:26,818 --> 00:42:28,987
Il avait l'air plus grand.
299
00:42:29,321 --> 00:42:32,074
Et cette odeur... On dirait un...
300
00:42:32,658 --> 00:42:33,951
Un ours mort ?
301
00:42:35,160 --> 00:42:37,246
Y a pas de réseau, chérie...
302
00:42:37,412 --> 00:42:40,123
- Utilise le téléphone fixe.
- Commence pas !
303
00:42:40,958 --> 00:42:42,459
- C'est une amende ?
- D'après la loi...
304
00:42:42,626 --> 00:42:43,502
C'en est une ?
305
00:42:46,880 --> 00:42:47,923
500 dollars ?
306
00:42:48,090 --> 00:42:49,967
Vous connaissez le mot "habitué" ?
307
00:42:50,676 --> 00:42:53,345
C'est quand les animaux
ne nous évitent plus.
308
00:42:53,762 --> 00:42:56,431
C'est mauvais pour eux comme pour nous.
309
00:42:56,682 --> 00:42:58,558
Achetez une meilleure poubelle.
310
00:43:01,561 --> 00:43:03,397
Merci d'être passé.
311
00:43:07,943 --> 00:43:09,695
"Merci d'être passé."
312
00:43:09,861 --> 00:43:12,739
"Greg, dis-lui qu'on est végétariens."
313
00:43:54,281 --> 00:43:55,991
Je ne comprends pas bien.
314
00:43:56,158 --> 00:43:57,075
Quoi donc ?
315
00:43:57,743 --> 00:44:00,454
Vous vivez dans les bois
de manière permanente ?
316
00:44:00,621 --> 00:44:03,999
On a une cabane à 100 km d'ici
pour l'été et l'automne.
317
00:44:07,419 --> 00:44:10,589
Votre mari est allé chasser hier
et depuis, plus rien ?
318
00:44:10,756 --> 00:44:12,049
Il est déjà fait ça ?
319
00:44:12,215 --> 00:44:13,842
On est toujours en contact radio.
320
00:44:14,009 --> 00:44:16,094
C'est peu, 36h, pour une chasse.
321
00:44:16,470 --> 00:44:18,472
Il n'y a pas de réseau par ici.
322
00:44:18,639 --> 00:44:20,223
Vous avez le droit de vivre là-bas ?
323
00:44:20,390 --> 00:44:21,600
C'est une propriété fédérale.
324
00:44:21,767 --> 00:44:25,062
Ces terres sont à sa famille
depuis trois générations.
325
00:44:25,228 --> 00:44:27,522
Pas d'après la loi.
326
00:44:28,649 --> 00:44:29,775
Comment ça ?
327
00:44:30,734 --> 00:44:33,528
On peut rien faire,
on n'est pas un bureau fédéral.
328
00:44:33,737 --> 00:44:38,367
Si on signale une disparition,
on vous interrogera sur là où vous vivez.
329
00:44:38,784 --> 00:44:40,410
Et puis avec votre enfant...
330
00:44:40,577 --> 00:44:42,537
Vous voulez vraiment faire ça ?
331
00:44:43,705 --> 00:44:45,123
Et pour le loup ?
332
00:44:45,457 --> 00:44:47,125
Ce serait différent en ville,
333
00:44:47,292 --> 00:44:50,462
mais là, le loup agit en tant que tel,
334
00:44:50,629 --> 00:44:52,381
et là où il est censé vivre.
335
00:44:53,298 --> 00:44:55,300
Ces terres lui appartiennent.
336
00:44:55,842 --> 00:44:57,302
C'est pas un loup banal.
337
00:44:57,719 --> 00:45:00,180
J'étais aussi proche de lui que de vous.
338
00:45:00,514 --> 00:45:02,557
Est-ce qu'il était enragé ?
339
00:45:02,724 --> 00:45:04,142
Il était pas enragé, mais...
340
00:45:08,272 --> 00:45:09,314
méchant.
341
00:45:11,650 --> 00:45:12,943
C'est un loup méchant.
342
00:45:13,527 --> 00:45:15,570
- Vous me croyez pas.
- Si, mais...
343
00:45:16,613 --> 00:45:17,906
On est un bureau municipal.
344
00:45:19,116 --> 00:45:20,409
Donc vous ne ferez rien ?
345
00:45:20,576 --> 00:45:22,828
Comme quoi ? C'est leur territoire.
346
00:45:23,245 --> 00:45:27,082
Attendez juste que votre mari rentre,
et déménagez.
347
00:45:27,249 --> 00:45:28,375
Merci de m'avoir reçue.
348
00:45:28,542 --> 00:45:30,919
Je ne veux pas passer pour le méchant...
349
00:45:32,004 --> 00:45:33,547
mais on ne peut faire.
350
00:45:37,467 --> 00:45:39,011
Vous auriez à manger ?
351
00:45:55,819 --> 00:45:56,619
Descends.
352
00:46:07,623 --> 00:46:09,875
Rentre commencer tes cours. J'arrive.
353
00:46:10,042 --> 00:46:12,461
- Tu vas où ?
- Faire un tour. J'arrive.
354
00:47:34,751 --> 00:47:36,128
C'est un bébé.
355
00:47:36,336 --> 00:47:37,136
Je sais.
356
00:47:38,213 --> 00:47:39,798
On est pas censés les tuer.
357
00:47:39,965 --> 00:47:41,133
J'ai pas fait exprès.
358
00:47:41,925 --> 00:47:43,135
J'ai cru que c'était...
359
00:47:45,596 --> 00:47:47,139
Ne gâchons pas cette viande.
360
00:47:47,889 --> 00:47:49,099
On va le manger ?
361
00:47:49,433 --> 00:47:50,892
On doit manger.
362
00:47:52,853 --> 00:47:55,022
Je n'ai jamais eu à dépecer un cerf.
363
00:47:55,230 --> 00:47:57,399
Toi, tu regardes ton père le faire.
364
00:47:59,109 --> 00:48:00,861
Tu pourrais me montrer ?
365
00:48:07,367 --> 00:48:08,952
- Tiens le bien.
- D'accord.
366
00:48:09,953 --> 00:48:13,332
Tu commences à couper
depuis les pattes arrière
367
00:48:13,498 --> 00:48:14,333
jusqu'à ses côtes.
368
00:48:14,666 --> 00:48:18,086
Va pas trop fort,
tu risquerais de percer l'estomac.
369
00:48:24,134 --> 00:48:25,052
Bien, arrête.
370
00:48:26,303 --> 00:48:27,220
Après,
371
00:48:27,804 --> 00:48:30,265
tu attrapes ce qu'il y a dedans
372
00:48:31,183 --> 00:48:32,309
et tu tires.
373
00:48:37,022 --> 00:48:38,231
Ensuite on le dépèce.
374
00:48:38,482 --> 00:48:41,193
Tu tiens la peau ici
et tu tires très fort.
375
00:48:42,277 --> 00:48:44,029
Coupe la chair en même temps.
376
00:49:03,715 --> 00:49:05,634
Tu manges du cerf tout le temps.
377
00:49:06,802 --> 00:49:10,347
Je peux pas m'en empêcher.
Mon cerveau sait que c'est un bébé.
378
00:49:10,514 --> 00:49:13,225
C'est pas un bébé, c'est de la viande.
379
00:49:13,392 --> 00:49:14,559
Mange, s'il te plaît.
380
00:49:55,350 --> 00:49:56,768
Joe, c'est toi ?
381
00:50:01,648 --> 00:50:03,525
Joseph, tu me reçois ?
382
00:50:08,030 --> 00:50:09,323
Réponds, Joe.
383
00:50:37,309 --> 00:50:39,061
Réveille-toi ! Tova est dehors.
384
00:50:39,227 --> 00:50:41,313
- Quoi ?
- C'est lui. Je l'ai entendu.
385
00:50:41,480 --> 00:50:42,439
Chérie...
386
00:50:42,606 --> 00:50:44,441
C'est Tova, je le sais. Viens.
387
00:50:58,705 --> 00:51:00,040
J'entends rien.
388
00:51:00,374 --> 00:51:02,334
Je l'ai entendu, j'en suis sûre.
389
00:51:02,793 --> 00:51:04,503
C'est pas Tova.
390
00:51:05,295 --> 00:51:08,590
Désolée, trésor, mais il n'y a rien.
Tu l'as rêvé.
391
00:51:08,757 --> 00:51:10,801
Je l'ai pas rêvé, je l'ai entendu.
392
00:51:10,968 --> 00:51:13,095
On aurait dit qu'il avait mal.
393
00:51:13,262 --> 00:51:14,721
Renee, s'il te plaît.
394
00:51:17,099 --> 00:51:18,809
Là. Tu l'as entendu ?
395
00:51:23,522 --> 00:51:24,982
C'était pas Tova.
396
00:51:25,565 --> 00:51:26,733
Reste là. Je reviens !
397
00:51:26,900 --> 00:51:27,985
C'est le loup !
398
00:51:39,037 --> 00:51:40,664
Où es-tu, Joe ?
399
00:52:03,604 --> 00:52:05,564
- C'était quoi ?
- Viens avec moi.
400
00:52:06,189 --> 00:52:09,067
Reste ici jusqu'à mon retour.
Tu me le promets ?
401
00:52:09,234 --> 00:52:11,486
- Dis-le !
- C'est promis.
402
00:55:52,916 --> 00:55:54,042
- Maman.
- De l'eau...
403
00:55:54,209 --> 00:55:55,210
Il est réveillé.
404
00:55:58,297 --> 00:55:59,339
S'il vous plaît...
405
00:56:00,966 --> 00:56:02,217
De l'eau...
406
00:56:03,260 --> 00:56:04,553
S'il vous plaît...
407
00:56:14,521 --> 00:56:15,397
De l'eau.
408
00:56:24,573 --> 00:56:25,699
Tout va bien, viens.
409
00:56:26,116 --> 00:56:26,916
Assieds-toi.
410
00:56:37,669 --> 00:56:38,629
C'est qui ?
411
00:56:39,171 --> 00:56:40,756
Il était dans la forêt.
412
00:56:40,923 --> 00:56:42,549
Il a pas de papiers.
413
00:56:42,925 --> 00:56:44,551
C'est quoi ?
414
00:56:46,887 --> 00:56:50,182
Les gens de la ville ont des cartes
avec leur nom dessus.
415
00:56:57,522 --> 00:56:58,607
Il en a pas ?
416
00:56:58,774 --> 00:56:59,574
Non.
417
00:57:01,985 --> 00:57:03,195
Il a quoi ?
418
00:57:04,071 --> 00:57:05,280
Il est blessé.
419
00:57:07,407 --> 00:57:08,909
Le loup l'a mordu ?
420
00:57:10,160 --> 00:57:11,536
On dirait bien.
421
00:57:13,455 --> 00:57:14,915
C'est un inconnu.
422
00:57:15,499 --> 00:57:17,918
- Papa dit qu'on peut pas...
- Peu importe.
423
00:57:18,293 --> 00:57:20,379
Papa est pas là. Et on peut pas...
424
00:57:25,425 --> 00:57:29,429
On l'aide parce que c'est ce qu'on fait
quand quelqu'un en a besoin.
425
00:57:29,805 --> 00:57:31,807
Ton père aurait fait pareil.
426
00:58:20,772 --> 00:58:22,816
- Tu vas jamais me croire.
- Quoi ?
427
00:58:22,983 --> 00:58:25,569
- Un autre appel pour un ours.
- Vraiment ?
428
00:58:26,111 --> 00:58:26,945
Où ça ?
429
00:58:28,322 --> 00:58:29,656
- C'est pas vrai.
- Si.
430
00:58:29,823 --> 00:58:30,741
Encore ?
431
00:58:30,908 --> 00:58:31,783
Ouais !
432
00:58:32,451 --> 00:58:33,952
Ces jeunes...
433
00:58:34,411 --> 00:58:37,956
ils se fichent de nous
jusqu'à ce qu'ils aient besoin d'aide.
434
00:58:39,333 --> 00:58:40,626
On fait pile ou face ?
435
00:58:40,792 --> 00:58:44,588
J'y vais, je dois repasser à la décharge
jeter un autre cadavre.
436
00:58:44,755 --> 00:58:46,882
J'ai cru que c'était ton repas.
437
00:58:48,133 --> 00:58:49,760
Je le répèterai à Barb.
438
00:58:50,344 --> 00:58:51,261
À plus.
439
00:58:51,553 --> 00:58:53,096
T'oublies quelque chose.
440
00:58:55,223 --> 00:58:56,600
Le téléphone...
441
00:58:59,186 --> 00:59:00,854
- À plus.
- Salut.
442
00:59:06,944 --> 00:59:09,154
- Il est parti.
- Il doit pas être loin.
443
00:59:09,321 --> 00:59:10,626
Il est en dehors de votre propriété.
444
00:59:10,656 --> 00:59:13,450
- Et s'il revient ?
- C'était un des parents !
445
00:59:47,109 --> 00:59:48,151
Il y a quelqu'un ?
446
01:00:07,421 --> 01:00:08,463
Hé ho.
447
01:00:51,048 --> 01:00:52,591
Je suis où ?
448
01:00:53,342 --> 01:00:54,843
Dans notre maison.
449
01:00:55,719 --> 01:00:58,430
Je vous ai trouvé cette nuit.
Je vous donne à boire.
450
01:01:01,808 --> 01:01:03,936
- J'ai pas souvenir.
- Attention la jambe.
451
01:01:07,814 --> 01:01:08,982
Faites doucement.
452
01:01:09,650 --> 01:01:10,450
Voilà.
453
01:01:11,610 --> 01:01:13,195
Vous ne vous souvenez de rien ?
454
01:01:14,947 --> 01:01:15,864
Non.
455
01:01:17,574 --> 01:01:18,825
J'étais...
456
01:01:19,284 --> 01:01:20,244
On m'a attaqué.
457
01:01:20,410 --> 01:01:22,829
Il y a un loup qui nous traque.
458
01:01:22,996 --> 01:01:24,957
Il nous a pratiquement attaquées.
459
01:01:26,041 --> 01:01:28,543
Il a dû être effrayé
avant de vous achever.
460
01:01:28,710 --> 01:01:30,337
Peut-être par mon mari.
461
01:01:31,463 --> 01:01:32,381
Votre mari ?
462
01:01:33,090 --> 01:01:34,091
Joseph.
463
01:01:34,716 --> 01:01:36,009
Je m'appelle Anne.
464
01:01:37,135 --> 01:01:38,220
Renee, notre fille.
465
01:01:39,137 --> 01:01:40,138
Moi, c'est Lou.
466
01:01:40,806 --> 01:01:42,266
Enchanté, Anne.
467
01:01:43,600 --> 01:01:46,061
Vous m'avez sauvé la vie.
468
01:01:46,895 --> 01:01:48,146
Merci.
469
01:01:55,362 --> 01:01:57,239
Il devait faire tellement froid.
470
01:01:57,823 --> 01:01:59,866
Je suis surpris
de ne pas être mort de froid.
471
01:02:01,201 --> 01:02:02,536
Pourquoi êtes-vous ici ?
472
01:02:05,080 --> 01:02:06,331
Comment ça ?
473
01:02:06,498 --> 01:02:07,708
Eh bien...
474
01:02:09,042 --> 01:02:11,253
Personne ne vient jamais ici.
475
01:02:12,462 --> 01:02:14,548
Ah oui, bien sûr.
476
01:02:15,173 --> 01:02:16,925
C'est ce qui rend cet endroit spécial.
477
01:02:18,218 --> 01:02:19,386
Je suis photographe.
478
01:02:20,512 --> 01:02:21,847
J'allais aux cascades.
479
01:02:23,515 --> 01:02:24,808
Ma voiture...
480
01:02:25,726 --> 01:02:26,935
est tombée en panne.
481
01:02:28,437 --> 01:02:29,896
J'ai commencé à marcher.
482
01:02:31,148 --> 01:02:32,232
C'était...
483
01:02:32,983 --> 01:02:34,443
Je suis idiot.
484
01:02:34,651 --> 01:02:35,986
Je sais pas ce qui m'a pris.
485
01:02:37,821 --> 01:02:40,782
La nuit est tombée rapidement.
Il faisait froid...
486
01:02:41,408 --> 01:02:42,993
J'ai entendu un bruit.
487
01:02:45,370 --> 01:02:47,414
J'ai entendu quelque chose.
488
01:02:48,081 --> 01:02:49,625
J'ai cru à des secours.
489
01:02:51,376 --> 01:02:53,295
Peut-être que c'était un loup.
490
01:02:54,796 --> 01:02:58,008
Je me souviens de rien d'autre.
J'ai dû m'évanouir.
491
01:02:59,343 --> 01:03:00,719
On est ici.
492
01:03:01,261 --> 01:03:02,471
La route est là.
493
01:03:02,638 --> 01:03:04,556
On a une voiture garée par ici.
494
01:03:04,765 --> 01:03:07,100
Si on y arrive, on pourra vous aider.
495
01:03:07,267 --> 01:03:09,186
Vous voulez aller dans les bois ?
496
01:03:09,770 --> 01:03:11,229
Et s'il était encore là ?
497
01:03:11,772 --> 01:03:13,315
Vous devez être hospitalisé.
498
01:03:13,482 --> 01:03:16,568
Votre jambe va s'infecter
et ça sera douloureux.
499
01:03:17,235 --> 01:03:20,030
Vous avez raison. C'est juste que...
500
01:03:20,322 --> 01:03:23,450
Il vous a attaquées aussi, pas vrai ?
501
01:03:24,243 --> 01:03:27,829
Je serais une proie facile.
Je ne peux pas me défendre.
502
01:03:27,996 --> 01:03:30,207
Je ne peux même pas bien m'assoir.
503
01:03:35,837 --> 01:03:37,506
Viens, j'ai besoin de toi.
504
01:03:44,721 --> 01:03:46,431
C'est pas une bonne idée.
505
01:03:50,102 --> 01:03:51,353
Je monte pas sur ça.
506
01:03:51,520 --> 01:03:53,230
C'est le seul moyen.
507
01:03:53,605 --> 01:03:57,025
C'est bien trop petit pour moi,
je vais tomber.
508
01:03:57,609 --> 01:04:00,362
- C'est pas pour les gens.
- Vous êtes arrivé dessus.
509
01:04:00,529 --> 01:04:01,905
Ferme la porte, Renee.
510
01:04:04,199 --> 01:04:05,409
Je suis pas prêt.
511
01:04:05,576 --> 01:04:07,411
Allez, viens m'aider.
512
01:04:09,580 --> 01:04:11,582
Tu vas le tirer jusqu'à la route ?
513
01:04:11,748 --> 01:04:14,751
J'ai pas assez de force,
tu dois m'aider et poussant.
514
01:04:15,335 --> 01:04:17,921
- J'ai trop mal.
- C'est la seule solution.
515
01:04:18,505 --> 01:04:21,133
Ça marchera pas, c'est sûr.
516
01:04:21,300 --> 01:04:22,100
T'es prête ?
517
01:04:22,301 --> 01:04:24,803
Trois... Deux... Un... Pousse.
518
01:04:25,345 --> 01:04:26,145
Ça glisse.
519
01:04:26,263 --> 01:04:27,973
Enfonce tes talons.
520
01:04:28,432 --> 01:04:29,641
Arrêtez.
521
01:04:29,808 --> 01:04:31,560
Il veut qu'on arrête. Il a mal.
522
01:04:31,727 --> 01:04:33,145
Tout va bien. Continue.
523
01:04:33,312 --> 01:04:35,439
Par pitié, arrêtez.
524
01:04:35,606 --> 01:04:38,191
- Le loup va l'entendre !
- Arrêtez !
525
01:04:38,609 --> 01:04:41,069
Il va l'entendre, il fait trop de bruit.
526
01:04:42,821 --> 01:04:44,906
Je suis désolé, je ne peux pas.
527
01:04:45,073 --> 01:04:47,451
C'est impossible. J'ai trop mal.
528
01:04:48,535 --> 01:04:49,335
Désolé.
529
01:04:49,494 --> 01:04:50,787
Je veux pas y aller.
530
01:04:55,709 --> 01:04:58,211
- Mettez-moi par terre.
- Non, dans ma chambre.
531
01:04:58,378 --> 01:04:59,671
Prends les draps.
532
01:05:00,088 --> 01:05:00,964
Je suis navré.
533
01:05:01,131 --> 01:05:02,549
Pour tout.
534
01:05:03,926 --> 01:05:04,927
Merci.
535
01:05:08,221 --> 01:05:09,056
J'ai besoin de repos.
536
01:05:09,765 --> 01:05:12,184
Ça sera plus simple
au retour de mon mari.
537
01:05:14,019 --> 01:05:15,270
Tout ira bien.
538
01:05:15,812 --> 01:05:17,064
Pour nous tous.
539
01:05:17,940 --> 01:05:18,941
Reposez-vous.
540
01:05:31,828 --> 01:05:34,289
Rassemble tous les pièges
que tu trouves.
541
01:05:34,456 --> 01:05:35,832
N'importe lesquels.
542
01:05:37,251 --> 01:05:39,169
On doit réfléchir comme ton père.
543
01:05:42,839 --> 01:05:44,174
On a plus de pièges.
544
01:05:47,052 --> 01:05:48,136
C'est pas assez.
545
01:05:48,720 --> 01:05:50,764
Mon grand-père faisait comme ça.
546
01:05:50,931 --> 01:05:51,974
Il chassait aussi.
547
01:05:53,183 --> 01:05:55,602
Le loup essaye de manger la viande.
548
01:05:56,395 --> 01:05:58,981
Il lèche la lame
et goûte son propre sang.
549
01:06:01,775 --> 01:06:03,944
Donc il continue de lécher.
550
01:06:07,197 --> 01:06:08,782
Papa dit qu'on utilise pas de poison.
551
01:06:08,949 --> 01:06:11,034
S'il était là, on en aurait pas besoin.
552
01:06:11,368 --> 01:06:12,327
On doit se protéger.
553
01:06:12,494 --> 01:06:15,706
Si on ne le blesse pas,
lui n'hésitera pas.
554
01:06:15,872 --> 01:06:18,542
Et si Tova rentrait et en mangeait ?
555
01:06:22,004 --> 01:06:23,171
Il en mangera pas.
556
01:06:26,633 --> 01:06:27,759
J'ai plus rien.
557
01:06:33,223 --> 01:06:35,392
Que sais-tu d'autre sur les loups ?
558
01:06:37,060 --> 01:06:38,854
Ils détestent la fumée et le feu.
559
01:06:41,523 --> 01:06:43,233
Alors, on aura de la fumée,
560
01:06:43,400 --> 01:06:44,651
et du feu.
561
01:06:55,495 --> 01:06:57,414
Orion, hotel, foxtrot.
562
01:06:57,831 --> 01:06:59,207
Deux, quatre, huit.
563
01:07:02,002 --> 01:07:03,754
Tout à fait. Une berline.
564
01:07:06,089 --> 01:07:08,008
Deux jours, peut-être plus.
565
01:07:10,469 --> 01:07:11,887
Très bien, pas de souci.
566
01:07:12,638 --> 01:07:13,555
Merci.
567
01:07:14,056 --> 01:07:14,856
Vous aussi.
568
01:07:22,648 --> 01:07:24,316
La touche pas avant que j'aie fini.
569
01:07:26,485 --> 01:07:28,028
Elle l'a trouvée où, déjà ?
570
01:07:28,487 --> 01:07:29,529
Je me souviens pas.
571
01:07:30,447 --> 01:07:33,325
Dans le secteur six ou sept
si c'était à 20 min du lac.
572
01:07:33,492 --> 01:07:34,326
Le lac...
573
01:07:38,497 --> 01:07:40,332
À quoi tu penses ?
574
01:07:41,667 --> 01:07:43,377
Cette femme...
575
01:07:44,211 --> 01:07:46,255
Elle a d'autres soucis que le loup.
576
01:07:46,797 --> 01:07:49,299
Tu te verrais vivre là-bas ?
Avec un gosse ?
577
01:07:49,466 --> 01:07:50,676
C'est justement ça.
578
01:07:50,842 --> 01:07:52,844
Elle vit là-bas depuis quand ?
579
01:07:53,887 --> 01:07:55,847
Elle avait pas l'air trouillarde.
580
01:07:57,140 --> 01:07:59,142
Où un loup aurait trouvé cette bague ?
581
01:08:11,780 --> 01:08:14,032
Elle était peut-être
sur un truc alléchant.
582
01:08:14,825 --> 01:08:16,243
Comme un doigt ?
583
01:08:19,496 --> 01:08:20,296
J'y vais.
584
01:08:20,330 --> 01:08:21,665
- Où ?
- À la voiture.
585
01:08:22,124 --> 01:08:25,627
On a encore une heure.
Tu veux pas attendre demain ?
586
01:08:25,794 --> 01:08:28,213
La curiosité. Je dois aller vérifier.
587
01:08:32,801 --> 01:08:34,303
- Je le prends.
- Très bien.
588
01:10:20,909 --> 01:10:22,286
Tu me reçois ?
589
01:10:26,832 --> 01:10:28,125
Bon sang.
590
01:10:28,875 --> 01:10:29,835
C'est pas vrai.
591
01:11:59,591 --> 01:12:00,842
T'es là, Danny ?
592
01:12:01,009 --> 01:12:02,719
Décroche si tu me reçois.
593
01:12:03,262 --> 01:12:06,265
T'as intérêt à pas
à t'être encore endormi.
594
01:12:06,723 --> 01:12:07,724
Debout.
595
01:12:13,772 --> 01:12:18,110
Lucie, c'est Barb. Je me suis endormie
sans Danny, il est pas rentré.
596
01:12:18,694 --> 01:12:21,071
Tu peux me prévenir quand il rentre ?
597
01:14:48,802 --> 01:14:51,013
Joe, réponds-moi, s'il te plaît.
598
01:14:55,475 --> 01:14:58,562
Aide-moi. J'y arriverai pas seule.
599
01:17:34,551 --> 01:17:35,594
C'est pas vrai.
600
01:17:38,013 --> 01:17:39,097
Bon sang.
601
01:17:44,603 --> 01:17:46,730
- Écoute...
- Dis à Barb que je l'aime...
602
01:17:46,897 --> 01:17:47,856
Écoute-moi.
603
01:17:48,106 --> 01:17:50,359
Je vais chercher du secours.
T'endors pas.
604
01:17:50,609 --> 01:17:52,778
- Dis à Barb...
- Tu lui diras toi-même.
605
01:20:30,269 --> 01:20:31,069
Maman !
606
01:20:32,896 --> 01:20:34,106
Arrêtez !
607
01:20:34,273 --> 01:20:35,315
S'il vous plaît !
608
01:21:12,519 --> 01:21:14,646
C'est de la bonne.
609
01:21:17,149 --> 01:21:18,692
C'est vraiment de la bonne.
610
01:21:35,208 --> 01:21:36,960
Je veux les clés de ton véhicule.
611
01:21:37,419 --> 01:21:40,047
Je dois rejoindre ma voiture
avant qu'on la trouve.
612
01:21:40,505 --> 01:21:41,715
Où sont les clés ?
613
01:21:43,258 --> 01:21:45,719
T'inquiète pas, elle va bien.
614
01:21:46,178 --> 01:21:47,554
Où sont les clés ?
615
01:21:48,388 --> 01:21:49,848
Je t'emmènerai à elle,
616
01:21:50,515 --> 01:21:51,725
mais réponds d'abord.
617
01:21:53,393 --> 01:21:54,478
Réponds-moi.
618
01:21:55,687 --> 01:21:56,647
Les clés.
619
01:22:07,032 --> 01:22:07,908
Là-haut ?
620
01:22:13,205 --> 01:22:14,164
Où est Renee ?
621
01:22:14,331 --> 01:22:15,624
Tu vois quand tu veux.
622
01:22:17,251 --> 01:22:18,502
Où est-elle ?
623
01:22:21,380 --> 01:22:23,298
J'ai jamais voulu en arriver là.
624
01:22:24,716 --> 01:22:26,218
Si ça tenait qu'à moi,
625
01:22:27,344 --> 01:22:29,221
on se serait jamais rencontrés.
626
01:22:31,306 --> 01:22:33,725
Mais ton mari voulait attraper le loup.
627
01:22:36,103 --> 01:22:37,479
C'est ce qu'il t'a dit ?
628
01:22:48,740 --> 01:22:49,700
Je veux le coupable.
629
01:22:49,866 --> 01:22:51,451
Il y a une trainée de sang.
630
01:24:33,595 --> 01:24:34,721
Regarde-moi.
631
01:26:02,059 --> 01:26:03,602
Il y a de la fumée par là.
632
01:26:07,230 --> 01:26:08,190
De la fumée...
633
01:32:55,931 --> 01:32:57,933
Adaptation : Solène Paoli
634
01:32:58,100 --> 01:33:00,102
Sous-titrage TITRAFILM