1
00:02:09,004 --> 00:02:10,304
Anne.
2
00:02:15,792 --> 00:02:17,092
Anne, responde.
3
00:02:21,693 --> 00:02:22,993
Anne.
4
00:02:23,999 --> 00:02:25,308
Estou aqui. Fala.
5
00:02:26,102 --> 00:02:29,502
Vê se o Cully tem molas
para armadilhas. Parti uma.
6
00:02:30,400 --> 00:02:32,060
Molas. Percebido.
7
00:02:32,447 --> 00:02:33,900
Molas para armadilhas.
8
00:02:33,901 --> 00:02:36,970
Sê clara sobre a armadilha,
senão vai pensar que é dos carros.
9
00:02:37,599 --> 00:02:41,119
- Mais alguma coisa?
- Só isso. Termino e desligo.
10
00:03:08,796 --> 00:03:10,096
Raposa.
11
00:03:15,006 --> 00:03:16,306
Guaxinim.
12
00:03:43,405 --> 00:03:44,705
Onde está o resto?
13
00:03:49,694 --> 00:03:50,994
Voltou.
14
00:04:08,703 --> 00:04:12,392
A Fullmann procura jovens
para trabalhar na construção.
15
00:04:12,393 --> 00:04:15,302
Localizado
no melhor terreno.
16
00:04:15,303 --> 00:04:18,600
São 7h e a temperatura
em Winnipeg é de 11ºC.
17
00:04:18,601 --> 00:04:21,402
Carol Sadler,
com as notícias da manhã.
18
00:04:21,403 --> 00:04:23,558
A observar do céu,
está o Capitão John.
19
00:04:26,796 --> 00:04:30,417
Fluxo constante no tráfego
até ao viaduto do centro.
20
00:04:36,511 --> 00:04:38,603
E o trânsito
permanecerá estável por lá.
21
00:04:38,604 --> 00:04:40,902
Duas pistas
no lado sul da rua.
22
00:04:40,903 --> 00:04:43,711
Voltarei em breve,
com relatório completo.
23
00:04:45,154 --> 00:04:48,785
Dez peles, vezes 11.
110.
24
00:04:48,786 --> 00:04:52,400
11? Estava 20 em Junho.
Era fora de temporada.
25
00:04:52,401 --> 00:04:55,103
Não vendi.
Compro por 11 agora.
26
00:04:55,104 --> 00:04:57,313
Nem sequer consigo apanhar
aquele guaxinim e rato almiscarado.
27
00:04:58,351 --> 00:05:00,902
- Quanto pelo castor?
- 8.
28
00:05:05,794 --> 00:05:09,297
- Há algo que não baixou?
- Doninha e marta aumentaram.
29
00:05:09,305 --> 00:05:12,104
De lobo vale 175.
Glutão, 300.
30
00:05:15,438 --> 00:05:18,512
Estou a ver que não tem dinheiro
suficiente para isto tudo.
31
00:05:20,296 --> 00:05:22,612
Talvez deva levar
o que mais precisa.
32
00:05:23,813 --> 00:05:27,108
Preciso de um feixe de molas.
Para armadilhas.
33
00:05:28,408 --> 00:05:31,449
À VENDA
34
00:07:18,101 --> 00:07:22,100
Tens de ser cuidadosa,
corta só a pele.
35
00:07:22,101 --> 00:07:25,705
Não cortes os órgãos,
nem fures o estômago,
36
00:07:25,706 --> 00:07:28,602
porque vais fazer trapalhada
e estragar a carne.
37
00:07:50,691 --> 00:07:55,495
Cada animal da floresta
consegue curtir a própria pele.
38
00:07:57,504 --> 00:07:59,800
- Menos um.
- O alce.
39
00:08:12,805 --> 00:08:14,105
200 é um insulto.
40
00:08:15,494 --> 00:08:18,146
Tive de cortar nos mantimentos.
Não consegui comida.
41
00:08:18,497 --> 00:08:21,019
Devo voltar para a semana,
com castores.
42
00:08:21,499 --> 00:08:22,814
É a estação.
43
00:08:23,650 --> 00:08:25,996
As pessoas não querem peles
até que fique frio.
44
00:08:25,997 --> 00:08:28,348
O preço está 75% mais baixo
do que estava há dois anos.
45
00:08:28,349 --> 00:08:29,942
Os custos quase duplicaram.
46
00:08:30,550 --> 00:08:32,903
Não vou apanhar ratos-almiscarados,
não valem nada.
47
00:08:33,504 --> 00:08:36,304
Vou pôr mais armadilhas
para martas, no rio.
48
00:08:37,748 --> 00:08:40,951
Há muitos castores.
Eles sim, valem a pena.
49
00:08:42,408 --> 00:08:44,014
Tira isso da mesa.
50
00:08:44,899 --> 00:08:47,299
- Estou a trabalhar nela.
- Não enquanto comemos.
51
00:08:54,392 --> 00:08:56,417
Querida, como foi o teu dia?
52
00:08:57,991 --> 00:08:59,898
O pai deixou-me fazer tudo.
53
00:08:59,899 --> 00:09:02,600
Encontrei um bicho estranho
cheio de pêlos cor de laranja.
54
00:09:02,601 --> 00:09:05,508
- Bicho com pêlos cor de laranja?
- O Tova comeu-o.
55
00:09:05,509 --> 00:09:08,949
De que espécie era?
Perguntaste ao teu pai?
56
00:09:09,794 --> 00:09:11,310
Nunca ouvi um nome
para ele.
57
00:09:12,320 --> 00:09:14,267
Bicho de pêlo cor de laranja
está óptimo.
58
00:09:16,142 --> 00:09:17,582
E o lobo voltou.
59
00:09:18,230 --> 00:09:20,194
Comeu um guaxinim
e deixou a pata.
60
00:09:20,195 --> 00:09:21,524
A traseira.
61
00:09:26,278 --> 00:09:27,690
Não me ias contar?
62
00:09:28,887 --> 00:09:30,499
Não te queria preocupar.
63
00:09:34,743 --> 00:09:36,265
Renee, vai comer no teu quarto.
64
00:09:36,266 --> 00:09:38,800
- Posso só tapar os ouvidos?
- Faz o que te mandei.
65
00:09:39,280 --> 00:09:40,581
Não vai demorar.
66
00:09:41,339 --> 00:09:42,640
Vai lá.
67
00:09:51,415 --> 00:09:53,381
Ias pôr-nos em perigo
sem avisar?
68
00:09:53,382 --> 00:09:54,694
Não estamos em perigo.
69
00:09:56,439 --> 00:09:59,820
- É só um lobo à procura de comida.
- É o mesmo lobo.
70
00:10:03,202 --> 00:10:04,709
Algo o trouxe de volta.
71
00:10:06,033 --> 00:10:07,676
Pode ser comida
ou uma fêmea.
72
00:10:07,677 --> 00:10:09,970
Se descobrir o que é,
usarei como isco.
73
00:10:09,971 --> 00:10:11,533
É atraído por nós.
74
00:10:12,515 --> 00:10:15,852
Está a comer as armadilhas
e sabe que temos mais.
75
00:10:20,189 --> 00:10:21,919
Desta vez, vamos informar.
76
00:10:26,097 --> 00:10:28,196
Os guardas farão algo
que eu não possa?
77
00:10:29,293 --> 00:10:30,738
Talvez o consigam apanhar.
78
00:10:34,148 --> 00:10:35,949
Não fugimos
dos nossos problemas.
79
00:10:36,692 --> 00:10:39,324
Levamos os nossos problemas
até eles e eles trazem os deles.
80
00:10:39,325 --> 00:10:42,528
Sou racional ao temer um lobo.
Tens medo das pessoas.
81
00:10:42,529 --> 00:10:43,847
Chega.
82
00:10:49,788 --> 00:10:51,356
Vou sair amanhã de manhã.
83
00:10:51,792 --> 00:10:54,032
Se estiver lá, vou apanhá-lo.
84
00:10:54,361 --> 00:10:56,298
Não é só o lobo.
85
00:10:56,299 --> 00:10:58,989
A horta acabou
e não podemos comprar comida.
86
00:10:58,990 --> 00:11:01,349
A estação mudou
e estamos sem dinheiro.
87
00:11:01,350 --> 00:11:03,776
E se não conseguirmos nada
antes de congelarmos?
88
00:11:06,985 --> 00:11:08,486
Onde queres chegar com isso?
89
00:11:11,511 --> 00:11:12,817
Diz o que tens a dizer.
90
00:11:23,100 --> 00:11:24,818
Pensa nisto.
91
00:11:25,589 --> 00:11:27,481
Não temos dinheiro para comer
92
00:11:28,847 --> 00:11:30,717
e vamos comprar uma casa
na cidade?
93
00:11:30,718 --> 00:11:33,193
Kearney não é uma cidade.
Nem sequer é uma vila...
94
00:11:33,194 --> 00:11:36,269
Mas há uma escola
e continua perto da armadilha.
95
00:11:37,034 --> 00:11:39,411
Podemos falar com o banco
e eu podia arranjar emprego.
96
00:11:43,181 --> 00:11:45,972
Ela está lá há tempo suficiente,
vai pensar que é castigo.
97
00:11:47,576 --> 00:11:48,899
Depois falamos sobre isto.
98
00:11:52,269 --> 00:11:55,460
"Estava dominado
pelo puro esplendor da vida,"
99
00:11:55,722 --> 00:11:57,592
"a maré do ser,"
100
00:11:57,593 --> 00:12:01,625
"a alegria perfeita de cada músculo,
articulação e tendão."
101
00:12:01,626 --> 00:12:04,505
"Aquele ressurgir interior
de tudo que contrariava a morte,"
102
00:12:04,506 --> 00:12:06,744
"que brilhava e se erguia."
103
00:12:07,564 --> 00:12:11,091
- Mãe, o que é "erguia"?
- Não tenho a certeza.
104
00:12:11,816 --> 00:12:13,901
Já acabámos.
Vai-te preparar para dormir.
105
00:12:28,069 --> 00:12:29,647
Esta é uma vida difícil.
106
00:12:32,034 --> 00:12:34,404
A vida é difícil em todo o lado.
107
00:12:34,405 --> 00:12:35,711
Isto é mais difícil.
108
00:12:37,099 --> 00:12:39,129
Escolheste isto
e combina contigo.
109
00:12:40,516 --> 00:12:42,892
Escolhi isto
quando te escolhi.
110
00:12:44,844 --> 00:12:46,362
E combina comigo.
111
00:12:49,690 --> 00:12:51,570
A Renee nunca teve escolha.
112
00:12:55,503 --> 00:12:56,941
Ela devia estar na escola.
113
00:12:56,942 --> 00:13:00,799
A preocupar-se
com matemática e rapazes.
114
00:13:01,600 --> 00:13:02,906
Não com lobos.
115
00:13:03,411 --> 00:13:05,096
Ela não tem medo do lobo.
116
00:13:05,900 --> 00:13:07,312
Tu é que tens.
117
00:13:09,275 --> 00:13:11,116
Nunca acabei o liceu.
118
00:13:12,129 --> 00:13:13,575
Isso faz de mim um fraco?
119
00:13:13,900 --> 00:13:16,399
Não é sobre ser fraco ou forte.
120
00:13:17,317 --> 00:13:19,995
As pessoas
já não vivem assim.
121
00:13:22,035 --> 00:13:25,106
Parece que o mundo
nos deixou para trás.
122
00:13:27,188 --> 00:13:29,812
Não haverá outra geração.
123
00:13:31,796 --> 00:13:33,470
Haverá se nós a fizermos.
124
00:13:37,845 --> 00:13:39,451
Esta é a nossa vida.
125
00:13:40,659 --> 00:13:42,751
Esta é a nossa casa.
126
00:13:42,847 --> 00:13:46,710
Nada nos tirará da nossa casa
ou da nossa vida.
127
00:13:47,634 --> 00:13:49,134
Nem mesmo tu.
128
00:14:05,036 --> 00:14:06,336
Boa noite.
129
00:15:54,683 --> 00:15:57,667
Hoje não.
Fica em casa, ajuda a tua mãe.
130
00:15:57,667 --> 00:16:00,176
- Quero ajudar a apanhá-lo.
- És muito jovem.
131
00:16:00,176 --> 00:16:03,177
Primeiro conheces os animais
que fogem, depois os que caçam.
132
00:16:03,177 --> 00:16:05,832
O avô ensinou-o com oito anos.
Tenho quase 13.
133
00:16:05,832 --> 00:16:08,683
Era duas vezes mais valente.
Precisei de metade do tempo.
134
00:16:08,683 --> 00:16:11,300
Não tenho de ser valente.
Sou esperta.
135
00:16:16,857 --> 00:16:18,286
Está bem, vais instalar iscos.
136
00:16:18,286 --> 00:16:21,650
Mas se virmos pegadas frescas,
voltas para casa. Sem perguntas.
137
00:16:23,069 --> 00:16:25,717
O Tova fica aqui.
Traz a tua espingarda.
138
00:16:57,444 --> 00:16:58,995
Jo, estás aí?
139
00:16:59,777 --> 00:17:01,277
Estou aqui, diz.
140
00:17:01,536 --> 00:17:03,150
A Renee está contigo?
141
00:17:03,351 --> 00:17:05,421
Está aqui. A instalar iscos.
142
00:17:05,609 --> 00:17:07,769
Ela irá para casa
caso se torne uma caçada.
143
00:17:09,241 --> 00:17:10,987
Tens a certeza
de que é seguro?
144
00:17:11,698 --> 00:17:14,300
Vamos contra o vento.
Ela voltará pelo mesmo caminho.
145
00:17:14,300 --> 00:17:16,315
Ela fica bem.
Está com a espingarda.
146
00:17:18,522 --> 00:17:21,766
Não faças essa cara.
Sei o que estou a fazer.
147
00:17:22,439 --> 00:17:24,035
Vamos evitar o walkie talkie.
148
00:17:24,035 --> 00:17:27,101
O som é alto, ele vai ouvir
a quilómetros de distância.
149
00:17:29,880 --> 00:17:31,380
Termino e desligo.
150
00:17:37,042 --> 00:17:38,542
Acho que é merda de lobo.
151
00:17:39,529 --> 00:17:41,029
Anda cá.
152
00:17:45,705 --> 00:17:47,731
Passa isto no teu corpo.
153
00:17:48,197 --> 00:17:49,697
Bem entranhado.
154
00:17:50,151 --> 00:17:51,651
Olha para mim.
155
00:17:52,956 --> 00:17:55,840
Para apanhares um lobo, tens de ser
mais lobo do que ele.
156
00:17:57,751 --> 00:18:01,200
O filho da puta é cuidadoso
e anda à procura das armadilhas.
157
00:18:04,931 --> 00:18:06,701
Também temos de ter cuidado.
158
00:18:07,533 --> 00:18:09,033
Isto é para o hálito.
159
00:18:13,350 --> 00:18:14,850
Vamos lá.
160
00:18:18,423 --> 00:18:20,474
Sem a alcateia,
161
00:18:20,475 --> 00:18:22,919
um lobo solitário
não ataca a presa habitual.
162
00:18:23,210 --> 00:18:27,916
Vai atrás dos velhos,
jovens, doentes, mortos.
163
00:18:28,246 --> 00:18:30,557
Tenho de lhe dar um pouco
do que ele quer.
164
00:18:32,700 --> 00:18:36,519
Quando recuares, não te apoies
muito nas tuas pegadas.
165
00:18:37,311 --> 00:18:38,811
Não te vás abaixo.
166
00:18:42,338 --> 00:18:43,838
O que é?
167
00:18:52,204 --> 00:18:53,704
É ele?
168
00:18:56,508 --> 00:18:58,008
Vai para casa.
169
00:18:59,717 --> 00:19:02,056
Mantém a espingarda por perto.
Não te desvies do caminho.
170
00:19:03,673 --> 00:19:07,328
Se vires ou ouvires alguma coisa,
não fujas.
171
00:19:07,642 --> 00:19:09,211
Faz um disparo.
172
00:19:09,346 --> 00:19:11,340
Seja o que for,
vai seguir caminho.
173
00:19:12,471 --> 00:19:14,136
O que deves fazer
se vires alguma coisa?
174
00:19:15,026 --> 00:19:16,968
- Não fugir.
- Correcto.
175
00:19:19,851 --> 00:19:22,121
Diz à mãe que estarei em casa
depois de anoitecer.
176
00:19:22,543 --> 00:19:24,043
Vai.
177
00:26:46,268 --> 00:26:47,768
Olá.
178
00:28:29,214 --> 00:28:30,798
Algum problema
com a comida?
179
00:28:34,544 --> 00:28:36,044
Já comi.
180
00:28:49,745 --> 00:28:51,680
A Renee disse-me
que ouviu um disparo.
181
00:28:54,576 --> 00:28:56,264
Pareceu-me ouvir alguma coisa.
182
00:28:59,725 --> 00:29:01,225
E?
183
00:29:04,074 --> 00:29:05,574
Estava enganado.
184
00:29:07,205 --> 00:29:09,740
"Nas profundezas da floresta,
um chamamento soou,"
185
00:29:09,741 --> 00:29:13,177
"e com a mesma frequência
que o ouvia,"
186
00:29:13,178 --> 00:29:16,342
"misteriosamente emocionante
e sedutor,"
187
00:29:16,343 --> 00:29:19,622
"sentia-se compelido
a virar as costas ao fogo"
188
00:29:19,623 --> 00:29:21,771
"e à terra que o rodeava"
189
00:29:21,772 --> 00:29:24,154
"e a mergulhar na floresta"
190
00:29:24,155 --> 00:29:27,761
"a correr sobre ela,
não sabia onde ou porquê"
191
00:29:27,762 --> 00:29:30,194
"e nem sequer imaginava
para onde ia ou porque ia."
192
00:29:30,201 --> 00:29:31,944
"A chamada soou..."
193
00:29:34,493 --> 00:29:35,793
Imperiosamente.
194
00:29:36,534 --> 00:29:39,405
"A chamada soou imperiosamente."
195
00:30:20,157 --> 00:30:22,974
Ele só tem de se mostrar uma vez
e tudo acabará.
196
00:30:25,609 --> 00:30:26,909
Eu sei.
197
00:30:28,506 --> 00:30:29,842
Amanhã.
198
00:30:32,356 --> 00:30:33,656
Amanhã.
199
00:31:27,638 --> 00:31:29,072
Estás aí?
200
00:31:35,753 --> 00:31:37,053
Estás aí?
201
00:31:44,604 --> 00:31:46,115
Jo, estás aí?
202
00:32:00,026 --> 00:32:01,361
Estou aqui.
203
00:32:05,227 --> 00:32:06,527
Ainda nenhum sinal?
204
00:32:10,123 --> 00:32:11,458
Não.
205
00:32:14,796 --> 00:32:17,333
Vou ficar fora a noite toda,
se for preciso.
206
00:32:18,307 --> 00:32:20,042
Posso ficar sem sinal.
207
00:32:21,898 --> 00:32:23,432
Verifica amanhã.
208
00:32:27,510 --> 00:32:29,389
Promete-me que me avisas
quando tiveres.
209
00:32:34,885 --> 00:32:36,185
Assim que souber.
210
00:32:38,864 --> 00:32:41,333
Entretanto, não te afastes
demasiado da cabana.
211
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
Se saíres, leva a espingarda.
212
00:32:47,132 --> 00:32:49,625
Pensei que tinhas dito que não
havia motivo para preocupações.
213
00:32:56,243 --> 00:32:58,733
Só por segurança.
Termino e desligo.
214
00:33:46,752 --> 00:33:48,420
Mãe, saltou cinco vezes.
215
00:33:49,962 --> 00:33:52,031
Duas vezes menos
que o recorde do teu pai.
216
00:33:52,210 --> 00:33:53,912
Em breve vais batê-lo.
217
00:33:53,913 --> 00:33:55,414
Nunca o vou bater.
218
00:33:56,482 --> 00:33:58,551
Para ele nem importa
se são pedras lisas.
219
00:33:58,552 --> 00:34:00,387
Consegue com qualquer uma.
220
00:34:03,706 --> 00:34:05,324
Mãe, onde está o Tova?
221
00:34:05,325 --> 00:34:07,859
Não pode ter ido longe.
Estava bem ao meu lado.
222
00:34:10,098 --> 00:34:11,432
Tova.
223
00:34:15,336 --> 00:34:16,636
Tova.
224
00:34:26,681 --> 00:34:28,018
Renee, fica atrás de mim.
225
00:35:01,481 --> 00:35:03,144
Mãe, o Tova ainda está lá fora.
226
00:35:03,145 --> 00:35:05,293
Ainda está lá fora com o lobo.
227
00:35:05,294 --> 00:35:07,027
Por favor, temos de voltar.
228
00:35:07,028 --> 00:35:08,329
Está bem.
229
00:35:09,230 --> 00:35:11,833
Vou procurar o Tova. Está bem?
Vou procurá-lo.
230
00:35:11,834 --> 00:35:13,635
Vai buscar os cartuchos 22.
231
00:35:26,348 --> 00:35:28,148
- Tova!
- Tova!
232
00:35:28,149 --> 00:35:29,625
Para dentro! Fecha a porta!
233
00:35:42,112 --> 00:35:43,613
Tova.
234
00:35:51,076 --> 00:35:52,409
Tova.
235
00:35:56,915 --> 00:35:58,215
Tova, anda.
236
00:37:09,776 --> 00:37:11,745
Estou preocupada com o Tova.
237
00:37:12,032 --> 00:37:13,849
Ele sabe cuidar de si mesmo.
238
00:37:14,314 --> 00:37:15,814
Não contra um lobo.
239
00:37:17,470 --> 00:37:19,506
O pai disse
que os lobos detestam cães.
240
00:37:21,810 --> 00:37:24,679
Voltamos a procurar amanhã
quando o teu pai chegar a casa.
241
00:37:25,894 --> 00:37:27,837
Também estou preocupada
com o pai.
242
00:37:29,044 --> 00:37:31,152
Renee, não há nada
com que te preocupares.
243
00:37:31,153 --> 00:37:33,322
- Ele está bem.
- Como é que sabe?
244
00:37:33,322 --> 00:37:34,982
Porque conheço o teu pai.
245
00:37:35,832 --> 00:37:38,267
Sei que ele é mais forte
do que qualquer animal nesta floresta.
246
00:37:39,550 --> 00:37:42,631
Ele não tem medo de um lobo
e nós também não, não é?
247
00:37:45,168 --> 00:37:46,468
Sim.
248
00:37:46,870 --> 00:37:48,340
Boa noite, querida.
249
00:37:52,930 --> 00:37:55,431
Espero que ele o apanhe
enquanto estamos a dormir.
250
00:38:22,376 --> 00:38:23,676
Jo.
251
00:38:28,659 --> 00:38:30,425
Joseph, estás aí?
252
00:38:43,734 --> 00:38:46,155
Um. Dois.
253
00:38:46,632 --> 00:38:48,820
Três. Cinco.
254
00:38:49,625 --> 00:38:52,718
Sete. Onze.
255
00:38:53,327 --> 00:38:55,978
- Dezassete.
- Treze.
256
00:38:55,979 --> 00:38:58,893
Treze. Dezassete.
257
00:38:59,440 --> 00:39:00,878
Dezanove.
258
00:39:05,292 --> 00:39:07,297
Temos de encontrar mais comida.
259
00:39:14,874 --> 00:39:16,523
Por aí, não.
260
00:39:17,414 --> 00:39:19,647
Vamos verificar
a linha Highland.
261
00:39:19,648 --> 00:39:21,971
As armadilhas mais próximas
são junto ao rio.
262
00:39:21,972 --> 00:39:24,397
O teu pai pode ir vê-las
quando voltar.
263
00:39:26,411 --> 00:39:27,711
Vamos.
264
00:39:52,430 --> 00:39:53,730
O que se passa?
265
00:40:17,154 --> 00:40:18,592
É um lobo.
266
00:40:29,339 --> 00:40:30,907
O que é isso?
267
00:40:34,038 --> 00:40:35,471
É um anel.
268
00:40:37,917 --> 00:40:39,695
O lobo comeu um anel?
269
00:40:43,214 --> 00:40:44,734
Acho que comeu.
270
00:40:46,430 --> 00:40:48,360
Mas de onde o tirou?
271
00:40:52,075 --> 00:40:54,144
Vamos dar uma volta
na carrinha.
272
00:41:11,707 --> 00:41:13,734
DEPARTAMENTO DE CONSERVAÇÃO
MUNICIPAL
273
00:41:17,516 --> 00:41:19,185
Espere.
274
00:41:20,534 --> 00:41:21,868
Sim.
275
00:41:22,290 --> 00:41:23,813
Sim, estou a ouvir.
276
00:41:25,297 --> 00:41:26,621
Senhora.
277
00:41:26,622 --> 00:41:29,180
Senhora, posso ajudá-la,
mas tem de se acalmar.
278
00:41:29,617 --> 00:41:31,568
Sim, estou.
279
00:41:32,581 --> 00:41:33,916
Sim.
280
00:41:35,398 --> 00:41:36,716
Por favor.
281
00:41:36,717 --> 00:41:39,310
Senhora, enviamos alguém
quando me der a morada.
282
00:41:40,990 --> 00:41:42,302
Certo.
283
00:41:43,793 --> 00:41:45,816
Óptimo. Vamos enviar alguém.
284
00:41:48,731 --> 00:41:50,973
- Boa.
- De quem é a vez?
285
00:41:50,973 --> 00:41:52,668
Eu fui da última vez.
286
00:41:53,121 --> 00:41:54,971
Vamos atirar a moeda.
287
00:41:54,972 --> 00:41:57,065
Atiramos a moeda
quando for a minha vez.
288
00:41:57,066 --> 00:41:58,440
Wilton, 86.
289
00:41:58,448 --> 00:42:00,996
Eu ia andando.
Não parecia ser do tipo paciente.
290
00:42:04,378 --> 00:42:06,486
Não te esqueças
do telefone satélite.
291
00:42:06,487 --> 00:42:08,127
A cobertura por lá
não é uma porcaria.
292
00:42:08,128 --> 00:42:10,012
Tal como o almoço
que trouxeste.
293
00:42:12,649 --> 00:42:13,984
Diverte-te.
294
00:42:22,806 --> 00:42:24,110
Meu Deus.
295
00:42:24,111 --> 00:42:26,774
Estou literalmente a olhar
para um urso morto agora.
296
00:42:26,775 --> 00:42:29,555
Era muito maior
quando andava por aí.
297
00:42:29,556 --> 00:42:32,150
E cheira como um...
298
00:42:32,610 --> 00:42:35,227
- Urso morto?
- Esta porcaria é inútil, Greg.
299
00:42:35,228 --> 00:42:37,344
É o sinal, não o telefone.
300
00:42:37,345 --> 00:42:40,960
- Usa a linha fixa lá dentro.
- Tenho as mãos a tremer!
301
00:42:40,961 --> 00:42:42,929
- Isso é uma multa?
- É obrigado por lei
302
00:42:42,930 --> 00:42:44,499
a ter cadeados
nos caixotes do lixo.
303
00:42:44,500 --> 00:42:46,320
Não.
304
00:42:46,804 --> 00:42:48,170
500 dólares?
305
00:42:48,170 --> 00:42:50,078
Sabe o que significa
"habituado"?
306
00:42:50,788 --> 00:42:53,703
É quando um animal perde
a aversão natural aos humanos.
307
00:42:53,704 --> 00:42:56,623
Mau para os animais.
Mau para os humanos.
308
00:42:56,624 --> 00:42:58,843
Arranje latas de lixo adequadas.
309
00:43:01,421 --> 00:43:03,686
- Obrigado por passar por aqui.
- Desapareça!
310
00:43:07,944 --> 00:43:09,940
"Obrigado por passar por aqui."
311
00:43:09,941 --> 00:43:13,077
"Querido, fala-lhe dos cães."
312
00:43:53,876 --> 00:43:55,817
Acho que não estou
a perceber bem.
313
00:43:55,818 --> 00:43:57,118
Qual parte?
314
00:43:57,319 --> 00:43:58,919
A parte de viver na floresta.
315
00:43:58,920 --> 00:44:01,437
- É a sua residência fixa?
- No Verão e no Outono.
316
00:44:01,438 --> 00:44:03,693
Temos uma cabana de Inverno
a 97 km a norte.
317
00:44:06,356 --> 00:44:09,141
Então,
o seu marido foi caçar ontem
318
00:44:09,142 --> 00:44:11,938
e não teve notícias dele.
Ele já ficou fora tanto tempo?
319
00:44:11,939 --> 00:44:13,836
Mantém sempre contacto
por rádio.
320
00:44:13,837 --> 00:44:16,241
36 horas não é muito
para uma caçada.
321
00:44:16,242 --> 00:44:18,394
Perdemos sempre o contacto
via rádio lá fora.
322
00:44:18,395 --> 00:44:20,145
Têm autorização
para viver lá?
323
00:44:20,146 --> 00:44:22,881
- É território federal.
- É propriedade do meu marido.
324
00:44:22,882 --> 00:44:25,030
Está na família dele
há três gerações.
325
00:44:25,031 --> 00:44:27,212
Não de acordo
com a Lei de Gestão.
326
00:44:28,413 --> 00:44:29,813
O que isso significa?
327
00:44:29,814 --> 00:44:31,488
Que está fora
da nossa jurisdição.
328
00:44:31,489 --> 00:44:33,618
Não somos uma agência federal.
329
00:44:33,619 --> 00:44:36,358
Também significa que se
reportarmos o desaparecimento,
330
00:44:36,459 --> 00:44:38,578
haverá perguntas
sobre o vosso modo de vida.
331
00:44:38,579 --> 00:44:42,104
Com o seu marido por aí,
quer fazer isto agora?
332
00:44:43,364 --> 00:44:44,764
E o lobo?
333
00:44:45,264 --> 00:44:47,084
Perto da cidade seria diferente,
334
00:44:47,085 --> 00:44:50,150
mas não se pode culpar um lobo
por ser lobo,
335
00:44:50,151 --> 00:44:52,300
especialmente se está a fazer
onde devia.
336
00:44:52,941 --> 00:44:55,648
Ele tem mais direitos
sobre esta área do que ela.
337
00:44:55,649 --> 00:44:57,450
Este não é um lobo normal.
338
00:44:57,451 --> 00:45:00,049
Estive frente a frente com ele
como estamos agora.
339
00:45:00,083 --> 00:45:02,381
Estava a espumar, raivoso?
340
00:45:02,382 --> 00:45:04,282
Não era raivoso. Era...
341
00:45:07,924 --> 00:45:09,393
mau.
342
00:45:11,429 --> 00:45:12,829
Lobo mau.
343
00:45:12,830 --> 00:45:15,298
- Não acreditam em mim.
- Não é isso, é que...
344
00:45:16,266 --> 00:45:18,588
como ela disse,
somos uma agência municipal.
345
00:45:18,789 --> 00:45:21,072
- Não há nada que possam fazer.
- O que fazer?
346
00:45:21,073 --> 00:45:22,640
Os lobos
são nativos da área.
347
00:45:22,840 --> 00:45:25,259
O meu conselho é que espere
que o seu marido volte da caça
348
00:45:25,260 --> 00:45:26,898
e depois tire a sua família
da floresta.
349
00:45:26,899 --> 00:45:28,364
Obrigada pelo vosso tempo.
350
00:45:28,365 --> 00:45:30,709
Não quero ser o tipo mau aqui.
Eu só...
351
00:45:31,617 --> 00:45:33,452
não sei
o que podemos fazer por si.
352
00:45:36,989 --> 00:45:38,903
Têm alguma comida?
353
00:45:55,609 --> 00:45:57,009
Vamos.
354
00:46:07,109 --> 00:46:08,778
Vai para dentro
e começa as tuas lições.
355
00:46:08,779 --> 00:46:10,563
- Eu volto já.
- Aonde vai?
356
00:46:10,564 --> 00:46:12,304
Só olhar por aí,
não vou demorar.
357
00:47:34,486 --> 00:47:35,887
É só um bebé.
358
00:47:35,888 --> 00:47:37,288
Eu sei.
359
00:47:37,823 --> 00:47:39,801
Não devia
disparar nos bebés.
360
00:47:39,802 --> 00:47:41,202
Foi um acidente.
361
00:47:41,502 --> 00:47:42,902
Pensei que fosse...
362
00:47:45,198 --> 00:47:47,626
No entanto, não faz sentido
desperdiçar boa carne.
363
00:47:47,627 --> 00:47:50,784
- Vamos comê-lo?
- Temos de comer alguma coisa.
364
00:47:52,640 --> 00:47:54,933
Nunca tive de esfolar
um cervo,
365
00:47:54,934 --> 00:47:57,234
mas vês o teu pai fazer
o tempo todo.
366
00:47:58,713 --> 00:48:00,649
Achas que me podes mostrar
como se faz?
367
00:48:07,022 --> 00:48:08,917
- Agora segure-o bem.
- Está bem.
368
00:48:09,517 --> 00:48:11,851
E depois começa-se a cortar
através da pele
369
00:48:11,852 --> 00:48:14,392
pela perna de trás
até às costelas,
370
00:48:14,393 --> 00:48:17,788
mas não se corta muito fundo
porque depois perfura-se o estômago.
371
00:48:23,741 --> 00:48:25,141
Está bem, pare.
372
00:48:25,976 --> 00:48:30,141
E depois chega-se ao interior.
373
00:48:30,941 --> 00:48:32,341
E puxa-se.
374
00:48:36,782 --> 00:48:39,486
E depois, para o esfolar,
pega-se neste canto
375
00:48:39,511 --> 00:48:41,005
puxa-se para baixo com força,
376
00:48:41,898 --> 00:48:43,799
mas é preciso cortar
conforme se avança.
377
00:49:03,386 --> 00:49:05,410
Come.
Estás sempre a comer veado.
378
00:49:06,595 --> 00:49:08,490
Não paro de pensar nisto.
379
00:49:08,604 --> 00:49:10,240
O meu cérebro sabe
que é um bebé.
380
00:49:10,298 --> 00:49:12,137
Não é um bebé. É comida.
381
00:49:12,163 --> 00:49:14,103
É carne. Por favor, come.
382
00:49:55,097 --> 00:49:56,514
Joe, estás aí?
383
00:50:01,403 --> 00:50:03,105
Joseph, consegues ouvir-me?
384
00:50:07,693 --> 00:50:09,093
Joe, responde.
385
00:50:10,426 --> 00:50:11,726
Joseph.
386
00:50:34,207 --> 00:50:36,224
Mãe, acorde.
387
00:50:36,225 --> 00:50:37,641
Mãe, acorde.
388
00:50:37,642 --> 00:50:39,647
- O Tova voltou, está lá fora.
- O quê?
389
00:50:39,648 --> 00:50:41,360
Vamos, sei que é ele.
Ouvi-o a uivar.
390
00:50:41,361 --> 00:50:43,180
- Querida, não.
- Por favor, é o Tova.
391
00:50:43,181 --> 00:50:45,279
Eu sei que é.
Vamos, mãe, ande.
392
00:50:58,500 --> 00:50:59,900
Não ouço nada.
393
00:51:00,101 --> 00:51:01,904
Eu ouvi. Sei que ouvi.
394
00:51:02,808 --> 00:51:04,208
Não é o Tova.
395
00:51:05,153 --> 00:51:06,453
Desculpa, querida.
396
00:51:06,454 --> 00:51:08,733
Não há nada aqui.
Deves ter sonhado.
397
00:51:08,734 --> 00:51:10,700
Não estava a sonhar.
Eu ouvi.
398
00:51:10,701 --> 00:51:12,898
Parecia que estava ferido.
Por favor, mãe.
399
00:51:12,899 --> 00:51:14,199
Renee, por favor.
400
00:51:16,811 --> 00:51:18,513
Agora, ouviu-o, certo?
401
00:51:21,347 --> 00:51:22,647
Joe.
402
00:51:23,206 --> 00:51:24,707
Não é o Tova.
403
00:51:25,234 --> 00:51:26,627
Fica em casa. Venho já.
404
00:51:26,628 --> 00:51:28,305
- Venho já.
- Mãe, não é o lobo.
405
00:51:28,701 --> 00:51:30,001
Joe.
406
00:51:34,014 --> 00:51:35,314
Joseph.
407
00:51:38,790 --> 00:51:40,412
Joe, onde estás?
408
00:51:42,794 --> 00:51:44,094
Aqui.
409
00:51:47,194 --> 00:51:48,494
Aqui.
410
00:52:03,385 --> 00:52:05,110
- O que era?
- Anda.
411
00:52:05,908 --> 00:52:07,696
Fica no quarto
até te vir buscar.
412
00:52:07,721 --> 00:52:09,021
Percebeste?
413
00:52:09,022 --> 00:52:10,873
- Diz que percebeste.
- Percebi.
414
00:55:51,304 --> 00:55:53,091
Mãe.
415
00:55:53,092 --> 00:55:54,917
- Água.
- Ele acordou.
416
00:56:00,600 --> 00:56:02,000
Água.
417
00:56:03,000 --> 00:56:04,400
Por favor.
418
00:56:24,093 --> 00:56:25,493
Está tudo bem, vem.
419
00:56:25,812 --> 00:56:27,212
Vem sentar.
420
00:56:37,413 --> 00:56:38,713
Quem é ele?
421
00:56:38,714 --> 00:56:40,683
Encontrei-o na floresta
ontem à noite.
422
00:56:40,684 --> 00:56:42,271
Não tem identificação.
423
00:56:42,692 --> 00:56:44,598
O que é identificação?
424
00:56:46,591 --> 00:56:49,513
As pessoas da cidade têm cartões
que dizem quem são.
425
00:56:56,805 --> 00:56:59,300
- Ele não tem nenhum?
- Não.
426
00:57:01,606 --> 00:57:03,101
O que é que lhe aconteceu?
427
00:57:03,787 --> 00:57:05,205
A perna dele está ferida.
428
00:57:07,201 --> 00:57:08,702
O lobo mordeu-o?
429
00:57:09,902 --> 00:57:11,409
Parece que sim.
430
00:57:13,252 --> 00:57:14,848
É um estranho.
431
00:57:14,849 --> 00:57:17,055
O pai disse para não confiarmos
em estranhos.
432
00:57:17,056 --> 00:57:20,298
Não importa o que o pai disse.
O pai não está aqui.
433
00:57:25,207 --> 00:57:27,609
Estamos a ajudá-lo
porque é o que se deve fazer
434
00:57:27,610 --> 00:57:29,657
quando encontramos alguém
quem precisa de ajuda.
435
00:57:29,658 --> 00:57:31,894
Se o teu pai estivesse aqui,
dizia a mesma coisa.
436
00:58:20,377 --> 00:58:22,495
- Não vais acreditar nisto.
- Em quê?
437
00:58:22,496 --> 00:58:24,269
Outra chamada sobre ursos.
438
00:58:24,270 --> 00:58:27,090
A sério? Onde?
439
00:58:27,839 --> 00:58:29,643
- Não.
- Sim.
440
00:58:29,643 --> 00:58:31,678
- Outra vez?
- Sim.
441
00:58:32,165 --> 00:58:36,502
Esses ricalhaços pensam
que as leis não se aplicam
442
00:58:36,503 --> 00:58:37,803
até precisarem delas.
443
00:58:38,930 --> 00:58:40,711
Cara ou coroa?
444
00:58:40,712 --> 00:58:42,012
Não, eu vou.
445
00:58:42,013 --> 00:58:44,738
Apanhei uma doninha na 21,
tenho de ir outra vez à lixeira.
446
00:58:44,739 --> 00:58:46,855
Graças a Deus.
Pensei que fosse o teu almoço.
447
00:58:47,812 --> 00:58:49,820
Vou dizer à Barb
que disseste isso.
448
00:58:50,007 --> 00:58:51,368
Vejo-te mais logo.
449
00:58:51,369 --> 00:58:52,669
Estás a esquecer de uma coisa.
450
00:58:55,165 --> 00:58:56,465
O telefone via satélite.
451
00:58:58,954 --> 00:59:00,705
- Até logo.
- Até logo.
452
00:59:06,429 --> 00:59:07,729
Esse urso já se foi há muito.
453
00:59:07,730 --> 00:59:09,217
Não pode ter ido longe.
454
00:59:09,218 --> 00:59:10,763
Não está na vossa propriedade.
455
00:59:10,764 --> 00:59:13,561
- O que devemos fazer?
- Era a mãe ou o pai urso?
456
00:59:46,994 --> 00:59:48,329
Olá.
457
01:00:07,290 --> 01:00:08,624
Olá.
458
01:00:13,604 --> 01:00:14,904
Olá.
459
01:00:50,807 --> 01:00:52,401
Onde é que estou?
460
01:00:53,111 --> 01:00:54,439
Esta é a nossa casa.
461
01:00:55,503 --> 01:00:58,104
Trouxe-o ontem à noite.
Vou-lhe buscar água.
462
01:01:01,477 --> 01:01:03,778
- Não me lembro.
- Espere, não mexa a perna.
463
01:01:05,547 --> 01:01:06,847
Apenas...
464
01:01:07,546 --> 01:01:08,846
Tenha calma.
465
01:01:09,191 --> 01:01:10,526
Aqui está.
466
01:01:11,217 --> 01:01:13,216
Não se lembra da noite passada?
467
01:01:14,716 --> 01:01:16,016
Não.
468
01:01:18,946 --> 01:01:21,269
- Fui atacado.
- Havia um lobo.
469
01:01:21,270 --> 01:01:22,879
Tem-nos perseguido.
470
01:01:22,880 --> 01:01:24,575
Quase nos atacou há dois dias.
471
01:01:25,823 --> 01:01:28,424
Alguma coisa deve tê-lo assustado
antes de poder acabar consigo.
472
01:01:28,425 --> 01:01:29,883
Espero ter sido o meu marido.
473
01:01:31,234 --> 01:01:32,534
O seu marido.
474
01:01:32,795 --> 01:01:35,806
Joseph.
Chamo-me Anne.
475
01:01:36,866 --> 01:01:38,318
Esta é a nossa filha Renee.
476
01:01:38,866 --> 01:01:40,166
Lou.
477
01:01:40,624 --> 01:01:41,924
Prazer em conhecê-la, Anne.
478
01:01:43,586 --> 01:01:46,025
Talvez me tenha salvado a vida.
479
01:01:46,805 --> 01:01:48,105
Obrigado.
480
01:01:54,928 --> 01:01:56,921
Devia estar a gelar lá fora.
481
01:01:57,591 --> 01:01:59,677
Surpreende-me
não ter apanhado hipotermia.
482
01:02:00,886 --> 01:02:02,297
O que o trouxe aqui?
483
01:02:04,811 --> 01:02:06,111
O que quer dizer?
484
01:02:06,303 --> 01:02:07,603
Bem...
485
01:02:08,624 --> 01:02:10,905
Não temos muita gente aqui.
486
01:02:12,126 --> 01:02:14,219
Claro que não.
487
01:02:14,837 --> 01:02:16,626
Isso é o que torna especial.
488
01:02:18,025 --> 01:02:19,353
Sou fotógrafo.
489
01:02:20,251 --> 01:02:21,939
Ia para as quedas de água.
490
01:02:23,233 --> 01:02:26,678
O meu carro avariou.
491
01:02:28,330 --> 01:02:29,914
Comecei a regressar a pé.
492
01:02:30,694 --> 01:02:31,994
Eu fui...
493
01:02:32,726 --> 01:02:34,334
Fui tão burro.
494
01:02:34,335 --> 01:02:38,817
Não sei o que estava a pensar.
Escureceu rapidamente.
495
01:02:38,997 --> 01:02:40,688
Frio, também.
496
01:02:41,254 --> 01:02:42,922
Ouvi um som...
497
01:02:45,092 --> 01:02:47,243
Ouvi um som.
498
01:02:47,965 --> 01:02:52,058
Pensei que era uma ajuda.
Talvez fosse o lobo.
499
01:02:52,059 --> 01:02:53,526
Não sei.
500
01:02:54,567 --> 01:02:57,778
É a última coisa de que me lembro,
devo ter desmaiado.
501
01:02:59,194 --> 01:03:02,471
É aqui que estamos.
A estrada é aqui em cima.
502
01:03:02,472 --> 01:03:04,535
E temos uma carrinha
estacionada ali perto.
503
01:03:04,536 --> 01:03:07,109
Se conseguirmos lá chegar,
podemos ajudá-lo.
504
01:03:07,110 --> 01:03:09,036
Quer ir lá fora?
505
01:03:09,582 --> 01:03:11,120
E se ainda estiver lá fora?
506
01:03:11,421 --> 01:03:12,821
Tem de ir ao hospital.
507
01:03:12,822 --> 01:03:15,637
Essas feridas ficarão infectadas
e ficará com muitas dores
508
01:03:15,638 --> 01:03:17,118
quando a injecção que lhe dei
se desvanecer.
509
01:03:17,119 --> 01:03:18,663
Certo.
510
01:03:18,664 --> 01:03:20,275
Eu só...
511
01:03:20,276 --> 01:03:23,195
Esta coisa também a atacou,
certo?
512
01:03:24,020 --> 01:03:25,714
Seria um alvo fácil lá fora.
513
01:03:25,715 --> 01:03:27,639
Olhe para mim,
Não posso ripostar.
514
01:03:27,639 --> 01:03:30,041
Mal consigo sentar-me.
515
01:03:35,693 --> 01:03:37,487
Anda, preciso da tua ajuda.
516
01:03:44,564 --> 01:03:46,164
Isto não me parece bem.
517
01:03:49,101 --> 01:03:50,997
Não.
Não vou entrar nessa coisa.
518
01:03:50,997 --> 01:03:53,259
É a única forma
de o levar para a estrada.
519
01:03:53,260 --> 01:03:56,805
Olhe para isto, é muito pequeno.
Vou ficar pendurado nele.
520
01:03:57,125 --> 01:03:58,803
Isto não foi feito para pessoas.
521
01:03:58,811 --> 01:04:01,748
Foi assim que o trouxe aqui.
Fecha a porta, Renee.
522
01:04:03,716 --> 01:04:07,088
- Acho que não estou preparado.
- Vá lá, ajuda-me com isto.
523
01:04:09,356 --> 01:04:11,473
Levá-lo até à estrada?
524
01:04:11,474 --> 01:04:14,012
Não tenho tanta força,
por isso vais ter de ajudar.
525
01:04:14,013 --> 01:04:16,183
- Fica atrás e empurra.
- Está mesmo a magoar-me.
526
01:04:16,184 --> 01:04:17,856
Desculpe, é a única maneira.
527
01:04:17,857 --> 01:04:20,159
Isto nunca vai resultar,
estou-lhe a dizer.
528
01:04:20,160 --> 01:04:22,141
- Isto não vai resultar.
- Pronta, Renee?
529
01:04:22,142 --> 01:04:25,091
Três, dois, um. Empurra.
530
01:04:25,092 --> 01:04:28,230
- Está a escorregar.
- Faz mais força, Renee.
531
01:04:28,231 --> 01:04:29,710
Por favor, parem.
532
01:04:29,711 --> 01:04:31,700
Mãe, ele quer parar.
Está a magoá-lo.
533
01:04:31,701 --> 01:04:33,220
Está tudo bem, continua.
534
01:04:33,221 --> 01:04:35,497
Por favor! Por amor de Deus.
Parem.
535
01:04:35,498 --> 01:04:38,015
- O lobo vai ouvi-lo.
- Pare, por favor!
536
01:04:38,461 --> 01:04:40,985
O lobo vai ouvi-lo,
está a fazer muito barulho.
537
01:04:41,685 --> 01:04:44,262
Desculpe. Não consigo.
538
01:04:44,263 --> 01:04:47,357
Não consigo mesmo,
dói demais.
539
01:04:47,800 --> 01:04:49,160
Desculpe.
540
01:04:49,161 --> 01:04:50,892
Não quero ir lá para fora.
541
01:04:54,983 --> 01:04:56,380
Ponham-me no chão.
542
01:04:56,381 --> 01:04:58,283
No chão, não.
Vamos levá-lo para o meu quarto.
543
01:04:58,284 --> 01:05:00,704
- Traz a roupa da cama, Renee.
- Desculpe.
544
01:05:00,705 --> 01:05:02,706
Desculpe por isto tudo.
545
01:05:03,378 --> 01:05:04,892
Obrigado.
546
01:05:04,893 --> 01:05:06,503
Obrigado.
547
01:05:07,518 --> 01:05:09,450
Só preciso de algum tempo.
548
01:05:09,451 --> 01:05:12,503
As coisas serão mais fáceis
quando o meu marido voltar.
549
01:05:13,746 --> 01:05:15,046
Vai ficar bem.
550
01:05:15,460 --> 01:05:16,760
Vamos todos ficar bem.
551
01:05:17,629 --> 01:05:18,932
Descanse um bocado.
552
01:05:31,550 --> 01:05:34,260
Reúne as armadilhas
e vê o que consegues encontrar.
553
01:05:34,261 --> 01:05:35,714
Qualquer tipo de arma.
554
01:05:37,001 --> 01:05:39,104
Temos de começar a pensar
como o teu pai.
555
01:05:42,466 --> 01:05:44,261
Estas são as armadilhas
que temos.
556
01:05:46,745 --> 01:05:48,089
Não chegam.
557
01:05:48,440 --> 01:05:50,702
Era assim que o meu avô fazia.
558
01:05:50,703 --> 01:05:52,206
Também era caçador.
559
01:05:52,902 --> 01:05:55,323
O lobo tenta comer a carne,
560
01:05:56,138 --> 01:05:58,839
mas lambe a lâmina
e prova o seu próprio sangue.
561
01:06:01,464 --> 01:06:04,808
Então, continua a lamber
562
01:06:04,809 --> 01:06:06,924
e a lamber.
563
01:06:06,925 --> 01:06:08,814
O pai diz
que não usamos veneno.
564
01:06:08,815 --> 01:06:10,986
Se ele estivesse aqui,
não seria preciso.
565
01:06:10,987 --> 01:06:12,369
Temos de nos proteger.
566
01:06:12,370 --> 01:06:15,588
Se não fizermos mal ao lobo,
vai continuar a fazer-nos mal.
567
01:06:15,589 --> 01:06:18,378
E se o Tova voltar e comer?
568
01:06:21,716 --> 01:06:23,016
Não vai.
569
01:06:26,272 --> 01:06:27,572
Não tenho mais.
570
01:06:32,914 --> 01:06:35,285
Que mais te ensinou o teu pai
sobre os lobos?
571
01:06:36,514 --> 01:06:38,511
Que detestam fumo e fogo.
572
01:06:41,234 --> 01:06:44,456
Então, fazemos fumo e fogo.
573
01:06:55,156 --> 01:06:58,854
Órion-hotel-foxtrot 248.
574
01:07:01,651 --> 01:07:03,550
Isso mesmo. Um Chrysler.
575
01:07:05,783 --> 01:07:07,784
Provavelmente, dois dias.
Talvez mais.
576
01:07:10,259 --> 01:07:11,559
Muito bem, não há problema.
577
01:07:12,245 --> 01:07:13,780
Obrigado.
578
01:07:13,781 --> 01:07:15,104
Para si também.
579
01:07:22,362 --> 01:07:24,557
Não tires isso
até eu acabar isto.
580
01:07:26,214 --> 01:07:27,807
Onde é que ela disse
que encontrou isto?
581
01:07:28,112 --> 01:07:30,103
Não me lembro.
582
01:07:30,104 --> 01:07:33,137
Deve ser no sector seis ou sete,
se for só vinte minutos da cidade.
583
01:07:33,138 --> 01:07:34,511
Hair Lakes.
584
01:07:38,229 --> 01:07:40,306
Vejo que já começou.
O que significa isso?
585
01:07:41,307 --> 01:07:43,087
Há algo com aquela senhora.
586
01:07:43,862 --> 01:07:46,135
O lobo é o menor
dos problemas dela.
587
01:07:46,136 --> 01:07:49,119
Consegues imaginar viver
permanentemente com uma criança?
588
01:07:49,120 --> 01:07:50,549
É isso.
589
01:07:50,550 --> 01:07:52,632
Ela vive lá há quanto tempo?
590
01:07:53,633 --> 01:07:55,862
Não parecia ser do tipo
que se assusta facilmente.
591
01:07:56,784 --> 01:07:59,346
Onde é que um lobo encontraria
um anel velho e barato como esse?
592
01:08:05,268 --> 01:08:09,229
DESAPARECIDA
593
01:08:11,401 --> 01:08:13,761
Talvez estivesse ligado a algo
que sabia bem.
594
01:08:14,587 --> 01:08:15,920
Como um dedo?
595
01:08:19,096 --> 01:08:21,049
- Vou sair.
- Para onde?
596
01:08:21,050 --> 01:08:22,486
Ver o Chrysler.
597
01:08:22,487 --> 01:08:24,611
Só nos falta uma hora
e já comunicaste a matrícula.
598
01:08:24,612 --> 01:08:27,995
- Porque não deixas para amanhã?
- Vai acabar por me incomodar.
599
01:08:32,456 --> 01:08:34,167
- Telefone via satélite.
- Fixe.
600
01:10:17,586 --> 01:10:19,882
Lucy.
601
01:10:20,628 --> 01:10:21,928
Estás-me a ouvir?
602
01:10:23,435 --> 01:10:24,769
Lucy.
603
01:10:26,518 --> 01:10:28,112
Jesus Cristo.
604
01:10:28,449 --> 01:10:29,761
Jesus.
605
01:11:59,308 --> 01:12:02,409
Estás aí, Danny?
Atende, se estiveres aí.
606
01:12:02,893 --> 01:12:05,886
Anda lá, Danny. É bom que não tenhas
voltado a adormecer aí.
607
01:12:06,409 --> 01:12:08,816
- Acorda.
- Danny?
608
01:12:12,089 --> 01:12:13,433
Danny?
609
01:12:13,550 --> 01:12:14,941
Olá, Lucy, é a Barb.
610
01:12:14,942 --> 01:12:18,034
Adormeci à espera do Danny
ontem e ele não voltou.
611
01:12:18,035 --> 01:12:19,816
- Ele nem ligou.
- Danny!
612
01:12:19,817 --> 01:12:21,472
Podes ligar quando ouvires?
613
01:14:48,487 --> 01:14:50,495
Joe, por favor, responde.
614
01:14:55,182 --> 01:14:58,299
Por favor, ajuda-me.
Não consigo fazer isto sozinha.
615
01:15:09,159 --> 01:15:10,471
Joe?
616
01:15:14,276 --> 01:15:15,643
Joe!
617
01:15:17,198 --> 01:15:18,526
Joe!
618
01:16:23,752 --> 01:16:25,081
Danny?
619
01:16:28,581 --> 01:16:29,948
Danny?
620
01:16:32,721 --> 01:16:34,057
Danny?
621
01:17:03,592 --> 01:17:04,912
Danny?
622
01:17:17,889 --> 01:17:19,280
Danny!
623
01:17:34,319 --> 01:17:35,654
Jesus.
624
01:17:36,631 --> 01:17:39,076
Danny? Meu Deus.
625
01:17:39,077 --> 01:17:40,670
- Meu Deus, Danny!
- Não.
626
01:17:44,201 --> 01:17:47,709
- Ouve-me.
- Diz à Barb que a amo.
627
01:17:47,710 --> 01:17:49,545
Vou buscar ajuda,
está bem?
628
01:17:49,546 --> 01:17:51,319
- Mantém-te acordado.
- Diz à Barb...
629
01:17:51,320 --> 01:17:52,756
Vais dizer-lhe tu mesmo.
630
01:20:05,050 --> 01:20:06,371
Renee.
631
01:20:11,290 --> 01:20:12,626
Renee.
632
01:20:30,136 --> 01:20:31,457
Mãe!
633
01:20:32,582 --> 01:20:34,011
Não! Pare!
634
01:20:34,012 --> 01:20:35,379
Pare, por favor!
635
01:20:35,380 --> 01:20:36,707
Por favor, pare!
636
01:20:36,708 --> 01:20:38,566
Não!
637
01:21:12,339 --> 01:21:14,371
É da boa.
638
01:21:16,543 --> 01:21:18,628
É da boa mesmo.
639
01:21:34,910 --> 01:21:36,863
Preciso da chave
da tua carrinha.
640
01:21:37,230 --> 01:21:40,222
Preciso de chegar ao meu carro
antes que alguém o encontre.
641
01:21:40,223 --> 01:21:42,394
- Onde estão as chaves?
- Renee.
642
01:21:42,980 --> 01:21:45,504
Não te preocupes com ela.
A tua filha está bem.
643
01:21:45,886 --> 01:21:48,261
- Diz-me onde estão as chaves.
- Renee.
644
01:21:48,262 --> 01:21:49,761
Levo-te à Renee,
645
01:21:50,308 --> 01:21:52,597
mas primeiro tens de me dizer,
está bem?
646
01:21:53,058 --> 01:21:54,464
Primeiro tu.
647
01:21:55,371 --> 01:21:57,371
- As chaves.
- Renee.
648
01:22:06,707 --> 01:22:08,019
Aqui?
649
01:22:12,441 --> 01:22:15,254
- Onde está a Renee?
- Assim está bem.
650
01:22:16,948 --> 01:22:18,558
Onde está a Renee?
651
01:22:20,996 --> 01:22:23,027
Não queria nada disto.
652
01:22:24,535 --> 01:22:26,098
Se dependesse de mim,
653
01:22:27,043 --> 01:22:28,949
nunca nos teríamos cruzado.
654
01:22:31,051 --> 01:22:33,473
Mas o teu marido queria
apanhar um lobo.
655
01:22:35,848 --> 01:22:37,261
Foi isso que ele te disse?
656
01:22:48,480 --> 01:22:51,051
- Quero saber quem fez isto.
- Temos um rasto de sangue.
657
01:24:33,241 --> 01:24:34,562
Olha para mim.
658
01:24:36,469 --> 01:24:38,180
Olha para mim!
659
01:26:01,703 --> 01:26:03,156
Aqui há fumo.
660
01:26:07,049 --> 01:26:08,385
Fumo.
661
01:30:19,944 --> 01:30:24,857
imfreemozart
Creepy / explosiveskull