1 00:02:09,309 --> 00:02:11,009 En. 2 00:02:15,925 --> 00:02:17,625 En, javi se. 3 00:02:21,991 --> 00:02:26,129 En. -Ovde sam, reci. 4 00:02:26,161 --> 00:02:28,131 Pitaj Kalija da li ima oprugu za grifonku. 5 00:02:28,163 --> 00:02:31,635 Upravo mi je jedna pukla. -Oprugu. 6 00:02:31,669 --> 00:02:33,904 Razumem. -Oprugu za grifonku. 7 00:02:33,937 --> 00:02:39,144 Obavezno spomeni grifonku inače će ti dati za špicastu... -Još nešto? 8 00:02:39,176 --> 00:02:41,178 To je sve. Odjavljujem se. 9 00:03:08,576 --> 00:03:10,276 Lisica. 10 00:03:14,916 --> 00:03:16,616 Rakun. 11 00:03:43,413 --> 00:03:45,113 Gde je ostatak? 12 00:03:49,621 --> 00:03:51,321 Vratio se. 13 00:03:58,935 --> 00:04:02,481 LOVAC LOVAC 14 00:04:02,982 --> 00:04:07,755 Preveo: Bambula 15 00:04:15,515 --> 00:04:18,119 U 7 sati je temperatura u Vinipegu 11 stepeni. 16 00:04:18,120 --> 00:04:20,728 Kerol Sedler u jutarnjim vestima na ACKY. 17 00:04:20,763 --> 00:04:22,690 Kapetan Džon motri na nebo. 18 00:04:26,539 --> 00:04:30,166 Konstantan priliv vozila preko uskog nadvožnjaka čim dođete u centar. 19 00:04:36,240 --> 00:04:38,240 Biće stalnog saobraćaja do prolaska tamo. 20 00:04:38,274 --> 00:04:40,009 Dve trake na južnoj strani ulice. 21 00:04:40,010 --> 00:04:43,147 Vratiću se s punim izveštajem o nebu u sedam. 22 00:04:44,882 --> 00:04:48,886 10 krzna puta 11. 110. 23 00:04:48,986 --> 00:04:50,955 Jedanaest? Bilo je 20 u junu. 24 00:04:50,988 --> 00:04:53,457 To je bilo najviše van sezone. -Nisu se prodala. 25 00:04:53,491 --> 00:04:57,062 Sad će vredeti 11. Ne mogu uzeti rakuna i bizamskog pacova. 26 00:04:57,996 --> 00:05:01,233 Koliko za dabra? -Osam. 27 00:05:05,705 --> 00:05:08,975 Ima li nešto čemu nije pala cena? -Kune su poskupele. 28 00:05:09,008 --> 00:05:11,679 Vuk vredi 175. Žderavac 300. 29 00:05:15,015 --> 00:05:18,018 Već mogu da vidim da nemaš dovoljno za svu ovu robu. 30 00:05:20,187 --> 00:05:22,523 Možda ti sredim ono najpotrebnije. 31 00:05:23,859 --> 00:05:26,895 Treba mi opruga. Za grifonku. 32 00:05:29,147 --> 00:05:31,587 NA PRODAJU 33 00:07:18,018 --> 00:07:21,855 Moraš biti veoma pažljiva. Želiš samo iseći kožu. 34 00:07:21,888 --> 00:07:25,559 Ne želiš iseći organe. Ne želiš probosti stomak 35 00:07:25,659 --> 00:07:28,229 jer će to izazvati haos i pokvariće meso. 36 00:07:50,553 --> 00:07:55,192 Svaka životinja u šumi ima dovoljno mozga da joj se uštavi koža njime. 37 00:07:57,194 --> 00:07:59,830 Osim jedne. -Los. 38 00:08:12,778 --> 00:08:14,478 Dvesta je uvreda. 39 00:08:15,214 --> 00:08:18,284 Morala sam da uzmem manje potrepština. Nisam mogla da kupim hranu. 40 00:08:18,384 --> 00:08:23,524 Moraću da se vratim sledeće nedelje s dabrovim polutkama. -Sezona je. 41 00:08:23,557 --> 00:08:25,759 Ljudima ne treba krzno dok ne zahladni. 42 00:08:25,793 --> 00:08:29,396 Cene su četvrtina onoga od pre 2 godine. Troškovi su se skoro duplirali. 43 00:08:30,464 --> 00:08:33,201 Bizamski pacovi su bezvredni pa ću prestati da ih namamljujem. 44 00:08:33,234 --> 00:08:36,237 Postaviću još Martinovih zamki dole na reci. 45 00:08:37,472 --> 00:08:40,642 Dabrovi su se tamo primirili. Vrede oni toga. 46 00:08:42,410 --> 00:08:45,548 Skloni to sa stola. -Radim na tome. 47 00:08:45,581 --> 00:08:47,281 Nećeš dok jedemo. 48 00:08:54,424 --> 00:08:56,326 Ljubavi, kako ti je prošao dan? 49 00:08:57,761 --> 00:08:59,881 Tata mi je davao sve da radim. 50 00:08:59,882 --> 00:09:02,795 Našla sam jednu čudnu narandžastu bubu s narandžastom dlakom. 51 00:09:02,830 --> 00:09:05,303 Bubu s narandžastom dlakom? -Da, Tova ju je pojeo. 52 00:09:05,336 --> 00:09:08,272 Koje je to vrste bila? Jesi li pitala tatu? 53 00:09:09,507 --> 00:09:11,207 Ne znam joj ime. 54 00:09:12,144 --> 00:09:14,012 Odgovara ime buba s narandžastom dlakom. 55 00:09:16,181 --> 00:09:19,985 I vuk se vratio. Pojeo je rakuna i ostavio šapu. 56 00:09:20,018 --> 00:09:21,718 Zadnju nogu. 57 00:09:26,192 --> 00:09:29,996 Nisi planirao da mi kažeš? -Nisam hteo da te opet uznemiravam. 58 00:09:34,435 --> 00:09:37,171 Rene, odnesi hranu u svoju sobu. -Zar ne mogu samo da pokrijem uši? 59 00:09:37,204 --> 00:09:40,675 Molim te uradi kao što ti je rečeno. -Neće dugo. 60 00:09:41,343 --> 00:09:43,043 Hajde. 61 00:09:51,487 --> 00:09:54,323 Hteo si da nas dovedeš u opasnost bez upozorenja? -Nismo u opasnosti. 62 00:09:56,225 --> 00:09:59,228 To je samo gladan vuk u potrazi za lakim obrokom. -To je onaj isti. 63 00:10:03,200 --> 00:10:04,900 Nešto ga dovlači nazad. 64 00:10:05,869 --> 00:10:08,805 Ili je hrana u pitanju ili ženka. Ako otkrijem šta ga mami, 65 00:10:08,839 --> 00:10:11,176 mogao bih to iskoristiti kao mamac. -Mi ga mamimo. 66 00:10:12,510 --> 00:10:15,747 Uzima iz zamki. Već zna da smo mu siguran izvor hrane. 67 00:10:20,219 --> 00:10:21,919 Prijavićemo ovo ovog puta. 68 00:10:26,025 --> 00:10:27,893 Lovočuvari će uraditi nešto što ja ne mogu? 69 00:10:29,262 --> 00:10:30,962 Možda ga oni mogu uhvatiti. 70 00:10:34,034 --> 00:10:35,734 Mi ne bežimo od svojih problema. 71 00:10:36,371 --> 00:10:39,240 Njih opterećujemo našim problemima. Oni opterećuju nas svojim problemima. 72 00:10:39,273 --> 00:10:41,542 Barem imamo dobar razlog da budemo zabrinuti zbog vuka. 73 00:10:41,577 --> 00:10:43,878 Ti se plašiš ljudi. -Dosta. 74 00:10:49,718 --> 00:10:54,256 Otići ću sutra ujutru. Ako bude bio tamo, uhvatiću ga. 75 00:10:54,289 --> 00:10:58,962 Nije samo u pitanju vuk. Gotovo je s baštom a ne možemo priuštiti hranu. 76 00:10:59,062 --> 00:11:01,764 Sezona je prošla a mi nemamo novca da se preselimo za zimu. 77 00:11:01,798 --> 00:11:03,866 Šta ako ne možemo da odemo pre nego što zamrzne? 78 00:11:06,971 --> 00:11:08,671 Šta je cilj ovoga? 79 00:11:11,442 --> 00:11:13,142 Reci šta ćeš reći. 80 00:11:22,954 --> 00:11:24,654 Razmisli. 81 00:11:25,490 --> 00:11:27,190 Nemamo novca za hranu. 82 00:11:28,928 --> 00:11:31,897 Kupićemo kuću u gradu. -Kerni nije grad. 83 00:11:31,931 --> 00:11:33,833 Nije čak ni varoš, ali ima školu 84 00:11:33,933 --> 00:11:37,904 i blizu je lovišta. Mogli bismo porazgovarati s bankom. 85 00:11:37,938 --> 00:11:39,638 Ja bih mogla da se zaposlim. 86 00:11:43,277 --> 00:11:46,114 Bila je tamo unutra dovoljno dugo. Pomisliće da je kažnjavamo. 87 00:11:47,448 --> 00:11:49,450 Razgovaraćemo o ovome kasnije. -Da. 88 00:11:52,787 --> 00:11:57,459 "Nadvladala ga je čista životna nabujalost, talas plime u njegovom biću. 89 00:11:57,493 --> 00:12:01,330 Savršena radost svakog posebnog mišića, zgloba i žile. 90 00:12:01,363 --> 00:12:06,536 I sve to bejaše suprotno smrti. Užareno i neobuzdano." 91 00:12:07,537 --> 00:12:09,237 Mama, šta neobuzdano znači? 92 00:12:10,040 --> 00:12:12,442 Nisam sigurna. Završila si. 93 00:12:12,475 --> 00:12:14,175 Spremi se za spavanje. 94 00:12:27,993 --> 00:12:29,693 Ovo je težak život. 95 00:12:32,030 --> 00:12:36,169 Život je težak svuda. -Ovo je teže. 96 00:12:37,036 --> 00:12:38,736 Izabrao si ovo i odgovara ti. 97 00:12:40,573 --> 00:12:42,376 Ja sam ovo izabrala kad sam odabrala tebe. 98 00:12:44,713 --> 00:12:46,413 I meni odgovara ovo. 99 00:12:49,550 --> 00:12:51,250 Rene nikad nije imala izbora. 100 00:12:55,691 --> 00:13:00,696 Treba da je u školi. Treba da se brine zbog matematike i momaka. 101 00:13:01,429 --> 00:13:03,129 Ne zbog vukova. 102 00:13:03,532 --> 00:13:05,232 Ona se ne plaši vukova. 103 00:13:05,935 --> 00:13:07,635 Ti se plašiš. 104 00:13:09,438 --> 00:13:11,138 Ja nikad nisam završio školu. 105 00:13:12,209 --> 00:13:15,879 Da li me to čini slabim? -Ne radi se o tome da li si slab ili jak. 106 00:13:17,280 --> 00:13:19,617 Ljudi više ovako ne žive. 107 00:13:22,053 --> 00:13:24,555 Deluje kao da nas je svet napustio. 108 00:13:27,125 --> 00:13:29,394 Nijedna generacija nije ostala. 109 00:13:31,731 --> 00:13:33,431 Biće ako mi stvorimo jednu. 110 00:13:37,737 --> 00:13:39,437 Ovo je naš život. 111 00:13:40,473 --> 00:13:46,246 Ovo je naš dom. Ništa nas neće isterati iz našeg doma ili našeg života. 112 00:13:47,480 --> 00:13:49,180 Čak ni ti. 113 00:14:05,300 --> 00:14:07,000 Laku noć. 114 00:15:54,789 --> 00:15:57,725 Danas ne. Ostani kod kuće i pomozi majci oko kućnih poslova. 115 00:15:57,759 --> 00:16:00,093 Hoću da pomognem oko njegovog hvatanja. -Premlada si. 116 00:16:00,127 --> 00:16:03,131 Prvo se navikni na životinje koje beže, a onda možeš loviti one koje gone. 117 00:16:03,164 --> 00:16:05,801 Deka te je vodio u lov na vukove sa 8 godina a ja imam skoro 13. 118 00:16:05,901 --> 00:16:08,536 Ja sam bio duplo opakiji. Bilo mi je potrebno upola manje vremena. 119 00:16:08,570 --> 00:16:11,472 Ja ne želim biti opaka. Pametna sam. 120 00:16:16,146 --> 00:16:18,313 Dobro, možeš pomoći oko postavljanja mamaca, 121 00:16:18,314 --> 00:16:21,083 ali ako nađemo sveže tragove, ideš istim putem kući. Bez pogovora. 122 00:16:23,086 --> 00:16:26,057 Tova će ostati ovde. Idi po svoju pušku. 123 00:16:57,625 --> 00:17:01,696 Džo, jesi li na vezi? -Na vezi sam, reci. 124 00:17:01,796 --> 00:17:04,431 Rene je s tobom? -Ovde je. 125 00:17:04,465 --> 00:17:07,836 Postavlja zamke s mamcem. Poslaću je nazad kad dođe vreme za lov. 126 00:17:09,303 --> 00:17:11,003 Sigurno si da je to bezbedno? 127 00:17:11,807 --> 00:17:14,777 Krećemo se uz vetar. Pratiće isti put nazad, biće dobro. 128 00:17:14,810 --> 00:17:16,510 Ima dvadeset dvojku. 129 00:17:18,313 --> 00:17:21,584 Ne pravi takav izraz lica. Znam šta radim. 130 00:17:21,951 --> 00:17:23,719 Treba da batalimo voki-toki. 131 00:17:23,720 --> 00:17:26,957 Bučno je razgovarati usput, čuće nas s kilometar i po. 132 00:17:29,993 --> 00:17:31,693 Odjavljujem se. 133 00:17:37,068 --> 00:17:38,768 Mislim da je ovo vučji izmet. 134 00:17:39,671 --> 00:17:41,371 Dođi ovamo. 135 00:17:45,711 --> 00:17:49,180 Hoću da ovo natrljaš po celom telu. Natrljaj ga dobro. 136 00:17:50,182 --> 00:17:51,882 Pogledaj me. 137 00:17:52,919 --> 00:17:55,587 Ako hoćeš da uloviš vuka, moraš biti veći vuk od vuka. 138 00:17:57,857 --> 00:18:00,761 To oprezno kopile uvek pazi na zamke. 139 00:18:04,865 --> 00:18:06,565 Moramo i mi da budemo oprezni. 140 00:18:07,534 --> 00:18:09,234 Ovo je za tvoj zadah. 141 00:18:12,206 --> 00:18:15,043 Da. Hajde, idemo. 142 00:18:18,380 --> 00:18:23,019 Bez čopora, usamljeni vuk neće loviti svoj uobičajeni plen. 143 00:18:23,052 --> 00:18:28,058 Loviće stare, mlade, bolesne, mrtve. 144 00:18:28,363 --> 00:18:30,293 Moraš mu dati nešto od onoga što želi. 145 00:18:32,796 --> 00:18:36,066 Kad ideš unazad, nemoj jako da gaziš. 146 00:18:37,234 --> 00:18:39,369 Pazi da je ne slomiš. 147 00:18:42,272 --> 00:18:43,972 Šta je? 148 00:18:52,283 --> 00:18:53,983 Je li to on? 149 00:18:56,489 --> 00:18:58,189 Idi kući. 150 00:18:59,760 --> 00:19:02,428 Nek ti puška bude blizu. Drži se staze. 151 00:19:03,930 --> 00:19:09,269 Ako vidiš nešto, čuješ nešto, ne trči. Ispali hitac. 152 00:19:09,302 --> 00:19:13,607 Šta god da je, nastaviće dalje. Šta ćeš uraditi ako nešto vidiš? 153 00:19:14,942 --> 00:19:17,980 Ne trči. -U redu. Da. 154 00:19:19,948 --> 00:19:23,786 Reci mami da ću doći kući nakon mraka, važi? Hajde. 155 00:26:42,003 --> 00:26:43,703 Zdravo. 156 00:26:46,608 --> 00:26:48,308 Zdravo. 157 00:28:29,254 --> 00:28:32,258 Šta nije u redu s hranom? 158 00:28:34,594 --> 00:28:36,294 Jeo sam u lovu. 159 00:28:49,744 --> 00:28:51,579 Rene reče da je čula hitac. 160 00:28:54,582 --> 00:28:56,282 I ja sam mislio da sam nešto čuo. 161 00:28:59,755 --> 00:29:01,455 I? 162 00:29:04,260 --> 00:29:05,960 Nisam bio u pravu. 163 00:29:07,096 --> 00:29:12,436 "Duboko iz šume dopirao je zov, i svaki put kad je čuo taj zov, 164 00:29:13,503 --> 00:29:16,106 tajanstveno prodoran i primamljiv, 165 00:29:16,139 --> 00:29:21,245 on je osećao da mora da se okrene od vatre i od utabane zemlje oko nje 166 00:29:21,279 --> 00:29:27,018 i da zaroni u šumu duboko, ne znajući kuda ni zbog čega. 167 00:29:27,118 --> 00:29:31,523 Nije se pitao kuda i zašto. Zov je odzvanjao..." 168 00:29:34,694 --> 00:29:39,499 Zapovednički. -"Zov je odzvanjao zapovednički." 169 00:30:20,177 --> 00:30:23,748 Samo treba jednom da se pokaže i sve će biti gotovo. 170 00:30:25,750 --> 00:30:27,450 Znam. 171 00:30:28,586 --> 00:30:30,286 Sutra. 172 00:30:32,423 --> 00:30:34,123 Sutra? 173 00:31:27,819 --> 00:31:29,519 Jesi li na vezi? 174 00:31:35,260 --> 00:31:36,960 Jesi li na vezi? 175 00:31:44,771 --> 00:31:46,471 Džo, jesi li na vezi? 176 00:32:00,153 --> 00:32:01,853 Na vezi sam. 177 00:32:04,994 --> 00:32:06,694 Neki trag? 178 00:32:10,331 --> 00:32:12,031 Ne. 179 00:32:14,336 --> 00:32:16,873 Ostaću napolju celu noć ako treba. 180 00:32:18,307 --> 00:32:20,007 Možda ću biti i van dometa. 181 00:32:21,845 --> 00:32:23,545 Javiću se sutra. 182 00:32:27,517 --> 00:32:30,021 Obećaj da ćeš me obavestiti kad ga središ. 183 00:32:34,726 --> 00:32:36,426 Čim saznam. 184 00:32:38,864 --> 00:32:41,333 U međuvremenu, ne udaljavajte se previše od brvnare. 185 00:32:43,002 --> 00:32:45,004 Kuda god da pođeš, nosi svoju dvadeset dvojku, važi? 186 00:32:46,906 --> 00:32:49,541 Mislila sam da si rekao da nema razloga za brigu. 187 00:32:55,849 --> 00:32:59,419 Za svaki slučaj. Odjavljujem se. 188 00:33:46,639 --> 00:33:48,607 Mama, odskočio je pet puta. 189 00:33:49,976 --> 00:33:53,780 To je samo dva manje od tatinog rekorda. Uskoro ćeš prevazići i to. 190 00:33:53,813 --> 00:33:55,513 Nikad ga neću pobediti. 191 00:33:56,482 --> 00:34:00,420 Njemu čak ni ne trebaju pljosnati. Mogu da mu odskakuju svakakvih oblika. 192 00:34:03,758 --> 00:34:06,426 Mama, gde je Tova? -Nije daleko odmakao. 193 00:34:06,459 --> 00:34:08,159 Malopre je bio pored mene. 194 00:34:10,098 --> 00:34:11,798 Tova. 195 00:34:15,336 --> 00:34:17,036 Tova. 196 00:34:26,681 --> 00:34:28,381 Rene, stani iza mene. 197 00:35:00,854 --> 00:35:05,293 Mama, Tova je još tamo. On je još napolju s vukom. 198 00:35:05,325 --> 00:35:07,995 Molim te, moramo da se vratimo. -Dobro. 199 00:35:08,029 --> 00:35:10,497 Dobro. Vratiću se da potražim Tovu, u redu? 200 00:35:10,530 --> 00:35:13,667 Potražiću ga. Idi po patrone. 201 00:35:26,348 --> 00:35:28,318 Tova. -Tova. 202 00:35:28,350 --> 00:35:30,320 Unutra. Zatvori vrata. 203 00:35:41,932 --> 00:35:43,632 Tova. 204 00:35:51,076 --> 00:35:52,776 Tova. 205 00:35:57,216 --> 00:35:58,916 Tova, dođi. 206 00:37:10,030 --> 00:37:14,168 Brinem zbog Tove. -Zna on da se čuva. 207 00:37:14,201 --> 00:37:15,901 Ne protiv vuka. 208 00:37:17,470 --> 00:37:19,306 Tata je rekao da vukovi mrze pse. 209 00:37:21,810 --> 00:37:24,379 Izaći ćemo opet sutra kad se tata vrati kući. 210 00:37:26,181 --> 00:37:27,881 Brinem i za tatu. 211 00:37:29,151 --> 00:37:32,121 Rene, nemaš zašto da brineš. On je dobro. 212 00:37:32,154 --> 00:37:35,958 Otkud znaš? -Jer znam tvog tatu. 213 00:37:35,992 --> 00:37:38,227 Znam da je jači od bilo koje životinje iz ove šume. 214 00:37:39,830 --> 00:37:42,165 On se ne plaši vuka kao ni mi, zar ne? 215 00:37:45,168 --> 00:37:49,307 Tako je. -Laku noć, dušo. 216 00:37:53,044 --> 00:37:55,545 Nadam se da će ga srediti dok spavamo. 217 00:38:22,376 --> 00:38:24,076 Džo. 218 00:38:28,716 --> 00:38:30,416 Džozefe, jesi li na vezi? 219 00:38:43,933 --> 00:38:47,737 Jedan, dva. Tri. 220 00:38:47,771 --> 00:38:51,141 Pet. Sedam. 221 00:38:51,442 --> 00:38:54,778 Jedanaest. Sedamnaest. 222 00:38:54,812 --> 00:38:57,415 Trinaest. -Trinaest. 223 00:38:57,449 --> 00:39:01,086 Sedamnaest. Devetnaest. 224 00:39:05,424 --> 00:39:07,326 Moramo naći još hrane. 225 00:39:15,001 --> 00:39:16,701 Ne tamo. 226 00:39:17,437 --> 00:39:21,808 Proverićemo niz na Hajlendu. -Najbliže zamke su pored reke. 227 00:39:21,842 --> 00:39:24,078 Tvoj tata može da proveri te kad se bude vraćao. 228 00:39:26,280 --> 00:39:27,980 Hajde. 229 00:39:52,542 --> 00:39:54,242 Šta nije u redu? 230 00:40:17,403 --> 00:40:19,103 To je vuk. 231 00:40:29,516 --> 00:40:31,216 Šta je to? 232 00:40:33,855 --> 00:40:35,555 Prsten. 233 00:40:37,258 --> 00:40:39,527 Vuk je pojeo prsten? 234 00:40:43,265 --> 00:40:44,965 Pretpostavljam da jeste. 235 00:40:46,569 --> 00:40:48,671 Ali odakle ga se dokopao? 236 00:40:52,275 --> 00:40:54,344 Provozaćemo se kamionetom. 237 00:41:17,803 --> 00:41:21,740 Samo malo. Da. 238 00:41:22,475 --> 00:41:26,713 Da, slušam. Gospođo. 239 00:41:26,745 --> 00:41:31,085 Gospođo, mogu vam pomoći ali moraćete da se smirite. Da, jesam. 240 00:41:32,586 --> 00:41:34,286 Da. 241 00:41:35,755 --> 00:41:39,461 Molim vas. -Gospođo, možemo poslati nekoga čim budem imala adresu. 242 00:41:40,996 --> 00:41:42,696 Dobro. 243 00:41:43,431 --> 00:41:46,968 Sjajno. Poslaćemo nekoga odmah. 244 00:41:48,604 --> 00:41:51,140 Fino. -Na koga je red? 245 00:41:51,173 --> 00:41:54,844 Ja sam poslednja bila. -Bacaćemo novčić. 246 00:41:54,944 --> 00:41:58,315 Možemo ga bacati kad bude bio moj red. Vilton, broj 86. 247 00:41:58,348 --> 00:42:00,784 Ja bih požurila. Nije zvučala kao strpljiva osoba. 248 00:42:04,454 --> 00:42:08,026 Ponesi satelitski telefon. Tamo je užasna mreža. 249 00:42:08,126 --> 00:42:10,461 Nalik ručku koji si doneo. 250 00:42:12,630 --> 00:42:14,330 Zabavi se. 251 00:42:22,808 --> 00:42:26,278 Bože. Bukvalno zurim u mrtvog medveda trenutno. 252 00:42:26,313 --> 00:42:30,950 Bio je mnogo veći kad je hodao okolo. I miriše kao... 253 00:42:30,984 --> 00:42:33,220 Kao... -Mrtav medved? 254 00:42:33,223 --> 00:42:35,123 Ova prokletinja ništa ne vredi, Greg. 255 00:42:35,124 --> 00:42:37,177 Problem je u prijemu, ne u telefonu, dušo. 256 00:42:37,202 --> 00:42:39,895 Koristi fiksni unutra. -Kunem ti se, ne započinji sada. 257 00:42:39,927 --> 00:42:41,862 Ruke mi se još tresu. Je li to kazna? 258 00:42:41,896 --> 00:42:44,131 Po zakonu ste obavezni... -Pišete mi kaznu? 259 00:42:44,165 --> 00:42:46,134 Da imate bravice na kantama za đubre. -Ne, ne. 260 00:42:46,168 --> 00:42:48,337 Kazna za šta? Petsto dolara? 261 00:42:48,370 --> 00:42:51,204 Znate li šta znači odomaćen? To je kad životinja 262 00:42:51,239 --> 00:42:55,078 izgubi svoju prirodnu averziju prema ljudima. Loše za životinje. 263 00:42:55,178 --> 00:42:58,014 Loše za ljude. Nabavite odgovarajuće kante za đubre. 264 00:43:00,016 --> 00:43:02,719 Hvala što ste svratili. 265 00:43:02,752 --> 00:43:04,452 Odjebi. 266 00:43:08,225 --> 00:43:12,996 "Hvala što ste svratili. Dušo, reci mu za pse." 267 00:43:54,276 --> 00:43:57,579 Mislim da ovo ne shvatam kako treba. -Koji deo? 268 00:43:57,613 --> 00:44:00,549 Deo sa životom u šumi. Rekli ste da vam je to stalna adresa. 269 00:44:00,582 --> 00:44:03,420 Leti i u jesen. Imamo kućicu za zimu 100 km na sever. 270 00:44:06,756 --> 00:44:10,593 Vaš muž je otišao u lov juče i niste se više čuli. 271 00:44:10,627 --> 00:44:13,764 Je li ikad bio ovoliko odsutan? -Uvek je u dometu radija. 272 00:44:13,799 --> 00:44:16,100 36 sati nije toliko dugo za lov. 273 00:44:16,133 --> 00:44:18,502 Mi ostajemo bez radio kontakta tamo napolju stalno. 274 00:44:18,602 --> 00:44:21,573 Da li vam je uopšte dozvoljeno da živite tamo? Sve je to državna zemlja. 275 00:44:21,606 --> 00:44:25,277 To je zemlja mog muža. U njegovoj porodici je tri generacije. 276 00:44:25,310 --> 00:44:27,612 Ne prema zakonu o upravljanju nizom zamki. 277 00:44:28,613 --> 00:44:31,517 Šta to znači? -To znači da je to van naše nadležnosti. 278 00:44:31,519 --> 00:44:33,294 Ovo nije federalna kancelarija. 279 00:44:33,295 --> 00:44:36,140 Takođe znači da ako podnesemo izveštaj o nestaloj osobi, 280 00:44:36,622 --> 00:44:38,524 biće pitanja o vašem načinu življenja. 281 00:44:38,624 --> 00:44:40,493 Pored vašeg sinčića tamo, 282 00:44:40,526 --> 00:44:42,463 da li je to nešto što želite da radite sada? 283 00:44:43,664 --> 00:44:47,366 A vuk? -Da se to desilo blizu grada, bilo bi drugačije, 284 00:44:47,367 --> 00:44:50,538 ali ne možete kriviti vuka što se ponaša kao vuk, 285 00:44:50,638 --> 00:44:53,108 pogotovo ako on radi to gde treba da radi. 286 00:44:53,141 --> 00:44:55,610 Tehnički, on ima više prava na to područje nego što ona ima. 287 00:44:55,643 --> 00:45:00,449 Ovo nije običan vuk. Stajala sam lice u lice s njim kao s vama sada. 288 00:45:00,483 --> 00:45:03,619 Išla mu je pena na usta, imao je besnilo? -Nije imao besnilo. 289 00:45:03,652 --> 00:45:05,352 Bio je... 290 00:45:08,324 --> 00:45:10,024 Zao. 291 00:45:11,829 --> 00:45:13,965 Zli vuk. -Ne verujete mi. 292 00:45:13,997 --> 00:45:16,333 Nije to u pitanju. Samo... 293 00:45:16,666 --> 00:45:20,505 Kao što je ona rekla, mi smo opštinska kancelarija. -Ništa nećete preduzeti. 294 00:45:20,538 --> 00:45:23,040 Šta možemo? Vukovima je ovo područje prirodno stanište. 295 00:45:23,074 --> 00:45:25,309 Moj savet je da sačekate muža da se vrati iz lova 296 00:45:25,343 --> 00:45:28,513 a onda da preselite svoju porodicu iz šume. -Hvala na vremenu. 297 00:45:28,547 --> 00:45:31,350 Slušajte, ne želim da ispadnem loš. Samo... 298 00:45:32,017 --> 00:45:33,717 Ne znam šta možemo da uradimo za vas. 299 00:45:37,389 --> 00:45:39,089 Imate li hrane? 300 00:45:55,709 --> 00:45:57,409 Hajde. 301 00:46:07,590 --> 00:46:09,725 Uđi unutra, počni s lekcijama. Odmah se vraćam. 302 00:46:09,759 --> 00:46:11,727 Kuda ćeš ti? -Samo da bacim pogled unaokolo. 303 00:46:11,761 --> 00:46:13,461 Neću dugo. 304 00:47:34,686 --> 00:47:37,522 To je samo mladunče. -Znam. 305 00:47:38,223 --> 00:47:40,826 Ne treba da ubijamo mladunce. -To je bio nesrećan slučaj. 306 00:47:41,827 --> 00:47:43,527 Bar mislim da jeste. 307 00:47:45,498 --> 00:47:49,368 Nema logike da dozvolimo da dobro meso propadne. -Ješćemo ga? 308 00:47:49,402 --> 00:47:51,102 Moramo nešto da jedemo. 309 00:47:52,840 --> 00:47:57,177 Ja nikad nisam drala jelena, ali ti si gledala tatu kako to stalno radi. 310 00:47:58,913 --> 00:48:01,049 Možeš li mi pokazati kako? 311 00:48:07,422 --> 00:48:09,892 Sad drži ovo čvrsto. -Dobro. 312 00:48:09,925 --> 00:48:11,828 A onda počni da sečeš kroz kožu 313 00:48:11,861 --> 00:48:15,664 pored zadnje noge do rebara, ali ne seci preduboko 314 00:48:15,698 --> 00:48:18,500 jer ćeš probosti stomak. 315 00:48:24,041 --> 00:48:29,713 Dobro, stani. A onda gurni ruku do kraja. 316 00:48:30,882 --> 00:48:32,582 I povuci. 317 00:48:37,055 --> 00:48:39,557 Dobro. A da ga odereš, uhvati za ovaj ugao 318 00:48:39,590 --> 00:48:43,196 i vuci nadole veoma jako, ali moraš da sečeš dok vučeš. 319 00:49:02,917 --> 00:49:05,252 Jedi. Stalno jedeš srnetinu. 320 00:49:06,420 --> 00:49:10,425 Ne mogu prestati da mislim o njemu. Moj mozak zna da je mladunče. 321 00:49:10,458 --> 00:49:12,427 Nije mladunče. To je hrana. 322 00:49:12,460 --> 00:49:14,796 Meso. Molim te jedi. 323 00:49:55,175 --> 00:49:56,875 Džo, jesi li na vezi? 324 00:50:01,648 --> 00:50:03,348 Džozefe, čuješ li me? 325 00:50:08,156 --> 00:50:09,856 Džo, javi se. 326 00:50:10,826 --> 00:50:12,526 Džozefe. 327 00:50:34,852 --> 00:50:38,022 Mama, probudi se. 328 00:50:38,056 --> 00:50:40,024 Tova se vratio. Napolju je. -Šta? 329 00:50:40,058 --> 00:50:42,026 Hajde, znam da je on. Čula sam ga kako zavija. 330 00:50:42,060 --> 00:50:44,028 Dušo, ne. -Ne, molim te, to je Tova. Znam da jeste. 331 00:50:44,062 --> 00:50:46,031 Hajde, mama. Hajde. 332 00:50:58,544 --> 00:51:01,047 Ništa ne čujem. -Čula sam ga. 333 00:51:01,081 --> 00:51:05,019 Znam da jesam. -To nije Tova. 334 00:51:05,052 --> 00:51:07,420 Žao mi je, dušo. Ničeg nema ovde napolju. 335 00:51:07,454 --> 00:51:09,589 Sanjala si. -Nisam sanjala. 336 00:51:09,623 --> 00:51:11,859 Čula sam ga. Zvučao je kao da je povređen. 337 00:51:11,893 --> 00:51:13,862 Molim te, mama. -Rene, molim te. 338 00:51:16,899 --> 00:51:18,867 Tamo, čula si to, zar ne? 339 00:51:21,269 --> 00:51:23,059 Džo. 340 00:51:23,060 --> 00:51:25,133 To nije bio Tova. 341 00:51:25,241 --> 00:51:27,377 Ostani unutra. Odmah se vraćam. 342 00:51:27,409 --> 00:51:29,544 Mama, to nije bio vuk. -Džo. 343 00:51:33,918 --> 00:51:35,618 Džozefe. 344 00:51:38,788 --> 00:51:40,490 Džo, gde si? 345 00:51:42,961 --> 00:51:44,661 Ovamo. 346 00:51:47,165 --> 00:51:48,865 Ovamo. 347 00:52:02,950 --> 00:52:05,118 Šta je to bilo? -Hajde. 348 00:52:06,019 --> 00:52:08,754 Ostani u ovoj sobi dok ne dođem po tebe. Razumeš li? 349 00:52:08,788 --> 00:52:10,823 Reci da razumeš. -Razumem. 350 00:55:51,034 --> 00:55:53,070 Mama. 351 00:55:53,370 --> 00:55:56,040 Vode. -Budan je. 352 00:56:00,544 --> 00:56:04,883 Vode. Molim vas. 353 00:56:23,736 --> 00:56:27,474 U redu je, hajde. Dođi da sedneš. 354 00:56:37,485 --> 00:56:40,589 Ko je on? -Našla sam ga u šumi sinoć. 355 00:56:40,623 --> 00:56:44,093 Nema isprave. -Kakve isprave? 356 00:56:46,462 --> 00:56:49,298 Ljudi iz grada nose kartice na kojima piše ko su oni. 357 00:56:57,140 --> 00:57:01,746 On ih nema? -Ne. 358 00:57:01,778 --> 00:57:05,449 Šta mu se desilo? -Noga mu je povređena. 359 00:57:07,184 --> 00:57:11,957 Da li ga je vuk ugrizao? -Deluje da je tako. 360 00:57:13,158 --> 00:57:16,762 On je stranac. Tata je rekao da ne treba da verujemo strancima. 361 00:57:16,794 --> 00:57:18,931 Nije bitno šta tata kaže. Tata nije ovde. 362 00:57:18,965 --> 00:57:20,665 A mi ne možemo tek tako... 363 00:57:25,305 --> 00:57:27,173 Pomažemo mu jer to se radi 364 00:57:27,206 --> 00:57:29,376 kad pronađeš nekoga kome treba pomoć. 365 00:57:29,476 --> 00:57:31,945 Da je tvoj tata ovde, rekao bi isto. 366 00:58:20,366 --> 00:58:22,768 Nećeš da veruješ u ovo. -Šta je? 367 00:58:22,867 --> 00:58:25,705 Još jedan poziv zbog medveda. -Ozbiljno? 368 00:58:25,739 --> 00:58:29,008 Gde? Ne. 369 00:58:29,042 --> 00:58:31,010 Da. -Opet? 370 00:58:31,044 --> 00:58:36,217 Da. -Prokleti japiji misle da se zakoni ne primenjuju 371 00:58:36,250 --> 00:58:37,950 dok im ne zatrebaju. 372 00:58:39,086 --> 00:58:41,922 I dalje hoćeš da bacamo onaj novčić? -Ne, ja ću da idem. 373 00:58:41,956 --> 00:58:45,727 Imao sam tvora na putu broj 21 pa moram opet da se bavim smećem. -Hvala bogu. 374 00:58:45,761 --> 00:58:49,931 Mislila sam da je to tvoj ručak. -Reći ću Barb da si to rekla. 375 00:58:49,965 --> 00:58:52,901 Vidimo se kasnije. -Nešto si zaboravio. 376 00:58:54,136 --> 00:58:56,806 Da. Satelitski telefon. 377 00:58:58,808 --> 00:59:01,077 Vidimo se. -Vidimo se. 378 00:59:05,750 --> 00:59:08,718 Taj medved je odavno otišao. -Šta? -Nije mogao daleko da ode. 379 00:59:08,753 --> 00:59:12,556 On je van vašeg poseda i na privatnoj zemlji. -Šta da radimo? 380 00:59:12,589 --> 00:59:14,289 To je bila majka ili otac. 381 00:59:46,961 --> 00:59:48,661 Zdravo. 382 01:00:07,217 --> 01:00:08,917 Zdravo. 383 01:00:13,657 --> 01:00:15,357 Zdravo. 384 01:00:50,900 --> 01:00:54,869 Gde sam? -Ovo je naš dom. 385 01:00:55,403 --> 01:00:57,872 Dovukla sam te ovde sinoć. Doneću ti malo vode. 386 01:01:01,877 --> 01:01:03,846 Ne sećam se. -Stani, ne pomeraj nogu. 387 01:01:05,548 --> 01:01:07,248 Samo... 388 01:01:07,550 --> 01:01:10,787 Polako. Evo. 389 01:01:11,388 --> 01:01:14,558 Ne sećaš se prethodne noći? -Ne. 390 01:01:14,591 --> 01:01:16,291 Ne. 391 01:01:18,629 --> 01:01:21,232 Bio sam napadnut. -Ima jedan vuk. 392 01:01:21,265 --> 01:01:24,468 Uhodi nas. Umalo da nas napadne pre 2 dana. 393 01:01:25,736 --> 01:01:28,473 Mora da ga je nešto uplašilo pre nego što je mogao da te dokrajči. 394 01:01:28,574 --> 01:01:30,274 Nadam se da je to bio moj muž. 395 01:01:31,076 --> 01:01:34,413 Tvoj muž. -Džozef. 396 01:01:34,446 --> 01:01:36,146 Ja sam En. 397 01:01:36,782 --> 01:01:40,086 Ono je naša ćerka Rene. 398 01:01:40,420 --> 01:01:42,120 Drago mi je, En. 399 01:01:43,590 --> 01:01:47,428 Mislim da si mi spasla život. Hvala. 400 01:01:55,102 --> 01:01:59,441 Mora da sam se smrzavao tamo. Čudo da nisam upao u hipotermiju. 401 01:02:00,977 --> 01:02:02,677 Šta te je dovelo ovde? 402 01:02:04,947 --> 01:02:08,150 Kako to misliš? -Pa, ovo... 403 01:02:08,784 --> 01:02:10,519 Ne dolazi nam mnogo ljudi ovde. 404 01:02:12,288 --> 01:02:13,988 Ne, naravno da ne. 405 01:02:14,958 --> 01:02:16,658 Zato je ovde tako posebno. 406 01:02:18,029 --> 01:02:21,632 Ja sam fotograf. Uputio sam se k vodopadima. 407 01:02:23,200 --> 01:02:26,371 Auto mi se pokvario. 408 01:02:28,306 --> 01:02:30,006 Pošao sam nazad pešaka. 409 01:02:30,508 --> 01:02:32,208 Bio sam... 410 01:02:32,644 --> 01:02:35,547 Bio sam tako glup. Ne znam gde mi je bila pamet. 411 01:02:37,383 --> 01:02:39,852 Brzo je postalo mračno. I hladno. 412 01:02:41,654 --> 01:02:43,354 Čuo sam zvuk. 413 01:02:45,492 --> 01:02:47,192 Čuo sam zvuk. 414 01:02:47,861 --> 01:02:49,561 Mislio sam da je to pomoć. 415 01:02:51,065 --> 01:02:53,733 Možda je to bio vuk. Ne znam. 416 01:02:54,835 --> 01:02:57,405 Toga se poslednjeg sećam. Mora da sam se onesvestio. 417 01:02:59,173 --> 01:03:02,144 Mi smo ovde. Put je ovde gore. 418 01:03:02,176 --> 01:03:04,579 I imamo otprilike tamo parkiran kamionet. 419 01:03:04,680 --> 01:03:07,600 Ako uspemo da odemo tamo, možemo te prebaciti do doktora. 420 01:03:07,601 --> 01:03:09,316 Hoćeš da izađeš napolje? 421 01:03:09,685 --> 01:03:13,189 Šta ako je on još tamo? -Treba ti bolnica. 422 01:03:13,222 --> 01:03:15,491 Te rane će se inficirati i gadno će te boleti 423 01:03:15,525 --> 01:03:18,028 kad prođe dejstvo injekcije koju sam ti dala. -Da. 424 01:03:18,062 --> 01:03:20,496 Da, da. Samo... 425 01:03:20,530 --> 01:03:25,703 Taj stvor je i vas napao, zar ne? Bio bih poput glinenog goluba tamo napolju. 426 01:03:26,037 --> 01:03:28,006 Pogledaj me. Ne mogu da se borim. 427 01:03:28,039 --> 01:03:30,041 Jedva mogu da sedim uspravno. 428 01:03:35,714 --> 01:03:38,349 Dođi. Treba mi tvoja pomoć. 429 01:03:44,724 --> 01:03:46,424 To nije u redu. 430 01:03:48,227 --> 01:03:50,197 Ne. 431 01:03:50,229 --> 01:03:53,201 Neću da sednem u to čudo. -Tako te jedino možemo prebaciti do puta. 432 01:03:53,233 --> 01:03:55,203 Pogledaj ovo. Previše je malo. 433 01:03:55,235 --> 01:03:58,371 Visiću. Ovo nije namenjeno za ljude. 434 01:03:58,405 --> 01:04:01,275 Ovako sam te dovukla ovde. Zatvori vrata, Rene. 435 01:04:02,610 --> 01:04:06,647 Mislim da nisam spreman za ovo. -Hajde, pomozi mi oko ovoga. 436 01:04:09,584 --> 01:04:11,453 Vući ćeš ga sve do puta? 437 01:04:11,487 --> 01:04:14,289 Neću biti dovoljno jaka pa ćeš ti morati pomoći. Važi? 438 01:04:14,323 --> 01:04:16,291 Idi iza i guraj. -Baš me boli. 439 01:04:16,325 --> 01:04:18,293 Žao mi je. Jedino te ovako možemo prebaciti tamo. 440 01:04:18,327 --> 01:04:20,797 Ovo neće funkcionisati. Pazite šta vam kažem. 441 01:04:20,830 --> 01:04:22,799 Neće funkcionisati. -Spremna, Rene? 442 01:04:22,832 --> 01:04:25,069 Tri, dva, jedan. Guraj. 443 01:04:25,102 --> 01:04:27,303 Klizavo je. -Samo ukopavaj pete, Rene. 444 01:04:27,337 --> 01:04:30,741 Molim vas stanite. -Mama, on želi da stanemo. 445 01:04:30,775 --> 01:04:32,743 Boli ga. -U redu je. 446 01:04:32,777 --> 01:04:34,645 Nastavi. -Molim vas. 447 01:04:34,679 --> 01:04:36,747 Za ljubav Božju, molim vas stanite. -Vuk će ga čuti. 448 01:04:36,781 --> 01:04:39,584 Previše je glasan. -Molim te stani. -Vuk će ga čuti. 449 01:04:39,618 --> 01:04:43,156 Previše je glasan. -Žao mi je. 450 01:04:43,189 --> 01:04:45,290 Ne mogu. Jednostavno ne mogu. 451 01:04:45,323 --> 01:04:47,126 Previše boli. 452 01:04:48,360 --> 01:04:50,663 Žao mi je. -Ne želim da idem tamo. 453 01:04:54,634 --> 01:04:57,503 Samo me stavite na pod. -Ne na pod. 454 01:04:57,537 --> 01:05:00,008 Odvešćemo ga u moju sobu. Uzmi posteljinu, Rene. 455 01:05:00,041 --> 01:05:02,309 Žao mi je. Žao mi je zbog svega ovoga. 456 01:05:03,477 --> 01:05:07,548 Hvala. 457 01:05:07,648 --> 01:05:11,519 Samo mi treba malo vremena. -Biće lakše kad se moj muž vrati. 458 01:05:11,553 --> 01:05:14,656 Obećavam. Bićeš dobro. 459 01:05:15,657 --> 01:05:17,357 Svi ćemo biti dobro. 460 01:05:17,826 --> 01:05:19,526 Odmori se. 461 01:05:31,242 --> 01:05:36,746 Pokupi modifikovanu zamku i vidi šta možeš naći. Bilo kakvo oružje. 462 01:05:36,847 --> 01:05:38,850 Moramo početi da razmišljamo kao tvoj tata. 463 01:05:42,687 --> 01:05:44,387 To su sve zamke koje imamo. 464 01:05:46,758 --> 01:05:50,562 Nedovoljno. Ovako je i moj deda radio. 465 01:05:50,596 --> 01:05:52,296 I on je bio lovac. 466 01:05:52,865 --> 01:05:54,867 Vuk pokuša da pojede meso, 467 01:05:56,202 --> 01:05:58,605 ali oliže oštricu i okusi vlastitu krv. 468 01:06:01,541 --> 01:06:05,112 Pa on nastavlja da liže i liže. 469 01:06:06,914 --> 01:06:11,019 Tata kaže da ne koristimo otrov. -Da je on ovde, ne bismo morali. 470 01:06:11,052 --> 01:06:13,355 Moramo da se zaštitimo. Ako ne povredimo vuka, 471 01:06:13,387 --> 01:06:15,624 vuk će stalno pokušavati da povredi nas. 472 01:06:15,724 --> 01:06:18,361 Šta ako se Tova vrati i pojede ovo umesto vuka? 473 01:06:21,796 --> 01:06:23,496 Neće. 474 01:06:26,469 --> 01:06:28,169 Nemam više. 475 01:06:32,909 --> 01:06:35,280 Šta te je tata još naučio o vukovima? 476 01:06:36,914 --> 01:06:38,614 Oni mrze dim i vatru. 477 01:06:41,252 --> 01:06:44,088 Onda ćemo imati dim i vatru. 478 01:06:55,268 --> 01:06:58,671 OHF248. 479 01:07:01,807 --> 01:07:04,145 Tako je. Krajslerova K platforma. 480 01:07:05,779 --> 01:07:08,282 Verovatno 2 dana. Možda više. 481 01:07:10,284 --> 01:07:13,821 Dobro, nema problema. Hvala. 482 01:07:13,854 --> 01:07:15,554 Takođe. 483 01:07:22,331 --> 01:07:24,866 Molim te ne nosi to dok ne budem završila s ovim. 484 01:07:26,302 --> 01:07:29,205 Šta je rekla gde je našla ovo? -Ne sećam se. 485 01:07:29,305 --> 01:07:33,177 Mora da je u sektoru 6 ili 7 ako je samo 20 minuta od zaleđa. 486 01:07:33,210 --> 01:07:34,910 Her jezera. 487 01:07:36,479 --> 01:07:38,949 Vidim da je počelo. 488 01:07:38,983 --> 01:07:43,487 Šta to znači? -Nešto kod one žene. 489 01:07:43,520 --> 01:07:45,823 Ako pitaš mene, vuk je najmanji od njenih problema. 490 01:07:45,856 --> 01:07:50,527 Možeš li zamisliti da trajno živiš tamo s detetom? -U tome je i problem. 491 01:07:50,561 --> 01:07:53,032 Koliko dugo živi tamo? 492 01:07:53,065 --> 01:07:55,700 Nije mi delovala kao osoba koja se lako da uplašiti. 493 01:07:57,003 --> 01:07:59,804 Gde bi vuk našao jeftin, star prsten poput onoga? 494 01:08:04,753 --> 01:08:06,727 NESTALA 495 01:08:11,551 --> 01:08:16,024 Možda je bio prikačen za nešto što je imalo dobar ukus. -Poput prsta? 496 01:08:19,093 --> 01:08:21,063 Idem ja. -Kuda? 497 01:08:21,096 --> 01:08:23,331 Da proverim auto. -Imamo još sat do kraja smene 498 01:08:23,364 --> 01:08:25,833 a ti si malopre prijavio tablice. Zašto ne sačekaš do sutra? 499 01:08:25,867 --> 01:08:27,936 Radoznao sam. Ako ne odem, to će me mučiti cele noći. 500 01:08:32,442 --> 01:08:34,411 Satelitski telefon. -Fino. 501 01:10:17,657 --> 01:10:20,327 Lusi. 502 01:10:20,827 --> 01:10:22,527 Čuješ li? 503 01:10:23,531 --> 01:10:25,231 Lusi. 504 01:10:26,700 --> 01:10:29,803 Isuse Hriste. Isuse. 505 01:11:59,270 --> 01:12:03,108 Jesi li na vezi, Deni? Javi se ako si na vezi. 506 01:12:03,141 --> 01:12:06,478 Hajde, Deni. Bolje bi ti bilo da nisi zaspao tamo opet. 507 01:12:06,511 --> 01:12:08,912 Probudi se. -Deni? 508 01:12:12,118 --> 01:12:14,853 Deni? -Ćao, Lus, ovde Barb. 509 01:12:14,953 --> 01:12:17,856 Uspavala sam se čekajući Denija sinoć. Nije se vratio kući. 510 01:12:17,957 --> 01:12:20,160 Nije zvao niti bilo šta drugo. -Deni. 511 01:12:20,193 --> 01:12:22,162 Možeš li me pozvati kad dođeš? Hvala. 512 01:14:48,523 --> 01:14:50,223 Džo, molim te javi mi se. 513 01:14:55,465 --> 01:14:58,034 Molim te pomozi mi. Ne mogu ovo sama. 514 01:15:08,979 --> 01:15:10,679 Džo. 515 01:15:14,152 --> 01:15:15,852 Džo. 516 01:15:17,489 --> 01:15:19,189 Džo. 517 01:15:23,329 --> 01:15:25,831 Ne. 518 01:16:23,762 --> 01:16:25,462 Deni. 519 01:16:28,800 --> 01:16:30,500 Deni. 520 01:16:32,605 --> 01:16:34,305 Deni. 521 01:17:03,672 --> 01:17:05,372 Deni. 522 01:17:18,122 --> 01:17:19,822 Deni. 523 01:17:34,473 --> 01:17:37,810 Isuse. Deni. 524 01:17:37,844 --> 01:17:40,179 Bože. Bože, Deni. 525 01:17:40,213 --> 01:17:41,913 Ne. 526 01:17:44,550 --> 01:17:47,450 Slušaj me. -Reci Barb da je volim. -Slušaj me. 527 01:17:47,485 --> 01:17:50,557 Idem po pomoć, važi? Ostani budan. 528 01:17:50,658 --> 01:17:52,626 Reci Barb... -Reći ćeš joj sam. 529 01:20:05,218 --> 01:20:06,918 Rene. 530 01:20:11,214 --> 01:20:12,914 Rene. 531 01:20:30,534 --> 01:20:33,704 Mama. -Idi. 532 01:20:33,737 --> 01:20:36,574 Ne, molim te. Molim te, nemoj. 533 01:20:36,674 --> 01:20:38,374 Stani. 534 01:21:12,714 --> 01:21:14,782 O, čoveče. To je prava stvar. 535 01:21:16,751 --> 01:21:19,455 To je prava stvar tamo. 536 01:21:34,471 --> 01:21:37,408 Trebaju mi ključevi od tvog kamioneta. 537 01:21:37,441 --> 01:21:41,913 Moram da odem do svog auta pre nego što ga neko nađe. Gde su ključevi? 538 01:21:43,148 --> 01:21:45,918 Ne brini za nju. Tvoja ćerka je dobro. 539 01:21:45,951 --> 01:21:51,957 Reci mi gde su ključevi. Odvešću te kod Rene, ali ti moraš ići prva. 540 01:21:51,990 --> 01:21:54,760 U redu? Ti ideš prva. 541 01:21:55,662 --> 01:21:59,166 Ključevi. -Rene. 542 01:22:06,941 --> 01:22:08,641 Ovde? 543 01:22:13,315 --> 01:22:17,018 Gde je Rene? -Tako je bolje. 544 01:22:17,119 --> 01:22:18,954 Gde je Rene? 545 01:22:21,324 --> 01:22:24,694 Nisam želeo ništa od ovoga. 546 01:22:24,794 --> 01:22:28,664 Da je bilo do mene, nikad ne bismo ukrstili puteve, 547 01:22:30,967 --> 01:22:32,802 ali tvoj muž je hteo da uhvati vuka. 548 01:22:35,839 --> 01:22:37,539 To ti je rekao? 549 01:22:48,153 --> 01:22:51,489 Hoću da znam ko je uradio ovo. -Imamo krvav trag. 550 01:24:33,436 --> 01:24:35,136 Pogledaj me. 551 01:24:36,772 --> 01:24:38,472 Pogledaj me! 552 01:26:01,533 --> 01:26:03,502 Imamo dim ovamo. 553 01:26:07,073 --> 01:26:08,773 Dim. 554 01:30:19,853 --> 01:30:24,853 Preveo: Bambula 555 01:30:27,853 --> 01:30:31,853 Preuzeto sa www.titlovi.com