1 00:00:02,100 --> 00:00:12,100 Translated By HMPratama 2 00:00:46,796 --> 00:00:49,386 Hari ini adalah hari terbaik. 3 00:00:50,133 --> 00:00:51,553 Hari pindahan! 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,385 Untuk siapa? 5 00:00:53,428 --> 00:00:55,806 Jawaban: Boov. 6 00:00:55,972 --> 00:00:57,262 Siapa Boov? 7 00:00:57,307 --> 00:01:01,483 Jawaban: Spesies terbaik dalam hal melarikan diri. 8 00:01:01,644 --> 00:01:05,000 Semua penduduk Boov, harap lapor ke transport masing-masing. 9 00:01:05,106 --> 00:01:06,526 Kalian boleh membawa satu barang. 10 00:01:06,566 --> 00:01:08,526 Permisi. Maaf. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,948 Permisi. Maaf, teman. 12 00:01:10,987 --> 00:01:12,487 Boov tidak berteman. 13 00:01:13,782 --> 00:01:14,912 Maaf. 14 00:01:14,949 --> 00:01:17,749 Siapa aku? Aku Oh. 15 00:01:17,786 --> 00:01:20,956 Aku diberi nama ini oleh banyak temanku. 16 00:01:21,831 --> 00:01:23,591 Selamat pagi!/ Oh. 17 00:01:23,625 --> 00:01:24,875 Hai, semuanya./ Oh. 18 00:01:24,918 --> 00:01:25,628 Halo./ Oh. 19 00:01:30,298 --> 00:01:33,968 Aku sangat bersemangat memulai awal yang baru! 20 00:01:34,010 --> 00:01:38,310 Kami semua pindah ke planet terbaik untuk bersembunyi. 21 00:01:38,765 --> 00:01:40,595 Rumah baru kami! 22 00:01:52,362 --> 00:01:54,202 Kapten Smek! 23 00:01:56,199 --> 00:01:58,999 Penduduk Boov! 24 00:01:59,035 --> 00:02:00,785 Aku telah menyelamatkan kita lagi. 25 00:02:02,372 --> 00:02:03,462 Sedikit lebih rendah. 26 00:02:03,498 --> 00:02:04,668 Tidak, berhenti! 27 00:02:04,707 --> 00:02:05,837 Ke atas sedikit. 28 00:02:05,875 --> 00:02:08,255 Sempurna. Awas. 29 00:02:08,294 --> 00:02:09,544 Penduduk... 30 00:02:10,547 --> 00:02:11,547 Pen... 31 00:02:12,382 --> 00:02:13,392 ...duduk... 32 00:02:15,176 --> 00:02:16,176 Boov. 33 00:02:18,805 --> 00:02:19,805 Kabar baik! 34 00:02:20,557 --> 00:02:25,685 Berkat keahlianku memimpin, bersembunyi, berlari, dan kabur... 35 00:02:25,728 --> 00:02:27,518 ...kita selamat dari musuh kita... 36 00:02:27,564 --> 00:02:28,894 ...Gorg. 37 00:02:32,694 --> 00:02:33,814 Menjijikan. 38 00:02:37,574 --> 00:02:40,154 Beri ayah gula! 39 00:02:40,577 --> 00:02:42,957 Kapten Smek telah menyelamatkan kita lagi! 40 00:02:42,996 --> 00:02:47,876 Kita sudah sampai di tempat persembunyian terbaik di galaksi Bima Sakti. 41 00:02:47,917 --> 00:02:50,417 Dan Gorg alergi dengan laktosa. 42 00:02:51,212 --> 00:02:52,372 Jenius! 43 00:02:52,422 --> 00:02:54,762 Mereka tidak akan menemukan kita di sini. 44 00:02:55,091 --> 00:02:56,261 Terima kasih! 45 00:02:57,594 --> 00:02:58,884 Bagian terbaiknya... 46 00:02:58,928 --> 00:03:01,268 ...planet ini penuh dengan hal hebat. 47 00:03:02,432 --> 00:03:05,102 Lihat buah-buah lezat itu! 48 00:03:08,563 --> 00:03:10,523 Itu membuatku merasa bahagia. 49 00:03:11,775 --> 00:03:13,485 Akan menyenangkan jika ada pesta! 50 00:03:13,526 --> 00:03:14,946 Boov tidak berpesta. 51 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 Dan, planet ini sudah dihuni. 52 00:03:17,530 --> 00:03:18,830 Tapi jangan khawatir. 53 00:03:18,865 --> 00:03:22,285 Penduduk asli bumi sederhana dan terbelakang. 54 00:03:25,789 --> 00:03:28,089 Mereka sangat jelek, mereka manis! 55 00:03:29,626 --> 00:03:34,342 Semua yang perlu kau ketahui tentang mereka ada di pamplet ini. 56 00:03:34,380 --> 00:03:36,930 Pamplet lengkap. 57 00:03:36,966 --> 00:03:39,426 Mereka beruntung karena Boov datang. 58 00:03:39,469 --> 00:03:42,269 Baiklah, Boov. Serbu dalam hitungan tiga. 59 00:03:42,305 --> 00:03:43,385 Satu, dua, tiga. 60 00:03:51,147 --> 00:03:54,777 Bergembiralah, manusia! Boov telah datang! 61 00:03:54,818 --> 00:03:57,568 Sekarang kami mematikan gravitasimu untuk sementara... 62 00:03:57,612 --> 00:04:01,192 ....sehingga relokasi kalian lebih mudah. 63 00:04:01,241 --> 00:04:02,871 Dan lebih menyenangkan! 64 00:04:02,909 --> 00:04:04,619 Jadi, apa yang naik? 65 00:04:04,994 --> 00:04:06,204 Kalian! 66 00:04:20,844 --> 00:04:22,554 Kau tidak akan bisa menangkapku! 67 00:04:24,931 --> 00:04:31,069 Nikmatilah hidanganmu selagi menuju ke Happy Humanstown. 68 00:04:47,912 --> 00:04:50,242 Ini keren! Ayo! 69 00:04:53,835 --> 00:04:55,045 Fa-da! 70 00:04:55,086 --> 00:05:00,006 Manusia senang dan bahagia di Happy Humanstown. 71 00:05:00,550 --> 00:05:02,100 Selamat datang di rumah baru kalian. 72 00:05:02,135 --> 00:05:04,175 Tunggu, apa? Tidak!/ Rumah baru? 73 00:05:04,220 --> 00:05:06,930 Dan sisa planet ini untuk Boov. 74 00:05:06,973 --> 00:05:08,133 Menang-menang! 75 00:05:13,062 --> 00:05:14,682 Selamat datang, penduduk Boov. 76 00:05:14,731 --> 00:05:16,941 Semua manusia sudah direlokasi. 77 00:05:16,983 --> 00:05:18,733 Rumah kalian sudah siap. 78 00:05:18,777 --> 00:05:20,107 Terima kasih! 79 00:05:23,656 --> 00:05:28,118 Planet ini mungkin butuh sedikit perbaikan tapi itu tidak masalah. 80 00:05:28,536 --> 00:05:31,956 Boov ahli dalam menentukan apa yang berguna. 81 00:05:31,998 --> 00:05:33,248 Dan apa yang tidak. 82 00:05:36,002 --> 00:05:38,122 Minggir. Regu pembersih. 83 00:05:38,171 --> 00:05:39,301 Tidak berguna. 84 00:05:47,847 --> 00:05:50,727 Hari ini, aku memulai hidup baru. 85 00:05:50,767 --> 00:05:53,977 Bersama teman baru. Di rumah baru. 86 00:05:55,355 --> 00:05:58,565 Penduduk boleh memasuki sektor 179. 87 00:05:58,608 --> 00:05:59,738 Itu aku! 88 00:05:59,776 --> 00:06:04,156 Dan itulah kenapa hari ini adalah hari terbaik! 89 00:06:24,175 --> 00:06:26,465 Selamat datang, tetangga! 90 00:06:26,511 --> 00:06:28,471 Boov tidak punya "tetangga". 91 00:06:28,847 --> 00:06:32,727 Itu karena ukuran dan topografi dari planet kita yang dulu. 92 00:06:33,560 --> 00:06:37,150 Bolehkah aku pinjam gula? 93 00:06:39,441 --> 00:06:40,531 Apa? 94 00:06:41,109 --> 00:06:44,949 Tapi sekarang, kedekatan kita bisa menjadi pertemanan. 95 00:06:45,405 --> 00:06:49,235 Kalian semua diundang ke pesta di rumahku. 96 00:06:50,410 --> 00:06:52,500 Jam 5:00? 97 00:06:52,912 --> 00:06:53,912 Tentu. 98 00:06:54,664 --> 00:06:55,534 Ya! 99 00:08:00,063 --> 00:08:03,023 Pig! Hati-hati! 100 00:08:04,150 --> 00:08:05,030 Maaf, Pig. 101 00:08:05,485 --> 00:08:06,905 Ibu tidak ada di sini. 102 00:08:06,945 --> 00:08:08,195 Ini hanya video. 103 00:08:08,238 --> 00:08:10,948 Ibu. Kurasa Pig ingin bergabung dengan kita. 104 00:08:11,825 --> 00:08:13,075 Itu tidak lucu! 105 00:08:13,785 --> 00:08:14,865 Tip! 106 00:08:14,911 --> 00:08:16,921 Ayo, Ibu. ini hanya salju. 107 00:08:16,955 --> 00:08:18,535 Ibu tak tahu apapun tentang salju. 108 00:08:18,581 --> 00:08:21,091 Kita dari Barbados! Tak ada salju di sana! 109 00:08:23,962 --> 00:08:24,842 Kau baik-baik saja? 110 00:08:25,880 --> 00:08:27,760 Aku mengirim ini kesemua orang. 111 00:08:43,106 --> 00:08:46,356 Sektor 195 siap dihuni. 112 00:08:48,027 --> 00:08:50,277 Kita tak bisa menunggu Ibu, Pig. Kita harus pergi. 113 00:08:50,947 --> 00:08:51,777 Sekarang! 114 00:09:21,811 --> 00:09:22,361 Oh, tidak! 115 00:09:30,779 --> 00:09:32,239 Bersiaplah untuk tarianmu! 116 00:09:52,884 --> 00:09:55,004 Baiklah, ayo cari Ibu. 117 00:10:28,628 --> 00:10:30,048 Tetangga, halo! 118 00:10:32,215 --> 00:10:33,965 Silakan masuk dan... 119 00:10:38,179 --> 00:10:39,849 Halo. 120 00:10:43,393 --> 00:10:44,303 Halo? 121 00:11:20,847 --> 00:11:23,097 Dan kanan. Dan kiri. Kiri yang lain. 122 00:11:23,141 --> 00:11:24,231 Kyle! 123 00:11:25,977 --> 00:11:27,057 Kanan. Bukan, kiri. 124 00:11:27,103 --> 00:11:28,813 Halo, temanku Kyle. 125 00:11:29,856 --> 00:11:31,396 Aku bukan temanmu. 126 00:11:31,441 --> 00:11:34,491 Tentu saja kau temanku. Kita sering ngobrol bersama. 127 00:11:35,153 --> 00:11:37,943 Tidak, Kita mengobrol hanya karena aku tidak boleh pindah. 128 00:11:37,989 --> 00:11:40,449 Kau selalu bilang hal yang lucu. 129 00:11:40,492 --> 00:11:44,422 Mungkin kau bisa bilang hal lucu di pestaku malam ini. 130 00:11:44,454 --> 00:11:48,834 Tidak mau. Pesta itu tidak berguna dan membuang waktu berharga Boov. 131 00:11:48,875 --> 00:11:51,755 Karena kau sedang sibuk, aku akan mengirim undangan untukmu... 132 00:11:51,795 --> 00:11:54,125 ...jadi kau bisa bergabung saat kau punya waktu luang. 133 00:11:54,172 --> 00:11:56,432 Tolong jangan dikirim. Aku menikmati waktu luangku. 134 00:11:56,466 --> 00:11:59,466 Aku telah mengirim petunjuk ke rumahku. 135 00:12:00,470 --> 00:12:03,180 Aku telah mengirim petunjuk ke rumahku. 136 00:12:04,849 --> 00:12:07,729 Kau mengirim petunjuk ke semua orang? 137 00:12:08,144 --> 00:12:10,184 Apa? Itu bukan salahku. 138 00:12:10,814 --> 00:12:14,274 Kenapa tombol "kirim" ada disebelah tombol "kirim ke semua"? 139 00:12:14,734 --> 00:12:16,064 Ini desain yang buruk. 140 00:12:16,111 --> 00:12:20,161 Undanganmu telah terkirim ke seluruh galaksi! 141 00:12:20,657 --> 00:12:21,657 Uh-oh. 142 00:12:21,699 --> 00:12:23,539 "Uh-oh" benar! 143 00:12:23,576 --> 00:12:28,914 Musuh kita, Gorg, akan menerimanya dan menggunakanya untuk menemukan kita! 144 00:12:28,957 --> 00:12:30,247 Gorg? 145 00:12:40,760 --> 00:12:43,810 Kau mencelakakan spesies kita! 146 00:12:44,973 --> 00:12:45,883 Tidak, komohon. 147 00:12:45,932 --> 00:12:48,222 Aku tak bermaksud begitu. Maaf! 148 00:12:48,268 --> 00:12:49,938 Kau ditangkap! 149 00:12:49,978 --> 00:12:51,268 Tidak! 150 00:12:51,312 --> 00:12:52,972 Aku hanya bermaksud mengundangmu ke... 151 00:12:56,776 --> 00:12:58,106 Keamanan telah ditembus. 152 00:12:58,153 --> 00:12:59,863 Tangkap Boov itu! 153 00:13:01,698 --> 00:13:03,488 Autopilot, aku butuh bantuan! 154 00:13:03,533 --> 00:13:06,993 Bantuan tersedia di Paris di Markas pusat Boov. 155 00:13:07,036 --> 00:13:09,496 Tidak, Autopilot! Tempat lain selain Paris! 156 00:13:09,539 --> 00:13:11,879 Kau harus membawaku ke tempat yang tidak ada Boov. 157 00:13:12,208 --> 00:13:15,878 Satu-satunya tempat di planet ini yang tidak ada Boov adalah Antartika. 158 00:13:17,672 --> 00:13:18,962 Pelukan bersama! 159 00:13:21,134 --> 00:13:23,884 Ya! Antartika sempurna! Bawa aku ke sana sekarang! 160 00:13:25,472 --> 00:13:27,982 Maaf. Kau buronan Boov. 161 00:13:28,016 --> 00:13:29,646 Mengaktifkan penghancuran sendiri. 162 00:13:29,684 --> 00:13:31,474 Jangan! Jangan diaktifkan! 163 00:13:31,519 --> 00:13:32,819 Aku bukan buronan! 164 00:13:48,244 --> 00:13:49,204 Tidak! 165 00:14:11,601 --> 00:14:12,691 Oh, tidak. 166 00:15:29,095 --> 00:15:31,515 Kena kau! 167 00:15:33,683 --> 00:15:35,393 Kenapa kau melakukan ini? 168 00:15:35,435 --> 00:15:38,645 Aku Boov, disayang oleh semua manusia. 169 00:15:38,688 --> 00:15:40,318 Aku tahu siapa kau. 170 00:15:40,356 --> 00:15:42,986 Bagus! Boleh aku keluar sekarang? 171 00:15:43,026 --> 00:15:45,566 Jangan, kau tak boleh keluar sekarang. 172 00:15:45,612 --> 00:15:47,992 Kau tidak akan bisa keluar lagi! 173 00:15:48,698 --> 00:15:50,288 Tapi aku bisa! 174 00:15:50,325 --> 00:15:53,205 Kau hanya perlu menyingkirkan kayunya. 175 00:15:54,454 --> 00:15:56,994 Lalu aku akan... 176 00:15:57,040 --> 00:16:01,210 Aku akan menembakan laser dari mataku! 177 00:16:02,295 --> 00:16:03,625 Kau bisa melakukanya? 178 00:16:04,964 --> 00:16:06,504 Ya. 179 00:16:09,969 --> 00:16:13,849 Kalau kau menembakan laser, Aku tidak punya pilihan lain... 180 00:16:13,890 --> 00:16:15,520 ...selain meledakkan kepalamu! 181 00:16:15,558 --> 00:16:18,438 Manusia tidak bisa meledak.../ Kami juga bisa! 182 00:16:18,478 --> 00:16:19,938 Kami hanya tidak mau. 183 00:16:19,979 --> 00:16:21,189 Itu dianggap kasar. 184 00:16:23,399 --> 00:16:25,449 Baiklah kita melakukan genjatan senjata. 185 00:16:25,485 --> 00:16:30,574 Kau tidak meledakkan kepala dan aku tidak akan menembakkan laser. 186 00:16:33,660 --> 00:16:35,830 Baik. Genjata senjata. 187 00:16:35,870 --> 00:16:37,580 Jadi, boleh aku keluar sekarang? Tidak! 188 00:16:37,997 --> 00:16:41,797 Ini balasan karena mencuri planet dan menculik orang-orang. 189 00:16:41,835 --> 00:16:43,545 Kau salah paham. 190 00:16:43,586 --> 00:16:46,006 Boov tidak mencuri dan menculik. 191 00:16:46,047 --> 00:16:48,887 Tidak, Boov membebaskan dan berteman. 192 00:16:50,760 --> 00:16:52,430 Tebak siapa yang membuat ini! 193 00:16:53,596 --> 00:16:55,346 Ini sangat indah! 194 00:16:57,183 --> 00:16:59,303 Ibu! Apa yang terjadi? 195 00:16:59,352 --> 00:17:00,432 Entahlah, sayang. 196 00:17:03,106 --> 00:17:03,856 Tip! 197 00:17:05,108 --> 00:17:06,448 Semua akan baik-baik saja. 198 00:17:09,612 --> 00:17:12,862 Tanda kehidupan terdeteksi. Bukan manusia. Lanjut. 199 00:17:12,907 --> 00:17:18,115 Nikmatilah hidanganmu selagi menuju ke Happy Humanstown. 200 00:17:18,872 --> 00:17:19,962 Ibu! 201 00:17:23,251 --> 00:17:25,551 Ini semua salahmu. 202 00:17:25,587 --> 00:17:27,757 Kau mencuri Ibuku! 203 00:17:28,465 --> 00:17:30,755 Sampai jumpa, Boov. 204 00:17:30,800 --> 00:17:32,430 Tunggu! cium aku sekarang! 205 00:17:32,761 --> 00:17:36,101 Aku bisa memperbaiki mobilmu. Kulihat kau merusaknya. 206 00:17:36,139 --> 00:17:38,939 Aku tidak merusaknya. Aku pengemudi yang handal. 207 00:17:38,975 --> 00:17:41,435 Memang seperti itu. 208 00:17:55,575 --> 00:17:57,785 Bolehkah aku keluar sekarang? 209 00:17:59,412 --> 00:18:07,300 Aku tahu buronan Boov telah membuat kesalahan mengerikan namun sangat lucu. 210 00:18:07,337 --> 00:18:10,717 Tapi kuyakinkan padamu, sinyal yang dia kirim... 211 00:18:10,757 --> 00:18:12,087 ...sudah ditangani. 212 00:18:12,133 --> 00:18:15,503 Kita tidak akan celaka. 213 00:18:16,262 --> 00:18:18,842 Dan kita selesai./ Kita akan celaka! 214 00:18:18,890 --> 00:18:21,270 Gorg akan menemukan kita lagi! 215 00:18:21,309 --> 00:18:23,649 Si Boov gila merusak segalanya. 216 00:18:23,686 --> 00:18:25,766 Ini buruk. 217 00:18:29,359 --> 00:18:31,279 Dan aku sangat suka planet ini. 218 00:18:31,319 --> 00:18:33,569 Lihat semua hal keren yang mereka punya. 219 00:18:34,989 --> 00:18:37,119 Seperti ini! Ikat kepala! 220 00:18:37,158 --> 00:18:40,328 Dan untuk pakaian malam, geser kebawah... 221 00:18:40,370 --> 00:18:42,210 ...kau punya ban cadangan yang bagus. 222 00:18:42,247 --> 00:18:43,327 Aku menyukainya! 223 00:18:43,373 --> 00:18:44,663 Sangat bagus! 224 00:18:44,707 --> 00:18:47,337 Siapa yang mau meninggalkan ini? Aku harus memperbaiki ini. 225 00:18:47,710 --> 00:18:48,960 Aku tahu! 226 00:18:49,003 --> 00:18:51,123 Panggil Boovs Otak Besar. 227 00:18:51,172 --> 00:18:53,332 Boov pintar dari semua Boov pintar. 228 00:18:54,426 --> 00:18:55,546 Hadirin... 229 00:18:55,593 --> 00:18:57,383 Aku ingin ide. 230 00:18:59,806 --> 00:19:02,556 Kita bisa membuat realitas alternatif dimana tidak ada Gorg di dalamnya... 231 00:19:02,600 --> 00:19:04,480 ,,,lalu hidup di sana. 232 00:19:04,519 --> 00:19:06,859 Ya! Aku suka itu! 233 00:19:06,896 --> 00:19:08,276 Butuh berapa lama membuatnya? 234 00:19:08,314 --> 00:19:10,314 Berdasarkan teknologi sekarang... 235 00:19:12,235 --> 00:19:13,985 1,7 juta tahun. 236 00:19:14,028 --> 00:19:16,908 Lama sekali, Toni. Yang lain! 237 00:19:16,948 --> 00:19:19,118 Kita bisa berbaring di tanah.../ Ya! 238 00:19:19,159 --> 00:19:22,329 ...dan membuat Gorg berpikir kita mati. 239 00:19:25,373 --> 00:19:26,583 Selanjutnya! 240 00:19:27,333 --> 00:19:29,793 Bagaimana kalau kita masuk ke surel milik buronan Boov... 241 00:19:29,836 --> 00:19:31,256 ...dan membatalkan undanganya... 242 00:19:31,296 --> 00:19:34,886 Atau kita bisa masuk ke surel milik buronan Boov... 243 00:19:34,924 --> 00:19:37,634 ...dan membatalkan undanganya, dan... 244 00:19:38,094 --> 00:19:39,004 Apa maksudnya? 245 00:19:39,053 --> 00:19:40,673 Jadi Gorg tidak menerima undanganya. 246 00:19:40,722 --> 00:19:43,232 Jadi Gorg tidak menerima undanganya! 247 00:19:43,266 --> 00:19:47,356 Sekarang, ketik kata sandinya dan batalkan undanganya. 248 00:19:47,395 --> 00:19:50,985 Ideku memang bagus membuat semua kata sandi "password". 249 00:19:51,024 --> 00:19:52,104 Itu sangat mudah diingat. 250 00:19:53,526 --> 00:19:57,366 Tidak berhasil! Dia menggunakan kata sandi yang unik. 251 00:19:57,989 --> 00:19:58,909 Tidak! 252 00:19:58,948 --> 00:20:02,328 Unik? Boov tidak unik! 253 00:20:03,745 --> 00:20:04,995 Ambilkan alat pernafasanku. 254 00:20:11,252 --> 00:20:13,002 Astaga, berhasil. 255 00:20:13,046 --> 00:20:15,426 Kesalahanya telah menuntun Gorg ke kita. 256 00:20:15,465 --> 00:20:16,635 Tunjukan undanganya. 257 00:20:18,009 --> 00:20:20,389 Kalian semua diundang ke pesta! 258 00:20:20,428 --> 00:20:21,718 Datang saja ke galaksi Bima Sakti. 259 00:20:21,763 --> 00:20:23,133 Belok kanan di Big Dipper. 260 00:20:23,181 --> 00:20:24,601 Planet ketiga dari Matahari. 261 00:20:24,641 --> 00:20:26,981 Cari balonku! Pesta! 262 00:20:27,727 --> 00:20:29,897 Datanglah jika kau suka bersenang-senang! 263 00:20:29,938 --> 00:20:31,898 Teman baikku Kyle akan datang! 264 00:20:31,940 --> 00:20:33,650 Kyle, Kyle, Kyle! 265 00:20:34,067 --> 00:20:34,857 Ayo berpesta! 266 00:20:36,319 --> 00:20:37,359 Kyle! 267 00:20:37,779 --> 00:20:39,699 Dia bukan temanku. 268 00:20:39,739 --> 00:20:41,989 Internet tidak bohong! 269 00:20:42,033 --> 00:20:43,863 Kau mengenalnya, kau bisa menemukanya. 270 00:20:43,910 --> 00:20:45,540 Aku menugaskanmu! 271 00:20:45,578 --> 00:20:48,208 Tapi, Kapten, ini bukan tugasku. Aku hanya petugas lalu lintas Boov. 272 00:20:48,581 --> 00:20:50,671 Aku mengagumi ketakutanmu, Petugas./ Terima kasih. 273 00:20:50,708 --> 00:20:55,168 Tapi aku mau semua polisi di planet Smekland mencari ke seluruh kota. 274 00:20:55,213 --> 00:20:56,873 Kita butuh kata sandinya... 275 00:20:56,923 --> 00:21:00,253 ...atau kita semua akan dihancurkan oleh Gorg! 276 00:21:00,301 --> 00:21:01,311 Temukan dia! 277 00:21:01,344 --> 00:21:05,474 Boov itu telah melakukan kesalahan terakhirnya. 278 00:21:05,807 --> 00:21:06,937 Fa-da! 279 00:21:06,975 --> 00:21:08,845 Seharusnya kau memperbaikinya! 280 00:21:08,893 --> 00:21:10,143 Apa ini? 281 00:21:10,186 --> 00:21:12,266 Aku menyebutnya "Slushious." 282 00:21:32,917 --> 00:21:33,917 "Slushious"? 283 00:21:33,960 --> 00:21:35,420 Membuat bahan bakar yang bagus... 284 00:21:35,462 --> 00:21:37,092 ...dan punya rasa dengan nama lucu. 285 00:21:37,505 --> 00:21:38,545 "Grape Escape". 286 00:21:38,590 --> 00:21:39,890 "Tangerine Twist". 287 00:21:39,924 --> 00:21:41,174 "Busta Lime"! 288 00:21:42,260 --> 00:21:43,640 Ibu akan membunuhku. 289 00:21:43,678 --> 00:21:48,768 Sekarang aku siap menerima tradisi manusia dalam berterima kasih. 290 00:21:48,808 --> 00:21:52,268 Sebenarnya, tradisi kami adalah meninjumu hidungmu. Jangan bergerak. 291 00:21:52,312 --> 00:21:54,532 Jangan! Rasa terima kasihmu sudah tersirat. 292 00:21:57,066 --> 00:21:58,396 Kau bisa mengemudikanya dulu. 293 00:21:58,443 --> 00:21:59,943 Lalu aku bisa... 294 00:21:59,986 --> 00:22:01,276 Kau tidak boleh ikut. 295 00:22:01,321 --> 00:22:03,951 Aku mencoba bersembunyi dari Boov. Aku tidak mengajak siapapun. 296 00:22:03,990 --> 00:22:05,330 Kau akan menangkapku. 297 00:22:05,366 --> 00:22:07,536 Tidak! Aku hanya butuh tumpangan! 298 00:22:07,577 --> 00:22:10,867 Aku punya urusan resmi Boov di luar kota. 299 00:22:10,914 --> 00:22:11,534 Aku juga. 300 00:22:12,624 --> 00:22:14,204 Tapi aku memperbaiki mobilmu! 301 00:22:14,250 --> 00:22:16,460 Jadi? Aku mengeluarkanmu dari kulkas. Kita impas. 302 00:22:30,141 --> 00:22:32,731 Apa yang kau lakuakan pada mobilku?/ Apa maksudmu? 303 00:22:32,769 --> 00:22:34,359 Seharusnya melayang lebih baik sekarang. 304 00:22:34,395 --> 00:22:37,225 Ini mobil. Mobil tidak melayang. 305 00:22:38,274 --> 00:22:39,944 Bagaimana cara menghentikanya? 306 00:22:51,788 --> 00:22:56,418 Kurasa aku membalik kontrolnya. 307 00:22:56,459 --> 00:22:58,839 Ya, Aku mengerti. Berhenti adalah jalan. 308 00:22:59,546 --> 00:23:00,926 Jalan adalah berhenti./ Tunggu! 309 00:23:00,964 --> 00:23:04,254 Kenapa kau melakukan ini? Boov dan manusia berteman! 310 00:23:04,300 --> 00:23:06,720 Kita bukan teman. Kau menculik Ibuku! 311 00:23:10,890 --> 00:23:12,100 Siapa Mimom? 312 00:23:12,142 --> 00:23:13,352 Bukan, Ibu ku! 313 00:23:13,393 --> 00:23:14,723 Apa yang tadi kukatakan? 314 00:23:19,566 --> 00:23:21,446 Aku tahu cara menemukanya./ Bagaimana? 315 00:23:21,484 --> 00:23:24,154 Informasi tentang itu ada di Pusat Komando Boov. 316 00:23:24,195 --> 00:23:25,985 Di Antena Besar./ Apa? 317 00:23:26,030 --> 00:23:28,410 Di Paris! Sekarang izinkan aku masuk! 318 00:23:28,450 --> 00:23:29,580 Paris. 319 00:23:31,244 --> 00:23:32,864 Baiklah, janji./ Apa? 320 00:23:32,912 --> 00:23:35,492 Janji kau akan membantu mencari ibuku atau akan ku tinggalkan kau. 321 00:23:37,500 --> 00:23:41,260 Aku janji! Tapi jika kau tidak mau tertangkap, harus sekarang! 322 00:23:45,675 --> 00:23:47,005 Baik. Masuk. 323 00:24:05,945 --> 00:24:08,905 Oui, oui, Pig! Paris, kami datang. 324 00:24:09,616 --> 00:24:11,746 Kita akan mencari dimana mereka mengurung Ibu. 325 00:24:29,552 --> 00:24:34,382 Baiklah. Aku akan mengatur GPS ke Paris. 326 00:24:36,684 --> 00:24:39,224 Tujuan dimasukkan: Antartika. 327 00:24:39,729 --> 00:24:40,979 Apa yang kau lakukan? 328 00:24:41,439 --> 00:24:43,239 Bagaimana itu bisa terjadi? 329 00:24:43,274 --> 00:24:45,944 Jauhkan cakar Boov-mu dari mobilku! 330 00:24:50,698 --> 00:24:52,368 Kendaraanmu berkutu. 331 00:24:53,409 --> 00:24:55,579 Itu bukan kutu. Dia peliharaanku. 332 00:24:55,620 --> 00:24:58,080 Namanya Pig. Jangan sentuh dia. 333 00:24:58,123 --> 00:24:59,743 Sekarang dia bergetar. 334 00:24:59,791 --> 00:25:01,501 Apa dia akan meledak? 335 00:25:01,543 --> 00:25:03,663 Tidak! Dia hanya mendengkur. 336 00:25:03,711 --> 00:25:05,131 Kenapa kau punya makhluk ini? 337 00:25:05,171 --> 00:25:08,431 Apa berguna? Apa menghasilkan daging atau susu? 338 00:25:08,466 --> 00:25:10,256 Apa? Tidak! 339 00:25:10,301 --> 00:25:13,771 Kau punya peliharaan untuk kesenangan dan teman. 340 00:25:13,805 --> 00:25:16,515 Kau punya aku untuk menemanimu. 341 00:25:16,558 --> 00:25:18,688 Ya, tapi, Pig lebih baik. 342 00:25:20,770 --> 00:25:24,320 Jika kucing bernama "Pig", siapa namamu? 343 00:25:36,369 --> 00:25:39,169 Gratuity Tucci. Tapi temanku memanggilku "Tip". 344 00:25:39,581 --> 00:25:42,291 Tip./ Kubilang "temanku". 345 00:25:42,333 --> 00:25:45,453 Tapi kita berteman. Semua manusia dan Boov. 346 00:25:45,503 --> 00:25:47,123 Kapten Smek telah memutuskan. 347 00:25:47,172 --> 00:25:48,262 Kapten Smek orang idiot. 348 00:25:49,007 --> 00:25:50,297 Tidak benar! 349 00:25:50,341 --> 00:25:54,221 Kapten Smek orang jenius dan yang terbaik dalam melarikan diri. 350 00:25:55,013 --> 00:25:58,013 Kau belum dengar legenda Shusher? 351 00:25:58,933 --> 00:26:05,274 Dulu, musuh kita, Gorg mengundang Boov ke rapat perdamaian. 352 00:26:11,529 --> 00:26:14,619 Tapi Smek dengan bijak lari ketakutan. 353 00:26:14,657 --> 00:26:17,617 Dan dia mendapat julukan. Shusher. 354 00:26:17,660 --> 00:26:18,870 Lari! 355 00:26:20,914 --> 00:26:22,834 Kenapa disebut "Shusher"? 356 00:26:23,625 --> 00:26:24,495 Shush! 357 00:26:25,627 --> 00:26:26,837 Terserah. 358 00:27:06,626 --> 00:27:07,956 Sungguh? 359 00:27:08,002 --> 00:27:09,832 Kalian harus merusak Patung liberty? 360 00:27:09,879 --> 00:27:10,969 "Patung Smek". 361 00:27:11,005 --> 00:27:12,835 Kau tidak akan lolos dari ini. 362 00:27:13,258 --> 00:27:14,178 Patroli Boov! 363 00:27:14,509 --> 00:27:15,679 Mereka mencarimu! 364 00:27:15,718 --> 00:27:16,388 Oh, tidak. 365 00:27:32,068 --> 00:27:33,028 Oh, tidak! 366 00:27:34,737 --> 00:27:35,817 Apa itu? 367 00:27:40,869 --> 00:27:43,329 Jangan mengganggu pengemudi! 368 00:27:51,671 --> 00:27:54,431 Busta Lime. 369 00:27:55,884 --> 00:27:57,294 "Busta Lime." 370 00:28:20,533 --> 00:28:21,783 Baiklah. Waktunya pipis. 371 00:28:21,826 --> 00:28:23,326 Aku juga harus pipis. 372 00:28:23,369 --> 00:28:25,079 Atau, sebut saja, "nomer satu". 373 00:28:25,121 --> 00:28:27,251 Kami juga punya "nomer dua"./ Baiklah. 374 00:28:27,290 --> 00:28:29,300 Dan "nomer tiga"./ Baik! 375 00:28:29,334 --> 00:28:31,504 Hal baiknya aku tidak perlu ke nomer tiga. 376 00:28:31,544 --> 00:28:33,164 Itu tidak aman untukmu. 377 00:28:34,089 --> 00:28:35,839 Kami melakukanya hanya sekali setahun. 378 00:28:35,882 --> 00:28:37,392 Aku tidak menyebutnya sebagai liburan... 379 00:28:37,425 --> 00:28:39,885 ...tapi kau perlu mengambil cuti./ Sudak cukup! 380 00:28:42,013 --> 00:28:44,973 Kau tidak boleh masuk. Ini toilet wanita. 381 00:28:54,734 --> 00:28:56,404 Jangan makan permennya! 382 00:28:58,780 --> 00:29:01,740 Untungnya, ada semangkuk limun. 383 00:29:04,244 --> 00:29:06,454 Jangan minum limunnya! 384 00:29:08,873 --> 00:29:10,373 Aku akan keluar sebentar lagi. 385 00:29:10,416 --> 00:29:13,006 Kita akan ke Paris! 386 00:29:14,712 --> 00:29:15,792 Menemui Ibuku! 387 00:29:18,883 --> 00:29:20,343 Tak usah terburu-buru! 388 00:29:26,433 --> 00:29:27,843 Ant-ar-tika. 389 00:29:28,810 --> 00:29:30,310 Aku datang! 390 00:29:30,353 --> 00:29:31,143 Buronan Boov. 391 00:29:32,397 --> 00:29:33,977 Jangan bergerak! 392 00:29:34,023 --> 00:29:35,643 Sahabatku Kyle! 393 00:29:35,692 --> 00:29:37,152 Aku bukan temanmu! 394 00:29:37,193 --> 00:29:39,733 Tapi aku akan menjadi pahlawan Boov karena dapat kata sandimu. 395 00:29:41,573 --> 00:29:44,823 Ya! Kau menyelamatkan kami tepat waktu! 396 00:29:47,328 --> 00:29:48,998 Apa maksud ekspresi wajahmu? 397 00:29:50,623 --> 00:29:52,163 Kau akan membuangku? 398 00:29:52,208 --> 00:29:53,298 Tidak!/ Pembohong! 399 00:29:53,334 --> 00:29:54,834 Aku tidak pernah bohong! 400 00:29:54,878 --> 00:29:55,708 Ya, kau pernah! 401 00:29:56,296 --> 00:29:57,466 Dan kau tahu bagaimana aku tahu? 402 00:29:57,505 --> 00:30:01,005 Karena setiap kali kau bohong, kau menjadi hijau! 403 00:30:01,050 --> 00:30:02,550 Tidak. Aku... 404 00:30:03,219 --> 00:30:03,969 Poomp. 405 00:30:06,681 --> 00:30:11,401 Buka pintunya, kau bohong, dasar mainan berwajah kodok! 406 00:30:12,020 --> 00:30:13,150 Berhenti! Aku perlu... 407 00:30:15,565 --> 00:30:17,275 Kau janji membantu mencari Ibuku! 408 00:30:17,317 --> 00:30:18,947 Aku membatalkan janji! 409 00:30:18,985 --> 00:30:20,525 Tidak bisa seperti itu! 410 00:30:21,029 --> 00:30:23,409 Kau harus membantuku pergi ke Paris. 411 00:30:23,448 --> 00:30:25,288 Tidak mau! 412 00:30:27,327 --> 00:30:28,787 Berhenti! Aku perlu... 413 00:30:33,958 --> 00:30:35,128 Aku harus bersembunyi! 414 00:30:35,168 --> 00:30:38,258 Aku berbiacara bahasa Inggris. Kenapa kau tidak paham? 415 00:30:38,296 --> 00:30:41,426 Aku paham. Hanya saja aku tidak peduli. 416 00:30:42,175 --> 00:30:43,295 Jangan bergerak!/ Awas! 417 00:30:51,893 --> 00:30:52,513 Ayo! 418 00:30:55,105 --> 00:30:58,685 Berhenti! Aku perlu kata sandimu. 419 00:31:01,945 --> 00:31:02,735 Tidak! 420 00:31:02,779 --> 00:31:03,529 Jalan! 421 00:31:22,173 --> 00:31:24,673 Yang kumau hanyalah kata sandinya. 422 00:31:29,347 --> 00:31:32,227 Ini bukan pertemanan yang baik. 423 00:31:57,876 --> 00:31:59,336 Jadi... 424 00:31:59,377 --> 00:32:04,177 Aku rasa mulai sekarang kita sudah menangkap buronannya. 425 00:32:04,507 --> 00:32:06,137 Seseorang? 426 00:32:06,176 --> 00:32:08,096 Kau. Yang ungu. 427 00:32:10,805 --> 00:32:12,555 Bukan ungu itu. Ungu yang lain. 428 00:32:14,392 --> 00:32:15,342 Yang itu. 429 00:32:15,393 --> 00:32:16,223 Ya, kau! 430 00:32:16,770 --> 00:32:18,360 Jadi, di mana dia? 431 00:32:18,730 --> 00:32:20,150 Kami tidak tahu, pak. 432 00:32:20,190 --> 00:32:22,650 Apa? Ini bencana besar! 433 00:32:22,692 --> 00:32:25,152 Undanganya tidak boleh sampai ke Gorg. 434 00:32:25,195 --> 00:32:28,865 Planet seperti ini sulit ditemukan, dan aku tidak mau meninggalkanya! 435 00:32:28,907 --> 00:32:32,157 Ambilkan aku selimut stresku. 436 00:32:36,790 --> 00:32:38,750 Sangat menenangkan. 437 00:32:42,045 --> 00:32:43,875 Petugas Kyle! 438 00:32:43,922 --> 00:32:47,012 Inilah Boov yang tahu cara melakukan pekerjaanya. 439 00:32:47,050 --> 00:32:49,390 Katakan, apakah kau menemukan buronanya? 440 00:32:49,427 --> 00:32:50,717 Ya. 441 00:32:50,762 --> 00:32:52,642 Kabar yang sangat mengembirakan! 442 00:32:55,183 --> 00:32:56,763 Lalu, di mana dia? 443 00:32:58,269 --> 00:33:00,319 Ada masalah kecil. 444 00:33:03,149 --> 00:33:06,319 "Kecil". Selama masalahnya kecil, siapa yang peduli? 445 00:33:07,320 --> 00:33:09,620 Sebelum aku mendapatkan kata sandinya... 446 00:33:10,490 --> 00:33:12,410 Aku melenyapkannya. 447 00:33:16,412 --> 00:33:19,412 Ayo berpesta. 448 00:33:23,670 --> 00:33:25,420 Cukup!/ Maaf. 449 00:33:25,463 --> 00:33:27,713 Dengar, Paris berbahaya untuk kita. 450 00:33:27,757 --> 00:33:29,927 Tempat itu dipenuhi Boov. 451 00:33:29,968 --> 00:33:33,138 Kau punya rencana saat kita sudah sampai? 452 00:33:33,179 --> 00:33:36,269 Tidak juga. Tapi aku punya harapan. 453 00:33:36,933 --> 00:33:38,723 Kau payah dalam matematika. 454 00:33:38,768 --> 00:33:39,648 Maaf? 455 00:33:39,686 --> 00:33:41,566 Aku dapat nilai "A" di geometri. 456 00:33:41,604 --> 00:33:43,064 Aku hanya bilang... 457 00:33:43,106 --> 00:33:45,606 Boov ahli dalam hal ini. 458 00:33:45,942 --> 00:33:49,942 Jika kemungkinan berhasil di bawah 50%... 459 00:33:51,614 --> 00:33:54,284 Boov akan menyerah. Kau tidak. 460 00:33:54,325 --> 00:33:55,195 Tepat! 461 00:33:56,202 --> 00:33:57,782 Cukup dengan ocehanmu! 462 00:33:57,829 --> 00:33:59,249 Baiklah. 463 00:33:59,289 --> 00:34:01,169 Kuberitahu kau. Ayo mendengarkan lagu. 464 00:34:08,798 --> 00:34:10,338 Apa itu? 465 00:34:10,383 --> 00:34:12,253 Lagu Boov. 466 00:34:12,302 --> 00:34:14,432 Judulnya "Diam dan Patuh". 467 00:34:14,471 --> 00:34:15,431 Sangat terkenal. 468 00:34:15,472 --> 00:34:17,942 Jangan! Jangan di mobilku. 469 00:34:17,974 --> 00:34:19,344 Pengemudi yang harus memilih. 470 00:34:23,188 --> 00:34:25,988 Ini bahkan bukan musik. Ini hanya suara. 471 00:34:35,700 --> 00:34:38,120 Respon fisik tanpa disengaja. 472 00:34:38,161 --> 00:34:41,711 Kau membuatku mendengarkan senjata sonik yang melemahkan. 473 00:34:41,748 --> 00:34:44,838 Jika kau ingin manusia tidak membencimu... 474 00:34:44,876 --> 00:34:47,256 ...kau harus menyukai hal milik kami. 475 00:34:52,258 --> 00:34:55,008 Bingung. Apa yang terjadi pada tubuhku? 476 00:34:55,053 --> 00:34:56,553 Itu disebut menari! 477 00:34:56,596 --> 00:34:58,636 Boov tidak menari! 478 00:34:58,681 --> 00:35:01,311 Aku tahu. Tapi kau akan terbiasa! 479 00:35:01,351 --> 00:35:03,311 Butuh berapa lama ini untuk membunuhku? 480 00:35:03,353 --> 00:35:06,063 Aku tidak bisa mengontrol tubuhku! 481 00:35:06,106 --> 00:35:08,356 Itu dia. Berhasil! 482 00:35:08,399 --> 00:35:09,819 Aku tidak mau ini berhasil! 483 00:35:09,859 --> 00:35:10,779 Kau tahu? 484 00:35:11,402 --> 00:35:13,312 "Boov" seirama dengan "Alur". 485 00:35:13,363 --> 00:35:15,273 Goyangkan pantat Boov-mu. 486 00:35:15,865 --> 00:35:18,035 Bergoyang dengan sangat tidak terhormat! 487 00:35:18,868 --> 00:35:22,368 Tidak! Tanganku ke atas dengan sendirinya! 488 00:35:22,705 --> 00:35:24,745 Ini bukan perilaku Boov! 489 00:35:24,791 --> 00:35:26,551 Aku sangat malu! 490 00:35:26,584 --> 00:35:28,504 Aku harus mendinginkan otakku!/ Tunggu! 491 00:35:28,545 --> 00:35:30,965 Apa yang kau lakukan?/ Aku akan kembali! 492 00:35:31,714 --> 00:35:32,924 Kita bersenang-senang! 493 00:35:33,716 --> 00:35:34,716 Oh! 494 00:35:40,432 --> 00:35:41,442 Oh? 495 00:35:52,068 --> 00:35:53,858 Ayo, Ibu. Ini hanya salju! 496 00:35:53,903 --> 00:35:55,813 Ibu tak tahu apapun tentang salju. 497 00:35:56,906 --> 00:35:58,156 Salju pertama kita! 498 00:36:01,411 --> 00:36:02,711 Kau baik-baik saja? 499 00:36:02,745 --> 00:36:03,915 Aku mengirim ini ke... 500 00:36:05,123 --> 00:36:07,083 Suhu tubuhku kembali ke kebahagiaan. 501 00:36:07,125 --> 00:36:13,297 Dan sebagai tanda aku tidak dendam padamu aku membawa cemilan lezat. 502 00:36:13,339 --> 00:36:15,429 Cincin plastik kenyal! 503 00:36:18,094 --> 00:36:20,764 Aku sangat tidak menikmati cara berterima kasihmu. 504 00:36:20,805 --> 00:36:22,055 Ke mana saja kau? 505 00:36:22,098 --> 00:36:23,388 Kau pergi sangat lama(selamanya)! 506 00:36:23,433 --> 00:36:25,223 Itu tidak akurat. "Selamanya" itu... 507 00:36:25,268 --> 00:36:27,608 Kukira kau mati! Atau terluka! 508 00:36:27,645 --> 00:36:29,725 Atau entahlah! 509 00:36:29,773 --> 00:36:32,643 Tapi kau tidak boleh meninggalkan seseorang sendirian! 510 00:36:32,692 --> 00:36:34,772 Tempatkan dirimu dalam sepatuku! 511 00:36:34,819 --> 00:36:36,659 Bagaimana caranya aku memakai sepatumu? 512 00:36:36,696 --> 00:36:38,116 Kakiku terlalu kecil. 513 00:36:38,156 --> 00:36:39,486 Itu sebuah ungkapan! 514 00:36:39,532 --> 00:36:42,902 Artinya cobalah merasakan apa yang orang lain rasakan. 515 00:36:42,952 --> 00:36:46,992 Aku masih kecil. Tidak seharusnya aku selalu sendirian. 516 00:36:47,040 --> 00:36:50,920 Ini membahayakan anak. Dan itu sebuah kejahatan, omong-omong. 517 00:36:50,960 --> 00:36:53,590 Tapi saat aku bertemu denganmu, kau sudah sendirian... 518 00:36:53,630 --> 00:36:55,510 ...jadi aku pikir itu normal untukmu. 519 00:36:55,548 --> 00:36:58,048 Saat Boov masih kecil, kami disimpan di oven penghangat. 520 00:37:04,474 --> 00:37:06,934 Apa itu normal bagi manusia? 521 00:37:06,976 --> 00:37:11,976 Biasanya, kami tidak menyebrang Atlantik sendiri sampai umur 16 tahun. 522 00:37:12,398 --> 00:37:14,448 Tidak, semua itu tidak normal! 523 00:37:14,484 --> 00:37:17,484 Apa kau tahu? Kau mengacaukan semuanya! 524 00:37:17,529 --> 00:37:21,869 Aku akhirnya bahagia di sini... Di sana, di rumahku. 525 00:37:21,908 --> 00:37:23,248 Dengan Ibuku. 526 00:37:23,660 --> 00:37:26,170 Kau tahu betapa sulitnya bagiku untuk terbiasa? 527 00:37:26,204 --> 00:37:27,784 Butuh berapa lama? 528 00:37:27,831 --> 00:37:30,131 Gadis kelas 7 nakal! 529 00:37:30,166 --> 00:37:32,456 Ya, Aku tahu! Aku tidak menyadarinya! 530 00:37:32,502 --> 00:37:35,972 Kita akan melanjutkan mencari Mimom. 531 00:37:36,005 --> 00:37:37,835 Berhenti bilang seperti itu! 532 00:37:37,882 --> 00:37:40,382 Dia Ibuku. 533 00:37:40,427 --> 00:37:42,637 Bukan Ibumu. Tapi Ibuku. 534 00:37:42,679 --> 00:37:45,229 Kenapa kau tidak paham? 535 00:37:45,265 --> 00:37:48,765 Apa yang kau rasakan saat ada alien mengerikan menculik ibumu? 536 00:37:50,019 --> 00:37:51,979 Itu tidak akan terjadi. 537 00:37:52,021 --> 00:37:54,031 Boov tidak punya Ibu. 538 00:37:55,608 --> 00:37:57,908 Boov tidak punya keluarga. 539 00:37:59,195 --> 00:38:02,025 Tidak heran kau mengambil sesuatu dan tidak peduli dengan orang lain. 540 00:38:07,036 --> 00:38:12,999 Jadi, ibumu adalah manusia yang paling penting bagimu. 541 00:38:13,042 --> 00:38:15,832 Lebih dari yang lain. 542 00:38:15,879 --> 00:38:19,929 Kehilanganya membuatmu sedih. 543 00:38:23,720 --> 00:38:27,350 Tapi beberapa saat yang lalu, kau menendangku dan berteriak. 544 00:38:27,390 --> 00:38:31,400 Yang mana lebih mirip marah dari pada sedih. 545 00:38:32,187 --> 00:38:35,607 Yah, kadang-kadang keduanya. 546 00:38:37,901 --> 00:38:40,201 Jadi, kau sedih-marah. 547 00:38:52,749 --> 00:38:56,129 Manusia lebih membingungkan dari yang dikatakan di pamplet. 548 00:39:03,468 --> 00:39:05,308 Aku datang secepat mungkin. 549 00:39:06,429 --> 00:39:09,099 Apa rencana kalian untuk mendapatkan kata sandi Boov bodoh itu? 550 00:39:09,432 --> 00:39:10,592 Aku tak punya ide! 551 00:39:11,768 --> 00:39:14,018 Tolong, ayolah! Aku perlu ide! 552 00:39:14,062 --> 00:39:16,072 Kau! Yang ungu. 553 00:39:18,983 --> 00:39:20,603 Ayolah! 554 00:39:21,778 --> 00:39:22,908 Jadi? 555 00:39:22,946 --> 00:39:27,906 Kita bisa mengetik secara acak? 556 00:39:28,993 --> 00:39:30,113 Aku menyukainya! 557 00:39:31,287 --> 00:39:34,077 Pasang otak besar itu dan bekerja. 558 00:39:34,124 --> 00:39:35,284 Cepat! 559 00:39:36,292 --> 00:39:38,792 Kau tahu apa yang akan Gorg lakukan saat menemukan kita. 560 00:39:38,837 --> 00:39:39,917 Kunyah, kunyah, kunyah. 561 00:39:44,300 --> 00:39:46,600 Dan itulah kenapa kami terus kabur. 562 00:39:48,263 --> 00:39:50,303 Kenapa Gorg sangat membenci kalian? 563 00:39:50,348 --> 00:39:51,728 Karena mereka Gorg. 564 00:39:51,766 --> 00:39:54,226 Kami menyebut Gorg si "perebut"... 565 00:39:54,269 --> 00:39:57,609 ...kerana jika kau punya sesuatu, mereka akan merebutnya. 566 00:39:57,647 --> 00:39:59,567 Seperti, saat kau punya roti lapis. 567 00:39:59,607 --> 00:40:00,897 Atau planet. 568 00:40:00,942 --> 00:40:02,902 Tidak, tidak. Aku paham. 569 00:40:02,944 --> 00:40:04,944 Tapi mereka tidak akan ke planet ini, 'kan? 570 00:40:04,988 --> 00:40:06,658 Tidak. Tak perlu khawatir. 571 00:40:06,698 --> 00:40:10,118 Boov Otak Besar akan memperbaiki kesalahanku. 572 00:40:10,160 --> 00:40:12,120 Tapi tetap saja aku akan dihukum. 573 00:40:12,162 --> 00:40:13,922 Kami punya aturan. 574 00:40:13,955 --> 00:40:16,495 9 kesalahan dan kau keluar. 575 00:40:16,541 --> 00:40:18,341 Berapa kesalahan yang sudah kau perbuat? 576 00:40:19,043 --> 00:40:20,293 62. 577 00:40:24,674 --> 00:40:28,134 Saat aku sedang stres, ibuku menceritakan lelucon. 578 00:40:28,636 --> 00:40:31,136 Boov tidak menceritakan lelucon. 579 00:40:31,181 --> 00:40:33,101 Tidak sesulit itu. Akanku ajari kau. 580 00:40:33,141 --> 00:40:34,021 Tok, tok. 581 00:40:35,310 --> 00:40:37,360 Kau harus bilang, "Siapa di sana?". 582 00:40:39,689 --> 00:40:40,989 Kau yang di sana. 583 00:40:41,024 --> 00:40:42,644 Tidak, tanya saja. 584 00:40:42,692 --> 00:40:43,642 Siapa di sana? 585 00:40:43,693 --> 00:40:46,443 Lalu aku bilang, "Sapi pengganggu". 586 00:40:46,488 --> 00:40:49,488 Lalu kau bilang, "Sapi penggaggu, siapa?" 587 00:40:49,532 --> 00:40:50,652 Ayo praktikan saja. 588 00:40:50,700 --> 00:40:53,120 Tok, tok./ Siapa di sana? 589 00:40:53,161 --> 00:40:55,041 Sapi pengganggu. 590 00:40:55,079 --> 00:40:57,629 Sapi penggaggu... 591 00:40:57,665 --> 00:40:59,835 Kau tidak membiarkanku menyelesaikan ucapanku. 592 00:40:59,876 --> 00:41:03,006 Aku mau bilang, Sapi penggaggu... 593 00:41:03,046 --> 00:41:04,586 Kau melakukanya lagi. 594 00:41:06,883 --> 00:41:08,673 Itu leluconya. 595 00:41:08,718 --> 00:41:13,851 Sapinya menjadi sapi pengganggu dan menggangguku! 596 00:41:13,890 --> 00:41:16,310 Aku tahu. Itulah kenapa ini lucu. 597 00:41:16,351 --> 00:41:18,061 Biarkan aku... 598 00:41:18,103 --> 00:41:19,813 Sudah cukup./ Aku sapi pengganggu 599 00:41:19,854 --> 00:41:21,524 Hentikan! 600 00:41:21,564 --> 00:41:23,604 Jangan buat aku mengeluarkan plester! 601 00:41:32,075 --> 00:41:34,455 Banyak sekali Boov! 602 00:41:35,203 --> 00:41:36,703 Kubilang ini tindakan bodoh. 603 00:41:36,746 --> 00:41:39,496 Sudah kubilang aku dihukum. Tapi apa kau mendengar? Tidak! 604 00:41:39,541 --> 00:41:40,541 Oh, Sudah Cukup! 605 00:41:40,583 --> 00:41:42,543 Kau membuatku gila! 606 00:41:42,585 --> 00:41:45,795 Tidak terlambat untuk kabur. Itulah semboyan Boov. 607 00:41:46,423 --> 00:41:48,883 Ya, tapi kita tidak akan melakukanya. Aku punya rencana. 608 00:41:48,925 --> 00:41:52,055 Apa rencanamu kabur? Karena kalau tidak, itu bodoh! 609 00:41:52,095 --> 00:41:54,015 Yang harus kita lakukan adalah menyelinap masuk ke kota... 610 00:41:54,055 --> 00:41:57,015 ...pergi ke Antena Besar, menggunakanya untuk mencari ibuku... 611 00:41:57,058 --> 00:41:59,228 ...dan menyelinap keluar. Paham? 612 00:41:59,269 --> 00:42:02,439 Tapi itu tidak akan berhasil karena wajahku sudah dikenali. 613 00:42:02,480 --> 00:42:06,950 Jika aku terlihat oleh Boov, Aku 100% ditangkap. 614 00:42:08,611 --> 00:42:10,281 Bagaimana kalau aku bisa mengatasinya? 615 00:42:25,462 --> 00:42:26,512 Jangan bergerak. 616 00:42:28,089 --> 00:42:30,639 Pertama-tama, tahi lalat. 617 00:42:31,468 --> 00:42:33,098 Biarkan aku melihat. 618 00:42:33,136 --> 00:42:34,806 Belum. Berikan cermin itu./ Berikan padaku! 619 00:42:37,974 --> 00:42:41,104 Seperti melihat orang yang asing! 620 00:42:41,144 --> 00:42:43,224 Aku belum selesai. Ini bahkan... 621 00:42:43,271 --> 00:42:46,441 Kau ahli dalam perubahan ajaib! 622 00:42:46,483 --> 00:42:48,063 Siapa Boov ini? 623 00:42:48,109 --> 00:42:49,529 Aku tidak tahu! 624 00:42:50,653 --> 00:42:51,863 Baiklah, Oh. 625 00:43:14,511 --> 00:43:16,521 Lift express berangkat. 626 00:43:31,361 --> 00:43:33,491 Ini sedikit aneh. 627 00:43:33,530 --> 00:43:36,040 Ini Boov paling pintar yang kau punya? 628 00:43:36,741 --> 00:43:38,871 Kau harus diam. 629 00:43:38,910 --> 00:43:40,540 Kau tidak mau mengganggu konsentra... 630 00:43:43,498 --> 00:43:44,588 Ayo berpesta. Ayo berpesta. 631 00:43:46,376 --> 00:43:47,546 Oh! Apa ini? 632 00:43:47,585 --> 00:43:50,715 Kukira Boov Otak Besar sudah bisa menghentikan undanganku. 633 00:43:50,755 --> 00:43:52,675 Tapi mereka belum tahu kata sandiku. 634 00:43:52,715 --> 00:43:54,385 Bagaimana bisa?/ Tunggu sebentar. 635 00:43:54,426 --> 00:43:57,466 Apa ini artinya monster mengerikan Gorg akan datang ke Bumi? 636 00:43:57,512 --> 00:43:59,062 Ke Smekland, ya! 637 00:43:59,097 --> 00:44:00,347 Lalu apa yang akan terjadi? 638 00:44:02,851 --> 00:44:04,861 Tidak ada yang namanya mencari Mimom! 639 00:44:05,770 --> 00:44:07,360 Kau harus mengatasinya! 640 00:44:07,397 --> 00:44:08,687 Ya. 641 00:44:10,066 --> 00:44:11,316 Cepat! 642 00:44:11,359 --> 00:44:13,239 Omong-omong, apa tengkorakmu fleksibel? 643 00:44:13,278 --> 00:44:14,198 Apa?/ Lupakan. 644 00:44:14,237 --> 00:44:15,567 Ini mungkin akan baik-baik saja. Tahan. 645 00:44:33,965 --> 00:44:35,715 30 detik menuju celaka. 646 00:44:35,759 --> 00:44:37,759 Aku harus memasukan kata sandiku. Yaitu... 647 00:44:37,802 --> 00:44:42,722 "Namaku Oh dan Kapten Smek hebat dan siapapun yang tidak mempercayainya adalah Poomp 1". 648 00:44:42,766 --> 00:44:44,396 Aku heran kenapa tidak ada yang tahu. 649 00:44:44,434 --> 00:44:45,554 Entahlah. 650 00:44:47,270 --> 00:44:48,940 Tidak berhasil?/ Tidak mungkin! 651 00:44:48,980 --> 00:44:50,030 Itu kata sandinya! 652 00:44:50,064 --> 00:44:52,234 Itu... Oh, tidak! Caps Lock-nya. 653 00:44:59,616 --> 00:45:00,616 Ayo, ayo, ayo! 654 00:45:00,658 --> 00:45:02,958 Ayo berpesta. Ayo berpesta. Ayo berpesta. Ayo berpesta. 655 00:45:05,789 --> 00:45:07,249 Ayo berpesta. Ayo berpesta. 656 00:45:19,803 --> 00:45:20,803 Ya! 657 00:45:27,477 --> 00:45:29,607 Berhasil. 658 00:45:29,646 --> 00:45:31,066 Berhasil! 659 00:45:31,106 --> 00:45:32,316 Kau berhasil, Oh! 660 00:45:35,819 --> 00:45:37,239 Hampir saja. 661 00:45:37,278 --> 00:45:38,278 Berdiri. 662 00:45:38,321 --> 00:45:40,281 Kau masih harus mencari Ibuku. 663 00:45:40,323 --> 00:45:43,493 Itu mudah. Kita harus mencari di... 664 00:45:43,535 --> 00:45:45,285 Lucy Tucci. 665 00:45:45,328 --> 00:45:47,288 "Lucy Tucci". 666 00:45:49,165 --> 00:45:50,875 Australia. 667 00:45:54,337 --> 00:45:56,177 Mengamati Mimom. 668 00:45:57,882 --> 00:45:59,292 Itu tidak lucu. 669 00:45:59,342 --> 00:46:00,842 Ini bukan Ibumu? 670 00:46:00,885 --> 00:46:01,845 Apa kau bercanda? 671 00:46:02,470 --> 00:46:04,350 Itu bukan dia! 672 00:46:04,806 --> 00:46:05,886 Kau yakin? 673 00:46:06,891 --> 00:46:08,351 Aku tahu, aku tahu. paham? 674 00:46:08,393 --> 00:46:10,013 Kau bilang itu selama dua minggu. 675 00:46:10,061 --> 00:46:11,191 Kumohon! 676 00:46:11,229 --> 00:46:14,859 Dia punya mata hijau yang besar dan berkulit coklat. 677 00:46:14,899 --> 00:46:16,029 Ibu. 678 00:46:17,193 --> 00:46:18,943 Katakan padaku di mana dia. 679 00:46:18,987 --> 00:46:20,907 Atau carikan Boov yang bisa. 680 00:46:23,324 --> 00:46:24,324 Kumohon. 681 00:46:25,243 --> 00:46:28,573 Gratuity Tucci terlihat seperti Mimom kecil. 682 00:46:30,707 --> 00:46:32,497 Gratuity Tucci? Untuk apa... 683 00:46:32,542 --> 00:46:35,512 Terima kasih! Terima kasih! 684 00:46:41,384 --> 00:46:44,174 Aku tidak percaya! Ibuku ada di Australia! 685 00:46:44,220 --> 00:46:46,730 Dan aku sudah membatalkan undanganku! 686 00:46:46,765 --> 00:46:48,885 Akhirnya aku bisa keluar dari persembunyian. 687 00:46:48,933 --> 00:46:49,933 Ya! 688 00:47:05,450 --> 00:47:06,540 Halo? 689 00:47:07,368 --> 00:47:08,498 Pegang mahkotaku. 690 00:47:08,536 --> 00:47:10,536 Dan berhati-hatilah. Itu satu-satunya. 691 00:47:13,708 --> 00:47:16,088 Apa kau pikir kau bisa lolos? 692 00:47:16,127 --> 00:47:19,587 Lolos? Tidak, tidak, tidak. 693 00:47:19,631 --> 00:47:21,091 Kau lihat, Aku datang untuk memberitahumu. 694 00:47:21,132 --> 00:47:26,717 Walaupun dengan penyamaran hebatmu komputer tetap mengenalimu sebagai... 695 00:47:26,763 --> 00:47:29,093 Buronan Boov! 696 00:47:33,311 --> 00:47:34,861 Tapi sekarang dia pahlawan Boov! 697 00:47:34,896 --> 00:47:37,606 Ya! Aku telah memperbaiki kesalahanku! 698 00:47:37,649 --> 00:47:40,399 Ya, tapi sebelum itu, kau telah melakukan kesalahan. 699 00:47:40,443 --> 00:47:42,773 Dan kesalahan lain sebelumnya. 700 00:47:42,821 --> 00:47:46,241 Tunggu, aku tidak.../ Banyak, banyak sekali! 701 00:47:46,282 --> 00:47:47,232 Sebenarnya... 702 00:47:47,283 --> 00:47:49,613 Banyak kesalahan sebelum itu. 703 00:47:50,328 --> 00:47:52,418 Jadi, aku harus tetap melenyapkanmu./ Kenapa? 704 00:47:52,455 --> 00:47:54,745 Kau tidak bisa menjamin untuk tidak melakukan kesalahan lagi. 705 00:47:54,791 --> 00:47:56,551 Tapi aku tidak akan melakukanya lagi./ Tapi bisa saja. 706 00:47:56,584 --> 00:47:57,754 Tapi aku tidak akan melakukanya lagi./ Tapi bisa saja. 707 00:47:57,794 --> 00:47:58,704 Tapi aku tidak akan melakukanya lagi. 708 00:47:58,753 --> 00:48:00,293 Kita bisa melakukanya berulang-ulang. Ayo lakukan lagi! 709 00:48:00,338 --> 00:48:01,588 Tapi aku tidak akan melakukanya lagi./ Tapi bisa saja. 710 00:48:01,631 --> 00:48:03,431 Tapi aku tidak akan melakukanya lagi./ Aku suka ini! 711 00:48:04,968 --> 00:48:07,718 Tapi aku tidak akan melakukanya lagi./ Sekarang aku bosan. 712 00:48:07,762 --> 00:48:08,922 Tapi aku tidak... 713 00:48:08,972 --> 00:48:09,642 Lenyapkan dia! 714 00:48:12,434 --> 00:48:14,764 Jatuhkan senjata gelembungnya! 715 00:48:14,811 --> 00:48:17,151 Atau aku akan mengacaukan... 716 00:48:17,605 --> 00:48:19,565 ...alat gravitasi ini. 717 00:48:19,607 --> 00:48:20,857 Dia hanya menggertak. 718 00:48:21,151 --> 00:48:23,951 Dia tidak bisa meraih alat gravitasinya. 719 00:48:24,988 --> 00:48:27,198 Terkutuk kau dan jari kakimu! 720 00:48:28,158 --> 00:48:29,288 Tapi tidak masalah. 721 00:48:29,325 --> 00:48:34,785 Teknologi Boov terlalu rumit bagi gadis manusia sederhana. 722 00:48:34,831 --> 00:48:36,171 Maaf? 723 00:48:37,834 --> 00:48:40,834 Gadis ini dapat nilai "A" di geometri. 724 00:48:44,507 --> 00:48:47,297 Dia bisa! Lari! 725 00:48:48,970 --> 00:48:51,020 Minggir! Aku seorang kapten! 726 00:49:06,196 --> 00:49:07,196 Pegangan! 727 00:49:08,156 --> 00:49:09,406 Oh, Tidak! Aku tidak bisa! 728 00:49:10,158 --> 00:49:11,908 Kau berat, sepertinya, ratusan pon! 729 00:49:13,036 --> 00:49:13,826 Lepaskan. 730 00:49:13,870 --> 00:49:15,710 Apa? Percayalah. 731 00:49:22,337 --> 00:49:24,377 Maaf. Sudah tugasku untuk kabur duluan. 732 00:49:27,050 --> 00:49:29,010 Apa yang kau tunggu?/ Aku tak bisa menyentuhnya. 733 00:49:29,052 --> 00:49:30,562 Tidak akan bekerja jika aku yang mengemudi. 734 00:49:31,387 --> 00:49:32,847 Baiklah. Aku yang mengemudi. 735 00:49:43,566 --> 00:49:45,146 Kau pengemudi yang buruk. 736 00:50:11,344 --> 00:50:12,344 Ayo. 737 00:50:13,388 --> 00:50:14,728 Ayo. 738 00:50:15,557 --> 00:50:16,187 Selamat menikmati. 739 00:50:16,224 --> 00:50:17,514 Oh, tidak, jangan! 740 00:50:17,559 --> 00:50:19,059 Aku tidak membayar untuk itu. 741 00:50:37,412 --> 00:50:39,292 Ayo, dasar kuda bodoh! 742 00:50:47,422 --> 00:50:48,762 Nyaris sa... 743 00:50:59,309 --> 00:51:02,147 Kali ini aku mendapatkanmu dan kau tak bisa lolos. 744 00:51:02,896 --> 00:51:04,106 Buronan Boov terdeteksi. 745 00:51:04,147 --> 00:51:05,107 Aku salah. 746 00:51:10,320 --> 00:51:11,410 Lompat! 747 00:51:11,446 --> 00:51:12,446 Oh, tidak! 748 00:51:24,667 --> 00:51:26,547 Lihat! Aku menemukan mobil kita. 749 00:51:26,586 --> 00:51:27,586 Pig! 750 00:51:36,930 --> 00:51:39,310 Aku tak tahu kenapa kau membawanya. 751 00:51:39,349 --> 00:51:41,149 Kita sudah punya makanan di mobil ini. 752 00:51:41,184 --> 00:51:43,184 Ini bukan makanan, ini karya seni. 753 00:51:44,270 --> 00:51:45,820 Seni yang jelek. 754 00:51:45,855 --> 00:51:48,105 Bintang tidak seperti itu. 755 00:51:48,149 --> 00:51:49,649 Ini bukan tentang seperti apa bentuknya. 756 00:51:49,692 --> 00:51:51,812 Ini tentang bagaimana mereka. 757 00:51:52,195 --> 00:51:53,775 Mereka panas. 758 00:51:54,948 --> 00:51:58,158 Baiklah, ahli matematika, berapa lama kita bisa ke Australia? 759 00:51:58,201 --> 00:52:00,371 17,9348 jam. 760 00:52:00,870 --> 00:52:02,670 Dan kemudian, Gratuity Tucci... 761 00:52:02,705 --> 00:52:04,165 ...akan bertemu Mimom. 762 00:52:06,793 --> 00:52:08,003 Kau dengar itu, Pig? 763 00:52:08,044 --> 00:52:10,834 Aku tidak sabar memberi tahu ibu kalau aku pergi ke Paris... 764 00:52:10,880 --> 00:52:13,180 ...kota yang selalu ingin dia datangi. 765 00:52:13,216 --> 00:52:15,346 Mungkin kami berdua bisa kembali ke sini. 766 00:52:15,385 --> 00:52:17,425 Kami punya mobil terbang sekarang. 767 00:52:17,470 --> 00:52:20,060 Apa bahasa prancisnya "kucing"? 768 00:52:20,557 --> 00:52:22,347 Kurasa "chat". 769 00:52:32,527 --> 00:52:34,657 Apa maksud ekspresi wajahmu? 770 00:52:38,366 --> 00:52:40,196 Aku bingung. 771 00:52:41,870 --> 00:52:44,420 Aku tidak mau dilenyapkan. 772 00:52:45,248 --> 00:52:47,748 Tapi, Kapten Smek mungkin benar. 773 00:52:48,251 --> 00:52:52,551 Mungkin aku akan berbuat kesalahan lagi. 774 00:52:53,089 --> 00:52:54,219 Mungkin. 775 00:52:54,257 --> 00:52:56,387 Itu tidak membuatku merasa lebih baik. 776 00:52:56,426 --> 00:52:58,216 Tidak ada yang sempurna. 777 00:52:58,261 --> 00:53:02,731 Ibuku bilang, kesalahanmulah yang membuatmu menjadi manusia. 778 00:53:02,766 --> 00:53:05,056 Bukan yang membuatmumenjadi Boov. 779 00:53:08,229 --> 00:53:12,236 Gratuity Tucci, sebelum kami datang. 780 00:53:12,275 --> 00:53:15,985 Kapten Smek bilang kalau, manusia membutuhkan Boov. 781 00:53:16,488 --> 00:53:21,911 Kalau, manusia seperti binatang dan Boov bisa membuat manusia lebih baik... 782 00:53:21,951 --> 00:53:23,831 ...dengan mengajariya. 783 00:53:23,870 --> 00:53:28,880 Kami diberitahu kalau, manusia sederhana dan terbelakang. 784 00:53:30,627 --> 00:53:32,917 Itulah yang kami pikirkan. 785 00:53:33,296 --> 00:53:34,466 Tapi sekarang aku berpikir... 786 00:53:35,840 --> 00:53:38,430 ...kalau kami salah. 787 00:53:38,468 --> 00:53:41,518 Dan Kapten Smek yang paling salah. 788 00:53:41,554 --> 00:53:46,054 Aku berpikir Boov tidak perlu datang ke Smekland. 789 00:53:46,101 --> 00:53:48,441 Ke Bumi. 790 00:53:48,937 --> 00:53:52,987 Jadi, aku minta maaf padamu... 791 00:53:53,024 --> 00:53:54,644 Gratuity Tucci. 792 00:54:03,660 --> 00:54:05,790 Panggil aku Tip. 793 00:54:11,167 --> 00:54:15,217 Ini rumah baru, negara baru. 794 00:54:15,255 --> 00:54:21,102 Aku mencoba berteman di sekolah, tapi aku hanya kutu buku dari Barbados. 795 00:54:21,136 --> 00:54:24,306 Tapi kau dapat nilai "A" di geometri. 796 00:54:24,347 --> 00:54:25,887 Ya, Memang. 797 00:54:26,516 --> 00:54:32,069 Aku tahu saat Boov lain bilang "Oh" mereka tidak senang bertemu denganku. 798 00:54:33,648 --> 00:54:36,738 Kenyataanya, diantara Boov, aku tidak cocok. 799 00:54:37,610 --> 00:54:39,070 Aku cocok diluar. 800 00:54:41,990 --> 00:54:44,290 Dia sangat mengagumkan. 801 00:54:44,325 --> 00:54:46,575 Dia menabung semua yang dia punya... 802 00:54:46,619 --> 00:54:49,579 ...sehingga kami bisa pindah dan semua akan lebih. 803 00:54:49,914 --> 00:54:52,794 Aku tidak sabar bertemu Mimom. 804 00:54:57,756 --> 00:55:00,716 "Namaku Kapten Smek". 805 00:55:00,759 --> 00:55:06,269 "Teknologi Boov terlalu rumit bagi gadis manusia sederhana". 806 00:56:33,810 --> 00:56:35,020 Bagaimana mereka menemukan kita? 807 00:56:35,061 --> 00:56:36,321 Aku tidak tahu! 808 00:56:42,986 --> 00:56:45,156 Tunggu. Mereka tidak menyerang. 809 00:56:45,196 --> 00:56:47,236 Karena mereka melarikan diri. 810 00:56:48,408 --> 00:56:49,948 Kenapa mereka melarikan diri? 811 00:56:49,993 --> 00:56:51,743 Hanya ada satu alasan. 812 00:57:04,966 --> 00:57:05,836 Gorg. 813 00:57:06,468 --> 00:57:09,308 Ini tidak masuk akal. Aku menghentikan undanganya. 814 00:57:10,263 --> 00:57:11,633 Seharusnya Gorg tidak bisa menemukan kita. 815 00:57:12,348 --> 00:57:13,768 Lalu bagaimana mereka menemukan kita? 816 00:57:13,808 --> 00:57:16,018 Pasti ada alasan lain! 817 00:57:20,440 --> 00:57:22,070 Oh, di belakang kita! 818 00:57:22,108 --> 00:57:23,988 Aktifkan sistem senjata. 819 00:57:24,027 --> 00:57:25,527 Kita punya sistem senjata? 820 00:57:30,325 --> 00:57:32,575 Ayo, Terpedo Burrito! 821 00:57:35,163 --> 00:57:35,823 Ya! 822 00:57:38,082 --> 00:57:40,952 Kita kena! Kita kehilangan Grape Escape! 823 00:57:41,002 --> 00:57:42,542 Kita kehilangan Tangerine Twist! 824 00:57:42,587 --> 00:57:45,797 Jika kita kehilangan Busta Lime, Aku tak bisa mengontrolnya! 825 00:57:45,840 --> 00:57:47,720 Astaga. Kita akan jatuh! 826 00:57:47,759 --> 00:57:48,719 Oh! 827 00:58:06,569 --> 00:58:07,529 Tidak, tidak, tidak. 828 00:58:07,904 --> 00:58:09,234 Slushious! Tidak! 829 00:58:11,616 --> 00:58:13,196 Jangan cuma berdiri! Tolong! 830 00:58:14,744 --> 00:58:16,534 Ayo, ayo, ayo! 831 00:58:16,579 --> 00:58:18,919 Slushious! Tidak! 832 00:58:26,214 --> 00:58:27,084 Rusak. 833 00:58:27,132 --> 00:58:28,262 Celakalah kita. 834 00:58:28,299 --> 00:58:29,929 Sekarang aku tidak bisa ke Asutralia. 835 00:58:29,968 --> 00:58:32,098 Akan kunyanyikan Lagu Kematian Boov. 836 00:58:40,937 --> 00:58:42,107 Pesawat Gorg! 837 00:58:42,147 --> 00:58:43,727 Tidak sopan menyela Lagu Kematian. 838 00:58:43,773 --> 00:58:46,733 Mungkin kau bisa mengambil suku cadangnya untuk memperbaiki mobil kita. 839 00:58:46,985 --> 00:58:49,945 Tidak bisa. Itu suku cadang Gorg. Mereka metric. 840 00:58:49,988 --> 00:58:52,618 Kita sudah sedekat ini, kita tidak boleh menyerah. 841 00:58:52,657 --> 00:58:53,737 Ayo./ Tidak! 842 00:58:54,742 --> 00:58:55,952 Selalu berlari menuju bahaya. 843 00:58:56,244 --> 00:58:59,494 Berhenti menjadi seperti Boov. Hanya ini kesempatan kita. Ayo. 844 00:59:02,584 --> 00:59:05,164 Kemungkinan berhasilnya kecil! 845 00:59:12,093 --> 00:59:13,633 Ayo./ Tunggu! 846 00:59:13,928 --> 00:59:14,968 Untuk apa? 847 00:59:15,430 --> 00:59:17,100 Untukmu agar berubah pikiran. 848 00:59:17,432 --> 00:59:18,442 Ayo. 849 00:59:34,991 --> 00:59:36,121 Tidak ada pilotnya. 850 00:59:36,159 --> 00:59:37,789 Ini hanya drone. 851 00:59:41,372 --> 00:59:42,992 Untung saja. 852 00:59:43,041 --> 00:59:44,671 Tapi kita belum aman. 853 00:59:44,709 --> 00:59:47,129 Pesawat induk Gorg akan segera ke sini. 854 00:59:49,380 --> 00:59:50,800 Kau bisa menggukan ini? 855 00:59:50,840 --> 00:59:52,180 Rusak. 856 00:59:52,217 --> 00:59:53,467 Tidak berguna. 857 00:59:53,510 --> 00:59:55,510 Sepertinya untuk pembelahan termonuklir. 858 00:59:58,473 --> 00:59:59,843 Apa itu? 859 01:00:00,183 --> 01:00:01,303 Itu super-chip Gorg! 860 01:00:03,520 --> 01:00:05,480 Kenapa disebut super-chip? 861 01:00:05,522 --> 01:00:06,822 Untuk pemasaran. 862 01:00:06,856 --> 01:00:08,646 Tapi ini adalah kunci... 863 01:00:08,691 --> 01:00:12,491 ...kenapa Gorg mempunyai mesin yang lebih kuat dan lebih baik. 864 01:00:12,529 --> 01:00:14,659 Sehingga kami tidak bisa melawan mereka. 865 01:00:14,697 --> 01:00:16,327 Bisakah kita menggunakanya untuk memperbaiki Slushious? 866 01:00:16,366 --> 01:00:18,786 Ya! Slushious akan terbang lagi. 867 01:00:18,827 --> 01:00:19,867 Ya! 868 01:00:28,920 --> 01:00:31,720 Kemungkinan berhasilnya kecil. 869 01:00:31,756 --> 01:00:33,716 Kau memang Boov. 870 01:00:35,510 --> 01:00:36,560 Cepat. 871 01:00:36,594 --> 01:00:38,634 Kita harus memperbaiki Slushious dan mencari Mimom. 872 01:00:38,680 --> 01:00:39,850 "Ibuku". 873 01:00:39,889 --> 01:00:41,189 Itu yang kumaksud. 874 01:00:41,224 --> 01:00:43,514 Sudah kuduga akan berhasil! 875 01:00:46,896 --> 01:00:48,726 Kau mengagumkan! 876 01:00:48,773 --> 01:00:53,026 Kita akan mencari Ibuku, kau akan menunjukan super-chip ke semuanya dan jadi pahlawan besar... 877 01:00:53,069 --> 01:00:55,449 ...dan bahkan Kapten Smek akan... 878 01:00:58,533 --> 01:01:00,573 Banyak sekali orangnya. 879 01:01:06,875 --> 01:01:08,205 Selamat tinggal, Boov!/ Enyahlah! 880 01:01:21,222 --> 01:01:24,762 Kalian sangat hebat dalam melarikan diri. 881 01:01:24,809 --> 01:01:25,809 Ya. 882 01:01:26,603 --> 01:01:27,933 Ya, memang. 883 01:01:36,446 --> 01:01:37,446 Lihat, di sana! 884 01:01:37,489 --> 01:01:39,119 Itu tempat di mana kita melihat Ibuku! 885 01:01:48,625 --> 01:01:50,165 Cepat, itu pesawat terakhir! 886 01:01:53,963 --> 01:01:56,293 Tak apa-apa, Pig. Aku akan kembali bersama Ibu. 887 01:02:00,178 --> 01:02:01,138 Hampir sampai! 888 01:02:01,179 --> 01:02:02,139 Sebelah sini. 889 01:02:02,180 --> 01:02:03,270 Apa?/ Cepat! 890 01:02:10,438 --> 01:02:13,028 Aku tidak paham. Dia di sana? 891 01:02:15,652 --> 01:02:16,492 Ya. 892 01:02:18,613 --> 01:02:19,823 Katakan yang sebenarnya. 893 01:02:19,864 --> 01:02:21,324 Tidak ada waktu. 894 01:02:21,366 --> 01:02:23,116 Kau bisa ikut denganku. 895 01:02:23,159 --> 01:02:25,459 Kau akan aman. 896 01:02:27,372 --> 01:02:30,292 Ibuku tidak ada di pesawat itu, 'kan? 897 01:02:32,293 --> 01:02:35,333 Kau janji membantu mencari Ibuku, dan kau pergi? 898 01:02:36,881 --> 01:02:38,841 Kau bohong padaku./ Tidak! 899 01:02:38,883 --> 01:02:41,093 Bohong adalah hal buruk. 900 01:02:41,136 --> 01:02:43,346 Aku melkukanya agar kau selamat. 901 01:02:43,388 --> 01:02:45,978 Aku tidak mau pergi. Ibuku ada di sini. 902 01:02:46,015 --> 01:02:47,475 Kau tidak akan menemukanya. 903 01:02:47,517 --> 01:02:49,017 100%. 904 01:02:49,060 --> 01:02:51,650 Tidak ada harapan untuk tetap tinggal. 905 01:02:51,688 --> 01:02:53,728 Pesawat induk Gorg akan segera ke sini. 906 01:02:54,691 --> 01:02:56,031 Dan menghancurkan planet. 907 01:02:56,860 --> 01:02:58,950 Kita harus melarikan diri sekarang!/ Tidak! 908 01:02:58,987 --> 01:03:00,367 Itu benar. 909 01:03:00,405 --> 01:03:03,985 Manusia tidak bisa memahami hal paling sederhana. 910 01:03:04,033 --> 01:03:06,703 Aku menyelamatkanmu! Aku menjadi temanmu. 911 01:03:06,744 --> 01:03:09,324 Tidak, kau hanya melarikan diri. 912 01:03:09,372 --> 01:03:11,782 Jangan pernah tinggalkan keluargamu. 913 01:03:11,833 --> 01:03:15,379 Tapi kau takkan memahaminya karena kau hanyalah Boov. 914 01:03:16,588 --> 01:03:19,428 Kau tidak pernah menjadi temanku. 915 01:03:27,223 --> 01:03:28,303 Tunggu! 916 01:03:28,349 --> 01:03:30,519 Kapsul pelarian terakhir berangkat. 917 01:04:12,811 --> 01:04:16,111 Aku membenci Gorg! Mereka selalu menmukan kami! 918 01:04:16,147 --> 01:04:17,567 Pesawat induk Gorg! 919 01:04:35,125 --> 01:04:36,045 Celakalah kita! 920 01:04:36,084 --> 01:04:37,084 Kabur! 921 01:04:37,127 --> 01:04:38,797 Beri jalan, Aku membawa bayi. 922 01:04:46,845 --> 01:04:48,885 Itu buronan Boov! 923 01:04:48,930 --> 01:04:50,980 Dia berlari mendekati bahaya! 924 01:04:51,307 --> 01:04:52,307 Hentikan dia! 925 01:05:04,279 --> 01:05:05,489 Batal! 926 01:05:24,507 --> 01:05:27,347 Kapten, kita mencapai kecepatan tertinggi yang baru! 927 01:05:28,636 --> 01:05:31,476 Apa yang telah kau lakukan? Benda apa itu? 928 01:05:32,015 --> 01:05:33,805 Ini super-chip Gorg. 929 01:05:34,309 --> 01:05:35,349 Apa? 930 01:05:35,393 --> 01:05:39,148 Drone Gorg terjatuh lalu aku menghampirinya dan menemukan chip ini. 931 01:05:39,189 --> 01:05:39,979 Cukup. 932 01:05:40,023 --> 01:05:41,853 Kau berlari menuju Gorg? 933 01:05:43,359 --> 01:05:45,319 Dia berlari menuju bahaya? 934 01:05:45,361 --> 01:05:46,821 Boov macam apa dia? 935 01:05:46,863 --> 01:05:49,943 Dia seperti Super Boov. 936 01:05:49,991 --> 01:05:52,161 Tidak, tidak, tidak. 937 01:05:52,202 --> 01:05:53,962 Dia bukan Super Boov. 938 01:05:53,995 --> 01:05:57,955 Hanya ada satu Super Boov di pesawat ini, dan kalian tahu siapa dia. 939 01:05:57,999 --> 01:05:59,499 Kalian sedang memandangnya. 940 01:05:59,542 --> 01:06:01,662 Aku yang menemukan melarikan diri. 941 01:06:01,711 --> 01:06:05,011 Dan lihat ini. Aku punya Shusher. 942 01:06:05,256 --> 01:06:07,506 Aku kapten kalian. 943 01:06:07,550 --> 01:06:09,180 Tapi kau bukan kapten yang baik. 944 01:06:09,219 --> 01:06:10,389 Apa? 945 01:06:10,428 --> 01:06:13,768 Kau mengatakan semua ini, dan kami semua mempercayainya. 946 01:06:14,224 --> 01:06:15,724 Aku mempercayainya. 947 01:06:16,518 --> 01:06:19,398 Tapi, setelah aku bertemu manusia. 948 01:06:20,230 --> 01:06:22,400 Dia tidak seperti yang kau katakan. 949 01:06:24,192 --> 01:06:30,528 Dia punya keberanian dan pintar dan peduli kepada manusia lain. 950 01:06:30,573 --> 01:06:34,743 Tapi Boov tidak peduli satu sama lain. 951 01:06:36,788 --> 01:06:38,918 Dia bahkan peduli kepadaku. 952 01:06:39,541 --> 01:06:42,091 Dan aku melakukan sedikit hal untuk mendapatkanya. 953 01:06:43,086 --> 01:06:45,966 Boov mungkin unggul dalam banyak hal... 954 01:06:46,256 --> 01:06:47,216 Ya. 955 01:06:47,257 --> 01:06:50,467 ...tapi, tidak pada hal yang sekarang kupikir paling penting. 956 01:06:54,931 --> 01:06:56,271 Masalah besar! 957 01:06:56,307 --> 01:06:57,557 Sudak cukup! 958 01:07:00,478 --> 01:07:03,778 Berhenti melakukanya. 959 01:07:03,815 --> 01:07:05,775 Beraninya kau menyuruhku diam! 960 01:07:05,817 --> 01:07:08,607 Oh benar. Kita perlu kapten baru. 961 01:07:09,070 --> 01:07:11,910 Kurasa Oh orangnya! 962 01:07:12,449 --> 01:07:14,239 Aku? Jangan. 963 01:07:14,284 --> 01:07:15,864 Jangan! Dia tidak bisa menjadi kapten. 964 01:07:15,910 --> 01:07:18,290 Aku punya Shusher. Aku kapten! 965 01:07:18,329 --> 01:07:19,169 Tidak lagi! 966 01:07:21,458 --> 01:07:23,208 Dia takkan bisa mengoperasikanya! 967 01:07:23,251 --> 01:07:24,921 Itu sangat rumit. 968 01:07:24,961 --> 01:07:26,421 Berat di satu sisi, ringan di sisi lain. 969 01:07:28,465 --> 01:07:29,635 Booyah! 970 01:07:30,133 --> 01:07:32,753 Tidak, Aku bukan Boov Pemimpin. 971 01:07:32,802 --> 01:07:34,132 Aku terlalu banyak berbuat kesalahan. 972 01:07:34,596 --> 01:07:37,426 Kau bukan satu-satunya Boov yang membuat kesalahan. 973 01:07:38,141 --> 01:07:43,318 Sebagai contoh, kesalahanku adalah tidak menjadi temanmu. 974 01:07:50,361 --> 01:07:52,491 Beri hormat kepada Kapten Oh! 975 01:07:55,158 --> 01:07:56,408 Aku melihat siapa yang melakukanya! 976 01:07:56,451 --> 01:07:58,001 Aku mempunyai dendam, kau tahu! 977 01:08:06,127 --> 01:08:07,457 Oh, kau yang terbaik! 978 01:08:08,004 --> 01:08:10,124 Kau ingin aku memimpin pesta, Oh? 979 01:09:47,687 --> 01:09:49,527 Pergilah. 980 01:09:49,939 --> 01:09:53,489 Tidak, kau harus bilang "Siapa di sana?" 981 01:09:53,526 --> 01:09:54,986 Lalu aku akan bilang... 982 01:09:55,028 --> 01:09:56,368 "Moo!" 983 01:09:56,404 --> 01:09:57,274 Oh! 984 01:09:59,449 --> 01:10:01,749 Aku tak mempercayainya! 985 01:10:02,202 --> 01:10:03,962 Tapi aku melihat pesawatmu pergi! 986 01:10:06,790 --> 01:10:10,090 Tapi kau kembali! Apa yang kau lakukan di sini? 987 01:10:10,126 --> 01:10:11,756 Di sinilah tempatku. 988 01:10:11,795 --> 01:10:14,585 Kau dan Pigcat adalah temanku. 989 01:10:15,423 --> 01:10:17,043 Lagi pula... 990 01:10:17,092 --> 01:10:18,972 Aku sudah berjanji padamu. 991 01:11:41,009 --> 01:11:42,219 Dia temanku. 992 01:11:45,638 --> 01:11:46,728 Terima kasih. 993 01:11:50,643 --> 01:11:51,803 Ibu. 994 01:11:55,857 --> 01:11:57,527 Tippy. Gadis cantikku. 995 01:11:57,567 --> 01:12:00,357 Aku telah mencari Ibu kemana-mana. 996 01:12:00,403 --> 01:12:03,153 Aku takut kita tidak bisa bertemu lagi. 997 01:12:03,198 --> 01:12:06,328 Ibu, Aku takkan pernah berhenti sebelum aku menemukan Ibu. 998 01:12:10,497 --> 01:12:12,417 Mereka masih mencari. 999 01:12:29,057 --> 01:12:30,937 Gorg bukan perebut. 1000 01:12:31,768 --> 01:12:33,268 Tapi Boov. 1001 01:12:37,649 --> 01:12:40,279 Kita harus menunjukkan rasa kasih sayang kita nanti. 1002 01:12:40,318 --> 01:12:42,278 Masih ada satu masalah. 1003 01:12:42,320 --> 01:12:44,240 Maaf, apa itu? 1004 01:12:44,280 --> 01:12:47,120 Itu pesawat induk Gorg. Datang untuk menghancurkan planet ini. 1005 01:12:52,372 --> 01:12:53,792 Akan menghancurkan planet ini? 1006 01:12:53,832 --> 01:12:56,342 Ya. Tapi aku mempunyai rencana. 1007 01:13:10,807 --> 01:13:11,937 Oh? 1008 01:13:15,019 --> 01:13:16,319 Apa yang kau lakukan? 1009 01:13:16,354 --> 01:13:17,974 Maafkan aku. 1010 01:13:18,022 --> 01:13:20,812 Tip tidak boleh keluar sekarang. 1011 01:13:20,859 --> 01:13:22,819 Aku memperbaiki kesalahanku. 1012 01:13:23,319 --> 01:13:26,659 Oh! Kau tidak bisa melakukanya sendiri! 1013 01:13:26,698 --> 01:13:28,538 Mungkin tidak. 1014 01:13:28,575 --> 01:13:30,615 Tapi aku punya harapan. 1015 01:13:33,913 --> 01:13:34,743 Tidak! 1016 01:13:34,789 --> 01:13:35,919 Hentikan, tidak! 1017 01:13:37,000 --> 01:13:38,500 Tolong, jangan lakukan ini sendiri! 1018 01:13:44,716 --> 01:13:45,756 Tidak! Jangan! 1019 01:13:46,885 --> 01:13:48,175 Oh! 1020 01:14:07,572 --> 01:14:10,082 Hentikan! 1021 01:14:13,620 --> 01:14:15,370 Lihat! 1022 01:14:30,261 --> 01:14:31,971 Gorg! 1023 01:14:32,305 --> 01:14:34,935 Tidak ada gunanya berteriak. 1024 01:14:34,974 --> 01:14:36,304 Gorg! 1025 01:14:45,652 --> 01:14:47,202 Mereka takkan melihat dia. 1026 01:14:47,237 --> 01:14:48,407 Itu tidak akan berhasil! 1027 01:14:49,280 --> 01:14:50,450 Selamat natal. 1028 01:14:50,490 --> 01:14:51,950 Sekarang?/ Buka saja. 1029 01:14:54,953 --> 01:14:56,953 Terima kasih, sayang, tapi apa... 1030 01:14:57,622 --> 01:14:58,492 Apa yang kau lakukan? 1031 01:14:58,540 --> 01:15:00,630 Mengganggu pengemudinya. 1032 01:15:35,201 --> 01:15:37,411 Berhasil! Pesawatnya berhenti! 1033 01:15:44,961 --> 01:15:46,381 Tidak akan berhenti tepat waktu! 1034 01:15:54,220 --> 01:15:55,930 Berhenti lebih cepat! 1035 01:15:55,972 --> 01:15:57,842 Dia harus keluar dari sana! 1036 01:15:59,017 --> 01:16:01,517 Ibu, bantu aku! 1037 01:16:10,320 --> 01:16:11,320 Oh! 1038 01:16:11,821 --> 01:16:12,871 Oh! 1039 01:16:12,906 --> 01:16:14,326 Lari! 1040 01:16:14,616 --> 01:16:15,406 Tip! 1041 01:16:15,450 --> 01:16:16,620 Berhenti! 1042 01:16:16,659 --> 01:16:17,909 Tip! 1043 01:17:20,890 --> 01:17:21,890 Ibu! 1044 01:17:53,423 --> 01:17:54,503 Oh! 1045 01:18:00,263 --> 01:18:01,553 Kau selamat. 1046 01:18:01,598 --> 01:18:04,058 Tapi, kau membuatku takut! 1047 01:18:04,100 --> 01:18:05,730 Kau takut? 1048 01:18:05,769 --> 01:18:07,979 Aku hampir melakukan "nomer tiga". 1049 01:18:08,021 --> 01:18:09,071 Tidak terlalu sulit! 1050 01:18:09,105 --> 01:18:11,605 Masih ada kemungkinan. 1051 01:20:20,945 --> 01:20:23,195 Untuk apa semua itu? 1052 01:20:23,239 --> 01:20:26,999 Tidak semua Gorg bisa bahasa manusia. 1053 01:20:27,035 --> 01:20:31,705 Tapi, ternyata, Gorg ke sini bukan karena undanganku... 1054 01:20:31,748 --> 01:20:34,038 ...walaupun Gorg akan senang menghadirinya. 1055 01:20:35,085 --> 01:20:39,375 Gorg ke sini karena Gorg mencari batu itu. 1056 01:20:39,422 --> 01:20:41,042 Ada apa di dalamnya? 1057 01:20:41,091 --> 01:20:42,221 Keluarga Gorg. 1058 01:20:42,801 --> 01:20:45,641 Seluruh generasi penurus. 1059 01:20:45,929 --> 01:20:47,269 Semuanya? 1060 01:20:47,806 --> 01:20:49,266 Semuanya. 1061 01:20:59,734 --> 01:21:01,904 Tidak heran mereka mengejarmu. 1062 01:21:02,612 --> 01:21:05,232 Bukan "mereka", "dia". 1063 01:21:05,281 --> 01:21:09,251 Sepertinya, Gorg itu adalah Gorg terakhir. 1064 01:21:09,285 --> 01:21:11,415 Itulah kenapa batunya sangat penting. 1065 01:21:11,454 --> 01:21:16,163 Tanpa batu itu, dia sendirian dan suatu hari akan punah. 1066 01:21:16,209 --> 01:21:19,379 Itulah kenapa Gorg menjadi mudah marah dan tidak rasional... 1067 01:21:19,421 --> 01:21:21,761 ...dan suka melakukan kekerasan. 1068 01:21:21,798 --> 01:21:23,758 Dia sama seperti gadis manusia. 1069 01:21:25,218 --> 01:21:28,808 Dia sedih-marah. 1070 01:21:36,813 --> 01:21:37,973 Terima kasih. 1071 01:21:38,481 --> 01:21:40,951 Teima kasih! Tos. 1072 01:21:40,984 --> 01:21:42,774 Ya, kemarilah. Tos. 1073 01:21:42,819 --> 01:21:45,159 Lebih tinggi! Kau terlalu lambat. 1074 01:21:46,322 --> 01:21:48,942 Tos! Sakit. 1075 01:21:56,508 --> 01:21:59,838 2 MINGGU KEMUDIAN 1076 01:22:14,517 --> 01:22:15,517 Pigcat! 1077 01:22:17,187 --> 01:22:18,187 Hei, Oh! 1078 01:22:20,106 --> 01:22:21,486 Halo, temanku Kyle. 1079 01:22:21,524 --> 01:22:23,564 Aku punya warna yang sama. 1080 01:22:23,610 --> 01:22:25,610 Hai, Mimom./ Hai, Oh. 1081 01:22:25,653 --> 01:22:27,063 Pesta yang hebat, Oh! 1082 01:22:27,113 --> 01:22:29,943 Pesta akan sangat menyenangkan saat orang lain datang. 1083 01:22:30,617 --> 01:22:32,407 Apa sudah waktunya menaikan level? 1084 01:22:32,452 --> 01:22:33,042 Ya! 1085 01:22:34,370 --> 01:22:36,130 Ini akan menyenangkan! 1086 01:22:36,164 --> 01:22:38,164 Jatuhkan seperti saat suhu tinggi! 1087 01:22:53,223 --> 01:22:54,383 Oh, tidak! 1088 01:22:57,560 --> 01:22:59,400 Apa terjadi pada tubuhku? 1089 01:23:04,734 --> 01:23:06,734 Goyangkan pantat Boov-mu! 1090 01:23:07,320 --> 01:23:10,240 Tanganku keatas dengan sendirinya! 1091 01:23:14,410 --> 01:23:19,380 Aku punya awal baru di rumah baru bersama teman baru. 1092 01:23:19,415 --> 01:23:23,545 Sekarang, setiap hari adalah hari terbaik! 1093 01:23:44,774 --> 01:23:47,484 Kalian semua diundang ke pesta. 1094 01:23:47,527 --> 01:23:50,197 Datang saja ke galaksi Bima Sakti. Belok kanan di Big Dipper. 1095 01:23:50,238 --> 01:23:51,828 Planet ketiga dari Matahari. 1096 01:23:51,865 --> 01:23:53,365 Cari balonku! 1097 01:23:53,408 --> 01:23:54,698 Ayo berpesta! 1098 01:23:56,202 --> 01:23:57,782 Semuanya, senyum! 1099 01:24:00,417 --> 01:24:30,417 Translated By HMPratama