1
00:01:15,082 --> 00:01:19,795
INDTIL DRAFTEN BEGYNDER
2
00:01:32,516 --> 00:01:38,731
32 hold. Syv runder.
224 unge mænd, -
3
00:01:38,940 --> 00:01:44,946
- som I dag bliver NFL-spillere.
4
00:01:45,154 --> 00:01:51,702
En dag, hvor folks liv ændrer sig.
Skæbner afgøres.
5
00:01:51,911 --> 00:01:57,708
Imperier fødes.
Og uret tikker konstant.
6
00:01:58,584 --> 00:02:03,965
Selvfølgelig taler jeg
om draft-dagen.
7
00:02:18,729 --> 00:02:23,317
SEAHAWKS' HJEMBY
8
00:02:24,277 --> 00:02:29,574
...INDTIL DRAFTEN BEGYNDER
9
00:02:33,077 --> 00:02:35,037
Hallo?
10
00:02:36,038 --> 00:02:37,123
Ja.
11
00:02:39,292 --> 00:02:42,503
- Undskyld.
- Hvad er der?
12
00:02:42,712 --> 00:02:44,714
Han venter på sit kontor.
13
00:02:44,922 --> 00:02:47,133
- Hvad er klokken?
- 04.15.
14
00:02:52,805 --> 00:02:57,184
- Hvad skal vi gøre?
- Vi har talt meget om det, Walt.
15
00:02:57,393 --> 00:03:01,814
Jeg er bange for at give førstevalget
væk. Callahan bliver stor.
16
00:03:02,023 --> 00:03:06,694
Men måske vil nogen give os
deres vægt i guld for det.
17
00:03:06,903 --> 00:03:10,948
Hvad fik Rams, da de byttede
andet valget med Redskins?
18
00:03:11,157 --> 00:03:15,661
- Tre fra første runde, en fra anden.
- Det kan jeg godt bruge til noget.
19
00:03:15,870 --> 00:03:19,165
Det er der ingen,
der tilbyder os, Walt.
20
00:03:20,249 --> 00:03:25,087
Vil du have hele Seattle på nakken,
fordi vi ikke tog Bo Callahan?
21
00:03:27,548 --> 00:03:30,426
Fansene kan godt se, hvis det er
en god handel, Tom.
22
00:03:30,635 --> 00:03:34,555
Så vi gør det ikke,
medmindre vi kan finde nogen...
23
00:03:34,764 --> 00:03:37,600
...som er dum nok til
at give os for meget.
24
00:03:37,808 --> 00:03:39,769
Nå.
25
00:03:40,686 --> 00:03:43,231
Hvem er den meste desperate?
26
00:03:51,155 --> 00:03:52,865
BROWNS' HJEMBY
27
00:03:53,074 --> 00:03:57,286
- Det bliver sjovt i dag.
- Det bliver dramatisk i år.
28
00:03:57,495 --> 00:04:03,501
Ingen tvivl om førstevalget. Bo
Callahan, Wisconsin, den er hjemme.
29
00:04:03,709 --> 00:04:07,296
Han er den bedste quarterback i
draften siden Andrew Luck.
30
00:04:07,505 --> 00:04:12,260
Han ryger til Seahawks.
Men hvad gør de andre 31 hold?
31
00:04:12,468 --> 00:04:16,138
- Hvem skal vi holde øje med?
- Cleveland, som har syvendevalget.
32
00:04:16,347 --> 00:04:18,933
Sonny Weaver Jr.
har en del at tænke over.
33
00:04:19,141 --> 00:04:23,062
Ja. Sonnys far, den tidligere
Browns-træner Sonny Weaver Sr., -
34
00:04:23,271 --> 00:04:25,856
- er en legende i Cleveland.
Han døde i sidste uge.
35
00:04:26,065 --> 00:04:29,610
Ray Jennings,
Helsman Trophy-nomineret, -
36
00:04:29,819 --> 00:04:32,280
- 2.159 kombinerede yards.
37
00:04:32,488 --> 00:04:36,492
Han kan løbe og gribe, 22
Touch Downs, han bliver en succes.
38
00:04:36,701 --> 00:04:39,996
Det eneste negative er,
at han kom op at slås, -
39
00:04:40,204 --> 00:04:43,499
- det var et overfald,
og han sendte en på hospitalet.
40
00:04:43,708 --> 00:04:48,504
Før det var han mønsterborger.
Jeg har god moral.
41
00:04:48,713 --> 00:04:53,801
Og han er mit andet valg. Og når
jeg ser på det, siger jeg...
42
00:04:54,010 --> 00:04:56,345
Godmorgen.
43
00:05:09,984 --> 00:05:12,361
Du ser godt ud.
44
00:05:13,404 --> 00:05:16,991
Har du noget at sige til mig?
Noget som helst?
45
00:05:19,243 --> 00:05:22,371
Det er altså ret stort, det her.
46
00:05:27,960 --> 00:05:33,049
Hør her. Du kan vel godt forstå,
at i lige præcis den her uge -
47
00:05:33,257 --> 00:05:36,969
- kan det være overvældende
at få at vide, man skal være far?
48
00:05:37,178 --> 00:05:40,139
Ja. Lorte timing.
49
00:06:05,748 --> 00:06:07,750
Hvor skal du hen?
50
00:06:07,959 --> 00:06:11,003
Jeg skal hjem forbi,
før jeg skal på arbejde.
51
00:06:11,212 --> 00:06:12,546
Jeg...
52
00:06:21,013 --> 00:06:22,473
Pis.
53
00:06:27,311 --> 00:06:31,107
- Hej, Tom, du er tidligt oppe.
- Det er jo draft-dag.
54
00:06:31,315 --> 00:06:34,485
- Hvordan går det?
- Jeg har en fantastisk dag.
55
00:06:34,694 --> 00:06:37,863
- Hvad med dig?
- Jeg spiser pandekager.
56
00:06:39,282 --> 00:06:42,326
- Jeg overvejer at bytte etteren.
- Nå?
57
00:06:42,535 --> 00:06:49,333
Connors gjorde det godt for os sidste
år, men Callahan ser ud til...
58
00:06:49,542 --> 00:06:52,628
For fanden, Sonny,
han bliver en legende.
59
00:06:52,837 --> 00:06:57,758
- Vil du slå en handel af?
- Hvis det er den rigtige handel.
60
00:07:02,346 --> 00:07:07,059
Tom, du kan i det mindste lade, som
om du ringede op. Hvad vil du have?
61
00:07:07,268 --> 00:07:10,563
Dit førstevalg i år,
din førsterunde-spiller næste år.
62
00:07:10,771 --> 00:07:14,775
- Og så tredjevalget året efter.
- Av. Nej tak.
63
00:07:14,984 --> 00:07:18,946
- Jeg ved, hvordan det lyder.
- Som om du udnytter mig.
64
00:07:19,155 --> 00:07:22,533
Hvad får du som nummer syv?
En straffefange-running back?
65
00:07:22,742 --> 00:07:27,163
Du ved ikke, hvem jeg vælger. Jeg
sælger ikke baduljen for én spiller.
66
00:07:27,371 --> 00:07:31,208
Det burde du. Din badulje stinker.
67
00:07:31,417 --> 00:07:35,004
- Tag nummer et. Tag Bo Callahan.
- Jeg har en quarterback.
68
00:07:35,212 --> 00:07:40,718
Brian Drew?
Mener du Brian Drew? Sjovt.
69
00:07:40,927 --> 00:07:44,513
Han blev skadet
halvvejs i sæsonen sidste år.
70
00:07:44,722 --> 00:07:50,686
Jeg har trumfkortet, Sonny.
Du kan redde Cleveland.
71
00:07:54,815 --> 00:07:58,861
Du har ti sekunder.
Men så skal jeg på arbejde.
72
00:08:01,781 --> 00:08:04,492
Nyd dine pandekager, Tom.
73
00:08:11,499 --> 00:08:14,961
"Cleveland-bo" er et latinsk ord, -
74
00:08:15,169 --> 00:08:19,173
- som betyder "en,
der håber helt idiotisk på noget".
75
00:08:20,091 --> 00:08:24,220
Vi har ikke strande,
smukt vejr og solskin.
76
00:08:24,428 --> 00:08:28,558
Der er ingen lækre tøser på
rulleskøjter. Ved i, hvad vi har?
77
00:08:28,766 --> 00:08:32,728
Vi har vores sportshold.
De er vores eneste håb.
78
00:08:32,937 --> 00:08:38,150
Hør her. Football blev opfundet
tæt herpå i Canton, Ohio.
79
00:08:38,359 --> 00:08:41,404
Det her er en football-by.
Det er i vores dna.
80
00:08:41,612 --> 00:08:45,533
Uden tvivl.
At miste holdet, -
81
00:08:45,741 --> 00:08:50,496
- at de flyttede til Baltimore
og så vandt der, -
82
00:08:50,705 --> 00:08:56,294
- det var så smertefuldt for os.
Og så kom det nye hold.
83
00:08:57,253 --> 00:09:01,549
Det mest fantastiske for mig er,
at selv om vi taber så meget, -
84
00:09:01,757 --> 00:09:07,471
- så har folk stadig håb om,
at det engang bliver vores år.
85
00:09:07,680 --> 00:09:14,020
Måske er det naivt, men vi har ikke
andet. Det her er en sports by.
86
00:09:14,228 --> 00:09:20,401
- Sonny, jeg håber, du lytter med.
- Kan du ikke gøre noget?
87
00:09:20,610 --> 00:09:23,821
Ellers er det ud.
88
00:09:24,947 --> 00:09:28,326
- Hallo?
- Godmorgen, Sonny Weaver Jr.
89
00:09:28,534 --> 00:09:31,329
Det er din største fan, Vontae Mack.
90
00:09:31,537 --> 00:09:36,292
- Vontae, hvor har du mit nummer fra?
- Du gav mig det til talentugen.
91
00:09:36,500 --> 00:09:39,253
- Er det okay, jeg ringer?
- Ja ja.
92
00:09:39,462 --> 00:09:43,883
Vontae, draften starter først
klokken 20. Hvor er du? New York?
93
00:09:44,091 --> 00:09:47,220
Nej. De ville have mig
til at være der i Radio City, -
94
00:09:47,428 --> 00:09:50,640
- men jeg ville være
hos min bedste i Virginia.
95
00:09:50,848 --> 00:09:55,728
Hun er for gammel
til at tage så langt. Nå?
96
00:09:55,937 --> 00:10:00,983
Hvem vælger du? Jeg ville vælge
en lynhurtig central linebacker, -
97
00:10:01,192 --> 00:10:03,611
- som kan tage sig af
hullerne i et forsvar.
98
00:10:03,819 --> 00:10:07,448
Helt enig. Har du
Reggie Wilsons nummer?
99
00:10:07,657 --> 00:10:13,246
- Det synes jeg ikke, er sjovt.
- Jo, du kan bare ikke se det nu.
100
00:10:13,454 --> 00:10:18,501
Der kommer mange op og nedture
i dag. Prøv at tage dem med humor.
101
00:10:18,709 --> 00:10:20,461
Jeg er ikke dum.
102
00:10:20,670 --> 00:10:24,423
Hvis du ikke vælger mig
som nummer syv, ryger jeg langt ned.
103
00:10:24,632 --> 00:10:28,761
Jeg har set draft-analyserne.
Jeg har ikke råd til at falde derned.
104
00:10:28,970 --> 00:10:34,559
Den slags løn vil jeg ikke have. Jeg
har brug for en nummer syv-løn.
105
00:10:34,767 --> 00:10:38,521
Jeg har en masse nevøer at fodre. Jeg
skal ud at hoppe og springe med dem.
106
00:10:38,729 --> 00:10:40,982
- Kan i lide at hoppe?
- Ja!
107
00:10:41,190 --> 00:10:45,111
Det er forskellen på dem og mig.
Jeg kan ikke lide at hoppe.
108
00:10:45,319 --> 00:10:49,240
Specielt ikke,
hvis jeg hopper 13 pladser nedad.
109
00:10:49,448 --> 00:10:54,620
Jeg hører dig, Vontae,
men jeg er nødt til at smutte.
110
00:11:07,133 --> 00:11:10,136
Er i klar?
Er i klar til at hoppe og springe?
111
00:11:10,344 --> 00:11:13,848
- Ja!
- Ja? Sådan!
112
00:11:20,313 --> 00:11:22,690
- Hallo?
- Sonny. Earl Jennings.
113
00:11:22,899 --> 00:11:26,235
- Hej. Er du sammen med din søn?
- Ja.
114
00:11:26,444 --> 00:11:28,195
Er I i the Big Apple?
115
00:11:28,404 --> 00:11:33,159
Sonny, jeg skal ikke blande mig i,
hvem du drafter i dag.
116
00:11:33,367 --> 00:11:36,370
Ray spiller for,
hvem end der vælger ham.
117
00:11:36,579 --> 00:11:41,208
Men hvis du overvejer at tage ham,
så vid, jeg har opdraget ham godt.
118
00:11:41,417 --> 00:11:46,047
- Earl, jeg har læst avisen.
- Han kan selv forklare dig det.
119
00:11:46,255 --> 00:11:50,968
Hvad så, Mr. Weaver? Først og
fremmest er jeg ikke med i en bande.
120
00:11:51,177 --> 00:11:54,889
Dem, jeg var sammen med, er jeg
vokset op sammen med.
121
00:11:55,765 --> 00:11:58,684
Men dem, vi stødte på, -
122
00:11:58,893 --> 00:12:03,981
- de var store, og de hoppede på os.
Skulle vi bare stå der?
123
00:12:04,190 --> 00:12:08,069
Du bankede ham knægten grundigt.
Han ligger stadig på hospitalet.
124
00:12:08,277 --> 00:12:11,781
Han er ikke en knægt.
De var alle sammen voksne.
125
00:12:11,989 --> 00:12:15,868
- De burde have vidst bedre.
- Det handler ikke om det.
126
00:12:16,077 --> 00:12:19,372
Fik du skadet dine hænder?
127
00:12:19,580 --> 00:12:24,126
- Du har brug for dine hænder.
- Det ved jeg godt.
128
00:12:24,335 --> 00:12:26,587
Jeg tabte bare hovedet.
129
00:12:26,796 --> 00:12:29,882
- Har du fundet det igen?
- Ja.
130
00:12:30,091 --> 00:12:33,761
- Godt. Hold fast på det denne gang.
- Ja.
131
00:12:35,346 --> 00:12:39,058
Nyd den her dag, Ray.
Man bliver kun draftet én gang.
132
00:12:39,267 --> 00:12:41,435
Ja. Tak, Mr. Weaver.
133
00:12:46,816 --> 00:12:48,901
FYR SONNY
134
00:12:51,779 --> 00:12:53,114
Kors.
135
00:12:54,240 --> 00:12:57,118
Hvad? Hvad sagde han?
136
00:12:58,744 --> 00:13:02,290
Jeg vil bare spille
for Browns ligesom dig, far.
137
00:13:02,498 --> 00:13:05,084
Det vil jeg også gerne have.
138
00:13:05,293 --> 00:13:08,880
Men man spiller,
hvor de vil have en.
139
00:13:09,088 --> 00:13:12,758
Ja. Jeg er bare lidt nervøs.
140
00:13:14,010 --> 00:13:19,473
Kan du se den der? Det er Dungeon
Drop. Der var en times kø til den.
141
00:13:19,682 --> 00:13:23,394
Der er 15 meter fra enden af
rutsjebanen og ned til poolen.
142
00:13:23,603 --> 00:13:28,524
Det skabte kæmpe bølger.
Alle i nærheden blev sprøjtet til.
143
00:13:28,733 --> 00:13:33,863
Det betaler folk for. Lav bølgegang.
Vi skal have solgt billetter.
144
00:13:34,071 --> 00:13:37,116
Det prøver jeg på
at hjælpe dig med, Anthony.
145
00:13:37,325 --> 00:13:42,705
Så skab bølgegang. Og hvis du ikke
kan det, så må jeg gøre det, og...
146
00:13:45,291 --> 00:13:52,882
- Det har jeg ikke lyst til, Sonny.
- Du truer med at fyre mig, ikke?
147
00:13:55,509 --> 00:13:59,222
Lad os tale om draften.
Hvad har vi brug for?
148
00:13:59,430 --> 00:14:02,600
Jeg hører, det er godt
at have en quarterback.
149
00:14:02,808 --> 00:14:08,022
- Vi har Brian Drew.
- Rygtet siger, Drew har svage knæ.
150
00:14:08,231 --> 00:14:10,942
- Det kommer fra mig.
- Seks sejre, ti nederlag.
151
00:14:11,150 --> 00:14:12,985
Fem sejre, et nederlag,
før han blev skadet.
152
00:14:13,194 --> 00:14:16,989
Og han blev skadet,
fordi han har svage knæ.
153
00:14:19,242 --> 00:14:23,746
Ud over Callahan er der ingen
relevante quarterbacks i draften.
154
00:14:23,955 --> 00:14:26,624
Og vi er for langt nede
til at få fat på ham.
155
00:14:26,832 --> 00:14:31,087
Okay. Vores nye cheftræner
vil have en ny running back.
156
00:14:31,295 --> 00:14:34,215
Ray Jennings.
Han er som en konge i Cleveland.
157
00:14:34,423 --> 00:14:38,261
Jeg ved godt, hvad Penn vil have.
Du lovede ikke at blande dig.
158
00:14:38,469 --> 00:14:41,597
Penn har en Super Bowl-ring.
Han har trænet Cowboys.
159
00:14:41,806 --> 00:14:48,229
Han overtog et vinderhold, kørte det
i sænk og blev fyret. Heldigt for os.
160
00:14:48,437 --> 00:14:51,315
Cowboys har fantastiske hjelme.
161
00:14:51,524 --> 00:14:55,820
Du ejer holdet.
Du kan få de hjelme, du vil have.
162
00:14:56,028 --> 00:14:58,990
Lad mig nu bare gøre mit arbejde.
163
00:15:00,658 --> 00:15:04,745
Jeg kan godt lide Vontae Mack.
Han har noget særligt.
164
00:15:04,954 --> 00:15:10,376
- Han kan ændre vores forsvar.
- Forsvaret skaber ikke bølgegang.
165
00:15:17,425 --> 00:15:20,678
Folk betaler for at blive våde.
166
00:15:21,762 --> 00:15:25,766
Man glædes næsten over, at
træner Weaver ikke er her mere -
167
00:15:25,975 --> 00:15:28,227
- til at se sin søn
smadre holdet.
168
00:15:28,436 --> 00:15:33,107
Han kommer to år efter, han reddede
San Francisco, påstås det, -
169
00:15:33,316 --> 00:15:35,902
- og fører os
til en katastrofesæson.
170
00:15:36,110 --> 00:15:40,281
Og næste sæson
fyrer han så sin egen far.
171
00:15:40,489 --> 00:15:44,327
Træner Weaver, må han hvile i fred,
var indbegrebet af football i...
172
00:15:49,749 --> 00:15:52,335
- Har vi prøvet alle?
- Alle, der er værd at spørge.
173
00:15:52,543 --> 00:15:54,754
Ingen vil betale for meget.
174
00:15:54,962 --> 00:15:59,800
Pis. Jeg troede, jeg kunne
få Sonny Weaver på krogen.
175
00:16:00,009 --> 00:16:03,137
Han har lige mistet sin far, og...
176
00:16:10,353 --> 00:16:12,813
Flå ham.
177
00:16:15,107 --> 00:16:18,277
Sonny. Hvad kan jeg hjælpe med?
178
00:16:20,029 --> 00:16:22,531
Okay, jeg er på, Tom.
179
00:16:22,740 --> 00:16:28,746
Vores næste to førstevalg og en fra
tredje runde for jeres førstevalg.
180
00:16:28,955 --> 00:16:32,250
Jeres næste tre førstevalg.
181
00:16:32,458 --> 00:16:34,835
- Hvad?
- Du hørte mig godt.
182
00:16:40,508 --> 00:16:44,428
Vil du have Browns' førstevalg
de næste tre år?
183
00:16:44,637 --> 00:16:47,807
- Ja.
- Det er sindssygt, Tom.
184
00:16:48,015 --> 00:16:51,060
- Det var ikke det, du tilbød.
- Jeg har ændret mening.
185
00:16:51,269 --> 00:16:57,024
Det er en anden verden nu.
Du bad mig nyde mine pandekager.
186
00:16:57,233 --> 00:17:00,945
- De næste tre førstevalg?
- Du er i panik, Sonny.
187
00:17:01,153 --> 00:17:05,700
- Det vil jeg udnytte.
- Jeg panikker ikke.
188
00:17:05,908 --> 00:17:09,870
Dine næste tre førstevalg.
Ja eller nej?
189
00:17:17,420 --> 00:17:19,839
Er du der, Sonny?
190
00:17:27,555 --> 00:17:33,394
Det er fjerde og for evigt.
Fjerde down og 26 yard.
191
00:17:33,603 --> 00:17:39,775
Safetyerne er halvvejs i Abilene.
De tror, den er hjemme.
192
00:17:39,984 --> 00:17:46,365
Alle og enhver og lidt til tror, der
bliver kastet langt. En Hail Mary.
193
00:17:46,574 --> 00:17:51,245
I stedet bliver den
kastet ud til Ray Jennings. Og så...
194
00:17:51,454 --> 00:17:56,834
...bliver han stoppet af en stor,
ond nose tackle, Ti-hi-ha-ho-ha, -
195
00:17:57,043 --> 00:17:59,795
- en af de der enorme samoanere.
196
00:18:00,004 --> 00:18:04,425
Og hvad ser han så, da han kigger
ned? Intet, for Ray er der ikke.
197
00:18:04,634 --> 00:18:09,305
Han teleporterede to meter
til venstre og drønede fremad.
198
00:18:09,513 --> 00:18:13,809
Alle fra Oklahoma
sked i bukserne af skræk.
199
00:18:14,018 --> 00:18:16,729
Hvad gør Ray? Han skifter retning.
200
00:18:16,938 --> 00:18:20,691
Han giver en lille dans
og hopper hen over Kyle Danforth, -
201
00:18:20,900 --> 00:18:24,362
- topspilleren Kyle Danforth,
og så er han af sted.
202
00:18:24,570 --> 00:18:27,782
67 yard. Touch Down.
Kampen er ovre.
203
00:18:27,990 --> 00:18:31,244
Rays far var noget særligt
her hos Browns, -
204
00:18:31,452 --> 00:18:36,123
- men hans søn er måske bedre.
Godmorgen, Sonny.
205
00:18:36,332 --> 00:18:39,835
Jeg fortalte folk
min yndlings-Ray Jennings-historie, -
206
00:18:40,044 --> 00:18:43,506
- for de fortæller mig,
vi ikke har besluttet os.
207
00:18:43,714 --> 00:18:46,509
Vi overvejer
da ikke nogen andre, vel?
208
00:18:46,717 --> 00:18:48,886
Hvad laver du?
209
00:18:50,763 --> 00:18:54,141
- Jeg har handlet med Seahawks.
- Om?
210
00:18:57,603 --> 00:18:59,855
Førstevalget.
211
00:19:03,734 --> 00:19:08,698
- Har du skaffet os Bo Callahan?
- Det ser sådan ud.
212
00:19:08,906 --> 00:19:11,659
- Ali, er du her?
- Ja.
213
00:19:11,867 --> 00:19:14,662
Er vi så på røven
i forhold til lønloftet?
214
00:19:14,870 --> 00:19:20,209
At gå fra syvende til første? Det er
cirka halvanden million mere i år.
215
00:19:20,418 --> 00:19:25,006
- Og måske 5,5 millioner i transfer.
- Har vi pengene?
216
00:19:25,214 --> 00:19:28,551
Vi kan finde dem.
Jeg ser på det.
217
00:19:31,137 --> 00:19:35,308
Var det godt nyt? Førstevalget.
218
00:19:44,692 --> 00:19:50,114
Jeg troede, vi havde en quarterback.
Hvad har vi givet for ham?
219
00:19:50,323 --> 00:19:53,534
- Vores førstevalg i år.
- Og?
220
00:19:54,952 --> 00:19:59,498
- Førsterundevalget næste år.
- Det er meget, men det er Callahan.
221
00:19:59,707 --> 00:20:02,001
Og året efter igen.
222
00:20:03,836 --> 00:20:08,633
- Gav du dem tre førstevalg i træk?
- Sonny, det er vores fremtid.
223
00:20:09,550 --> 00:20:13,262
Nej. Bo Callahan er vores fremtid.
224
00:20:13,471 --> 00:20:18,100
30 millioner, Sonny.
30 millioner.
225
00:20:18,309 --> 00:20:21,312
Det er det, du betaler mig
over de næste seks år.
226
00:20:21,520 --> 00:20:26,817
Faldt det dig ind, at det var vigtigt
at diskutere det med mig først?
227
00:20:28,110 --> 00:20:31,072
Nej. Jeg bestemmer.
228
00:20:34,450 --> 00:20:39,247
Som I kan se på træner Penns
reaktion, har jeg sat alt på spil -
229
00:20:39,455 --> 00:20:42,708
- for en spiller,
vi vist alle synes, er ret god.
230
00:20:43,960 --> 00:20:47,630
Indtil for ti minutter siden troede
ingen her, det var muligt, -
231
00:20:47,838 --> 00:20:51,926
- og jeg tror ikke,
vi har set på ham grundigt nok.
232
00:20:52,134 --> 00:20:54,804
Det er min skyld.
233
00:20:55,012 --> 00:21:00,101
Så hvis vi gør det her, hvis vi
vælger ham og finder ud af, -
234
00:21:00,309 --> 00:21:05,982
- at han har dårlige knæ eller
tisser i sengen eller har OCD, -
235
00:21:06,190 --> 00:21:08,943
- så bliver vi fyret.
Hvad er det, der bipper?
236
00:21:10,278 --> 00:21:13,781
- Hallo?
- Er jeg på den store telefon?
237
00:21:13,990 --> 00:21:19,245
- Ja, Anthony, det er du.
- Kan alle høre mig?
238
00:21:22,915 --> 00:21:28,796
Tillykke, Sonny. Jeg bad dig skabe
bølgegang, og det gjorde du.
239
00:21:30,298 --> 00:21:34,552
- Er alle der stadig?
- Hvordan kan du vide det?
240
00:21:34,760 --> 00:21:40,141
Det er godt at være ejeren.
Jeg er på vej på flyet til New York.
241
00:21:40,349 --> 00:21:44,020
- Tager du til draftceremonien?
- Nej, jeg skal se Spider-Man musical.
242
00:21:44,228 --> 00:21:48,941
Selvfølgelig skal jeg derhen. Vi har
fået Bo Callahan! Er det den der?
243
00:21:49,150 --> 00:21:50,818
Ja.
244
00:21:52,653 --> 00:21:54,780
- Godt.
- Anthony?
245
00:21:54,989 --> 00:22:00,244
Min assistent er lige kommet med
en trøje til den unge mand.
246
00:22:00,453 --> 00:22:03,623
Den giver jeg ham,
når hans navn bliver råbt op.
247
00:22:03,831 --> 00:22:08,127
- Han bliver den søn, jeg aldrig fik.
- Du har da en søn.
248
00:22:08,336 --> 00:22:11,047
Godt arbejde, Sonny.
249
00:22:11,839 --> 00:22:17,345
- Så er det vist på plads.
- Ja, det er det måske.
250
00:22:17,553 --> 00:22:23,893
Vi skal vide alt om ham, så jeg kan
føle mig rolig over vores sats.
251
00:22:24,101 --> 00:22:26,520
Vores job?
252
00:22:27,730 --> 00:22:32,235
Ja, jeg ved godt, det er vigtigt,
men Mr. Weaver er her ikke lige nu.
253
00:22:32,443 --> 00:22:35,029
Men jeg kan tage imod en besked.
254
00:22:35,238 --> 00:22:38,032
Han er lige kommet.
Vent lige et øjeblik.
255
00:22:38,241 --> 00:22:41,118
- Hvor er Ali?
- Jeg ved ikke, hvor Ali er.
256
00:22:41,327 --> 00:22:44,622
- Hun er ikke på sit kontor.
- Jeg er lige her.
257
00:22:46,707 --> 00:22:50,545
- Hvad laver han her?
- Det er Rick, den nye praktikant.
258
00:22:50,753 --> 00:22:54,465
- Vi har mødt hinanden før.
- Rhona har fået kyssesyge.
259
00:22:54,674 --> 00:22:57,885
Og jeg skal bruge Keith og Jeremy
til det med lønloftet.
260
00:22:58,094 --> 00:23:01,347
Adam Schefter fra ESPN er i røret.
Han har hørt et rygte.
261
00:23:01,556 --> 00:23:05,643
- Bed Schefter stikke det rygte...
- Sonny.
262
00:23:07,979 --> 00:23:11,482
Okay, sig, jeg ikke
taler med medierne lige nu.
263
00:23:11,691 --> 00:23:15,444
- Ja. Hvilken sodavand vil...?
- Jeg vil ikke have sodavand!
264
00:23:15,653 --> 00:23:18,072
Ikke råbe. Tak, Rick.
265
00:23:20,992 --> 00:23:24,954
- Jeg ved godt, du er vred.
- Nej, jeg er ej.
266
00:23:27,123 --> 00:23:30,918
- Og undskyld det i morges.
- Jeg forstår godt situationen.
267
00:23:31,127 --> 00:23:34,130
Uanset hvad vi har sammen,
så har du sagt, det ikke...
268
00:23:34,338 --> 00:23:39,093
Hvad snakker du om?
Jeg har ikke sagt noget.
269
00:23:39,302 --> 00:23:43,097
Måske er det det, der er problemet.
270
00:23:48,436 --> 00:23:51,939
Nå? Hvad skulle du give
for førstevalget?
271
00:23:55,985 --> 00:24:00,197
Førstevalget de næste tre år.
272
00:24:00,406 --> 00:24:04,118
- Den anden, din nar! Tag dig sammen!
- Hvad foregår der?
273
00:24:04,327 --> 00:24:07,496
- Hvem fanden er den idiot?
- Vores praktikant Rick.
274
00:24:07,705 --> 00:24:12,460
Jeg skal bruge video med Callahan.
Pludselig er alle videoer forsvundet.
275
00:24:12,668 --> 00:24:15,504
Og Johnny Lortehoved her aner ikke,
hvor noget er.
276
00:24:15,713 --> 00:24:19,634
- De er i arkivet. Fald ned.
- Fald ned? De har ændret koden.
277
00:24:19,842 --> 00:24:23,179
Okay, så henter jeg optagelserne
med Callahan.
278
00:24:23,387 --> 00:24:27,350
Pas telefonen. Sådan taler man ikke
til praktikanterne.
279
00:24:27,558 --> 00:24:29,769
Gå tilbage til strategirummet.
280
00:24:29,977 --> 00:24:33,147
- Mr. Weaver?
- Hvad?
281
00:24:33,356 --> 00:24:39,028
- Chris Crawford er på linje tre.
- Hvordan har min yndlingsagent det?
282
00:24:39,237 --> 00:24:43,449
Jeg lever livet, Sonny Weave.
Jeg drømmer om magiske Cleveland, -
283
00:24:43,658 --> 00:24:47,662
- hvor min quarterback med den gyldne
arm opfylder dine drømme.
284
00:24:47,870 --> 00:24:52,333
- Hvordan har min favorit-Badger det?
- Han har det godt. Han er spændt.
285
00:24:52,542 --> 00:24:56,462
Bo er vild med træner Penn.
Han elsker fansektionen på stadion.
286
00:24:57,755 --> 00:25:03,761
Fik jeg sagt, Bo elsker at spille,
når det er koldt? Det gør han altså.
287
00:25:03,970 --> 00:25:07,431
- Og det er jo koldt i Cleveland.
- Jeg vil gerne tale med ham.
288
00:25:07,640 --> 00:25:12,019
Du får ham lige.
Sonny Weaver. Cleveland.
289
00:25:16,482 --> 00:25:20,653
- Hvordan har De det, Mr. Weaver?
- Fint. Og dig? Er du spændt?
290
00:25:20,861 --> 00:25:25,116
- Ja, det er jo en spændende dag.
- Fint.
291
00:25:25,324 --> 00:25:29,412
Prøv at nyde det, hvis du kan.
Man bliver kun draftet én gang.
292
00:25:29,620 --> 00:25:31,581
Mange tak for rådet.
293
00:25:31,789 --> 00:25:36,043
- Jeg har et spørgsmål til dig, Bo.
- Fyr løs, Mr. Weaver.
294
00:25:36,252 --> 00:25:39,964
- Hvor vigtig er sejren for dig?
- Undskyld?
295
00:25:41,549 --> 00:25:46,387
Jeg har set videoer og talt med folk,
men jeg ved det stadig ikke.
296
00:25:46,596 --> 00:25:51,976
- Hvor vigtig er sejren for dig?
- Sejren betyder alt.
297
00:25:54,729 --> 00:25:59,317
- Det siger alle.
- Ja, det gør de vel.
298
00:25:59,525 --> 00:26:04,405
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Kun sejren betyder noget.
299
00:26:05,781 --> 00:26:07,783
HANS FAR
300
00:26:07,992 --> 00:26:13,706
- Det gør mig ondt med Deres far.
- Tak, Bo. Det skal du have tak for.
301
00:26:13,915 --> 00:26:16,918
Hils Chris og sig tak.
Vi snakkes ved.
302
00:26:17,126 --> 00:26:20,922
Okay. Tak, Mr. Weaver.
Jeg glæder mig til at møde Dem.
303
00:26:23,841 --> 00:26:27,637
- Godt gået.
- Var det okay?
304
00:26:31,390 --> 00:26:33,059
Tak.
305
00:26:35,603 --> 00:26:37,813
Ali?
306
00:26:42,068 --> 00:26:44,028
Fedt.
307
00:26:46,614 --> 00:26:50,743
- Hej, mor.
- Du solgte en ko for tryllebønner.
308
00:26:50,952 --> 00:26:54,622
- Hvad?
- Du kunne have fået Ray Jennings.
309
00:26:54,830 --> 00:26:59,835
- Hvordan ved hele verden det her?
- Vontae Mack tweetede det lige.
310
00:27:00,044 --> 00:27:04,382
- Tweetede han det?
- Ja. Hør her.
311
00:27:04,590 --> 00:27:08,511
"Agenten ringede.
Browns-bytte for nummer ét."
312
00:27:08,719 --> 00:27:15,059
"Beklager, Cleve.
I får Bo, ikke Vontae. Snotdumt."
313
00:27:15,935 --> 00:27:19,480
- Er du på Twitter?
- Er du ikke?
314
00:27:19,689 --> 00:27:25,152
- Passer det skidt lige nu?
- Jeg er nødt til at smutte, mor.
315
00:27:25,361 --> 00:27:28,948
Det her er draft-analysen,
vi har arbejdet hårdt på.
316
00:27:29,156 --> 00:27:31,742
Brand! Ali! Brand!
317
00:27:31,951 --> 00:27:35,288
- Ali! Brand!
- Jeg kommer.
318
00:27:45,172 --> 00:27:49,760
- Må jeg byde på noget kaffe?
- Med mælk og sukker, tak.
319
00:27:49,969 --> 00:27:53,222
Sådan nogle idioter får intet.
320
00:27:53,431 --> 00:27:57,935
Jeg kan godt lide hende. Lille frøken
lønloft. Hun er en skattebasse.
321
00:27:58,144 --> 00:28:01,355
- Ja, hun er fantastisk.
- Hvad laver jeg her, Sonny?
322
00:28:01,564 --> 00:28:04,692
- Molina tror, du trænede Cowboys.
- Det gjorde jeg også.
323
00:28:04,901 --> 00:28:07,987
Du var en dårlig babysitter.
324
00:28:09,530 --> 00:28:12,158
Min kone elskede
at bo i Dallas, Sonny.
325
00:28:12,366 --> 00:28:15,745
Det er en rig by
fuld af smarte mennesker.
326
00:28:15,953 --> 00:28:19,457
Så hun var ikke begejstret,
da jeg sagde: "Pak kufferterne."
327
00:28:19,665 --> 00:28:23,127
- "Vi flytter til Cleveland."
- Der er også smarte mennesker her.
328
00:28:23,336 --> 00:28:27,340
Nej. Det er der ikke,
og det er okay med mig.
329
00:28:27,548 --> 00:28:31,928
Jeg trak min smukke kone med hertil,
fordi I har fortjent at vinde.
330
00:28:32,136 --> 00:28:36,474
- Jeg kan give jer mesterskabet.
- Så er vi jo enige, Vince.
331
00:28:36,682 --> 00:28:41,229
- Så sørg for at informere mig.
- Sådan fungerer det ikke.
332
00:28:41,437 --> 00:28:45,608
Du skal træne det hold, jeg giver
dig. Gør de det anderledes i Dallas?
333
00:28:45,816 --> 00:28:48,527
Ja. Der vinder de. En masse.
334
00:28:50,613 --> 00:28:55,910
Jeg kunne vælge frit mellem holdene,
og jeg valgte det her.
335
00:28:56,118 --> 00:28:58,746
Ikke det hold,
du improviserer frem, -
336
00:28:58,955 --> 00:29:03,251
- fordi din far døde,
og du knepper din forretningsfører.
337
00:29:03,459 --> 00:29:07,296
- Hvad sagde du?
- Undskyld, var det hemmeligt?
338
00:29:09,715 --> 00:29:13,594
Og her kalder vi
min far for træner Weaver.
339
00:29:14,595 --> 00:29:20,685
Og ja, min far døde i sidste uge. Så
næste gang du nævner ham foran mig, -
340
00:29:20,893 --> 00:29:26,649
- så sig det med den respekt,
han har fortjent. Okay?
341
00:29:30,736 --> 00:29:33,197
Op med benene.
342
00:29:33,406 --> 00:29:36,367
Det skal du ikke engang overveje,
det der.
343
00:29:41,163 --> 00:29:44,250
- Sonny Weaver Jr.
- Vontae.
344
00:29:45,543 --> 00:29:49,672
- Jeg er skuffet, Mr. Weaver.
- Hør her. Jeg har travlt.
345
00:29:49,881 --> 00:29:53,467
Hør godt efter, okay? Hører du?
346
00:29:53,676 --> 00:29:58,264
- Ja.
- Ingen Twitter. Bare hold op.
347
00:29:58,472 --> 00:30:02,476
Slet din profil. Forsvind fra nettet.
Gør ikke det her mod dig selv.
348
00:30:02,685 --> 00:30:06,022
Hvorfor bekymrer du dig om det?
Jeg kan gøre, hvad jeg vil.
349
00:30:06,230 --> 00:30:11,485
Ja da. Men alle sportsdirektører
har læst dit tweet -
350
00:30:11,694 --> 00:30:17,325
- og har noteret sig, at talentfulde
Vontae Mack er for snaksalig.
351
00:30:17,533 --> 00:30:23,915
Han spreder rygter
og deler ud af sine tomme tanker.
352
00:30:24,874 --> 00:30:28,711
Om du har ret til det eller ej, så
hader sportsdirektører den slags.
353
00:30:28,920 --> 00:30:32,590
- Du har begået en fejl.
- Nej, jeg har lavet en handel.
354
00:30:32,798 --> 00:30:37,637
Du bliver en god spiller i NFL, hvis
du ikke ødelægger det for dig selv.
355
00:30:37,845 --> 00:30:42,516
Nej, ham, du har valgt.
Han er fejlen. Callahan.
356
00:30:42,725 --> 00:30:45,102
Callahan har det ikke i sig.
357
00:30:45,311 --> 00:30:49,941
Hvad ved du, som ingen trænere
og talentspejdere ved?
358
00:30:50,149 --> 00:30:55,696
- Han blev sacket 12 gange sidste år.
- Nej, det var 11 gange.
359
00:30:55,905 --> 00:31:00,993
- Fire af dem var mine. I én kamp.
- Ja, jeg har set din video.
360
00:31:01,202 --> 00:31:05,331
- Og han slog dig.
- Se videoen igen.
361
00:31:05,540 --> 00:31:11,337
Men se ikke på mig. Se på ham. Se mig
sacke ham fire gange i én kamp.
362
00:31:11,546 --> 00:31:14,257
Og se så, hvad der så sker.
363
00:31:16,467 --> 00:31:21,013
- Se, hvad der sker efter hvad?
- Se den nu bare.
364
00:31:26,686 --> 00:31:28,813
Kors.
365
00:31:37,154 --> 00:31:39,574
Kom her, Jordan.
366
00:31:45,955 --> 00:31:48,624
Gør det, som du gjorde derhjemme.
367
00:31:50,793 --> 00:31:54,755
Sådan!
Godmorgen, chef.
368
00:31:54,964 --> 00:31:59,176
- Tony "Bagel". Hvad så?
- Hey, chef.
369
00:31:59,385 --> 00:32:02,179
- Har du hørt det om Brian Drew?
- Nej, hvad?
370
00:32:02,388 --> 00:32:06,225
Han kom ind og trænede her i går.
Gæt, hvad han løftede i squat.
371
00:32:06,434 --> 00:32:10,730
- Det må han ellers ikke.
- 200 kilo. Vildt, ikke?
372
00:32:10,938 --> 00:32:15,443
Men hans armstyrke er vildere. Det
siger din wide receiver Andre Bello.
373
00:32:15,651 --> 00:32:21,282
- De har trænet i smug hele vinteren.
- Ja.
374
00:32:21,490 --> 00:32:24,827
Andre mener, Brian kan kaste
15 yard længere nu.
375
00:32:25,036 --> 00:32:27,997
Jeg troede ikke på det,
før jeg så ham bænkpresse.
376
00:32:28,206 --> 00:32:34,879
- Hvor meget?
- 125 kilo 25 gange.
377
00:32:35,087 --> 00:32:39,383
Tekstet for hørehæmmede: Brian Drew
har aldrig været i bedre form.
378
00:32:39,592 --> 00:32:42,887
- Godt arbejde.
- Kom så.
379
00:32:43,095 --> 00:32:46,641
Op med den! Helt op. Flot.
380
00:33:26,138 --> 00:33:27,890
I BYEN MED BO CALLAHAN
381
00:33:28,766 --> 00:33:34,105
- Hende der.
- Jeg kan godt lide hende i rødt.
382
00:33:36,065 --> 00:33:39,110
- Hvad med Callahan?
- Hans svagheder?
383
00:33:39,318 --> 00:33:41,946
Han har en svaghed for
at kneppe lækre damer.
384
00:33:42,154 --> 00:33:46,284
Han har et website, der handler
om de damer, han har knaldet.
385
00:33:49,245 --> 00:33:51,163
I må have noget til mig.
386
00:33:51,372 --> 00:33:54,542
Han er ikke så god til fransk.
Han fik 02.
387
00:33:54,750 --> 00:33:57,670
Og han bed engang negle,
men han er holdt op.
388
00:33:57,879 --> 00:34:04,051
Hvor mange damer tror du, han knalder
om ugen? Vi tror, tallet er 20.
389
00:34:04,260 --> 00:34:07,763
Jeg tror, det er ti. Halvanden
om dagen. Det giver mening.
390
00:34:07,972 --> 00:34:12,476
- To og en halv lyder af meget.
- Jeg er jo tidligere quarterback.
391
00:34:12,685 --> 00:34:16,105
Tre om dagen.
Det er en om morgenen.
392
00:34:19,525 --> 00:34:26,157
Jeg prøver virkelig på ikke at gå
amok på jer, men i gør det ikke let.
393
00:34:27,658 --> 00:34:30,745
Sonny, vi har aldrig set
en bedre kandidat.
394
00:34:30,953 --> 00:34:33,831
- Nogensinde.
- Vi har ledt efter fejl.
395
00:34:34,040 --> 00:34:37,293
Vi fandt intet.
Det gjorde heller ingen andre.
396
00:34:37,501 --> 00:34:41,589
Hvis Callahan ikke kan spille,
kan ingen spille.
397
00:34:41,797 --> 00:34:46,928
Ingen er perfekt. Alle har
en svaghed. Selv de største spillere.
398
00:34:47,136 --> 00:34:51,224
Man sagde, at Montana var for lille.
At han ville blive skadet.
399
00:34:51,432 --> 00:34:54,101
Men det betød ikke noget.
400
00:34:56,479 --> 00:35:02,693
Mange sagde, at Elway var for
stærk. At han kastede for hårdt.
401
00:35:02,902 --> 00:35:05,821
Men det betød heller ikke noget.
402
00:35:06,781 --> 00:35:10,493
Alle mente, Peyton ikke
kunne kaste langt nok, -
403
00:35:10,701 --> 00:35:16,123
- men det betød ikke noget.
Er i med på, hvad jeg mener?
404
00:35:16,332 --> 00:35:20,836
Vi skal finde ud af, hvad Callahans
ting er. Om den betyder noget.
405
00:35:21,045 --> 00:35:26,509
- Om det er noget, vi kan leve med.
- Det ordner vi.
406
00:35:26,717 --> 00:35:28,594
Bookmark lige den side.
407
00:35:32,306 --> 00:35:37,311
- Jeg kan godt lide ham cornerbacken.
- Han så godt ud til talentugen.
408
00:35:43,651 --> 00:35:46,237
Hej, Sonny. Hvad så?
409
00:35:48,281 --> 00:35:52,869
Jeg har et spørgsmål til dig.
Hvorfor gik du med på handlen?
410
00:35:54,579 --> 00:35:55,955
Hvad?
411
00:35:56,163 --> 00:35:59,375
Byttehandlen med Callahan.
Hvorfor gik du med på den?
412
00:35:59,584 --> 00:36:03,296
Af samme grund som dig.
Det var det bedste for min klub.
413
00:36:03,504 --> 00:36:06,591
- Hvilken fejl fandt du ved Callahan?
- Vi vil have Bo!
414
00:36:06,799 --> 00:36:10,511
- Det var satans.
- Er du okay, Tom?
415
00:36:10,720 --> 00:36:13,556
Vi fandt ikke noget på ham.
416
00:36:13,764 --> 00:36:18,477
Jeg har allerede lavet handlen.
Jeg bliver ikke vred.
417
00:36:18,686 --> 00:36:21,689
- Jeg vil bare sætte pris på...
- Vi snakkes.
418
00:36:25,651 --> 00:36:28,905
Her er rapporterne om Bo Callahan.
419
00:36:30,281 --> 00:36:33,492
Kom her, Dave. Ligner det mig?
420
00:36:39,165 --> 00:36:41,459
Hvad laver du?
421
00:36:46,964 --> 00:36:50,134
Jeg har brug for to sekunder
alene med dig.
422
00:36:53,429 --> 00:36:56,849
Jeg kan ikke lide,
sådan som det er mellem os.
423
00:36:57,058 --> 00:37:02,146
Du har undgået mig. Og det gjorde
ondt at se dig køre væk i morges.
424
00:37:02,355 --> 00:37:05,733
Jeg ved godt, du er skuffet over mig.
425
00:37:05,942 --> 00:37:09,320
Og måske kan det
ikke engang beskrive det.
426
00:37:09,528 --> 00:37:13,741
Hvis jeg ikke kunne sige det,
du havde brug for at høre...
427
00:37:13,950 --> 00:37:17,578
- Du behøver ikke gøre det her.
- Lad mig tale færdig.
428
00:37:17,787 --> 00:37:22,124
Rigtige mænd tager ansvar. Travlheden
gjorde, at jeg dummede mig.
429
00:37:22,333 --> 00:37:27,547
Jeg var ufølsom. Talte ikke om
maling til børneværelset.
430
00:37:27,755 --> 00:37:33,010
Og jeg ville ønske, jeg var sådan en
mand, som kan sætte tapetet lige op.
431
00:37:33,219 --> 00:37:37,640
De der handy-fædre,
der får os andre til at se skidt ud.
432
00:37:37,848 --> 00:37:40,893
Det er ikke på grund af dem,
du ser skidt ud.
433
00:37:45,356 --> 00:37:48,276
Jeg reagerede ikke
helt perfekt i morges.
434
00:37:48,484 --> 00:37:52,238
- Det skal jeg vel ikke straffes for?
- Det ved jeg godt, Sonny.
435
00:37:54,865 --> 00:37:58,452
Jeg er heller ikke
ligefrem årets mor.
436
00:37:58,661 --> 00:38:02,039
Jeg kan ikke smøre madpakke.
Jeg har aldrig skiftet en ble.
437
00:38:02,248 --> 00:38:06,711
Det eneste, jeg har forstand på,
er football. Sådan er jeg.
438
00:38:06,919 --> 00:38:13,593
Jeg er handlingsorienteret. Jeg er
en Cleveland-pige. Jeg er football.
439
00:38:15,094 --> 00:38:20,558
Måske mere end dig. Jeg blev ikke
født ind i det. Jeg kæmpede mig ind.
440
00:38:28,316 --> 00:38:31,652
Hej, undskyld, jeg forstyrrer.
441
00:38:31,861 --> 00:38:34,906
- Jeg kommer igen senere.
- Hvad er der, Rick?
442
00:38:35,114 --> 00:38:37,867
Brian Drew har
smadret Deres kontor.
443
00:38:41,120 --> 00:38:43,956
- Hvad?
- Jeg sagde, De var optaget.
444
00:38:44,165 --> 00:38:47,335
Han bad mig have samleje med min mor.
445
00:38:47,543 --> 00:38:50,963
Hun er gået bort,
men det fortalte jeg ham ikke.
446
00:38:51,172 --> 00:38:56,594
Så begyndte han at kaste med ting, og
så gik han ned i omklædningsrummet.
447
00:38:56,802 --> 00:39:00,181
Skrider du bare
efter al den genoptræning?
448
00:39:00,389 --> 00:39:03,017
- Bliv her, Brian.
- Jeg ved godt, hvad der foregår.
449
00:39:03,226 --> 00:39:06,395
Jamen, så skal du bare
være bedre end ham.
450
00:39:14,070 --> 00:39:16,405
- Har du smadret mit kontor?
- Sælg mig.
451
00:39:16,614 --> 00:39:20,743
- Har du lige smadret mit kontor?
- Ja. Jeg er vred.
452
00:39:20,952 --> 00:39:23,663
Og? Ring til din agent,
hvis du er vred.
453
00:39:23,871 --> 00:39:28,417
- Han kan tale med dig om det her.
- Du skylder mig at tale med mig.
454
00:39:28,626 --> 00:39:32,255
- Gør jeg det? Jeg draftede dig.
- Din far draftede mig.
455
00:39:32,463 --> 00:39:37,301
Nej, Drew, det var mig.
Jeg var måske i San Francisco, -
456
00:39:37,510 --> 00:39:40,721
- men min far havde overset dig,
og jeg pegede på dig.
457
00:39:40,930 --> 00:39:44,016
Og da du smadrede knæet,
og ingen ville have dig, -
458
00:39:44,225 --> 00:39:47,937
- forlængede jeg din kontrakt,
fordi jeg troede på dig.
459
00:39:48,145 --> 00:39:52,525
- Hvorfor så vælge Callahan?
- Det ved du godt hvorfor.
460
00:39:52,733 --> 00:39:55,278
Så sælg mig.
461
00:39:57,280 --> 00:39:59,699
Jeg gør,
hvad der er bedst for holdet.
462
00:39:59,907 --> 00:40:03,661
Jeg har spillet otte sæsoner.
Jeg har været i playoffs.
463
00:40:03,870 --> 00:40:06,664
Jeg kender Penns system,
og jeg kan arbejde med det.
464
00:40:06,873 --> 00:40:10,334
Jeg har trænet hårdt.
Jeg har sat barren højt.
465
00:40:10,543 --> 00:40:14,005
Jeg er i god form.
Jeg føler mig ti år yngre.
466
00:40:14,213 --> 00:40:19,468
Jeg sværger, mand,
det bedste for holdet, det er mig.
467
00:40:20,428 --> 00:40:23,222
- Er du færdig?
- Nej.
468
00:40:23,431 --> 00:40:27,435
Så bliv færdig
og kom i gang med arbejdet.
469
00:40:27,643 --> 00:40:30,897
Hvis jeg sælger dig, gør jeg det.
Hvis ikke, så gør jeg det ikke.
470
00:40:31,105 --> 00:40:37,320
Koncentrér dig om Brian og glem Bo.
Og aller-fandens-vigtigst:
471
00:40:37,528 --> 00:40:41,574
Plag mig ikke med dit lort lige nu.
Jeg har travlt.
472
00:41:11,145 --> 00:41:14,148
- Kunne du høre mig, Rick?
- Ja.
473
00:41:14,357 --> 00:41:18,861
- Tror du, Ali hørte mig?
- Nej, det tror jeg ikke.
474
00:41:19,070 --> 00:41:24,992
Godt svar. Kvinder er svære at blive
klog på, og de er klogere end os.
475
00:41:25,201 --> 00:41:27,703
Ja, kvinder er...
476
00:41:45,054 --> 00:41:49,600
CHIEFS' HJEMBY
477
00:41:52,562 --> 00:41:57,358
- Det er Sonny.
- Hej. Pete Begler fra Chiefs her.
478
00:41:57,567 --> 00:42:02,029
Vi har brug for en quarterback,
og nu du har førstevalget, -
479
00:42:02,238 --> 00:42:04,448
- er Brian Drew så ledig?
480
00:42:05,366 --> 00:42:09,036
- Jeg har ikke bestemt mig endnu.
- Er han i god form?
481
00:42:09,245 --> 00:42:15,293
Hans knæ har aldrig været stærkere.
Og han kaster 15 yard længere nu.
482
00:42:15,501 --> 00:42:21,883
Okay. Vi kunne godt lide videoen,
hans agent sendte os.
483
00:42:22,091 --> 00:42:26,262
- Sendte han jer noget? Fedt.
- Du virker overrasket.
484
00:42:28,222 --> 00:42:34,145
- Hvorfor skulle jeg være det?
- Sonny, du behøver ikke lave numre.
485
00:42:34,353 --> 00:42:39,525
Hvad vil du have for ham? Jeg lytter.
Lad os tale om det.
486
00:42:39,734 --> 00:42:42,945
Vi er midt i noget.
Kan jeg ringe til dig senere?
487
00:42:43,154 --> 00:42:45,323
- Okay.
- Tak.
488
00:42:52,496 --> 00:42:58,294
Hej, Ali, hvordan går det? Er du også
oppe at køre over førstevalget?
489
00:42:58,502 --> 00:43:01,714
Jeg kører ikke. Jeg ordner lønloftet.
490
00:43:01,923 --> 00:43:04,800
Hvordan kom
en pige som dig i gang med football?
491
00:43:05,009 --> 00:43:09,680
- Jurastudiet.
- En advokat. Så ophidser intet dig.
492
00:43:09,889 --> 00:43:14,352
Hvis jeg gør mit arbejde, og vi ikke
bruger over 125 millioner, -
493
00:43:14,560 --> 00:43:17,104
- så kommer jeg op at køre.
494
00:43:17,980 --> 00:43:19,941
Må jeg sætte mig?
495
00:43:20,149 --> 00:43:22,860
- Jeg har travlt.
- Det tager kun et sekund.
496
00:43:23,069 --> 00:43:25,780
Jeg har brug for hjælp.
497
00:43:29,575 --> 00:43:34,789
Browns hentede mig til Cleveland,
så alle kunne få sådan en her.
498
00:43:35,873 --> 00:43:41,796
Hvorfor er den ultimative præmie i
den ultimative machosport et smykke?
499
00:43:42,004 --> 00:43:45,007
Ja, det kan der være noget om.
500
00:43:45,216 --> 00:43:48,094
Jeg har brug for
at få de førstevalg tilbage.
501
00:43:48,302 --> 00:43:51,514
Din kæreste
har dummet sig pænt meget.
502
00:43:53,599 --> 00:43:58,688
- Min "kæreste"?
- Han lytter til dig, ikke til mig.
503
00:43:58,896 --> 00:44:02,817
Tal med ham. Ikke for min skyld,
men for Clevelands.
504
00:44:04,735 --> 00:44:09,198
- Du tror ikke på Callahan?
- Callahan er den bedste i draften.
505
00:44:09,407 --> 00:44:13,578
Men jeg hader grønskollinger.
De er dumme og bange.
506
00:44:13,786 --> 00:44:16,122
- Ikke de gode af dem.
- Sådan en har vi.
507
00:44:16,330 --> 00:44:20,001
Han hedder Brian Drew.
Han kan styre min offense.
508
00:44:20,209 --> 00:44:24,213
Jeg undrer mig over, hvorfor jeg skal
miste fremtidens mand i klubben -
509
00:44:24,422 --> 00:44:28,009
- og så prøve at lære
en grønskolling alting.
510
00:44:28,217 --> 00:44:32,722
Positionsskifter, plays,
snap-beskeder, play-kald i huddlen.
511
00:44:32,930 --> 00:44:37,435
Double X Jet, Ice Cream 36,
Tennessee Free. Er du med?
512
00:44:37,643 --> 00:44:41,439
Du ved godt,
jeg har styr på alt det der.
513
00:44:41,647 --> 00:44:45,318
Jeg har viet mit liv
til football ligesom dig.
514
00:44:45,526 --> 00:44:48,613
Og nej. Jeg vil ikke
tale med Sonny for dig.
515
00:44:57,496 --> 00:45:02,043
Bo Ridley Callahan. Han er enebarn.
Hans mor er hjemmegående.
516
00:45:02,251 --> 00:45:05,504
Hans far er advokat.
Han har tjent godt på lægesjusk.
517
00:45:05,713 --> 00:45:08,633
Han betaler sin skat.
Han har tre år tilbage på huslånet.
518
00:45:08,841 --> 00:45:12,178
Knægten er lidt kedelig. Han deltog
i aktiviteter i High School.
519
00:45:12,386 --> 00:45:17,600
Han havde en lille rolle i "Damn
Yankees". Han var en dygtig elev.
520
00:45:17,808 --> 00:45:21,729
Han holdt sig fra ballade
og trænede.
521
00:45:21,938 --> 00:45:26,567
Han var den bedste til at kaste
bolden i Washington og Wisconsin.
522
00:45:26,776 --> 00:45:28,945
- Men?
- Hvordan ved du, der er et "men"?
523
00:45:29,153 --> 00:45:34,283
Fordi du er en omvandrende kliché,
Ralph. Så kom nu. Men...?
524
00:45:34,492 --> 00:45:37,578
Men sit sidste år i Wisconsin -
525
00:45:37,787 --> 00:45:41,374
- fejrede han sin 21-års fødselsdag
på en restaurant.
526
00:45:41,582 --> 00:45:46,921
Der dukkede en masse lokale folk
op. Situationen kom ud af kontrol.
527
00:45:47,129 --> 00:45:51,342
Politiet kom, da nogen stjal penge
fra restaurantchefens kontor.
528
00:45:51,551 --> 00:45:56,889
- Og intet af det her er Bos skyld.
- Selvfølgelig ikke. Men?
529
00:45:57,098 --> 00:46:01,352
Men politiet registrerede
alle tilstedeværendes navne.
530
00:46:01,561 --> 00:46:04,981
Der var nogle hundrede stykker.
Det er standardproceduren.
531
00:46:05,189 --> 00:46:06,983
Men?
532
00:46:08,568 --> 00:46:12,405
- Spørg mig, hvem der ikke var der.
- Hvem var der ikke, Ralph?
533
00:46:12,613 --> 00:46:15,908
Nogen af hans holdkammerater.
534
00:46:16,117 --> 00:46:19,829
Ingen fra holdet
kom til hans fødselsdagsfest.
535
00:46:32,758 --> 00:46:36,137
- Dick Moore.
- Hej, træner. Sonny Weaver.
536
00:46:36,345 --> 00:46:41,809
Du bliver en glad mand. Bo Callahan
er en af mine største præstationer.
537
00:46:42,018 --> 00:46:43,978
Fortæl mig om ham.
538
00:46:44,186 --> 00:46:47,815
Han er
en af mine største præstationer.
539
00:46:48,024 --> 00:46:51,110
- Kan du sige mere?
- Du har set videoerne.
540
00:46:51,319 --> 00:46:55,656
Han er den ægte vare. Tænk nu ikke
for meget over det som din far.
541
00:46:56,449 --> 00:47:00,703
Ikke for noget.
Jeg er vild med Bo.
542
00:47:00,912 --> 00:47:05,166
Trænerne elsker ham. Cheerleaderne
elsker ham. Fansene elsker ham.
543
00:47:05,374 --> 00:47:07,251
Alle elsker ham.
544
00:47:07,460 --> 00:47:12,131
Hvorfor kom hans holdkammerater ikke
til hans fødselsdag?
545
00:47:12,340 --> 00:47:16,928
- Tager du gas på mig?
- Det virker vigtigt.
546
00:47:17,136 --> 00:47:21,933
- Er du bare ude på at ødelægge ham?
- Nej, jeg vil høre din mening.
547
00:47:22,141 --> 00:47:26,520
Det er underligt, at ingen fra
holdet kom til fødselsdagen.
548
00:47:26,729 --> 00:47:30,191
Hvad tror du, er mest sandsynligt?
549
00:47:30,399 --> 00:47:35,446
At ingen af de 85 mand
deltog i quarterbackens fest, -
550
00:47:35,655 --> 00:47:40,785
- eller at da politiet kom og indså,
mine drenge var uskyldige, -
551
00:47:40,993 --> 00:47:46,332
- så registrerede de ikke spillerne.
De ville ikke ødelægge det for dem.
552
00:47:48,167 --> 00:47:55,132
Jo, vent lidt. Din teori
stemmer vist. Bo Callahan, -
553
00:47:55,341 --> 00:48:01,722
- Bo Callahan, har ingen venner.
Held og lykke med draften.
554
00:48:03,182 --> 00:48:05,518
Kom nu. Det ser ynkeligt ud.
555
00:48:33,963 --> 00:48:37,675
BILLS' HJEMBY
556
00:48:41,304 --> 00:48:44,724
- Hej, Max.
- Hej, Sonny. Håber, du har det godt.
557
00:48:45,766 --> 00:48:50,104
- Her er et tilbud for førstevalget.
- Jeg lytter. Hvad tænker du?
558
00:48:50,313 --> 00:48:54,984
Okay, hør her:
Maurice Castillo, Antonio Taylor -
559
00:48:55,192 --> 00:49:00,489
- og vores førstevalg de næste to år.
To nummer ét og en god running back.
560
00:49:00,698 --> 00:49:04,118
- Jeg ved, hvem de er, Max.
- Så ved du, det er en fair pris.
561
00:49:08,497 --> 00:49:13,127
- Jeg lytter.
- Fint. Lad os slå en handel af.
562
00:49:14,086 --> 00:49:19,592
- Du må give mig lidt tid.
- Tid? Det har ingen af os nok af.
563
00:49:19,800 --> 00:49:22,595
- Slå til.
- Giv mig en time.
564
00:49:22,803 --> 00:49:25,431
Du kan få en halv.
565
00:49:31,604 --> 00:49:35,107
- Hvad så?
- Jeg har lige talt med Max Stone.
566
00:49:35,316 --> 00:49:37,443
Hvordan står det til i Buffalo?
567
00:49:37,652 --> 00:49:40,655
Det spurgte du ikke om,
da du ringede til ham bag min ryg.
568
00:49:40,863 --> 00:49:45,368
Max er en gammel ven. Han ville sige
tillykke med Callahan.
569
00:49:45,576 --> 00:49:49,789
- Og så sagde jeg min mening.
- Hvem ringede til hvem?
570
00:49:49,997 --> 00:49:56,212
- Det er svært at sige.
- Husk, at jeg kan fyre dig.
571
00:49:56,420 --> 00:49:58,506
Så gør det.
572
00:50:02,760 --> 00:50:06,472
Tror du, jeg vil give Bo Callahan
for Taylor og Castillo?
573
00:50:06,681 --> 00:50:09,433
- Maurice Castillo?
- Og to førstevalg.
574
00:50:09,642 --> 00:50:13,771
Husk lige på dem.
Du kan godt huske, hvad det er, ikke?
575
00:50:15,106 --> 00:50:21,279
Okay. Det er ikke en skidt handel,
men hvorfor lige nu?
576
00:50:21,487 --> 00:50:25,867
Fordi du smadrede vores chancer
i morges. Nu kan du råde bod på det.
577
00:50:26,075 --> 00:50:30,705
- Og Maurice er altså et vilddyr.
- Ligner Tarzan, spiller som Jane.
578
00:50:30,913 --> 00:50:33,583
- Han passer i mit system.
- Han blokerer ikke.
579
00:50:33,791 --> 00:50:37,461
Nej, for han skal løbe.
Og han kan løbe solen sort.
580
00:50:37,670 --> 00:50:40,172
Det tager presset af offensen.
581
00:50:40,381 --> 00:50:44,802
Jeg har 52 Tarzaner derinde.
Jeg har brug for en Jane.
582
00:50:48,848 --> 00:50:52,852
Du bør i det mindste tænke over,
hvad jeg siger.
583
00:50:55,688 --> 00:51:01,694
Okay. Giv mig statistikken på deres
spillere. Vi har 25 minutter.
584
00:51:12,788 --> 00:51:15,833
Mr. Molina. Hvordan går det?
585
00:51:16,876 --> 00:51:20,963
- Fint.
- Fremragende. Godt at se Dem.
586
00:51:21,839 --> 00:51:23,132
Denne vej.
587
00:51:27,220 --> 00:51:29,347
Heroppe.
588
00:51:30,389 --> 00:51:32,892
- Har Sonny ringet til dig?
- Ikke endnu.
589
00:51:33,100 --> 00:51:35,686
- Hvad laver han?
- Han ringer nok snart.
590
00:51:35,895 --> 00:51:40,691
Her er holdrepræsentanterne.
Wyndham. Phil.
591
00:51:40,900 --> 00:51:43,402
- Hvordan går det?
- Lige der.
592
00:51:43,611 --> 00:51:50,117
- Jeg sidder ikke her.
- Nej, du skal sidde hos formanden.
593
00:51:53,079 --> 00:51:56,999
- Han er endnu bedre.
- Formand?
594
00:51:57,208 --> 00:52:00,670
- Hej, Anthony.
- Hvad laver du i min VIP-lounge?
595
00:52:00,878 --> 00:52:07,093
- I har gjort alting mere spændende.
- Tak for invitationen.
596
00:52:07,301 --> 00:52:11,097
Kan vi tale om football?
Kun football. I 30 sekunder.
597
00:52:11,305 --> 00:52:14,183
Vi kan altid tale om football.
598
00:52:15,935 --> 00:52:20,940
- Der ligger et tilbud fra Buffalo.
- Det hører jeg.
599
00:52:21,148 --> 00:52:24,235
- Hvad synes de andre?
- Delte meninger.
600
00:52:24,443 --> 00:52:27,738
- Penn vil have mig til at slå til.
- Men du har ikke lyst?
601
00:52:27,947 --> 00:52:29,949
- Nej.
- Hvorfor ikke?
602
00:52:30,157 --> 00:52:36,497
Hvis jeg laver den handel med
Buffalo, får jeg ikke lov at vælge.
603
00:52:36,706 --> 00:52:42,795
Jeg får fremtidige valgmuligheder til
ham, Molina erstatter mig med.
604
00:52:45,423 --> 00:52:48,467
Jeg har været her i to år, Ali.
605
00:52:50,636 --> 00:52:52,889
To år.
606
00:52:53,097 --> 00:52:58,144
Jeg har ikke fået chancen for selv
at sætte et hold sammen.
607
00:53:00,646 --> 00:53:03,274
Første år var det min fars hold.
608
00:53:03,482 --> 00:53:06,527
Sidste år blev Drew skadet,
før jeg så, hvad han kunne.
609
00:53:06,736 --> 00:53:12,909
Og så kommer Penn, som jeg prøver
at finde ud af at samarbejde med.
610
00:53:13,117 --> 00:53:16,162
Det her skulle være min sæson.
611
00:53:18,164 --> 00:53:21,709
Jeg vil bare selv
vælge holdet én gang.
612
00:53:21,918 --> 00:53:24,879
Hvorfor spørger du så mig?
613
00:53:27,506 --> 00:53:30,384
Det ved jeg ikke.
614
00:53:34,222 --> 00:53:36,974
Jeg kan begå fejl.
615
00:53:41,187 --> 00:53:44,982
- Kan du huske Super Bowl i 89?
- 49'ers-Bengals.
616
00:53:46,025 --> 00:53:48,945
Niners var bagud med tre.
617
00:53:49,153 --> 00:53:53,115
Et drive på 93 yard. Taylor slår den
dårlige safety og får Touch Down.
618
00:53:53,324 --> 00:53:56,035
Ja, men før det drive.
619
00:53:57,495 --> 00:53:59,956
Joe Montana står i huddlen.
620
00:54:00,164 --> 00:54:04,502
Utroligt nok spotter han
John Candy blandt publikum.
621
00:54:04,710 --> 00:54:10,841
Han peger på ham og spørger:
"Er det ikke John Candy?"
622
00:54:13,052 --> 00:54:18,516
De fattede ikke, han havde nosser
til at være så rolig i øjeblikket.
623
00:54:19,809 --> 00:54:23,563
Hans spillere slappede af.
Og så flyttede de bolden...
624
00:54:23,771 --> 00:54:27,900
- 93 yard.
- 93 yard.
625
00:54:28,109 --> 00:54:31,863
Montana kaster til Taylor,
som løber på tværs.
626
00:54:32,071 --> 00:54:35,950
- 49'ers vinder Super Bowl.
- Fantastisk kamp.
627
00:54:36,158 --> 00:54:38,870
Det var det, ja.
628
00:54:45,084 --> 00:54:49,338
Man kan ikke stoppe tiden,
men de store spillere...
629
00:54:50,965 --> 00:54:55,052
De store spillere kan få den
til at gå langsommere.
630
00:54:55,261 --> 00:54:57,430
Så gør det, Sonny.
631
00:55:00,892 --> 00:55:03,895
Jeg har taget en beslutning.
632
00:55:04,103 --> 00:55:07,815
Vi vælger Callahan.
Sig nej til Buffalo.
633
00:55:08,024 --> 00:55:11,360
- Hvor smukt.
- Okay, Sonny. Vi er med dig.
634
00:55:11,569 --> 00:55:15,740
Gu er vi ej.
Beklager, men det er skide dumt.
635
00:55:15,948 --> 00:55:21,204
Måske, men vi tager Callahan.
Find Wisconsin-Ohio State-videoen.
636
00:55:21,412 --> 00:55:24,373
- Klart.
- Den har vi set to millioner gange.
637
00:55:24,582 --> 00:55:29,086
- Hvad er det, du vil finde?
- Jeg skal bare tjekke noget.
638
00:55:29,295 --> 00:55:32,924
Find den første gang,
Vontae sacker Bo.
639
00:55:33,132 --> 00:55:35,259
Okay, det er her.
640
00:55:37,345 --> 00:55:42,850
- Han rystede to spillere af sig.
- Vontae fik godt fat i ham.
641
00:55:43,059 --> 00:55:47,146
Og Bo er svær at sacke. Han var
blandt de mindst sackede sidste år.
642
00:55:47,355 --> 00:55:50,149
- Find næste play.
- Næste sack?
643
00:55:50,358 --> 00:55:52,777
Nej, det næste play.
644
00:55:58,241 --> 00:56:02,912
- Hvad laver han?
- Han turde ikke vente og se.
645
00:56:03,120 --> 00:56:07,250
- Ikke Bos bedste øjeblik.
- Nej, men det er kun ét play.
646
00:56:07,458 --> 00:56:09,710
Find Vontaes næste sack.
647
00:56:14,924 --> 00:56:19,679
- Sindssygt!
- Bo havde ikke en chance.
648
00:56:19,887 --> 00:56:22,765
Det må man sige.
Han har et godt antrit.
649
00:56:22,974 --> 00:56:26,227
Lad os se,
hvad han gør i det næste play.
650
00:56:29,689 --> 00:56:31,440
Han er blevet håndsky.
651
00:56:31,649 --> 00:56:35,027
- Han er i panik.
- Det elsker jeg ved grønskollinger.
652
00:56:35,236 --> 00:56:40,283
De går i panik. Men ud over
de to plays var han genial.
653
00:56:40,491 --> 00:56:44,912
Han kastede til fire touch Down.
Inklusive den vindende scoring.
654
00:56:45,830 --> 00:56:48,207
- Vis os det.
- Okay.
655
00:56:52,044 --> 00:56:58,134
Han kigger ned ad banen. Holder roen.
Han spiller, som han skal.
656
00:56:58,342 --> 00:57:01,679
Han er en stærk spiller.
657
00:57:01,888 --> 00:57:05,641
Det er ren Roethlisberger.
Han er klar til NFL.
658
00:57:06,934 --> 00:57:11,522
Spol tilbage.
Spol tilbage til starten af playet.
659
00:57:12,398 --> 00:57:16,527
- Stop der. Hvad mangler der?
- En fullback.
660
00:57:16,736 --> 00:57:19,780
Men Wisconsin kører
de fleste kaste-plays uden.
661
00:57:19,989 --> 00:57:22,575
Det er ikke det. Prøv igen.
662
00:57:25,203 --> 00:57:27,580
Hvor er Vontae?
663
00:57:29,749 --> 00:57:35,004
- Jeg tror, han blev smidt ud.
- Blev han smidt ud? Hvorfor?
664
00:57:35,213 --> 00:57:38,758
I tredje quarter, efter han tog
bolden fra Callahan og scorede.
665
00:57:38,966 --> 00:57:43,888
Han gav bolden til en fan. Der blev
kastet flag, og han rørte en dommer.
666
00:57:44,096 --> 00:57:47,058
- Snotdumt.
- Lad os se det.
667
00:58:11,666 --> 00:58:15,294
Det er college-football.
Hvad tænkte han på?
668
00:58:16,712 --> 00:58:19,757
Det var det.
Der ryger han.
669
00:58:19,966 --> 00:58:24,262
Det der må man ikke i college.
Man må ikke give bolden til en pige.
670
00:58:26,472 --> 00:58:30,893
Det er ikke bare en pige.
Det er hans søster.
671
00:58:34,188 --> 00:58:36,983
Hun døde et halvt år senere.
672
00:58:38,234 --> 00:58:41,112
Årh, hvor synd.
673
00:58:41,320 --> 00:58:45,074
Det er ikke rundkredspædagogik,
det er et football-hold, -
674
00:58:45,283 --> 00:58:50,371
- hvis offense var nummer 28 sidste
år. Jeg har brug for en running back.
675
00:59:15,229 --> 00:59:18,482
Hvad skal jeg sige, Rich?
Jeg elsker energien her.
676
00:59:18,691 --> 00:59:21,527
Og jeg elsker at vælge først.
677
00:59:21,736 --> 00:59:25,239
Det må man håbe,
for du har betalt dyrt for det.
678
00:59:25,448 --> 00:59:30,328
Jeg står ikke personligt bag det
her. Og dyrt, det er jo relativt.
679
00:59:30,536 --> 00:59:34,332
Bare mellem os.
Hvem vælger du som nummer et?
680
00:59:34,540 --> 00:59:38,419
Det ville være usportsligt
at ødelægge overraskelsen.
681
00:59:38,628 --> 00:59:41,464
Anthony Molina. Han giver mig intet.
682
00:59:46,010 --> 00:59:50,306
- Kom med, så er du sød.
- Ikke derind igen.
683
01:00:01,609 --> 01:00:06,405
- Nå?
- Hvad vil du have?
684
01:00:09,784 --> 01:00:11,619
Helt ærligt...
685
01:00:17,583 --> 01:00:20,586
Det skal ikke være hemmeligt.
686
01:00:23,047 --> 01:00:25,174
Okay.
687
01:00:27,760 --> 01:00:30,471
Så er det ikke hemmeligt.
688
01:00:33,307 --> 01:00:35,601
Undskyld mig lige.
689
01:00:36,561 --> 01:00:38,479
- Kors, Rick.
- Undskyld.
690
01:00:38,688 --> 01:00:42,316
Sikkerhedschefen
vil tale med Mr. Weaver.
691
01:00:42,525 --> 01:00:47,321
- Ralph.
- Sonny. Ali. Hygger I jer?
692
01:00:48,781 --> 01:00:53,452
Fint. Sonny, jeg har noget til dig
på mit kontor.
693
01:01:00,167 --> 01:01:04,005
- Jeg har en ny Callahan-historie.
- Måske gider jeg ikke høre den.
694
01:01:04,213 --> 01:01:08,634
- Den sidste fik skovlen under mig.
- Jeg har talt med Jack Tate.
695
01:01:08,843 --> 01:01:11,387
Da de fandt ud af,
de var nummer fem, -
696
01:01:11,596 --> 01:01:14,765
- sendte de deres play-bog til dem,
de ville have.
697
01:01:14,974 --> 01:01:19,186
- Det gør vi også.
- Men de havde et lille trick.
698
01:01:19,395 --> 01:01:22,481
- De tapede 100 dollar ind bagerst.
- Hvorfor det?
699
01:01:22,690 --> 01:01:26,027
Til samtalen spørger de,
om de har læst bogen.
700
01:01:26,235 --> 01:01:31,991
Det siger alle ja til,
men kun halvdelen nævner pengene.
701
01:01:32,200 --> 01:01:35,453
Når de fortæller dem
om de 100 dollar, bliver de flove.
702
01:01:35,661 --> 01:01:38,831
De går i panik og indrømmer,
de ikke har læst bogen.
703
01:01:39,040 --> 01:01:43,336
- Spørg mig, hvad Bo Callahan gjorde.
- Jeg hader den her leg.
704
01:01:43,544 --> 01:01:47,215
- Spørg.
- Okay, hvad gjorde Bo Callahan?
705
01:01:48,841 --> 01:01:53,554
Ingen af delene. Han sagde, han havde
læst den, og så klappede han i.
706
01:01:55,514 --> 01:01:59,810
- Og?
- Han kendte ikke til pengene.
707
01:02:00,019 --> 01:02:02,897
- Han havde ikke læst bogen.
- Som mange andre.
708
01:02:03,105 --> 01:02:07,318
Ja, men da de konfronterede ham
med det, så løj han igen.
709
01:02:07,527 --> 01:02:11,697
Han sagde: "Nu kan jeg godt
huske pengene. Den var god."
710
01:02:11,906 --> 01:02:18,663
Han var den eneste, der løj og
havde nosser til at stå ved løgnen.
711
01:02:20,623 --> 01:02:24,502
Det var den næst mærkeligste reaktion
på 100-dollarsedlen.
712
01:02:27,171 --> 01:02:31,425
- Ved du, hvad den mærkeligste var?
- Sig det nu bare, Ralph.
713
01:02:31,634 --> 01:02:35,012
En knægt
sendte de 100 dollar tilbage.
714
01:02:35,221 --> 01:02:40,935
Han skrev: "Gem den her,
til jeg vinder Super Bowl til jer."
715
01:02:41,143 --> 01:02:44,564
- Flot.
- Vil du ikke vide, hvem det var?
716
01:02:44,772 --> 01:02:46,607
Nej.
717
01:02:46,816 --> 01:02:49,777
Det var Brian Drew.
718
01:02:52,738 --> 01:02:54,991
Det var Brian Drew.
719
01:03:02,915 --> 01:03:07,128
TEXANS' HJEMBY
720
01:03:18,931 --> 01:03:22,101
Hej, Zotti.
Overvejer Texans at tage et træk?
721
01:03:22,310 --> 01:03:26,105
- Fortæl mig om Vontae Mack.
- Hvorfor det?
722
01:03:26,314 --> 01:03:28,482
Bare fordi.
723
01:03:28,691 --> 01:03:31,736
Overvejer du at vælge ham
som nummer 15?
724
01:03:31,944 --> 01:03:36,032
Han har da potentiale, ikke?
Mellem os, hvad skal jeg så vide?
725
01:03:37,700 --> 01:03:40,870
- Han er en god knægt.
- Kom nu.
726
01:03:41,078 --> 01:03:44,457
- Mere ved jeg ikke.
- Hold nu op.
727
01:03:44,665 --> 01:03:47,293
Du troede ikke,
han ville nå til anden runde.
728
01:03:47,501 --> 01:03:50,296
Nogen vælger ham. Hvorfor ikke mig?
729
01:03:51,380 --> 01:03:55,635
- Jeg bestemmer ikke over dig.
- Har du fundet noget på ham?
730
01:03:55,843 --> 01:04:00,765
- Det har jeg aldrig sagt.
- Du har aldrig ikke sagt det.
731
01:04:01,891 --> 01:04:04,435
Held og lykke i aften.
732
01:04:11,108 --> 01:04:12,693
Ikke løbe.
733
01:04:15,446 --> 01:04:19,408
- Noget nyt?
- Houston er nu nummer 15.
734
01:04:19,617 --> 01:04:22,787
Efter det med Cleveland
er det din bedste chance.
735
01:04:22,995 --> 01:04:27,208
- 15?
- Og jeg er ikke 100% sikker.
736
01:04:27,416 --> 01:04:31,379
- Hvad skal det sige?
- Det kan blive en lang aften.
737
01:04:31,587 --> 01:04:34,423
Men tænk positivt. Man ved aldrig.
738
01:04:40,346 --> 01:04:45,101
- Hvad er det?
- Jer begge to?
739
01:04:46,352 --> 01:04:52,149
- Har her været brand?
- Jeg orker ikke det her i dag.
740
01:04:52,358 --> 01:04:54,694
- Du ser skidt ud.
- Tak.
741
01:04:54,902 --> 01:04:57,738
- Det gør du.
- Tak.
742
01:04:58,865 --> 01:05:02,618
Vi har fået
læst din fars testamente op.
743
01:05:02,827 --> 01:05:07,665
Han vil have spredt sin aske
på sin bane.
744
01:05:07,874 --> 01:05:13,045
- Træningsbanen? Her?
- Weaver Field. Ja.
745
01:05:13,254 --> 01:05:17,717
- Gerne så hurtigt som muligt.
- Det kan du ikke mene.
746
01:05:17,925 --> 01:05:22,263
Jeg generer ikke nogen. Jeg vil bare
gerne gøre, som han har ønsket.
747
01:05:22,471 --> 01:05:26,559
Han vil have,
du læser det her op imens.
748
01:05:27,476 --> 01:05:31,022
- Det er en gælisk velsignelse.
- Og du vil gøre det nu?
749
01:05:31,230 --> 01:05:35,902
Vi skal bare gå ud på 50-yardlinjen.
Så læser du...
750
01:05:36,110 --> 01:05:37,820
- Mig?
- Det var hans ønske.
751
01:05:38,029 --> 01:05:43,451
- Hvor fanden ved du det fra?
- Fordi jeg var til stede.
752
01:05:43,659 --> 01:05:46,829
Skal du ikke være til
kunstfernisering i New York?
753
01:05:47,038 --> 01:05:52,543
Det kommer ikke til at tage lang tid.
Vi læser bønnen op og spreder asken.
754
01:05:52,752 --> 01:05:54,712
Er alt okay?
755
01:05:56,339 --> 01:06:02,428
Ja, der er intet i vejen.
Ali, det er min ekskone Angie.
756
01:06:03,387 --> 01:06:06,015
- Goddag.
- Hej. Hej, Barb.
757
01:06:06,224 --> 01:06:11,979
- Hvordan går det, Amy?
- Ali. Du ved godt, hun hedder Ali.
758
01:06:12,939 --> 01:06:17,109
- Hun er...
- Nå, det er hende?
759
01:06:17,318 --> 01:06:20,279
- Ja, det mig.
- Hent noget kaffe, søde.
760
01:06:20,488 --> 01:06:23,157
- Det er ikke hendes opgave.
- Grøn te, tak.
761
01:06:23,366 --> 01:06:25,493
- Jeg henter kaffe.
- Nej.
762
01:06:25,701 --> 01:06:28,496
- Jeg vil gerne have kaffe.
- Nej, mor.
763
01:06:28,704 --> 01:06:32,917
Hvis du vil sprede asken,
så gør det i morgen.
764
01:06:33,125 --> 01:06:35,002
Nej!
765
01:06:38,172 --> 01:06:41,425
Vil du læse bønnen højt,
som din far har ønsket?
766
01:06:41,634 --> 01:06:44,387
Nej, jeg vil ikke.
767
01:06:46,264 --> 01:06:50,476
- Ikke i dag.
- Okay.
768
01:06:52,478 --> 01:06:55,189
Så gør jeg det selv.
769
01:06:57,108 --> 01:06:59,402
Held og lykke.
770
01:07:02,530 --> 01:07:04,740
Hvad med lidt frisk luft?
771
01:07:11,080 --> 01:07:17,253
Tænk, det betød så meget. At han fik
opkaldt en træningsbane efter sig.
772
01:07:18,504 --> 01:07:22,800
Han var stolt af de underligste ting.
773
01:07:23,009 --> 01:07:25,511
Han var din far.
774
01:07:28,764 --> 01:07:34,979
- Hvorfor hadede du ham sådan?
- Jeg hadede ikke min far.
775
01:07:38,191 --> 01:07:41,694
Alle kritiserer mig
for at have fyret min far.
776
01:07:41,903 --> 01:07:46,616
Det gjorde du jo.
Jeg var her, den dag det skete.
777
01:07:47,909 --> 01:07:51,120
- Det var min mor.
- Hvad?
778
01:07:51,329 --> 01:07:56,709
Det var min mor.
Altså, det var mig, der fyrede ham, -
779
01:07:56,918 --> 01:07:59,962
- men min mor bad mig om at gøre det.
780
01:08:04,300 --> 01:08:08,638
Min fars læger sagde,
arbejdspresset ville dræbe ham.
781
01:08:08,846 --> 01:08:13,517
Han nægtede at gå på pension.
Så måtte jeg jo vælge.
782
01:08:13,726 --> 01:08:16,979
Den tid, han har tilbage,
sammen med min mor -
783
01:08:17,188 --> 01:08:24,278
- eller et år som træner, hvor han
måske falder død om på tv.
784
01:08:28,491 --> 01:08:32,954
Hvad gør man så?
Jeg fyrede ham for min mors skyld.
785
01:08:34,580 --> 01:08:37,416
Hvorfor har du ikke
fortalt mig det før?
786
01:08:37,625 --> 01:08:41,879
Der er allerede så mange versioner af
historien. Jeg vil ikke tale om det.
787
01:08:42,088 --> 01:08:46,008
Og du lod ham bare tro,
at hans søn ville fyre ham?
788
01:08:46,217 --> 01:08:49,345
Sådan gør vi i min familie.
789
01:08:51,180 --> 01:08:54,767
Jeg ville bare gerne
give ham en ring.
790
01:09:01,190 --> 01:09:04,527
Kors. Hvad foregår der?
791
01:09:08,364 --> 01:09:11,158
De vil vise deres deltagelse.
792
01:09:25,548 --> 01:09:27,675
Rick, hvad laver du?
793
01:09:30,595 --> 01:09:33,598
Nogen har smadret min computer.
794
01:09:34,807 --> 01:09:38,311
Er det ikke utroligt?
Hele mit liv var på den.
795
01:09:39,520 --> 01:09:42,356
Hvem gør sådan noget?
796
01:09:42,565 --> 01:09:46,986
Det var mig.
Jeg kastede den ind i væggen.
797
01:09:47,195 --> 01:09:52,491
- Det må du undskylde.
- Hvorfor gjorde du det?
798
01:09:52,700 --> 01:09:58,372
Jeg tabte hovedet.
Jeg har nosset i det hele dagen.
799
01:09:58,581 --> 01:10:01,417
Du får en ny og bedre computer.
800
01:10:02,418 --> 01:10:05,213
En med alle finesser.
801
01:10:06,839 --> 01:10:11,219
Du har kæmpet bravt i dag.
Du har ikke fortjent det her.
802
01:10:11,427 --> 01:10:14,180
- Okay?
- Ja.
803
01:10:34,825 --> 01:10:38,079
Mine damer og herrer,
giv ham en varm velkomst.
804
01:10:38,287 --> 01:10:43,584
Fra University of Wisconsin,
dette års Heisman Trophy-vinder, -
805
01:10:43,793 --> 01:10:46,587
- quarterbacken Bo Callahan!
806
01:10:48,881 --> 01:10:55,054
Fra Florida State University,
running backen Ray Jennings.
807
01:10:56,847 --> 01:10:59,141
Hvad så?
808
01:11:06,899 --> 01:11:10,319
SPILLERNES LOKALE
809
01:11:10,528 --> 01:11:13,656
Ray, blev du valgt
som nummer et eller to?
810
01:11:14,991 --> 01:11:20,037
- Det gør stadig ondt. Som nummer 26.
- Det er da også godt.
811
01:11:20,246 --> 01:11:24,333
Der har vi nummer et.
Er du klar?
812
01:11:26,836 --> 01:11:29,088
Hvordan går det?
813
01:11:34,010 --> 01:11:35,344
Den er i sækken.
814
01:11:41,017 --> 01:11:43,644
Sonny, hvad så, mester?
815
01:11:43,853 --> 01:11:49,025
Godt at høre fra dig. Vi har ventet
på, du skulle ringe med godt nyt.
816
01:11:49,233 --> 01:11:52,320
- Jeg vil tale med Bo.
- Han er lige her.
817
01:11:53,362 --> 01:11:55,740
Det er Browns.
818
01:11:58,701 --> 01:12:00,203
Det er Bo.
819
01:12:01,329 --> 01:12:05,541
- Hej, Bo, hvordan går det?
- Jeg er glad for at komme i NFL.
820
01:12:05,750 --> 01:12:11,380
Det er godt at høre, Bo.
Nu spørger jeg dig om noget.
821
01:12:11,589 --> 01:12:15,551
Og du skal være helt ærlig.
Kan du være det?
822
01:12:15,760 --> 01:12:17,595
Helt klart, Mr. Weaver.
823
01:12:19,472 --> 01:12:23,100
Bo, kom dine holdkammerater
til din fødselsdagsfest?
824
01:12:23,309 --> 01:12:25,311
Hvad?
825
01:12:27,146 --> 01:12:32,735
Din 21-års fødselsdagsfest. Kom dine
holdkammerater fra Wisconsin -
826
01:12:32,944 --> 01:12:35,446
- til festen eller ej?
827
01:12:38,533 --> 01:12:42,662
Det her er ikke noget,
jeg er stolt af, men...
828
01:12:46,249 --> 01:12:49,335
Jeg kan intet huske fra den nat.
829
01:12:51,837 --> 01:12:53,798
Ved du hvad?
830
01:12:56,467 --> 01:13:02,139
Jeg kan heller ikke huske min.
Tak, Bo. Vi snakkes ved.
831
01:13:05,768 --> 01:13:07,937
Hvad sagde han?
832
01:13:09,772 --> 01:13:11,983
Ikke noget.
833
01:13:51,314 --> 01:13:53,149
Er du okay?
834
01:13:56,569 --> 01:13:59,614
Skal jeg tage Callahan?
835
01:14:00,698 --> 01:14:02,700
Hvad skal jeg sige?
836
01:14:04,911 --> 01:14:07,079
Han er en vinder.
837
01:14:07,288 --> 01:14:13,085
Ja, det er han. Han har vundet
alle de steder, han har spillet.
838
01:14:13,294 --> 01:14:15,713
Det er jeg med på.
839
01:14:15,922 --> 01:14:20,968
Det sagde de også om Ryan Leaf,
da han var nummer to i 98.
840
01:14:21,177 --> 01:14:26,015
Ingen sagde det om Tom Brady,
da han blev valgt som nummer 199.
841
01:14:26,224 --> 01:14:28,851
Intet er vist.
842
01:14:30,478 --> 01:14:36,067
I sidste ende er det eneste,
der betyder noget, hvad du synes.
843
01:15:00,591 --> 01:15:04,220
Kom så, Brownies, kom så!
844
01:15:08,099 --> 01:15:11,477
BROWNS' VIP-FEST
845
01:15:24,866 --> 01:15:29,453
- Det er dit femte stykke pizza.
- Jeg spiser, når jeg er nervøs.
846
01:15:29,662 --> 01:15:33,749
- Der kender jeg godt.
- Det er ved at være oppeover.
847
01:15:36,460 --> 01:15:40,298
Der skrives historie
her i dag til NFL-draften.
848
01:15:40,506 --> 01:15:45,428
Der er sket noget spændende,
for Seahawks og Browns -
849
01:15:45,636 --> 01:15:50,558
- har slået en handel af
for få timer siden.
850
01:16:00,151 --> 01:16:02,904
Her kommer formanden.
851
01:16:14,290 --> 01:16:19,295
Velkommen til NFL-draften 2014.
852
01:16:19,503 --> 01:16:24,717
Det er en spændende aften
for spillerne, for holdene -
853
01:16:24,926 --> 01:16:28,054
- og for jer fans derude.
854
01:16:30,348 --> 01:16:34,519
Sæsonen skydes i gang i aften.
Lad os komme i gang.
855
01:16:34,727 --> 01:16:39,065
Dette års draft er nu i gang.
856
01:16:43,528 --> 01:16:49,659
Efter handlen med Seattle Seahawks er
det Cleveland Browns, der har travlt.
857
01:16:52,870 --> 01:16:57,625
- Hvor fanden er Sonny? Tiden går.
- Det ved jeg ikke.
858
01:16:57,833 --> 01:17:01,170
Nu har Browns altså
ti minutter til at vælge.
859
01:17:01,379 --> 01:17:05,841
Når de ikke at gøre det,
kan det næste hold slå til -
860
01:17:06,050 --> 01:17:09,387
- og stjæle den spiller,
Browns ville have.
861
01:17:09,595 --> 01:17:16,894
Vi så det i 2003 med Vikings
og igen i 2011 med Ravens.
862
01:17:25,611 --> 01:17:30,157
Sonny! Gudskelov. Jeg undrede
mig over, hvad du lavede.
863
01:17:31,450 --> 01:17:37,164
Så er det nu, chef.
Hvad skal jeg skrive til formanden?
864
01:17:39,792 --> 01:17:41,794
Okay.
865
01:17:51,971 --> 01:17:55,600
- Så er han her.
- Hvor har du været, Sonny?
866
01:17:55,808 --> 01:18:01,063
- Hvornår offentliggør vi et navn?
- Det har jeg allerede gjort.
867
01:18:01,272 --> 01:18:04,358
- Hvad?
- Har du valgt?
868
01:18:04,567 --> 01:18:07,612
- Vi gør det da sammen.
- Vi har en ny tradition nu.
869
01:18:07,820 --> 01:18:11,949
Når vi begynder at vinde,
gør vi det som før.
870
01:18:19,707 --> 01:18:24,962
Endelig har Browns valgt. Sedlen
bæres af en fyr med en walkie-talkie.
871
01:18:25,171 --> 01:18:30,760
Han bærer den op til formanden.
Det er et vigtigt valg for Browns.
872
01:18:32,345 --> 01:18:36,390
Nu vil formanden afsløre for os,
hvilket navn der står på sedlen.
873
01:18:36,599 --> 01:18:40,353
Nu skal der skrives
historie i Cleveland.
874
01:18:47,610 --> 01:18:54,909
Som den første i dette års draft
har Cleveland Browns valgt...
875
01:18:57,703 --> 01:19:01,791
Vontae Mack. Linebacker. Ohio State.
876
01:19:12,885 --> 01:19:15,137
Sådan!
877
01:19:19,851 --> 01:19:21,352
Det er, hvad der sker.
878
01:19:26,107 --> 01:19:29,402
Var det det, du valgte?
879
01:19:34,490 --> 01:19:41,122
Sikke en overraskelse.
Cleveland Browns vælger Vontae Mack.
880
01:19:41,330 --> 01:19:45,626
Tænk, at Sonny Weaver Jr. slår
så stor en handel af -
881
01:19:45,835 --> 01:19:50,506
- og så vælger sådan. Glem Vontae.
De kunne have fået Bo Callahan.
882
01:19:50,715 --> 01:19:54,594
Han var det sikre kort
til førstevalget.
883
01:19:54,802 --> 01:19:58,639
Brian Drew, Browns' quarterback,
må hellere spille godt i år.
884
01:20:24,373 --> 01:20:28,085
VONTAE MACK
UANSET HVAD
885
01:20:30,546 --> 01:20:34,133
Ja, det ved jeg godt.
Han vil tale med ham nu.
886
01:20:34,342 --> 01:20:37,762
- Så ring. Undskyld.
- Ind i bilen.
887
01:20:37,970 --> 01:20:43,893
Sig, jeg flyver til Teterboro.
Jeg støder sammen med ham om en time.
888
01:20:44,101 --> 01:20:47,480
- Så skal vi snakke.
- Det siger jeg til ham.
889
01:20:48,397 --> 01:20:52,318
- Hav en god flyvetur.
- Tak, Marvin.
890
01:21:04,288 --> 01:21:06,332
Det er Sonny.
891
01:21:10,419 --> 01:21:12,588
Sonny Weaver Jr.
892
01:21:12,797 --> 01:21:16,467
Tillykke, Vontae.
Du spiller for Cleveland Browns nu.
893
01:21:16,676 --> 01:21:18,761
Jeg spiller for Cleveland...
894
01:21:19,845 --> 01:21:24,517
Der kommer en bil og henter dig om
ti minutter. Du skal til Cleveland.
895
01:21:33,568 --> 01:21:36,112
Du skal indenfor igen.
896
01:21:36,320 --> 01:21:40,324
- Hvad skete der lige?
- Det her er NFL-draften.
897
01:21:40,533 --> 01:21:43,202
Der sker tit sådan noget her.
898
01:21:44,787 --> 01:21:48,958
Stol på mig. Ingen vil have
en quarterback, der panikker.
899
01:21:49,166 --> 01:21:52,545
Du skal gå med indenfor nu.
900
01:21:58,009 --> 01:21:59,760
Kom så.
901
01:22:09,729 --> 01:22:12,190
Du valgte Vontae.
902
01:22:14,108 --> 01:22:18,779
Tre førsterundevalg for ham,
jeg hele tiden kunne have fået.
903
01:22:18,988 --> 01:22:24,160
- Jeg troede, jeg var dygtig.
- Det er endnu uvist.
904
01:22:24,994 --> 01:22:28,998
Nogle gange er den rette vej
den mest smertefulde.
905
01:22:29,874 --> 01:22:35,046
Det er en evne, du har, Sonny.
Du ser ting, andre ikke ser.
906
01:22:38,424 --> 01:22:41,886
Det er en af de ting,
jeg elsker ved dig.
907
01:22:47,099 --> 01:22:50,686
Undskyld.
Det her er helt utroligt.
908
01:22:50,895 --> 01:22:56,359
Jeg tænker tilbage på 1983
og på Dan Marino.
909
01:22:56,567 --> 01:22:59,779
Han blev valgt som
den sjette quarterback.
910
01:22:59,987 --> 01:23:03,783
- Hvad sker der?
- Han er i frit fald.
911
01:23:03,991 --> 01:23:08,496
Han blev ikke valgt som nummer
to eller tre. Ingen vil have ham.
912
01:23:08,704 --> 01:23:13,668
Geno Smith blev heller ikke valgt
i første runde.
913
01:23:13,876 --> 01:23:18,631
Der går en masse rygter om, hvorfor
knægten her ikke bliver valgt.
914
01:23:19,465 --> 01:23:26,514
Folk panikker, Sonny. St. Louis
valgte Anderson. Miami tog Palmer.
915
01:23:26,722 --> 01:23:29,725
- Hvem vælger som nummer fire?
- Arizona.
916
01:23:29,934 --> 01:23:33,646
- Tager de Callahan?
- Det burde de, men alle er rystede.
917
01:23:33,855 --> 01:23:38,025
Rams og Dolphins tog dem,
de havde planlagt i forvejen.
918
01:23:38,234 --> 01:23:42,947
Folk går i panik over,
at Callahan stadig er fri.
919
01:23:43,155 --> 01:23:46,367
Seahawks vælger som nummer syv.
Hvad hvis de tager ham?
920
01:23:46,576 --> 01:23:52,248
Så er Tom Michaels årtiets
sportsdirektør. Jeg skal brække mig.
921
01:23:52,456 --> 01:23:56,002
Denver vælger som nummer fem,
Jacksonville som nummer seks.
922
01:23:56,210 --> 01:23:59,088
Denver tager ikke Callahan.
De har Herrod.
923
01:23:59,297 --> 01:24:01,757
Jacksonville snupper ham.
924
01:24:01,966 --> 01:24:04,594
Medmindre de
heller ikke vil have ham.
925
01:24:04,802 --> 01:24:08,055
Og så får Tom Michaels ham.
926
01:24:08,264 --> 01:24:11,267
Hvad hedder ham den unge
sportsdirektør i Jacksonville?
927
01:24:11,475 --> 01:24:14,228
- Jeff Carson.
- Grønskolling.
928
01:24:14,437 --> 01:24:17,315
Nemlig. Jeff Carson.
929
01:24:34,707 --> 01:24:37,460
JAGUARS' HJEMBY
930
01:24:41,380 --> 01:24:45,176
- Hej, makker.
- Hold da kæft. Hvad ved du?
931
01:24:45,384 --> 01:24:49,347
- Om hvad?
- Det her. Hvad er der med Callahan?
932
01:24:49,555 --> 01:24:53,976
- Intet. Vi kan bedre lide Vontae.
- Rams tog min favorit.
933
01:24:54,185 --> 01:24:57,230
Du har stadig tid at løbe på.
934
01:24:58,272 --> 01:25:01,859
- Arizona vælger nu.
- Du har ret. Hæng på.
935
01:25:02,068 --> 01:25:09,200
Som den fjerde spiller i draften
vælger Arizona Cardinals:
936
01:25:09,408 --> 01:25:13,663
Robert Starks.
Cornerback. Georgia Tech.
937
01:25:17,041 --> 01:25:21,504
- Wow. Arizona tog en corner.
- Shit. Starks var mit reservevalg.
938
01:25:21,712 --> 01:25:26,050
Surt, men Callahan er stadig fri.
Hvem vælger som nummer fem?
939
01:25:26,259 --> 01:25:31,055
Broncos. Og de tager ikke Callahan.
De har Matt Herrod.
940
01:25:31,264 --> 01:25:36,394
Ja, de vælger nok ham fra Oregon.
Dearborne. Venstre tackle.
941
01:25:37,270 --> 01:25:44,485
Tillykke, Jeff. Det ser ud, som om
Jaguars får fingrene i Callahan.
942
01:25:44,694 --> 01:25:48,447
- Du skal være ærlig over for mig.
- Om hvad?
943
01:25:48,656 --> 01:25:52,577
Hvad er der galt med Callahan?
Hvorfor valgte du ham ikke?
944
01:25:52,785 --> 01:25:54,453
Vi kan bedre lide Vontae.
945
01:25:54,662 --> 01:26:00,126
Sonny, uret begynder snart at tikke.
Hvad er der galt med Callahan?
946
01:26:00,334 --> 01:26:02,628
- Må jeg være helt ærlig?
- Ja.
947
01:26:04,547 --> 01:26:08,384
- Jeg tror, han er et nul.
- Hvad?
948
01:26:08,593 --> 01:26:11,888
- Hvorfor tror du det?
- Det er bare en fornemmelse.
949
01:26:13,014 --> 01:26:15,850
For mig handler det om hans karakter.
950
01:26:16,058 --> 01:26:21,397
Jeg har andre behov,
så vil du bytte sjettevalget væk?
951
01:26:21,606 --> 01:26:27,570
- Hvem har du i kikkerten?
- Det kan jeg ikke afsløre, Jeff.
952
01:26:27,778 --> 01:26:32,575
Men vil du slå en handel af?
Hvis du ikke er vild med Callahan, -
953
01:26:32,783 --> 01:26:36,913
- kan du få nogle ekstra valg
i stedet og se lidt prof ud.
954
01:26:37,121 --> 01:26:41,667
- Folk vil tænke: Hvad er du ude på?
- Jeg ved ikke rigtigt, Sonny.
955
01:26:41,876 --> 01:26:46,547
Hvert år er der en,
der ender med at ligne en nar.
956
01:26:47,381 --> 01:26:49,383
- Kan du høre mig?
- Ja.
957
01:26:49,592 --> 01:26:53,679
I morgen er det dig, der er narren,
hvis du ikke slår til nu.
958
01:26:56,390 --> 01:27:01,312
Alle andre har en grund til ikke at
tage Bo Callahan. Det har du ikke.
959
01:27:03,439 --> 01:27:06,317
Giv mig sjettevalget.
960
01:27:06,526 --> 01:27:10,655
Og så får du vores anden rundevalg
i år og næste år.
961
01:27:10,863 --> 01:27:12,406
Hvad?
962
01:27:13,115 --> 01:27:16,661
Det lyder for fedt.
Tror du, jeg er helt åndssvag?
963
01:27:16,869 --> 01:27:22,792
- Det er bare et forslag.
- To andet valg for sjettevalget?
964
01:27:23,000 --> 01:27:27,505
- Mine førstevalg er væk.
- Du må give mig noget bedre.
965
01:27:27,713 --> 01:27:32,552
- Kors, tiden går.
- Denver vælger lige om lidt.
966
01:27:32,760 --> 01:27:35,763
Sonny, for helvede,
fortæl mig noget mere.
967
01:27:36,973 --> 01:27:39,684
Hvad er det bedste, du kan give mig?
968
01:27:51,404 --> 01:27:57,159
Mit endelige tilbud.
Vores andet valg i år, næste år -
969
01:27:57,368 --> 01:28:01,789
- og året efter igen.
Det er tre andet valg.
970
01:28:08,880 --> 01:28:12,133
Fire. Jeg vil have
dine næste fire andet valg.
971
01:28:14,927 --> 01:28:21,350
Nej, det kan jeg ikke, Jeff. Vær nu
realistisk. Mit tilbud er helt fair.
972
01:28:23,477 --> 01:28:26,731
Tre års andet valg?
973
01:28:26,939 --> 01:28:29,984
Nemlig. For dit næste valg her.
974
01:28:30,193 --> 01:28:34,655
Så kan I læne jer tilbage
og tænke over tingene nu.
975
01:28:39,452 --> 01:28:42,538
Det er en god handel, Jeff.
976
01:28:44,207 --> 01:28:47,627
Det er en god handel
for os begge to.
977
01:28:54,133 --> 01:28:55,927
Det er en aftale.
978
01:28:59,764 --> 01:29:04,101
Godt, Jeff. Godt gået.
Ring og meddel det.
979
01:29:06,062 --> 01:29:07,563
Det er Marx.
980
01:29:10,816 --> 01:29:13,528
Der kommer noget ind her.
981
01:29:13,736 --> 01:29:16,948
- Det er Cleveland.
- Og Jacksonville.
982
01:29:18,741 --> 01:29:22,495
- Få Tom Michaels i røret.
- Det der gjorde du bare ikke.
983
01:29:24,956 --> 01:29:27,458
- Michaels. Tom Michaels.
- Tikker uret?
984
01:29:27,667 --> 01:29:31,712
- Det der gjorde du bare ikke.
- Vi fik sjettevalget.
985
01:29:31,921 --> 01:29:37,510
- Det er Denver lige nu.
- Hvem vælger vi så? Få fat i Marvin.
986
01:29:37,718 --> 01:29:44,433
På bare én enkelt dag har du brugt
tre års første- og andet valg.
987
01:29:44,642 --> 01:29:46,686
- Ja.
- Jeg siger op.
988
01:29:46,894 --> 01:29:50,147
- Lad være med det.
- Holdet har ingen fremtid nu.
989
01:29:50,356 --> 01:29:55,027
- Jeg har Tom Michaels i røret.
- Hold nu kæft!
990
01:29:57,029 --> 01:30:01,367
Må jeg ikke få
en lille smule arbejdsro?
991
01:30:03,744 --> 01:30:09,041
Du må ikke sige op nu.
Lad mig gøre mit arbejde.
992
01:30:09,250 --> 01:30:12,628
Hvis du stadig vil sige op, når det
her er ovre, så gør det.
993
01:30:12,837 --> 01:30:16,632
- Men hold øje med, hvad jeg gør nu.
- Det er dit show, Sonny.
994
01:30:16,841 --> 01:30:19,886
Tom Michaels er i røret.
995
01:30:20,094 --> 01:30:23,097
- Dit lede svin!
- Giv mig fem minutter.
996
01:30:23,306 --> 01:30:26,767
- Så kan du fyre mig.
- Du er en død mand.
997
01:30:26,976 --> 01:30:31,731
Mr. Molina, kig på mig. Giv ham
et øjeblik. Han har styr på det.
998
01:30:31,939 --> 01:30:36,194
- Tom, det er Sonny.
- Kors, Weaver. Skylder jeg dig tak?
999
01:30:36,402 --> 01:30:40,740
Jacksonvilles tid kører,
og jeg er ved at blive sindssyg.
1000
01:30:40,948 --> 01:30:44,952
Kan du forestille dig det?
Tre førstevalg og Bo Callahan?
1001
01:30:45,161 --> 01:30:48,539
Jeg håber, blebarnet
John Carson nosser i det her.
1002
01:30:48,748 --> 01:30:53,169
Det er Jeff Carson, og han skal ikke
vælge nu. Det skal jeg.
1003
01:30:54,462 --> 01:30:59,550
- Hvad?
- Jeg har handlet med Jacksonville.
1004
01:30:59,759 --> 01:31:03,095
- Pis og papir.
- Jaguars har indgået en handel.
1005
01:31:03,304 --> 01:31:07,308
Cleveland Browns har sjettevalget,
og tiden kører.
1006
01:31:11,395 --> 01:31:14,148
- Hvad gav du dem?
- Tiden rinder.
1007
01:31:14,357 --> 01:31:18,277
Jeg vælger Bo, medmindre
du hellere vil have ham.
1008
01:31:18,486 --> 01:31:22,156
- Har vi stadig Bo Callahan?
- Hvad fanden foregår der?
1009
01:31:23,282 --> 01:31:26,327
Alle tror, der er noget galt med ham,
men ikke dig.
1010
01:31:26,536 --> 01:31:29,455
Du har lavet dine lektier.
1011
01:31:29,664 --> 01:31:33,668
Men du skal bruge mit sjettevalg.
Kom med et tilbud.
1012
01:31:33,876 --> 01:31:39,840
- Du er helt ude på overdrevet.
- Det er helt rigtigt.
1013
01:31:40,049 --> 01:31:45,471
Jeg kunne have fået Vontae som nummer
syv, men jeg tog ham som etter.
1014
01:31:45,680 --> 01:31:51,143
Du har ret. Jeg er sindssyg.
Udnyt det dog. Hvad venter du på?
1015
01:31:55,106 --> 01:31:58,442
Kom med et bud,
og så får du vidunderknægten.
1016
01:32:01,028 --> 01:32:03,072
Hvad vil du have?
1017
01:32:05,533 --> 01:32:09,370
Jeg vil have
alle mine førstevalg tilbage.
1018
01:32:09,579 --> 01:32:15,835
- Hvorfor skulle jeg gå af med dem?
- Fordi ingen taber på det.
1019
01:32:16,043 --> 01:32:20,214
Du får quarterback-messiassen
syv millioner billigere.
1020
01:32:25,303 --> 01:32:28,973
Nej, så ligner jeg en idiot,
der er gået i panik.
1021
01:32:29,182 --> 01:32:32,435
Tag du ham.
Du vil jo ikke have ham.
1022
01:32:32,643 --> 01:32:37,273
Men det vil du. Seahawks' fans
forlanger at få en helt.
1023
01:32:37,481 --> 01:32:38,858
- Ikke så meget.
- Lyv nu ikke.
1024
01:32:39,066 --> 01:32:43,404
Jeg har tjekket alle jeres fan-fora
og alle bloggene. De vil se dig død.
1025
01:32:43,613 --> 01:32:46,532
Siden du byttede Callahan væk,
har de været efter dig.
1026
01:32:46,741 --> 01:32:51,412
- Det bekymrer mig ikke.
- Jo, det gør. Det ved vi begge to.
1027
01:32:52,705 --> 01:32:58,753
Jeg sidder med trumfkortet. Giver jeg
det til dig, kan du redde Seahawks.
1028
01:33:02,715 --> 01:33:05,968
Hvad med... nogle andet valg?
1029
01:33:06,177 --> 01:33:10,097
Nej. Nej, jeg vil have
alle mine førstevalg tilbage.
1030
01:33:10,306 --> 01:33:13,142
Jeg vil have
mit holds fremtid tilbage.
1031
01:33:13,351 --> 01:33:15,561
- Det er unfair.
- Er du tudefjæs?
1032
01:33:15,770 --> 01:33:20,066
Eller skal vi trylle lidt,
inden tiden rinder ud?
1033
01:33:20,274 --> 01:33:22,944
Syv millioner.
Det løser lønloft-problemet.
1034
01:33:23,152 --> 01:33:28,115
- Og fansene får, hvad de vil have.
- Okay, glem det. Tilbuddet er væk.
1035
01:33:28,324 --> 01:33:31,369
- Jeg tager Callahan.
- Vent.
1036
01:33:34,830 --> 01:33:38,709
Okay, det er en aftale.
Du får dine førstevalg.
1037
01:33:40,586 --> 01:33:44,131
- Hvad har vi ellers brug for?
- Offense?
1038
01:33:44,340 --> 01:33:49,303
- Special Teams. Få fat i Putney!
- Ja. Putney.
1039
01:33:51,389 --> 01:33:53,516
Hallo? Sonny?
1040
01:33:56,686 --> 01:34:02,984
Tilbuddet er trukket tilbage.
Det er en helt anden verden nu.
1041
01:34:05,486 --> 01:34:08,698
Hvad? Hvad vil du nu have?
1042
01:34:11,534 --> 01:34:14,328
Mine førstevalg.
1043
01:34:14,537 --> 01:34:18,749
Og David Putney.
Jeg skal bruge en punt-returner.
1044
01:34:20,251 --> 01:34:24,213
- Hvor fanden kom det fra?
- Jeg vil have mine førstevalg.
1045
01:34:24,422 --> 01:34:27,925
- Og David Putney, bare for sjov.
- Du er jo sindssyg.
1046
01:34:28,134 --> 01:34:34,056
Det har jeg allerede bevist.
Slå til, og så får du Bo Callahan.
1047
01:34:34,265 --> 01:34:38,936
Sig det højt. Du får Bo.
1048
01:34:42,440 --> 01:34:45,484
Kom nu, Tom, sig det højt,
pandekage-pikfjæs.
1049
01:34:54,327 --> 01:35:01,042
- Okay, for fanden. Det er en aftale.
- Fedt. Selv tak. Bekræft handlen.
1050
01:35:02,710 --> 01:35:05,588
Kæft, jeg elsker det her job.
1051
01:35:10,176 --> 01:35:14,222
- Cleveland har lavet en ny handel.
- Der er blevet handlet.
1052
01:35:14,430 --> 01:35:17,475
Så er det os næste gang
som nummer syv.
1053
01:35:18,351 --> 01:35:21,979
- Tom tager Bo. Hvem tager vi?
- Ray Jennings.
1054
01:35:26,067 --> 01:35:30,071
- Vi tager Ray Jennings.
- Nemlig. Kongen af Cleveland.
1055
01:35:30,279 --> 01:35:34,408
Har jeg ikke så tit sagt, at vi har
brug for en running back?
1056
01:35:34,617 --> 01:35:37,745
- Vil du stadig sige op?
- Hvad?
1057
01:35:37,954 --> 01:35:41,874
Er det her et hold, du vil træne? For
Browns er klar til at give den gas.
1058
01:35:42,083 --> 01:35:45,086
Vi skal have den rette træner.
1059
01:35:45,878 --> 01:35:49,340
- Jeg kan godt træne det her hold.
- Det ved jeg, du kan.
1060
01:35:49,549 --> 01:35:53,803
Ring til Ray Jennings og hør, om han
har lyst til at spille for Browns.
1061
01:35:54,011 --> 01:35:57,181
Og bed ham pakke,
så han kan komme med til festen.
1062
01:35:57,390 --> 01:35:59,308
Med fornøjelse, chef.
1063
01:36:05,356 --> 01:36:08,734
Du har sgu nosser, Sonny. Tillykke.
1064
01:36:24,166 --> 01:36:31,132
Efter at have byttet med Cleveland
Browns går sjettevalget i år -
1065
01:36:32,341 --> 01:36:38,389
- til Seahawks, som vælger Callahan,
quarterback, University of Wisconsin.
1066
01:37:11,214 --> 01:37:12,882
Hallo?
1067
01:37:16,844 --> 01:37:18,804
Et øjeblik.
1068
01:37:21,474 --> 01:37:24,936
- Hallo?
- Ray? Penn fra Browns her.
1069
01:37:25,144 --> 01:37:30,316
- Hej, træner.
- Vil du spille for dit fars hold?
1070
01:37:43,454 --> 01:37:45,831
Jeg skal spille for Browns.
1071
01:37:48,626 --> 01:37:50,044
Du skal spille for Browns.
1072
01:37:50,253 --> 01:37:55,007
Sonny Weaver Jr. valgte den
syvendeseedede i første runde.
1073
01:37:55,216 --> 01:37:58,845
Han dryssede tryllestøv ud
og håbede på det bedste.
1074
01:37:59,053 --> 01:38:06,644
Og han fik tre af de mest lovende
nye spillere ud af det trylleshow.
1075
01:38:06,853 --> 01:38:11,816
Han greb chancen og lyttede til sine
instinkter. Tag endelig ikke fejl.
1076
01:38:12,024 --> 01:38:14,819
Nu er Browns helt
og holdent hans hold.
1077
01:38:15,027 --> 01:38:19,740
Det her er den draft, Browns' fans
har ventet på. Sonny gjorde det.
1078
01:38:19,949 --> 01:38:24,495
Og du sagde bare: "Giv mig mine
førstevalg og Putney, bare for sjov."
1079
01:38:24,704 --> 01:38:28,457
- Hvordan fandt du på det?
- Jeg var sur.
1080
01:38:28,666 --> 01:38:31,168
Se på, hvem vi har nu.
1081
01:38:31,377 --> 01:38:38,593
Vontae Mack. Den mest dedikerede
spiller på college niveau.
1082
01:38:38,801 --> 01:38:44,265
Han er en Brown. Ray Jennings,
running backen, vi har savnet.
1083
01:38:44,473 --> 01:38:48,853
En punt-returner til Special Teams.
Og, præcis som vi ønskede det, -
1084
01:38:49,061 --> 01:38:53,482
- Brian Drew som quarterback.
Lige som det skal være.
1085
01:38:53,691 --> 01:38:58,905
Ikke et ord om Callahan. Hvis han
synes, han er et nul, er han det.
1086
01:38:59,113 --> 01:39:02,241
Han forvandlede Ingenting
til en hel masse.
1087
01:39:02,450 --> 01:39:06,245
- Smil til kameraerne, træner.
- Det er en festdag i Cleveland.
1088
01:39:06,454 --> 01:39:13,920
- Vi har haft en god dag.
- Super Bowl! Super Bowl! Super Bowl!
1089
01:39:21,677 --> 01:39:25,681
- Jeg ville gøre det anderledes.
- Mor?
1090
01:39:27,433 --> 01:39:29,685
Der er du jo.
1091
01:39:30,520 --> 01:39:36,526
- Er du okay?
- Ja. Det larmede bare nedenunder.
1092
01:39:36,734 --> 01:39:41,030
Vi går nu. Klarer du dig?
1093
01:39:44,909 --> 01:39:49,455
Din far ville have været glad for
at træne det her hold.
1094
01:39:57,255 --> 01:40:00,758
Det tror jeg også. Tak.
1095
01:40:05,137 --> 01:40:11,102
- Vi er nødt til at gå nu.
- Klart. Det har været en lang dag.
1096
01:40:13,729 --> 01:40:16,315
Hej, Ali.
1097
01:40:17,358 --> 01:40:19,068
Godnat, Barb.
1098
01:40:22,780 --> 01:40:24,866
Mor.
1099
01:40:29,787 --> 01:40:32,331
Vi skal have et barn.
1100
01:40:39,630 --> 01:40:41,966
Du skal være farmor.
1101
01:40:45,428 --> 01:40:46,929
Tak.
1102
01:40:58,608 --> 01:41:00,902
Det var stort.
1103
01:41:02,820 --> 01:41:05,323
Jeg henter mine ting.
1104
01:41:20,838 --> 01:41:24,884
SÆSONSTART
1105
01:41:46,322 --> 01:41:50,117
- God draft, Anthony. Tillykke.
- Tak, Jim.
1106
01:41:50,326 --> 01:41:55,331
- Meget imponerende, Anthony.
- Tak. Jeg kan ikke tage al æren.
1107
01:41:55,540 --> 01:41:57,583
Men det gør jeg.
1108
01:44:48,921 --> 01:44:52,717
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2014