1 00:01:15,082 --> 00:01:19,795 INDTIL DRAFTEN BEGYNDER 2 00:01:32,516 --> 00:01:38,731 32 hold. Syv runder. 224 unge mænd, - 3 00:01:38,940 --> 00:01:44,946 - som I dag bliver NFL-spillere. 4 00:01:45,154 --> 00:01:51,702 En dag, hvor folks liv ændrer sig. Skæbner afgøres. 5 00:01:51,911 --> 00:01:57,708 Imperier fødes. Og uret tikker konstant. 6 00:01:58,584 --> 00:02:03,965 Selvfølgelig taler jeg om draft-dagen. 7 00:02:18,729 --> 00:02:23,317 SEAHAWKS' HJEMBY 8 00:02:24,277 --> 00:02:29,574 ...INDTIL DRAFTEN BEGYNDER 9 00:02:33,077 --> 00:02:35,037 Hallo? 10 00:02:36,038 --> 00:02:37,123 Ja. 11 00:02:39,292 --> 00:02:42,503 - Undskyld. - Hvad er der? 12 00:02:42,712 --> 00:02:44,714 Han venter på sit kontor. 13 00:02:44,922 --> 00:02:47,133 - Hvad er klokken? - 04.15. 14 00:02:52,805 --> 00:02:57,184 - Hvad skal vi gøre? - Vi har talt meget om det, Walt. 15 00:02:57,393 --> 00:03:01,814 Jeg er bange for at give førstevalget væk. Callahan bliver stor. 16 00:03:02,023 --> 00:03:06,694 Men måske vil nogen give os deres vægt i guld for det. 17 00:03:06,903 --> 00:03:10,948 Hvad fik Rams, da de byttede andet valget med Redskins? 18 00:03:11,157 --> 00:03:15,661 - Tre fra første runde, en fra anden. - Det kan jeg godt bruge til noget. 19 00:03:15,870 --> 00:03:19,165 Det er der ingen, der tilbyder os, Walt. 20 00:03:20,249 --> 00:03:25,087 Vil du have hele Seattle på nakken, fordi vi ikke tog Bo Callahan? 21 00:03:27,548 --> 00:03:30,426 Fansene kan godt se, hvis det er en god handel, Tom. 22 00:03:30,635 --> 00:03:34,555 Så vi gør det ikke, medmindre vi kan finde nogen... 23 00:03:34,764 --> 00:03:37,600 ...som er dum nok til at give os for meget. 24 00:03:37,808 --> 00:03:39,769 Nå. 25 00:03:40,686 --> 00:03:43,231 Hvem er den meste desperate? 26 00:03:51,155 --> 00:03:52,865 BROWNS' HJEMBY 27 00:03:53,074 --> 00:03:57,286 - Det bliver sjovt i dag. - Det bliver dramatisk i år. 28 00:03:57,495 --> 00:04:03,501 Ingen tvivl om førstevalget. Bo Callahan, Wisconsin, den er hjemme. 29 00:04:03,709 --> 00:04:07,296 Han er den bedste quarterback i draften siden Andrew Luck. 30 00:04:07,505 --> 00:04:12,260 Han ryger til Seahawks. Men hvad gør de andre 31 hold? 31 00:04:12,468 --> 00:04:16,138 - Hvem skal vi holde øje med? - Cleveland, som har syvendevalget. 32 00:04:16,347 --> 00:04:18,933 Sonny Weaver Jr. har en del at tænke over. 33 00:04:19,141 --> 00:04:23,062 Ja. Sonnys far, den tidligere Browns-træner Sonny Weaver Sr., - 34 00:04:23,271 --> 00:04:25,856 - er en legende i Cleveland. Han døde i sidste uge. 35 00:04:26,065 --> 00:04:29,610 Ray Jennings, Helsman Trophy-nomineret, - 36 00:04:29,819 --> 00:04:32,280 - 2.159 kombinerede yards. 37 00:04:32,488 --> 00:04:36,492 Han kan løbe og gribe, 22 Touch Downs, han bliver en succes. 38 00:04:36,701 --> 00:04:39,996 Det eneste negative er, at han kom op at slås, - 39 00:04:40,204 --> 00:04:43,499 - det var et overfald, og han sendte en på hospitalet. 40 00:04:43,708 --> 00:04:48,504 Før det var han mønsterborger. Jeg har god moral. 41 00:04:48,713 --> 00:04:53,801 Og han er mit andet valg. Og når jeg ser på det, siger jeg... 42 00:04:54,010 --> 00:04:56,345 Godmorgen. 43 00:05:09,984 --> 00:05:12,361 Du ser godt ud. 44 00:05:13,404 --> 00:05:16,991 Har du noget at sige til mig? Noget som helst? 45 00:05:19,243 --> 00:05:22,371 Det er altså ret stort, det her. 46 00:05:27,960 --> 00:05:33,049 Hør her. Du kan vel godt forstå, at i lige præcis den her uge - 47 00:05:33,257 --> 00:05:36,969 - kan det være overvældende at få at vide, man skal være far? 48 00:05:37,178 --> 00:05:40,139 Ja. Lorte timing. 49 00:06:05,748 --> 00:06:07,750 Hvor skal du hen? 50 00:06:07,959 --> 00:06:11,003 Jeg skal hjem forbi, før jeg skal på arbejde. 51 00:06:11,212 --> 00:06:12,546 Jeg... 52 00:06:21,013 --> 00:06:22,473 Pis. 53 00:06:27,311 --> 00:06:31,107 - Hej, Tom, du er tidligt oppe. - Det er jo draft-dag. 54 00:06:31,315 --> 00:06:34,485 - Hvordan går det? - Jeg har en fantastisk dag. 55 00:06:34,694 --> 00:06:37,863 - Hvad med dig? - Jeg spiser pandekager. 56 00:06:39,282 --> 00:06:42,326 - Jeg overvejer at bytte etteren. - Nå? 57 00:06:42,535 --> 00:06:49,333 Connors gjorde det godt for os sidste år, men Callahan ser ud til... 58 00:06:49,542 --> 00:06:52,628 For fanden, Sonny, han bliver en legende. 59 00:06:52,837 --> 00:06:57,758 - Vil du slå en handel af? - Hvis det er den rigtige handel. 60 00:07:02,346 --> 00:07:07,059 Tom, du kan i det mindste lade, som om du ringede op. Hvad vil du have? 61 00:07:07,268 --> 00:07:10,563 Dit førstevalg i år, din førsterunde-spiller næste år. 62 00:07:10,771 --> 00:07:14,775 - Og så tredjevalget året efter. - Av. Nej tak. 63 00:07:14,984 --> 00:07:18,946 - Jeg ved, hvordan det lyder. - Som om du udnytter mig. 64 00:07:19,155 --> 00:07:22,533 Hvad får du som nummer syv? En straffefange-running back? 65 00:07:22,742 --> 00:07:27,163 Du ved ikke, hvem jeg vælger. Jeg sælger ikke baduljen for én spiller. 66 00:07:27,371 --> 00:07:31,208 Det burde du. Din badulje stinker. 67 00:07:31,417 --> 00:07:35,004 - Tag nummer et. Tag Bo Callahan. - Jeg har en quarterback. 68 00:07:35,212 --> 00:07:40,718 Brian Drew? Mener du Brian Drew? Sjovt. 69 00:07:40,927 --> 00:07:44,513 Han blev skadet halvvejs i sæsonen sidste år. 70 00:07:44,722 --> 00:07:50,686 Jeg har trumfkortet, Sonny. Du kan redde Cleveland. 71 00:07:54,815 --> 00:07:58,861 Du har ti sekunder. Men så skal jeg på arbejde. 72 00:08:01,781 --> 00:08:04,492 Nyd dine pandekager, Tom. 73 00:08:11,499 --> 00:08:14,961 "Cleveland-bo" er et latinsk ord, - 74 00:08:15,169 --> 00:08:19,173 - som betyder "en, der håber helt idiotisk på noget". 75 00:08:20,091 --> 00:08:24,220 Vi har ikke strande, smukt vejr og solskin. 76 00:08:24,428 --> 00:08:28,558 Der er ingen lækre tøser på rulleskøjter. Ved i, hvad vi har? 77 00:08:28,766 --> 00:08:32,728 Vi har vores sportshold. De er vores eneste håb. 78 00:08:32,937 --> 00:08:38,150 Hør her. Football blev opfundet tæt herpå i Canton, Ohio. 79 00:08:38,359 --> 00:08:41,404 Det her er en football-by. Det er i vores dna. 80 00:08:41,612 --> 00:08:45,533 Uden tvivl. At miste holdet, - 81 00:08:45,741 --> 00:08:50,496 - at de flyttede til Baltimore og så vandt der, - 82 00:08:50,705 --> 00:08:56,294 - det var så smertefuldt for os. Og så kom det nye hold. 83 00:08:57,253 --> 00:09:01,549 Det mest fantastiske for mig er, at selv om vi taber så meget, - 84 00:09:01,757 --> 00:09:07,471 - så har folk stadig håb om, at det engang bliver vores år. 85 00:09:07,680 --> 00:09:14,020 Måske er det naivt, men vi har ikke andet. Det her er en sports by. 86 00:09:14,228 --> 00:09:20,401 - Sonny, jeg håber, du lytter med. - Kan du ikke gøre noget? 87 00:09:20,610 --> 00:09:23,821 Ellers er det ud. 88 00:09:24,947 --> 00:09:28,326 - Hallo? - Godmorgen, Sonny Weaver Jr. 89 00:09:28,534 --> 00:09:31,329 Det er din største fan, Vontae Mack. 90 00:09:31,537 --> 00:09:36,292 - Vontae, hvor har du mit nummer fra? - Du gav mig det til talentugen. 91 00:09:36,500 --> 00:09:39,253 - Er det okay, jeg ringer? - Ja ja. 92 00:09:39,462 --> 00:09:43,883 Vontae, draften starter først klokken 20. Hvor er du? New York? 93 00:09:44,091 --> 00:09:47,220 Nej. De ville have mig til at være der i Radio City, - 94 00:09:47,428 --> 00:09:50,640 - men jeg ville være hos min bedste i Virginia. 95 00:09:50,848 --> 00:09:55,728 Hun er for gammel til at tage så langt. Nå? 96 00:09:55,937 --> 00:10:00,983 Hvem vælger du? Jeg ville vælge en lynhurtig central linebacker, - 97 00:10:01,192 --> 00:10:03,611 - som kan tage sig af hullerne i et forsvar. 98 00:10:03,819 --> 00:10:07,448 Helt enig. Har du Reggie Wilsons nummer? 99 00:10:07,657 --> 00:10:13,246 - Det synes jeg ikke, er sjovt. - Jo, du kan bare ikke se det nu. 100 00:10:13,454 --> 00:10:18,501 Der kommer mange op og nedture i dag. Prøv at tage dem med humor. 101 00:10:18,709 --> 00:10:20,461 Jeg er ikke dum. 102 00:10:20,670 --> 00:10:24,423 Hvis du ikke vælger mig som nummer syv, ryger jeg langt ned. 103 00:10:24,632 --> 00:10:28,761 Jeg har set draft-analyserne. Jeg har ikke råd til at falde derned. 104 00:10:28,970 --> 00:10:34,559 Den slags løn vil jeg ikke have. Jeg har brug for en nummer syv-løn. 105 00:10:34,767 --> 00:10:38,521 Jeg har en masse nevøer at fodre. Jeg skal ud at hoppe og springe med dem. 106 00:10:38,729 --> 00:10:40,982 - Kan i lide at hoppe? - Ja! 107 00:10:41,190 --> 00:10:45,111 Det er forskellen på dem og mig. Jeg kan ikke lide at hoppe. 108 00:10:45,319 --> 00:10:49,240 Specielt ikke, hvis jeg hopper 13 pladser nedad. 109 00:10:49,448 --> 00:10:54,620 Jeg hører dig, Vontae, men jeg er nødt til at smutte. 110 00:11:07,133 --> 00:11:10,136 Er i klar? Er i klar til at hoppe og springe? 111 00:11:10,344 --> 00:11:13,848 - Ja! - Ja? Sådan! 112 00:11:20,313 --> 00:11:22,690 - Hallo? - Sonny. Earl Jennings. 113 00:11:22,899 --> 00:11:26,235 - Hej. Er du sammen med din søn? - Ja. 114 00:11:26,444 --> 00:11:28,195 Er I i the Big Apple? 115 00:11:28,404 --> 00:11:33,159 Sonny, jeg skal ikke blande mig i, hvem du drafter i dag. 116 00:11:33,367 --> 00:11:36,370 Ray spiller for, hvem end der vælger ham. 117 00:11:36,579 --> 00:11:41,208 Men hvis du overvejer at tage ham, så vid, jeg har opdraget ham godt. 118 00:11:41,417 --> 00:11:46,047 - Earl, jeg har læst avisen. - Han kan selv forklare dig det. 119 00:11:46,255 --> 00:11:50,968 Hvad så, Mr. Weaver? Først og fremmest er jeg ikke med i en bande. 120 00:11:51,177 --> 00:11:54,889 Dem, jeg var sammen med, er jeg vokset op sammen med. 121 00:11:55,765 --> 00:11:58,684 Men dem, vi stødte på, - 122 00:11:58,893 --> 00:12:03,981 - de var store, og de hoppede på os. Skulle vi bare stå der? 123 00:12:04,190 --> 00:12:08,069 Du bankede ham knægten grundigt. Han ligger stadig på hospitalet. 124 00:12:08,277 --> 00:12:11,781 Han er ikke en knægt. De var alle sammen voksne. 125 00:12:11,989 --> 00:12:15,868 - De burde have vidst bedre. - Det handler ikke om det. 126 00:12:16,077 --> 00:12:19,372 Fik du skadet dine hænder? 127 00:12:19,580 --> 00:12:24,126 - Du har brug for dine hænder. - Det ved jeg godt. 128 00:12:24,335 --> 00:12:26,587 Jeg tabte bare hovedet. 129 00:12:26,796 --> 00:12:29,882 - Har du fundet det igen? - Ja. 130 00:12:30,091 --> 00:12:33,761 - Godt. Hold fast på det denne gang. - Ja. 131 00:12:35,346 --> 00:12:39,058 Nyd den her dag, Ray. Man bliver kun draftet én gang. 132 00:12:39,267 --> 00:12:41,435 Ja. Tak, Mr. Weaver. 133 00:12:46,816 --> 00:12:48,901 FYR SONNY 134 00:12:51,779 --> 00:12:53,114 Kors. 135 00:12:54,240 --> 00:12:57,118 Hvad? Hvad sagde han? 136 00:12:58,744 --> 00:13:02,290 Jeg vil bare spille for Browns ligesom dig, far. 137 00:13:02,498 --> 00:13:05,084 Det vil jeg også gerne have. 138 00:13:05,293 --> 00:13:08,880 Men man spiller, hvor de vil have en. 139 00:13:09,088 --> 00:13:12,758 Ja. Jeg er bare lidt nervøs. 140 00:13:14,010 --> 00:13:19,473 Kan du se den der? Det er Dungeon Drop. Der var en times kø til den. 141 00:13:19,682 --> 00:13:23,394 Der er 15 meter fra enden af rutsjebanen og ned til poolen. 142 00:13:23,603 --> 00:13:28,524 Det skabte kæmpe bølger. Alle i nærheden blev sprøjtet til. 143 00:13:28,733 --> 00:13:33,863 Det betaler folk for. Lav bølgegang. Vi skal have solgt billetter. 144 00:13:34,071 --> 00:13:37,116 Det prøver jeg på at hjælpe dig med, Anthony. 145 00:13:37,325 --> 00:13:42,705 Så skab bølgegang. Og hvis du ikke kan det, så må jeg gøre det, og... 146 00:13:45,291 --> 00:13:52,882 - Det har jeg ikke lyst til, Sonny. - Du truer med at fyre mig, ikke? 147 00:13:55,509 --> 00:13:59,222 Lad os tale om draften. Hvad har vi brug for? 148 00:13:59,430 --> 00:14:02,600 Jeg hører, det er godt at have en quarterback. 149 00:14:02,808 --> 00:14:08,022 - Vi har Brian Drew. - Rygtet siger, Drew har svage knæ. 150 00:14:08,231 --> 00:14:10,942 - Det kommer fra mig. - Seks sejre, ti nederlag. 151 00:14:11,150 --> 00:14:12,985 Fem sejre, et nederlag, før han blev skadet. 152 00:14:13,194 --> 00:14:16,989 Og han blev skadet, fordi han har svage knæ. 153 00:14:19,242 --> 00:14:23,746 Ud over Callahan er der ingen relevante quarterbacks i draften. 154 00:14:23,955 --> 00:14:26,624 Og vi er for langt nede til at få fat på ham. 155 00:14:26,832 --> 00:14:31,087 Okay. Vores nye cheftræner vil have en ny running back. 156 00:14:31,295 --> 00:14:34,215 Ray Jennings. Han er som en konge i Cleveland. 157 00:14:34,423 --> 00:14:38,261 Jeg ved godt, hvad Penn vil have. Du lovede ikke at blande dig. 158 00:14:38,469 --> 00:14:41,597 Penn har en Super Bowl-ring. Han har trænet Cowboys. 159 00:14:41,806 --> 00:14:48,229 Han overtog et vinderhold, kørte det i sænk og blev fyret. Heldigt for os. 160 00:14:48,437 --> 00:14:51,315 Cowboys har fantastiske hjelme. 161 00:14:51,524 --> 00:14:55,820 Du ejer holdet. Du kan få de hjelme, du vil have. 162 00:14:56,028 --> 00:14:58,990 Lad mig nu bare gøre mit arbejde. 163 00:15:00,658 --> 00:15:04,745 Jeg kan godt lide Vontae Mack. Han har noget særligt. 164 00:15:04,954 --> 00:15:10,376 - Han kan ændre vores forsvar. - Forsvaret skaber ikke bølgegang. 165 00:15:17,425 --> 00:15:20,678 Folk betaler for at blive våde. 166 00:15:21,762 --> 00:15:25,766 Man glædes næsten over, at træner Weaver ikke er her mere - 167 00:15:25,975 --> 00:15:28,227 - til at se sin søn smadre holdet. 168 00:15:28,436 --> 00:15:33,107 Han kommer to år efter, han reddede San Francisco, påstås det, - 169 00:15:33,316 --> 00:15:35,902 - og fører os til en katastrofesæson. 170 00:15:36,110 --> 00:15:40,281 Og næste sæson fyrer han så sin egen far. 171 00:15:40,489 --> 00:15:44,327 Træner Weaver, må han hvile i fred, var indbegrebet af football i... 172 00:15:49,749 --> 00:15:52,335 - Har vi prøvet alle? - Alle, der er værd at spørge. 173 00:15:52,543 --> 00:15:54,754 Ingen vil betale for meget. 174 00:15:54,962 --> 00:15:59,800 Pis. Jeg troede, jeg kunne få Sonny Weaver på krogen. 175 00:16:00,009 --> 00:16:03,137 Han har lige mistet sin far, og... 176 00:16:10,353 --> 00:16:12,813 Flå ham. 177 00:16:15,107 --> 00:16:18,277 Sonny. Hvad kan jeg hjælpe med? 178 00:16:20,029 --> 00:16:22,531 Okay, jeg er på, Tom. 179 00:16:22,740 --> 00:16:28,746 Vores næste to førstevalg og en fra tredje runde for jeres førstevalg. 180 00:16:28,955 --> 00:16:32,250 Jeres næste tre førstevalg. 181 00:16:32,458 --> 00:16:34,835 - Hvad? - Du hørte mig godt. 182 00:16:40,508 --> 00:16:44,428 Vil du have Browns' førstevalg de næste tre år? 183 00:16:44,637 --> 00:16:47,807 - Ja. - Det er sindssygt, Tom. 184 00:16:48,015 --> 00:16:51,060 - Det var ikke det, du tilbød. - Jeg har ændret mening. 185 00:16:51,269 --> 00:16:57,024 Det er en anden verden nu. Du bad mig nyde mine pandekager. 186 00:16:57,233 --> 00:17:00,945 - De næste tre førstevalg? - Du er i panik, Sonny. 187 00:17:01,153 --> 00:17:05,700 - Det vil jeg udnytte. - Jeg panikker ikke. 188 00:17:05,908 --> 00:17:09,870 Dine næste tre førstevalg. Ja eller nej? 189 00:17:17,420 --> 00:17:19,839 Er du der, Sonny? 190 00:17:27,555 --> 00:17:33,394 Det er fjerde og for evigt. Fjerde down og 26 yard. 191 00:17:33,603 --> 00:17:39,775 Safetyerne er halvvejs i Abilene. De tror, den er hjemme. 192 00:17:39,984 --> 00:17:46,365 Alle og enhver og lidt til tror, der bliver kastet langt. En Hail Mary. 193 00:17:46,574 --> 00:17:51,245 I stedet bliver den kastet ud til Ray Jennings. Og så... 194 00:17:51,454 --> 00:17:56,834 ...bliver han stoppet af en stor, ond nose tackle, Ti-hi-ha-ho-ha, - 195 00:17:57,043 --> 00:17:59,795 - en af de der enorme samoanere. 196 00:18:00,004 --> 00:18:04,425 Og hvad ser han så, da han kigger ned? Intet, for Ray er der ikke. 197 00:18:04,634 --> 00:18:09,305 Han teleporterede to meter til venstre og drønede fremad. 198 00:18:09,513 --> 00:18:13,809 Alle fra Oklahoma sked i bukserne af skræk. 199 00:18:14,018 --> 00:18:16,729 Hvad gør Ray? Han skifter retning. 200 00:18:16,938 --> 00:18:20,691 Han giver en lille dans og hopper hen over Kyle Danforth, - 201 00:18:20,900 --> 00:18:24,362 - topspilleren Kyle Danforth, og så er han af sted. 202 00:18:24,570 --> 00:18:27,782 67 yard. Touch Down. Kampen er ovre. 203 00:18:27,990 --> 00:18:31,244 Rays far var noget særligt her hos Browns, - 204 00:18:31,452 --> 00:18:36,123 - men hans søn er måske bedre. Godmorgen, Sonny. 205 00:18:36,332 --> 00:18:39,835 Jeg fortalte folk min yndlings-Ray Jennings-historie, - 206 00:18:40,044 --> 00:18:43,506 - for de fortæller mig, vi ikke har besluttet os. 207 00:18:43,714 --> 00:18:46,509 Vi overvejer da ikke nogen andre, vel? 208 00:18:46,717 --> 00:18:48,886 Hvad laver du? 209 00:18:50,763 --> 00:18:54,141 - Jeg har handlet med Seahawks. - Om? 210 00:18:57,603 --> 00:18:59,855 Førstevalget. 211 00:19:03,734 --> 00:19:08,698 - Har du skaffet os Bo Callahan? - Det ser sådan ud. 212 00:19:08,906 --> 00:19:11,659 - Ali, er du her? - Ja. 213 00:19:11,867 --> 00:19:14,662 Er vi så på røven i forhold til lønloftet? 214 00:19:14,870 --> 00:19:20,209 At gå fra syvende til første? Det er cirka halvanden million mere i år. 215 00:19:20,418 --> 00:19:25,006 - Og måske 5,5 millioner i transfer. - Har vi pengene? 216 00:19:25,214 --> 00:19:28,551 Vi kan finde dem. Jeg ser på det. 217 00:19:31,137 --> 00:19:35,308 Var det godt nyt? Førstevalget. 218 00:19:44,692 --> 00:19:50,114 Jeg troede, vi havde en quarterback. Hvad har vi givet for ham? 219 00:19:50,323 --> 00:19:53,534 - Vores førstevalg i år. - Og? 220 00:19:54,952 --> 00:19:59,498 - Førsterundevalget næste år. - Det er meget, men det er Callahan. 221 00:19:59,707 --> 00:20:02,001 Og året efter igen. 222 00:20:03,836 --> 00:20:08,633 - Gav du dem tre førstevalg i træk? - Sonny, det er vores fremtid. 223 00:20:09,550 --> 00:20:13,262 Nej. Bo Callahan er vores fremtid. 224 00:20:13,471 --> 00:20:18,100 30 millioner, Sonny. 30 millioner. 225 00:20:18,309 --> 00:20:21,312 Det er det, du betaler mig over de næste seks år. 226 00:20:21,520 --> 00:20:26,817 Faldt det dig ind, at det var vigtigt at diskutere det med mig først? 227 00:20:28,110 --> 00:20:31,072 Nej. Jeg bestemmer. 228 00:20:34,450 --> 00:20:39,247 Som I kan se på træner Penns reaktion, har jeg sat alt på spil - 229 00:20:39,455 --> 00:20:42,708 - for en spiller, vi vist alle synes, er ret god. 230 00:20:43,960 --> 00:20:47,630 Indtil for ti minutter siden troede ingen her, det var muligt, - 231 00:20:47,838 --> 00:20:51,926 - og jeg tror ikke, vi har set på ham grundigt nok. 232 00:20:52,134 --> 00:20:54,804 Det er min skyld. 233 00:20:55,012 --> 00:21:00,101 Så hvis vi gør det her, hvis vi vælger ham og finder ud af, - 234 00:21:00,309 --> 00:21:05,982 - at han har dårlige knæ eller tisser i sengen eller har OCD, - 235 00:21:06,190 --> 00:21:08,943 - så bliver vi fyret. Hvad er det, der bipper? 236 00:21:10,278 --> 00:21:13,781 - Hallo? - Er jeg på den store telefon? 237 00:21:13,990 --> 00:21:19,245 - Ja, Anthony, det er du. - Kan alle høre mig? 238 00:21:22,915 --> 00:21:28,796 Tillykke, Sonny. Jeg bad dig skabe bølgegang, og det gjorde du. 239 00:21:30,298 --> 00:21:34,552 - Er alle der stadig? - Hvordan kan du vide det? 240 00:21:34,760 --> 00:21:40,141 Det er godt at være ejeren. Jeg er på vej på flyet til New York. 241 00:21:40,349 --> 00:21:44,020 - Tager du til draftceremonien? - Nej, jeg skal se Spider-Man musical. 242 00:21:44,228 --> 00:21:48,941 Selvfølgelig skal jeg derhen. Vi har fået Bo Callahan! Er det den der? 243 00:21:49,150 --> 00:21:50,818 Ja. 244 00:21:52,653 --> 00:21:54,780 - Godt. - Anthony? 245 00:21:54,989 --> 00:22:00,244 Min assistent er lige kommet med en trøje til den unge mand. 246 00:22:00,453 --> 00:22:03,623 Den giver jeg ham, når hans navn bliver råbt op. 247 00:22:03,831 --> 00:22:08,127 - Han bliver den søn, jeg aldrig fik. - Du har da en søn. 248 00:22:08,336 --> 00:22:11,047 Godt arbejde, Sonny. 249 00:22:11,839 --> 00:22:17,345 - Så er det vist på plads. - Ja, det er det måske. 250 00:22:17,553 --> 00:22:23,893 Vi skal vide alt om ham, så jeg kan føle mig rolig over vores sats. 251 00:22:24,101 --> 00:22:26,520 Vores job? 252 00:22:27,730 --> 00:22:32,235 Ja, jeg ved godt, det er vigtigt, men Mr. Weaver er her ikke lige nu. 253 00:22:32,443 --> 00:22:35,029 Men jeg kan tage imod en besked. 254 00:22:35,238 --> 00:22:38,032 Han er lige kommet. Vent lige et øjeblik. 255 00:22:38,241 --> 00:22:41,118 - Hvor er Ali? - Jeg ved ikke, hvor Ali er. 256 00:22:41,327 --> 00:22:44,622 - Hun er ikke på sit kontor. - Jeg er lige her. 257 00:22:46,707 --> 00:22:50,545 - Hvad laver han her? - Det er Rick, den nye praktikant. 258 00:22:50,753 --> 00:22:54,465 - Vi har mødt hinanden før. - Rhona har fået kyssesyge. 259 00:22:54,674 --> 00:22:57,885 Og jeg skal bruge Keith og Jeremy til det med lønloftet. 260 00:22:58,094 --> 00:23:01,347 Adam Schefter fra ESPN er i røret. Han har hørt et rygte. 261 00:23:01,556 --> 00:23:05,643 - Bed Schefter stikke det rygte... - Sonny. 262 00:23:07,979 --> 00:23:11,482 Okay, sig, jeg ikke taler med medierne lige nu. 263 00:23:11,691 --> 00:23:15,444 - Ja. Hvilken sodavand vil...? - Jeg vil ikke have sodavand! 264 00:23:15,653 --> 00:23:18,072 Ikke råbe. Tak, Rick. 265 00:23:20,992 --> 00:23:24,954 - Jeg ved godt, du er vred. - Nej, jeg er ej. 266 00:23:27,123 --> 00:23:30,918 - Og undskyld det i morges. - Jeg forstår godt situationen. 267 00:23:31,127 --> 00:23:34,130 Uanset hvad vi har sammen, så har du sagt, det ikke... 268 00:23:34,338 --> 00:23:39,093 Hvad snakker du om? Jeg har ikke sagt noget. 269 00:23:39,302 --> 00:23:43,097 Måske er det det, der er problemet. 270 00:23:48,436 --> 00:23:51,939 Nå? Hvad skulle du give for førstevalget? 271 00:23:55,985 --> 00:24:00,197 Førstevalget de næste tre år. 272 00:24:00,406 --> 00:24:04,118 - Den anden, din nar! Tag dig sammen! - Hvad foregår der? 273 00:24:04,327 --> 00:24:07,496 - Hvem fanden er den idiot? - Vores praktikant Rick. 274 00:24:07,705 --> 00:24:12,460 Jeg skal bruge video med Callahan. Pludselig er alle videoer forsvundet. 275 00:24:12,668 --> 00:24:15,504 Og Johnny Lortehoved her aner ikke, hvor noget er. 276 00:24:15,713 --> 00:24:19,634 - De er i arkivet. Fald ned. - Fald ned? De har ændret koden. 277 00:24:19,842 --> 00:24:23,179 Okay, så henter jeg optagelserne med Callahan. 278 00:24:23,387 --> 00:24:27,350 Pas telefonen. Sådan taler man ikke til praktikanterne. 279 00:24:27,558 --> 00:24:29,769 Gå tilbage til strategirummet. 280 00:24:29,977 --> 00:24:33,147 - Mr. Weaver? - Hvad? 281 00:24:33,356 --> 00:24:39,028 - Chris Crawford er på linje tre. - Hvordan har min yndlingsagent det? 282 00:24:39,237 --> 00:24:43,449 Jeg lever livet, Sonny Weave. Jeg drømmer om magiske Cleveland, - 283 00:24:43,658 --> 00:24:47,662 - hvor min quarterback med den gyldne arm opfylder dine drømme. 284 00:24:47,870 --> 00:24:52,333 - Hvordan har min favorit-Badger det? - Han har det godt. Han er spændt. 285 00:24:52,542 --> 00:24:56,462 Bo er vild med træner Penn. Han elsker fansektionen på stadion. 286 00:24:57,755 --> 00:25:03,761 Fik jeg sagt, Bo elsker at spille, når det er koldt? Det gør han altså. 287 00:25:03,970 --> 00:25:07,431 - Og det er jo koldt i Cleveland. - Jeg vil gerne tale med ham. 288 00:25:07,640 --> 00:25:12,019 Du får ham lige. Sonny Weaver. Cleveland. 289 00:25:16,482 --> 00:25:20,653 - Hvordan har De det, Mr. Weaver? - Fint. Og dig? Er du spændt? 290 00:25:20,861 --> 00:25:25,116 - Ja, det er jo en spændende dag. - Fint. 291 00:25:25,324 --> 00:25:29,412 Prøv at nyde det, hvis du kan. Man bliver kun draftet én gang. 292 00:25:29,620 --> 00:25:31,581 Mange tak for rådet. 293 00:25:31,789 --> 00:25:36,043 - Jeg har et spørgsmål til dig, Bo. - Fyr løs, Mr. Weaver. 294 00:25:36,252 --> 00:25:39,964 - Hvor vigtig er sejren for dig? - Undskyld? 295 00:25:41,549 --> 00:25:46,387 Jeg har set videoer og talt med folk, men jeg ved det stadig ikke. 296 00:25:46,596 --> 00:25:51,976 - Hvor vigtig er sejren for dig? - Sejren betyder alt. 297 00:25:54,729 --> 00:25:59,317 - Det siger alle. - Ja, det gør de vel. 298 00:25:59,525 --> 00:26:04,405 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Kun sejren betyder noget. 299 00:26:05,781 --> 00:26:07,783 HANS FAR 300 00:26:07,992 --> 00:26:13,706 - Det gør mig ondt med Deres far. - Tak, Bo. Det skal du have tak for. 301 00:26:13,915 --> 00:26:16,918 Hils Chris og sig tak. Vi snakkes ved. 302 00:26:17,126 --> 00:26:20,922 Okay. Tak, Mr. Weaver. Jeg glæder mig til at møde Dem. 303 00:26:23,841 --> 00:26:27,637 - Godt gået. - Var det okay? 304 00:26:31,390 --> 00:26:33,059 Tak. 305 00:26:35,603 --> 00:26:37,813 Ali? 306 00:26:42,068 --> 00:26:44,028 Fedt. 307 00:26:46,614 --> 00:26:50,743 - Hej, mor. - Du solgte en ko for tryllebønner. 308 00:26:50,952 --> 00:26:54,622 - Hvad? - Du kunne have fået Ray Jennings. 309 00:26:54,830 --> 00:26:59,835 - Hvordan ved hele verden det her? - Vontae Mack tweetede det lige. 310 00:27:00,044 --> 00:27:04,382 - Tweetede han det? - Ja. Hør her. 311 00:27:04,590 --> 00:27:08,511 "Agenten ringede. Browns-bytte for nummer ét." 312 00:27:08,719 --> 00:27:15,059 "Beklager, Cleve. I får Bo, ikke Vontae. Snotdumt." 313 00:27:15,935 --> 00:27:19,480 - Er du på Twitter? - Er du ikke? 314 00:27:19,689 --> 00:27:25,152 - Passer det skidt lige nu? - Jeg er nødt til at smutte, mor. 315 00:27:25,361 --> 00:27:28,948 Det her er draft-analysen, vi har arbejdet hårdt på. 316 00:27:29,156 --> 00:27:31,742 Brand! Ali! Brand! 317 00:27:31,951 --> 00:27:35,288 - Ali! Brand! - Jeg kommer. 318 00:27:45,172 --> 00:27:49,760 - Må jeg byde på noget kaffe? - Med mælk og sukker, tak. 319 00:27:49,969 --> 00:27:53,222 Sådan nogle idioter får intet. 320 00:27:53,431 --> 00:27:57,935 Jeg kan godt lide hende. Lille frøken lønloft. Hun er en skattebasse. 321 00:27:58,144 --> 00:28:01,355 - Ja, hun er fantastisk. - Hvad laver jeg her, Sonny? 322 00:28:01,564 --> 00:28:04,692 - Molina tror, du trænede Cowboys. - Det gjorde jeg også. 323 00:28:04,901 --> 00:28:07,987 Du var en dårlig babysitter. 324 00:28:09,530 --> 00:28:12,158 Min kone elskede at bo i Dallas, Sonny. 325 00:28:12,366 --> 00:28:15,745 Det er en rig by fuld af smarte mennesker. 326 00:28:15,953 --> 00:28:19,457 Så hun var ikke begejstret, da jeg sagde: "Pak kufferterne." 327 00:28:19,665 --> 00:28:23,127 - "Vi flytter til Cleveland." - Der er også smarte mennesker her. 328 00:28:23,336 --> 00:28:27,340 Nej. Det er der ikke, og det er okay med mig. 329 00:28:27,548 --> 00:28:31,928 Jeg trak min smukke kone med hertil, fordi I har fortjent at vinde. 330 00:28:32,136 --> 00:28:36,474 - Jeg kan give jer mesterskabet. - Så er vi jo enige, Vince. 331 00:28:36,682 --> 00:28:41,229 - Så sørg for at informere mig. - Sådan fungerer det ikke. 332 00:28:41,437 --> 00:28:45,608 Du skal træne det hold, jeg giver dig. Gør de det anderledes i Dallas? 333 00:28:45,816 --> 00:28:48,527 Ja. Der vinder de. En masse. 334 00:28:50,613 --> 00:28:55,910 Jeg kunne vælge frit mellem holdene, og jeg valgte det her. 335 00:28:56,118 --> 00:28:58,746 Ikke det hold, du improviserer frem, - 336 00:28:58,955 --> 00:29:03,251 - fordi din far døde, og du knepper din forretningsfører. 337 00:29:03,459 --> 00:29:07,296 - Hvad sagde du? - Undskyld, var det hemmeligt? 338 00:29:09,715 --> 00:29:13,594 Og her kalder vi min far for træner Weaver. 339 00:29:14,595 --> 00:29:20,685 Og ja, min far døde i sidste uge. Så næste gang du nævner ham foran mig, - 340 00:29:20,893 --> 00:29:26,649 - så sig det med den respekt, han har fortjent. Okay? 341 00:29:30,736 --> 00:29:33,197 Op med benene. 342 00:29:33,406 --> 00:29:36,367 Det skal du ikke engang overveje, det der. 343 00:29:41,163 --> 00:29:44,250 - Sonny Weaver Jr. - Vontae. 344 00:29:45,543 --> 00:29:49,672 - Jeg er skuffet, Mr. Weaver. - Hør her. Jeg har travlt. 345 00:29:49,881 --> 00:29:53,467 Hør godt efter, okay? Hører du? 346 00:29:53,676 --> 00:29:58,264 - Ja. - Ingen Twitter. Bare hold op. 347 00:29:58,472 --> 00:30:02,476 Slet din profil. Forsvind fra nettet. Gør ikke det her mod dig selv. 348 00:30:02,685 --> 00:30:06,022 Hvorfor bekymrer du dig om det? Jeg kan gøre, hvad jeg vil. 349 00:30:06,230 --> 00:30:11,485 Ja da. Men alle sportsdirektører har læst dit tweet - 350 00:30:11,694 --> 00:30:17,325 - og har noteret sig, at talentfulde Vontae Mack er for snaksalig. 351 00:30:17,533 --> 00:30:23,915 Han spreder rygter og deler ud af sine tomme tanker. 352 00:30:24,874 --> 00:30:28,711 Om du har ret til det eller ej, så hader sportsdirektører den slags. 353 00:30:28,920 --> 00:30:32,590 - Du har begået en fejl. - Nej, jeg har lavet en handel. 354 00:30:32,798 --> 00:30:37,637 Du bliver en god spiller i NFL, hvis du ikke ødelægger det for dig selv. 355 00:30:37,845 --> 00:30:42,516 Nej, ham, du har valgt. Han er fejlen. Callahan. 356 00:30:42,725 --> 00:30:45,102 Callahan har det ikke i sig. 357 00:30:45,311 --> 00:30:49,941 Hvad ved du, som ingen trænere og talentspejdere ved? 358 00:30:50,149 --> 00:30:55,696 - Han blev sacket 12 gange sidste år. - Nej, det var 11 gange. 359 00:30:55,905 --> 00:31:00,993 - Fire af dem var mine. I én kamp. - Ja, jeg har set din video. 360 00:31:01,202 --> 00:31:05,331 - Og han slog dig. - Se videoen igen. 361 00:31:05,540 --> 00:31:11,337 Men se ikke på mig. Se på ham. Se mig sacke ham fire gange i én kamp. 362 00:31:11,546 --> 00:31:14,257 Og se så, hvad der så sker. 363 00:31:16,467 --> 00:31:21,013 - Se, hvad der sker efter hvad? - Se den nu bare. 364 00:31:26,686 --> 00:31:28,813 Kors. 365 00:31:37,154 --> 00:31:39,574 Kom her, Jordan. 366 00:31:45,955 --> 00:31:48,624 Gør det, som du gjorde derhjemme. 367 00:31:50,793 --> 00:31:54,755 Sådan! Godmorgen, chef. 368 00:31:54,964 --> 00:31:59,176 - Tony "Bagel". Hvad så? - Hey, chef. 369 00:31:59,385 --> 00:32:02,179 - Har du hørt det om Brian Drew? - Nej, hvad? 370 00:32:02,388 --> 00:32:06,225 Han kom ind og trænede her i går. Gæt, hvad han løftede i squat. 371 00:32:06,434 --> 00:32:10,730 - Det må han ellers ikke. - 200 kilo. Vildt, ikke? 372 00:32:10,938 --> 00:32:15,443 Men hans armstyrke er vildere. Det siger din wide receiver Andre Bello. 373 00:32:15,651 --> 00:32:21,282 - De har trænet i smug hele vinteren. - Ja. 374 00:32:21,490 --> 00:32:24,827 Andre mener, Brian kan kaste 15 yard længere nu. 375 00:32:25,036 --> 00:32:27,997 Jeg troede ikke på det, før jeg så ham bænkpresse. 376 00:32:28,206 --> 00:32:34,879 - Hvor meget? - 125 kilo 25 gange. 377 00:32:35,087 --> 00:32:39,383 Tekstet for hørehæmmede: Brian Drew har aldrig været i bedre form. 378 00:32:39,592 --> 00:32:42,887 - Godt arbejde. - Kom så. 379 00:32:43,095 --> 00:32:46,641 Op med den! Helt op. Flot. 380 00:33:26,138 --> 00:33:27,890 I BYEN MED BO CALLAHAN 381 00:33:28,766 --> 00:33:34,105 - Hende der. - Jeg kan godt lide hende i rødt. 382 00:33:36,065 --> 00:33:39,110 - Hvad med Callahan? - Hans svagheder? 383 00:33:39,318 --> 00:33:41,946 Han har en svaghed for at kneppe lækre damer. 384 00:33:42,154 --> 00:33:46,284 Han har et website, der handler om de damer, han har knaldet. 385 00:33:49,245 --> 00:33:51,163 I må have noget til mig. 386 00:33:51,372 --> 00:33:54,542 Han er ikke så god til fransk. Han fik 02. 387 00:33:54,750 --> 00:33:57,670 Og han bed engang negle, men han er holdt op. 388 00:33:57,879 --> 00:34:04,051 Hvor mange damer tror du, han knalder om ugen? Vi tror, tallet er 20. 389 00:34:04,260 --> 00:34:07,763 Jeg tror, det er ti. Halvanden om dagen. Det giver mening. 390 00:34:07,972 --> 00:34:12,476 - To og en halv lyder af meget. - Jeg er jo tidligere quarterback. 391 00:34:12,685 --> 00:34:16,105 Tre om dagen. Det er en om morgenen. 392 00:34:19,525 --> 00:34:26,157 Jeg prøver virkelig på ikke at gå amok på jer, men i gør det ikke let. 393 00:34:27,658 --> 00:34:30,745 Sonny, vi har aldrig set en bedre kandidat. 394 00:34:30,953 --> 00:34:33,831 - Nogensinde. - Vi har ledt efter fejl. 395 00:34:34,040 --> 00:34:37,293 Vi fandt intet. Det gjorde heller ingen andre. 396 00:34:37,501 --> 00:34:41,589 Hvis Callahan ikke kan spille, kan ingen spille. 397 00:34:41,797 --> 00:34:46,928 Ingen er perfekt. Alle har en svaghed. Selv de største spillere. 398 00:34:47,136 --> 00:34:51,224 Man sagde, at Montana var for lille. At han ville blive skadet. 399 00:34:51,432 --> 00:34:54,101 Men det betød ikke noget. 400 00:34:56,479 --> 00:35:02,693 Mange sagde, at Elway var for stærk. At han kastede for hårdt. 401 00:35:02,902 --> 00:35:05,821 Men det betød heller ikke noget. 402 00:35:06,781 --> 00:35:10,493 Alle mente, Peyton ikke kunne kaste langt nok, - 403 00:35:10,701 --> 00:35:16,123 - men det betød ikke noget. Er i med på, hvad jeg mener? 404 00:35:16,332 --> 00:35:20,836 Vi skal finde ud af, hvad Callahans ting er. Om den betyder noget. 405 00:35:21,045 --> 00:35:26,509 - Om det er noget, vi kan leve med. - Det ordner vi. 406 00:35:26,717 --> 00:35:28,594 Bookmark lige den side. 407 00:35:32,306 --> 00:35:37,311 - Jeg kan godt lide ham cornerbacken. - Han så godt ud til talentugen. 408 00:35:43,651 --> 00:35:46,237 Hej, Sonny. Hvad så? 409 00:35:48,281 --> 00:35:52,869 Jeg har et spørgsmål til dig. Hvorfor gik du med på handlen? 410 00:35:54,579 --> 00:35:55,955 Hvad? 411 00:35:56,163 --> 00:35:59,375 Byttehandlen med Callahan. Hvorfor gik du med på den? 412 00:35:59,584 --> 00:36:03,296 Af samme grund som dig. Det var det bedste for min klub. 413 00:36:03,504 --> 00:36:06,591 - Hvilken fejl fandt du ved Callahan? - Vi vil have Bo! 414 00:36:06,799 --> 00:36:10,511 - Det var satans. - Er du okay, Tom? 415 00:36:10,720 --> 00:36:13,556 Vi fandt ikke noget på ham. 416 00:36:13,764 --> 00:36:18,477 Jeg har allerede lavet handlen. Jeg bliver ikke vred. 417 00:36:18,686 --> 00:36:21,689 - Jeg vil bare sætte pris på... - Vi snakkes. 418 00:36:25,651 --> 00:36:28,905 Her er rapporterne om Bo Callahan. 419 00:36:30,281 --> 00:36:33,492 Kom her, Dave. Ligner det mig? 420 00:36:39,165 --> 00:36:41,459 Hvad laver du? 421 00:36:46,964 --> 00:36:50,134 Jeg har brug for to sekunder alene med dig. 422 00:36:53,429 --> 00:36:56,849 Jeg kan ikke lide, sådan som det er mellem os. 423 00:36:57,058 --> 00:37:02,146 Du har undgået mig. Og det gjorde ondt at se dig køre væk i morges. 424 00:37:02,355 --> 00:37:05,733 Jeg ved godt, du er skuffet over mig. 425 00:37:05,942 --> 00:37:09,320 Og måske kan det ikke engang beskrive det. 426 00:37:09,528 --> 00:37:13,741 Hvis jeg ikke kunne sige det, du havde brug for at høre... 427 00:37:13,950 --> 00:37:17,578 - Du behøver ikke gøre det her. - Lad mig tale færdig. 428 00:37:17,787 --> 00:37:22,124 Rigtige mænd tager ansvar. Travlheden gjorde, at jeg dummede mig. 429 00:37:22,333 --> 00:37:27,547 Jeg var ufølsom. Talte ikke om maling til børneværelset. 430 00:37:27,755 --> 00:37:33,010 Og jeg ville ønske, jeg var sådan en mand, som kan sætte tapetet lige op. 431 00:37:33,219 --> 00:37:37,640 De der handy-fædre, der får os andre til at se skidt ud. 432 00:37:37,848 --> 00:37:40,893 Det er ikke på grund af dem, du ser skidt ud. 433 00:37:45,356 --> 00:37:48,276 Jeg reagerede ikke helt perfekt i morges. 434 00:37:48,484 --> 00:37:52,238 - Det skal jeg vel ikke straffes for? - Det ved jeg godt, Sonny. 435 00:37:54,865 --> 00:37:58,452 Jeg er heller ikke ligefrem årets mor. 436 00:37:58,661 --> 00:38:02,039 Jeg kan ikke smøre madpakke. Jeg har aldrig skiftet en ble. 437 00:38:02,248 --> 00:38:06,711 Det eneste, jeg har forstand på, er football. Sådan er jeg. 438 00:38:06,919 --> 00:38:13,593 Jeg er handlingsorienteret. Jeg er en Cleveland-pige. Jeg er football. 439 00:38:15,094 --> 00:38:20,558 Måske mere end dig. Jeg blev ikke født ind i det. Jeg kæmpede mig ind. 440 00:38:28,316 --> 00:38:31,652 Hej, undskyld, jeg forstyrrer. 441 00:38:31,861 --> 00:38:34,906 - Jeg kommer igen senere. - Hvad er der, Rick? 442 00:38:35,114 --> 00:38:37,867 Brian Drew har smadret Deres kontor. 443 00:38:41,120 --> 00:38:43,956 - Hvad? - Jeg sagde, De var optaget. 444 00:38:44,165 --> 00:38:47,335 Han bad mig have samleje med min mor. 445 00:38:47,543 --> 00:38:50,963 Hun er gået bort, men det fortalte jeg ham ikke. 446 00:38:51,172 --> 00:38:56,594 Så begyndte han at kaste med ting, og så gik han ned i omklædningsrummet. 447 00:38:56,802 --> 00:39:00,181 Skrider du bare efter al den genoptræning? 448 00:39:00,389 --> 00:39:03,017 - Bliv her, Brian. - Jeg ved godt, hvad der foregår. 449 00:39:03,226 --> 00:39:06,395 Jamen, så skal du bare være bedre end ham. 450 00:39:14,070 --> 00:39:16,405 - Har du smadret mit kontor? - Sælg mig. 451 00:39:16,614 --> 00:39:20,743 - Har du lige smadret mit kontor? - Ja. Jeg er vred. 452 00:39:20,952 --> 00:39:23,663 Og? Ring til din agent, hvis du er vred. 453 00:39:23,871 --> 00:39:28,417 - Han kan tale med dig om det her. - Du skylder mig at tale med mig. 454 00:39:28,626 --> 00:39:32,255 - Gør jeg det? Jeg draftede dig. - Din far draftede mig. 455 00:39:32,463 --> 00:39:37,301 Nej, Drew, det var mig. Jeg var måske i San Francisco, - 456 00:39:37,510 --> 00:39:40,721 - men min far havde overset dig, og jeg pegede på dig. 457 00:39:40,930 --> 00:39:44,016 Og da du smadrede knæet, og ingen ville have dig, - 458 00:39:44,225 --> 00:39:47,937 - forlængede jeg din kontrakt, fordi jeg troede på dig. 459 00:39:48,145 --> 00:39:52,525 - Hvorfor så vælge Callahan? - Det ved du godt hvorfor. 460 00:39:52,733 --> 00:39:55,278 Så sælg mig. 461 00:39:57,280 --> 00:39:59,699 Jeg gør, hvad der er bedst for holdet. 462 00:39:59,907 --> 00:40:03,661 Jeg har spillet otte sæsoner. Jeg har været i playoffs. 463 00:40:03,870 --> 00:40:06,664 Jeg kender Penns system, og jeg kan arbejde med det. 464 00:40:06,873 --> 00:40:10,334 Jeg har trænet hårdt. Jeg har sat barren højt. 465 00:40:10,543 --> 00:40:14,005 Jeg er i god form. Jeg føler mig ti år yngre. 466 00:40:14,213 --> 00:40:19,468 Jeg sværger, mand, det bedste for holdet, det er mig. 467 00:40:20,428 --> 00:40:23,222 - Er du færdig? - Nej. 468 00:40:23,431 --> 00:40:27,435 Så bliv færdig og kom i gang med arbejdet. 469 00:40:27,643 --> 00:40:30,897 Hvis jeg sælger dig, gør jeg det. Hvis ikke, så gør jeg det ikke. 470 00:40:31,105 --> 00:40:37,320 Koncentrér dig om Brian og glem Bo. Og aller-fandens-vigtigst: 471 00:40:37,528 --> 00:40:41,574 Plag mig ikke med dit lort lige nu. Jeg har travlt. 472 00:41:11,145 --> 00:41:14,148 - Kunne du høre mig, Rick? - Ja. 473 00:41:14,357 --> 00:41:18,861 - Tror du, Ali hørte mig? - Nej, det tror jeg ikke. 474 00:41:19,070 --> 00:41:24,992 Godt svar. Kvinder er svære at blive klog på, og de er klogere end os. 475 00:41:25,201 --> 00:41:27,703 Ja, kvinder er... 476 00:41:45,054 --> 00:41:49,600 CHIEFS' HJEMBY 477 00:41:52,562 --> 00:41:57,358 - Det er Sonny. - Hej. Pete Begler fra Chiefs her. 478 00:41:57,567 --> 00:42:02,029 Vi har brug for en quarterback, og nu du har førstevalget, - 479 00:42:02,238 --> 00:42:04,448 - er Brian Drew så ledig? 480 00:42:05,366 --> 00:42:09,036 - Jeg har ikke bestemt mig endnu. - Er han i god form? 481 00:42:09,245 --> 00:42:15,293 Hans knæ har aldrig været stærkere. Og han kaster 15 yard længere nu. 482 00:42:15,501 --> 00:42:21,883 Okay. Vi kunne godt lide videoen, hans agent sendte os. 483 00:42:22,091 --> 00:42:26,262 - Sendte han jer noget? Fedt. - Du virker overrasket. 484 00:42:28,222 --> 00:42:34,145 - Hvorfor skulle jeg være det? - Sonny, du behøver ikke lave numre. 485 00:42:34,353 --> 00:42:39,525 Hvad vil du have for ham? Jeg lytter. Lad os tale om det. 486 00:42:39,734 --> 00:42:42,945 Vi er midt i noget. Kan jeg ringe til dig senere? 487 00:42:43,154 --> 00:42:45,323 - Okay. - Tak. 488 00:42:52,496 --> 00:42:58,294 Hej, Ali, hvordan går det? Er du også oppe at køre over førstevalget? 489 00:42:58,502 --> 00:43:01,714 Jeg kører ikke. Jeg ordner lønloftet. 490 00:43:01,923 --> 00:43:04,800 Hvordan kom en pige som dig i gang med football? 491 00:43:05,009 --> 00:43:09,680 - Jurastudiet. - En advokat. Så ophidser intet dig. 492 00:43:09,889 --> 00:43:14,352 Hvis jeg gør mit arbejde, og vi ikke bruger over 125 millioner, - 493 00:43:14,560 --> 00:43:17,104 - så kommer jeg op at køre. 494 00:43:17,980 --> 00:43:19,941 Må jeg sætte mig? 495 00:43:20,149 --> 00:43:22,860 - Jeg har travlt. - Det tager kun et sekund. 496 00:43:23,069 --> 00:43:25,780 Jeg har brug for hjælp. 497 00:43:29,575 --> 00:43:34,789 Browns hentede mig til Cleveland, så alle kunne få sådan en her. 498 00:43:35,873 --> 00:43:41,796 Hvorfor er den ultimative præmie i den ultimative machosport et smykke? 499 00:43:42,004 --> 00:43:45,007 Ja, det kan der være noget om. 500 00:43:45,216 --> 00:43:48,094 Jeg har brug for at få de førstevalg tilbage. 501 00:43:48,302 --> 00:43:51,514 Din kæreste har dummet sig pænt meget. 502 00:43:53,599 --> 00:43:58,688 - Min "kæreste"? - Han lytter til dig, ikke til mig. 503 00:43:58,896 --> 00:44:02,817 Tal med ham. Ikke for min skyld, men for Clevelands. 504 00:44:04,735 --> 00:44:09,198 - Du tror ikke på Callahan? - Callahan er den bedste i draften. 505 00:44:09,407 --> 00:44:13,578 Men jeg hader grønskollinger. De er dumme og bange. 506 00:44:13,786 --> 00:44:16,122 - Ikke de gode af dem. - Sådan en har vi. 507 00:44:16,330 --> 00:44:20,001 Han hedder Brian Drew. Han kan styre min offense. 508 00:44:20,209 --> 00:44:24,213 Jeg undrer mig over, hvorfor jeg skal miste fremtidens mand i klubben - 509 00:44:24,422 --> 00:44:28,009 - og så prøve at lære en grønskolling alting. 510 00:44:28,217 --> 00:44:32,722 Positionsskifter, plays, snap-beskeder, play-kald i huddlen. 511 00:44:32,930 --> 00:44:37,435 Double X Jet, Ice Cream 36, Tennessee Free. Er du med? 512 00:44:37,643 --> 00:44:41,439 Du ved godt, jeg har styr på alt det der. 513 00:44:41,647 --> 00:44:45,318 Jeg har viet mit liv til football ligesom dig. 514 00:44:45,526 --> 00:44:48,613 Og nej. Jeg vil ikke tale med Sonny for dig. 515 00:44:57,496 --> 00:45:02,043 Bo Ridley Callahan. Han er enebarn. Hans mor er hjemmegående. 516 00:45:02,251 --> 00:45:05,504 Hans far er advokat. Han har tjent godt på lægesjusk. 517 00:45:05,713 --> 00:45:08,633 Han betaler sin skat. Han har tre år tilbage på huslånet. 518 00:45:08,841 --> 00:45:12,178 Knægten er lidt kedelig. Han deltog i aktiviteter i High School. 519 00:45:12,386 --> 00:45:17,600 Han havde en lille rolle i "Damn Yankees". Han var en dygtig elev. 520 00:45:17,808 --> 00:45:21,729 Han holdt sig fra ballade og trænede. 521 00:45:21,938 --> 00:45:26,567 Han var den bedste til at kaste bolden i Washington og Wisconsin. 522 00:45:26,776 --> 00:45:28,945 - Men? - Hvordan ved du, der er et "men"? 523 00:45:29,153 --> 00:45:34,283 Fordi du er en omvandrende kliché, Ralph. Så kom nu. Men...? 524 00:45:34,492 --> 00:45:37,578 Men sit sidste år i Wisconsin - 525 00:45:37,787 --> 00:45:41,374 - fejrede han sin 21-års fødselsdag på en restaurant. 526 00:45:41,582 --> 00:45:46,921 Der dukkede en masse lokale folk op. Situationen kom ud af kontrol. 527 00:45:47,129 --> 00:45:51,342 Politiet kom, da nogen stjal penge fra restaurantchefens kontor. 528 00:45:51,551 --> 00:45:56,889 - Og intet af det her er Bos skyld. - Selvfølgelig ikke. Men? 529 00:45:57,098 --> 00:46:01,352 Men politiet registrerede alle tilstedeværendes navne. 530 00:46:01,561 --> 00:46:04,981 Der var nogle hundrede stykker. Det er standardproceduren. 531 00:46:05,189 --> 00:46:06,983 Men? 532 00:46:08,568 --> 00:46:12,405 - Spørg mig, hvem der ikke var der. - Hvem var der ikke, Ralph? 533 00:46:12,613 --> 00:46:15,908 Nogen af hans holdkammerater. 534 00:46:16,117 --> 00:46:19,829 Ingen fra holdet kom til hans fødselsdagsfest. 535 00:46:32,758 --> 00:46:36,137 - Dick Moore. - Hej, træner. Sonny Weaver. 536 00:46:36,345 --> 00:46:41,809 Du bliver en glad mand. Bo Callahan er en af mine største præstationer. 537 00:46:42,018 --> 00:46:43,978 Fortæl mig om ham. 538 00:46:44,186 --> 00:46:47,815 Han er en af mine største præstationer. 539 00:46:48,024 --> 00:46:51,110 - Kan du sige mere? - Du har set videoerne. 540 00:46:51,319 --> 00:46:55,656 Han er den ægte vare. Tænk nu ikke for meget over det som din far. 541 00:46:56,449 --> 00:47:00,703 Ikke for noget. Jeg er vild med Bo. 542 00:47:00,912 --> 00:47:05,166 Trænerne elsker ham. Cheerleaderne elsker ham. Fansene elsker ham. 543 00:47:05,374 --> 00:47:07,251 Alle elsker ham. 544 00:47:07,460 --> 00:47:12,131 Hvorfor kom hans holdkammerater ikke til hans fødselsdag? 545 00:47:12,340 --> 00:47:16,928 - Tager du gas på mig? - Det virker vigtigt. 546 00:47:17,136 --> 00:47:21,933 - Er du bare ude på at ødelægge ham? - Nej, jeg vil høre din mening. 547 00:47:22,141 --> 00:47:26,520 Det er underligt, at ingen fra holdet kom til fødselsdagen. 548 00:47:26,729 --> 00:47:30,191 Hvad tror du, er mest sandsynligt? 549 00:47:30,399 --> 00:47:35,446 At ingen af de 85 mand deltog i quarterbackens fest, - 550 00:47:35,655 --> 00:47:40,785 - eller at da politiet kom og indså, mine drenge var uskyldige, - 551 00:47:40,993 --> 00:47:46,332 - så registrerede de ikke spillerne. De ville ikke ødelægge det for dem. 552 00:47:48,167 --> 00:47:55,132 Jo, vent lidt. Din teori stemmer vist. Bo Callahan, - 553 00:47:55,341 --> 00:48:01,722 - Bo Callahan, har ingen venner. Held og lykke med draften. 554 00:48:03,182 --> 00:48:05,518 Kom nu. Det ser ynkeligt ud. 555 00:48:33,963 --> 00:48:37,675 BILLS' HJEMBY 556 00:48:41,304 --> 00:48:44,724 - Hej, Max. - Hej, Sonny. Håber, du har det godt. 557 00:48:45,766 --> 00:48:50,104 - Her er et tilbud for førstevalget. - Jeg lytter. Hvad tænker du? 558 00:48:50,313 --> 00:48:54,984 Okay, hør her: Maurice Castillo, Antonio Taylor - 559 00:48:55,192 --> 00:49:00,489 - og vores førstevalg de næste to år. To nummer ét og en god running back. 560 00:49:00,698 --> 00:49:04,118 - Jeg ved, hvem de er, Max. - Så ved du, det er en fair pris. 561 00:49:08,497 --> 00:49:13,127 - Jeg lytter. - Fint. Lad os slå en handel af. 562 00:49:14,086 --> 00:49:19,592 - Du må give mig lidt tid. - Tid? Det har ingen af os nok af. 563 00:49:19,800 --> 00:49:22,595 - Slå til. - Giv mig en time. 564 00:49:22,803 --> 00:49:25,431 Du kan få en halv. 565 00:49:31,604 --> 00:49:35,107 - Hvad så? - Jeg har lige talt med Max Stone. 566 00:49:35,316 --> 00:49:37,443 Hvordan står det til i Buffalo? 567 00:49:37,652 --> 00:49:40,655 Det spurgte du ikke om, da du ringede til ham bag min ryg. 568 00:49:40,863 --> 00:49:45,368 Max er en gammel ven. Han ville sige tillykke med Callahan. 569 00:49:45,576 --> 00:49:49,789 - Og så sagde jeg min mening. - Hvem ringede til hvem? 570 00:49:49,997 --> 00:49:56,212 - Det er svært at sige. - Husk, at jeg kan fyre dig. 571 00:49:56,420 --> 00:49:58,506 Så gør det. 572 00:50:02,760 --> 00:50:06,472 Tror du, jeg vil give Bo Callahan for Taylor og Castillo? 573 00:50:06,681 --> 00:50:09,433 - Maurice Castillo? - Og to førstevalg. 574 00:50:09,642 --> 00:50:13,771 Husk lige på dem. Du kan godt huske, hvad det er, ikke? 575 00:50:15,106 --> 00:50:21,279 Okay. Det er ikke en skidt handel, men hvorfor lige nu? 576 00:50:21,487 --> 00:50:25,867 Fordi du smadrede vores chancer i morges. Nu kan du råde bod på det. 577 00:50:26,075 --> 00:50:30,705 - Og Maurice er altså et vilddyr. - Ligner Tarzan, spiller som Jane. 578 00:50:30,913 --> 00:50:33,583 - Han passer i mit system. - Han blokerer ikke. 579 00:50:33,791 --> 00:50:37,461 Nej, for han skal løbe. Og han kan løbe solen sort. 580 00:50:37,670 --> 00:50:40,172 Det tager presset af offensen. 581 00:50:40,381 --> 00:50:44,802 Jeg har 52 Tarzaner derinde. Jeg har brug for en Jane. 582 00:50:48,848 --> 00:50:52,852 Du bør i det mindste tænke over, hvad jeg siger. 583 00:50:55,688 --> 00:51:01,694 Okay. Giv mig statistikken på deres spillere. Vi har 25 minutter. 584 00:51:12,788 --> 00:51:15,833 Mr. Molina. Hvordan går det? 585 00:51:16,876 --> 00:51:20,963 - Fint. - Fremragende. Godt at se Dem. 586 00:51:21,839 --> 00:51:23,132 Denne vej. 587 00:51:27,220 --> 00:51:29,347 Heroppe. 588 00:51:30,389 --> 00:51:32,892 - Har Sonny ringet til dig? - Ikke endnu. 589 00:51:33,100 --> 00:51:35,686 - Hvad laver han? - Han ringer nok snart. 590 00:51:35,895 --> 00:51:40,691 Her er holdrepræsentanterne. Wyndham. Phil. 591 00:51:40,900 --> 00:51:43,402 - Hvordan går det? - Lige der. 592 00:51:43,611 --> 00:51:50,117 - Jeg sidder ikke her. - Nej, du skal sidde hos formanden. 593 00:51:53,079 --> 00:51:56,999 - Han er endnu bedre. - Formand? 594 00:51:57,208 --> 00:52:00,670 - Hej, Anthony. - Hvad laver du i min VIP-lounge? 595 00:52:00,878 --> 00:52:07,093 - I har gjort alting mere spændende. - Tak for invitationen. 596 00:52:07,301 --> 00:52:11,097 Kan vi tale om football? Kun football. I 30 sekunder. 597 00:52:11,305 --> 00:52:14,183 Vi kan altid tale om football. 598 00:52:15,935 --> 00:52:20,940 - Der ligger et tilbud fra Buffalo. - Det hører jeg. 599 00:52:21,148 --> 00:52:24,235 - Hvad synes de andre? - Delte meninger. 600 00:52:24,443 --> 00:52:27,738 - Penn vil have mig til at slå til. - Men du har ikke lyst? 601 00:52:27,947 --> 00:52:29,949 - Nej. - Hvorfor ikke? 602 00:52:30,157 --> 00:52:36,497 Hvis jeg laver den handel med Buffalo, får jeg ikke lov at vælge. 603 00:52:36,706 --> 00:52:42,795 Jeg får fremtidige valgmuligheder til ham, Molina erstatter mig med. 604 00:52:45,423 --> 00:52:48,467 Jeg har været her i to år, Ali. 605 00:52:50,636 --> 00:52:52,889 To år. 606 00:52:53,097 --> 00:52:58,144 Jeg har ikke fået chancen for selv at sætte et hold sammen. 607 00:53:00,646 --> 00:53:03,274 Første år var det min fars hold. 608 00:53:03,482 --> 00:53:06,527 Sidste år blev Drew skadet, før jeg så, hvad han kunne. 609 00:53:06,736 --> 00:53:12,909 Og så kommer Penn, som jeg prøver at finde ud af at samarbejde med. 610 00:53:13,117 --> 00:53:16,162 Det her skulle være min sæson. 611 00:53:18,164 --> 00:53:21,709 Jeg vil bare selv vælge holdet én gang. 612 00:53:21,918 --> 00:53:24,879 Hvorfor spørger du så mig? 613 00:53:27,506 --> 00:53:30,384 Det ved jeg ikke. 614 00:53:34,222 --> 00:53:36,974 Jeg kan begå fejl. 615 00:53:41,187 --> 00:53:44,982 - Kan du huske Super Bowl i 89? - 49'ers-Bengals. 616 00:53:46,025 --> 00:53:48,945 Niners var bagud med tre. 617 00:53:49,153 --> 00:53:53,115 Et drive på 93 yard. Taylor slår den dårlige safety og får Touch Down. 618 00:53:53,324 --> 00:53:56,035 Ja, men før det drive. 619 00:53:57,495 --> 00:53:59,956 Joe Montana står i huddlen. 620 00:54:00,164 --> 00:54:04,502 Utroligt nok spotter han John Candy blandt publikum. 621 00:54:04,710 --> 00:54:10,841 Han peger på ham og spørger: "Er det ikke John Candy?" 622 00:54:13,052 --> 00:54:18,516 De fattede ikke, han havde nosser til at være så rolig i øjeblikket. 623 00:54:19,809 --> 00:54:23,563 Hans spillere slappede af. Og så flyttede de bolden... 624 00:54:23,771 --> 00:54:27,900 - 93 yard. - 93 yard. 625 00:54:28,109 --> 00:54:31,863 Montana kaster til Taylor, som løber på tværs. 626 00:54:32,071 --> 00:54:35,950 - 49'ers vinder Super Bowl. - Fantastisk kamp. 627 00:54:36,158 --> 00:54:38,870 Det var det, ja. 628 00:54:45,084 --> 00:54:49,338 Man kan ikke stoppe tiden, men de store spillere... 629 00:54:50,965 --> 00:54:55,052 De store spillere kan få den til at gå langsommere. 630 00:54:55,261 --> 00:54:57,430 Så gør det, Sonny. 631 00:55:00,892 --> 00:55:03,895 Jeg har taget en beslutning. 632 00:55:04,103 --> 00:55:07,815 Vi vælger Callahan. Sig nej til Buffalo. 633 00:55:08,024 --> 00:55:11,360 - Hvor smukt. - Okay, Sonny. Vi er med dig. 634 00:55:11,569 --> 00:55:15,740 Gu er vi ej. Beklager, men det er skide dumt. 635 00:55:15,948 --> 00:55:21,204 Måske, men vi tager Callahan. Find Wisconsin-Ohio State-videoen. 636 00:55:21,412 --> 00:55:24,373 - Klart. - Den har vi set to millioner gange. 637 00:55:24,582 --> 00:55:29,086 - Hvad er det, du vil finde? - Jeg skal bare tjekke noget. 638 00:55:29,295 --> 00:55:32,924 Find den første gang, Vontae sacker Bo. 639 00:55:33,132 --> 00:55:35,259 Okay, det er her. 640 00:55:37,345 --> 00:55:42,850 - Han rystede to spillere af sig. - Vontae fik godt fat i ham. 641 00:55:43,059 --> 00:55:47,146 Og Bo er svær at sacke. Han var blandt de mindst sackede sidste år. 642 00:55:47,355 --> 00:55:50,149 - Find næste play. - Næste sack? 643 00:55:50,358 --> 00:55:52,777 Nej, det næste play. 644 00:55:58,241 --> 00:56:02,912 - Hvad laver han? - Han turde ikke vente og se. 645 00:56:03,120 --> 00:56:07,250 - Ikke Bos bedste øjeblik. - Nej, men det er kun ét play. 646 00:56:07,458 --> 00:56:09,710 Find Vontaes næste sack. 647 00:56:14,924 --> 00:56:19,679 - Sindssygt! - Bo havde ikke en chance. 648 00:56:19,887 --> 00:56:22,765 Det må man sige. Han har et godt antrit. 649 00:56:22,974 --> 00:56:26,227 Lad os se, hvad han gør i det næste play. 650 00:56:29,689 --> 00:56:31,440 Han er blevet håndsky. 651 00:56:31,649 --> 00:56:35,027 - Han er i panik. - Det elsker jeg ved grønskollinger. 652 00:56:35,236 --> 00:56:40,283 De går i panik. Men ud over de to plays var han genial. 653 00:56:40,491 --> 00:56:44,912 Han kastede til fire touch Down. Inklusive den vindende scoring. 654 00:56:45,830 --> 00:56:48,207 - Vis os det. - Okay. 655 00:56:52,044 --> 00:56:58,134 Han kigger ned ad banen. Holder roen. Han spiller, som han skal. 656 00:56:58,342 --> 00:57:01,679 Han er en stærk spiller. 657 00:57:01,888 --> 00:57:05,641 Det er ren Roethlisberger. Han er klar til NFL. 658 00:57:06,934 --> 00:57:11,522 Spol tilbage. Spol tilbage til starten af playet. 659 00:57:12,398 --> 00:57:16,527 - Stop der. Hvad mangler der? - En fullback. 660 00:57:16,736 --> 00:57:19,780 Men Wisconsin kører de fleste kaste-plays uden. 661 00:57:19,989 --> 00:57:22,575 Det er ikke det. Prøv igen. 662 00:57:25,203 --> 00:57:27,580 Hvor er Vontae? 663 00:57:29,749 --> 00:57:35,004 - Jeg tror, han blev smidt ud. - Blev han smidt ud? Hvorfor? 664 00:57:35,213 --> 00:57:38,758 I tredje quarter, efter han tog bolden fra Callahan og scorede. 665 00:57:38,966 --> 00:57:43,888 Han gav bolden til en fan. Der blev kastet flag, og han rørte en dommer. 666 00:57:44,096 --> 00:57:47,058 - Snotdumt. - Lad os se det. 667 00:58:11,666 --> 00:58:15,294 Det er college-football. Hvad tænkte han på? 668 00:58:16,712 --> 00:58:19,757 Det var det. Der ryger han. 669 00:58:19,966 --> 00:58:24,262 Det der må man ikke i college. Man må ikke give bolden til en pige. 670 00:58:26,472 --> 00:58:30,893 Det er ikke bare en pige. Det er hans søster. 671 00:58:34,188 --> 00:58:36,983 Hun døde et halvt år senere. 672 00:58:38,234 --> 00:58:41,112 Årh, hvor synd. 673 00:58:41,320 --> 00:58:45,074 Det er ikke rundkredspædagogik, det er et football-hold, - 674 00:58:45,283 --> 00:58:50,371 - hvis offense var nummer 28 sidste år. Jeg har brug for en running back. 675 00:59:15,229 --> 00:59:18,482 Hvad skal jeg sige, Rich? Jeg elsker energien her. 676 00:59:18,691 --> 00:59:21,527 Og jeg elsker at vælge først. 677 00:59:21,736 --> 00:59:25,239 Det må man håbe, for du har betalt dyrt for det. 678 00:59:25,448 --> 00:59:30,328 Jeg står ikke personligt bag det her. Og dyrt, det er jo relativt. 679 00:59:30,536 --> 00:59:34,332 Bare mellem os. Hvem vælger du som nummer et? 680 00:59:34,540 --> 00:59:38,419 Det ville være usportsligt at ødelægge overraskelsen. 681 00:59:38,628 --> 00:59:41,464 Anthony Molina. Han giver mig intet. 682 00:59:46,010 --> 00:59:50,306 - Kom med, så er du sød. - Ikke derind igen. 683 01:00:01,609 --> 01:00:06,405 - Nå? - Hvad vil du have? 684 01:00:09,784 --> 01:00:11,619 Helt ærligt... 685 01:00:17,583 --> 01:00:20,586 Det skal ikke være hemmeligt. 686 01:00:23,047 --> 01:00:25,174 Okay. 687 01:00:27,760 --> 01:00:30,471 Så er det ikke hemmeligt. 688 01:00:33,307 --> 01:00:35,601 Undskyld mig lige. 689 01:00:36,561 --> 01:00:38,479 - Kors, Rick. - Undskyld. 690 01:00:38,688 --> 01:00:42,316 Sikkerhedschefen vil tale med Mr. Weaver. 691 01:00:42,525 --> 01:00:47,321 - Ralph. - Sonny. Ali. Hygger I jer? 692 01:00:48,781 --> 01:00:53,452 Fint. Sonny, jeg har noget til dig på mit kontor. 693 01:01:00,167 --> 01:01:04,005 - Jeg har en ny Callahan-historie. - Måske gider jeg ikke høre den. 694 01:01:04,213 --> 01:01:08,634 - Den sidste fik skovlen under mig. - Jeg har talt med Jack Tate. 695 01:01:08,843 --> 01:01:11,387 Da de fandt ud af, de var nummer fem, - 696 01:01:11,596 --> 01:01:14,765 - sendte de deres play-bog til dem, de ville have. 697 01:01:14,974 --> 01:01:19,186 - Det gør vi også. - Men de havde et lille trick. 698 01:01:19,395 --> 01:01:22,481 - De tapede 100 dollar ind bagerst. - Hvorfor det? 699 01:01:22,690 --> 01:01:26,027 Til samtalen spørger de, om de har læst bogen. 700 01:01:26,235 --> 01:01:31,991 Det siger alle ja til, men kun halvdelen nævner pengene. 701 01:01:32,200 --> 01:01:35,453 Når de fortæller dem om de 100 dollar, bliver de flove. 702 01:01:35,661 --> 01:01:38,831 De går i panik og indrømmer, de ikke har læst bogen. 703 01:01:39,040 --> 01:01:43,336 - Spørg mig, hvad Bo Callahan gjorde. - Jeg hader den her leg. 704 01:01:43,544 --> 01:01:47,215 - Spørg. - Okay, hvad gjorde Bo Callahan? 705 01:01:48,841 --> 01:01:53,554 Ingen af delene. Han sagde, han havde læst den, og så klappede han i. 706 01:01:55,514 --> 01:01:59,810 - Og? - Han kendte ikke til pengene. 707 01:02:00,019 --> 01:02:02,897 - Han havde ikke læst bogen. - Som mange andre. 708 01:02:03,105 --> 01:02:07,318 Ja, men da de konfronterede ham med det, så løj han igen. 709 01:02:07,527 --> 01:02:11,697 Han sagde: "Nu kan jeg godt huske pengene. Den var god." 710 01:02:11,906 --> 01:02:18,663 Han var den eneste, der løj og havde nosser til at stå ved løgnen. 711 01:02:20,623 --> 01:02:24,502 Det var den næst mærkeligste reaktion på 100-dollarsedlen. 712 01:02:27,171 --> 01:02:31,425 - Ved du, hvad den mærkeligste var? - Sig det nu bare, Ralph. 713 01:02:31,634 --> 01:02:35,012 En knægt sendte de 100 dollar tilbage. 714 01:02:35,221 --> 01:02:40,935 Han skrev: "Gem den her, til jeg vinder Super Bowl til jer." 715 01:02:41,143 --> 01:02:44,564 - Flot. - Vil du ikke vide, hvem det var? 716 01:02:44,772 --> 01:02:46,607 Nej. 717 01:02:46,816 --> 01:02:49,777 Det var Brian Drew. 718 01:02:52,738 --> 01:02:54,991 Det var Brian Drew. 719 01:03:02,915 --> 01:03:07,128 TEXANS' HJEMBY 720 01:03:18,931 --> 01:03:22,101 Hej, Zotti. Overvejer Texans at tage et træk? 721 01:03:22,310 --> 01:03:26,105 - Fortæl mig om Vontae Mack. - Hvorfor det? 722 01:03:26,314 --> 01:03:28,482 Bare fordi. 723 01:03:28,691 --> 01:03:31,736 Overvejer du at vælge ham som nummer 15? 724 01:03:31,944 --> 01:03:36,032 Han har da potentiale, ikke? Mellem os, hvad skal jeg så vide? 725 01:03:37,700 --> 01:03:40,870 - Han er en god knægt. - Kom nu. 726 01:03:41,078 --> 01:03:44,457 - Mere ved jeg ikke. - Hold nu op. 727 01:03:44,665 --> 01:03:47,293 Du troede ikke, han ville nå til anden runde. 728 01:03:47,501 --> 01:03:50,296 Nogen vælger ham. Hvorfor ikke mig? 729 01:03:51,380 --> 01:03:55,635 - Jeg bestemmer ikke over dig. - Har du fundet noget på ham? 730 01:03:55,843 --> 01:04:00,765 - Det har jeg aldrig sagt. - Du har aldrig ikke sagt det. 731 01:04:01,891 --> 01:04:04,435 Held og lykke i aften. 732 01:04:11,108 --> 01:04:12,693 Ikke løbe. 733 01:04:15,446 --> 01:04:19,408 - Noget nyt? - Houston er nu nummer 15. 734 01:04:19,617 --> 01:04:22,787 Efter det med Cleveland er det din bedste chance. 735 01:04:22,995 --> 01:04:27,208 - 15? - Og jeg er ikke 100% sikker. 736 01:04:27,416 --> 01:04:31,379 - Hvad skal det sige? - Det kan blive en lang aften. 737 01:04:31,587 --> 01:04:34,423 Men tænk positivt. Man ved aldrig. 738 01:04:40,346 --> 01:04:45,101 - Hvad er det? - Jer begge to? 739 01:04:46,352 --> 01:04:52,149 - Har her været brand? - Jeg orker ikke det her i dag. 740 01:04:52,358 --> 01:04:54,694 - Du ser skidt ud. - Tak. 741 01:04:54,902 --> 01:04:57,738 - Det gør du. - Tak. 742 01:04:58,865 --> 01:05:02,618 Vi har fået læst din fars testamente op. 743 01:05:02,827 --> 01:05:07,665 Han vil have spredt sin aske på sin bane. 744 01:05:07,874 --> 01:05:13,045 - Træningsbanen? Her? - Weaver Field. Ja. 745 01:05:13,254 --> 01:05:17,717 - Gerne så hurtigt som muligt. - Det kan du ikke mene. 746 01:05:17,925 --> 01:05:22,263 Jeg generer ikke nogen. Jeg vil bare gerne gøre, som han har ønsket. 747 01:05:22,471 --> 01:05:26,559 Han vil have, du læser det her op imens. 748 01:05:27,476 --> 01:05:31,022 - Det er en gælisk velsignelse. - Og du vil gøre det nu? 749 01:05:31,230 --> 01:05:35,902 Vi skal bare gå ud på 50-yardlinjen. Så læser du... 750 01:05:36,110 --> 01:05:37,820 - Mig? - Det var hans ønske. 751 01:05:38,029 --> 01:05:43,451 - Hvor fanden ved du det fra? - Fordi jeg var til stede. 752 01:05:43,659 --> 01:05:46,829 Skal du ikke være til kunstfernisering i New York? 753 01:05:47,038 --> 01:05:52,543 Det kommer ikke til at tage lang tid. Vi læser bønnen op og spreder asken. 754 01:05:52,752 --> 01:05:54,712 Er alt okay? 755 01:05:56,339 --> 01:06:02,428 Ja, der er intet i vejen. Ali, det er min ekskone Angie. 756 01:06:03,387 --> 01:06:06,015 - Goddag. - Hej. Hej, Barb. 757 01:06:06,224 --> 01:06:11,979 - Hvordan går det, Amy? - Ali. Du ved godt, hun hedder Ali. 758 01:06:12,939 --> 01:06:17,109 - Hun er... - Nå, det er hende? 759 01:06:17,318 --> 01:06:20,279 - Ja, det mig. - Hent noget kaffe, søde. 760 01:06:20,488 --> 01:06:23,157 - Det er ikke hendes opgave. - Grøn te, tak. 761 01:06:23,366 --> 01:06:25,493 - Jeg henter kaffe. - Nej. 762 01:06:25,701 --> 01:06:28,496 - Jeg vil gerne have kaffe. - Nej, mor. 763 01:06:28,704 --> 01:06:32,917 Hvis du vil sprede asken, så gør det i morgen. 764 01:06:33,125 --> 01:06:35,002 Nej! 765 01:06:38,172 --> 01:06:41,425 Vil du læse bønnen højt, som din far har ønsket? 766 01:06:41,634 --> 01:06:44,387 Nej, jeg vil ikke. 767 01:06:46,264 --> 01:06:50,476 - Ikke i dag. - Okay. 768 01:06:52,478 --> 01:06:55,189 Så gør jeg det selv. 769 01:06:57,108 --> 01:06:59,402 Held og lykke. 770 01:07:02,530 --> 01:07:04,740 Hvad med lidt frisk luft? 771 01:07:11,080 --> 01:07:17,253 Tænk, det betød så meget. At han fik opkaldt en træningsbane efter sig. 772 01:07:18,504 --> 01:07:22,800 Han var stolt af de underligste ting. 773 01:07:23,009 --> 01:07:25,511 Han var din far. 774 01:07:28,764 --> 01:07:34,979 - Hvorfor hadede du ham sådan? - Jeg hadede ikke min far. 775 01:07:38,191 --> 01:07:41,694 Alle kritiserer mig for at have fyret min far. 776 01:07:41,903 --> 01:07:46,616 Det gjorde du jo. Jeg var her, den dag det skete. 777 01:07:47,909 --> 01:07:51,120 - Det var min mor. - Hvad? 778 01:07:51,329 --> 01:07:56,709 Det var min mor. Altså, det var mig, der fyrede ham, - 779 01:07:56,918 --> 01:07:59,962 - men min mor bad mig om at gøre det. 780 01:08:04,300 --> 01:08:08,638 Min fars læger sagde, arbejdspresset ville dræbe ham. 781 01:08:08,846 --> 01:08:13,517 Han nægtede at gå på pension. Så måtte jeg jo vælge. 782 01:08:13,726 --> 01:08:16,979 Den tid, han har tilbage, sammen med min mor - 783 01:08:17,188 --> 01:08:24,278 - eller et år som træner, hvor han måske falder død om på tv. 784 01:08:28,491 --> 01:08:32,954 Hvad gør man så? Jeg fyrede ham for min mors skyld. 785 01:08:34,580 --> 01:08:37,416 Hvorfor har du ikke fortalt mig det før? 786 01:08:37,625 --> 01:08:41,879 Der er allerede så mange versioner af historien. Jeg vil ikke tale om det. 787 01:08:42,088 --> 01:08:46,008 Og du lod ham bare tro, at hans søn ville fyre ham? 788 01:08:46,217 --> 01:08:49,345 Sådan gør vi i min familie. 789 01:08:51,180 --> 01:08:54,767 Jeg ville bare gerne give ham en ring. 790 01:09:01,190 --> 01:09:04,527 Kors. Hvad foregår der? 791 01:09:08,364 --> 01:09:11,158 De vil vise deres deltagelse. 792 01:09:25,548 --> 01:09:27,675 Rick, hvad laver du? 793 01:09:30,595 --> 01:09:33,598 Nogen har smadret min computer. 794 01:09:34,807 --> 01:09:38,311 Er det ikke utroligt? Hele mit liv var på den. 795 01:09:39,520 --> 01:09:42,356 Hvem gør sådan noget? 796 01:09:42,565 --> 01:09:46,986 Det var mig. Jeg kastede den ind i væggen. 797 01:09:47,195 --> 01:09:52,491 - Det må du undskylde. - Hvorfor gjorde du det? 798 01:09:52,700 --> 01:09:58,372 Jeg tabte hovedet. Jeg har nosset i det hele dagen. 799 01:09:58,581 --> 01:10:01,417 Du får en ny og bedre computer. 800 01:10:02,418 --> 01:10:05,213 En med alle finesser. 801 01:10:06,839 --> 01:10:11,219 Du har kæmpet bravt i dag. Du har ikke fortjent det her. 802 01:10:11,427 --> 01:10:14,180 - Okay? - Ja. 803 01:10:34,825 --> 01:10:38,079 Mine damer og herrer, giv ham en varm velkomst. 804 01:10:38,287 --> 01:10:43,584 Fra University of Wisconsin, dette års Heisman Trophy-vinder, - 805 01:10:43,793 --> 01:10:46,587 - quarterbacken Bo Callahan! 806 01:10:48,881 --> 01:10:55,054 Fra Florida State University, running backen Ray Jennings. 807 01:10:56,847 --> 01:10:59,141 Hvad så? 808 01:11:06,899 --> 01:11:10,319 SPILLERNES LOKALE 809 01:11:10,528 --> 01:11:13,656 Ray, blev du valgt som nummer et eller to? 810 01:11:14,991 --> 01:11:20,037 - Det gør stadig ondt. Som nummer 26. - Det er da også godt. 811 01:11:20,246 --> 01:11:24,333 Der har vi nummer et. Er du klar? 812 01:11:26,836 --> 01:11:29,088 Hvordan går det? 813 01:11:34,010 --> 01:11:35,344 Den er i sækken. 814 01:11:41,017 --> 01:11:43,644 Sonny, hvad så, mester? 815 01:11:43,853 --> 01:11:49,025 Godt at høre fra dig. Vi har ventet på, du skulle ringe med godt nyt. 816 01:11:49,233 --> 01:11:52,320 - Jeg vil tale med Bo. - Han er lige her. 817 01:11:53,362 --> 01:11:55,740 Det er Browns. 818 01:11:58,701 --> 01:12:00,203 Det er Bo. 819 01:12:01,329 --> 01:12:05,541 - Hej, Bo, hvordan går det? - Jeg er glad for at komme i NFL. 820 01:12:05,750 --> 01:12:11,380 Det er godt at høre, Bo. Nu spørger jeg dig om noget. 821 01:12:11,589 --> 01:12:15,551 Og du skal være helt ærlig. Kan du være det? 822 01:12:15,760 --> 01:12:17,595 Helt klart, Mr. Weaver. 823 01:12:19,472 --> 01:12:23,100 Bo, kom dine holdkammerater til din fødselsdagsfest? 824 01:12:23,309 --> 01:12:25,311 Hvad? 825 01:12:27,146 --> 01:12:32,735 Din 21-års fødselsdagsfest. Kom dine holdkammerater fra Wisconsin - 826 01:12:32,944 --> 01:12:35,446 - til festen eller ej? 827 01:12:38,533 --> 01:12:42,662 Det her er ikke noget, jeg er stolt af, men... 828 01:12:46,249 --> 01:12:49,335 Jeg kan intet huske fra den nat. 829 01:12:51,837 --> 01:12:53,798 Ved du hvad? 830 01:12:56,467 --> 01:13:02,139 Jeg kan heller ikke huske min. Tak, Bo. Vi snakkes ved. 831 01:13:05,768 --> 01:13:07,937 Hvad sagde han? 832 01:13:09,772 --> 01:13:11,983 Ikke noget. 833 01:13:51,314 --> 01:13:53,149 Er du okay? 834 01:13:56,569 --> 01:13:59,614 Skal jeg tage Callahan? 835 01:14:00,698 --> 01:14:02,700 Hvad skal jeg sige? 836 01:14:04,911 --> 01:14:07,079 Han er en vinder. 837 01:14:07,288 --> 01:14:13,085 Ja, det er han. Han har vundet alle de steder, han har spillet. 838 01:14:13,294 --> 01:14:15,713 Det er jeg med på. 839 01:14:15,922 --> 01:14:20,968 Det sagde de også om Ryan Leaf, da han var nummer to i 98. 840 01:14:21,177 --> 01:14:26,015 Ingen sagde det om Tom Brady, da han blev valgt som nummer 199. 841 01:14:26,224 --> 01:14:28,851 Intet er vist. 842 01:14:30,478 --> 01:14:36,067 I sidste ende er det eneste, der betyder noget, hvad du synes. 843 01:15:00,591 --> 01:15:04,220 Kom så, Brownies, kom så! 844 01:15:08,099 --> 01:15:11,477 BROWNS' VIP-FEST 845 01:15:24,866 --> 01:15:29,453 - Det er dit femte stykke pizza. - Jeg spiser, når jeg er nervøs. 846 01:15:29,662 --> 01:15:33,749 - Der kender jeg godt. - Det er ved at være oppeover. 847 01:15:36,460 --> 01:15:40,298 Der skrives historie her i dag til NFL-draften. 848 01:15:40,506 --> 01:15:45,428 Der er sket noget spændende, for Seahawks og Browns - 849 01:15:45,636 --> 01:15:50,558 - har slået en handel af for få timer siden. 850 01:16:00,151 --> 01:16:02,904 Her kommer formanden. 851 01:16:14,290 --> 01:16:19,295 Velkommen til NFL-draften 2014. 852 01:16:19,503 --> 01:16:24,717 Det er en spændende aften for spillerne, for holdene - 853 01:16:24,926 --> 01:16:28,054 - og for jer fans derude. 854 01:16:30,348 --> 01:16:34,519 Sæsonen skydes i gang i aften. Lad os komme i gang. 855 01:16:34,727 --> 01:16:39,065 Dette års draft er nu i gang. 856 01:16:43,528 --> 01:16:49,659 Efter handlen med Seattle Seahawks er det Cleveland Browns, der har travlt. 857 01:16:52,870 --> 01:16:57,625 - Hvor fanden er Sonny? Tiden går. - Det ved jeg ikke. 858 01:16:57,833 --> 01:17:01,170 Nu har Browns altså ti minutter til at vælge. 859 01:17:01,379 --> 01:17:05,841 Når de ikke at gøre det, kan det næste hold slå til - 860 01:17:06,050 --> 01:17:09,387 - og stjæle den spiller, Browns ville have. 861 01:17:09,595 --> 01:17:16,894 Vi så det i 2003 med Vikings og igen i 2011 med Ravens. 862 01:17:25,611 --> 01:17:30,157 Sonny! Gudskelov. Jeg undrede mig over, hvad du lavede. 863 01:17:31,450 --> 01:17:37,164 Så er det nu, chef. Hvad skal jeg skrive til formanden? 864 01:17:39,792 --> 01:17:41,794 Okay. 865 01:17:51,971 --> 01:17:55,600 - Så er han her. - Hvor har du været, Sonny? 866 01:17:55,808 --> 01:18:01,063 - Hvornår offentliggør vi et navn? - Det har jeg allerede gjort. 867 01:18:01,272 --> 01:18:04,358 - Hvad? - Har du valgt? 868 01:18:04,567 --> 01:18:07,612 - Vi gør det da sammen. - Vi har en ny tradition nu. 869 01:18:07,820 --> 01:18:11,949 Når vi begynder at vinde, gør vi det som før. 870 01:18:19,707 --> 01:18:24,962 Endelig har Browns valgt. Sedlen bæres af en fyr med en walkie-talkie. 871 01:18:25,171 --> 01:18:30,760 Han bærer den op til formanden. Det er et vigtigt valg for Browns. 872 01:18:32,345 --> 01:18:36,390 Nu vil formanden afsløre for os, hvilket navn der står på sedlen. 873 01:18:36,599 --> 01:18:40,353 Nu skal der skrives historie i Cleveland. 874 01:18:47,610 --> 01:18:54,909 Som den første i dette års draft har Cleveland Browns valgt... 875 01:18:57,703 --> 01:19:01,791 Vontae Mack. Linebacker. Ohio State. 876 01:19:12,885 --> 01:19:15,137 Sådan! 877 01:19:19,851 --> 01:19:21,352 Det er, hvad der sker. 878 01:19:26,107 --> 01:19:29,402 Var det det, du valgte? 879 01:19:34,490 --> 01:19:41,122 Sikke en overraskelse. Cleveland Browns vælger Vontae Mack. 880 01:19:41,330 --> 01:19:45,626 Tænk, at Sonny Weaver Jr. slår så stor en handel af - 881 01:19:45,835 --> 01:19:50,506 - og så vælger sådan. Glem Vontae. De kunne have fået Bo Callahan. 882 01:19:50,715 --> 01:19:54,594 Han var det sikre kort til førstevalget. 883 01:19:54,802 --> 01:19:58,639 Brian Drew, Browns' quarterback, må hellere spille godt i år. 884 01:20:24,373 --> 01:20:28,085 VONTAE MACK UANSET HVAD 885 01:20:30,546 --> 01:20:34,133 Ja, det ved jeg godt. Han vil tale med ham nu. 886 01:20:34,342 --> 01:20:37,762 - Så ring. Undskyld. - Ind i bilen. 887 01:20:37,970 --> 01:20:43,893 Sig, jeg flyver til Teterboro. Jeg støder sammen med ham om en time. 888 01:20:44,101 --> 01:20:47,480 - Så skal vi snakke. - Det siger jeg til ham. 889 01:20:48,397 --> 01:20:52,318 - Hav en god flyvetur. - Tak, Marvin. 890 01:21:04,288 --> 01:21:06,332 Det er Sonny. 891 01:21:10,419 --> 01:21:12,588 Sonny Weaver Jr. 892 01:21:12,797 --> 01:21:16,467 Tillykke, Vontae. Du spiller for Cleveland Browns nu. 893 01:21:16,676 --> 01:21:18,761 Jeg spiller for Cleveland... 894 01:21:19,845 --> 01:21:24,517 Der kommer en bil og henter dig om ti minutter. Du skal til Cleveland. 895 01:21:33,568 --> 01:21:36,112 Du skal indenfor igen. 896 01:21:36,320 --> 01:21:40,324 - Hvad skete der lige? - Det her er NFL-draften. 897 01:21:40,533 --> 01:21:43,202 Der sker tit sådan noget her. 898 01:21:44,787 --> 01:21:48,958 Stol på mig. Ingen vil have en quarterback, der panikker. 899 01:21:49,166 --> 01:21:52,545 Du skal gå med indenfor nu. 900 01:21:58,009 --> 01:21:59,760 Kom så. 901 01:22:09,729 --> 01:22:12,190 Du valgte Vontae. 902 01:22:14,108 --> 01:22:18,779 Tre førsterundevalg for ham, jeg hele tiden kunne have fået. 903 01:22:18,988 --> 01:22:24,160 - Jeg troede, jeg var dygtig. - Det er endnu uvist. 904 01:22:24,994 --> 01:22:28,998 Nogle gange er den rette vej den mest smertefulde. 905 01:22:29,874 --> 01:22:35,046 Det er en evne, du har, Sonny. Du ser ting, andre ikke ser. 906 01:22:38,424 --> 01:22:41,886 Det er en af de ting, jeg elsker ved dig. 907 01:22:47,099 --> 01:22:50,686 Undskyld. Det her er helt utroligt. 908 01:22:50,895 --> 01:22:56,359 Jeg tænker tilbage på 1983 og på Dan Marino. 909 01:22:56,567 --> 01:22:59,779 Han blev valgt som den sjette quarterback. 910 01:22:59,987 --> 01:23:03,783 - Hvad sker der? - Han er i frit fald. 911 01:23:03,991 --> 01:23:08,496 Han blev ikke valgt som nummer to eller tre. Ingen vil have ham. 912 01:23:08,704 --> 01:23:13,668 Geno Smith blev heller ikke valgt i første runde. 913 01:23:13,876 --> 01:23:18,631 Der går en masse rygter om, hvorfor knægten her ikke bliver valgt. 914 01:23:19,465 --> 01:23:26,514 Folk panikker, Sonny. St. Louis valgte Anderson. Miami tog Palmer. 915 01:23:26,722 --> 01:23:29,725 - Hvem vælger som nummer fire? - Arizona. 916 01:23:29,934 --> 01:23:33,646 - Tager de Callahan? - Det burde de, men alle er rystede. 917 01:23:33,855 --> 01:23:38,025 Rams og Dolphins tog dem, de havde planlagt i forvejen. 918 01:23:38,234 --> 01:23:42,947 Folk går i panik over, at Callahan stadig er fri. 919 01:23:43,155 --> 01:23:46,367 Seahawks vælger som nummer syv. Hvad hvis de tager ham? 920 01:23:46,576 --> 01:23:52,248 Så er Tom Michaels årtiets sportsdirektør. Jeg skal brække mig. 921 01:23:52,456 --> 01:23:56,002 Denver vælger som nummer fem, Jacksonville som nummer seks. 922 01:23:56,210 --> 01:23:59,088 Denver tager ikke Callahan. De har Herrod. 923 01:23:59,297 --> 01:24:01,757 Jacksonville snupper ham. 924 01:24:01,966 --> 01:24:04,594 Medmindre de heller ikke vil have ham. 925 01:24:04,802 --> 01:24:08,055 Og så får Tom Michaels ham. 926 01:24:08,264 --> 01:24:11,267 Hvad hedder ham den unge sportsdirektør i Jacksonville? 927 01:24:11,475 --> 01:24:14,228 - Jeff Carson. - Grønskolling. 928 01:24:14,437 --> 01:24:17,315 Nemlig. Jeff Carson. 929 01:24:34,707 --> 01:24:37,460 JAGUARS' HJEMBY 930 01:24:41,380 --> 01:24:45,176 - Hej, makker. - Hold da kæft. Hvad ved du? 931 01:24:45,384 --> 01:24:49,347 - Om hvad? - Det her. Hvad er der med Callahan? 932 01:24:49,555 --> 01:24:53,976 - Intet. Vi kan bedre lide Vontae. - Rams tog min favorit. 933 01:24:54,185 --> 01:24:57,230 Du har stadig tid at løbe på. 934 01:24:58,272 --> 01:25:01,859 - Arizona vælger nu. - Du har ret. Hæng på. 935 01:25:02,068 --> 01:25:09,200 Som den fjerde spiller i draften vælger Arizona Cardinals: 936 01:25:09,408 --> 01:25:13,663 Robert Starks. Cornerback. Georgia Tech. 937 01:25:17,041 --> 01:25:21,504 - Wow. Arizona tog en corner. - Shit. Starks var mit reservevalg. 938 01:25:21,712 --> 01:25:26,050 Surt, men Callahan er stadig fri. Hvem vælger som nummer fem? 939 01:25:26,259 --> 01:25:31,055 Broncos. Og de tager ikke Callahan. De har Matt Herrod. 940 01:25:31,264 --> 01:25:36,394 Ja, de vælger nok ham fra Oregon. Dearborne. Venstre tackle. 941 01:25:37,270 --> 01:25:44,485 Tillykke, Jeff. Det ser ud, som om Jaguars får fingrene i Callahan. 942 01:25:44,694 --> 01:25:48,447 - Du skal være ærlig over for mig. - Om hvad? 943 01:25:48,656 --> 01:25:52,577 Hvad er der galt med Callahan? Hvorfor valgte du ham ikke? 944 01:25:52,785 --> 01:25:54,453 Vi kan bedre lide Vontae. 945 01:25:54,662 --> 01:26:00,126 Sonny, uret begynder snart at tikke. Hvad er der galt med Callahan? 946 01:26:00,334 --> 01:26:02,628 - Må jeg være helt ærlig? - Ja. 947 01:26:04,547 --> 01:26:08,384 - Jeg tror, han er et nul. - Hvad? 948 01:26:08,593 --> 01:26:11,888 - Hvorfor tror du det? - Det er bare en fornemmelse. 949 01:26:13,014 --> 01:26:15,850 For mig handler det om hans karakter. 950 01:26:16,058 --> 01:26:21,397 Jeg har andre behov, så vil du bytte sjettevalget væk? 951 01:26:21,606 --> 01:26:27,570 - Hvem har du i kikkerten? - Det kan jeg ikke afsløre, Jeff. 952 01:26:27,778 --> 01:26:32,575 Men vil du slå en handel af? Hvis du ikke er vild med Callahan, - 953 01:26:32,783 --> 01:26:36,913 - kan du få nogle ekstra valg i stedet og se lidt prof ud. 954 01:26:37,121 --> 01:26:41,667 - Folk vil tænke: Hvad er du ude på? - Jeg ved ikke rigtigt, Sonny. 955 01:26:41,876 --> 01:26:46,547 Hvert år er der en, der ender med at ligne en nar. 956 01:26:47,381 --> 01:26:49,383 - Kan du høre mig? - Ja. 957 01:26:49,592 --> 01:26:53,679 I morgen er det dig, der er narren, hvis du ikke slår til nu. 958 01:26:56,390 --> 01:27:01,312 Alle andre har en grund til ikke at tage Bo Callahan. Det har du ikke. 959 01:27:03,439 --> 01:27:06,317 Giv mig sjettevalget. 960 01:27:06,526 --> 01:27:10,655 Og så får du vores anden rundevalg i år og næste år. 961 01:27:10,863 --> 01:27:12,406 Hvad? 962 01:27:13,115 --> 01:27:16,661 Det lyder for fedt. Tror du, jeg er helt åndssvag? 963 01:27:16,869 --> 01:27:22,792 - Det er bare et forslag. - To andet valg for sjettevalget? 964 01:27:23,000 --> 01:27:27,505 - Mine førstevalg er væk. - Du må give mig noget bedre. 965 01:27:27,713 --> 01:27:32,552 - Kors, tiden går. - Denver vælger lige om lidt. 966 01:27:32,760 --> 01:27:35,763 Sonny, for helvede, fortæl mig noget mere. 967 01:27:36,973 --> 01:27:39,684 Hvad er det bedste, du kan give mig? 968 01:27:51,404 --> 01:27:57,159 Mit endelige tilbud. Vores andet valg i år, næste år - 969 01:27:57,368 --> 01:28:01,789 - og året efter igen. Det er tre andet valg. 970 01:28:08,880 --> 01:28:12,133 Fire. Jeg vil have dine næste fire andet valg. 971 01:28:14,927 --> 01:28:21,350 Nej, det kan jeg ikke, Jeff. Vær nu realistisk. Mit tilbud er helt fair. 972 01:28:23,477 --> 01:28:26,731 Tre års andet valg? 973 01:28:26,939 --> 01:28:29,984 Nemlig. For dit næste valg her. 974 01:28:30,193 --> 01:28:34,655 Så kan I læne jer tilbage og tænke over tingene nu. 975 01:28:39,452 --> 01:28:42,538 Det er en god handel, Jeff. 976 01:28:44,207 --> 01:28:47,627 Det er en god handel for os begge to. 977 01:28:54,133 --> 01:28:55,927 Det er en aftale. 978 01:28:59,764 --> 01:29:04,101 Godt, Jeff. Godt gået. Ring og meddel det. 979 01:29:06,062 --> 01:29:07,563 Det er Marx. 980 01:29:10,816 --> 01:29:13,528 Der kommer noget ind her. 981 01:29:13,736 --> 01:29:16,948 - Det er Cleveland. - Og Jacksonville. 982 01:29:18,741 --> 01:29:22,495 - Få Tom Michaels i røret. - Det der gjorde du bare ikke. 983 01:29:24,956 --> 01:29:27,458 - Michaels. Tom Michaels. - Tikker uret? 984 01:29:27,667 --> 01:29:31,712 - Det der gjorde du bare ikke. - Vi fik sjettevalget. 985 01:29:31,921 --> 01:29:37,510 - Det er Denver lige nu. - Hvem vælger vi så? Få fat i Marvin. 986 01:29:37,718 --> 01:29:44,433 På bare én enkelt dag har du brugt tre års første- og andet valg. 987 01:29:44,642 --> 01:29:46,686 - Ja. - Jeg siger op. 988 01:29:46,894 --> 01:29:50,147 - Lad være med det. - Holdet har ingen fremtid nu. 989 01:29:50,356 --> 01:29:55,027 - Jeg har Tom Michaels i røret. - Hold nu kæft! 990 01:29:57,029 --> 01:30:01,367 Må jeg ikke få en lille smule arbejdsro? 991 01:30:03,744 --> 01:30:09,041 Du må ikke sige op nu. Lad mig gøre mit arbejde. 992 01:30:09,250 --> 01:30:12,628 Hvis du stadig vil sige op, når det her er ovre, så gør det. 993 01:30:12,837 --> 01:30:16,632 - Men hold øje med, hvad jeg gør nu. - Det er dit show, Sonny. 994 01:30:16,841 --> 01:30:19,886 Tom Michaels er i røret. 995 01:30:20,094 --> 01:30:23,097 - Dit lede svin! - Giv mig fem minutter. 996 01:30:23,306 --> 01:30:26,767 - Så kan du fyre mig. - Du er en død mand. 997 01:30:26,976 --> 01:30:31,731 Mr. Molina, kig på mig. Giv ham et øjeblik. Han har styr på det. 998 01:30:31,939 --> 01:30:36,194 - Tom, det er Sonny. - Kors, Weaver. Skylder jeg dig tak? 999 01:30:36,402 --> 01:30:40,740 Jacksonvilles tid kører, og jeg er ved at blive sindssyg. 1000 01:30:40,948 --> 01:30:44,952 Kan du forestille dig det? Tre førstevalg og Bo Callahan? 1001 01:30:45,161 --> 01:30:48,539 Jeg håber, blebarnet John Carson nosser i det her. 1002 01:30:48,748 --> 01:30:53,169 Det er Jeff Carson, og han skal ikke vælge nu. Det skal jeg. 1003 01:30:54,462 --> 01:30:59,550 - Hvad? - Jeg har handlet med Jacksonville. 1004 01:30:59,759 --> 01:31:03,095 - Pis og papir. - Jaguars har indgået en handel. 1005 01:31:03,304 --> 01:31:07,308 Cleveland Browns har sjettevalget, og tiden kører. 1006 01:31:11,395 --> 01:31:14,148 - Hvad gav du dem? - Tiden rinder. 1007 01:31:14,357 --> 01:31:18,277 Jeg vælger Bo, medmindre du hellere vil have ham. 1008 01:31:18,486 --> 01:31:22,156 - Har vi stadig Bo Callahan? - Hvad fanden foregår der? 1009 01:31:23,282 --> 01:31:26,327 Alle tror, der er noget galt med ham, men ikke dig. 1010 01:31:26,536 --> 01:31:29,455 Du har lavet dine lektier. 1011 01:31:29,664 --> 01:31:33,668 Men du skal bruge mit sjettevalg. Kom med et tilbud. 1012 01:31:33,876 --> 01:31:39,840 - Du er helt ude på overdrevet. - Det er helt rigtigt. 1013 01:31:40,049 --> 01:31:45,471 Jeg kunne have fået Vontae som nummer syv, men jeg tog ham som etter. 1014 01:31:45,680 --> 01:31:51,143 Du har ret. Jeg er sindssyg. Udnyt det dog. Hvad venter du på? 1015 01:31:55,106 --> 01:31:58,442 Kom med et bud, og så får du vidunderknægten. 1016 01:32:01,028 --> 01:32:03,072 Hvad vil du have? 1017 01:32:05,533 --> 01:32:09,370 Jeg vil have alle mine førstevalg tilbage. 1018 01:32:09,579 --> 01:32:15,835 - Hvorfor skulle jeg gå af med dem? - Fordi ingen taber på det. 1019 01:32:16,043 --> 01:32:20,214 Du får quarterback-messiassen syv millioner billigere. 1020 01:32:25,303 --> 01:32:28,973 Nej, så ligner jeg en idiot, der er gået i panik. 1021 01:32:29,182 --> 01:32:32,435 Tag du ham. Du vil jo ikke have ham. 1022 01:32:32,643 --> 01:32:37,273 Men det vil du. Seahawks' fans forlanger at få en helt. 1023 01:32:37,481 --> 01:32:38,858 - Ikke så meget. - Lyv nu ikke. 1024 01:32:39,066 --> 01:32:43,404 Jeg har tjekket alle jeres fan-fora og alle bloggene. De vil se dig død. 1025 01:32:43,613 --> 01:32:46,532 Siden du byttede Callahan væk, har de været efter dig. 1026 01:32:46,741 --> 01:32:51,412 - Det bekymrer mig ikke. - Jo, det gør. Det ved vi begge to. 1027 01:32:52,705 --> 01:32:58,753 Jeg sidder med trumfkortet. Giver jeg det til dig, kan du redde Seahawks. 1028 01:33:02,715 --> 01:33:05,968 Hvad med... nogle andet valg? 1029 01:33:06,177 --> 01:33:10,097 Nej. Nej, jeg vil have alle mine førstevalg tilbage. 1030 01:33:10,306 --> 01:33:13,142 Jeg vil have mit holds fremtid tilbage. 1031 01:33:13,351 --> 01:33:15,561 - Det er unfair. - Er du tudefjæs? 1032 01:33:15,770 --> 01:33:20,066 Eller skal vi trylle lidt, inden tiden rinder ud? 1033 01:33:20,274 --> 01:33:22,944 Syv millioner. Det løser lønloft-problemet. 1034 01:33:23,152 --> 01:33:28,115 - Og fansene får, hvad de vil have. - Okay, glem det. Tilbuddet er væk. 1035 01:33:28,324 --> 01:33:31,369 - Jeg tager Callahan. - Vent. 1036 01:33:34,830 --> 01:33:38,709 Okay, det er en aftale. Du får dine førstevalg. 1037 01:33:40,586 --> 01:33:44,131 - Hvad har vi ellers brug for? - Offense? 1038 01:33:44,340 --> 01:33:49,303 - Special Teams. Få fat i Putney! - Ja. Putney. 1039 01:33:51,389 --> 01:33:53,516 Hallo? Sonny? 1040 01:33:56,686 --> 01:34:02,984 Tilbuddet er trukket tilbage. Det er en helt anden verden nu. 1041 01:34:05,486 --> 01:34:08,698 Hvad? Hvad vil du nu have? 1042 01:34:11,534 --> 01:34:14,328 Mine førstevalg. 1043 01:34:14,537 --> 01:34:18,749 Og David Putney. Jeg skal bruge en punt-returner. 1044 01:34:20,251 --> 01:34:24,213 - Hvor fanden kom det fra? - Jeg vil have mine førstevalg. 1045 01:34:24,422 --> 01:34:27,925 - Og David Putney, bare for sjov. - Du er jo sindssyg. 1046 01:34:28,134 --> 01:34:34,056 Det har jeg allerede bevist. Slå til, og så får du Bo Callahan. 1047 01:34:34,265 --> 01:34:38,936 Sig det højt. Du får Bo. 1048 01:34:42,440 --> 01:34:45,484 Kom nu, Tom, sig det højt, pandekage-pikfjæs. 1049 01:34:54,327 --> 01:35:01,042 - Okay, for fanden. Det er en aftale. - Fedt. Selv tak. Bekræft handlen. 1050 01:35:02,710 --> 01:35:05,588 Kæft, jeg elsker det her job. 1051 01:35:10,176 --> 01:35:14,222 - Cleveland har lavet en ny handel. - Der er blevet handlet. 1052 01:35:14,430 --> 01:35:17,475 Så er det os næste gang som nummer syv. 1053 01:35:18,351 --> 01:35:21,979 - Tom tager Bo. Hvem tager vi? - Ray Jennings. 1054 01:35:26,067 --> 01:35:30,071 - Vi tager Ray Jennings. - Nemlig. Kongen af Cleveland. 1055 01:35:30,279 --> 01:35:34,408 Har jeg ikke så tit sagt, at vi har brug for en running back? 1056 01:35:34,617 --> 01:35:37,745 - Vil du stadig sige op? - Hvad? 1057 01:35:37,954 --> 01:35:41,874 Er det her et hold, du vil træne? For Browns er klar til at give den gas. 1058 01:35:42,083 --> 01:35:45,086 Vi skal have den rette træner. 1059 01:35:45,878 --> 01:35:49,340 - Jeg kan godt træne det her hold. - Det ved jeg, du kan. 1060 01:35:49,549 --> 01:35:53,803 Ring til Ray Jennings og hør, om han har lyst til at spille for Browns. 1061 01:35:54,011 --> 01:35:57,181 Og bed ham pakke, så han kan komme med til festen. 1062 01:35:57,390 --> 01:35:59,308 Med fornøjelse, chef. 1063 01:36:05,356 --> 01:36:08,734 Du har sgu nosser, Sonny. Tillykke. 1064 01:36:24,166 --> 01:36:31,132 Efter at have byttet med Cleveland Browns går sjettevalget i år - 1065 01:36:32,341 --> 01:36:38,389 - til Seahawks, som vælger Callahan, quarterback, University of Wisconsin. 1066 01:37:11,214 --> 01:37:12,882 Hallo? 1067 01:37:16,844 --> 01:37:18,804 Et øjeblik. 1068 01:37:21,474 --> 01:37:24,936 - Hallo? - Ray? Penn fra Browns her. 1069 01:37:25,144 --> 01:37:30,316 - Hej, træner. - Vil du spille for dit fars hold? 1070 01:37:43,454 --> 01:37:45,831 Jeg skal spille for Browns. 1071 01:37:48,626 --> 01:37:50,044 Du skal spille for Browns. 1072 01:37:50,253 --> 01:37:55,007 Sonny Weaver Jr. valgte den syvendeseedede i første runde. 1073 01:37:55,216 --> 01:37:58,845 Han dryssede tryllestøv ud og håbede på det bedste. 1074 01:37:59,053 --> 01:38:06,644 Og han fik tre af de mest lovende nye spillere ud af det trylleshow. 1075 01:38:06,853 --> 01:38:11,816 Han greb chancen og lyttede til sine instinkter. Tag endelig ikke fejl. 1076 01:38:12,024 --> 01:38:14,819 Nu er Browns helt og holdent hans hold. 1077 01:38:15,027 --> 01:38:19,740 Det her er den draft, Browns' fans har ventet på. Sonny gjorde det. 1078 01:38:19,949 --> 01:38:24,495 Og du sagde bare: "Giv mig mine førstevalg og Putney, bare for sjov." 1079 01:38:24,704 --> 01:38:28,457 - Hvordan fandt du på det? - Jeg var sur. 1080 01:38:28,666 --> 01:38:31,168 Se på, hvem vi har nu. 1081 01:38:31,377 --> 01:38:38,593 Vontae Mack. Den mest dedikerede spiller på college niveau. 1082 01:38:38,801 --> 01:38:44,265 Han er en Brown. Ray Jennings, running backen, vi har savnet. 1083 01:38:44,473 --> 01:38:48,853 En punt-returner til Special Teams. Og, præcis som vi ønskede det, - 1084 01:38:49,061 --> 01:38:53,482 - Brian Drew som quarterback. Lige som det skal være. 1085 01:38:53,691 --> 01:38:58,905 Ikke et ord om Callahan. Hvis han synes, han er et nul, er han det. 1086 01:38:59,113 --> 01:39:02,241 Han forvandlede Ingenting til en hel masse. 1087 01:39:02,450 --> 01:39:06,245 - Smil til kameraerne, træner. - Det er en festdag i Cleveland. 1088 01:39:06,454 --> 01:39:13,920 - Vi har haft en god dag. - Super Bowl! Super Bowl! Super Bowl! 1089 01:39:21,677 --> 01:39:25,681 - Jeg ville gøre det anderledes. - Mor? 1090 01:39:27,433 --> 01:39:29,685 Der er du jo. 1091 01:39:30,520 --> 01:39:36,526 - Er du okay? - Ja. Det larmede bare nedenunder. 1092 01:39:36,734 --> 01:39:41,030 Vi går nu. Klarer du dig? 1093 01:39:44,909 --> 01:39:49,455 Din far ville have været glad for at træne det her hold. 1094 01:39:57,255 --> 01:40:00,758 Det tror jeg også. Tak. 1095 01:40:05,137 --> 01:40:11,102 - Vi er nødt til at gå nu. - Klart. Det har været en lang dag. 1096 01:40:13,729 --> 01:40:16,315 Hej, Ali. 1097 01:40:17,358 --> 01:40:19,068 Godnat, Barb. 1098 01:40:22,780 --> 01:40:24,866 Mor. 1099 01:40:29,787 --> 01:40:32,331 Vi skal have et barn. 1100 01:40:39,630 --> 01:40:41,966 Du skal være farmor. 1101 01:40:45,428 --> 01:40:46,929 Tak. 1102 01:40:58,608 --> 01:41:00,902 Det var stort. 1103 01:41:02,820 --> 01:41:05,323 Jeg henter mine ting. 1104 01:41:20,838 --> 01:41:24,884 SÆSONSTART 1105 01:41:46,322 --> 01:41:50,117 - God draft, Anthony. Tillykke. - Tak, Jim. 1106 01:41:50,326 --> 01:41:55,331 - Meget imponerende, Anthony. - Tak. Jeg kan ikke tage al æren. 1107 01:41:55,540 --> 01:41:57,583 Men det gør jeg. 1108 01:44:48,921 --> 01:44:52,717 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2014