1 00:01:02,735 --> 00:01:06,009 Pozwól jej odpocząć. Któregoś dnia szkło pęknie 2 00:01:06,285 --> 00:01:07,060 Niech się zepsuje 3 00:01:09,086 --> 00:01:12,060 Niech Bóg trzyma ją w swojej chwale 4 00:01:14,060 --> 00:01:15,310 Jakieś sprawy, Margarita? 5 00:01:15,909 --> 00:01:18,159 Nie mamy sera 6 00:01:20,658 --> 00:01:23,408 Umieść na karcie. Przechowuj lodówkę w magazynie 7 00:01:30,064 --> 00:01:31,324 Dorastałeś tutaj? 8 00:01:31,408 --> 00:01:32,409 Tak koleś 9 00:01:32,858 --> 00:01:34,382 Dlaczego odszedłeś? 10 00:01:40,382 --> 00:01:41,883 W porządku. Jak tam 11 00:01:43,383 --> 00:01:44,633 Lepszy 12 00:01:47,408 --> 00:01:49,182 Czy ten film nie jest jeszcze w kinach? 13 00:01:50,882 --> 00:01:51,831 Cholera, Peter 14 00:01:52,081 --> 00:01:53,331 Odłóż ten magazyn i odpowiedz mi! 15 00:01:56,530 --> 00:01:59,780 Barbie, doskonale wiesz, że nienawidzę kin. 16 00:02:00,380 --> 00:02:03,880 Sprzedawali go poza miejscem sushi, więc nie mieszaj się! 17 00:02:04,641 --> 00:02:05,391 W porządku. 18 00:02:05,654 --> 00:02:07,905 Przestań mówić jak dubbing w języku hindi. 19 00:02:09,828 --> 00:02:12,078 Myślisz, że to śmieszne? 20 00:02:13,414 --> 00:02:14,444 Walczyłem 21 00:02:18,329 --> 00:02:20,079 Co Ty tutaj robisz? 22 00:02:20,303 --> 00:02:22,303 Ciocia poprosiła mnie, bym ugotowała na przyjęcie. 23 00:02:23,803 --> 00:02:25,303 Wszystkiego najlepszego w dniu urodzin. 24 00:02:26,727 --> 00:02:28,477 Co wnosisz do mojego domu? 25 00:02:30,777 --> 00:02:31,476 Stół? 26 00:02:31,902 --> 00:02:34,352 Przepraszam, ale nie zamierzam karmić moich gości ... 27 00:02:34,527 --> 00:02:36,977 w tym filmie, który nazywacie stołem. 28 00:02:37,577 --> 00:02:39,227 W zestawie obrus. 29 00:02:41,577 --> 00:02:43,327 Nie rozmawiałem z tobą 30 00:02:44,002 --> 00:02:47,252 Zabierz to z mojego domu i przynieś coś przyzwoitego. 31 00:02:49,752 --> 00:02:52,252 - Kim on jest? - Nikt. Siostrzeniec mojej niani 32 00:02:53,452 --> 00:02:54,702 Rozumiem dlaczego odszedłeś. 33 00:02:55,452 --> 00:02:57,601 Czy możesz przynieść mojego grejpfruta do mojego pokoju? 34 00:03:07,152 --> 00:03:08,752 Koordynuj to właściwie ... Dokładnie. 35 00:03:09,752 --> 00:03:11,951 Najpierw prześledź go od Durango do Mazatlan ... 36 00:03:12,852 --> 00:03:14,501 musi wynosić 40 ton .. 37 00:03:14,502 --> 00:03:16,252 Następnie Cualiacan ... 38 00:03:16,777 --> 00:03:19,027 Los Mochis i Guasave ... 39 00:03:43,104 --> 00:03:45,479 „Największy sprzedawca na świecie zawsze szuka ... 40 00:03:46,206 --> 00:03:48,831 zalążek sukcesu w reklamie ... ” 41 00:03:49,556 --> 00:03:51,433 - Dzień dobry, Gaby. - Dzień dobry panu. 42 00:03:55,183 --> 00:03:55,933 Pan. Powiedzieć? 43 00:03:56,159 --> 00:03:57,733 Twój tata jest tutaj. 44 00:03:59,860 --> 00:04:00,938 Dzień dobry, Irma. 45 00:04:00,986 --> 00:04:02,062 - Tato - są? 46 00:04:02,009 --> 00:04:03,084 - Masz chwilkę? - Pewnie 47 00:04:03,761 --> 00:04:05,111 - Niemiecki, mamy spotkanie ... - Poczekaj. 48 00:04:05,936 --> 00:04:08,236 Jaki jest twój najgorszy problem w historii? 49 00:04:08,335 --> 00:04:10,335 -Nie wiem, powiedz mi. -Ladowanie gazu! 50 00:04:11,037 --> 00:04:14,488 Spieszysz się, musisz się zatrzymać, czekać w kolejce ... 51 00:04:15,015 --> 00:04:18,190 ... i nawet nie pozwalają ci mówić w swojej celi ... 52 00:04:18,865 --> 00:04:21,115 Przynoszę wam: 53 00:04:21,442 --> 00:04:23,520 Stacje paliw VIP. 54 00:04:23,867 --> 00:04:25,141 Dostawa gazu do domu. 55 00:04:25,593 --> 00:04:29,021 Żądasz tego od iPhone'a, pobieramy opłatę za usługę ... 56 00:04:29,746 --> 00:04:31,796 ... i weź gaz do domu w pojemnikach. 57 00:04:31,623 --> 00:04:34,149 Dwa hasła: „Tankuj w garażu” ... 58 00:04:34,274 --> 00:04:36,598 .. lub „Gaz, w którym przechodzisz”. 59 00:04:41,524 --> 00:04:43,624 Źle napisałeś „stację benzynową”. 60 00:04:44,624 --> 00:04:46,444 Ale to dobry pomysł. 61 00:04:47,020 --> 00:04:49,720 - To interesujące. - Ciekawy? 62 00:04:48,371 --> 00:04:50,991 Kochanie, śmierdzi! 63 00:04:51,398 --> 00:04:54,898 Nie będę już finansować tych absurdalnych pomysłów! 64 00:04:55,442 --> 00:04:56,842 Bądź cierpliwy. 65 00:04:57,348 --> 00:05:00,848 - On się uczy. - Może nauczyć się zarządzać tym biznesem! 66 00:04:58,873 --> 00:05:00,693 W porządku synu, słuchaj. 67 00:05:02,371 --> 00:05:05,871 Za chwilę wygramy przetarg na główną autostradę w Chiapas. 68 00:05:08,248 --> 00:05:11,748 Idź do Chiapas. Porozmawiaj z szefem ds. Rozwoju obszarów miejskich ... 69 00:05:11,771 --> 00:05:15,271 ... powiedz mu, że jesteś moim synem. Jeśli wygrasz dla nas, umowa jest twoja. 70 00:05:15,322 --> 00:05:18,822 Nie mogę Zabieram senatora do Miami dla mojej firmy. 71 00:05:18,398 --> 00:05:20,218 -Po co? -Co? 72 00:05:19,400 --> 00:05:23,700 - Zbyt dużo wydajesz na te wycieczki! - Jeśli spotkamy faceta w Pemex ... 73 00:05:23,671 --> 00:05:26,171 .. wiesz ile gotówki zarobimy? 74 00:05:26,196 --> 00:05:28,016 - Proszę! - Cholera! 75 00:05:28,243 --> 00:05:29,363 Zrelaksować się 76 00:05:29,496 --> 00:05:30,616 Czy ... 77 00:05:31,346 --> 00:05:33,446 Ta firma jest twoim dziedzictwem. 78 00:05:34,123 --> 00:05:35,943 Dowiedz się, jak go uruchomić. 79 00:05:39,572 --> 00:05:40,972 Chodźmy. 80 00:05:40,272 --> 00:05:41,392 Dzięki. 81 00:05:42,272 --> 00:05:44,372 Skopię ci tyłek, suko. 82 00:05:49,050 --> 00:05:53,250 Mój tata gówno mi o pracy dla niego i całej bzdury, stary. 83 00:05:53,750 --> 00:05:55,570 Zamiast tego sprzedaj swoją duszę ... 84 00:05:55,846 --> 00:05:58,646 Banki niszczą naszą gospodarkę. 85 00:05:58,421 --> 00:06:00,521 Tak mu powiedziałem, ale ... 86 00:06:00,621 --> 00:06:02,441 Wiesz, jak on się czuje. 87 00:06:02,343 --> 00:06:06,043 Z cenami, które pobierają .. równie dobrze możemy dla nich pracować. 88 00:06:08,372 --> 00:06:10,192 Zaraz wracam. 89 00:06:13,997 --> 00:06:17,317 - Panno Lucy, pozwól, że ci pomogę. - Charlie, zostaw mnie w spokoju. 90 00:06:17,410 --> 00:06:20,910 - Dlaczego nie odpowiadasz na moje maile? - Dorośnij, dobrze? 91 00:06:21,271 --> 00:06:24,771 Pomyślałem też, że to będzie hit, ale ... 92 00:06:24,335 --> 00:06:26,435 ..Nie mogę cię wyrzucić z głowy. 93 00:06:26,760 --> 00:06:28,860 Musisz przestać mnie nękać. 94 00:06:29,810 --> 00:06:33,310 Co by się stało, gdyby ktoś dowiedział się, co się stało? 95 00:06:33,136 --> 00:06:34,956 Powiedz mi co się stało? 96 00:06:37,460 --> 00:06:38,860 Jakieś wiadomości? 97 00:06:38,660 --> 00:06:41,460 Peter Pintado zadzwonił, żeby cię zaprosić ... 98 00:06:40,309 --> 00:06:43,109 ... na dzisiejsze przyjęcie urodzinowe twoich córek. 99 00:06:43,160 --> 00:06:46,660 Peter Pintado? Myślę, że jest chłopakiem twojej córki. 100 00:06:46,685 --> 00:06:48,785 Irma, dlaczego ten bałagan na moim biurku? 101 00:06:49,535 --> 00:06:52,335 Przepraszam pana. Mamy nowego chłopca do poczty. 102 00:06:52,410 --> 00:06:54,230 Alberto Dichi zadzwonił ... 103 00:06:55,061 --> 00:06:57,861 ... złożyć ofertę w domu twojego ojca. 104 00:07:03,285 --> 00:07:05,105 Dom mojego ojca ... 105 00:07:07,935 --> 00:07:09,755 To nie jest na sprzedaż. 106 00:07:10,385 --> 00:07:13,185 Gnije wraz z całą okolicą ... 107 00:07:13,236 --> 00:07:15,056 .. ale to nie jest na sprzedaż. 108 00:07:15,285 --> 00:07:17,105 - W porządku. - Habibi ... 109 00:07:16,560 --> 00:07:18,380 Naprawię to pewnego dnia. 110 00:07:18,585 --> 00:07:19,985 Pozbądź się tego. 111 00:07:21,611 --> 00:07:23,711 Anwar, widziałeś to? 112 00:07:23,760 --> 00:07:24,880 Co? 113 00:07:25,411 --> 00:07:27,511 - Rachunki moich dzieci. - O tak. 114 00:07:28,810 --> 00:07:30,910 Co masz na myśli „Oh yeah”? 115 00:07:30,660 --> 00:07:33,460 Dlaczego nic nie powiedziałeś? To szalone! 116 00:07:34,134 --> 00:07:36,934 -Dlaczego mi nie powiedziałeś? - Oczywiście, zrobiłem! 117 00:07:36,710 --> 00:07:40,210 I powiedziałeś: „Daj im czas, ich mama właśnie zmarła”. 118 00:07:40,510 --> 00:07:42,330 No tak… ale… 119 00:07:43,085 --> 00:07:44,905 ..jak dawno temu to było? 120 00:07:56,986 --> 00:07:58,806 Napełnij zbiornik, kochanie. 121 00:07:59,161 --> 00:08:00,981 I byłeś powolny. 122 00:08:07,210 --> 00:08:09,030 - Manuel? - Martin, proszę pana. 123 00:08:08,134 --> 00:08:09,954 Cokolwiek. Chodź. 124 00:08:11,084 --> 00:08:12,904 - Kim jesteś? - Lauren. 125 00:08:12,110 --> 00:08:14,210 Lauren, przyjeżdżasz do Miami. 126 00:08:16,635 --> 00:08:18,455 Jedziemy do Miami? 127 00:08:18,659 --> 00:08:22,159 Nie? Nie. Jedziemy do Miami. Idziesz do Chiapas. 128 00:08:22,436 --> 00:08:23,556 Santi. 129 00:08:23,635 --> 00:08:27,835 Idź z szefem Urban Development i daj mu to osobiście. 130 00:08:27,910 --> 00:08:31,410 Nie mów nikomu, że nie poszedłem. I załatw sobie coś miłego. 131 00:08:32,185 --> 00:08:35,085 Siema! Książę! Jak tam umowa z Pemex? 132 00:08:35,211 --> 00:08:37,231 - Tak. - Tak co? 133 00:08:37,185 --> 00:08:39,985 - Zostanie rozstrzygnięty w przyszłym tygodniu. - Pewnie? 134 00:08:39,585 --> 00:08:43,085 Poczekaj, aż zobaczymy ich twarze. Ssij moje jaja! 135 00:08:42,685 --> 00:08:44,505 Rock 'n Rolla, suko! 136 00:08:53,536 --> 00:08:57,036 Obyśmy znaleźli równowagę między siłami męskimi i żeńskimi ... 137 00:08:57,436 --> 00:08:59,536 ... tutaj na matce ziemi .. 138 00:09:00,035 --> 00:09:01,435 - Ja! - Ja! 139 00:09:02,885 --> 00:09:04,985 Niech nasze serca się połączą. 140 00:09:05,910 --> 00:09:07,310 - Ja! - Ja! 141 00:09:08,736 --> 00:09:12,236 Obyśmy uwolnili nasze dusze od więzów kapitalizmu. 142 00:09:13,260 --> 00:09:14,660 - Ja! - Ja! 143 00:09:16,735 --> 00:09:18,835 Obyśmy nigdy tego nie zapomnieli. 144 00:09:18,860 --> 00:09:20,260 - Ja! - Ja! 145 00:09:26,410 --> 00:09:30,810 Więc mu mówię: Zapomniałeś polewać kaczki! 146 00:09:32,710 --> 00:09:34,110 To takie zabawne! 147 00:09:34,984 --> 00:09:39,284 Boże, przysięgam, że jest najlepszy! Kocham go! 148 00:09:39,960 --> 00:09:42,760 Gratulacje! Wyglądasz niesamowicie, przysięgam! 149 00:09:43,561 --> 00:09:46,561 - Dzięki. - Twoja sukienka jest cudowna! 150 00:09:46,510 --> 00:09:48,610 - Czy to nie wspaniałe? - Wiem! 151 00:09:50,434 --> 00:09:51,834 Zaraz wracam. 152 00:10:04,986 --> 00:10:07,986 - Gotowałeś to wszystko? - Tak. 153 00:10:10,985 --> 00:10:12,485 Ci przeszkadza? 154 00:10:13,785 --> 00:10:16,585 Prawie zabijam psa, a potem mężczyzna mówi mi ... 155 00:10:19,610 --> 00:10:23,110 Jesteś kochany Umyłeś ręce, prawda? 156 00:10:25,310 --> 00:10:26,910 Walczę, czekaj! 157 00:10:27,961 --> 00:10:29,781 Pozwól mi podziękować 158 00:10:31,110 --> 00:10:32,230 Dzięki. 159 00:10:33,710 --> 00:10:34,830 Przepraszam. 160 00:10:35,561 --> 00:10:38,361 Lucho! Minęło dużo czasu, jak się masz? 161 00:10:38,885 --> 00:10:40,985 - W rzeczy samej. - Miło cię widzieć. 162 00:10:40,960 --> 00:10:42,360 Również. 163 00:10:42,036 --> 00:10:44,836 - Słyszę, że się wspinasz. - Tak 164 00:10:44,785 --> 00:10:47,585 - Przygotowałeś to wszystko? - Tak. 165 00:10:47,110 --> 00:10:48,930 Twoja ciocia mi powiedziała. 166 00:10:49,510 --> 00:10:50,910 Don German. 167 00:10:52,110 --> 00:10:53,230 Piotr. 168 00:10:54,235 --> 00:10:55,635 Czy moglibyśmy.. 169 00:10:55,460 --> 00:10:58,960 ..może… ewentualnie… znaleźć miejsce do rozmowy prywatnej? 170 00:11:01,734 --> 00:11:03,834 - Dzięki. - Chodź, Cookie. 171 00:11:05,436 --> 00:11:07,256 Jestem tylko uszami, Peter. 172 00:11:07,786 --> 00:11:09,886 Przede wszystkim Don niemiecki ... 173 00:11:09,785 --> 00:11:13,285 .. chcemy podziękować za pomoc w tym małym rendez-vous .. 174 00:11:14,111 --> 00:11:16,911 ... że razem Barbie i ja. 175 00:11:16,810 --> 00:11:18,630 Jestem pewien, że wiesz ... 176 00:11:19,035 --> 00:11:22,535 - .. umawiamy się na randki ... - Nie masz nic przeciwko, że to wyczyszczę, prawda? 177 00:11:23,485 --> 00:11:25,585 Ani trochę. To twój dom. 178 00:11:28,136 --> 00:11:31,636 Tak jak mówiłem, Barbie i ja spotykamy się od dawna ... 179 00:11:33,035 --> 00:11:35,135 ..i chciałbym prosić o ... 180 00:11:36,710 --> 00:11:38,810 ... jej ręka w małżeństwie. 181 00:11:42,386 --> 00:11:44,206 Cóż, gee wizz. 182 00:11:44,961 --> 00:11:48,461 Jak zamierzasz ją wspierać? Gdzie teraz pracujesz? 183 00:11:49,135 --> 00:11:51,935 Niestety właśnie zamknęliśmy restaurację. 184 00:11:52,185 --> 00:11:54,285 Naprawdę? Jaka szkoda. Który? 185 00:11:55,011 --> 00:11:58,511 Cóż, to było raczej coś w rodzaju Longe niż restauracji. 186 00:11:59,735 --> 00:12:00,855 Że co? 187 00:12:01,185 --> 00:12:03,005 Jak salon. ZA... 188 00:12:03,836 --> 00:12:05,936 Jak długo trwała ta restauracja? 189 00:12:06,324 --> 00:12:08,424 - Jak dziewięć miesięcy. - Bez żartów! 190 00:12:09,848 --> 00:12:11,668 To było jak ciąża. 191 00:12:12,723 --> 00:12:14,543 Twój tata jest pohukiwaniem .. 192 00:12:14,799 --> 00:12:16,619 Więc, co dalej? 193 00:12:16,823 --> 00:12:20,323 Barbie i ja myśleliśmy o spędzeniu kilku miesięcy ... 194 00:12:21,174 --> 00:12:24,674 .. żeglowanie przez Gibraltar i Morze Egejskie. 195 00:12:23,973 --> 00:12:25,793 Na nasz miesiąc miodowy. 196 00:12:26,074 --> 00:12:28,874 A jak zamierzasz za to wszystko zapłacić? 197 00:12:29,348 --> 00:12:30,748 Dobrze.... 198 00:12:30,397 --> 00:12:33,897 ... Zaraz zdobędę część funduszu powierniczego mamy, więc ... 199 00:12:37,859 --> 00:12:39,359 Fundusz powierniczy. 200 00:12:41,410 --> 00:12:44,410 Ale zdajesz sobie sprawę, że strażnik ... 201 00:12:45,484 --> 00:12:48,284 ... tego funduszu powierniczego to ja, prawda? 202 00:12:50,909 --> 00:12:52,029 Więc? 203 00:12:52,734 --> 00:12:56,234 Barbara, droga, twoja matka, niech Bóg zachowa ją w swojej chwale ... 204 00:12:56,108 --> 00:12:59,608 ... zostawiłeś ci fundusz na inwestowanie w dom, firmę ... 205 00:12:59,535 --> 00:13:01,555 ... coś produktywnego. 206 00:13:02,310 --> 00:13:05,810 Wiem. Dlatego planujemy otworzyć restaurację po powrocie. 207 00:13:06,909 --> 00:13:09,009 Kochanie, mówisz bzdury. 208 00:13:10,334 --> 00:13:11,454 Dlaczego? 209 00:13:11,709 --> 00:13:15,209 Ponieważ chcesz poślubić mężczyznę o 20 lat starszego od ciebie ... 210 00:13:14,810 --> 00:13:16,910 - Sir, przepraszam, ale ... - Pozwól mi! 211 00:13:17,935 --> 00:13:21,435 ... kto nawet nie wie, co znaczy „praca”. 212 00:13:21,934 --> 00:13:25,434 Gdyby wszyscy mieli Twoją definicję pracy, wszystkie rodziny zniknęłyby. 213 00:13:25,534 --> 00:13:27,634 - Znowu zaczynamy. - To prawda! 214 00:13:27,260 --> 00:13:30,060 Kiedy dbałeś o to, co robię? Nigdy. 215 00:13:30,259 --> 00:13:33,759 I nagle masz coś przeciwko temu, kogo wybiorę jako męża? To niesprawiedliwe. 216 00:13:33,710 --> 00:13:36,510 Nie jestem zadowolony z twojego wyboru. 217 00:13:37,259 --> 00:13:40,059 I przypominam ci, że jestem twoim ojcem. 218 00:13:40,335 --> 00:13:43,135 Bycie ojcem to czasownik, a nie rzeczownik. 219 00:13:44,535 --> 00:13:47,335 Nie możesz go poślubić. To moje ostatnie słowo. 220 00:13:49,159 --> 00:13:50,279 Dobrze. 221 00:13:52,109 --> 00:13:55,609 Chodzi o to, że nie proszę o twoją zgodę. 222 00:13:57,160 --> 00:13:58,560 Chodź, Cookie. 223 00:13:58,759 --> 00:14:00,159 Barbara! 224 00:14:00,608 --> 00:14:02,428 Barbara, wróć tutaj! 225 00:14:03,360 --> 00:14:04,760 Barbara! 226 00:14:07,884 --> 00:14:09,704 Dobry wieczór wszystkim! 227 00:14:10,860 --> 00:14:12,680 Mam ogromne wieści! 228 00:14:14,335 --> 00:14:16,855 Peter właśnie zaproponował ... 229 00:14:17,010 --> 00:14:19,110 ... i bierzemy ślub! 230 00:14:23,760 --> 00:14:25,580 Gratulacje! 231 00:14:26,283 --> 00:14:28,383 To historia mojego życia! 232 00:14:28,359 --> 00:14:32,059 Pewnego dnia byliśmy najlepszymi przyjaciółmi, potem kazała mi umyć dywan. 233 00:14:32,459 --> 00:14:34,559 Pewnego wieczoru wszedłem do mojego pokoju ... 234 00:14:35,835 --> 00:14:38,635 ... i zostawiła pudełko z kokardą na moim łóżku. 235 00:14:38,585 --> 00:14:40,685 Otworzyłem, a to mydło ... 236 00:14:40,259 --> 00:14:42,359 .. Innym razem jej majtki. 237 00:14:42,059 --> 00:14:43,459 Bez żartów! 238 00:14:43,133 --> 00:14:45,933 Następnego dnia udała, że ​​nic się nie stało. 239 00:14:45,684 --> 00:14:47,504 Byłem jak duch. 240 00:14:49,709 --> 00:14:52,509 Widziałeś jej pokój z mojego okna. 241 00:14:53,059 --> 00:14:56,559 Więc czekała, aż będę w moim pokoju, żeby się rozebrać. 242 00:14:57,584 --> 00:14:58,984 Bez gówna! 243 00:14:58,984 --> 00:15:02,484 Właśnie kiedy zdejmowała stanik, wyłączyła światła. 244 00:15:02,960 --> 00:15:04,780 - Naprawdę? - Przysięgam! 245 00:15:08,360 --> 00:15:10,180 Co powinienem zrobić? 246 00:15:13,784 --> 00:15:14,904 Niemiecki! 247 00:15:15,810 --> 00:15:18,610 - Javi nie poszedł do Chiapas! - Gdzie on jest? 248 00:15:20,009 --> 00:15:22,109 - w Miami. - Proszę nie! 249 00:15:22,259 --> 00:15:25,759 Wziął samolot i wysłał Martina autobusem z umowami. 250 00:15:26,534 --> 00:15:28,634 Te dzieci potrzebują twardej ręki. 251 00:15:29,009 --> 00:15:33,209 Mam na linii Dziekana Kolegium, on chce z tobą porozmawiać o Carlosie. 252 00:15:34,684 --> 00:15:36,504 Przeprowadź go, proszę. 253 00:15:37,184 --> 00:15:39,984 -Witaj? Niemiecki? -Joe! Co za niespodzianka! 254 00:15:39,934 --> 00:15:42,734 - Podobnie. - Co mogę dla ciebie zrobić? 255 00:15:42,234 --> 00:15:44,454 Cóż, chodzi o Carlosa. 256 00:15:45,484 --> 00:15:48,984 Chodzi o to, że przyłapano go na seksie z nauczycielką w jej biurze. 257 00:15:49,259 --> 00:15:50,659 Pieprzone piekło! 258 00:15:51,284 --> 00:15:52,684 On nie jest gejem! 259 00:15:53,835 --> 00:15:57,835 Joe, przestraszyłeś mnie! Cougars są teraz modne! 260 00:15:58,010 --> 00:16:01,510 Chodzi o to, że został złapany przez dyrektora wydziału ... 261 00:16:01,410 --> 00:16:04,910 ... który skierował sprawę do Komisji Dyscyplinarnej ... 262 00:16:04,359 --> 00:16:06,459 ... gdzie pojawiły się inne problemy. 263 00:16:07,109 --> 00:16:08,929 jakie problemy? 264 00:16:09,884 --> 00:16:11,704 Pomija zajęcia ... 265 00:16:11,758 --> 00:16:14,158 ... wręcza modele wykonane przez twoją firmę ... 266 00:16:13,634 --> 00:16:16,434 - Wiedziałeś o tym? - Ma średnią 5,3 ... 267 00:16:17,284 --> 00:16:20,084 ... przy fontannie przyłapano go na paleniu trawki. 268 00:16:20,058 --> 00:16:22,858 Ale Joe zamierzają to zalegalizować. 269 00:16:23,384 --> 00:16:25,204 O co tyle szumu? 270 00:16:24,834 --> 00:16:28,334 Nie szanuje żadnego autorytetu, a inni uczniowie go kopiują ... 271 00:16:28,484 --> 00:16:31,584 ... ponieważ zdali sobie sprawę, że nie dotykamy twojego syna. 272 00:16:31,384 --> 00:16:33,484 Komitet głosował za wydaleniem go. 273 00:16:37,709 --> 00:16:42,909 Joe, wiesz, że mój syn stracił matkę, niech Bóg zachowa ją w swojej chwale ... 274 00:16:43,534 --> 00:16:45,634 .. kiedy był bardzo młody. 275 00:16:45,434 --> 00:16:48,234 Ma to ogromny wpływ na nastolatków. 276 00:16:47,984 --> 00:16:51,484 Nie mam możliwości odwołania decyzji komisji. Przepraszam. 277 00:16:54,884 --> 00:16:56,984 Dzięki za telefon, Joe. 278 00:16:56,722 --> 00:16:58,533 W porządku. 279 00:16:59,134 --> 00:17:01,034 Do zobaczenia w klubie. 280 00:17:01,021 --> 00:17:02,421 Dbać. 281 00:17:04,396 --> 00:17:05,796 Spadaj. 282 00:17:12,570 --> 00:17:13,970 Niemiecki? 283 00:17:20,172 --> 00:17:22,272 - Zabierz mnie do szpitala. - Irma! 284 00:17:22,546 --> 00:17:23,466 Irma! 285 00:17:29,372 --> 00:17:30,772 Moje dzieci... 286 00:17:31,221 --> 00:17:32,341 Daj .. 287 00:17:32,546 --> 00:17:34,646 - Kochanie ... - Co się stało? 288 00:17:35,347 --> 00:17:38,147 Miał łagodny atak serca. Ale teraz ma się dobrze. 289 00:17:38,595 --> 00:17:41,395 Rozpuszczono skrzep za pomocą nitrogliceryny. 290 00:17:42,497 --> 00:17:44,797 Czy to, czego używają do robienia bomb? 291 00:17:44,821 --> 00:17:47,021 - Co? - Widziałem to w „Fight Club”. 292 00:17:46,995 --> 00:17:49,295 Weź mydło, destyluj i masz bombę. 293 00:17:49,296 --> 00:17:51,596 Pytamy głośno tato ... 294 00:17:51,872 --> 00:17:54,672 ... a ty pytasz o walczących ze sobą opóźniaczy? 295 00:17:54,721 --> 00:17:58,221 - Jest o wiele głębszy. - A Brad Pitt wyglądał niesamowicie. 296 00:17:58,296 --> 00:18:01,096 Trenerzy osobiści przygotowują je przed strzelaniem. 297 00:18:00,571 --> 00:18:04,071 - Został wycięty w „Thelma and Louise”. - To jego cera. 298 00:18:03,421 --> 00:18:06,221 Jak więc stał się tak silny dla „Troi”? 299 00:18:06,271 --> 00:18:08,971 Wyretuszowali mu nogi, a on użył podwójnego tyłka. 300 00:18:08,896 --> 00:18:13,396 Nie możesz zmienić ciała dla każdego filmu. Spójrz na Renee Zellweger. 301 00:18:13,871 --> 00:18:16,671 Dzieciaki, dlaczego nie dajemy tacie trochę miejsca? 302 00:18:16,371 --> 00:18:17,771 Ok, Anwar. 303 00:18:18,146 --> 00:18:21,646 Wszystko w porządku? Chcesz coś z automatu? 304 00:18:21,296 --> 00:18:22,696 Pociesz się, tato! 305 00:18:24,498 --> 00:18:27,298 Widziałeś ją na okładce People? 306 00:18:26,647 --> 00:18:28,747 Nawet Photoshop nie pomógł. 307 00:18:34,798 --> 00:18:36,618 Możesz w to uwierzyć? 308 00:18:41,724 --> 00:18:43,544 Miałeś rację. 309 00:18:44,071 --> 00:18:46,871 - Te dzieci potrzebują twardej dłoni. - Mówiłem Ci. 310 00:18:47,749 --> 00:18:50,549 Mam pomysł i potrzebuję twojej pomocy. 311 00:18:51,126 --> 00:18:53,226 Zniknę na chwilę. 312 00:18:53,301 --> 00:18:56,101 - Gdzie pójdziesz? - Do domu mojego ojca. 313 00:18:56,772 --> 00:18:59,572 Trzymaj swoje konie, mamy aktywne projekty. 314 00:18:59,271 --> 00:19:02,071 Nie możesz tak po prostu zniknąć. 315 00:19:01,821 --> 00:19:04,621 - Kto sobie z nimi poradzi? - Ty! 316 00:19:05,171 --> 00:19:07,971 Habibi, jestem sprzedawcą, a nie inżynierem. 317 00:19:07,894 --> 00:19:10,694 No weź! Nie szukaj komplementów! 318 00:19:11,048 --> 00:19:13,148 Znasz tę firmę od góry do dołu. 319 00:19:13,097 --> 00:19:16,297 Co się stanie, jeśli dojdzie do wypadku? Tracimy nasze kontrakty. 320 00:19:16,246 --> 00:19:18,846 I nie jesteśmy w stanie tego zrobić. 321 00:19:18,847 --> 00:19:20,247 Słuchać.. 322 00:19:20,321 --> 00:19:23,921 Nie wiem, ile mam czasu, zanim dołączę do Beatrice ... 323 00:19:23,797 --> 00:19:26,397 ... niech Bóg zachowa ją w swojej chwale. 324 00:19:27,298 --> 00:19:30,098 Ale jeśli nie nauczę tych kretynów ... 325 00:19:30,199 --> 00:19:32,419 ... o co chodzi w życiu ... 326 00:19:34,698 --> 00:19:37,498 „Bogaty dziadek, milioner ojciec… 327 00:19:37,447 --> 00:19:39,547 ... zepsute wnuki ”. 328 00:19:39,400 --> 00:19:40,520 Zdobyć? 329 00:19:43,724 --> 00:19:46,524 To tyle, stary! Dla! Dla! Dla! 330 00:19:46,448 --> 00:19:47,848 Robię to, stary! 331 00:19:48,147 --> 00:19:49,547 Rum z colą. 332 00:19:50,047 --> 00:19:54,047 Pozwól, że przedstawię Ci największy na świecie rum i colę. 333 00:19:54,625 --> 00:19:56,445 Kocham cię, stary. 334 00:19:56,247 --> 00:19:59,047 Pomyśl o tym! Coke i Bacardi sponsorują to. 335 00:19:58,973 --> 00:20:02,173 Wynajmujemy stadion piłkarski i stawiamy kontener przemysłowy ... 336 00:20:02,149 --> 00:20:06,449 Nazywamy się Guinness Records i wszyscy zostają wkurzeni ... 337 00:20:06,922 --> 00:20:09,722 ... z certyfikowanych okularów z tą etykietą: 338 00:20:09,522 --> 00:20:12,722 „Największy na świecie rum i colę”, suki! 339 00:20:12,648 --> 00:20:14,248 - Jesteś poetą! - Geniusz! 340 00:20:15,047 --> 00:20:17,147 Jesteś wizjonerem, skurwysynu! 341 00:20:16,823 --> 00:20:18,643 Chug it! Chug, suko! 342 00:20:22,399 --> 00:20:25,199 Największy sprzedawca na świecie 343 00:20:26,438 --> 00:20:27,558 Hej 344 00:20:27,537 --> 00:20:30,337 Czy myślałeś, jak chcesz go oświadczyć? 345 00:20:30,337 --> 00:20:33,137 - W podróży lub ... - No dalej! Coś oryginalnego! 346 00:20:35,609 --> 00:20:37,429 Wszystko w porządku? 347 00:20:37,964 --> 00:20:40,764 Co to jest? Smakuje jak klej. 348 00:20:40,612 --> 00:20:42,432 To kozi ser. 349 00:20:43,540 --> 00:20:47,040 Wiesz? Przynajmniej oczekuję od tego zakładu ... 350 00:20:46,887 --> 00:20:50,387 ... jest to, że zamrażasz jedzenie przed podaniem. 351 00:20:50,987 --> 00:20:53,087 Smakuje jak ser śmietankowy. 352 00:20:53,712 --> 00:20:57,212 Przepraszam Czy mogę zaoferować coś jeszcze? - Rachunek! 353 00:20:57,512 --> 00:20:58,632 W porządku. 354 00:20:59,637 --> 00:21:01,737 - Obrzydliwy. - Jezus Chrystus! 355 00:21:01,184 --> 00:21:03,984 Kiedy wszyscy ocieramy się rękami ... 356 00:21:05,412 --> 00:21:07,512 ... czujemy przepływ energii ... 357 00:21:07,686 --> 00:21:09,506 ... uczucie mrowienia. 358 00:21:10,337 --> 00:21:12,157 Kiedy to poczujesz ... 359 00:21:12,439 --> 00:21:15,939 ... połóż dłoń blisko serca partnera ... 360 00:21:16,160 --> 00:21:18,260 ... bez nawiązania kontaktu. 361 00:21:19,214 --> 00:21:22,714 Poczuj przepływ energii. Spójrz prosto w oczy swoich partnerów. 362 00:21:23,514 --> 00:21:26,314 Poczuj ten spokój, wymianę energii. 363 00:21:27,662 --> 00:21:29,482 Ale nie zapomnij ... 364 00:21:31,061 --> 00:21:32,461 Przepraszam. 365 00:21:32,537 --> 00:21:35,337 ... uczucia, które nie są wyrażone. 366 00:21:35,137 --> 00:21:36,957 Co słychać, Irma? 367 00:21:36,914 --> 00:21:39,714 Zaakceptujcie się, uwolnijcie się. 368 00:21:45,012 --> 00:21:47,112 Trzymaj się, stary! Mój telefon dzwoni! 369 00:21:51,562 --> 00:21:53,382 Co słychać, Irma? 370 00:21:56,787 --> 00:22:00,287 Powiedziała nam, że to będzie bardzo droga sukienka. 371 00:22:00,739 --> 00:22:02,559 Ale to nie pasowało. 372 00:22:03,587 --> 00:22:06,387 - To było okropne ... - Czy powinienem dołączyć wskazówkę? 373 00:22:06,439 --> 00:22:07,559 4% 374 00:22:08,163 --> 00:22:10,963 Nie wiem czy to tylko plotka ... 375 00:22:13,241 --> 00:22:16,041 Wiesz, ludzie są naprawdę plotkarscy ... 376 00:22:15,787 --> 00:22:17,187 Tak, wiem. 377 00:22:17,162 --> 00:22:19,962 Powiedziałem jej: „Zdobądź pieniądze od taty” .... 378 00:22:20,040 --> 00:22:23,440 Przepraszam, panienko, ale muszę zatrzymać twoją kartę. 379 00:22:23,914 --> 00:22:25,314 Przepraszam? 380 00:22:25,011 --> 00:22:27,811 Czy masz inną formę płatności? 381 00:22:29,116 --> 00:22:30,236 Co? 382 00:22:34,036 --> 00:22:36,836 Nie możemy nawiązać połączenia ... 383 00:22:36,763 --> 00:22:39,163 ... ponieważ Twój numer został anulowany. 384 00:22:39,087 --> 00:22:42,087 Irma dzwoniła z biura, co się dzieje? 385 00:22:42,736 --> 00:22:45,536 Odwołali moją Czarną i moją Czarną! 386 00:22:46,364 --> 00:22:49,364 Anulowali wszystko! Rozmawiałeś z tatą? 387 00:22:49,364 --> 00:22:51,664 Próbowałem, ale mój telefon został anulowany. 388 00:22:51,589 --> 00:22:53,589 - Co? - Co się stało w biurze? 389 00:22:53,612 --> 00:22:56,812 - Twój telefon też został anulowany? - Tak! Co się stało? 390 00:22:56,788 --> 00:22:59,288 Irma powiedziała, że ​​w biurze jest pełno agentów ... 391 00:22:59,213 --> 00:23:03,413 -... którzy konfiskowali wszystko. - A gdzie byłeś? 392 00:23:03,687 --> 00:23:05,207 Na spotkaniu. 393 00:23:05,236 --> 00:23:07,036 - Zgadnij co się stało. - Co? 394 00:23:07,261 --> 00:23:09,861 Zatrzymali moją kartę, a mój telefon nie działa. 395 00:23:09,840 --> 00:23:12,040 Czy mogę twoje? Muszę zadzwonić do Irmy. 396 00:23:12,228 --> 00:23:13,528 Jest odwołane, Barbara. 397 00:23:13,382 --> 00:23:16,482 Po prostu powiedziała mi, że wszystko skonfiskowali. 398 00:23:16,478 --> 00:23:19,178 A ty? Uczysz się jeść czy coś? 399 00:23:19,128 --> 00:23:20,728 To się nazywa dobra zabawa. 400 00:23:20,703 --> 00:23:24,003 Czego nie uczą podczas 10-dniowych cichych odosobnień. 401 00:23:23,980 --> 00:23:26,680 Spróbuj pracować. To coś, czego nie zrobiłeś od 10 dni. 402 00:23:26,605 --> 00:23:28,505 - I Ty masz? - Co się dzieje? 403 00:23:28,455 --> 00:23:29,955 Nie wiem. - Gdzie jest tata? 404 00:23:29,879 --> 00:23:31,779 - Nie wiemy! - Nie krzycz na mnie. 405 00:23:31,730 --> 00:23:34,030 Jesteś dziennikarzem czy coś takiego? 406 00:23:35,978 --> 00:23:37,378 Wchodzić! 407 00:23:40,531 --> 00:23:44,031 - Wejdź do domu! - Dlaczego pozwolili im przejść? 408 00:23:43,829 --> 00:23:47,329 Powiem mojemu ojcu. Nie mogą tak po prostu wejść. 409 00:23:53,028 --> 00:23:55,828 - Nie możesz przejść. - Mamy nakaz. 410 00:23:56,728 --> 00:23:58,548 Proszę wyjdź! 411 00:24:00,279 --> 00:24:01,479 To własność prywatna. 412 00:24:01,831 --> 00:24:03,651 Otwórz drzwi! 413 00:24:04,227 --> 00:24:05,627 Dzieci! Co się dzieje? 414 00:24:05,581 --> 00:24:09,181 Nie wiem Tam jest jak batalion. 415 00:24:10,972 --> 00:24:13,072 Mam z tym zły nastrój. 416 00:24:13,779 --> 00:24:16,579 - Otwórz drzwi! - Idź do kuchni. 417 00:24:19,903 --> 00:24:23,403 Ok, uspokój się. Wszystko będzie dobrze. 418 00:24:23,402 --> 00:24:25,002 - Dostaję strzelbę. - Nie! 419 00:24:25,055 --> 00:24:28,155 - Musimy się chronić! - Nie mogą wejść! To nielegalne! 420 00:24:28,276 --> 00:24:31,276 Dobrze! To nielegalne. Nie mogą wejść! Musimy czekać. 421 00:24:33,582 --> 00:24:35,682 Holują samochody. 422 00:24:35,652 --> 00:24:37,752 Mam tam rękawiczki Petera! 423 00:24:37,980 --> 00:24:40,880 - Barbie, poważnie? - Co? Oni są ze skóry. 424 00:24:40,929 --> 00:24:42,749 - Nie patrz! - Dzieci! 425 00:24:44,278 --> 00:24:46,098 - Tą drogą! - Tato! 426 00:24:46,250 --> 00:24:49,750 - Dlaczego jesteś ubrany jak Jacinto? - Co się stało? 427 00:25:04,053 --> 00:25:06,153 Pośpiesz się! Dlaczego jesteś taki wolny? 428 00:25:06,853 --> 00:25:08,253 Dobrze, dobrze! 429 00:25:08,227 --> 00:25:10,047 Pośpiesz się! Pośpiesz się! 430 00:25:10,205 --> 00:25:12,305 - Chodź, Maggie. - Chodźmy! 431 00:25:14,054 --> 00:25:15,454 Chodźmy! 432 00:25:16,606 --> 00:25:20,106 Dlaczego zabierają wszystko, jakbyśmy byli w Wenezueli? 433 00:25:20,252 --> 00:25:22,352 Ponieważ odkryli malwersacje. 434 00:25:22,306 --> 00:25:24,506 - Co to za defraudacja? - Oszustwo! 435 00:25:24,506 --> 00:25:27,706 - A teraz zamrozili nasze aktywa. - WHO? Jakie oszustwo? 436 00:25:27,652 --> 00:25:31,052 Wymienili preferencyjne zapasy na rynku. 437 00:25:30,981 --> 00:25:33,781 Domyślnie zapasy pozostałych akcjonariuszy ... 438 00:25:33,753 --> 00:25:37,253 ... skończyliśmy bez grosza. Teraz związek chce ich likwidacji. 439 00:25:37,403 --> 00:25:40,903 Nie mamy pieniędzy na ich zapłacenie, więc chcą nas wtrącić do więzienia. 440 00:25:43,579 --> 00:25:46,879 - Czy mogą ci to zrobić? - Mogą nam to zrobić! 441 00:25:46,806 --> 00:25:50,306 Ty też jesteś akcjonariuszami. Jesteś współwłaścicielem firmy. 442 00:25:55,703 --> 00:25:57,103 Siła... 443 00:25:59,406 --> 00:26:01,506 A Anwar uciekł z kraju? 444 00:26:02,131 --> 00:26:04,931 - Na to wygląda. - Z pieniędzmi? 445 00:26:06,229 --> 00:26:09,329 - Nie chcę w to uwierzyć ... - Skopię mu tyłek! 446 00:26:09,303 --> 00:26:11,123 Gdzie idziemy? 447 00:26:11,005 --> 00:26:14,505 Ukryjemy się w domu, który nie jest pod nazwą firmy. 448 00:26:14,605 --> 00:26:17,205 - To był twój dziadek - Anwar? 449 00:26:17,206 --> 00:26:20,106 Wasz dziadek, Javi! Mój ojciec! 450 00:26:20,530 --> 00:26:23,430 Dlaczego nie możemy po prostu zostać w hotelu lub u cioci Mayte? 451 00:26:23,353 --> 00:26:26,853 Co z moim ślubem? Co mam powiedzieć Peterowi? 452 00:26:27,422 --> 00:26:30,222 Nie możesz się z nim skontaktować ani z nikim. 453 00:26:30,574 --> 00:26:34,974 Bez krewnych, bez przyjaciół, nikogo. Czy to jasne? 454 00:26:35,004 --> 00:26:38,504 Dzieci proszę. Miałem już łagodny atak serca. 455 00:26:39,178 --> 00:26:41,278 Nie chcę żadnych problemów. 456 00:26:58,227 --> 00:27:00,327 Dajcie spokój ludzie! Tylko 1 $! 457 00:27:19,377 --> 00:27:20,777 Były tu. 458 00:27:21,378 --> 00:27:23,478 - Ile jestem ci winien? - 80 USD. 459 00:27:30,028 --> 00:27:32,328 Nie ty, Margarita. Ty idź do domu. 460 00:27:32,430 --> 00:27:35,930 Oszalałeś, jeśli myślisz, że zostawię tu moje dzieci. 461 00:27:36,679 --> 00:27:38,079 Stokrotka. 462 00:27:41,706 --> 00:27:43,526 Moje biedne dziecko. 463 00:27:47,653 --> 00:27:49,473 Moja mała księżniczka. 464 00:27:58,055 --> 00:28:01,555 Jesteś absolutnie szalony, jeśli myślisz, że postawiłem tam stopę. 465 00:28:02,756 --> 00:28:04,856 Nie masz wyboru. 466 00:28:05,980 --> 00:28:08,080 A jeśli się oddamy? 467 00:28:29,079 --> 00:28:30,479 Witamy. 468 00:28:31,130 --> 00:28:32,530 Wejdź. 469 00:28:33,529 --> 00:28:34,929 Spróbuj teraz. 470 00:28:39,703 --> 00:28:41,803 Jest dużo wilgoci. 471 00:28:46,303 --> 00:28:49,103 Trochę farby opuści to miejsce jak nowe. 472 00:29:01,323 --> 00:29:02,723 Poważnie? 473 00:29:05,353 --> 00:29:06,753 Jezus! 474 00:29:09,930 --> 00:29:11,330 Cholerny kot! 475 00:29:13,103 --> 00:29:15,203 To mały kotek. 476 00:29:20,481 --> 00:29:22,301 Nie ma wody 477 00:29:24,204 --> 00:29:26,304 Czy to wszystko na co Cię stać? 478 00:29:27,153 --> 00:29:29,253 To cała gotówka, którą mieliśmy. 479 00:29:29,603 --> 00:29:30,723 My? 480 00:29:31,768 --> 00:29:33,168 Okej, miał. 481 00:29:33,717 --> 00:29:35,117 Daj ... 482 00:29:35,639 --> 00:29:39,139 ... czy wiesz, ile cholesterolu zamierzasz spożywać? 483 00:29:39,367 --> 00:29:42,167 To sztuczka, którą podjąłem na budowach. 484 00:29:42,142 --> 00:29:44,542 Smakuje jak jajka sadzone. To dobrze smakuje. 485 00:29:44,465 --> 00:29:47,965 - Czy spodziewałeś się oleju bez tłuszczu? - Olej jest gruby, Javi. 486 00:29:48,570 --> 00:29:51,870 Tak, ale są dobre i złe tłuszcze 487 00:29:52,218 --> 00:29:55,718 - To zależy od twojego cholesterolu ... - Tak, czytasz to w Wikipedii. 488 00:29:55,865 --> 00:29:59,365 - Przynajmniej czytam. - Wystarczająco! Proszę, nie zaczynaj. 489 00:30:02,993 --> 00:30:06,493 - Co zrobimy? - Robiłem matematykę i ... 490 00:30:07,440 --> 00:30:09,260 Potrzebujemy pieniędzy ... 491 00:30:10,916 --> 00:30:14,416 ... naprawić dom, pokryć nasze wydatki i zjeść. 492 00:30:14,992 --> 00:30:18,792 Ale nasze karty są anulowane i nie mogliśmy prosić nikogo o pomoc. 493 00:30:19,267 --> 00:30:21,867 Skąd weźmiemy pieniądze? 494 00:30:21,844 --> 00:30:25,344 Myślę, że będziesz musiał zrobić coś, czego nigdy wcześniej nie robiłeś. 495 00:30:27,843 --> 00:30:28,963 Praca. 496 00:30:46,591 --> 00:30:48,691 Powstań i lśnij! Jest 6 rano! 497 00:30:50,990 --> 00:30:53,090 Kto rano wstaje temu Pan Bóg daje! 498 00:30:53,641 --> 00:30:55,941 - Brudny zboczeńcu! - Wstań! 499 00:31:21,241 --> 00:31:23,341 Nie, nie mogę w to uwierzyć ... 500 00:31:23,940 --> 00:31:25,760 Co tam, książę? 501 00:31:26,211 --> 00:31:31,011 Javi! Ostatniej nocy bawiliśmy się. Twoja komórka nie działała. Czy wszystko w porządku? 502 00:31:31,542 --> 00:31:34,242 Nie, jestem w głębokim gównie i potrzebujemy ... 503 00:31:34,240 --> 00:31:37,040 ... aby od razu uruchomić stacje paliw VIP. 504 00:31:37,292 --> 00:31:39,392 Ok świetnie. Co chcesz? 505 00:31:39,933 --> 00:31:44,733 Zadzwoń na Tajwan, zamów pierwsze ciężarówki, a potrzebuję, abyś pokrył mój udział ... 506 00:31:44,956 --> 00:31:47,956 - .. Zapłacę ci przepływem gotówki. - Dobrze. 507 00:31:47,958 --> 00:31:50,458 - A co z pozwoleniami? - Tak. 508 00:31:50,431 --> 00:31:51,931 Javi ... 509 00:31:51,756 --> 00:31:54,556 Skąd chcesz, żebym wziął pieniądze? 510 00:31:54,182 --> 00:31:56,982 Co masz na myśli? Od twojego taty, firmy. 511 00:31:56,877 --> 00:32:00,277 Mój tata nigdy by tego nie sfinansował. 512 00:32:02,058 --> 00:32:03,178 Dlaczego? 513 00:32:05,129 --> 00:32:07,929 Ponieważ Pemex nigdy nie dałby nam pozwolenia. 514 00:32:08,355 --> 00:32:11,155 Czy znasz zagrożenia ekologiczne? To jest szalone. 515 00:32:11,980 --> 00:32:15,580 Jakie ryzyko? Wszyscy powiedzieliście, że podoba wam się ten pomysł. 516 00:32:15,630 --> 00:32:18,430 - Nadal mi się podoba. - Podoba nam się, ale ... 517 00:32:18,605 --> 00:32:20,425 ...Koncepcja. 518 00:32:20,606 --> 00:32:25,406 Nigdy nie sądziliśmy, że to zrobimy. 519 00:32:26,157 --> 00:32:29,357 Czym więc były te wszystkie spotkania robocze? 520 00:32:29,954 --> 00:32:35,054 Wymówki, żeby spędzać czas i imprezować, stary. 521 00:32:35,980 --> 00:32:41,380 Ostatecznie zawsze wiedzieliśmy, że skończymy pracować ... 522 00:32:41,430 --> 00:32:43,850 ... dla naszych ojców. 523 00:32:48,957 --> 00:32:52,957 Nie wiem o tobie, ale zamierzam coś zrobić ze swoim życiem. 524 00:32:53,100 --> 00:32:54,920 - Odpowiedź! - Odpowiedź! 525 00:32:55,833 --> 00:32:56,953 Javi! 526 00:33:00,630 --> 00:33:02,030 Witaj? 527 00:33:01,882 --> 00:33:02,982 Piotr! 528 00:33:02,980 --> 00:33:05,780 Lalka Barbie!? Jezu, Maryjo i Józefie! 529 00:33:05,831 --> 00:33:08,331 Gdzie do diabła byłaś kobietą? 530 00:33:08,330 --> 00:33:11,230 Twój dom został zatrzymany, a telefony anulowane! 531 00:33:11,204 --> 00:33:13,104 - Co się dzieje? - Ciastko... 532 00:33:13,055 --> 00:33:16,255 - ... mamy ogromny problem. - Co? Dlaczego? 533 00:33:16,655 --> 00:33:20,155 Nie mogę ci powiedzieć, ale musimy przełożyć ślub. 534 00:33:22,355 --> 00:33:26,855 Co? Nie możesz mnie tak zostawić. Jesteś mi winien wyjaśnienie. 535 00:33:26,879 --> 00:33:28,199 Co się dzieje?? 536 00:33:28,218 --> 00:33:31,018 W porządku, ale nie możesz nikomu powiedzieć, dobrze? 537 00:33:31,145 --> 00:33:32,265 W porządku. 538 00:33:32,618 --> 00:33:36,118 Była z czymś pochodna czegoś i Anwar wziął ... 539 00:33:36,165 --> 00:33:39,665 ... wszystkie nasze pieniądze stąd, bo związek nas szuka ... 540 00:33:39,766 --> 00:33:42,566 ... i przejmują wszystkie nasze nieruchomości. 541 00:33:42,844 --> 00:33:46,344 Czekać. Mówisz mi, że „zmieścili” twój dom? 542 00:33:46,596 --> 00:33:49,396 Nie! Zajęli nasz dom, kretynie! 543 00:33:49,669 --> 00:33:52,269 To co powiedziałem! Gdzie się zatrzymujesz? 544 00:33:52,244 --> 00:33:55,044 Nie mogę ci powiedzieć! Ukrywamy się! 545 00:33:55,544 --> 00:33:58,344 Potrzebuję, żebyś pożyczył mi trochę pieniędzy, dobrze? 546 00:34:01,969 --> 00:34:06,269 - Ile potrzebujesz? - 5000 USD lub 6000 USD. 547 00:34:10,319 --> 00:34:11,439 Witaj? 548 00:34:12,218 --> 00:34:13,338 Piotr? 549 00:34:13,718 --> 00:34:17,218 Barbie, kochanie, na świecie nie ma nic ... 550 00:34:17,219 --> 00:34:19,319 ... Kocham bardziej niż pomagać. 551 00:34:19,593 --> 00:34:24,893 Wiesz to. ale wiesz też, jestem winien IRS i jestem trochę niski ... 552 00:34:24,943 --> 00:34:27,743 - Tak, cokolwiek. - Barbie, nie. Czekać! 553 00:34:27,869 --> 00:34:29,969 - PA. - Słuchaj kochanie ... 554 00:34:44,842 --> 00:34:47,642 - Carmen Solorzano? - Oddzwonię do ciebie. 555 00:34:47,744 --> 00:34:49,564 Pani Solorzano. 556 00:34:49,494 --> 00:34:53,094 Jestem Carlos Noble. Sebastian mnie przysłał. 557 00:34:53,094 --> 00:34:55,894 - Powiedział mi o swoim ojcu ... - Wiem kim jesteś. 558 00:34:59,718 --> 00:35:03,218 To jest twój identyfikator, to jest Gilberto, to jest twoje stanowisko pracy. 559 00:35:03,569 --> 00:35:06,369 Sesja treningowa odbędzie się w czwartek o 8 rano. 560 00:35:06,919 --> 00:35:08,739 Zaczynasz w przyszłym tygodniu. 561 00:35:08,693 --> 00:35:10,793 Chciałem cię zapytać o ... 562 00:35:11,169 --> 00:35:14,669 Twoje połączenia cię wciągnęły. Zepsuć to i już cię nie ma. 563 00:35:15,069 --> 00:35:18,269 To nie jest Woodstock. Obetnij włosy i ogol się. 564 00:35:20,994 --> 00:35:24,494 Ta praca była przeznaczona dla jej siostrzenicy, ale tata twojego przyjaciela ci ją dał. 565 00:35:25,394 --> 00:35:28,194 Nie martw się Poradzi sobie za kilka dni. 566 00:35:29,768 --> 00:35:31,588 PRACOWNIK MIESIĄCA 567 00:35:31,993 --> 00:35:34,093 - 3000 dolarów? - Tak. 568 00:35:35,594 --> 00:35:37,414 Nawet ja tego nie robię! 569 00:35:40,919 --> 00:35:42,739 Koleś. dajcież spokój. 570 00:35:44,869 --> 00:35:46,969 Mogę ci zapłacić tylko 500 dolarów. 571 00:35:47,619 --> 00:35:51,119 Dzięki tym taryfom nie sądzisz, że możesz mi zapłacić lepiej? 572 00:35:51,069 --> 00:35:52,789 Są podróbkami. 573 00:35:52,692 --> 00:35:56,192 Przepraszam, czy masz mniejszy rozmiar? Nie wiem... 574 00:35:57,494 --> 00:35:59,594 - Barbara? - Ana Paula? 575 00:36:01,917 --> 00:36:04,417 - To smutne, nie sądzisz? - Co? 576 00:36:04,417 --> 00:36:07,917 Że ludzie muszą nosić podróbki, aby być modnym. 577 00:36:16,969 --> 00:36:18,369 Co to jest? 578 00:36:18,368 --> 00:36:22,868 Kupiłem bilety do kina z moją kartą członkowską i skalowałem je. 579 00:36:29,519 --> 00:36:30,619 A ty? 580 00:36:30,619 --> 00:36:32,439 Zastawiłem zegarek Javiego. 581 00:36:35,719 --> 00:36:38,519 Co jest z tobą nie tak? To był Bvlgari! 582 00:36:38,443 --> 00:36:40,263 Przepraszam, spanikowałem. 583 00:36:40,967 --> 00:36:42,787 Zatrzymaj Javi, uspokój się. 584 00:36:43,743 --> 00:36:46,543 Potrzebuję cię, abyś zrobił więcej wysiłku. 585 00:36:51,968 --> 00:36:54,768 Dlaczego go zabierasz? Zostaw go tutaj. 586 00:36:55,518 --> 00:36:57,618 Chcesz, żebym nakarmił kota? 587 00:36:58,167 --> 00:37:01,667 - Nie można znaleźć pracy, tato. - Kryzys uderza mocno. 588 00:37:02,443 --> 00:37:04,943 Jak zdobędziemy jedzenie? 589 00:37:05,567 --> 00:37:09,067 Wspieram cię już przez całe życie. 590 00:37:09,118 --> 00:37:11,918 I co teraz? Nieważne, prawda? 591 00:37:13,218 --> 00:37:15,038 Mam coś. 592 00:37:16,768 --> 00:37:17,888 Ty? 593 00:37:19,742 --> 00:37:21,842 Panie niemiecki? Jesteś w domu? 594 00:37:22,968 --> 00:37:26,068 - Zabierz to do kuchni. - To się nie kończy. 595 00:37:26,041 --> 00:37:29,741 Dziękuję za przybycie Margarita. Ale co tu robisz? 596 00:37:30,842 --> 00:37:34,742 Przynieśliśmy ubrania, prześcieradła, ręczniki, które Lucho złożył. 597 00:37:37,818 --> 00:37:40,618 Jesteś bardzo miły. Ale to nie było konieczne. 598 00:37:41,218 --> 00:37:42,638 I trochę pieniędzy. 599 00:37:42,693 --> 00:37:46,993 Co? Oszalałeś? Nie ma mowy! Nie przyjmuję żadnych pieniędzy. 600 00:37:47,341 --> 00:37:49,161 Przepraszam pana... 601 00:37:49,243 --> 00:37:53,143 ... ale są moimi dziećmi i nie zostawię ich na manowcach. 602 00:37:53,518 --> 00:37:55,918 - Dziękuję, Maggie. - Poczekaj minutę! 603 00:37:55,917 --> 00:37:59,417 - Tu rządzę finansami. - To było moje, stary. 604 00:38:02,767 --> 00:38:04,587 Nie ma ... 605 00:38:05,417 --> 00:38:07,237 ...cokolwiek dla mnie? 606 00:38:07,317 --> 00:38:10,117 Tak ... Nie mogłem znaleźć odzieży damskiej. 607 00:38:11,842 --> 00:38:13,942 O! Ale przyniosłem ci to. 608 00:38:18,868 --> 00:38:19,988 Mydło? 609 00:38:20,692 --> 00:38:23,492 - Haha bardzo śmieszne. - Nie chcesz ich? 610 00:38:23,516 --> 00:38:26,316 - Tutaj. - Ja robię! Ja robię! Dziękuję Ci. 611 00:38:26,342 --> 00:38:29,142 - Jak się masz kochanie? - Źle. Nie mogę znaleźć pracy. 612 00:38:30,493 --> 00:38:33,293 Czy twoja siostrzenica po prostu nie opuściła kantyny? 613 00:38:33,467 --> 00:38:36,267 Margarita, same mogą znaleźć pracę. 614 00:38:36,792 --> 00:38:38,612 Dziękuję Ci bardzo. 615 00:38:39,142 --> 00:38:42,642 To nie ma znaczenia Jestem pewien, że pokochają kogoś takiego jak moja Barbie. 616 00:38:46,617 --> 00:38:48,017 W porządku. 617 00:38:49,892 --> 00:38:51,292 Dziękuję Ci. 618 00:38:52,543 --> 00:38:53,943 Cześć, stary! 619 00:38:55,118 --> 00:38:56,938 Masz coś dla mnie? 620 00:39:06,917 --> 00:39:09,717 Wyłącz tę cholerną muzykę, kretynie! 621 00:39:24,543 --> 00:39:26,643 Co jest z tobą nie tak, koleś? 622 00:39:27,242 --> 00:39:28,362 Cholera! 623 00:39:30,568 --> 00:39:33,068 Przepraszam, przepraszam! To była jego wina! Niech to szlag! 624 00:39:33,343 --> 00:39:35,143 WYPRÓBUJ MNIE ... SWOJĄ SIOSTRĘ! 625 00:39:38,342 --> 00:39:41,442 Jaki masz problem, suko? Dlaczego mnie odcinasz? 626 00:39:41,443 --> 00:39:44,743 Zabiję cię, skurwielu! Przynieś to, suko! 627 00:39:47,643 --> 00:39:49,043 Nie! Hej! 628 00:39:49,368 --> 00:39:52,168 Czy mogę prosić o opłatę za przejazd? Hej! 629 00:39:55,342 --> 00:39:59,042 - Chodźmy! Czas to pieniądz! - Dlatego chcę mojej płatności! 630 00:40:02,667 --> 00:40:06,167 Jak niesamowite, nie sądzisz? Brak odzieży damskiej ... 631 00:40:06,517 --> 00:40:09,317 Nie mogłem odgadnąć twojego rozmiaru i stylu. 632 00:40:11,092 --> 00:40:14,392 Splunął na talerz! Widzisz to? 633 00:40:14,568 --> 00:40:17,068 Lucho! Gdzie mnie przywiozłeś? 634 00:40:17,668 --> 00:40:21,668 Słuchaj, jesteś tutaj z powodu mojej ciotki i twojego taty. 635 00:40:21,693 --> 00:40:25,193 Czy chcesz pracować? Czas się umyć, księżniczko. 636 00:40:32,193 --> 00:40:33,193 Pan Rodrigo? 637 00:40:33,166 --> 00:40:36,666 Popołudnie. Ta dziewczyna potrzebuje pracy. 638 00:40:36,843 --> 00:40:39,643 Myślałem, że może zająć miejsce Mariany. 639 00:40:40,343 --> 00:40:44,243 Jest gotowa służyć i sprzątać. 640 00:40:44,717 --> 00:40:48,217 Praca jest zajęta, ale może uzyskać wskazówki ... jeśli chce. 641 00:40:49,818 --> 00:40:52,318 W porządku, to działa. Dziękuję Ci! 642 00:40:58,317 --> 00:41:00,137 Możesz zmienić tutaj. 643 00:41:00,642 --> 00:41:03,442 Weź szafkę. Tam jest twój mundur. 644 00:41:04,568 --> 00:41:06,388 Walczę, jem tutaj! 645 00:41:06,442 --> 00:41:09,942 Jesteś szalony? Nie rozchodzę się przed tymi ludźmi. 646 00:41:09,593 --> 00:41:11,693 Dlaczego? Teraz ci to przeszkadza? 647 00:41:12,892 --> 00:41:15,392 Co masz teraz na myśli"? O czym mówisz? 648 00:41:15,417 --> 00:41:18,917 Kiedy zmieniłeś się przy oknie, abym mógł cię zobaczyć? 649 00:41:20,768 --> 00:41:24,768 Co? Kochanie, myślę, że jesteś zdezorientowany! Chciałbyś! 650 00:41:26,167 --> 00:41:28,267 Dlaczego miałbym się z tobą zaangażować? 651 00:41:29,443 --> 00:41:30,843 Biedactwo.... 652 00:41:31,243 --> 00:41:34,043 Myślałeś, że próbuję cię uwieść? 653 00:41:34,643 --> 00:41:37,043 Nie wiedziałbyś, co ze mną zrobić. 654 00:41:37,068 --> 00:41:39,968 Posłuchaj Barbary! Nie rządzisz tutaj, prawda? 655 00:41:39,993 --> 00:41:42,793 Wszystko, co masz, to przeze mnie, rozumiesz? 656 00:41:43,518 --> 00:41:46,318 Więc zmień ten ton i zabierz się do pracy 657 00:41:47,993 --> 00:41:51,493 Jestem bardziej mężczyzną niż tymi wszystkimi maminsynkami, z którymi się spotykasz. 658 00:41:58,118 --> 00:42:01,118 - Dzień dobry. - Dlaczego jest tu Jej Wysokość? 659 00:42:01,067 --> 00:42:03,167 Ciotka przytuliła mnie do ściany. 660 00:42:03,668 --> 00:42:06,468 Poza tym Mr.German zawsze mi pomagał. 661 00:42:06,117 --> 00:42:07,937 Czy to żart? 662 00:42:09,042 --> 00:42:10,162 Dlaczego? 663 00:42:10,242 --> 00:42:13,042 Nie idę tam, żeby wyglądać jak dziwka. 664 00:42:13,393 --> 00:42:15,493 To ci wcześniej nie przeszkadzało. 665 00:42:26,968 --> 00:42:28,788 Dziwka kurwa! 666 00:42:49,867 --> 00:42:52,267 - Co się z tobą dzieje, dupku? - Ostrożnie, kretynie! 667 00:42:52,266 --> 00:42:54,366 Przepraszam! To nie była moja wina! 668 00:42:56,768 --> 00:42:58,868 WYPRÓBUJ MNIE ... SWOJĄ SIOSTRĘ! 669 00:43:10,443 --> 00:43:13,243 Mam tu kobiety i dzieci, dupku! 670 00:43:14,217 --> 00:43:16,037 Skopię ci tyłek! 671 00:43:22,117 --> 00:43:23,237 Pierdolić! 672 00:43:26,392 --> 00:43:28,212 - Dupek! -Idiota! 673 00:43:31,966 --> 00:43:33,366 Co tam? 674 00:43:35,668 --> 00:43:39,168 Co to jest? Poprosiłem tylko o jedzenie. 675 00:43:39,842 --> 00:43:41,242 Niektóre tacos ... 676 00:43:41,217 --> 00:43:43,317 Komplementy od pana Anwara. 677 00:43:49,368 --> 00:43:50,488 W porządku. 678 00:43:55,718 --> 00:43:57,818 Leonor chce tego stanowiska ... 679 00:43:58,667 --> 00:44:00,067 Wreszcie! 680 00:44:00,992 --> 00:44:02,812 Jej szef jest okropny ... 681 00:44:05,893 --> 00:44:07,293 Kelnerka! 682 00:44:07,718 --> 00:44:09,618 Czy zamówiłem zupę lub gazpacho? 683 00:44:09,618 --> 00:44:12,618 Czekaliśmy od pół godziny i jest zimno! 684 00:44:12,542 --> 00:44:16,042 Przepraszam, nie jestem szefem kuchni, tylko serwuję jedzenie, ok? 685 00:44:17,843 --> 00:44:19,943 Dlaczego więc tego nie zjesz? 686 00:44:20,918 --> 00:44:22,318 Chodźmy. 687 00:44:22,242 --> 00:44:23,642 Przepraszam? 688 00:44:24,991 --> 00:44:26,391 Cokolwiek. 689 00:44:27,093 --> 00:44:29,893 Ta szeroka właśnie przekroczyła granicę, stary! 690 00:44:36,392 --> 00:44:37,792 Co to jest? 691 00:44:37,992 --> 00:44:42,492 Tablice w autobusie Lucho są kute! Zabrali wszystkie moje pieniądze! 692 00:44:43,218 --> 00:44:45,318 Przechodzisz od złego do gorszego. 693 00:44:45,843 --> 00:44:48,643 - Dlaczego? - Ponieważ nie możesz negocjować. 694 00:44:48,019 --> 00:44:49,839 To jest zawstydzające. 695 00:44:56,567 --> 00:44:57,967 Barbara! 696 00:44:59,643 --> 00:45:01,743 Tabela 16. W kantynie. 697 00:45:04,867 --> 00:45:06,267 Tabela 16 698 00:45:16,218 --> 00:45:18,038 Co jest z tobą nie tak? 699 00:45:21,218 --> 00:45:24,018 Nie widzisz, dokąd idziesz? 700 00:45:25,643 --> 00:45:27,463 Kto rozlał jedzenie? 701 00:45:28,818 --> 00:45:30,638 Nie ma mowy! Uderzyłeś mnie! 702 00:45:30,967 --> 00:45:32,667 - Rozlałeś jedzenie? - Nie! 703 00:45:32,642 --> 00:45:36,042 - Dostaw żywności! Tydzień! - To była moja wina, proszę pana. 704 00:45:36,068 --> 00:45:38,868 Doskonały! Ty też możesz iść. I posprzątaj to! 705 00:45:44,692 --> 00:45:45,812 Zrelaksować się! 706 00:45:47,243 --> 00:45:51,043 - Dlaczego nie sprzedałeś tego domu? - Bo to był mój tata. 707 00:45:53,318 --> 00:45:56,818 - Ale się rozpada. - Podobnie jak sąsiedztwo 708 00:45:57,967 --> 00:46:01,467 - Dlaczego nie sprzedają swoich domów? - Cóż, wartość sentymentalna. 709 00:46:02,142 --> 00:46:04,242 Poza tym nie dają ci ... 710 00:46:04,891 --> 00:46:06,991 GERBEA WYGRYWA UMOWĘ Z CHIAPAS 711 00:46:08,068 --> 00:46:12,268 Sprawdź to! Maradona chce ponownie zagrać w Pucharze Świata. 712 00:46:12,793 --> 00:46:15,593 - Czytałem to ... - I jako bramkarz! 713 00:46:20,518 --> 00:46:22,618 - Do zobaczenia, Charlie. - Do zobaczenia. 714 00:46:22,567 --> 00:46:25,767 Dlaczego plik 84 jest oddzielony od 85? 715 00:46:26,317 --> 00:46:29,617 Cóż ... Mam lekcje ... Dobry wieczór, Carmen. 716 00:46:30,773 --> 00:46:34,573 Ostrzegałem cię. Chrzanić to i nie ma cię. Chwyć swoje rzeczy. 717 00:46:35,042 --> 00:46:38,542 Myślałem, że byli razem. To był wypadek. 718 00:46:38,543 --> 00:46:40,843 Nie obchodzi mnie to! Nie tracę pracy przez ciebie. 719 00:46:40,892 --> 00:46:43,892 Proszę, nie zwalniaj mnie! Potrzebuję pracy. Proszę. 720 00:46:45,067 --> 00:46:46,467 Jest już za późno. 721 00:46:46,617 --> 00:46:49,417 To nie jest. Nie wysłałeś raportów. 722 00:46:50,093 --> 00:46:51,913 Potrzebuję pracy. 723 00:46:52,993 --> 00:46:54,813 Co więc proponujesz? 724 00:46:58,368 --> 00:47:00,188 Cokolwiek powiesz. 725 00:47:02,093 --> 00:47:04,893 Ale naprawdę potrzebuję pracy. 726 00:47:06,268 --> 00:47:08,868 Powiedz mi, co powinniśmy zrobić. 727 00:47:10,268 --> 00:47:11,388 Popatrz... 728 00:47:11,917 --> 00:47:16,117 Jeśli to zrobię, narażę swoją pracę na niebezpieczeństwo ... 729 00:47:16,117 --> 00:47:20,117 ... dla kogoś, kto wyraźnie nie ma kwalifikacji. 730 00:47:23,693 --> 00:47:25,793 Co mi dasz w zamian? 731 00:47:39,317 --> 00:47:42,517 Lucho, nie rób tego! Co robisz? 732 00:47:42,918 --> 00:47:44,318 Przepraszam! 733 00:47:44,470 --> 00:47:46,290 Czy możesz to wyczyścić ponownie? 734 00:48:02,495 --> 00:48:04,595 To nie jest dobre dla kotów. 735 00:48:05,172 --> 00:48:08,672 Nie mogę tak dalej jeść, tato. Potrzebuję białka. 736 00:48:08,495 --> 00:48:10,795 - Wrócę. - Jeśli chcesz lepszego jedzenia ... 737 00:48:10,765 --> 00:48:14,265 ... popraw swoje dochody. To wszystko, na co mnie stać. 738 00:48:16,095 --> 00:48:19,295 Mam stały dochód. Co jeszcze możemy zrobić? 739 00:48:19,897 --> 00:48:22,897 Nie wiem, znajdź drugą lub trzecią pracę. 740 00:48:23,794 --> 00:48:25,894 Możesz robić więcej zmian, Javi. 741 00:48:25,994 --> 00:48:28,094 Barbara przynosi orzeszki ziemne. 742 00:48:28,720 --> 00:48:32,220 Jadę autobusem przez 12 godzin. Możesz zamówić sushi. 743 00:48:32,046 --> 00:48:33,866 Pewnie! Lub owoce morza! 744 00:48:33,817 --> 00:48:36,417 Myślisz, że codziennie jem homara? 745 00:48:41,818 --> 00:48:45,818 Chcesz nowy materac, ciepłą wodę ... 746 00:48:45,996 --> 00:48:48,796 To ty zawsze narzekasz na ... 747 00:48:50,471 --> 00:48:52,571 - Cholera jasna! - Zamknij drzwi! 748 00:48:53,918 --> 00:48:57,718 - Co robiłeś? - Mój kolczyk wpadł do toalety. 749 00:48:57,572 --> 00:48:59,392 Kolczyk, mój tyłek. 750 00:49:00,367 --> 00:49:03,167 - Kiedy zacząłeś to robić? -Robiąc co? 751 00:49:03,119 --> 00:49:04,519 Nie udawaj! 752 00:49:05,368 --> 00:49:08,868 Jak długo zmusiłeś się do wymiotowania? 753 00:49:08,245 --> 00:49:11,045 Co jest z tobą nie tak? Jedzenie jest drogie! 754 00:49:10,695 --> 00:49:13,495 Czy wiesz, ile kalorii właśnie zjedliśmy? 755 00:49:13,746 --> 00:49:16,946 Dość, do cholery! Jak długo? 756 00:49:17,218 --> 00:49:19,038 Od szkoły z internatem. 757 00:49:22,167 --> 00:49:23,567 Od Francji? 758 00:49:28,393 --> 00:49:29,793 8 lat? 759 00:49:32,468 --> 00:49:35,268 - Wiedziałeś o tym? - Oczywiście nie. 760 00:49:37,017 --> 00:49:38,137 Zrobiłem. 761 00:49:39,897 --> 00:49:43,397 Dlaczego mi nie powiedziałeś? Dlaczego nikt mi nie powiedział? 762 00:49:43,368 --> 00:49:45,168 - Kiedy? Nigdy cię nie było. - Proszę! 763 00:49:45,195 --> 00:49:47,995 Musieliśmy umówić się na spotkanie z Irmą. 764 00:49:47,469 --> 00:49:49,569 - I nigdy nie odpowiada. - Widzieć? 765 00:49:49,317 --> 00:49:52,117 Nie ciągnij tego gówna! To jest bardzo poważne. 766 00:49:52,342 --> 00:49:55,142 Tak też jest. Gdzie byłeś w dniu ukończenia szkoły? 767 00:49:57,421 --> 00:49:59,241 Nie udało ci się. 768 00:49:59,567 --> 00:50:03,067 Gdzie byłeś, kiedy Javi prawie został wydalony ze szkoły średniej? 769 00:50:04,392 --> 00:50:07,192 - Nie wiedziałeś? - On wie teraz. Dzięki. 770 00:50:06,970 --> 00:50:09,770 A kiedy Charlie miał monofonię, gdzie byłeś? 771 00:50:10,118 --> 00:50:12,918 Więc teraz to moja wina! Chodź tu, Barbara! 772 00:50:12,372 --> 00:50:15,872 Czy chcesz mnie winić za zmuszanie się do rzygania? 773 00:50:17,970 --> 00:50:19,090 W porządku. 774 00:50:19,245 --> 00:50:22,045 Chcesz mnie winić? W porządku. 775 00:50:21,869 --> 00:50:25,369 Ale to nie zmienia faktu, że zdecydowałeś się to zrobić. 776 00:50:26,746 --> 00:50:30,246 I to nie zmienia faktu, że za 8 lat ... 777 00:50:29,546 --> 00:50:31,646 ... nie zbliżyłeś się, wiedząc. 778 00:50:32,421 --> 00:50:34,521 - Chodź tu! - Zostaw mnie w spokoju! 779 00:50:56,366 --> 00:50:57,766 Otwórz to. 780 00:51:01,971 --> 00:51:03,371 Niech cię Bóg błogosławi! 781 00:51:07,120 --> 00:51:08,940 To niesprawiedliwe! 782 00:51:08,668 --> 00:51:12,168 Czy możesz mi wyjaśnić, dlaczego gwizdali i rzucali we mnie cytrynami? 783 00:51:12,343 --> 00:51:14,163 To tradycja. 784 00:51:13,768 --> 00:51:17,268 Banowali żołnierzy, kobiety i psy ze wszystkich kantyn. 785 00:51:17,943 --> 00:51:21,443 - Cóż za żałosny folklor! - Teraz pozwalają psom 786 00:51:27,995 --> 00:51:30,095 To miejsce wygląda jak Tajlandia! 787 00:51:30,518 --> 00:51:34,018 Wszystkie restauracje w mieście są stąd dostępne. 788 00:51:34,420 --> 00:51:36,520 - Przychodzisz tu codziennie? - Tak. 789 00:51:37,770 --> 00:51:40,570 - A ty także masz autobus? - Zgadza się. 790 00:51:41,768 --> 00:51:43,868 - A ty jesteś kucharzem? - To też. 791 00:51:44,420 --> 00:51:48,420 Więc jesteś jak wszystkie postacie Cantinflas w jednym. 792 00:51:50,518 --> 00:51:53,318 A teraz możesz zagrać w „Warehouse Barbie”. 793 00:51:54,618 --> 00:51:57,118 Czy mój tata nie pomógł ci kupić autobusu? 794 00:51:57,042 --> 00:51:59,142 Nie, pożyczyłem na stojak na CD. 795 00:51:59,141 --> 00:52:01,941 Kiedy kontrolowałem blok, kupiłem autobus. 796 00:52:02,193 --> 00:52:05,793 Wiesz, że Twój stojak na płyty CD jest kontrolowany przez sprzedawców narkotyków? 797 00:52:05,718 --> 00:52:08,218 - No dalej, Barbara Walters! - Naprawdę! 798 00:52:08,242 --> 00:52:11,542 Czy wiesz, że pomagasz przestępcom z tego kraju? 799 00:52:11,467 --> 00:52:13,567 Przestępcy są twoimi przyjaciółmi! 800 00:52:13,968 --> 00:52:16,668 - Co? WHO? - Co masz na myśli mówiąc „kto”? 801 00:52:16,668 --> 00:52:20,168 Dwóch facetów na twoim przyjęciu? Dzieci tych polityków? 802 00:52:21,867 --> 00:52:24,667 Nie widziałeś filmów? Wszyscy to zrobili. 803 00:52:24,667 --> 00:52:27,467 Martwisz się o kraj? 804 00:52:26,543 --> 00:52:30,043 Nie karm ich ani nie zapraszaj. Nie idź na ich jachty. 805 00:52:30,793 --> 00:52:33,593 Masz swoje gangi, a my nasze. 806 00:52:38,892 --> 00:52:42,092 - Dalej, do cholery! Pchać! - Naciskam! 807 00:52:42,067 --> 00:52:43,467 Przyj mocniej! 808 00:52:53,143 --> 00:52:55,063 - Peter ... -Tak? 809 00:52:55,067 --> 00:52:57,367 Nie przekroczyłeś granic 7? 810 00:52:57,863 --> 00:53:01,363 Nadal na ten sam temat? Zapłać już, tanie łyżwy! 811 00:53:02,288 --> 00:53:04,388 - Tutaj. Podziel się wskazówką. - OK. 812 00:53:04,663 --> 00:53:06,063 - Hej - Tak? 813 00:53:07,513 --> 00:53:09,613 Cóż ... Nienawidzę tego robić, ale ... 814 00:53:10,038 --> 00:53:13,538 ... byłeś odpowiedzialny za podatki w restauracji. 815 00:53:13,362 --> 00:53:16,162 IRS zadzwonił do mnie i chcę wiedzieć ... 816 00:53:16,287 --> 00:53:18,387 O co chodzi z pieniędzmi? 817 00:53:19,263 --> 00:53:21,363 Co myślisz? Nic. 818 00:53:21,762 --> 00:53:25,262 Barbara namawiała ojca do podpisania funduszu powierniczego ... 819 00:53:25,487 --> 00:53:28,987 ... ale teraz, kiedy zniknęła, przygotowuję pożyczkę ... 820 00:53:30,088 --> 00:53:32,888 - Wszyscy jesteśmy dobrzy. - A twoje pieniądze? 821 00:53:32,638 --> 00:53:34,458 Mówisz poważnie? 822 00:53:34,288 --> 00:53:36,108 - Piotr? - Mary! 823 00:53:36,738 --> 00:53:38,838 Cześć! Dlaczego nie zadzwoniłeś? 824 00:53:39,938 --> 00:53:41,338 Inny. 825 00:53:42,739 --> 00:53:44,139 Inne co? 826 00:53:45,513 --> 00:53:47,333 Co za śmieć! 827 00:53:46,913 --> 00:53:50,413 Dlaczego nie poprosisz Barbary o pieniądze od ojca? 828 00:53:51,063 --> 00:53:53,863 To nie pierwszy raz, gdy firma idzie źle. 829 00:53:53,313 --> 00:53:56,113 Z przyjemnością. Ale nie wiem gdzie ona jest. 830 00:53:56,608 --> 00:53:58,008 Co się stało? 831 00:53:58,383 --> 00:54:00,483 Nie mów, że nic nie wiesz. 832 00:54:03,834 --> 00:54:06,634 W porządku. Ale nie możesz nikomu powiedzieć, dobrze? 833 00:54:07,832 --> 00:54:08,952 Ok. 834 00:54:09,283 --> 00:54:12,083 Najwyraźniej mieli problem ze związkiem ... 835 00:54:11,832 --> 00:54:15,332 ... a partner uciekł z pieniędzmi firmy. 836 00:54:15,057 --> 00:54:16,457 WHO? Anwar? 837 00:54:16,758 --> 00:54:19,558 Tak. A związek przejął ich właściwości ... 838 00:54:19,183 --> 00:54:21,983 ... więc ukrywają się przed policją. 839 00:54:22,483 --> 00:54:23,883 Anwar Kaim? 840 00:54:23,858 --> 00:54:27,358 Nie znam jego nazwiska, ale na świecie nie może być wielu Anwars. 841 00:54:27,908 --> 00:54:31,908 Nazywa się Anwar Kaim i nigdzie nie uciekł. On jest tutaj. 842 00:54:32,634 --> 00:54:34,454 - W Meksyku? - Żaden człowiek! 843 00:54:34,457 --> 00:54:35,577 Tam! 844 00:54:38,708 --> 00:54:40,528 - Cześć, Alex! - PA! 845 00:54:44,533 --> 00:54:45,933 cholera jasna! 846 00:54:52,908 --> 00:54:54,028 Chodź. 847 00:54:54,833 --> 00:54:56,653 Poproszę dwa „birrias”. 848 00:54:57,158 --> 00:54:59,958 - Co to jest? - Nie wiesz tego? 849 00:54:59,983 --> 00:55:02,083 Pokochasz to! 850 00:55:02,608 --> 00:55:05,408 - Widzę pyszne mięso! - Co za laska! 851 00:55:25,409 --> 00:55:29,109 Próbowałeś już z limonką? Smakuje naprawdę dobrze, spróbuj. 852 00:55:32,908 --> 00:55:34,028 Carlos? 853 00:55:45,408 --> 00:55:48,208 - Tak? - Pomożesz mi to zgłosić? 854 00:55:55,109 --> 00:55:59,609 2, 4, 6, 8, 10. Tam. Wasza trójka i moja trójka. 855 00:55:59,782 --> 00:56:01,882 Dajesz mi dodatkowe 50 $. 856 00:56:02,733 --> 00:56:06,233 Przepraszam - Potrzebuję tego, żeby naprawić część, którą popsułeś. 857 00:56:06,808 --> 00:56:08,628 To nie była moja wina! 858 00:56:09,083 --> 00:56:12,583 Tak, ale jeśli tego nie naprawimy, żadne z nas nie zarabia pieniędzy. 859 00:56:15,158 --> 00:56:17,958 To niesprawiedliwe, Lucho! Byłem na mojej linii! 860 00:56:26,683 --> 00:56:28,783 WYPRÓBUJ MNIE ... SWOJĄ SIOSTRĘ 861 00:56:38,283 --> 00:56:41,783 Nadrabiało 20 kolesi, a po lewej przyjechały radiowozy ... 862 00:56:43,408 --> 00:56:45,228 Woła cię, koleś. 863 00:56:45,582 --> 00:56:48,382 - Czy to jest twoje? - To twardy facet! 864 00:56:48,757 --> 00:56:50,857 - Daj spokój! - On naprawdę jest! 865 00:56:50,458 --> 00:56:52,558 - Co to dla ciebie? - Czy to jest? 866 00:56:52,633 --> 00:56:54,033 Tak więc? 867 00:56:55,108 --> 00:56:56,928 Bez żartów, stary! 868 00:56:57,132 --> 00:57:00,632 - Uważaj z kim zadzierasz - Miałem kobiety i dzieci, dupku! 869 00:57:02,158 --> 00:57:05,658 - To mój towar! - Nawet cię nie znam, Hellen Keller! 870 00:57:06,608 --> 00:57:10,108 - To ja ciągle odcinasz! - Kim jest twój tata? 871 00:57:18,733 --> 00:57:21,533 - Co? - Czytasz tę książkę? 872 00:57:21,557 --> 00:57:22,957 Tak więc? 873 00:57:32,657 --> 00:57:34,757 Kiedy go kupiłem, zobaczyłem, że ... 874 00:57:35,057 --> 00:57:38,557 „Stacje benzynowe VIP”, Javier Noble. Pracowałeś tam 875 00:57:38,933 --> 00:57:40,333 Nie, stary. 876 00:57:41,033 --> 00:57:44,233 Miałem ten projekt, ale moi partnerzy się wycofali. 877 00:57:45,483 --> 00:57:47,303 Brakowało im wzroku. 878 00:57:47,458 --> 00:57:49,278 O czym to było? 879 00:57:50,457 --> 00:57:51,857 Nic... 880 00:57:51,833 --> 00:57:54,633 No chodź! Opowiem ci o moim projekcie. 881 00:57:55,882 --> 00:57:57,002 Ok. 882 00:57:58,008 --> 00:58:00,808 Jaki jest twój najgorszy problem na świecie? 883 00:58:01,608 --> 00:58:04,608 Szeroki w moim rodzinnym mieście mówi, że jej syn jest mój ... 884 00:58:04,607 --> 00:58:07,407 ... i chce, żebym wysłał jej pieniądze. 885 00:58:06,808 --> 00:58:10,308 Proszę ją, żeby to udowodniła, ale nie może. Więc nie wysyłam pieniędzy ... 886 00:58:10,407 --> 00:58:13,907 ... i wysyła kuzynów, żeby mnie wykończyli. 887 00:58:14,583 --> 00:58:18,083 Więc poszedłem z moimi chłopakami po te sukinsyny ... 888 00:58:18,583 --> 00:58:21,383 Mam to! Potrzebujesz gangu ochroniarzy! 889 00:58:22,358 --> 00:58:25,158 - Nie, pozwól mi ... - To było inne. To było... 890 00:58:26,608 --> 00:58:29,408 - Ludzie nienawidzą ładowania gazu, prawda? - Tak. 891 00:58:29,508 --> 00:58:33,508 Możemy to rozwiązać, dzwonisz do nas z aplikacji na telefonie iPhone ... 892 00:58:33,557 --> 00:58:36,357 ... i dostarczamy gaz gdziekolwiek jesteś. 893 00:58:36,007 --> 00:58:39,507 Twój dom, biuro, gdziekolwiek jesteś! Możemy obciążyć 10% sprzedaży. 894 00:58:40,107 --> 00:58:41,507 Byłem... 895 00:58:41,831 --> 00:58:43,651 ... Dostawa gazu do domu! 896 00:58:44,583 --> 00:58:45,703 Jest złoty! Mam na myśli... 897 00:58:47,859 --> 00:58:49,259 Cholera, Kości! 898 00:58:50,833 --> 00:58:55,233 To najgłupsze gówno, jakie kiedykolwiek słyszałem! 899 00:58:55,384 --> 00:58:58,384 Czy uważasz, że zapłacilibyśmy więcej, aby uniknąć linii gazowej? 900 00:58:58,333 --> 00:59:00,833 Nie znasz ceny gazu? 901 00:59:01,057 --> 00:59:05,357 Powinieneś pomyśleć o słupku titty lub złączu titty! 902 00:59:05,307 --> 00:59:08,807 Nie takie bzdury, że wyrzucasz pieniądze ... Cholera! 903 00:59:09,633 --> 00:59:10,753 Hej! 904 00:59:12,158 --> 00:59:13,558 Jestem Javi. 905 00:59:14,082 --> 00:59:17,582 Miło cię poznać, Bones. Stacje benzynowe VIP, mój tyłek! 906 00:59:17,832 --> 00:59:21,332 W mojej okolicy jesteś postrzelony za powiedzenie czegoś takiego! 907 00:59:23,232 --> 00:59:25,332 Wypłata ... i 300 dolarów napiwków. 908 00:59:26,457 --> 00:59:27,577 Porady 909 00:59:30,231 --> 00:59:34,231 Przepraszamy, zdaje się, że wystąpił błąd. Zarobiłem 420 USD na napiwki. 910 00:59:34,133 --> 00:59:37,033 - Lucho! - Tu jest tylko 280 $ ... 911 00:59:37,307 --> 00:59:40,807 Nie potrzebuję Lucho, żebyś dał mi pozostałe 140 USD. 912 00:59:40,732 --> 00:59:44,232 Powiedz swojej dziewczynie, jak tu się wszystko dzieje, albo nie ma jej. 913 00:59:44,057 --> 00:59:46,157 - Tak jest. - Chwileczkę. 914 00:59:45,582 --> 00:59:49,082 On nie jest moim chłopakiem i nigdzie się nie wybieram ... 915 00:59:48,583 --> 00:59:51,383 ... dopóki nie dasz mi 140 $. Lucho! 916 00:59:51,632 --> 00:59:52,752 Kolejny! 917 00:59:52,882 --> 00:59:56,382 - Poczekaj, aż skończę z tą Q-Ball! - Zamknij się! 918 00:59:56,483 --> 00:59:58,583 - Pozwie go! -Zamknij się! 919 00:59:58,432 --> 01:00:01,232 - Jest mi winien 140 $! - Nie, on nie! 920 01:00:00,483 --> 01:00:02,583 Nie osiągnąłeś limitu! 921 01:00:02,733 --> 01:00:05,533 Jaki limit? Zasłużyłem na te wskazówki! One sa moje! 922 01:00:05,957 --> 01:00:09,457 A co z nami w kuchni? Ci, którzy myją naczynia ... 923 01:00:10,283 --> 01:00:12,183 ... lub czyścić podłogi? Podzieliliśmy się wskazówkami ze wszystkimi. 924 01:00:12,207 --> 01:00:14,607 Świetny! Więc teraz jesteśmy na Kubie! 925 01:00:14,582 --> 01:00:19,082 Czy wiesz, ile zostawili mi na rachunku za 70 dolarów? 926 01:00:19,282 --> 01:00:22,782 - 5 dolarów! - Trzasnąłeś ich naczyniami na stole! 927 01:00:22,557 --> 01:00:26,057 Proszą cię o rachunek, a ty sapiesz i zaciągasz się! Co to za gówno? 928 01:00:27,058 --> 01:00:29,158 Kim ty kurwa jesteś? 929 01:00:41,033 --> 01:00:42,853 Barbara, nie płacz. 930 01:00:42,832 --> 01:00:44,932 - Nienawidzisz mnie. - Ja nie. 931 01:00:44,607 --> 01:00:48,107 - Traktujesz mnie jak szkodnika! - Czego oczekiwałeś? 932 01:00:48,656 --> 01:00:49,776 Naprawdę? 933 01:00:51,381 --> 01:00:53,481 Nie uważasz, że na to zasłużyłeś? 934 01:01:02,756 --> 01:01:05,556 Czy to nie lubisz we mnie? 935 01:01:11,735 --> 01:01:13,135 Słuchać... 936 01:01:13,656 --> 01:01:15,476 Odnośnie wskazówek ... 937 01:01:15,031 --> 01:01:18,531 Obsługuj klienta tak, jak lubisz. 938 01:01:18,131 --> 01:01:20,231 Flirtuj z nimi! Wiesz jak... 939 01:01:22,406 --> 01:01:25,206 - No chodź. Wróćmy. - Nie chcę! 940 01:01:25,606 --> 01:01:28,406 Ta Q-Ball płaci rachunki. Więc chodźmy... 941 01:01:34,982 --> 01:01:37,082 Skończyłem. Idę do łóżka. 942 01:01:36,882 --> 01:01:38,982 Proszę bardzo ... Jak nam idzie? 943 01:01:39,756 --> 01:01:41,156 Ponad 600 USD. 944 01:01:44,006 --> 01:01:45,826 - Odpowiedź? - Tak. 945 01:01:45,757 --> 01:01:47,857 - To źle, synu. - Dlaczego? 946 01:01:48,231 --> 01:01:51,231 Napisałeś 1340 USD, ale to 1430 USD. 947 01:01:54,606 --> 01:01:57,606 Tak, jasne. Chyba byłem zmęczony. Przepraszam. 948 01:01:58,706 --> 01:02:02,106 Dlaczego napisałeś „Tolat” zamiast „Total”? 949 01:02:03,956 --> 01:02:07,656 Tak, to zawsze się zdarza ... Miksujesz „T” i „L” ... 950 01:02:08,731 --> 01:02:11,631 Napisałeś „Brabara” zamiast Barbary. 951 01:02:11,607 --> 01:02:13,007 Tak więc? 952 01:02:13,232 --> 01:02:15,052 Tato, mam dysleksję. 953 01:02:16,257 --> 01:02:19,757 - Co masz na myśli z dysleksją? - Poszedłem na terapię. 954 01:02:19,932 --> 01:02:21,052 Kiedy? 955 01:02:22,656 --> 01:02:24,476 Zapłaciłeś za to! 956 01:02:24,657 --> 01:02:28,157 - Jasne, ale Saul leczy dysleksję? - Tak! Co pomyślałeś? 957 01:02:28,656 --> 01:02:29,856 Że poszedłeś na terapię. 958 01:02:29,832 --> 01:02:32,932 - Oczywiście! Ich matka umarła ... - Boże chroń ją w Jego chwale. 959 01:02:32,932 --> 01:02:35,052 Wyślij ich do kurczy. 960 01:02:36,307 --> 01:02:37,707 Wiesz co? 961 01:02:38,031 --> 01:02:42,031 Miałem to z całym twoim gównem! 962 01:02:43,682 --> 01:02:47,982 Chciałbym zobaczyć, jak zostajesz ojcem i matką ... 963 01:02:47,955 --> 01:02:50,055 ... z dnia na dzień. 964 01:02:48,956 --> 01:02:52,856 Oczywiście nie byłem w stanie samodzielnie zaspokoić wszystkich twoich potrzeb. 965 01:02:53,232 --> 01:02:56,032 - Dlaczego więc nie ożeniłeś się ponownie? - Dla twojego dobra! 966 01:02:56,457 --> 01:02:59,957 Wyszła! Zostawiła nas! Nie ja! 967 01:03:00,731 --> 01:03:02,551 Poradziłem sobie z sytuacją. 968 01:03:03,206 --> 01:03:05,306 I wszystko, co robisz, to narzekać ... 969 01:03:06,031 --> 01:03:08,431 Ty dziwko i jęczysz ... 970 01:03:15,307 --> 01:03:17,407 Charlie, idę na zajęcia. 971 01:03:17,657 --> 01:03:18,777 Czekać. 972 01:03:21,131 --> 01:03:23,231 Uważaj na Carmen, dobrze? 973 01:03:33,432 --> 01:03:36,232 Carlos? Potrzebuję dzisiejszych raportów końcowych. 974 01:03:50,507 --> 01:03:53,007 Byłem niegrzeczną dziewczyną i ... 975 01:03:54,981 --> 01:03:57,081 ... Zasłużyłem na karę. 976 01:04:29,206 --> 01:04:31,026 Gdzie byłeś? 977 01:04:31,032 --> 01:04:32,432 Pracujący. 978 01:04:32,806 --> 01:04:34,206 To spóźnienie? 979 01:04:34,381 --> 01:04:35,501 Tak. 980 01:04:35,906 --> 01:04:37,306 Kłamiesz. 981 01:04:42,082 --> 01:04:43,902 Byłem z kimś 982 01:04:47,157 --> 01:04:49,457 - Ktoś? - Tak. Ktoś. 983 01:04:50,082 --> 01:04:53,102 Od płci przeciwnej? 984 01:04:57,906 --> 01:05:00,106 - Gdzie znajdujesz apetyt? - Barbara! 985 01:05:00,131 --> 01:05:03,531 - Co? - To nie jest temat do rozmowy. 986 01:05:04,281 --> 01:05:06,101 Jestem twoim ojcem. 987 01:05:10,232 --> 01:05:11,632 Kim ona była? 988 01:05:13,657 --> 01:05:15,477 - Mój szef ... - Słodko! 989 01:05:15,532 --> 01:05:16,652 Chłopcy! 990 01:05:19,806 --> 01:05:21,626 - Czy ona jest gorąca? - Javi! 991 01:05:22,131 --> 01:05:24,631 Chcę tylko wiedzieć, czy była gorąca! 992 01:05:25,607 --> 01:05:30,407 Jest trochę starsza, ale mundur daje jej ... coś ... 993 01:05:30,632 --> 01:05:32,452 Twoja siostra jest tutaj! 994 01:05:33,032 --> 01:05:35,832 Och, tato, proszę! Myślisz, że kim jestem? 995 01:05:36,657 --> 01:05:38,757 - Nie chcę wiedzieć. - Tato ... 996 01:05:39,306 --> 01:05:42,806 Jak myślisz, gdzie byłam, kiedy „spałam” u Mara? 997 01:05:42,307 --> 01:05:44,407 Nie chcę wiedzieć! Proszę! 998 01:05:45,457 --> 01:05:48,257 - Ja robię! Powiedz mi! - Pamiętasz „Woody”? 999 01:05:47,956 --> 01:05:50,056 - Ten duży facet? - Czy on nie był gejem? 1000 01:05:50,506 --> 01:05:53,306 Zero. Jak myślisz, dlaczego nazwali go „Woody”? 1001 01:05:53,881 --> 01:05:54,901 Wystarczająco! 1002 01:05:54,806 --> 01:05:59,006 Nie wariuj! Powiedz nam coś o sobie! O twoim pierwszym razem! 1003 01:05:58,907 --> 01:06:00,927 - Co? - Tak! Powiedz nam! 1004 01:06:01,157 --> 01:06:03,257 - Nie ma mowy! - Tak, powiedz nam! 1005 01:06:03,706 --> 01:06:05,526 - Powiedz nam! - Powiedz nam! 1006 01:06:06,331 --> 01:06:07,731 - Powiedz nam! 1007 01:06:07,931 --> 01:06:11,131 Wszyscy to robią! W pewnym momencie musieliśmy wiedzieć! 1008 01:06:18,807 --> 01:06:23,407 Miałem 14 lat i miałem sąsiada o imieniu Carmen. 1009 01:06:25,232 --> 01:06:27,332 Nazwaliśmy ją „Sterowiec”. 1010 01:06:33,282 --> 01:06:35,102 Była starsza ode mnie ... 1011 01:06:36,431 --> 01:06:38,531 Rzuć to, stary! Rzuć to, stary! 1012 01:06:40,928 --> 01:06:42,748 Dostajemy napoje gazowane! 1013 01:06:45,154 --> 01:06:46,554 Przegrałeś! 1014 01:06:50,478 --> 01:06:51,598 Zjedz mnie! 1015 01:07:05,379 --> 01:07:06,499 Hej! 1016 01:07:07,004 --> 01:07:11,004 Nie mówisz po angielsku? Poprosiłem o czerwony sos, a nie zielony. 1017 01:07:11,153 --> 01:07:13,253 Zaraz to zmienię. 1018 01:07:13,228 --> 01:07:16,728 - Kurwa! Teraz moje tacos się zmarzną! - Wrócę za chwilę. 1019 01:07:32,552 --> 01:07:36,552 Rozumiem. Poproszę o to więcej ludzi. 1020 01:07:36,478 --> 01:07:39,278 Daję słowo. Robimy co w naszej mocy ... 1021 01:07:39,254 --> 01:07:41,354 Masz na to naszego inżyniera 1022 01:07:41,554 --> 01:07:44,054 Przepraszam? Czy jesteś Anwar? 1023 01:07:44,579 --> 01:07:45,699 Tak. 1024 01:07:46,003 --> 01:07:48,103 Nie, nie mogę. Za pięć tygodni. 1025 01:07:48,250 --> 01:07:52,450 Przepraszam, że przeszkadzam. Jestem chłopakiem Barbary Noble ... 1026 01:07:55,451 --> 01:07:57,071 Oddzwonię do ciebie. 1027 01:07:56,951 --> 01:08:00,451 Dziś nasza Cantina świętuje 70 lat, czyniąc ludzi szczęśliwymi. 1028 01:08:00,625 --> 01:08:04,125 I jak co roku świętujemy z naszymi klientami i pracownikami. 1029 01:08:05,425 --> 01:08:07,245 Świętujmy więc! 1030 01:08:08,376 --> 01:08:10,196 Gratulacje! 1031 01:08:10,426 --> 01:08:11,546 Muzyka! 1032 01:08:15,176 --> 01:08:18,676 Przeciągnij tu swój tyłek, kochanie! Podłoga a kuchnia. 1033 01:08:19,151 --> 01:08:20,971 Proszę bardzo! 1034 01:08:20,875 --> 01:08:22,695 Proszę o Twoją uwagę! 1035 01:08:22,350 --> 01:08:24,170 Przegrany .. Słuchaj! 1036 01:08:24,450 --> 01:08:28,250 Przegrany czyści potem. Na trzy. 1, 2, 3. 1037 01:08:29,775 --> 01:08:31,175 Tam! 1038 01:08:42,976 --> 01:08:44,996 - Walczę ... - Co? 1039 01:09:01,950 --> 01:09:03,770 - Naprawdę? - Tak. 1040 01:09:05,575 --> 01:09:06,695 Co? 1041 01:09:07,075 --> 01:09:08,895 Nie byłeś prawdziwym mężczyzną? 1042 01:09:20,925 --> 01:09:23,745 Pozwól mu przejść, kretynie! 1043 01:09:24,326 --> 01:09:28,726 Mówi do ciebie, małpko! I wyglądasz jak księżniczka Fiona! 1044 01:09:30,176 --> 01:09:33,676 Kto demontuje silnik na środku bazy? 1045 01:09:33,801 --> 01:09:35,201 Niewiarygodne! 1046 01:09:35,775 --> 01:09:39,275 Mogliby to zrobić na takim miejscu, zamiast tego robią to tutaj! 1047 01:09:39,425 --> 01:09:41,245 - Gdzie? - Tam. 1048 01:09:42,150 --> 01:09:45,350 Rusz się, tłusty! Pozwól im przejść! 1049 01:09:45,725 --> 01:09:47,825 Chwyć bzdury i wyjdź! 1050 01:09:51,900 --> 01:09:53,300 Cześć, stary? 1051 01:09:53,426 --> 01:09:56,426 Możemy go wypożyczyć i pobierać opłaty za parking. 1052 01:09:56,450 --> 01:09:59,250 Tak, a nazwiesz to Parking VIP. 1053 01:09:58,951 --> 01:10:01,051 Jest dużo miejsca. 1054 01:10:01,000 --> 01:10:03,100 Jasne ziomek! Za jakie pieniądze? 1055 01:10:03,276 --> 01:10:05,096 Chodźmy, Donald Trump. 1056 01:10:12,976 --> 01:10:14,376 Jorge, 350 USD. 1057 01:10:15,075 --> 01:10:17,175 - Myślisz, że ona ... - Ciii! 1058 01:10:18,926 --> 01:10:20,326 Luis Mendez. 1059 01:10:22,250 --> 01:10:24,350 Barbara, 750 $ twojej płatności ... 1060 01:10:25,225 --> 01:10:27,045 ... i napiwki 380 USD. 1061 01:10:34,301 --> 01:10:36,401 O której godzinie skończyłeś? 1062 01:10:36,500 --> 01:10:38,320 Mam nocną zmianę. 1063 01:10:38,749 --> 01:10:40,849 Poszukaj mnie, kiedy skończysz? 1064 01:10:42,551 --> 01:10:43,671 Tak. 1065 01:10:47,275 --> 01:10:49,095 - Zdobyłeś ... - Ćśśś! 1066 01:10:49,976 --> 01:10:51,796 - Tam? - Nie. 1067 01:10:51,876 --> 01:10:54,176 W porządku, tato! Teraz jest gorąco! 1068 01:10:54,325 --> 01:10:55,445 Gotowy! 1069 01:11:03,551 --> 01:11:04,671 Piotr! 1070 01:11:08,701 --> 01:11:10,521 Co Ty tutaj robisz? 1071 01:11:18,026 --> 01:11:19,846 Jak nas znalazłeś? 1072 01:11:23,325 --> 01:11:25,145 Gdzie jest Barbie? 1073 01:11:35,900 --> 01:11:38,320 Zamierzasz tu zostać? 1074 01:11:38,850 --> 01:11:41,650 Nigdy nie zgadniesz, kogo spotkałem w klubie. 1075 01:11:43,150 --> 01:11:45,950 Naprawdę twój przyjaciel, miły facet. 1076 01:11:46,549 --> 01:11:48,069 Anwar? 1077 01:11:51,826 --> 01:11:53,226 Wiesz? 1078 01:11:53,226 --> 01:11:56,026 Wykonujesz świetną robotę ze swoją rodziną. 1079 01:11:56,225 --> 01:11:57,625 Mam na myśli to. 1080 01:11:58,551 --> 01:12:03,251 Gdyby więcej rodziców powstrzymało niekontrolowane wydatki swoich dzieci ... 1081 01:12:03,476 --> 01:12:06,276 ... ten kraj działałby znacznie lepiej. 1082 01:12:06,050 --> 01:12:08,850 Lepsi ludzie próbowali mnie wymusić. 1083 01:12:09,276 --> 01:12:11,096 Wymuszam cię, tato? 1084 01:12:11,950 --> 01:12:14,450 Nie ma mowy! Chcę ci tylko pomóc! 1085 01:12:14,576 --> 01:12:17,376 Czy możesz sobie wyobrazić, czy twoje dzieci się dowiedziały ... 1086 01:12:18,851 --> 01:12:23,251 ... że wymyśliłeś tę całą farsę tylko po to, żeby nauczyć ich lekcji? 1087 01:12:27,801 --> 01:12:29,621 Co chcesz? 1088 01:12:31,301 --> 01:12:34,801 Chcę ręki twojej córki i odrobiny dziedzictwa. 1089 01:12:35,950 --> 01:12:38,750 Zapomnij o tym. Nie będziesz mieć żadnego z nich. 1090 01:12:40,701 --> 01:12:44,201 Niemiecki, staram się dać ci czyste wyjście z tego wszystkiego. 1091 01:12:45,000 --> 01:12:48,500 Wasze dzieci są już zranione śmiercią matki ... 1092 01:12:48,451 --> 01:12:53,551 ... i twoją nieobecność, aby dowiedzieć się, że to wszystko jest kłamstwem. 1093 01:12:54,401 --> 01:12:58,601 Czy potrafisz sobie wyobrazić szkodę dla ich zaufania do świata? 1094 01:13:00,001 --> 01:13:02,101 Nie chcesz mnie jako wroga. 1095 01:13:02,525 --> 01:13:04,345 Nie! Przeciwnie! 1096 01:13:05,375 --> 01:13:07,675 Chcę być twoim przyjacielem, twoim partnerem ... 1097 01:13:07,701 --> 01:13:10,501 ... osoba, która kontynuuje to, co zacząłeś. 1098 01:13:11,351 --> 01:13:13,451 - Mój dziadek powiedział ... - Wystarczy! 1099 01:13:12,525 --> 01:13:16,025 - „Dużo pieniędzy, dużo problemów”. - Wyjść! 1100 01:13:15,075 --> 01:13:17,875 - Chcę te problemy. - Precz! Teraz! 1101 01:13:20,574 --> 01:13:22,674 - Czy mamy umowę? - Zamknij się! 1102 01:13:26,326 --> 01:13:28,426 Piotr! Co Ty tutaj robisz? 1103 01:13:31,476 --> 01:13:32,876 Kochanie! 1104 01:13:33,925 --> 01:13:38,225 Jak cię szukałem od naszej ostatniej rozmowy! 1105 01:13:41,226 --> 01:13:42,346 Piotr! 1106 01:13:42,926 --> 01:13:44,746 Co Ty tutaj robisz? 1107 01:13:45,650 --> 01:13:49,150 Chłopaki, słuchajcie przez chwilę. Po rozmowie z Barbarą ... 1108 01:13:49,451 --> 01:13:52,951 ... przekonałem wujka, aby złożył nasze nieruchomości jako zabezpieczenie ... 1109 01:13:53,776 --> 01:13:56,876 ... do negocjacji długu ze związkiem. 1110 01:13:56,876 --> 01:13:59,376 Aż w końcu się zgodzili. 1111 01:13:59,601 --> 01:14:01,821 I to oznacza, że...? 1112 01:14:02,249 --> 01:14:05,349 Że twoje pieniądze zostały odmrożone ... 1113 01:14:05,350 --> 01:14:07,950 ... twoje konta są reaktywowane ... 1114 01:14:07,975 --> 01:14:11,475 ... i że możesz wrócić do normalnego życia ... 1115 01:14:13,426 --> 01:14:14,546 Czekać! 1116 01:14:15,275 --> 01:14:17,095 Nie rozumiem ... 1117 01:14:17,475 --> 01:14:20,975 - Myślałem, że nie przejmujesz się mną. - Kochanie, wręcz przeciwnie! 1118 01:14:20,726 --> 01:14:22,826 Chciałem ci tylko pomóc. 1119 01:14:23,001 --> 01:14:26,901 Zaraz! Czekać! Zgubiłem się, stary! Co z Anwar? 1120 01:14:26,851 --> 01:14:31,051 Uciekł z pieniędzmi, aby móc dalej negocjować władzę. 1121 01:14:31,201 --> 01:14:34,001 Ale on wrócił. Wszystko jest teraz w porządku. 1122 01:14:33,876 --> 01:14:36,676 Właściwie poprosił mnie, żebym przyszedł po ciebie. 1123 01:14:46,801 --> 01:14:48,201 Wróciliśmy! 1124 01:15:12,001 --> 01:15:14,101 Czy trzymasz dla mnie Coco? 1125 01:15:15,375 --> 01:15:17,195 Co słychać, Lucho? 1126 01:15:21,201 --> 01:15:23,021 Co się dzieje? 1127 01:15:23,350 --> 01:15:25,870 Nic. Wychodzimy. 1128 01:15:26,576 --> 01:15:28,596 Problem jest rozwiązany. 1129 01:15:30,325 --> 01:15:32,625 Byłeś naszym ratownikiem, prawda? 1130 01:15:37,200 --> 01:15:38,520 Dzięki. 1131 01:15:40,725 --> 01:15:42,125 Jasne, stary. 1132 01:15:50,926 --> 01:15:52,746 Odchodzisz bez do widzenia? 1133 01:15:54,201 --> 01:15:55,321 Nie. 1134 01:15:57,875 --> 01:15:59,975 Czy zobaczymy się jutro w pracy? 1135 01:16:00,950 --> 01:16:02,070 Walczyłem. 1136 01:16:07,426 --> 01:16:08,546 Walczyłem! 1137 01:16:28,701 --> 01:16:30,801 Gdzie są pieczęcie wykluczenia? 1138 01:16:38,276 --> 01:16:41,276 - Usunąłem je, synu. - A samochody? 1139 01:16:41,975 --> 01:16:43,795 Samochody są tutaj? 1140 01:16:43,801 --> 01:16:44,921 Mój samochód? 1141 01:16:46,226 --> 01:16:47,626 Och, mój samochód! 1142 01:16:48,101 --> 01:16:49,501 Mój słodki samochód! 1143 01:17:09,326 --> 01:17:11,146 Tam, kochanie. 1144 01:17:11,726 --> 01:17:13,546 Problemy się skończyły. 1145 01:17:15,600 --> 01:17:19,100 Możemy teraz kontynuować ślub i nasze życie. 1146 01:17:19,725 --> 01:17:20,845 Chodź. 1147 01:17:22,426 --> 01:17:23,826 Kocham Cię. 1148 01:17:36,675 --> 01:17:38,495 Ty kurwa zdrajco! 1149 01:17:38,499 --> 01:17:41,299 Barbara poślubi tego kanciarza przez ciebie! 1150 01:17:41,326 --> 01:17:45,426 - O czym mówisz? - Szantażuje mnie! 1151 01:17:45,701 --> 01:17:50,201 Jeśli mu nie zaufam, Barbara powie im wszystko. 1152 01:17:50,200 --> 01:17:53,000 - Co? - Nadal chcesz rozmawiać o interesach? 1153 01:17:52,801 --> 01:17:56,501 Złapał mnie w lobby, już wszystko wiedział. 1154 01:17:56,426 --> 01:17:59,226 Co mógłbym zrobić? Powiedział, że za nią tęskni. 1155 01:17:59,276 --> 01:18:02,076 Oczywiście, że za nią tęskni! oczywiście, że on to robi! 1156 01:18:02,200 --> 01:18:06,400 Ona jest jego złotym biletem! Nie widzisz tego Na litość Boską! 1157 01:18:09,801 --> 01:18:11,201 Ten. 1158 01:18:12,976 --> 01:18:14,376 Ten! 1159 01:18:19,176 --> 01:18:20,296 Naprawdę? 1160 01:18:21,401 --> 01:18:22,801 Co jest nie tak? 1161 01:18:26,825 --> 01:18:28,645 Byłem z kimś 1162 01:18:33,225 --> 01:18:35,325 - Obrzydliwy! Z kantyny? - Nie! 1163 01:18:36,701 --> 01:18:37,821 WHO? 1164 01:18:42,851 --> 01:18:44,671 - Quien? - walczyłem. 1165 01:18:45,550 --> 01:18:46,670 Walczył? 1166 01:18:49,100 --> 01:18:53,400 Lucho! Siostrzeniec mojej niani! Położyliśmy mydła na jego łóżku. 1167 01:18:53,375 --> 01:18:56,075 - Lucho! - „Cry Baby Lucho”? 1168 01:18:56,051 --> 01:18:57,451 - Tak. - Bóg! 1169 01:18:57,800 --> 01:18:59,200 Barbara! 1170 01:18:59,675 --> 01:19:02,975 Nie chcę nawet wiedzieć, co wy dwaj zrobiliście. 1171 01:19:03,276 --> 01:19:06,076 - Nie! - Oczywiście chcę wiedzieć ... 1172 01:19:05,501 --> 01:19:08,301 ... ale później podasz mi szczegóły. Popatrz... 1173 01:19:09,299 --> 01:19:12,099 Czy masz pojęcie, co masz z Piotrem? 1174 01:19:12,501 --> 01:19:16,001 Ile osób oddałoby nieruchomość, aby cię uratować 1175 01:19:15,925 --> 01:19:18,725 i twoja rodzina z problemu, w którym byłeś? 1176 01:19:19,551 --> 01:19:22,351 Zaufaj mi, miałem swędzenie i życzenia ... 1177 01:19:22,651 --> 01:19:26,151 ... ale nie zostawia się takiego człowieka jak Peter! 1178 01:19:26,801 --> 01:19:28,621 Specjalnie dla Lucho. 1179 01:19:28,876 --> 01:19:30,696 Nie dla nikogo! 1180 01:19:30,550 --> 01:19:31,950 Barbara! 1181 01:19:33,651 --> 01:19:35,471 Piotr cię kocha. 1182 01:19:40,101 --> 01:19:41,501 Oczywiście. 1183 01:19:43,925 --> 01:19:46,025 Masz absolutną rację. 1184 01:19:46,300 --> 01:19:49,800 Jeśli jednak masz wątpliwości, możemy anulować lub ... 1185 01:19:49,800 --> 01:19:51,900 Nie, masz absolutną rację. 1186 01:19:52,475 --> 01:19:53,875 Zapomnij o tym. 1187 01:19:54,925 --> 01:19:56,325 Więc ten? 1188 01:20:07,551 --> 01:20:08,671 Dać. 1189 01:20:15,826 --> 01:20:19,326 Ten dokument poświadcza, że ​​Pedro Pintado Marquez ... 1190 01:20:19,651 --> 01:20:25,751 ... urodził się w Cholula, Puebla 15 października 1968 r 1191 01:20:25,776 --> 01:20:29,276 ... jako sąsiadujący beneficjent funduszu powierniczego ... 1192 01:20:29,876 --> 01:20:34,876 ... o numerze pliku 04534D4 1193 01:20:34,826 --> 01:20:36,646 Jesteś z Puebla? 1194 01:20:39,403 --> 01:20:42,203 - Czy zrobi to moja karta ubezpieczenia społecznego? - Tak jest. 1195 01:20:42,601 --> 01:20:44,001 Jeśli będziesz. 1196 01:20:52,575 --> 01:20:55,375 Powinieneś wiedzieć, że fundusz ten jest wspólną własnością. 1197 01:20:56,226 --> 01:20:59,026 Nie będzie twoje, dopóki nie poślubisz Barbary. 1198 01:21:00,076 --> 01:21:01,896 Jeśli to się kiedykolwiek zdarzy. 1199 01:21:03,326 --> 01:21:04,446 Lub... 1200 01:21:06,325 --> 01:21:09,125 Podaj swoją cenę i zostaw nas w spokoju na zawsze. 1201 01:21:46,325 --> 01:21:49,125 Zmusiłeś mnie do przeskoczenia przez płot za darmo. 1202 01:21:52,875 --> 01:21:55,675 Margarita. Nie wiem co mam robić. 1203 01:21:56,572 --> 01:22:00,072 Nie boję się, że dzieci się denerwują. 1204 01:22:00,823 --> 01:22:02,923 Myślę, że facet z Peter ma rację. 1205 01:22:03,773 --> 01:22:06,573 Z jaką pewnością możesz przejść przez życie ... 1206 01:22:06,598 --> 01:22:09,798 ... jeśli nie możesz zaufać własnemu ojcu? 1207 01:22:11,547 --> 01:22:14,047 Są silniejsze niż myślisz. 1208 01:22:16,323 --> 01:22:21,123 Ale nie możesz pozwolić, żeby Barbara poślubiła tego faceta Petera. 1209 01:22:22,598 --> 01:22:23,998 Zamiast... 1210 01:22:24,198 --> 01:22:26,018 ... powiedz im wszystko. 1211 01:22:26,572 --> 01:22:28,672 Myślisz, że wybaczą mi? 1212 01:22:28,897 --> 01:22:34,397 Za tym, co zrobiłeś, kryje się miłość. Z czasem to zobaczą. 1213 01:22:34,747 --> 01:22:35,867 Ale.. 1214 01:22:36,797 --> 01:22:40,297 ... będziesz musiał zapłacić pokutę za ich oszukiwanie. 1215 01:22:42,923 --> 01:22:45,023 Najbardziej martwi mnie to .... 1216 01:22:48,348 --> 01:22:53,148 Co jeśli potrzebują więcej czasu, aby mi wybaczyć, niż mi zostało? 1217 01:22:53,723 --> 01:22:56,523 Im dłużej będziesz czekać, żeby im powiedzieć ... 1218 01:22:55,948 --> 01:22:58,748 ... im dłużej będą ci wybaczyć. 1219 01:23:02,423 --> 01:23:04,243 Gdzie idziemy? 1220 01:23:05,497 --> 01:23:06,617 Piotr! 1221 01:23:07,548 --> 01:23:08,948 Niespodzianka! 1222 01:23:12,998 --> 01:23:14,398 Jesteś szalony! 1223 01:23:15,497 --> 01:23:16,897 Gdzie jesteśmy? 1224 01:23:16,823 --> 01:23:19,623 Kochanie, pozwól, że pokażę ci nasz nowy biznes. 1225 01:23:20,323 --> 01:23:22,543 Co? Co to jest? 1226 01:23:22,723 --> 01:23:25,523 Pytanie brzmi „co to będzie”. 1227 01:23:25,398 --> 01:23:27,218 Baskijska restauracja. 1228 01:23:28,346 --> 01:23:29,746 Zobaczmy... 1229 01:23:30,698 --> 01:23:32,098 W tym... 1230 01:23:32,598 --> 01:23:33,998 W budynku? 1231 01:23:33,898 --> 01:23:37,398 Oczywiście! To jest bardziej ekskluzywne. I wszyscy jesteśmy partnerami. 1232 01:23:37,423 --> 01:23:38,543 Twoje zdrowie! 1233 01:23:39,773 --> 01:23:42,573 Cóż, nie to dokładnie miałem na myśli ... 1234 01:23:42,797 --> 01:23:44,617 - Kochanie ... - Ale ... 1235 01:23:46,048 --> 01:23:49,048 Jeśli ci się nie podoba, upuszczamy go. 1236 01:23:49,023 --> 01:23:52,123 Nie? Nie. Kocham to. Uwielbiam to, co robisz ... 1237 01:23:52,597 --> 01:23:53,717 Ale... 1238 01:23:54,898 --> 01:23:56,998 -... Nie ... - Słuchaj ... 1239 01:23:56,722 --> 01:24:01,322 Jeśli nie podoba ci się to miejsce lub firma, to ją upuszczamy. 1240 01:24:01,273 --> 01:24:02,673 Czego chcę... 1241 01:24:03,222 --> 01:24:07,122 ... jest to, że wszystko, co robimy, od teraz robimy to razem. 1242 01:24:10,548 --> 01:24:12,648 Dlatego chcę cię zapytać ... 1243 01:24:14,497 --> 01:24:16,317 ...poślubić mnie.... 1244 01:24:23,622 --> 01:24:26,422 Tak. Ale czy już się pobieramy? 1245 01:24:26,323 --> 01:24:29,923 Wiem, ale teraz. Chcę, żebyśmy poszli do ratusza. 1246 01:24:32,247 --> 01:24:34,067 Czekaj nie. Ale... 1247 01:24:33,773 --> 01:24:35,173 Nie mogę 1248 01:24:36,073 --> 01:24:39,573 - Chcę, żeby moja rodzina tam była. - I będą. 1249 01:24:39,972 --> 01:24:43,472 Zrobimy religijny ślub, a nawet imprezę, prawda? 1250 01:24:43,222 --> 01:24:45,042 - Pewnie! - Oczywiście! 1251 01:24:46,523 --> 01:24:49,123 Ale to musi być nasza chwila. 1252 01:24:50,947 --> 01:24:52,767 Barbara Noble ... 1253 01:24:52,822 --> 01:24:56,322 ... Myślę, że udowodniłem, że nigdy cię nie opuszczę. 1254 01:24:55,848 --> 01:24:57,668 Że Cię kocham. 1255 01:24:57,772 --> 01:25:02,272 Chcę, aby nasze życie było wspaniałą przygodą. I chcę, żeby to się teraz zaczęło. 1256 01:25:12,323 --> 01:25:13,723 Chodźmy. 1257 01:25:23,798 --> 01:25:25,398 Co to jest? 1258 01:25:26,398 --> 01:25:30,198 Pozwól, że przedstawię cię Rubi i Mitzi. 1259 01:25:30,697 --> 01:25:32,517 Idą z Piotrem. 1260 01:25:33,023 --> 01:25:36,823 Odbierają go, a my robimy im zdjęcia w hotelu ... 1261 01:25:37,472 --> 01:25:40,972 ... i dajemy temu łajdakowi 24 godziny na opuszczenie kraju ... 1262 01:25:42,147 --> 01:25:44,947 ... lub pokazujemy zdjęcia Barbara. 1263 01:25:47,948 --> 01:25:50,048 Dziewczyny, dacie nam chwilę? 1264 01:25:53,447 --> 01:25:57,947 Nie będę dalej rozwiązywać takich rzeczy. Powiem prawdę. 1265 01:25:58,498 --> 01:26:01,298 Więc planujesz im powiedzieć, że skłamałeś ... 1266 01:26:01,573 --> 01:26:04,373 ... i uruchom je, bo myślałeś ... 1267 01:26:04,223 --> 01:26:07,023 ... byli leniwą grupką kretynów? 1268 01:26:06,547 --> 01:26:10,047 Nie dokładnie tymi słowami, ale powiem prawdę. 1269 01:26:12,148 --> 01:26:14,248 Javi, proszę, przyjdź do mojego biura. 1270 01:26:14,748 --> 01:26:17,548 I powiedz swojemu bratu, że też chcę z nim porozmawiać. 1271 01:26:16,973 --> 01:26:18,373 Dzięki synu 1272 01:26:19,047 --> 01:26:21,147 Skopią ci tyłek. 1273 01:26:27,523 --> 01:26:29,623 Nie mogę uwierzyć w to, co robię. 1274 01:26:39,398 --> 01:26:40,798 To mój tata. 1275 01:26:40,522 --> 01:26:41,922 Tutaj. Pozwól mi. 1276 01:26:42,972 --> 01:26:44,992 - Cześć tato! - Piotr? 1277 01:26:45,172 --> 01:26:46,572 We własnej osobie. 1278 01:26:46,898 --> 01:26:50,598 - Połóż Barbarę. - Obawiam się, że nie możemy teraz. 1279 01:26:50,473 --> 01:26:53,973 Ale zjedzmy dziś wieczorem kolację. Mamy niespodziankę ... 1280 01:26:54,148 --> 01:26:56,948 Zadzwoń teraz do Barbary! 1281 01:26:57,272 --> 01:26:58,672 Świetny! Cześć! 1282 01:27:02,723 --> 01:27:04,223 - Co on powiedział? - Chciał zjeść lunch. 1283 01:27:04,221 --> 01:27:07,921 Dlaczego tego nie wyłączysz? W końcu to nasza chwila. 1284 01:27:09,123 --> 01:27:10,243 W porządku. 1285 01:27:14,173 --> 01:27:15,293 Piotr. 1286 01:27:16,271 --> 01:27:17,391 Piotr? 1287 01:27:18,822 --> 01:27:20,222 Na telefonie! 1288 01:27:24,497 --> 01:27:25,617 Witaj? 1289 01:27:25,773 --> 01:27:28,573 Mara, Peter ukrywa przede mną Barbarę. 1290 01:27:29,748 --> 01:27:31,848 Czy wiesz gdzie oni są? 1291 01:27:31,946 --> 01:27:37,246 Przepraszamy, ale organizuje niespodziankę i nie chcą, aby ktokolwiek wiedział. 1292 01:27:37,298 --> 01:27:40,798 Kochanie, bardzo ważne jest, abyś powiedział mi prawdę. 1293 01:27:41,273 --> 01:27:43,093 Gdzie oni są? 1294 01:27:46,222 --> 01:27:49,022 Pobierają się w City Hall. 1295 01:27:50,622 --> 01:27:52,022 O mój Boże! 1296 01:27:53,122 --> 01:27:55,222 Nie rozmawiałeś z Peterem? 1297 01:28:00,523 --> 01:28:03,323 - Cześć. Chcemy dostać ... - Koniec korytarza. 1298 01:28:05,198 --> 01:28:07,998 Czy możesz nam przynajmniej powiedzieć, co się dzieje? 1299 01:28:07,772 --> 01:28:10,572 Twoja siostra zaraz popełni wielki błąd. 1300 01:28:10,323 --> 01:28:13,123 - Dlaczego? Co ona robi? - Wyjaśnię później. 1301 01:28:13,072 --> 01:28:16,572 - Chcę z tobą porozmawiać. - Ja poprowadzę. 1302 01:28:15,848 --> 01:28:18,648 - Nie. - Chcesz się tam dostać, czy nie? 1303 01:28:18,422 --> 01:28:20,242 W porządku. Ty z tyłu! 1304 01:28:20,547 --> 01:28:23,347 - Gdzie idziesz? - Pośpiesz się! 1305 01:28:23,323 --> 01:28:24,723 Chodźmy, synu! 1306 01:28:26,048 --> 01:28:27,868 Wstajemy, no dalej. 1307 01:28:28,223 --> 01:28:30,043 - Dzień dobry. - Popołudnie. 1308 01:28:29,972 --> 01:28:32,772 Czy możemy zobaczyć sędziego? Chcemy się pobrać. 1309 01:28:37,047 --> 01:28:38,447 Twój honor? 1310 01:28:38,922 --> 01:28:41,722 Ile razy kazałem ci pukać? 1311 01:28:41,273 --> 01:28:44,073 - Para chce się pobrać. - Nadchodzi. 1312 01:28:49,747 --> 01:28:51,847 - Dajmy sygnał, tato! - W porządku! 1313 01:28:51,673 --> 01:28:52,793 Przepraszam! 1314 01:28:54,023 --> 01:28:56,823 Czy masz swoje akty urodzenia ... 1315 01:28:56,823 --> 01:28:58,923 ... i wszystkie twoje dokumenty? 1316 01:28:59,772 --> 01:29:01,172 My nie. 1317 01:29:01,923 --> 01:29:04,023 Czy mogę z tobą porozmawiać? 1318 01:29:06,222 --> 01:29:08,042 Zaraz wracam. 1319 01:29:14,373 --> 01:29:17,873 - Dlaczego tu jest samochód Petera? - Czy możesz nam powiedzieć, co się dzieje? 1320 01:29:17,573 --> 01:29:21,073 - Peter oszukuje Barbarę. - Skopię mu tyłek! 1321 01:29:21,472 --> 01:29:22,872 Pedro ... 1322 01:29:23,247 --> 01:29:25,067 ...Namalowany..... 1323 01:29:27,048 --> 01:29:28,448 ...urodzony w? 1324 01:29:29,797 --> 01:29:31,617 Cholula, Puebla. 1325 01:29:33,723 --> 01:29:36,223 Zrobiłem kawalerów w Salamance. 1326 01:29:41,823 --> 01:29:44,623 - Przepraszam? Wesela - Koniec korytarza. 1327 01:29:49,298 --> 01:29:54,098 Sekret dobrego małżeństwa ... wciąż pozostaje tajemnicą! 1328 01:29:55,848 --> 01:29:57,948 - wesela? - Tak, jest tutaj. 1329 01:29:57,848 --> 01:30:00,648 Ktoś pod „Noble” bierze ślub? 1330 01:30:00,272 --> 01:30:01,672 Jeden moment. 1331 01:30:04,222 --> 01:30:05,342 Tak. 1332 01:30:06,123 --> 01:30:07,523 Gdzie ona jest? 1333 01:30:07,722 --> 01:30:09,822 - Na patio. - Na którym patio? 1334 01:30:09,997 --> 01:30:13,497 Istnieją dwa sposoby. Jeden jest mylący, ale krótszy, a drugi ... 1335 01:30:13,672 --> 01:30:16,472 - Oba, panienko! - Łatwy! Szybki! 1336 01:30:16,373 --> 01:30:19,173 Małżeństwo to święta instytucja ... 1337 01:30:19,598 --> 01:30:23,098 Ale kto chce mieszkać w instytucji? 1338 01:30:24,923 --> 01:30:30,023 Na górze po prawej stronie przejdź do drugiego patio ... 1339 01:30:30,146 --> 01:30:31,966 ... i krzyż. 1340 01:30:31,620 --> 01:30:34,420 Czy jest patio na szczycie innego patio? 1341 01:30:34,795 --> 01:30:36,595 To niemożliwe, panienko. Gdzie ona jest? 1342 01:30:36,571 --> 01:30:41,671 Kiedy idziesz spać, nigdy nie idź spać zły ... 1343 01:30:41,696 --> 01:30:46,296 ... walcz całą noc. 1344 01:30:46,318 --> 01:30:49,118 Mała wskazówka. Darmo. Jakikolwiek ... 1345 01:30:48,918 --> 01:30:51,018 Czy możesz podpisać papiery? 1346 01:30:59,218 --> 01:31:02,238 Moja rwa kulszowa! Yala! Ruj! 1347 01:31:02,168 --> 01:31:03,988 - Co? - Udać się! Biegać! 1348 01:31:10,493 --> 01:31:11,893 Tutaj jest! 1349 01:31:12,343 --> 01:31:15,143 Nie mogę. - Barbara! Nie podpisuj tego! 1350 01:31:15,569 --> 01:31:16,689 Tata? 1351 01:31:17,019 --> 01:31:18,439 Co Ty tutaj robisz? 1352 01:31:18,493 --> 01:31:22,493 Przestań mówić jak Hiszpan, jesteś Meksykaninem! Nie podpisuj! 1353 01:31:23,694 --> 01:31:25,794 - Jest na dole. - Chodźmy! 1354 01:31:26,293 --> 01:31:27,993 - Co on powiedział? Nie wiem. 1355 01:31:28,018 --> 01:31:29,518 Co oni tu robią? 1356 01:31:29,467 --> 01:31:32,067 - Ten facet jest oszustem! - Co? 1357 01:31:32,094 --> 01:31:37,394 Nigdy nie mieliśmy problemu ze związkiem. Nie uratował nas przed żadnym związkiem. 1358 01:31:37,519 --> 01:31:38,919 W rzeczywistości... 1359 01:31:39,494 --> 01:31:41,594 ... nie mamy związku. 1360 01:31:42,169 --> 01:31:44,269 Co masz na myśli? Co...? 1361 01:31:45,318 --> 01:31:48,118 - Nigdy nie było oszustwa ... - Co? 1362 01:31:48,969 --> 01:31:51,069 -... ani malwersacje. - Co? 1363 01:31:51,669 --> 01:31:53,489 Nigdy nie byliśmy spłukani. 1364 01:31:54,919 --> 01:31:56,039 Ale... 1365 01:31:59,018 --> 01:32:02,218 A co z gliniarzami i lawetami ... 1366 01:32:02,194 --> 01:32:04,294 ... i znaki wykluczenia, tato? 1367 01:32:04,869 --> 01:32:06,689 Wszystko to było konfiguracją ... 1368 01:32:07,368 --> 01:32:09,188 ... zaplanowane przeze mnie. 1369 01:32:09,018 --> 01:32:11,818 - Co jest z tobą nie tak? - Oszalałeś? 1370 01:32:12,669 --> 01:32:14,489 Saner bardziej niż kiedykolwiek. 1371 01:32:15,968 --> 01:32:19,468 Ten śmieć próbował mnie szantażować, gdy dowiedział się o konfiguracji. 1372 01:32:22,143 --> 01:32:25,943 On chce tylko twoich pieniędzy, Barbara. On cię nie kocha. 1373 01:32:30,894 --> 01:32:33,694 - Co tu się dzieje? - Jego ciśnienie spadło. 1374 01:32:35,469 --> 01:32:38,969 Co masz na myśli mówiąc, że to była inscenizacja? Dlaczego to zrobiłeś? 1375 01:32:41,119 --> 01:32:43,919 Szczerze mówiąc, prowadziliście życie, które ... 1376 01:32:45,844 --> 01:32:48,744 -... zmartwiłem się. - Co? 1377 01:32:50,043 --> 01:32:52,843 Nie pamiętasz swojego stylu życia? 1378 01:32:56,643 --> 01:32:59,443 Zostałeś wydalony za przekupstwo i spanie. 1379 01:32:59,541 --> 01:33:01,361 ze swoimi nauczycielami. 1380 01:33:03,016 --> 01:33:04,416 A ty? 1381 01:33:04,415 --> 01:33:07,215 Wyrzucanie pieniędzy na złe pomysły biznesowe. 1382 01:33:06,640 --> 01:33:10,140 Podważam wszystko, co ci kiedykolwiek dałem. Twoja własna firma! 1383 01:33:10,814 --> 01:33:12,914 A ty? Cóż, byłeś ... 1384 01:33:14,941 --> 01:33:17,741 Zamierzałeś poślubić gigolo! 1385 01:33:18,641 --> 01:33:20,461 Po prostu mnie na złość? 1386 01:33:22,915 --> 01:33:25,715 Ale dlaczego to wszystko zrobiłeś? Mam na myśli... 1387 01:33:24,990 --> 01:33:27,790 Dlaczego nie anulowałeś naszych kart kredytowych ... 1388 01:33:27,290 --> 01:33:30,090 -... czy zwolnisz mnie? - Ponieważ jesteś moim synem. 1389 01:33:30,115 --> 01:33:32,915 Wiedziałeś, że zostałem wydalony ze szkoły. 1390 01:33:34,491 --> 01:33:37,191 Dlaczego po prostu z nami nie rozmawiałeś? 1391 01:33:37,864 --> 01:33:39,964 Szczerze? Czułem, że się zgubiłeś. 1392 01:33:42,741 --> 01:33:45,541 - Po ataku serca spanikowałem ... - Czekaj. 1393 01:33:46,715 --> 01:33:51,015 Czy uczestniczyłem w negocjacjach między tobą a Piotrem? 1394 01:34:12,940 --> 01:34:14,340 Co za tchórz! 1395 01:34:24,790 --> 01:34:26,190 Kołysz się. 1396 01:34:29,440 --> 01:34:30,840 Niemiecki... 1397 01:34:33,340 --> 01:34:34,740 ...chodźmy. 1398 01:34:47,191 --> 01:34:48,591 Co teraz? 1399 01:34:54,616 --> 01:34:56,716 Nie mogę uwierzyć w to, co on zrobił. 1400 01:34:57,790 --> 01:34:59,890 Nie chcę go więcej widzieć. 1401 01:35:01,266 --> 01:35:04,766 - Gdzie pójdziesz? Nie wiem. Ciocia Mayte ... 1402 01:35:05,441 --> 01:35:07,541 Dziadkowie ... Nie wiem. 1403 01:35:08,141 --> 01:35:10,241 Więc nie będziesz z nim rozmawiać, ale ... 1404 01:35:12,116 --> 01:35:15,616 -... będziesz mieszkać w jego domu? - Naprawiliśmy to! 1405 01:35:16,041 --> 01:35:18,841 To daje nam trochę racji, prawda? 1406 01:35:22,414 --> 01:35:24,234 Zapłacimy mu za czynsz. 1407 01:35:25,440 --> 01:35:29,440 Kontynuujemy pracę, inwestujemy fundusze powiernicze ... 1408 01:35:34,541 --> 01:35:35,661 Javi? 1409 01:35:36,416 --> 01:35:39,216 Nadal masz fundusz powierniczy, prawda? 1410 01:35:41,641 --> 01:35:42,761 Javi! 1411 01:35:43,741 --> 01:35:46,541 Pamiętasz „kabiny motocyklowe Executive”? 1412 01:35:47,141 --> 01:35:48,961 Javi, żartujesz? 1413 01:35:48,540 --> 01:35:51,340 Nie wiedziałem, że w kwietniu tyle padało! 1414 01:35:51,891 --> 01:35:54,691 Grał nas dla idiotów przez dwa miesiące. 1415 01:35:55,490 --> 01:35:58,990 Czego oczekujesz? On jest najwyższym Mistrzem Lalek. 1416 01:35:58,616 --> 01:36:00,716 Myślę, że to było genialne kłamstwo ... 1417 01:36:00,266 --> 01:36:03,766 Przestań filozofię zen, dobrze? Chcę go przez jakiś czas nienawidzić! 1418 01:36:03,991 --> 01:36:06,791 - Zapłać człowiekowi ... - Masz monety. 1419 01:36:07,466 --> 01:36:09,286 Ironie życia ... 1420 01:36:11,366 --> 01:36:14,166 Chciałem, żeby moje dzieci były niezależne ... 1421 01:36:14,090 --> 01:36:16,190 ... a teraz, kiedy są ... 1422 01:36:16,541 --> 01:36:18,361 .. nie będą ze mną rozmawiać. 1423 01:36:20,916 --> 01:36:22,736 Moja „jawność”! 1424 01:36:23,415 --> 01:36:26,215 Dlaczego nie zabierzemy samolotu do Acapulco? 1425 01:36:26,016 --> 01:36:28,816 Nie mogę. Pracuję. - Robiąc co? 1426 01:36:29,640 --> 01:36:33,040 - Biznes. - To moje Javi! O czym to jest? 1427 01:36:33,115 --> 01:36:36,615 Executive Moto Cabs? Cokolwiek to jest, zrobimy to! 1428 01:36:36,816 --> 01:36:40,216 To pasek dla facetów z grubym fetyszem. 1429 01:36:40,441 --> 01:36:43,241 Javi wreszcie znalazł swojego upragnionego partnera. 1430 01:36:43,791 --> 01:36:46,591 Kiedy twoja matka może przyjść na przesłuchanie? 1431 01:36:46,390 --> 01:36:48,210 Nie jego starzy przyjaciele. 1432 01:36:48,390 --> 01:36:50,210 Po polsku, koleś! 1433 01:36:49,991 --> 01:36:52,791 Nie zapłacimy ci za nic nie robienie! 1434 01:36:53,015 --> 01:36:55,115 Otworzyli sklep samochodowy. 1435 01:36:55,616 --> 01:36:59,116 Oczywiście nadał temu swój osobisty charakter. 1436 01:36:59,191 --> 01:37:00,591 PIMP MY BUS 1437 01:37:08,041 --> 01:37:10,841 Cycki! Cycki! Cycki! Cycki! 1438 01:37:21,965 --> 01:37:23,785 Wyjść! Wyjść! 1439 01:37:24,014 --> 01:37:25,834 Masz kilka piłek. 1440 01:37:28,191 --> 01:37:30,011 - Fasolka. - Zdzira. 1441 01:37:30,541 --> 01:37:33,341 Barbara i Lucho w końcu się spotkali. 1442 01:37:35,365 --> 01:37:40,465 Nie wiedziałem, że się lubią od dzieciństwa, ale to ma sens. 1443 01:37:40,666 --> 01:37:44,166 W końcu dorastali w tym samym domu. 1444 01:37:44,115 --> 01:37:45,235 Nie ... 1445 01:37:45,916 --> 01:37:47,316 Dostać pokój. 1446 01:37:47,115 --> 01:37:49,915 Charlie wreszcie spotyka się z kimś w jego wieku. 1447 01:37:50,166 --> 01:37:53,666 Jeśli nie sprzedadzą ziemi, poczekaj, aż zobaczą nas z klubami! 1448 01:37:53,766 --> 01:37:55,166 Jedzenie jest gotowe! 1449 01:38:00,816 --> 01:38:02,636 Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! 1450 01:38:05,916 --> 01:38:08,016 - Gotowałeś to? - Tak. 1451 01:38:07,866 --> 01:38:10,666 Pomogłem Barbie ugotować lasagne. 1452 01:38:10,740 --> 01:38:14,840 Właściwie nadal jestem zaskoczony tym, jak niewiele o nich wiedziałem. 1453 01:38:15,816 --> 01:38:17,636 Obudź się habibi! 1454 01:38:18,166 --> 01:38:19,566 Zielone światło. 1455 01:38:20,266 --> 01:38:23,066 Przynajmniej mam ich do zbudowania własnego życia. 1456 01:38:27,390 --> 01:38:28,790 Jak dla mnie... 1457 01:39:00,665 --> 01:39:02,765 Kochanie, mam coś dla ciebie. 1458 01:39:05,390 --> 01:39:06,790 Kochanie... 1459 01:39:06,865 --> 01:39:08,265 Co to jest? 1460 01:39:11,791 --> 01:39:13,611 Nie zakochuję się w tym. 1461 01:39:23,315 --> 01:39:25,135 Wszystkiego najlepszego mój drogi. 1462 01:39:32,616 --> 01:39:33,736 Javi! 1463 01:39:34,715 --> 01:39:36,115 Charlie! 1464 01:39:36,591 --> 01:39:37,711 Chodź! 1465 01:39:48,663 --> 01:39:50,763 Chciałem dać ci lekcję ... 1466 01:39:53,440 --> 01:39:55,540 ... ale dałeś mi to zamiast tego. 1467 01:40:11,516 --> 01:40:12,636 Muzyka pop. 1468 01:40:16,291 --> 01:40:17,691 Wejdź. 1469 01:40:37,066 --> 01:40:39,866 Zróbmy imprezę! To jest jak tani pogrzeb! 1470 01:43:27,630 --> 01:43:28,950 To niesprawiedliwe! 1471 01:43:28,977 --> 01:43:32,777 Chcę porozmawiać z sędzią! 1472 01:43:33,027 --> 01:43:36,927 Pozwie cię! Nie wiesz kim jestem! 1473 01:43:36,927 --> 01:43:39,027 Wróć! To skandal! 1474 01:43:39,603 --> 01:43:41,423 Co za ładny Hiszpan! 1475 01:43:41,677 --> 01:43:43,497 Smaczna szynka serrano! 1476 01:43:43,352 --> 01:43:45,452 - Cześć śliczna! - Dzień dobry!- 1477 01:43:45,024 --> 01:43:47,824 - Spokojnie chłopaki! - Skąd jesteś? 1478 01:43:47,875 --> 01:43:50,675 - Jestem z Puebla. - Powitamy cię. 1479 01:43:50,699 --> 01:43:52,799 To apartament dla nowożeńców, kochanie!