1
00:00:50,591 --> 00:00:53,011
Nie miałem normalnego dzieciństwa.
2
00:00:53,094 --> 00:00:56,514
Na początku tak,
ale potem świat się skończył.
3
00:00:56,890 --> 00:00:58,682
Nikogo to nie zaskoczyło.
4
00:00:58,682 --> 00:01:02,311
Wiedzieliśmy,
że kiedyś to nastąpi.
5
00:01:02,395 --> 00:01:05,899
Ale jak do tego doszło...
to interesująca historia.
6
00:01:06,316 --> 00:01:07,608
Agatha 616.
7
00:01:07,692 --> 00:01:10,194
Asteroida zmierzająca prosto na ziemię.
8
00:01:10,319 --> 00:01:11,695
Brzmi zbyt oczywiście.
9
00:01:12,280 --> 00:01:15,200
Ludzkość zebrała się razem
i zrobiliśmy to, co umiemy najlepiej.
10
00:01:15,200 --> 00:01:18,495
Strzeliliśmy w nią rakietami!
Wysadziliśmy ją! Było świetnie!
11
00:01:18,912 --> 00:01:21,914
Ale tak nie było.
Rakieta w głównej mierze składa się
12
00:01:21,914 --> 00:01:23,707
z całej masy chemikaliów,
13
00:01:24,209 --> 00:01:27,087
które na nas spadły
i wszystko zmieniły.
14
00:01:27,295 --> 00:01:29,881
Mówiąc „wszystko”, mam na myśli
zimnokrwiste stworzenia.
15
00:01:29,881 --> 00:01:33,384
A mówiąc ”zmieniły”, mam na myśli,
że zmutowały i zaczęły nas pożerać.
16
00:01:34,718 --> 00:01:38,682
Mrówki, jaszczurki, karaluchy, krokodyle.
Długo by tak wymieniać.
17
00:01:39,682 --> 00:01:42,018
PREZYDENT ZABITY PRZEZ WIELKĄ ĆMĘ
18
00:01:43,811 --> 00:01:47,899
Pewnego dzieciaka zjadła złota rybka,
którą wygrał na festynie.
19
00:01:48,817 --> 00:01:50,819
Todd kochał tę złotą rybkę.
20
00:01:51,402 --> 00:01:52,778
I kota.
21
00:01:54,197 --> 00:01:56,615
Od wieków,
żeby pozbyć się karalucha,
22
00:01:56,615 --> 00:01:58,283
wystarczył kapeć.
23
00:01:58,283 --> 00:02:00,286
Teraz potrzebna jest strzelba.
24
00:02:00,286 --> 00:02:01,912
A nawet czołg.
25
00:02:02,706 --> 00:02:04,790
Ale czasami nawet to nie działa.
26
00:02:04,790 --> 00:02:08,086
Zwłaszcza gdy opuścisz czołg, Bob.
27
00:02:09,712 --> 00:02:12,882
Ostatecznie te duże oraz wojsko
wzajemnie się wybili.
28
00:02:14,509 --> 00:02:18,513
Straciliśmy 95% populacji w rok.
29
00:02:19,097 --> 00:02:20,514
To dużo Bobów.
30
00:02:20,889 --> 00:02:22,307
I sporo Toddów.
31
00:02:23,600 --> 00:02:26,979
Ci z nas, którzy przeżyli...
ukryliśmy się gdziekolwiek się dało.
32
00:02:27,104 --> 00:02:30,817
Bunkry, jaskinie, ziemianki...
na całym świecie.
33
00:02:31,401 --> 00:02:34,903
Więc przez ostatnie siedem lat
mieszkałem w podziemnym bunkrze.
34
00:02:35,487 --> 00:02:37,990
Nie było tak źle. Serio.
35
00:02:37,990 --> 00:02:40,617
Wspaniała grupka ludzi.
Wszyscy się kochamy.
36
00:02:41,493 --> 00:02:43,997
Tak wyobrażałem sobie studia.
37
00:02:45,914 --> 00:02:47,500
Na pewno śpi?
38
00:02:48,084 --> 00:02:49,210
Kto?
39
00:02:49,793 --> 00:02:52,296
- Joel. A kto inny?
- Tak, śpi.
40
00:02:52,296 --> 00:02:55,008
- Zaczekaj.
- Nie obudził się.
41
00:02:55,216 --> 00:02:56,884
- Jesteś pewny?
- Masz paranoję.
42
00:02:56,884 --> 00:02:58,719
Ja tylko...
43
00:02:58,719 --> 00:03:01,014
Joel.
44
00:03:02,014 --> 00:03:04,600
Widzisz? Nie obudził się.
45
00:03:04,893 --> 00:03:06,686
Masz paranoję.
46
00:03:06,686 --> 00:03:09,188
Droga Aimee, wcale nie śpię.
47
00:03:09,313 --> 00:03:12,609
Po prostu jestem dobry
w nieruszaniu się i nie oddychaniu.
48
00:03:14,193 --> 00:03:17,489
Utknąłem w bunkrze z ludźmi,
którzy spotkali swoje drugie połówki,
49
00:03:17,489 --> 00:03:19,615
co nie jest idealne.
50
00:03:20,115 --> 00:03:22,493
Karen i Ray poznali się
kilka miesięcy temu
51
00:03:22,493 --> 00:03:24,704
i wciąż mają miesiąc miodowy.
52
00:03:25,288 --> 00:03:27,206
Fizycznie wymagający.
53
00:03:27,706 --> 00:03:31,711
Dobrze dla nich.
Są atrakcyjni i całkiem elastyczni.
54
00:03:31,711 --> 00:03:34,381
Życie jest krótkie.
Zwłaszcza tu na dole.
55
00:03:34,713 --> 00:03:36,299
- Cześć, Joel.
- Cześć, Ava.
56
00:03:36,591 --> 00:03:39,718
- Co u ciebie, Joel?
- Wszystko spoko, Tim.
57
00:03:39,718 --> 00:03:42,389
- A co u was?
- Dobrze jest.
58
00:03:44,890 --> 00:03:47,519
- Nie mogłem zasnąć.
- Znamy to uczucie.
59
00:03:47,519 --> 00:03:50,396
Tak. Pewnie nie z tych
samych powodów.
60
00:03:50,396 --> 00:03:54,109
Drzwi są otwarte.
Wiedzieliście o tym?
61
00:03:54,109 --> 00:03:56,194
Wiemy.
62
00:03:57,986 --> 00:04:01,907
Odkąd rodziców Tima zjadł rój termitów,
on i Ava stali się nierozłączni.
63
00:04:01,907 --> 00:04:04,618
Dobranoc.
W każdym tego słowa znaczeniu.
64
00:04:04,618 --> 00:04:08,914
To asteroida,
którą nazwali 616 Agatha.
65
00:04:08,914 --> 00:04:11,710
A to są wszystkie
bomby chemiczne, które miały...
66
00:04:11,710 --> 00:04:14,211
Praktycznie każdy tutaj ma parę.
67
00:04:14,211 --> 00:04:17,882
Pierwsze dziecko urodziło się zeszłej zimy.
To było bardzo emocjonalne.
68
00:04:17,882 --> 00:04:19,591
Witaj w apokalipsie, młody.
69
00:04:19,591 --> 00:04:22,512
Żarcie jest do kitu. Ale nigdy
się nie dowiesz, czego ci brakuje.
70
00:04:22,512 --> 00:04:25,180
Kala i Connor spiknęli się
po śmierci Carol.
71
00:04:25,598 --> 00:04:29,185
Carol była krową, która zjadła
pudełko z detergentem do prania.
72
00:04:29,519 --> 00:04:31,603
I teraz mamy tylko jedną krowę.
73
00:04:32,312 --> 00:04:33,398
Nazywa się Gertie.
74
00:04:33,480 --> 00:04:34,983
Gertie jest świetna.
75
00:04:35,899 --> 00:04:38,110
Gertie nie jest naszym
jedynym źródłem pożywienia.
76
00:04:38,194 --> 00:04:41,781
Wychodzimy na powierzchnię
i polujemy na to, co tam zostało.
77
00:04:42,197 --> 00:04:45,909
Na początku było łatwiej,
zanim skończyły się nam naboje.
78
00:04:46,201 --> 00:04:50,915
Walka z takim potworem przy pomocy
śmieciowej broni jest nie lada wyzwaniem.
79
00:04:50,999 --> 00:04:52,207
Tak mi powiedzieli.
80
00:04:52,207 --> 00:04:54,711
Ja nie chodzę na polowania.
81
00:04:54,918 --> 00:04:59,090
Potrzebują mnie w kuchni.
Jestem tutaj szefem kuchni.
82
00:04:59,090 --> 00:05:01,009
Wszyscy uwielbiają moją zupę.
83
00:05:02,302 --> 00:05:05,387
Bycie jedynym singlem w bunkrze
ma swoje zalety.
84
00:05:06,180 --> 00:05:07,598
Spotykam się z Mav1s.
85
00:05:08,516 --> 00:05:11,185
Nie jest już zbytnio rozmowna.
86
00:05:11,310 --> 00:05:14,814
Jej bateria padła,
tak jak wszystkim Mav1s na świecie.
87
00:05:14,814 --> 00:05:16,815
Nigdy nie widziałem działającej.
88
00:05:30,079 --> 00:05:31,997
Chciałbym, żebyś tu była, Aimee.
89
00:05:32,290 --> 00:05:34,292
Poznałabyś wszystkich.
90
00:05:36,211 --> 00:05:38,879
Moglibyśmy razem poćwiczyć strzelanie.
91
00:05:38,879 --> 00:05:40,090
Jestem w tym dobry.
92
00:05:41,298 --> 00:05:42,384
Prawie...
93
00:05:45,220 --> 00:05:46,387
Wybacz , Mav1s.
94
00:05:58,899 --> 00:06:00,901
Ruszajcie się wszyscy.
Musimy iść.
95
00:06:04,697 --> 00:06:07,283
Przyniosłem wam broń.
96
00:06:07,992 --> 00:06:09,201
- Zostań tu.
- Co?
97
00:06:09,201 --> 00:06:11,495
- Bierzcie, co trzeba i idziemy.
- O co chodzi?
98
00:06:11,495 --> 00:06:12,579
Co się dzieje?
99
00:06:12,579 --> 00:06:14,415
- Przedarli się.
- Przedarli?
100
00:06:14,415 --> 00:06:15,916
- Joel.
- Co masz na myśli?
101
00:06:15,916 --> 00:06:17,711
Dostali się do bunkra?
102
00:06:17,711 --> 00:06:19,504
To oznacza "przedarcie się", dzieciaku.
103
00:06:21,714 --> 00:06:23,091
Przedarli się.
104
00:06:24,718 --> 00:06:27,512
Anna Lucia i ja pójdziemy przodem.
Anderson i Tim, osłaniajcie nas.
105
00:06:27,512 --> 00:06:31,891
- A gdzie mnie potrzebujecie?
- Myślałem, że to już za nami, Joel.
106
00:06:31,891 --> 00:06:34,519
Niby co? Potrzebujecie pomocy.
Dajcie mi pomóc.
107
00:06:34,519 --> 00:06:36,896
- Chcesz, żebym to powiedział?
- Co niby?
108
00:06:37,312 --> 00:06:39,606
Nie nadajesz się, Joel.
Jesteś wydyganiec.
109
00:06:39,983 --> 00:06:43,403
- Wy się nigdy nie boicie?
- Pewnie, że tak.
110
00:06:43,403 --> 00:06:45,779
Wszyscy się boimy,
ale ty naprawdę się boisz.
111
00:06:45,779 --> 00:06:48,408
- Nie chcemy, żebyś czuł się źle.
- Kochamy cię, Joel.
112
00:06:48,408 --> 00:06:50,492
- Ale nie jesteś bezpieczny.
- Jesteś zagrożeniem.
113
00:06:50,492 --> 00:06:52,202
Nawet na polowaniu.
114
00:06:52,495 --> 00:06:54,581
Przygotowaliście wcześniej tę mowę?
115
00:06:56,790 --> 00:06:57,917
Connor.
116
00:06:58,293 --> 00:07:01,086
Dobra, 30 metrów na zewnątrz.
Ruszajmy.
117
00:07:08,511 --> 00:07:10,889
- Uważaj na siebie, misiaczku
- Będę, pszczółko.
118
00:07:18,396 --> 00:07:19,605
Idziemy.
119
00:07:23,817 --> 00:07:24,903
Idź z nimi.
120
00:07:35,497 --> 00:07:36,915
Zbliżają się.
121
00:07:44,297 --> 00:07:46,216
Kurwa.
122
00:07:46,800 --> 00:07:49,218
- Dorwał jednego.
- A co z resztą?
123
00:07:49,802 --> 00:07:51,012
Wracają.
124
00:07:51,805 --> 00:07:54,307
- Joel!
- Potrzebują pomocy. Idę.
125
00:07:55,016 --> 00:07:56,518
Joel! Zaczekaj!
126
00:08:50,779 --> 00:08:52,197
Connor?
127
00:09:57,806 --> 00:09:59,682
Ja go zastrzeliłem czy ty?
128
00:10:01,183 --> 00:10:02,601
A jak myślisz?
129
00:10:04,687 --> 00:10:05,897
Ty.
130
00:10:09,484 --> 00:10:12,486
I mam problem z zawieszaniem się.
131
00:10:12,778 --> 00:10:14,279
Ale pracuję nad tym.
132
00:10:14,279 --> 00:10:15,907
::PROJECT HAVEN::
przedstawia:
133
00:10:15,907 --> 00:10:17,908
MIŁOŚĆ I POTWORY
134
00:10:17,908 --> 00:10:19,994
Tłumaczenie: Superior Krauzerek
Korekta: Power
135
00:10:19,994 --> 00:10:23,914
Siedem lat temu
Fairfield w stanie Kalifornia
136
00:10:27,918 --> 00:10:30,379
- Jak wygląda?
- Całkiem nieźle.
137
00:10:30,379 --> 00:10:32,298
- Przypomina mnie?
- Tak.
138
00:10:32,298 --> 00:10:35,092
Jesteś pewien,
że ta poza wygląda naturalnie?
139
00:10:35,719 --> 00:10:37,220
- Pewnie.
- Tak?
140
00:10:37,220 --> 00:10:38,804
Wyglądasz świetnie.
141
00:10:39,304 --> 00:10:41,390
Co ty robisz?
Nie ruszaj się.
142
00:10:41,390 --> 00:10:43,809
- Dasz mi to zobaczyć?
- Nie ruszaj się, Aimee.
143
00:10:43,809 --> 00:10:47,105
Naprawdę chcę to zobaczyć.
Pokażesz mi?
144
00:10:50,984 --> 00:10:52,402
Gotowa?
145
00:10:58,615 --> 00:10:59,783
I jak?
146
00:11:01,285 --> 00:11:03,078
Dlaczego mam brodę?
147
00:11:04,496 --> 00:11:06,499
Nie, to cień.
Zrobiłem cieniowanie.
148
00:11:06,499 --> 00:11:09,085
Moja głowa jest ogromna.
149
00:11:09,085 --> 00:11:12,589
- Masz dużą głowę.
- A moje dłonie są malutkie.
150
00:11:12,589 --> 00:11:14,215
Masz małe rączki.
151
00:11:14,716 --> 00:11:17,217
Jest wspaniały. Uwielbiam go.
152
00:11:17,217 --> 00:11:19,803
To słodkie, bo jest okropny.
153
00:11:20,596 --> 00:11:23,099
- Też coś dla ciebie mam.
- Co?
154
00:11:23,099 --> 00:11:26,019
Nie wiem, czy te są dobre.
155
00:11:26,519 --> 00:11:29,980
Bez kitu. To są te,
które chciałem dostać.
156
00:11:29,980 --> 00:11:31,399
- Naprawdę?
- Tak.
157
00:11:35,903 --> 00:11:37,905
Co się dzieje?
158
00:11:37,905 --> 00:11:41,116
- Dobrze się czujesz?
- Tak, tańczę moimi ramionami.
159
00:11:58,509 --> 00:12:00,720
To było najlepsze lato w moim życiu.
160
00:12:01,388 --> 00:12:02,596
Moje też.
161
00:12:09,187 --> 00:12:10,897
Co ty robisz?
162
00:12:10,897 --> 00:12:15,192
- Wiesz, która jest godzina?
- Jest około 18:30.
163
00:12:15,192 --> 00:12:18,278
Aimee, przestraszyłaś krokodyla Carla.
164
00:12:18,278 --> 00:12:20,490
Odwróć wzrok, krokodylu Carlu.
165
00:12:20,490 --> 00:12:23,283
Nie patrz. Kumam.
166
00:12:36,088 --> 00:12:37,381
Musimy wracać.
167
00:12:38,799 --> 00:12:40,092
Boję się.
168
00:12:55,482 --> 00:12:58,485
Droga Aimee,
ten tydzień był wyjątkowo do dupy.
169
00:12:59,111 --> 00:13:01,990
Wielka mrówka odebrała nam Connora.
170
00:13:05,284 --> 00:13:06,785
Pomaga mi rysowanie ich.
171
00:13:07,495 --> 00:13:09,496
Staram się uchwycić ich istotę
172
00:13:09,581 --> 00:13:11,791
i napisać kilka słów o tym,
jak je zabić.
173
00:13:13,418 --> 00:13:16,086
Czasami wydaje mi się,
że tylko tak sobie z tym radzę.
174
00:13:23,595 --> 00:13:25,804
Tu 7045. Zgłoś się, 3022.
175
00:13:25,804 --> 00:13:28,099
Powtarzam, zgłoś się, 3022. Odbiór.
176
00:13:28,682 --> 00:13:32,102
Tu 3022. O co chodzi, Ray?
177
00:13:32,102 --> 00:13:34,605
Hej, Janice.
Z tej strony Joel.
178
00:13:36,607 --> 00:13:38,485
- Joel...
- Tak.
179
00:13:38,485 --> 00:13:40,820
Dobra. Poczekaj chwilę.
180
00:13:40,820 --> 00:13:42,614
Aimee, to Ray!
181
00:13:42,614 --> 00:13:44,783
Joel. Dzięki, Janice.
182
00:13:46,701 --> 00:13:48,912
- Joel! Hej!
- Cześć, Aimee.
183
00:13:48,912 --> 00:13:51,789
- Co u ciebie?
- Wszystko w porządku.
184
00:13:51,789 --> 00:13:54,918
- Dobrze słyszeć twój głos.
- Współczuję.
185
00:13:54,918 --> 00:13:58,212
Słyszałam na otwartej częstotliwości,
że jeden z was został zabity.
186
00:13:58,212 --> 00:14:00,381
Tak. Przedostały się do bunkra.
187
00:14:00,381 --> 00:14:02,884
Naprawdę weszły do środka?
188
00:14:02,884 --> 00:14:06,513
Tak. Pierwszy raz to się stało.
To było przerażające.
189
00:14:06,888 --> 00:14:08,597
Też musiałeś z nimi walczyć?
190
00:14:09,307 --> 00:14:11,809
Tak.
191
00:14:11,809 --> 00:14:13,602
Musiałem trochę z nimi walczyć.
192
00:14:14,479 --> 00:14:16,898
Nieźle przypakowałem
od naszego ostatniego spotkania...
193
00:14:16,898 --> 00:14:19,400
Przypakowałeś?
194
00:14:19,400 --> 00:14:21,903
Żartowałem.
Nie jestem przypakowany.
195
00:14:21,903 --> 00:14:23,779
To był słaby dowcip.
196
00:14:23,988 --> 00:14:25,782
Cieszę się, że nic ci nie jest.
197
00:14:26,908 --> 00:14:28,283
Dzięki.
198
00:14:29,411 --> 00:14:33,081
Nadal jestem pod wrażeniem,
że znalazłeś moją kolonię na tym czymś.
199
00:14:33,081 --> 00:14:34,707
Wiem. Szaleństwo.
200
00:14:34,915 --> 00:14:37,793
Bo znalazłem ją jako pierwszą.
Jakie były na to szanse?
201
00:14:37,793 --> 00:14:39,379
Szaleństwo.
202
00:14:39,379 --> 00:14:43,091
Tak naprawdę udało mi się za 90 razem.
203
00:14:45,092 --> 00:14:49,014
- Wiesz, o czym czasami marzę?
- O czym?
204
00:14:49,179 --> 00:14:53,308
Żebym mógł pstryknąć palcami
i wrócić z tobą do samochodu.
205
00:14:55,979 --> 00:14:57,480
Byłoby miło.
206
00:14:57,480 --> 00:15:00,316
Tak. Szkoda, bo to...
207
00:15:00,817 --> 00:15:02,985
niemożliwe.
208
00:15:03,610 --> 00:15:06,697
W dzisiejszych czasach
wszystko wydaje się niemożliwe.
209
00:15:06,697 --> 00:15:10,409
Opieka nad tą całą kolonią
jest wyczerpująca.
210
00:15:12,120 --> 00:15:14,288
Piszę do ciebie listy.
211
00:15:15,706 --> 00:15:17,082
Naprawdę?
212
00:15:18,710 --> 00:15:22,087
Tak, czasem piszę do ciebie listy.
213
00:15:22,504 --> 00:15:23,881
Cały czas.
214
00:15:24,215 --> 00:15:25,716
Chciałabym je przeczytać.
215
00:15:26,216 --> 00:15:28,219
Naprawdę? Chętnie bym ci je...
216
00:15:28,886 --> 00:15:30,889
Nie... Aimee?
217
00:15:40,690 --> 00:15:44,610
Możemy się zmieniać,
ale zaczynamy i kończymy z rodziną
218
00:15:46,779 --> 00:15:49,115
Straciliśmy wielu ludzi
na przestrzeni lat.
219
00:15:51,909 --> 00:15:54,412
Pomyślałbyś,
że się do tego przyzwyczaisz.
220
00:15:57,999 --> 00:15:59,417
To nieprawda.
221
00:16:05,715 --> 00:16:08,301
- Przepraszam.
- Dzięki bogu! Gdzieś ty był, Joel?
222
00:16:08,301 --> 00:16:11,303
Musimy uciekać.
Pożegnaj się i wsiadaj do samochodu.
223
00:16:11,303 --> 00:16:13,097
- Powinnam już iść.
- Chodź z nami.
224
00:16:13,097 --> 00:16:15,392
Nie, mama na mnie czeka.
Przepraszam.
225
00:16:16,893 --> 00:16:19,604
Wsiadaj do samochodu!
Aimee, musisz się spieszyć do domu!
226
00:16:19,604 --> 00:16:21,898
- Chcę, żebyś to miał.
- Co? To krokodyl Carl.
227
00:16:21,898 --> 00:16:23,316
To twój szczęśliwy talizman.
228
00:16:23,316 --> 00:16:24,984
- Uważaj na siebie.
- Ty też.
229
00:16:34,786 --> 00:16:36,078
Aimee.
230
00:16:37,706 --> 00:16:38,998
Kocham cię.
231
00:16:41,000 --> 00:16:42,501
Też cię kocham.
232
00:16:43,211 --> 00:16:44,379
Znajdę cię.
233
00:16:45,879 --> 00:16:47,215
Mam taką nadzieję.
234
00:16:57,182 --> 00:16:58,600
Mam taką nadzieję.
235
00:16:58,600 --> 00:17:00,394
Jak się przedostały?
236
00:17:00,394 --> 00:17:03,313
Wygląda na to, że przedarły się
przez mury obronne.
237
00:17:03,313 --> 00:17:04,606
Przebiły się przez stal?
238
00:17:04,606 --> 00:17:08,318
Zabezpieczyliśmy punkt przedarcia.
Nic już tamtędy nie przejdzie.
239
00:17:08,318 --> 00:17:10,779
- Ale dlaczego to się stało?
- To był rzadki przypadek.
240
00:17:10,779 --> 00:17:12,781
Nie musimy się bać,
że znów to zrobią.
241
00:17:12,781 --> 00:17:14,784
Powinniśmy zachować spokój.
242
00:17:16,286 --> 00:17:18,413
Jak daleko jest do kolonii Aimee?
243
00:17:19,580 --> 00:17:21,499
- Co?
- Kolonia Aimee.
244
00:17:22,416 --> 00:17:25,295
- Jak daleko jest?
- 85 mil stąd.
245
00:17:25,502 --> 00:17:27,212
Ile czasu zajmie dotarcie tam?
246
00:17:27,212 --> 00:17:31,509
- Chyba nie myślisz, żeby tam pójść?
- Po prostu mi powiedz, Tim.
247
00:17:32,093 --> 00:17:35,680
- Jak długo?
- Siedem dni. Minimum.
248
00:17:36,306 --> 00:17:40,184
Uzbrojona i wyszkolona grupa myśliwska
miałaby fart przebyć 50 mil na zewnątrz.
249
00:17:40,184 --> 00:17:41,685
Ale ty, Joel...
250
00:17:42,311 --> 00:17:44,689
Dobra, teraz potrzebuję ochotników,
251
00:17:44,897 --> 00:17:47,608
aby pomóc wzmocnić
niektóre z zewnętrznych murów.
252
00:17:50,694 --> 00:17:53,114
- Ava się tym zajmie.
- Jednak pójdę.
253
00:17:56,492 --> 00:17:58,494
To niemożliwa podróż, Joel.
254
00:18:01,205 --> 00:18:02,707
Mówię poważnie.
255
00:18:05,210 --> 00:18:08,587
Kocham was,
ale jest jedna osoba na tym świecie,
256
00:18:08,587 --> 00:18:11,715
która mnie uszczęśliwiała
i mieszka 85 mil stąd.
257
00:18:12,717 --> 00:18:14,094
I zamierzam ją zobaczyć.
258
00:18:18,807 --> 00:18:19,891
To było czadowe.
259
00:18:19,891 --> 00:18:22,685
Droga Aimee,
kończę z ukrywaniem się.
260
00:18:22,685 --> 00:18:25,313
Skończyłem z czekaniem
na poprawę sytuacji.
261
00:18:25,480 --> 00:18:27,816
Czas wziąć sprawy
w moje własne ręce.
262
00:18:27,816 --> 00:18:30,484
Czas, by pozwolić komuś innemu
przygotowywać zupę.
263
00:18:31,986 --> 00:18:34,698
Biorę radio, mimo że
nie ma baterii.
264
00:18:34,698 --> 00:18:36,199
Ale i tak je wezmę.
265
00:18:37,200 --> 00:18:39,118
Życz mi szczęścia, Gertie.
266
00:18:39,118 --> 00:18:40,994
Zaopiekuj się nią, Mav1s.
267
00:18:41,287 --> 00:18:43,205
Ty nie żartujesz, prawda?
268
00:18:43,914 --> 00:18:45,791
Nie. Nie żartuję.
269
00:18:46,584 --> 00:18:48,211
On nie żartuje.
270
00:18:48,211 --> 00:18:51,006
Nie pozwolimy ci odejść, Joel.
Jesteś tu potrzebny.
271
00:18:51,006 --> 00:18:54,092
Daj spokój, Tim, nie jestem.
Nic tu nie robię.
272
00:18:54,092 --> 00:18:57,886
To nieprawda, Joel.
Naprawiłeś radio. Robisz zupę.
273
00:19:00,515 --> 00:19:03,684
Dobra. To nie brzmi tak ważnie na głos.
274
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Doceniam, że próbowałeś.
275
00:19:05,686 --> 00:19:08,189
Po prostu nie czuję,
że gdzieś należę.
276
00:19:08,189 --> 00:19:11,317
Nie chcę umrzeć samotnie
na końcu świata, więc...
277
00:19:16,780 --> 00:19:20,492
Wiem, że wszyscy uważacie mnie
278
00:19:20,492 --> 00:19:24,288
za małego, żałosnego,
uroczego jeża.
279
00:19:24,413 --> 00:19:25,914
Ale potrafię o sobie zadbać.
280
00:19:25,914 --> 00:19:28,417
Prawdę mówiąc,
jestem silniejszy, niż myślicie.
281
00:19:31,086 --> 00:19:33,798
- Zrobiliśmy ci mapę.
- Dzięki, Karen.
282
00:19:38,219 --> 00:19:40,805
Uważaj na siebie.
283
00:19:40,805 --> 00:19:43,516
Wszystko będzie próbowało cię zabić.
284
00:19:43,807 --> 00:19:46,185
Bądź czujny.
Korzystaj z zalet, które masz.
285
00:19:46,185 --> 00:19:48,688
- Jesteś szybki i mały, więc...
- Racja.
286
00:19:48,688 --> 00:19:51,316
- Nie walcz. Uciekaj i kryj się.
- Nie walczyć.
287
00:19:53,401 --> 00:19:54,693
Dzięki, Ray.
288
00:19:56,278 --> 00:19:58,114
Będziesz dupkiem, jak cię zjedzą.
289
00:20:06,288 --> 00:20:08,583
- Dobra.
- Nieźle.
290
00:20:09,709 --> 00:20:12,586
Kocham was. Powiedźcie Aimee,
że zobaczymy się za siedem dni.
291
00:20:12,586 --> 00:20:14,798
- Wierzymy w ciebie.
- Kochamy cię, stary.
292
00:21:03,387 --> 00:21:05,097
BRAK ŚLADÓW ŻYCIA
- Gdzie ja jestem?
293
00:21:05,390 --> 00:21:07,808
NIE IDŹ TAM POD ŻADNYM POZOREM
- Słabo to użyteczne.
294
00:21:08,393 --> 00:21:09,602
Dobra, wiesz co?
295
00:21:09,602 --> 00:21:11,813
Musimy iść na zachód. Prawda?
296
00:21:12,980 --> 00:21:15,607
Cóż, po prostu... zróbmy to.
297
00:21:15,607 --> 00:21:17,818
Zacznijmy od czegoś łatwego. Zachód.
298
00:21:20,989 --> 00:21:23,115
Nie w tę stronę.
Zachód jest tam.
299
00:21:29,497 --> 00:21:30,498
Kurwa.
300
00:21:31,583 --> 00:21:33,792
Pora na kompromis.
Pójdę tędy.
301
00:21:34,586 --> 00:21:36,503
Pierwsza decyzja podjęta.
302
00:21:56,398 --> 00:21:58,902
Droga Aimee, robię to.
303
00:21:58,902 --> 00:22:00,111
Naprawdę to robię!
304
00:22:00,487 --> 00:22:04,115
Myślałem, że będzie o wiele gorzej.
Jak na razie nie jest źle.
305
00:22:04,115 --> 00:22:07,618
Widziałem wiele znaków,
ale żadnej rzeczywistej śmierci.
306
00:22:07,618 --> 00:22:09,119
Trzymaj kciuki.
307
00:22:12,790 --> 00:22:14,000
Jaja potworów.
308
00:22:14,291 --> 00:22:16,920
Staram się być pozytywny.
Pogoda jest ładna.
309
00:22:16,920 --> 00:22:20,089
Zaczerpnąłem świeżego powietrza.
Co jeszcze mogę ci powiedzieć?
310
00:22:23,718 --> 00:22:24,803
Fajne.
311
00:22:30,099 --> 00:22:31,308
Nie...
312
00:22:33,185 --> 00:22:34,604
Uciekaj i kryj się.
313
00:22:34,688 --> 00:22:37,981
Schowam się w domu.
314
00:24:06,988 --> 00:24:08,114
Nie...
315
00:24:14,578 --> 00:24:17,289
Nie!
316
00:24:17,414 --> 00:24:20,417
Tak! Gryź to! Odgryź to!
317
00:24:34,307 --> 00:24:36,809
Czekaj!
318
00:24:36,809 --> 00:24:38,103
Dokąd biegniesz?
319
00:24:50,990 --> 00:24:52,701
To było ekstra.
320
00:24:57,913 --> 00:24:59,207
Ładna miejscówka.
321
00:25:00,290 --> 00:25:01,792
Mogę usiąść?
322
00:25:05,797 --> 00:25:07,089
Dzięki.
323
00:25:12,303 --> 00:25:13,596
Jesteś tu sam?
324
00:25:15,015 --> 00:25:16,807
Ja też.
325
00:25:23,397 --> 00:25:24,606
Chłopiec?
326
00:25:25,400 --> 00:25:28,111
Tak się nazywasz?
Chłopiec?
327
00:25:29,695 --> 00:25:30,904
Jestem Joel.
328
00:25:32,198 --> 00:25:33,907
Miło cię poznać.
329
00:25:34,909 --> 00:25:38,413
Dzięki, że mnie uratowałeś, Chłopcze.
330
00:25:45,502 --> 00:25:47,212
To sukienka?
331
00:25:48,213 --> 00:25:50,592
Wybacz.
332
00:25:51,092 --> 00:25:53,219
Już jej nie dotknę.
333
00:25:55,512 --> 00:25:57,182
Należała do twojej właścicielki?
334
00:25:58,391 --> 00:26:00,184
Nie musisz mówić, jak nie chcesz.
335
00:26:02,019 --> 00:26:03,104
Wybacz.
336
00:26:04,189 --> 00:26:06,106
Chwila. Myślałeś, że nią jestem?
337
00:26:08,902 --> 00:26:10,694
Też się położę...
338
00:26:12,404 --> 00:26:15,407
Już dobrze.
To tylko mój plecak.
339
00:26:25,501 --> 00:26:27,211
Też kiedyś miałem dziewczynę.
340
00:26:28,003 --> 00:26:31,007
Pewnie byś ją polubił.
Dogadalibyście się.
341
00:26:31,007 --> 00:26:34,719
Kocha psy. Wszystkie zwierzęta.
Jest wielką fanką zwierząt.
342
00:26:35,511 --> 00:26:37,388
Nie widziałem jej od siedmiu lat.
343
00:26:37,888 --> 00:26:41,017
Szmat czasu.
Dlatego próbuję ją znaleźć.
344
00:26:42,184 --> 00:26:45,313
Nikomu o tym nie mówiłem,
ale trochę się tym stresuję.
345
00:26:54,905 --> 00:26:56,199
Dobranoc, Chłopcze.
346
00:27:13,008 --> 00:27:16,385
Słabość: psy.
347
00:27:19,388 --> 00:27:20,390
To ty.
348
00:27:21,807 --> 00:27:25,019
Nie miałbyś przypadkiem
baterii do radia?
349
00:27:25,019 --> 00:27:26,104
Bo mam...
350
00:27:26,980 --> 00:27:28,189
Nieważne.
351
00:27:37,781 --> 00:27:38,907
Szminka.
352
00:27:39,284 --> 00:27:40,410
Aimee.
353
00:27:41,411 --> 00:27:42,912
Mogę ją zatrzymać?
354
00:27:43,704 --> 00:27:44,788
Dzięki.
355
00:27:45,080 --> 00:27:48,084
Dobra, to by było na tyle.
356
00:27:48,417 --> 00:27:49,711
Dziękuję za gościnę.
357
00:27:50,295 --> 00:27:54,007
Powinienem... przestać gadać do psa.
358
00:27:55,090 --> 00:27:57,594
Do zobaczenia.
359
00:28:14,693 --> 00:28:17,113
Nie możesz tak robić.
360
00:28:17,113 --> 00:28:18,698
Coś może cię usłyszeć.
361
00:28:19,907 --> 00:28:21,201
Chcesz iść ze mną?
362
00:28:22,493 --> 00:28:24,119
Dobra, możesz iść.
363
00:28:25,079 --> 00:28:26,498
Chodźmy.
364
00:28:28,290 --> 00:28:29,500
Co...
365
00:28:31,294 --> 00:28:35,714
Możemy to zabrać.
Mam włożyć ją do plecaka?
366
00:28:37,800 --> 00:28:41,096
Już dobrze.
Będę jej pilnować. Obiecuję.
367
00:28:42,888 --> 00:28:44,682
W plecaku będzie bezpieczna.
368
00:28:45,808 --> 00:28:47,018
Widzisz?
369
00:28:47,602 --> 00:28:49,104
Gotowy do drogi?
370
00:28:49,311 --> 00:28:50,980
W takim razie chodźmy.
371
00:28:51,897 --> 00:28:54,608
Naprawdę musisz z tym przystopować.
372
00:28:57,612 --> 00:28:59,780
Dobrze jest mieć towarzystwo.
373
00:29:18,717 --> 00:29:20,509
Droga Aimee, zgadnij co.
374
00:29:20,509 --> 00:29:24,180
Mam najlepszego psa na świecie.
Wabi się Chłopiec.
375
00:29:24,180 --> 00:29:27,517
Uratował mnie przed ogromną żabą,
która próbowała mnie pożreć.
376
00:29:27,517 --> 00:29:30,894
A potem zatrzymaliśmy się
w jego autobusie. Zgrany z nas zespół.
377
00:29:31,688 --> 00:29:33,690
Mamy ze sobą wiele wspólnego.
378
00:29:33,897 --> 00:29:35,900
Czuję, że możemy gadać o wszystkim.
379
00:29:37,192 --> 00:29:40,279
Gdybyś tylko mogła nas zobaczyć.
Wyglądamy jak ikoniczne duo.
380
00:29:40,279 --> 00:29:43,782
Sam nie wiem. Czuję się,
jakbyśmy byli niepowstrzymani.
381
00:29:43,991 --> 00:29:47,287
Hej, co robisz?
Co tam znalazłeś?
382
00:29:48,579 --> 00:29:50,205
O mój boże. Uciekaj!
383
00:29:50,205 --> 00:29:52,208
Musimy uciekać! Szybko!
384
00:29:59,089 --> 00:30:00,215
Jagody.
385
00:30:02,218 --> 00:30:04,679
Pożywienie. Doskonale.
386
00:30:08,682 --> 00:30:09,893
Co ty robisz?
387
00:30:14,396 --> 00:30:16,191
Ale wyglądają pysznie.
388
00:30:19,986 --> 00:30:22,404
Chyba nie powinienem ich jeść.
389
00:30:22,905 --> 00:30:26,116
To szaleństwo, ile rzeczy o świecie
się zapomina. Jak zapachy.
390
00:30:26,116 --> 00:30:27,993
Trawa, drzewa, kwiaty.
391
00:30:27,993 --> 00:30:30,704
Jasne, od czasu do czasu
trafią się zwłoki, ale...
392
00:30:52,102 --> 00:30:54,813
No nie...
Wpadłem do dziury.
393
00:30:55,313 --> 00:30:56,605
Muszę tylko...
394
00:30:57,691 --> 00:30:58,982
stąd wyjść.
395
00:30:59,317 --> 00:31:01,111
Dam radę się wspiąć.
396
00:31:13,205 --> 00:31:14,499
Jest źle.
397
00:31:16,084 --> 00:31:17,210
Jest bardzo źle.
398
00:31:19,378 --> 00:31:20,713
Przestań!
399
00:32:10,096 --> 00:32:12,390
To lina, głąbie.
400
00:32:12,515 --> 00:32:14,601
Zawiąż ją dookoła nogi i chwyć!
401
00:32:15,101 --> 00:32:16,185
Trzymaj się!
402
00:32:17,979 --> 00:32:18,980
Podciągnij się!
403
00:32:28,114 --> 00:32:29,615
Chcesz się im przyjrzeć?!
404
00:32:36,413 --> 00:32:38,415
Minnow, wykończ je.
405
00:32:39,416 --> 00:32:42,586
Raz, dwa, trzy, cztery i...
406
00:32:50,720 --> 00:32:53,515
- Zawsze licz do pięciu.
- Czy to samurajski miecz?
407
00:32:53,515 --> 00:32:55,392
Dlaczego wpadłeś
do gniazda piaskowych robali?
408
00:32:55,392 --> 00:32:58,686
Nie zrobiłem tego specjalne.
Ja tylko... szedłem.
409
00:32:58,686 --> 00:33:00,396
- Jak się nazywasz?
- Joel.
410
00:33:00,896 --> 00:33:02,106
Joel Dawson.
411
00:33:02,106 --> 00:33:04,192
Jestem Clyde. A to Minnow.
412
00:33:04,192 --> 00:33:07,487
Masz szczęście, że nie jesteśmy potworami.
Piszczałeś jak dziewczynka.
413
00:33:07,487 --> 00:33:09,489
„Jest źle! Jest bardzo źle!”.
414
00:33:09,489 --> 00:33:12,991
Ja tak nie brzmię.
Nie mam tak wysokiego tonu.
415
00:33:13,201 --> 00:33:15,119
- Właśnie, że tak.
- Właśnie, że tak.
416
00:33:15,412 --> 00:33:17,913
Był wyższy od mojego,
a mam osiem lat.
417
00:33:18,580 --> 00:33:21,417
Co ty tu, na Boga, robisz sam?
418
00:33:21,417 --> 00:33:23,711
Nie jestem sam.
Jest ze mną Chłopiec.
419
00:33:24,003 --> 00:33:25,713
O nie! Czekajcie!
420
00:33:26,714 --> 00:33:28,508
To piesek!
421
00:33:28,590 --> 00:33:30,719
Chodź do mnie!
422
00:33:31,010 --> 00:33:33,512
- Prawie zabili mi psa.
- Cześć, chłopcze.
423
00:33:37,392 --> 00:33:40,394
Co się stało z twoją kolonią?
424
00:33:40,686 --> 00:33:41,980
Wykopali cię?
425
00:33:41,980 --> 00:33:44,398
Właściwie sam z niej odszedłem.
426
00:33:44,398 --> 00:33:47,109
- Muszę coś zrobić.
- Ukradłeś jedzenie, prawda?
427
00:33:47,109 --> 00:33:48,987
- Jest złodziejem zapasów.
- Tak.
428
00:33:48,987 --> 00:33:51,990
- Nie ukradłem żadnego jedzenia.
- Dobra.
429
00:33:52,406 --> 00:33:55,201
Ja i moja kolonia byliśmy
ze sobą zżyci jak rodzina.
430
00:33:55,201 --> 00:33:57,119
Byli zasmuceni, gdy odchodziłem.
431
00:34:01,415 --> 00:34:04,501
- Musimy iść, Minnow.
- Dlaczego? Co...
432
00:34:05,878 --> 00:34:08,088
Co to było?
Co się dzieje?
433
00:34:08,088 --> 00:34:11,592
- To mogło być wiele rzeczy.
- Spopielacz drzew. Stado gryzoni.
434
00:34:11,592 --> 00:34:13,094
Kamieniarz.
435
00:34:13,094 --> 00:34:17,306
Chwytak. Rozdrabniacz.
I mój ulubiony... Kruszynka.
436
00:34:17,306 --> 00:34:20,601
Dobra, czaję.
To... dużo nazw.
437
00:34:20,601 --> 00:34:24,396
Cokolwiek to było,
te krzyki są jak sygnał na obiad.
438
00:34:24,396 --> 00:34:27,692
Jeśli zwęszy twój zapach,
przez jakiś czas będzie na ciebie polować.
439
00:34:27,692 --> 00:34:30,612
Może mógłbym pójść z wami?
440
00:34:36,117 --> 00:34:37,786
W którą stronę zmierzasz?
441
00:34:38,494 --> 00:34:39,788
Idę na zachód.
442
00:34:40,204 --> 00:34:41,914
Na wybrzeże. Jenner Beach.
443
00:34:42,916 --> 00:34:45,418
Dobra. Jeszcze nie idziemy na północ.
444
00:34:45,418 --> 00:34:48,797
- Jeszcze nie idziecie na północ.
- No to chodź.
445
00:34:48,797 --> 00:34:50,507
Cokolwiek zechcesz.
446
00:34:51,007 --> 00:34:52,592
Jak chcesz, to pójdę.
447
00:34:53,092 --> 00:34:54,302
Chodź.
448
00:35:14,780 --> 00:35:17,492
To był... niezły trening.
449
00:35:19,202 --> 00:35:20,704
Dziewczyna, tak?
450
00:35:21,413 --> 00:35:22,579
Tak.
451
00:35:22,996 --> 00:35:25,791
Opuściłeś miłą, bezpieczną kolonię,
by podróżować aż do oceanu
452
00:35:25,791 --> 00:35:29,378
dla dziewczyny, którą widziałeś
ostatnio, gdy miałeś 17 lat?
453
00:35:29,378 --> 00:35:32,798
Nie, wiem, co myślisz.
Wiem, jak to brzmi. To jest szalone.
454
00:35:32,798 --> 00:35:34,717
Ale... sam nie wiem.
455
00:35:34,717 --> 00:35:37,887
Gdybyś znał nasz związek,
pewnie myślałbyś inaczej.
456
00:35:37,887 --> 00:35:40,806
Niedawno rozmawialiśmy przez radio.
457
00:35:40,806 --> 00:35:44,184
Uczucie nie wyblakło.
To cud. To takie słodkie.
458
00:35:44,184 --> 00:35:48,106
Ona też mnie kocha,
więc będziemy razem.
459
00:35:48,106 --> 00:35:50,817
Słyszałeś kiedyś termin „próżny trud”?
460
00:35:50,817 --> 00:35:53,820
Czyli jestem głupcem,
bo wierzę w prawdziwą miłość?
461
00:35:53,820 --> 00:35:56,280
Nie, jesteś głupcem,
bo jesteś tu sam
462
00:35:56,280 --> 00:35:58,490
i nie wiesz nic o przetrwaniu...
463
00:36:00,201 --> 00:36:03,204
- To przez wiatr.
- ...masz cela jak baba z wesela,
464
00:36:03,204 --> 00:36:07,791
a jednak myślisz, że jesteś
jakimś szlachetnym wojownikiem,
465
00:36:07,791 --> 00:36:09,793
unoszącym się na skrzydłach miłości.
466
00:36:10,210 --> 00:36:12,713
- To tak nie działa.
- Dobra.
467
00:36:13,505 --> 00:36:15,884
Bardzo zachęcające przemówienie.
468
00:36:23,182 --> 00:36:24,809
- Szlag by to.
- Wysilasz się.
469
00:36:24,809 --> 00:36:28,188
- Co?
- Wysilasz się. Za dużo myślisz.
470
00:36:28,188 --> 00:36:30,815
Zawsze oczyszczam swój umysł
i powtarzam sobie:
471
00:36:31,190 --> 00:36:32,608
„Jak igła przez wodę”.
472
00:36:32,817 --> 00:36:34,318
„Jak igła przez wodę”?
473
00:36:34,318 --> 00:36:37,489
Zaufaj mi. Mój tata był najlepszym
łucznikiem w mojej kolonii.
474
00:36:37,489 --> 00:36:41,617
To dlaczego on mnie nie uczy?
475
00:36:41,909 --> 00:36:45,079
- Bo nie jestem jej ojcem.
- Mój tata został zabity.
476
00:36:45,413 --> 00:36:47,414
Gdy mieszkaliśmy na stacji metra.
477
00:36:47,791 --> 00:36:49,291
Razem z Elliotem.
478
00:36:49,501 --> 00:36:51,418
Kim jest Elliot?
479
00:36:51,503 --> 00:36:52,795
Moim synem.
480
00:36:53,797 --> 00:36:56,382
- Tak mi przykro.
- Nie musisz przepraszać.
481
00:36:57,800 --> 00:37:00,094
Wszyscy mamy takie historie.
Czyż nie?
482
00:37:06,809 --> 00:37:08,186
Jak igła przez wodę.
483
00:37:09,688 --> 00:37:11,188
Jak igła przez wodę.
484
00:37:15,402 --> 00:37:16,902
To było całkiem blisko.
485
00:37:17,612 --> 00:37:19,905
- Było lepiej.
- To było dobre, prawda?
486
00:37:20,614 --> 00:37:21,615
Prawda?
487
00:37:22,492 --> 00:37:26,286
Słuchaj. Żeby z nami trzymać,
musisz mieć wiedzę.
488
00:37:26,286 --> 00:37:27,914
Dobra.
489
00:37:27,914 --> 00:37:29,916
- Lekcja pierwsza.
- Dawaj.
490
00:37:29,916 --> 00:37:32,418
Zawsze dokonuj obserwacji terenu,
gdy jest to możliwe.
491
00:37:32,418 --> 00:37:35,505
- Zawsze.
- Pomaga dostrzec te duże z wyprzedzeniem.
492
00:37:35,505 --> 00:37:38,382
Miło wiedzieć, że to coś
już za nam nie podąża.
493
00:37:38,382 --> 00:37:41,094
Na pewno nadal za nami idzie.
Właśnie to widziałem.
494
00:37:42,219 --> 00:37:43,887
- Kruszynka.
- Wiedziałam.
495
00:37:44,681 --> 00:37:47,599
- Wielki sukinsyn też.
- Wielki sukinsyn.
496
00:37:48,809 --> 00:37:50,186
Zna też twój zapach, stary.
497
00:37:50,186 --> 00:37:53,481
- Trudno będzie go zgubić.
- Więc dlaczego wciąż tu stoimy?
498
00:37:53,481 --> 00:37:55,817
Wyluzuj. Kruszynki nie są szybkie.
499
00:37:55,983 --> 00:37:57,318
Musimy iść.
500
00:37:57,818 --> 00:37:59,487
Nie powinno już nas tu być.
501
00:38:01,197 --> 00:38:03,282
- Ma mój zapach.
- Z pewnością.
502
00:38:13,585 --> 00:38:15,210
- Idziesz?
- Tak!
503
00:38:17,588 --> 00:38:19,590
- Dokąd tak w ogóle zmierzacie?
- Na północ.
504
00:38:19,590 --> 00:38:21,800
- W góry.
- Co tam jest?
505
00:38:21,800 --> 00:38:24,596
Do miejsca zwanego
śnieżną górską dziczą.
506
00:38:24,596 --> 00:38:27,806
Podobno ma to być jakaś kolonia
pełna ocalałych.
507
00:38:27,806 --> 00:38:31,101
Zimno i wysokość pomagają
trzymać potwory z dala.
508
00:38:31,101 --> 00:38:32,896
Powinieneś iść z nami.
509
00:38:32,896 --> 00:38:34,981
Chciałbym, ale wiesz...
510
00:38:34,981 --> 00:38:38,485
Musisz znaleźć swoją dziewczynę.
Tak, tak.
511
00:38:41,278 --> 00:38:42,489
Minnow.
512
00:38:43,907 --> 00:38:46,492
Polubiłabyś ją.
Jest świetną osobą.
513
00:38:46,492 --> 00:38:47,786
Nie jest jak ty,
514
00:38:47,786 --> 00:38:51,289
bo ty nie potrafisz wyjść
z gniazda piaskowych robali.
515
00:38:51,289 --> 00:38:55,001
I szczerze mówiąc, lubię cię,
bo masz naprawdę słodkiego psa.
516
00:38:55,001 --> 00:38:58,088
- Zraniłaś moje uczucia.
- Jesteś bezużyteczny.
517
00:39:00,215 --> 00:39:03,092
To znaczy, że cię lubi.
518
00:39:03,092 --> 00:39:05,387
Dużo przeszła.
519
00:39:08,889 --> 00:39:10,599
Taki irytujący.
520
00:39:11,393 --> 00:39:13,686
- Joel.
- Co?
521
00:39:14,186 --> 00:39:16,313
Nie ruszaj się.
522
00:39:16,313 --> 00:39:18,483
- O mój boże. Dlaczego?
- Daj mi swoją koszulkę.
523
00:39:18,483 --> 00:39:20,818
Koszulkę? O co ci chodzi?
524
00:39:20,985 --> 00:39:23,278
O twoją koszulkę.
Daj mi ją.
525
00:39:23,278 --> 00:39:25,614
- Dobrze.
- Pośpiesz się.
526
00:39:25,782 --> 00:39:28,617
- Rób co mówi, Joel.
- Daj mi koszulkę.
527
00:39:28,617 --> 00:39:30,411
Zamknij się. Próbuję.
528
00:39:30,411 --> 00:39:31,996
Tylko spokojnie.
529
00:39:32,996 --> 00:39:35,291
- Tak, o to chodzi.
- Czy to kruszynka?
530
00:39:35,291 --> 00:39:37,418
- Nie.
- A co to?
531
00:39:38,003 --> 00:39:40,713
Spokojnie. Schyl się.
532
00:39:40,713 --> 00:39:42,215
Jak mi się nie uda...
533
00:39:42,297 --> 00:39:43,800
Dobrze.
534
00:39:48,596 --> 00:39:51,682
Nie ruszaj się.
535
00:40:01,483 --> 00:40:02,902
Spokojnie.
536
00:40:03,902 --> 00:40:06,114
Już dobrze.
537
00:40:07,489 --> 00:40:08,615
Już dobrze.
538
00:40:08,907 --> 00:40:11,911
Nic ci nie zrobimy.
539
00:40:15,998 --> 00:40:17,791
Idź w swoją stronę.
540
00:40:23,005 --> 00:40:25,800
Już dobrze. Idź swoją drogą.
541
00:40:29,179 --> 00:40:31,306
Grzeczny chłopiec.
542
00:40:39,105 --> 00:40:41,815
Czego się tak boisz?
Ślimaki głazowe są przyjazne.
543
00:40:42,192 --> 00:40:43,902
Mogą być przyjazne?
544
00:40:43,902 --> 00:40:47,405
Poznasz to po ich oczach.
Wystarczy spojrzeć im w oczy.
545
00:40:47,405 --> 00:40:50,407
- Ten pewnie uratował nam życie.
- Uratował nasze...
546
00:40:50,407 --> 00:40:53,202
Rozprowadzi twój zapach
na całym zboczu.
547
00:40:53,619 --> 00:40:57,916
Kurczę. Ta stara kruszynka
nie będzie wiedziała, dokąd iść.
548
00:40:57,916 --> 00:41:00,210
Będzie szła za moją koszulką?
549
00:41:00,793 --> 00:41:02,295
Dzięki, panie ślimaku skalny.
550
00:41:02,295 --> 00:41:05,215
- Dzięki, panie ślimaku skalny!
- Dziękuję.
551
00:41:05,507 --> 00:41:08,009
Są bardzo wrażliwe.
552
00:41:09,385 --> 00:41:11,596
Ale mogą cię zmiażdżyć...
553
00:41:12,304 --> 00:41:13,806
w sekundę.
554
00:41:20,605 --> 00:41:22,106
Nad czym pracujesz?
555
00:41:22,315 --> 00:41:26,193
To tylko mały projekt, który zacząłem
jakiś czas temu w mojej kolonii.
556
00:41:26,820 --> 00:41:30,907
Gdy spotykam się z nowym potworem,
tworzę o nim krótką notkę.
557
00:41:32,617 --> 00:41:35,786
Rysunek.
I parę informacji.
558
00:41:35,786 --> 00:41:38,414
Silne i słabe strony.
559
00:41:38,414 --> 00:41:41,208
Daje mi to poczucie,
że do czegoś się przydaję.
560
00:41:41,208 --> 00:41:43,920
- Niezły z ciebie artysta.
- Dzięki.
561
00:41:43,920 --> 00:41:47,007
- Tego widziałem. Wredny skurczybyk.
- Tak.
562
00:41:47,007 --> 00:41:51,302
Nie lubi głośnych dźwięków.
Ani strzałów ze strzelby w głowę.
563
00:41:51,719 --> 00:41:53,179
Może to dopiszesz.
564
00:41:53,804 --> 00:41:57,307
Strzał ze strzelby w łeb.
Dodałem. Dzięki.
565
00:41:57,684 --> 00:42:00,103
- Mogę...
- Trzymaj.
566
00:42:00,103 --> 00:42:01,603
Dzięki.
567
00:42:04,983 --> 00:42:06,900
Miałem 16 lat, gdy uderzyła.
568
00:42:06,900 --> 00:42:09,487
Wysłali w nią całą artylerię.
569
00:42:09,987 --> 00:42:15,909
Nazwali nas szczęściarzami,
bo zawartość rakiet na nas nie wpłynęła.
570
00:42:16,119 --> 00:42:20,081
Wyrzucenie ze szczytu łańcucha
pokarmowego to żadne szczęście.
571
00:42:20,081 --> 00:42:24,418
Moi rodzice pomyśleli,
że jeśli uda nam się wyjechać z Fairfield,
572
00:42:24,418 --> 00:42:26,003
będziemy mieli szansę.
573
00:42:26,211 --> 00:42:27,380
Chwila...
574
00:42:28,882 --> 00:42:30,215
Jesteś z Fairfield?
575
00:42:30,884 --> 00:42:32,802
Tak. A co?
576
00:42:34,596 --> 00:42:37,806
Stary, nigdy nie spotkałem nikogo,
kto wydostał się z Fairfield.
577
00:42:38,016 --> 00:42:40,893
To miejsce było strefą zero.
578
00:42:40,893 --> 00:42:44,313
Cholera, słyszałem tylko
straszne historie.
579
00:42:46,106 --> 00:42:47,692
Było bardzo źle.
580
00:42:48,108 --> 00:42:49,485
Twoi rodzice...
581
00:42:50,402 --> 00:42:51,487
Nie.
582
00:42:52,989 --> 00:42:54,782
Zostałem tylko ja.
583
00:42:57,202 --> 00:42:58,619
Nie mogłem ich uratować.
584
00:42:59,913 --> 00:43:01,914
Obarczasz się za to winą?
585
00:43:06,001 --> 00:43:09,380
Jesteś z Fairfield, stary.
Nie powinno cię tu nawet być.
586
00:43:09,713 --> 00:43:11,715
Jesteś lepszy, niż myślałem.
587
00:43:15,594 --> 00:43:18,514
To najfajniejsza rzecz,
jaką ktokolwiek mi powiedział.
588
00:43:19,014 --> 00:43:20,391
Na dobry początek.
589
00:43:21,184 --> 00:43:25,188
Rób to dalej.
Taka książka może kogoś uratować.
590
00:43:26,815 --> 00:43:28,108
Dzięki, Clyde.
591
00:43:31,695 --> 00:43:33,780
Twoja dziewczyna
jest naprawdę tego warta?
592
00:43:34,405 --> 00:43:35,989
Przebycia całej tej drogi?
593
00:43:38,702 --> 00:43:39,994
Tak.
594
00:43:40,619 --> 00:43:41,996
Jeszcze jak.
595
00:43:43,081 --> 00:43:44,708
Nie dawaj za wygraną, Joel.
596
00:43:46,583 --> 00:43:47,710
Ma rację.
597
00:43:48,503 --> 00:43:49,795
Nie musisz.
598
00:43:51,005 --> 00:43:53,382
Nawet na końcu świata.
599
00:44:05,894 --> 00:44:09,106
Dobra! Koniec obozowania! Idziemy!
600
00:44:10,315 --> 00:44:11,608
Lekcja druga.
601
00:44:11,985 --> 00:44:15,112
Idziesz spać, albo jesz ciepły posiłek.
602
00:44:15,112 --> 00:44:17,407
- Nie dwa na raz.
- Nie.
603
00:44:17,990 --> 00:44:19,199
Mówisz poważnie?
604
00:44:19,199 --> 00:44:22,286
Coś wywęszy nasze jedzenie
i dotrze do obozu w ciągu godziny.
605
00:44:22,286 --> 00:44:26,081
Dlaczego mi nie powiedziałeś?
Nie zrobiłem żadnej z tych rzeczy.
606
00:44:26,081 --> 00:44:29,210
Nie mogę ci wszystkiego powiedzieć.
Musisz nadążać.
607
00:44:40,387 --> 00:44:44,516
„Zabiję cię, Joelu Dawsonie!
Będę cię jadł jak brokuły!”.
608
00:44:46,101 --> 00:44:48,396
„Jestem Joel i nie mogę ochronić
swojej dziewczyny,
609
00:44:48,396 --> 00:44:51,608
bo jestem bezużytecznym
i niepewnym siebie nastolatkiem”.
610
00:44:51,608 --> 00:44:53,902
„Uratuj mnie!
Myślałam, że mnie kochasz!”.
611
00:44:53,902 --> 00:44:55,612
„Ale nie mogę, bo...”.
612
00:44:57,489 --> 00:44:59,782
- Co?
- To twoja umierająca dziewczyna.
613
00:44:59,782 --> 00:45:01,784
- Co?
- Jak igła przez wodę.
614
00:45:02,994 --> 00:45:04,704
Jak igła przez wodę.
615
00:45:08,291 --> 00:45:10,710
Tak! Widzisz? W dyszkę!
616
00:45:13,295 --> 00:45:15,297
Chyba się polubiliście, co?
617
00:45:15,297 --> 00:45:17,300
Musimy iść dalej.
618
00:45:19,219 --> 00:45:20,719
No dalej. Musimy iść.
619
00:45:22,389 --> 00:45:24,807
Minnow? Co ty robisz?
620
00:45:25,809 --> 00:45:28,519
Droga Aimee,
znalazłem przyjaciół.
621
00:45:28,519 --> 00:45:29,896
Ludzkich przyjaciół.
622
00:45:30,480 --> 00:45:32,190
I uczą mnie wszystkiego, co potrafią.
623
00:45:33,190 --> 00:45:35,902
Lekcja trzecia:
nigdy nie chodź skrótem.
624
00:45:38,905 --> 00:45:41,699
Lekcja ósma:
codziennie ćwicz strzelanie.
625
00:45:42,117 --> 00:45:43,992
Zaczynam lepiej strzelać z kuszy.
626
00:45:46,579 --> 00:45:49,581
Lekcja dziesiąta: miej suche skarpety.
Ta jest najlepsza.
627
00:45:50,791 --> 00:45:53,795
Trochę się zmagam z lekcją drugą:
nigdy dwa na raz.
628
00:45:53,795 --> 00:45:55,088
Ta nie jest fajna.
629
00:45:56,005 --> 00:45:58,298
Nie dwa na raz.
630
00:45:58,882 --> 00:46:01,094
Chodź, Joel. Nie dwa na raz.
631
00:46:01,094 --> 00:46:02,594
Jestem bardzo zmęczony.
632
00:46:11,103 --> 00:46:14,690
Wielu rzeczy nie powinno się
tu dotykać ani jeść,
633
00:46:14,690 --> 00:46:18,318
ale te paprocie mają antytoksynę.
634
00:46:18,318 --> 00:46:20,905
Dobre na ugryzienie węża czy ślimaka.
635
00:46:21,614 --> 00:46:24,284
- Dobry wpis do twojej książki.
- Zapisałem.
636
00:46:25,409 --> 00:46:28,288
Te wyglądające jak owady
mają ograniczone pole widzenia.
637
00:46:28,288 --> 00:46:29,289
Ograniczone...
638
00:46:29,289 --> 00:46:31,791
Te wyglądające jak jaszczurki
nie potrafią się wspinać.
639
00:46:32,291 --> 00:46:36,588
Wyglądające jak płazy lubią się chować,
wabić, zjadać w całości.
640
00:46:36,795 --> 00:46:38,380
Są jeszcze takie jak piaskowe robaki.
641
00:46:38,380 --> 00:46:40,090
One są zaczepiste.
642
00:46:40,090 --> 00:46:42,092
Zaczepiste!
643
00:46:42,092 --> 00:46:44,179
Tak, wiem. Wpadłem do ich dziury.
644
00:46:44,179 --> 00:46:46,014
To, co widzisz, to pszczoły robotnice.
645
00:46:46,014 --> 00:46:50,893
- Unikaj ich królowej.
- Jak poznać, która to królowa?
646
00:46:50,893 --> 00:46:55,398
Pierwszą wskazówką jest wielka płetwa,
przecinająca ziemię,
647
00:46:55,398 --> 00:46:58,400
podążająca za każdym twoim odgłosem.
648
00:46:58,818 --> 00:47:00,612
Potem wyjesz z bólu...
649
00:47:00,903 --> 00:47:03,697
i zostajesz przez nią rozpołowiony.
650
00:47:04,990 --> 00:47:06,909
Zrozumiałem.
Postaram się to zapamiętać.
651
00:47:06,909 --> 00:47:10,288
Zbliżamy się do miejsca,
gdzie nasze drogi się rozchodzą.
652
00:47:10,288 --> 00:47:13,708
Możesz iść na zachód.
Na plaże w Jenner.
653
00:47:14,208 --> 00:47:17,586
Albo możesz być rozsądny
i iść z nami w góry.
654
00:47:20,798 --> 00:47:24,010
Całe życie byłem rozsądny
i nigdzie mnie to nie doprowadziło.
655
00:47:24,010 --> 00:47:26,387
Chodź z nami.
Siła tkwi liczbie.
656
00:47:27,389 --> 00:47:29,516
Poza tym myślę,
że stworzylibyśmy dobry zespół.
657
00:47:29,516 --> 00:47:31,309
Też tak uważam. Tylko...
658
00:47:32,601 --> 00:47:34,896
- Muszę coś zrobić.
- To nie fair.
659
00:47:37,106 --> 00:47:38,315
Co...
660
00:47:38,900 --> 00:47:41,695
Co się stało?
661
00:47:42,403 --> 00:47:43,987
Dlaczego musisz iść?
662
00:47:45,782 --> 00:47:48,284
Ta dziewczyna wiele dla mnie znaczy.
663
00:47:49,411 --> 00:47:52,914
Wiesz, że muszę to zrobić.
Rozmawialiśmy o tym.
664
00:47:54,416 --> 00:47:57,418
Wiesz co?
Mam coś dla ciebie.
665
00:47:57,418 --> 00:47:59,713
Nawet nie wiem, czy wiesz,
co to jest, ale...
666
00:47:59,713 --> 00:48:01,088
Szminka?
667
00:48:02,297 --> 00:48:04,092
- Co?
- Tak.
668
00:48:04,217 --> 00:48:06,385
Tak, to szmin...
669
00:48:09,681 --> 00:48:11,682
Cofam wcześniejsze słowa.
670
00:48:12,182 --> 00:48:13,518
Aimee cię pokocha.
671
00:48:15,311 --> 00:48:17,605
Dzięki, Minnow.
Masz smarki w nosie.
672
00:48:21,108 --> 00:48:22,985
No dobra. Chodź.
673
00:48:29,117 --> 00:48:30,492
Ostatnia lekcja.
674
00:48:32,579 --> 00:48:35,789
Słuchaj swojego instynktu.
Utrzyma cię przy życiu.
675
00:48:36,081 --> 00:48:39,585
A jeśli mam fatalny instynkt?
676
00:48:39,710 --> 00:48:40,711
Umrzesz.
677
00:48:43,088 --> 00:48:46,800
Dobry instynkt zdobywa się,
popełniając błędy.
678
00:48:47,719 --> 00:48:50,679
Jeśli masz wystarczająco szczęścia,
by przetrwać kilka błędów,
679
00:48:50,679 --> 00:48:52,181
poradzisz sobie tutaj.
680
00:48:54,309 --> 00:48:56,018
To też może ci się przydać.
681
00:48:58,480 --> 00:49:01,483
Świetnie.
Masz jeszcze kilka takich?
682
00:49:01,483 --> 00:49:02,983
Dostaniesz jeden.
683
00:49:02,983 --> 00:49:07,112
Wyciągnij zawleczkę i policz do pięciu.
Nie do czterech, nie do sześciu.
684
00:49:07,112 --> 00:49:08,197
Do pięciu.
685
00:49:08,614 --> 00:49:09,699
Rozumiem.
686
00:49:13,786 --> 00:49:15,079
Nic ci nie będzie.
687
00:49:16,706 --> 00:49:18,791
Minnow?
Chodź, mała.
688
00:49:22,503 --> 00:49:25,382
Udało ci się przejść
tę całą drogę aż z Fairfield.
689
00:49:26,590 --> 00:49:28,885
Co to dla ciebie te kolejne 30 mil?
690
00:49:39,186 --> 00:49:40,688
Patrz, kto przyszedł.
691
00:49:59,581 --> 00:50:01,501
Wiem. Też będę za nimi tęsknić.
692
00:50:01,793 --> 00:50:04,003
Ale to dobra decyzja.
693
00:50:04,295 --> 00:50:06,297
Dobrze się z tym czujesz,
prawda?
694
00:50:09,509 --> 00:50:10,885
Idziemy, Chłopcze.
695
00:50:46,503 --> 00:50:47,797
Spasuję.
696
00:50:49,715 --> 00:50:51,217
Możesz zjeść całe.
697
00:50:52,510 --> 00:50:54,179
Zostanę przy fasolce.
698
00:50:55,597 --> 00:50:57,389
Nie zjem tego.
699
00:51:14,990 --> 00:51:17,702
Musimy iść dalej.
700
00:51:17,702 --> 00:51:20,579
Wiem, że jest tu strasznie.
Przerażające te łodzie.
701
00:51:22,206 --> 00:51:23,916
I znaki...
702
00:51:23,916 --> 00:51:26,920
Ale wcześniej już to widzieliśmy.
703
00:51:26,920 --> 00:51:28,213
Musimy być odważni.
704
00:51:31,882 --> 00:51:35,804
Co się dzieje?
Nic ci nie jest?
705
00:51:35,804 --> 00:51:37,806
Słyszałeś coś, Chłopcze?
706
00:51:38,597 --> 00:51:40,516
Chłopcze!
707
00:51:46,815 --> 00:51:49,818
Nic ci nie jest?
Daj mi jakiś znak.
708
00:51:53,987 --> 00:51:55,280
Słyszę.
709
00:52:05,916 --> 00:52:07,085
Musimy iść.
710
00:52:07,085 --> 00:52:11,213
Naprawdę musimy iść.
Proszę cię, wyjdź spod tej kaczki.
711
00:52:20,597 --> 00:52:22,016
Musimy iść.
712
00:53:19,907 --> 00:53:21,992
Joel. Nic ci nie jest?
713
00:53:23,286 --> 00:53:24,496
Nic ci nie jest?
714
00:53:25,704 --> 00:53:27,581
Joel! Wyjdź z samochodu!
715
00:53:27,998 --> 00:53:29,583
Wyłaź z wozu, Joel!
716
00:53:33,295 --> 00:53:35,005
Biegnij, Joel, biegnij!
717
00:53:41,596 --> 00:53:42,889
Przetrwasz to.
718
00:53:43,597 --> 00:53:44,807
Kocham cię.
719
00:54:07,789 --> 00:54:08,789
Nie.
720
00:54:34,398 --> 00:54:35,483
Chłopcze?
721
00:54:38,610 --> 00:54:39,903
Nic ci nie jest?
722
00:54:43,199 --> 00:54:44,992
Nic ci nie jest!
723
00:54:54,585 --> 00:54:56,295
Jesteśmy zabójcami potworów.
724
00:55:13,896 --> 00:55:15,981
Nie czułem deszczu od siedmiu lat.
725
00:55:16,483 --> 00:55:18,693
Całkiem nieźle.
726
00:55:23,697 --> 00:55:25,282
Myślisz, że oszalałem?
727
00:55:27,409 --> 00:55:28,994
Przebywając tę całą drogę?
728
00:55:32,081 --> 00:55:33,500
Witaj.
729
00:55:51,684 --> 00:55:53,103
Ja pierdolę.
730
00:55:55,605 --> 00:55:56,898
Ty żyjesz.
731
00:55:57,481 --> 00:56:00,318
W sensie... jesteś włączona.
732
00:56:00,318 --> 00:56:05,699
Zostało mi energii na 51 minut.
Jak się nazywasz?
733
00:56:05,699 --> 00:56:08,284
Jestem Joel.
734
00:56:09,202 --> 00:56:11,913
- Nazywam się Joel.
- Witaj, Joel.
735
00:56:11,913 --> 00:56:14,498
Miło mi cię poznać.
736
00:56:14,498 --> 00:56:16,208
Nazywam się Mav1s.
737
00:56:16,208 --> 00:56:18,420
Ale gdybyś chciał je zapisać,
738
00:56:18,420 --> 00:56:21,505
zamiast „i” powinieneś wpisać „1”.
739
00:56:21,505 --> 00:56:22,882
Wiem.
740
00:56:23,215 --> 00:56:27,219
Znasz linię produktów Mav1s?
Cudownie!
741
00:56:27,219 --> 00:56:29,514
Mieliście być następną
niesamowitą rzecz.
742
00:56:29,514 --> 00:56:31,306
Nie mogę uwierzyć,
że z nią gadam.
743
00:56:31,306 --> 00:56:36,478
Ale gdybyś chciał je zapisać,
zamiast „i” powinieneś wpisać „1”.
744
00:56:37,813 --> 00:56:39,606
Tak. Już to mówiłaś.
745
00:56:40,315 --> 00:56:46,280
Lata temu zostałam przepołowiona przez coś,
czego nie miałam okazji nazwać.
746
00:56:46,614 --> 00:56:49,492
Wczołgałam się tu
dla bezpieczeństwa i wyłączyłam
747
00:56:49,492 --> 00:56:52,494
w nadziei, że ktoś mnie znajdzie.
748
00:56:52,704 --> 00:56:56,081
- I oto jesteś!
- Niesamowite.
749
00:56:56,081 --> 00:56:58,710
Joel, poza rozmową ze mną,
750
00:56:58,710 --> 00:57:01,003
za co jestem wdzięczna po wsze czasy,
751
00:57:01,003 --> 00:57:04,590
mogę zapytać, co robisz
poza swoją kolonią?
752
00:57:04,590 --> 00:57:08,302
- Pewnie...
- Ukradłeś jedzenie?
753
00:57:08,302 --> 00:57:09,304
Nie.
754
00:57:09,596 --> 00:57:11,681
Nie ukradłem żadnego jedzenia.
755
00:57:11,681 --> 00:57:15,684
Właściwie, to jestem na misji.
Muszę znaleźć dziewczynę.
756
00:57:15,893 --> 00:57:19,981
Więc wpadła ci w oko
urocza dama!
757
00:57:19,981 --> 00:57:21,608
Jak się nazywa?
758
00:57:21,608 --> 00:57:25,487
Aimee. Z jednym „i” oraz dwoma „e”.
759
00:57:25,487 --> 00:57:29,407
Wydaje się być niesamowitą osobą.
760
00:57:31,117 --> 00:57:34,704
Czym mogę ci jakoś pomóc
w twojej misji
761
00:57:34,704 --> 00:57:37,706
szukania Aimee
z jednym „i” oraz dwoma „e”?
762
00:57:37,706 --> 00:57:42,295
Nie. Doceniam to, Mav1s,
ale nie potrzebuję pomocy.
763
00:57:42,295 --> 00:57:46,298
Chyba że masz baterię
do podręcznego radia SK-21.
764
00:57:48,009 --> 00:57:49,094
Nie...
765
00:57:49,094 --> 00:57:52,889
Byłabym zaszczycona,
mogąc oddać ci resztki mojej energii,
766
00:57:52,889 --> 00:57:57,518
gdyby to pomogło ci znaleźć Aimee
z jednym „i” oraz dwoma „e”.
767
00:58:02,898 --> 00:58:05,193
Pewnie myśli, że zostałem pożarty.
768
00:58:05,193 --> 00:58:08,195
To takie ekscytujące!
769
00:58:10,407 --> 00:58:11,490
Działa!
770
00:58:13,201 --> 00:58:15,704
3022? Zgłoś się, 3022.
771
00:58:15,704 --> 00:58:17,789
- Joel?
- Aimee!
772
00:58:18,289 --> 00:58:21,083
Powiedzieli mi, że przyjdziesz.
Wszystko dobrze?
773
00:58:21,083 --> 00:58:23,585
Martwiłam się.
Tak dobrze jest słyszeć twój głos.
774
00:58:23,585 --> 00:58:27,590
Tak, ciebie też miło słyszeć.
Żyję. Nic mi nie jest.
775
00:58:27,590 --> 00:58:30,010
Nie mogę uwierzyć,
że naprawdę to robisz.
776
00:58:30,010 --> 00:58:33,179
Wiem, to szalone. Nie mogę się doczekać,
żeby o wszystko ci opowiedzieć.
777
00:58:33,179 --> 00:58:34,889
Czuję się jak inny człowiek.
778
00:58:34,889 --> 00:58:37,891
Powinnaś zobaczyć,
jak walczę z potworami.
779
00:58:37,891 --> 00:58:40,103
Jestem teraz w motelu
z robotem i psem.
780
00:58:40,103 --> 00:58:41,980
Co? To brzmi jak szaleństwo.
781
00:58:41,980 --> 00:58:43,981
Jak daleko od Jenner Beach jesteś?
782
00:58:45,400 --> 00:58:48,110
Jak daleko? Zbliżam się.
783
00:58:48,902 --> 00:58:50,697
Jestem 9.3 mil od ciebie.
784
00:58:50,697 --> 00:58:53,407
Posłuchaj, Joel.
Mam niesamowite wieści.
785
00:58:53,699 --> 00:58:56,911
Kilku ocalałych pojawiło się
kilka dni temu i nas uratowali.
786
00:58:56,911 --> 00:58:58,288
Wydostaną nas stąd!
787
00:58:58,288 --> 00:59:00,414
Pomagają mi z kolonią.
788
00:59:01,081 --> 00:59:03,710
Wyciągną was stamtąd?
Co masz na myśli?
789
00:59:03,710 --> 00:59:07,297
Nie pamiętam, kiedy ostatnio czułam,
że wszystko będzie...
790
00:59:07,880 --> 00:59:11,217
Aimee?
791
00:59:11,217 --> 00:59:12,217
Kurwa.
792
00:59:12,217 --> 00:59:19,809
Nastąpiło odłączenie baterii,
by zachować ostatnie 15 minut mocy.
793
00:59:19,809 --> 00:59:22,811
- Tak mi przykro, Joel.
- Nic się nie stało, Mav1s.
794
00:59:22,811 --> 00:59:24,105
Nie musisz...
795
00:59:27,192 --> 00:59:28,318
Joel?
796
00:59:28,818 --> 00:59:32,989
Od bardzo dawna
nie byłam na zewnątrz.
797
00:59:33,280 --> 00:59:34,990
Tak. Ja też nie.
798
00:59:41,581 --> 00:59:44,291
- Proszę bardzo.
- Czy coś cię trapi, Joel?
799
00:59:44,708 --> 00:59:49,213
Możesz mi powiedzieć o wszystko,
bo jestem empatycznym słuchaczem.
800
00:59:49,213 --> 00:59:55,010
Poza tym moje banki pamięci
zostaną trwale wymazane za 14 minut.
801
00:59:57,304 --> 01:00:01,518
Znasz to uczucie,
gdy idziesz na całość?
802
01:00:01,518 --> 01:00:03,018
Jesteś tego taki pewien.
803
01:00:03,018 --> 01:00:07,190
I kiedy jesteś tuż przy finiszu,
804
01:00:07,190 --> 01:00:12,195
dostrzegasz, że to najgłupsza rzecz,
jaką kiedykolwiek mogłeś zrobić.
805
01:00:12,195 --> 01:00:14,280
Nie sądzę, żeby to było głupie, Joel.
806
01:00:14,489 --> 01:00:16,990
Tylko romantyczne.
807
01:00:16,990 --> 01:00:19,284
Co nie? Zrozumiałaś.
808
01:00:20,411 --> 01:00:22,204
Romantyczne, to jest...
809
01:00:22,914 --> 01:00:25,583
Nie poddawaj się, Joel.
810
01:00:25,583 --> 01:00:31,880
Kiedy ją zobaczysz,
doceni romantyczny gest twojej podróży
811
01:00:31,880 --> 01:00:36,219
i będzie poruszona twoją dobrocią
oraz cechami przywódczymi.
812
01:00:36,219 --> 01:00:37,387
Dzięki, Mav1s.
813
01:00:38,596 --> 01:00:43,018
Jest też opcja,
że Aimee nie dostrzeże w tobie tych cech
814
01:00:43,018 --> 01:00:45,394
i przejdziesz cały ten dystans,
815
01:00:45,394 --> 01:00:48,106
tylko po to,
by spotkać się z rozczarowaniem.
816
01:00:48,481 --> 01:00:52,318
Może po drodze nauczysz się
cennych lekcji?
817
01:00:53,110 --> 01:00:54,195
Dobrze.
818
01:00:54,278 --> 01:00:58,407
Trzecią opcją jest to,
że nie przetrwasz tej podróży
819
01:00:58,407 --> 01:01:00,702
i zostaniesz zjedzony
przez zmutowanego insekta...
820
01:01:00,702 --> 01:01:02,579
- Dobra. - ...płazy.
- Rozumiem.
821
01:01:02,579 --> 01:01:04,998
Możesz zginąć na wiele sposobów.
822
01:01:04,998 --> 01:01:08,293
Załapałem.
Dzięki za...
823
01:01:08,918 --> 01:01:10,085
rozmowę.
824
01:01:12,088 --> 01:01:14,590
Chciałbyś zobaczyć sztuczkę, Joel?
825
01:01:14,798 --> 01:01:15,884
Jasne.
826
01:01:16,384 --> 01:01:19,596
Jakie jest twoje pełne imię i nazwisko
i gdzie się urodziłeś?
827
01:01:19,596 --> 01:01:22,181
Joel Dawson.
Fairfield, Kalifornia.
828
01:01:28,688 --> 01:01:31,815
Miałeś uroczych rodziców, Joel.
829
01:01:33,318 --> 01:01:35,110
Boże...
830
01:01:37,405 --> 01:01:39,114
Nie mam nawet ich zdjęcia.
831
01:01:39,490 --> 01:01:42,619
Co powiedziałbyś swojej mamcie,
832
01:01:42,911 --> 01:01:44,913
gdybyś miał szansę?
833
01:01:51,503 --> 01:01:53,213
Że nic mi nie jest.
834
01:01:58,217 --> 01:02:00,010
Dotarłem do kolonii.
835
01:02:01,387 --> 01:02:06,184
Spotkałem wielu dobrych ludzi,
którzy się mną zajęli.
836
01:02:14,818 --> 01:02:16,985
Oni też wiele stracili, więc...
837
01:02:19,697 --> 01:02:21,907
Tak bardzo za wami tęsknię.
838
01:02:27,204 --> 01:02:28,789
Przepraszam.
839
01:02:39,300 --> 01:02:42,887
Spójrz! Latające meduzy!
840
01:02:42,887 --> 01:02:46,181
Są niegroźne i całkiem urocze.
841
01:02:50,603 --> 01:02:52,605
Canis familiaris!
842
01:02:52,605 --> 01:02:56,400
Znalazłeś moją stopę.
Dziękuję.
843
01:02:56,400 --> 01:02:59,278
- To mój pies.
- Jest uroczy.
844
01:03:01,197 --> 01:03:02,782
Tak, to dobry piesek.
845
01:03:04,992 --> 01:03:08,204
Chciałbyś posłuchać piosenki, Joel?
846
01:03:08,788 --> 01:03:10,289
Dobrze.
847
01:03:38,693 --> 01:03:41,487
Natura jest piękna,
gdy nie próbuje cię zabić.
848
01:03:49,204 --> 01:03:50,204
Mav1s?
849
01:03:55,918 --> 01:03:57,211
Dziękuję.
850
01:04:03,300 --> 01:04:05,719
W obozie pojawiło się
kilku ocalałych.
851
01:04:07,012 --> 01:04:10,016
Chyba nie muszę się
o to martwić, prawda?
852
01:04:10,016 --> 01:04:12,893
Jakie są szanse,
że będą niesamowici,
853
01:04:12,893 --> 01:04:16,815
w moim wieku i będą potencjalnym
zagrożeniem romantycznym?
854
01:04:17,106 --> 01:04:19,317
Prawdopodobnie zerowe.
855
01:04:19,317 --> 01:04:22,695
Myślę, że jest dobrze.
Jesteśmy bezpieczni.
856
01:04:22,695 --> 01:04:25,699
Może trochę przyśpieszmy,
tak na wszelki wypadek...
857
01:04:29,202 --> 01:04:30,786
Dobra, wiesz co?
858
01:04:31,286 --> 01:04:33,289
Może pójdziemy inną drogą?
859
01:04:39,378 --> 01:04:41,005
Chłopcze?
860
01:04:43,298 --> 01:04:44,717
Dokąd tak pędzisz?
861
01:04:56,688 --> 01:04:57,813
Królowa.
862
01:05:27,510 --> 01:05:29,094
Uciekaj, Chłopcze!
863
01:05:32,306 --> 01:05:34,016
Ruchy!
864
01:05:48,989 --> 01:05:51,117
Poczekaj! Nie potrafię tak szybko biegać!
865
01:07:09,487 --> 01:07:12,489
O mój boże. Przepraszam.
866
01:07:18,996 --> 01:07:20,498
Co ty robisz?
867
01:07:21,916 --> 01:07:23,083
Nawet się nie waż.
868
01:07:23,793 --> 01:07:25,586
Co ty robisz?
869
01:07:28,505 --> 01:07:30,090
Nie. Zaczekaj!
870
01:07:33,010 --> 01:07:34,679
Nawet o tym nie myśl, Chłopcze.
871
01:07:34,804 --> 01:07:36,681
Nie rób tego.
872
01:07:37,181 --> 01:07:38,307
Nie!
873
01:07:50,903 --> 01:07:52,112
Policz do pięciu.
874
01:07:54,199 --> 01:07:55,492
Raz, dwa...
875
01:07:59,913 --> 01:08:02,081
dwa, trzy, cztery...
876
01:08:02,206 --> 01:08:03,583
pięć!
877
01:08:24,813 --> 01:08:26,189
Tak!
878
01:08:26,605 --> 01:08:28,817
Tak!
879
01:08:30,609 --> 01:08:33,488
To było niesamowite.
Czuję się jak Tom Cruise.
880
01:08:39,284 --> 01:08:40,619
Co, do diabła...
881
01:08:53,591 --> 01:08:55,385
O mój boże.
882
01:09:00,097 --> 01:09:02,307
Zabierz ode mnie tę sukienkę!
883
01:09:04,394 --> 01:09:05,395
Chłopcze?
884
01:09:58,113 --> 01:10:00,283
Dobra, wszystko już w porządku.
885
01:10:00,617 --> 01:10:02,284
Chyba mam wszystkie.
886
01:10:03,411 --> 01:10:04,578
Co?
887
01:10:07,582 --> 01:10:09,501
Boże! Nie!
888
01:10:14,088 --> 01:10:16,591
Ty!
889
01:10:16,591 --> 01:10:19,511
To wszystko twoja wina!
Co jest z tobą nie tak?!
890
01:10:19,511 --> 01:10:22,096
Dlaczego mnie nie słuchasz, co?
891
01:10:22,096 --> 01:10:24,682
Masz pojęcie, co zrobiłeś?
Prawie nas zabiłeś!
892
01:10:24,682 --> 01:10:27,185
Mieliśmy o siebie dbać, tak?
893
01:10:27,185 --> 01:10:31,480
Nigdy bym ci tego nie zrobił!
Zawiodłeś mnie!
894
01:10:31,898 --> 01:10:34,693
Ta pierdolona sukienka!
Już tego nie zniosę!
895
01:10:53,211 --> 01:10:55,380
Droga Aimee,
nie wygląda to dobrze.
896
01:10:55,380 --> 01:10:58,007
Nawet nie pamiętam,
o czym mówiłem.
897
01:10:59,591 --> 01:11:01,511
Nie czuję nóg.
898
01:11:01,594 --> 01:11:02,886
I twarzy.
899
01:11:05,305 --> 01:11:06,807
Chyba umieram.
900
01:11:16,984 --> 01:11:21,488
Zabiję cię, Joelu Dawsonie!
Będę cię jadł jak brokuły!
901
01:11:22,907 --> 01:11:25,618
Paprocie posiadają antytoksynę.
902
01:11:25,618 --> 01:11:28,412
Dobre na węże czy ślimaki.
903
01:11:56,315 --> 01:11:58,902
Jeśli znajdziesz
najlepszego psa w historii,
904
01:11:59,194 --> 01:12:00,694
będzie to Chłopiec.
905
01:12:01,779 --> 01:12:03,782
Proszę, zajmij się nim.
906
01:12:04,282 --> 01:12:05,908
Przeproś go ode mnie.
907
01:12:06,283 --> 01:12:08,411
- Widzieliście mojego psa?
- Powiedz, że go kocham.
908
01:12:08,411 --> 01:12:11,081
Widzieliście go?
Nakrzyczałem na niego.
909
01:12:11,081 --> 01:12:13,582
I nie wyjmuj mu sukienki z pyska.
On tego nie lubi.
910
01:12:13,582 --> 01:12:15,417
Mogę już go nie zobaczyć.
911
01:12:15,417 --> 01:12:18,212
I proszę, nie krzycz na niego.
Wiem, że nie będziesz.
912
01:12:20,798 --> 01:12:22,091
Joel.
913
01:12:25,302 --> 01:12:27,389
- To ty.
- Aimee?
914
01:12:27,889 --> 01:12:29,390
Nie wierzę, że ci się udało.
915
01:12:30,391 --> 01:12:32,685
Nie wierzę...
916
01:12:33,395 --> 01:12:34,979
Udało ci się, Joel.
917
01:12:35,814 --> 01:12:38,399
- Dobrze się czujesz?
- Tak, tak.
918
01:12:40,694 --> 01:12:42,487
Jesteś taka piękna.
919
01:12:57,711 --> 01:12:59,295
To było miłe.
920
01:13:13,810 --> 01:13:15,020
Aimee?
921
01:13:19,690 --> 01:13:21,192
Spokojnie.
922
01:13:21,400 --> 01:13:24,279
Toksyna zmiotła cię z planszy.
Jak się czujesz?
923
01:13:25,488 --> 01:13:26,780
Czuję się... dobrze.
924
01:13:27,114 --> 01:13:29,117
Nic mi nie jest.
925
01:13:30,409 --> 01:13:33,704
Jak było?
Musisz mi o wszystkim opowiedzieć.
926
01:13:33,704 --> 01:13:37,000
Szczerze mówiąc, nie było tak źle.
Nie wiem, na co tak wszyscy narzekają.
927
01:13:37,917 --> 01:13:39,293
Nie, było okropnie.
928
01:13:39,293 --> 01:13:42,005
Prawie zginąłem... kilka razy.
929
01:13:42,881 --> 01:13:44,591
Dobrze cię widzieć.
930
01:13:45,884 --> 01:13:47,801
Miałem szczęście, że mnie znalazłaś.
931
01:13:47,801 --> 01:13:51,389
- Co do tego...
- No i się całowaliśmy.
932
01:13:51,389 --> 01:13:54,184
- Miałeś mocne halucynacje.
- To było super, nie?
933
01:13:54,184 --> 01:13:55,810
Pocałowałeś starego Pete'a.
934
01:13:56,685 --> 01:13:57,811
Cześć, Pete.
935
01:14:01,315 --> 01:14:02,484
Zabawne.
936
01:14:05,612 --> 01:14:07,279
Naprawdę to zrobiłem.
937
01:14:10,408 --> 01:14:12,702
Nie wiem, jak z tego wybrnąć.
938
01:14:12,702 --> 01:14:14,703
O czym mówiłaś w radiu...
939
01:14:14,703 --> 01:14:18,582
Tak. Ten kapitan jachtu
i jego załoga pojawili się znikąd.
940
01:14:18,582 --> 01:14:21,211
- Kapitan jachtu?
- Tak.
941
01:14:21,211 --> 01:14:24,381
Znajdzie nam bezpieczne
miejsce do życia.
942
01:14:24,797 --> 01:14:26,298
Próbuję teraz wszystko spakować.
943
01:14:26,298 --> 01:14:28,217
Dlaczego nazywają go
kapitanem jachtu?
944
01:14:28,217 --> 01:14:30,011
Bo jest kapitanem jachtu, kretynie.
945
01:14:30,011 --> 01:14:32,514
Chryste. Zachowuj się, Bill.
946
01:14:32,514 --> 01:14:34,181
- Co?
- Próbuję słuchać.
947
01:14:34,599 --> 01:14:37,601
Tak czy inaczej,
chciałem ci tylko powiedzieć...
948
01:14:38,520 --> 01:14:40,188
Aimee! Aimee!
949
01:14:40,188 --> 01:14:42,481
Mamy kolejny przeciek na głównej linii.
950
01:14:42,481 --> 01:14:45,109
Drań pluje słodką wodą po całej plaży!
951
01:14:45,109 --> 01:14:48,404
Tak, dzięki, Janice.
Zaraz tam pójdę.
952
01:14:48,404 --> 01:14:49,613
Witaj, Joel.
953
01:14:49,613 --> 01:14:51,990
Cześć, Janice.
Miło cię widzieć.
954
01:14:51,990 --> 01:14:54,202
- Proszę...
- Wszyscy są starzy.
955
01:14:54,202 --> 01:14:56,287
- Przyszedłeś w szalonym momencie.
- Tak.
956
01:14:56,287 --> 01:14:58,581
- Możemy przełożyć to na później?
- Tak.
957
01:14:58,581 --> 01:15:00,417
Przełożyć... jasne.
958
01:15:36,286 --> 01:15:38,412
Wszystko się rozpada, Aimee.
959
01:15:38,496 --> 01:15:41,916
Nie wiem, co tu się dzieje.
Co możemy zrobić?
960
01:15:42,000 --> 01:15:45,086
Tak, wiem, Janice.
Przepraszam.
961
01:15:45,211 --> 01:15:47,881
Janice, czy możesz po prostu...
dać mi ten klucz?
962
01:15:48,715 --> 01:15:50,716
To jakiś dramat.
963
01:15:50,884 --> 01:15:54,179
Kto zostawił wodorosty na słońcu?
Miały być już dawno spakowane.
964
01:15:54,386 --> 01:15:56,597
- To sprowadzi muchy.
- Jest spuchnięta.
965
01:15:56,597 --> 01:16:00,100
Stopa nie powinna mieć
takiego koloru.
966
01:16:02,979 --> 01:16:04,605
Idealne wyczucie czasu.
967
01:16:04,605 --> 01:16:07,484
Ludzie! Joel,
to są Dana i Rocko.
968
01:16:07,484 --> 01:16:09,485
- Co tam?
- To są goście z jachtu.
969
01:16:09,819 --> 01:16:10,904
Fajnie.
970
01:16:10,987 --> 01:16:13,989
Czy to bazuka?
971
01:16:14,490 --> 01:16:16,117
Własnoręcznie robiona.
972
01:16:16,117 --> 01:16:18,286
Które z was jest kapitanem?
973
01:16:18,286 --> 01:16:21,081
Przyznaję się.
Kapitan Brooks Wilkinson.
974
01:16:21,081 --> 01:16:23,082
- Australijska marynarka.
- Boże drogi.
975
01:16:23,082 --> 01:16:26,293
Na emeryturze, oczywiście.
Moi kumple nazywają mnie Cap.
976
01:16:26,293 --> 01:16:28,505
- Co u ciebie, stary?
- Poznałeś tych dwoje,
977
01:16:28,505 --> 01:16:30,715
ale ta piękna dama
to jest nasz jacht.
978
01:16:31,882 --> 01:16:35,220
Trochę efekciarska jak na mój gust,
ale dobrze się sprawuje.
979
01:16:35,220 --> 01:16:37,889
- Cap, to jest Joel.
- Joel...
980
01:16:37,889 --> 01:16:41,016
Przebył siedem dni na powierzchni,
żeby tu dotrzeć.
981
01:16:41,016 --> 01:16:43,019
- Siedem dni?
- Tak.
982
01:16:43,310 --> 01:16:45,896
- To musiała być ciężka podróż.
- W rzeczy samej.
983
01:16:45,896 --> 01:16:48,190
Nie rozumiem.
Dlaczego opuściłeś kolonię?
984
01:16:48,190 --> 01:16:49,818
Ukradłeś jedzenie?
985
01:16:49,818 --> 01:16:53,613
Nie przyłapali mnie na kradzieży żarcia.
O co to wielkie halo?
986
01:16:53,613 --> 01:16:54,905
Przyszedł z miłości.
987
01:16:55,489 --> 01:16:57,199
Dobra robota, stary.
To jest piękne.
988
01:16:57,199 --> 01:16:59,703
Miłość to misja
najbardziej godna podziwu.
989
01:16:59,993 --> 01:17:02,204
Wie o tym każdy
szanujący się żeglarz.
990
01:17:02,497 --> 01:17:04,582
Gotujemy to gówno czy jak?
991
01:17:04,582 --> 01:17:07,085
Czuje się, jakbym nosił
jaja King Konga na barkach.
992
01:17:07,085 --> 01:17:08,712
To urocze, Rock, naprawdę.
993
01:17:09,295 --> 01:17:12,590
Joel, wyglądasz na człowieka,
który zna się na grillowaniu.
994
01:17:12,590 --> 01:17:15,092
- Ja...nie...
- Pomóż nam rozpalić ognisko.
995
01:17:15,092 --> 01:17:17,804
Właściwie to zamierzałem...
996
01:17:17,804 --> 01:17:20,806
- pogadać chwilę z Aimee...
- Dobrze..
997
01:17:20,806 --> 01:17:23,810
Przepraszam. Stare nawyki.
998
01:17:23,810 --> 01:17:26,813
Pojawiłeś się...
i próbuję wydawać ci rozkazy.
999
01:17:26,813 --> 01:17:28,398
Dam wam trochę prywatności.
1000
01:17:28,398 --> 01:17:30,399
- Dzięki.
- Tak, namaste.
1001
01:17:30,399 --> 01:17:33,319
- Chciałem...
- Joel. - Tak?
1002
01:17:33,319 --> 01:17:36,698
Urządzamy dzisiaj wieczorem imprezę.
Nic nadzwyczajnego, ale...
1003
01:17:36,698 --> 01:17:39,408
wypijemy razem drinka,
by powitać cię w kolonii.
1004
01:17:39,408 --> 01:17:40,493
Dobrze.
1005
01:17:40,493 --> 01:17:42,787
- Stawiam pierwszą kolejkę.
- Dzięki.
1006
01:17:43,203 --> 01:17:44,706
Miły jest.
1007
01:17:45,206 --> 01:17:46,498
Warzy własne piwo.
1008
01:17:46,791 --> 01:17:49,002
Witaj, kochanie. Jak się masz?
1009
01:17:49,085 --> 01:17:50,502
Oczywiście, że tak.
1010
01:17:54,215 --> 01:17:56,509
Przepraszam.
Tak wiele się teraz dzieje.
1011
01:17:56,509 --> 01:17:59,011
- Nie masz nic przeciwko?
- Skądże. - Wariactwo.
1012
01:17:59,011 --> 01:18:00,889
Jest tu całkiem przyjemnie.
1013
01:18:01,180 --> 01:18:03,390
Dlaczego musicie opuścić to miejsce?
1014
01:18:03,682 --> 01:18:06,519
- Jest tu pięknie, ale niebezpiecznie.
- Racja.
1015
01:18:06,519 --> 01:18:08,188
Wszyscy są przerażeni.
1016
01:18:08,188 --> 01:18:11,399
Nawet twój bunkier został naruszony,
a wy wszyscy jesteście młodzi i silni.
1017
01:18:11,399 --> 01:18:13,984
Tak... Aimee?
1018
01:18:14,819 --> 01:18:18,698
Przepraszam. Wiem,
że wiele się dzieje, ale...
1019
01:18:19,615 --> 01:18:24,496
przebyłem dla ciebie
szmat drogi, tak że...
1020
01:18:25,997 --> 01:18:30,210
chcę wiedzieć,
jak się z tym czujesz.
1021
01:18:30,585 --> 01:18:33,087
To najbardziej romantyczny gest świata.
1022
01:18:33,087 --> 01:18:35,590
Naprawdę?
To dobrze, bo...
1023
01:18:35,590 --> 01:18:37,216
Ale słuchaj, Joel...
1024
01:18:38,301 --> 01:18:41,595
rozmowa z tobą przez radio
była miłą ucieczką
1025
01:18:41,595 --> 01:18:44,099
od stresu związanego
z prowadzeniem tej kolonii.
1026
01:18:47,894 --> 01:18:51,314
Jesteś prawdopodobnie jedyną osobą,
która znam z dawnego życia.
1027
01:18:51,605 --> 01:18:53,108
Z Fairfield.
1028
01:18:56,694 --> 01:18:58,113
Ale jest...
1029
01:18:58,195 --> 01:19:01,490
Nadchodzi „ale”, prawda?
1030
01:19:03,283 --> 01:19:05,912
Ale nie sądziłam,
że tu przyjdziesz, Joel.
1031
01:19:08,997 --> 01:19:11,501
I tak się cieszę,
że cię widzę.
1032
01:19:11,501 --> 01:19:12,793
Po prostu nie jestem...
1033
01:19:13,586 --> 01:19:16,296
tą samą osobą, którą byłam.
1034
01:19:16,506 --> 01:19:19,091
Siedem lat to szmat czasu.
1035
01:19:19,091 --> 01:19:22,095
Straciłam ludzi.
Moją mamę, przyjaciół...
1036
01:19:22,595 --> 01:19:24,596
W zeszłym roku straciłem kogoś...
1037
01:19:26,306 --> 01:19:28,018
kto wiele dla mnie znaczył.
1038
01:19:52,417 --> 01:19:55,502
Czuję się jak idiota.
1039
01:19:55,502 --> 01:19:58,006
- Tylko nie to.
- Nawet...
1040
01:19:58,506 --> 01:20:00,884
Nawet cię nie zapytałem,
czy mogę przyjść.
1041
01:20:00,884 --> 01:20:03,720
Byłem taki podekscytowany
i po prostu wyszedłem.
1042
01:20:04,095 --> 01:20:06,014
Nie wiem, co myślałem.
1043
01:20:07,390 --> 01:20:08,807
Wiem, co myślałem.
1044
01:20:09,516 --> 01:20:12,604
Że przyjdę, zwale cię z nóg,
1045
01:20:12,979 --> 01:20:15,481
będziemy żyli długo i szczęśliwie...
1046
01:20:16,983 --> 01:20:21,779
ale ty mnie nie chciałaś.
1047
01:20:22,488 --> 01:20:25,992
Tak mi przykro. Powinnam była
powiedzieć ci przez radio.
1048
01:20:25,992 --> 01:20:28,619
Nic się nie stało.
1049
01:20:29,119 --> 01:20:31,789
Wiem, że nie tak
to sobie wyobrażałeś...
1050
01:20:34,792 --> 01:20:36,711
ale wciąż chcesz z nami płynąć?
1051
01:20:37,087 --> 01:20:40,297
Płynąć z wami... jachtem?
1052
01:20:42,716 --> 01:20:45,095
To jest nasza szansa
na przetrwanie.
1053
01:20:47,180 --> 01:20:48,890
Daj szansę kapitanowi.
1054
01:20:52,394 --> 01:20:54,479
Opowiedz nam.
1055
01:20:54,895 --> 01:20:57,399
Dajesz, kapitanie.
Opowiedz nam historię.
1056
01:20:57,399 --> 01:20:59,818
- Dajesz.
- Cztery lata po uderzeniu Agathy.
1057
01:20:59,900 --> 01:21:02,319
HMS Brisbane. Pierwsza warta.
1058
01:21:02,319 --> 01:21:04,613
Jako pierwszy zobaczyłem,
że to idzie po ścianie.
1059
01:21:04,613 --> 01:21:07,199
Gigantyczna jaszczurka,
wysoka na dwa piętra.
1060
01:21:07,617 --> 01:21:11,078
Włączyłem alarm.
Za późno.
1061
01:21:11,496 --> 01:21:13,997
Straciliśmy tej nocy 1032 dusze.
1062
01:21:14,916 --> 01:21:17,002
Ocalałych zabrało morze.
1063
01:21:17,292 --> 01:21:20,880
Nie mylcie się.
Przegraliśmy wojnę.
1064
01:21:21,213 --> 01:21:24,300
Nie ma miejsca dla ludzkości na ziemi.
Ale tam?
1065
01:21:25,092 --> 01:21:26,594
Tam mamy szansę.
1066
01:21:28,095 --> 01:21:32,307
Mam...
Wybacz, ale mam pytanie.
1067
01:21:32,307 --> 01:21:34,519
Przeżyłem siedem dni
na powierzchni.
1068
01:21:34,519 --> 01:21:39,189
Jeśli ja dałem radę,
to dosłownie każdy może.
1069
01:21:39,189 --> 01:21:42,609
Siedem dni na powierzchni?
Jestem pod wrażeniem.
1070
01:21:42,609 --> 01:21:45,904
Więc może nadal
mamy szansę walczyć.
1071
01:21:45,904 --> 01:21:48,615
No i... wygrać,
1072
01:21:48,908 --> 01:21:51,786
odzyskać nasz świat.
1073
01:21:51,786 --> 01:21:56,082
Mam plan. A jeśli masz lepszy,
słucham cię dokładnie.
1074
01:21:56,082 --> 01:21:59,002
- I stanę u twego boku.
- Chcesz usłyszeć mój...
1075
01:21:59,002 --> 01:22:00,502
Chcesz usłyszeć mój plan?
1076
01:22:10,680 --> 01:22:13,015
Nie mam żadnego.
1077
01:22:13,515 --> 01:22:15,018
To moja wina.
1078
01:22:15,018 --> 01:22:17,895
Nie chciałem cię stawiać
w takiej sytuacji, stary.
1079
01:22:19,104 --> 01:22:21,608
Aimee mówi,
że robisz niezłą zupę.
1080
01:22:22,192 --> 01:22:23,818
I świetnie znasz się na radiu.
1081
01:22:24,109 --> 01:22:26,613
Może będę potrzebował człowieka
od komunikacji.
1082
01:22:26,613 --> 01:22:28,614
Kogoś, kto nauczy Rocko gotować.
1083
01:22:30,908 --> 01:22:34,287
Mogę użyć waszego radia?
Chcę się skontaktować z moją kolonią.
1084
01:22:35,913 --> 01:22:39,083
7045, tu 3022. Zgłoście się.
1085
01:22:41,293 --> 01:22:44,213
7045, tu 3022. Jest tam kto?
1086
01:22:44,881 --> 01:22:47,007
Tim? Ava? Ktokolwiek. Odbiór.
1087
01:22:47,007 --> 01:22:48,885
Cap kazał przynieść ci coś na ząb.
1088
01:22:50,595 --> 01:22:52,096
Gość warzy własne piwo.
1089
01:22:53,014 --> 01:22:55,684
- Tak, słyszałem.
- Jest dobre, stary.
1090
01:22:55,684 --> 01:22:57,601
Fajnie. Dziękuję.
1091
01:23:13,909 --> 01:23:15,787
Kochamy cię, Joel.
Wróć szybko. Karen. <3
1092
01:23:21,917 --> 01:23:24,295
Zawsze będziemy twoją rodziną ~ Kala
1093
01:23:25,505 --> 01:23:27,506
Oby była tego warta ~ Tim
1094
01:23:36,807 --> 01:23:39,394
Będę tęsknić ~ Gertie
1095
01:23:42,980 --> 01:23:46,317
WRÓĆ DO DOMU SZYBKO ~ MAYA
1096
01:23:51,613 --> 01:23:53,615
Halo? Jest tam ktoś?
1097
01:23:53,615 --> 01:23:55,409
Tak!
1098
01:23:55,409 --> 01:23:57,287
To ty, Ray? To ja, Joel.
1099
01:23:57,287 --> 01:23:59,079
Joel? O mój boże!
1100
01:23:59,079 --> 01:24:01,791
Ludzie! To Joel. Udało mu się!
1101
01:24:01,791 --> 01:24:03,917
- Żartujesz!
- To ja!
1102
01:24:03,917 --> 01:24:06,378
To ja, Joel.
Nic mi nie jest.
1103
01:24:06,378 --> 01:24:08,506
Udało mi się.
Jestem w kolonii Aimee.
1104
01:24:08,506 --> 01:24:10,800
- Udało mu się!
- Boże, ty żyjesz?
1105
01:24:10,800 --> 01:24:13,720
- Dobrze znowu was słyszeć.
- Nawzajem, stary.
1106
01:24:13,720 --> 01:24:15,805
- Wszystko dobrze?
- Minął kawał czasu.
1107
01:24:15,805 --> 01:24:18,600
- Mam wam tyle do powiedzenia.
- Powiedz nam, co widziałeś.
1108
01:24:18,600 --> 01:24:22,186
- Widziałem królową piaskowych robali..
- Co to takiego?
1109
01:24:22,311 --> 01:24:24,314
To... nie wiem, co to,
ale ją wysadziłem.
1110
01:24:24,314 --> 01:24:27,484
- Wysadziłem ją granatem!
- Skąd miałeś granat?
1111
01:24:27,484 --> 01:24:29,194
To było takie niesamowite...
1112
01:24:29,194 --> 01:24:32,988
Co jeszcze?
Spotkałem parę miłych ocalałych.
1113
01:24:32,988 --> 01:24:36,784
I oni mnie tego wszystkiego nauczyli.
Żyją na powierzchni...
1114
01:24:36,784 --> 01:24:39,203
I spotkałem Mav1s.
1115
01:24:39,203 --> 01:24:42,707
- Rozmawiałem z prawdziwą Mav1s!
- Zalewasz! Jaka ona jest?
1116
01:24:42,707 --> 01:24:46,586
Była bardzo pouczająca,
emocjonalna...
1117
01:24:48,087 --> 01:24:50,381
I mam też psa...
1118
01:24:51,882 --> 01:24:55,095
- Joel... Masz psa?
- A co tam u Aimee?
1119
01:24:58,597 --> 01:25:00,182
Całkiem dobrze.
1120
01:25:00,182 --> 01:25:04,395
Niesamowite,
że przeżyłeś tę podróż, Joel.
1121
01:25:04,395 --> 01:25:05,979
Jesteśmy z ciebie dumni.
1122
01:25:07,399 --> 01:25:09,400
Naprawdę mi was brakuje.
1123
01:25:11,110 --> 01:25:14,988
A jak tam u was?
Powiedźcie mi coś.
1124
01:25:14,988 --> 01:25:17,992
Nie za dobrze.
Mieliśmy dużo naruszeń.
1125
01:25:17,992 --> 01:25:20,494
Co masz na myśli?
Nikomu nic nie jest?
1126
01:25:20,494 --> 01:25:23,914
Niezbyt. Nie wydaje mi się,
żebyśmy mogli zostać tu dłużej.
1127
01:25:26,583 --> 01:25:28,920
- Halo?
- Przeżyjemy na razie.
1128
01:25:28,920 --> 01:25:32,716
Co? Ray? Halo?
1129
01:25:33,091 --> 01:25:35,510
Nie, nie, nie. Kurwa.
1130
01:25:35,510 --> 01:25:37,095
Halo, słyszycie mnie?
1131
01:25:50,899 --> 01:25:52,609
Muszę wracać.
1132
01:25:53,610 --> 01:25:55,404
Co ja tu robię?
1133
01:26:09,502 --> 01:26:11,003
Fioletowe jagody.
1134
01:26:20,305 --> 01:26:23,307
Gigantyczna jaszczurka,
wysoka na dwa piętra, schodzi po ścianie.
1135
01:26:23,307 --> 01:26:26,394
Te wyglądające jak jaszczurki
nie potrafią się wspinać.
1136
01:26:26,394 --> 01:26:28,313
Kłamliwy sukinsyn.
1137
01:26:29,814 --> 01:26:31,315
Sukinsyn!
1138
01:26:46,413 --> 01:26:47,582
Aimee.
1139
01:26:51,795 --> 01:26:53,796
- Musze z tobą porozmawiać.
- Joel!
1140
01:26:54,588 --> 01:26:55,590
Jesteś pijana.
1141
01:26:55,590 --> 01:27:01,512
Gorący, potężnie napakowany,
niesamowity Joely-Joely Dawson!
1142
01:27:01,512 --> 01:27:03,597
Aimee, proszę.
1143
01:27:03,597 --> 01:27:06,309
To jest bardzo ważne.
Muszę z tobą porozmawiać.
1144
01:27:06,309 --> 01:27:09,186
Musisz stąd wszystkich wyprowadzić.
1145
01:27:09,186 --> 01:27:11,980
Myślę, że coś wam grozi.
Mówię poważnie.
1146
01:27:11,980 --> 01:27:14,900
Czuję to. Jest źle...
Mam złe przeczucie.
1147
01:27:17,779 --> 01:27:20,907
Myślę, że on coś planuje.
Nie sądzę, że jest tu, by was uratować.
1148
01:27:20,907 --> 01:27:23,283
- Kto?
- Kapitan jachtu. Próbował mnie otruć.
1149
01:27:23,283 --> 01:27:26,578
Kapitan jest tam.
Tańczy sobie.
1150
01:27:27,788 --> 01:27:31,208
Tak bardzo go nienawidzę.
1151
01:27:31,208 --> 01:27:33,420
Słuchaj, dał mi trujące jagody.
1152
01:27:33,420 --> 01:27:36,006
I wiem, że te jagody są trujące,
bo pies mi powiedział.
1153
01:27:36,006 --> 01:27:37,798
Masz gadającego psa?
1154
01:27:37,798 --> 01:27:40,092
- Nie, nie, nie, Aimee.
- Kocham psy!
1155
01:27:40,885 --> 01:27:44,096
Co on powiedział?
Gdzie jest ten maluszek?
1156
01:27:45,597 --> 01:27:48,600
- Mamy rannego!
- Postaraj się mnie wysłuchać.
1157
01:27:48,600 --> 01:27:50,686
Potrzebuję twojej pomocy.
Coś się święci.
1158
01:27:50,686 --> 01:27:52,814
Twoja kolonia
jest w niebezpieczeństwie.
1159
01:27:52,814 --> 01:27:53,898
- Joel.
- Co?
1160
01:27:53,898 --> 01:27:54,983
Joel!
1161
01:28:05,201 --> 01:28:06,618
Kurwa.
1162
01:28:07,287 --> 01:28:09,581
- Aimee? Aimee?
- Joel? Nic ci nie jest?
1163
01:28:09,581 --> 01:28:13,501
Dzień dobry.
Wybacz, że ci przylałem, Joel.
1164
01:28:13,501 --> 01:28:16,796
Nie mogłem pozwolić, żebyś gadał o nas.
Nie chciałem tego spieprzyć.
1165
01:28:17,296 --> 01:28:19,006
Dana, zajmij się tym.
1166
01:28:20,800 --> 01:28:22,886
Dana, nie rób tego.
Nie wieża radiowa!
1167
01:28:25,596 --> 01:28:27,890
- Co ty robisz?
- Oszalałaś?
1168
01:28:28,891 --> 01:28:32,604
Pewnie już wiecie,
że to nie rejs wycieczkowy.
1169
01:28:32,604 --> 01:28:35,481
Chcemy wam z załogą podziękować
za wasze hojne datki.
1170
01:28:35,481 --> 01:28:37,984
Jedzenie, woda,
zapasy, lekarstwa.
1171
01:28:37,984 --> 01:28:39,485
Bardzo to doceniamy.
1172
01:28:39,819 --> 01:28:42,780
Dzięki temu dopłyniemy
do kolejnej bezradnej kolonii.
1173
01:28:42,988 --> 01:28:44,407
Jest złodziejem jedzenia!
1174
01:28:44,783 --> 01:28:45,783
Masz rację.
1175
01:28:46,701 --> 01:28:50,412
Ale to nie takie proste.
Na świecie nie ma już paliw kopalnych.
1176
01:28:50,412 --> 01:28:52,207
Nie wystarczy,
by uruchomić jacht.
1177
01:28:52,207 --> 01:28:55,417
Musieliśmy improwizować,
żeby przetrwać.
1178
01:28:56,002 --> 01:28:59,296
Odkryliśmy wyjątkowe źródło paliwa.
Właściwie to zasługa Rocka.
1179
01:28:59,296 --> 01:29:01,716
- Prawda, wielki kolego?
- Tak, to byłem ja.
1180
01:29:01,716 --> 01:29:05,302
Dziesięć ton czystej mocy.
Przykute do dziobu tego jachtu.
1181
01:29:06,011 --> 01:29:07,514
Teraz śpi.
1182
01:29:09,306 --> 01:29:10,891
Wkrótce będzie głodna.
1183
01:29:20,484 --> 01:29:21,985
Cóż mogę powiedzieć?
1184
01:29:23,988 --> 01:29:25,782
Apokalipsa to zwariowany czas.
1185
01:29:53,518 --> 01:29:54,519
Uciekajcie!
1186
01:30:08,615 --> 01:30:10,118
Boże, zginiemy.
1187
01:30:15,206 --> 01:30:17,708
Muszę znaleźć sposób,
żeby się wydostać.
1188
01:30:19,586 --> 01:30:22,881
Muszę powstrzymać tych drani
od zabrania naszych rzeczy!
1189
01:30:25,091 --> 01:30:28,886
Jak ty przeszedłeś 85 mil przez piekło,
to mi uda się powstrzymać trzech dupków.
1190
01:30:28,886 --> 01:30:30,512
- Zajmij się krabem!
- Co?
1191
01:30:32,515 --> 01:30:34,100
Desperatka jakaś.
1192
01:30:40,314 --> 01:30:41,315
Aimee?
1193
01:31:16,016 --> 01:31:17,685
Ja pierdolę.
1194
01:31:18,603 --> 01:31:19,688
Kurwa mać.
1195
01:32:26,296 --> 01:32:27,796
Nie...
1196
01:32:36,389 --> 01:32:38,682
Chłopiec? Chłopiec!
1197
01:32:46,483 --> 01:32:48,818
Dana? Zastrzel psa.
1198
01:33:05,502 --> 01:33:06,586
Aimee!
1199
01:33:08,505 --> 01:33:09,797
Nie!
1200
01:33:12,091 --> 01:33:14,386
Rocko? Musimy iść.
1201
01:33:18,390 --> 01:33:19,682
Ani się waż.
1202
01:33:22,394 --> 01:33:24,311
Musisz mnie teraz posłuchać, Chłopcze!
1203
01:33:24,311 --> 01:33:27,481
Widzisz ich tam?
Idź po Aimee.
1204
01:33:27,481 --> 01:33:30,109
- Ruszajcie się!
- Idź już. Teraz. Teraz!
1205
01:33:30,609 --> 01:33:32,695
Przepraszam,
że na ciebie krzyczałem!
1206
01:33:38,993 --> 01:33:40,119
Ruszać się.
1207
01:33:47,002 --> 01:33:48,795
Dobra, krabie, chcesz trochę...
1208
01:34:04,019 --> 01:34:05,979
Posłuchaj. Nie chcesz tego.
1209
01:34:15,404 --> 01:34:17,114
O nie!
1210
01:34:25,497 --> 01:34:27,207
- Joel!
- Aimee!
1211
01:34:27,417 --> 01:34:31,003
Aimee, rzuć mi tę armatę!
Wiem, jak go zabić!
1212
01:34:51,190 --> 01:34:52,817
Poznasz to po ich oczach.
1213
01:34:52,817 --> 01:34:56,112
- Co ty robisz? Strzelaj!
- Strzelaj! Na co czekasz?
1214
01:34:56,488 --> 01:34:59,282
- Zabij go!
- Do diabła, zastrzel go!
1215
01:35:00,617 --> 01:35:01,993
Jak igła przez wodę.
1216
01:35:05,497 --> 01:35:06,497
Cap?
1217
01:35:14,797 --> 01:35:16,216
Jesteś wolny.
1218
01:35:58,507 --> 01:36:01,301
Kurwa, zginiemy.
1219
01:36:08,685 --> 01:36:09,810
Nie!
1220
01:36:32,000 --> 01:36:34,502
- To było niesamowite.
- Co?
1221
01:36:35,211 --> 01:36:37,588
- Ja byłem niesamowity?
- Tak.
1222
01:36:45,889 --> 01:36:48,099
- Dziękuję, Joel.
- Tak?
1223
01:36:48,099 --> 01:36:51,685
Ja bym to zrobił inaczej,
ale dobrze ci poszło.
1224
01:36:53,688 --> 01:36:56,690
Wybacz. Tylko...
1225
01:36:56,690 --> 01:36:58,484
Wygląda lepiej.
Pilnuj tego.
1226
01:36:58,484 --> 01:37:00,319
- Do widzenia.
- Cześć.
1227
01:37:01,112 --> 01:37:03,280
- Możesz nią ruszyć?
- Aimee.
1228
01:37:09,496 --> 01:37:12,791
Muszę wracać do mojej kolonii,
sprawdzić, czy wszystko z nimi w porządku.
1229
01:37:12,791 --> 01:37:14,000
Tak, racja.
1230
01:37:15,001 --> 01:37:18,505
Moi przyjaciele powiedzieli mi,
że jest takie miejsce w górach.
1231
01:37:18,505 --> 01:37:22,509
Chyba jest bezpieczne przed potworami.
Może wszyscy tam pójdziemy.
1232
01:37:24,594 --> 01:37:28,305
Fajnie było zobaczyć cię w akcji.
1233
01:37:30,516 --> 01:37:33,520
Nie wiem, jak ci się udaje
dbać o wszystkich...
1234
01:37:34,813 --> 01:37:36,605
Cieszę się, że przyszedłeś.
1235
01:37:40,984 --> 01:37:43,613
Muszę iść.
Martwię się o nich.
1236
01:37:46,615 --> 01:37:49,118
Mam coś dla ciebie.
1237
01:37:49,786 --> 01:37:51,203
Boże...
1238
01:37:51,704 --> 01:37:53,081
Krokodyl Carl?
1239
01:37:54,207 --> 01:37:55,417
Wiem.
1240
01:37:55,792 --> 01:37:58,002
Pomyślałem,
że chcesz go odzyskać.
1241
01:37:59,712 --> 01:38:00,796
Proszę.
1242
01:38:02,215 --> 01:38:04,009
Nie mogę. Jest potrzebny tobie.
1243
01:38:04,009 --> 01:38:07,011
Chcę, żebyś go wzięła.
To wiele dla mnie znaczy.
1244
01:38:07,386 --> 01:38:09,305
Serio, weź go.
1245
01:38:11,099 --> 01:38:14,601
Wszystko mam w głowie.
Mogę zrobić kolejny.
1246
01:38:14,601 --> 01:38:18,981
Dziękuję za inspirację do tej podróży.
1247
01:38:20,399 --> 01:38:22,609
To była najlepsza decyzja,
jaka podjąłem.
1248
01:38:26,113 --> 01:38:28,490
- Muszę już iść.
- Chodź, Chłopcze!
1249
01:38:31,493 --> 01:38:33,496
- Uważaj na siebie.
- Tak, ty też.
1250
01:38:35,289 --> 01:38:37,082
- Żegnaj, Aimee.
- Żegnaj.
1251
01:39:00,314 --> 01:39:01,483
To było...
1252
01:39:01,815 --> 01:39:03,318
- Świetne.
- Tak.
1253
01:39:11,117 --> 01:39:12,493
Znajdę cię.
1254
01:39:15,079 --> 01:39:16,413
Mam taką nadzieje.
1255
01:39:31,887 --> 01:39:33,597
Nazywam się Joel Dawson.
1256
01:39:34,306 --> 01:39:38,310
Mam 24 lata i przeżyłem
siedem dni na powierzchni.
1257
01:39:46,319 --> 01:39:47,612
Dwukrotnie.
1258
01:39:59,707 --> 01:40:00,708
Joel?
1259
01:40:02,292 --> 01:40:04,087
Cześć!
1260
01:40:19,101 --> 01:40:22,396
Żyję dzięki hojność kilku obcych ludzi
1261
01:40:22,396 --> 01:40:25,399
i dobroci świetnego psa.
1262
01:40:27,402 --> 01:40:29,487
Kieruję się z kolonią w stronę gór.
1263
01:40:29,988 --> 01:40:32,114
Powinno być tam
mniej potworów.
1264
01:40:32,990 --> 01:40:37,203
I nie zrozumcie mnie źle.
Powierzchnia to niebezpieczne miejsce.
1265
01:40:38,412 --> 01:40:41,791
Ale nie sądzę, żeby ukrywanie się
pod ziemią było odpowiedzią.
1266
01:40:41,791 --> 01:40:46,087
Jest tam wielki,
piękny, inspirujący świat.
1267
01:40:46,880 --> 01:40:50,382
Myślicie, że to niemożliwe,
ale tak nie jest.
1268
01:40:50,382 --> 01:40:53,094
Jeśli mnie udało się przetrwać,
to każdemu się uda.
1269
01:40:53,302 --> 01:40:55,180
Tak powiedział mi dobry przyjaciel.
1270
01:40:55,180 --> 01:40:57,890
Dobry instynkt zdobywa się,
popełniając błędy.
1271
01:40:58,182 --> 01:41:00,810
Jeżeli masz szczęście,
by przetrwać kilka błędów,
1272
01:41:00,810 --> 01:41:02,686
nic ci nie będzie.
1273
01:41:02,686 --> 01:41:06,483
W tym nagraniu znajdziecie wszystko,
co wiem o naszym nowym świecie.
1274
01:41:06,483 --> 01:41:08,609
Większości nauczyłem się
w trudny sposób.
1275
01:41:08,609 --> 01:41:10,987
Miejmy nadzieję,
że wam będzie łatwiej.
1276
01:41:11,488 --> 01:41:14,198
Więc otwórzcie te drzwi.
1277
01:41:14,783 --> 01:41:15,783
Chodźcie.
1278
01:41:15,783 --> 01:41:19,703
Zaczerpnijcie świeżego powietrza.
Idźcie korzystać z życia.
1279
01:41:20,704 --> 01:41:24,000
To nie będzie łatwe,
ale warte wysiłku.
1280
01:41:25,710 --> 01:41:30,090
Przebyłem 85 mil, by dowiedzieć się,
że to, czego brakowało mi tu od siedmiu lat,
1281
01:41:30,090 --> 01:41:32,509
było przez ten cały czas
tuż nad moja głową.
1282
01:41:32,509 --> 01:41:34,094
I to jest niesamowite.
1283
01:41:35,386 --> 01:41:38,390
I jeszcze jedna ostatnia rzecz.
Nie poddawaj się.
1284
01:41:38,597 --> 01:41:41,893
Nie musisz.
Nawet na końcu świata.
1285
01:41:50,402 --> 01:41:53,613
Joel Dawson, bez odbioru.
1286
01:42:22,516 --> 01:42:24,810
„Nie poddawać się”?
To moja kwestia.
1287
01:42:25,310 --> 01:42:28,480
To długa podróż, dzieciaku.
Mam nadzieję, że wiesz, co robisz.
1288
01:42:28,480 --> 01:42:31,192
Na pewno nie wie.
Pewnie dorwą go śnieżne pająki.
1289
01:42:31,192 --> 01:42:34,112
- Słaby sposób na śmierć.
- Rozerwą go na strzępy.
1290
01:42:34,112 --> 01:42:37,114
- Nie, poradzi sobie.
- Może.
1291
01:42:38,115 --> 01:42:40,493
Project Haven:
facebook.com/ProHaven