1
00:00:50,615 --> 00:00:53,018
Ik heb niet echt een
typische opvoeding gehad.
2
00:00:53,152 --> 00:00:56,789
Ik bedoel, die had ik eerst wel,
maar toen eindigde de wereld.
3
00:00:56,921 --> 00:00:58,590
Ik denk niet dat iemand
echt geschokt was.
4
00:00:58,723 --> 00:01:02,126
We dachten altijd dat het zou kunnen,
en toen gebeurde het eindelijk.
5
00:01:02,259 --> 00:01:05,932
Maar hoe het gebeurde,
wel, dat maakt het interessant.
6
00:01:06,531 --> 00:01:07,833
Agatha 616.
7
00:01:07,965 --> 00:01:10,434
Ja, een asteroïde die
recht op de aarde afkwam.
8
00:01:10,569 --> 00:01:12,237
Ik weet het.
Ligt zo voor de hand.
9
00:01:12,370 --> 00:01:14,806
Dus de mensheid kwam samen en
we deden waar we goed in zijn.
10
00:01:14,840 --> 00:01:16,775
We hebben er een zooi
raketten op af geschoten!
11
00:01:16,807 --> 00:01:18,943
En we hebben hem opgeblazen!
En het was geweldig!
12
00:01:18,977 --> 00:01:22,112
Maar dat was het niet. Zie je,
wat raketten tot raketten maakt,...
13
00:01:22,246 --> 00:01:23,816
zijn chemische stoffen,
heel veel ervan.
14
00:01:23,948 --> 00:01:27,319
En dat regende op ons neer,
en alles veranderde.
15
00:01:27,451 --> 00:01:29,820
En met 'alles' bedoel
ik koudbloedige wezens.
16
00:01:29,954 --> 00:01:33,290
En met "veranderde" bedoel ik muteerde
en begon ons te doden en op te eten.
17
00:01:34,793 --> 00:01:39,031
Mieren, hagedissen, kakkerlakken,
krokodillen. Noem maar op. Er zijn er veel.
18
00:01:43,702 --> 00:01:45,670
Ik kende een jongen die in
zijn slaap werd opgegeten
19
00:01:45,695 --> 00:01:47,729
door een goudvis die hij op
de kermis had gewonnen.
20
00:01:47,838 --> 00:01:50,242
Man, Todd hield van die goudvis.
21
00:01:51,775 --> 00:01:53,411
En die kat.
22
00:01:53,445 --> 00:01:57,115
Dus, tijdens bijna de hele menselijke
historie, als je een kakkerlak wilde doden,
23
00:01:57,149 --> 00:01:58,751
was alles wat je nodig had een schoen.
24
00:01:58,783 --> 00:02:00,651
Nou, opeens had je
een jachtgeweer nodig.
25
00:02:00,686 --> 00:02:02,821
En soms zelfs een tank.
26
00:02:02,954 --> 00:02:04,822
En soms werkt zelfs dat niet.
27
00:02:04,956 --> 00:02:08,326
Vooral als je niet in
de tank blijft, Bob.
28
00:02:09,762 --> 00:02:13,264
Uiteindelijk hebben de echt groten
en ons leger elkaar uitgeschakeld.
29
00:02:14,532 --> 00:02:19,304
We verloren 95% van de menselijke
bevolking in ongeveer een jaar.
30
00:02:19,437 --> 00:02:21,238
Dat zijn veel Bobs.
31
00:02:21,372 --> 00:02:22,506
En veel Todds.
32
00:02:23,608 --> 00:02:27,079
Degenen onder ons die het overleefden,
verstopten zich overal waar het kon...
33
00:02:27,211 --> 00:02:30,881
bunkers, grotten, paniekkamers,
over de hele wereld.
34
00:02:31,015 --> 00:02:34,852
Dus de afgelopen zeven jaar woonde
ik in een ondergrondse bunker.
35
00:02:35,820 --> 00:02:38,022
Dat is niet zo erg als het klinkt.
Echt.
36
00:02:38,157 --> 00:02:41,527
Het is een geweldige groep mensen
en we houden allemaal van elkaar.
37
00:02:41,659 --> 00:02:44,996
Het is een beetje zoals ik dacht dat de
universiteit eruit zou hebben gezien.
38
00:02:45,131 --> 00:02:48,300
Weet je zeker dat hij slaapt?
39
00:02:48,432 --> 00:02:49,935
Wie?
40
00:02:50,068 --> 00:02:52,304
- Joel. Wie anders?
- Ja. Hij slaapt.
41
00:02:52,437 --> 00:02:55,140
- Wacht even. Shh.
- Hij is niet wakker.
42
00:02:55,174 --> 00:02:57,107
- Weet je het zeker?
- Jij bent het alleen maar.
43
00:02:57,142 --> 00:02:58,843
Ik... ik niet...
44
00:02:58,978 --> 00:03:01,379
Joel. Joel.
45
00:03:02,146 --> 00:03:04,917
Zie je wel?
Hij is niet wakker.
46
00:03:05,050 --> 00:03:06,850
Jij bent het alleen maar.
47
00:03:06,985 --> 00:03:09,288
Beste Aimee, ik ben klaarwakker.
48
00:03:09,420 --> 00:03:12,691
Ik ben gewoon goed geworden in
niet echt bewegen of ademen.
49
00:03:14,292 --> 00:03:16,529
Met een boel mensen vastzitten
in een overlevingsbunker
50
00:03:16,562 --> 00:03:19,831
die allemaal hun soulmate hebben
gevonden, is niet ideaal.
51
00:03:19,965 --> 00:03:22,366
Karen en Ray kwamen een
paar maanden geleden samen,
52
00:03:22,400 --> 00:03:24,636
dus ze zitten nog een beetje
in hun huwelijksreis-fase.
53
00:03:24,669 --> 00:03:27,506
Het is super fysiek.
54
00:03:27,639 --> 00:03:31,777
Fijn voor ze. Ze zijn allebei erg
aantrekkelijk en blijkbaar nogal flexibel.
55
00:03:31,909 --> 00:03:34,478
Hé, het leven is kort.
Vooral hier beneden.
56
00:03:34,612 --> 00:03:36,448
- O. Hé, Ava.
- Hé, Joel.
57
00:03:36,580 --> 00:03:39,751
- Joel. Hoe gaat het?
- Het gaat goed, Tim.
58
00:03:39,884 --> 00:03:42,721
- Hoe gaat ... Hoe gaat het met je?
- Ja, goed.
59
00:03:42,854 --> 00:03:44,155
Cool.
60
00:03:45,189 --> 00:03:47,658
- Ik kon niet slapen.
- Ja, we kennen het gevoel.
61
00:03:47,793 --> 00:03:50,295
Ja. Waarschijnlijk niet
om dezelfde redenen.
62
00:03:50,429 --> 00:03:54,199
Jullie deur staat, eh... open.
Is dat... Wisten jullie dat?
63
00:03:54,332 --> 00:03:56,268
- Ja.
- Ja, dat weten we.
64
00:03:56,868 --> 00:03:57,902
Oké.
65
00:03:57,937 --> 00:04:00,339
Nadat Tim's ouders waren opgegeten
door een zwerm termieten,
66
00:04:00,371 --> 00:04:02,907
- werden hij en Ava onafscheidelijk.
- Oké. Goedenacht.
67
00:04:02,942 --> 00:04:04,742
- In elk opzicht.
- Goedenacht.
68
00:04:04,877 --> 00:04:08,581
Dat is de asteroïde die
ze 616 Agatha noemden.
69
00:04:08,613 --> 00:04:11,716
En dit zijn alle chemische bommen die
ze hebben gestuurd om te proberen ...
70
00:04:11,849 --> 00:04:14,319
Dus vrijwel iedereen
hier beneden is gekoppeld.
71
00:04:14,453 --> 00:04:17,723
Onze eerste baby is afgelopen winter
geboren. Het was super emotioneel.
72
00:04:17,855 --> 00:04:19,625
Welkom bij de apocalyps, jongen.
73
00:04:19,657 --> 00:04:22,126
Het eten is waardeloos.
Je weet gelukkig nooit wat je mist.
74
00:04:22,161 --> 00:04:25,530
Kala en Connor kwamen bij
elkaar nadat Carol stierf.
75
00:04:25,663 --> 00:04:28,733
Carol was een koe die
een doos wasmiddel leeg at.
76
00:04:28,867 --> 00:04:32,304
En nu hebben we nog maar één koe.
77
00:04:32,437 --> 00:04:33,672
Ze heet Gertie.
78
00:04:33,805 --> 00:04:35,274
Gertie is geweldig.
79
00:04:36,440 --> 00:04:37,975
Gertie is niet onze
enige voedselbron.
80
00:04:38,010 --> 00:04:39,879
We hebben eigenlijk een
jachtgezelschap, dat
81
00:04:39,911 --> 00:04:42,147
wat ze maar kunnen mee terugneemt
vanaf de oppervlakte.
82
00:04:42,179 --> 00:04:46,251
Het was in het begin gemakkelijker,
weet je, voordat de kogels opraakten.
83
00:04:46,283 --> 00:04:48,887
Een van die dingen onder ogen
komen met een handgemaakt wapen
84
00:04:49,021 --> 00:04:50,989
gaat je niet in je kouwe kleren zitten.
85
00:04:51,122 --> 00:04:52,324
Dat hebben ze me verteld.
86
00:04:52,456 --> 00:04:54,960
Ik ga niet mee met die jachtpartijen.
87
00:04:54,992 --> 00:04:57,361
Ze hebben me nodig in de keuken.
Ik ben een beetje de, eh...
88
00:04:57,495 --> 00:04:59,229
...de chef van de bunker.
89
00:04:59,264 --> 00:05:01,066
Iedereen vindt mijn minestrone lekker.
90
00:05:02,466 --> 00:05:06,069
De enige alleenstaande in de bunker
zijn heeft ook zo zijn voordelen.
91
00:05:06,204 --> 00:05:07,673
Ik mag met Mavis omgaan.
92
00:05:07,805 --> 00:05:11,276
Je kunt natuurlijk niet echt
een gesprek met haar voeren.
93
00:05:11,410 --> 00:05:14,846
Haar kernbatterij is kapot, net als van
elke andere Mavis, veronderstel ik.
94
00:05:14,980 --> 00:05:16,849
Eigenlijk heb ik nog nooit
een werkende gezien.
95
00:05:30,327 --> 00:05:32,362
Ik wou echt dat je hier was, Aimee.
96
00:05:32,397 --> 00:05:34,799
Ik zou het geweldig vinden
als je iedereen zou leren kennen.
97
00:05:34,833 --> 00:05:36,301
O, ja.
98
00:05:36,434 --> 00:05:38,903
Misschien kunnen we samen wat
schietoefeningen doen.
99
00:05:39,036 --> 00:05:40,839
Dat is een beetje mijn ding.
100
00:05:41,639 --> 00:05:43,209
Goed...
101
00:05:45,276 --> 00:05:47,345
Sorry, Mavis.
102
00:05:59,024 --> 00:06:00,891
Snel, snel, mensen.
We moeten gaan.
103
00:06:01,024 --> 00:06:03,596
Jongens!
104
00:06:04,963 --> 00:06:07,366
Jongens! Ik heb de wapens.
105
00:06:07,999 --> 00:06:09,368
- Blijf hier.
- Wat?
106
00:06:09,499 --> 00:06:11,769
- Pak wat je nodig hebt en dan gaan we.
- Wat gebeurt er?
107
00:06:11,803 --> 00:06:12,838
Wat is er aan de hand?
108
00:06:12,871 --> 00:06:14,638
- Er is ingebroken.
- Ingebroken?
109
00:06:14,673 --> 00:06:16,240
- Joel.
- Wat bedoel je?
110
00:06:16,374 --> 00:06:17,676
Zoals, in de bunker ingebroken?
111
00:06:17,810 --> 00:06:19,477
Dat is wat "ingebroken"
betekent, jochie.
112
00:06:21,779 --> 00:06:23,547
Ingebroken.
113
00:06:24,682 --> 00:06:27,485
Anna Lucia en ik zullen aanvallen.
Anderson en Tim, dek onze flanken.
114
00:06:27,619 --> 00:06:30,789
Hun flanken, ja, oké. Waar hebben jullie
me nodig? De achterkant, of...
115
00:06:30,821 --> 00:06:32,457
Ik dacht dat we dit voorbij
waren, Joel.
116
00:06:32,491 --> 00:06:34,359
Wat voorbij? Je hebt hulp nodig.
Ik kan helpen.
117
00:06:34,392 --> 00:06:36,094
- Laat me helpen.
- Moet ik het dan zeggen?
118
00:06:36,127 --> 00:06:38,663
- Wat zeggen?
- Je kunt het niet aan, Joel.
119
00:06:38,797 --> 00:06:40,665
- Je bent geschokt.
- Oké, ja.
120
00:06:40,798 --> 00:06:43,435
- Dus jullie worden nooit bang?
- We worden wel bang.
121
00:06:43,567 --> 00:06:46,237
We worden allemaal bang, Joel,
maar jij wordt echt bang.
122
00:06:46,370 --> 00:06:48,539
- We willen je je niet slecht laten voelen.
- We houden van je, Joel.
123
00:06:48,673 --> 00:06:49,907
Maar je bent onveilig.
124
00:06:50,041 --> 00:06:52,443
- Je bent een risico.
- Zelfs bij de bevoorrading.
125
00:06:52,576 --> 00:06:54,546
Oké, waarom voelde die
toespraak zo gerepeteerd?
126
00:06:57,048 --> 00:06:58,049
Connor.
127
00:06:58,283 --> 00:07:01,186
Oké, 30 meter verder.
Laten we gaan.
128
00:07:08,026 --> 00:07:10,996
- Wees voorzichtig, Connor-beer.
- Zal ik doen, Kala-Bij.
129
00:07:18,803 --> 00:07:20,505
Vooruit.
130
00:07:24,074 --> 00:07:26,077
Ga met hen mee.
131
00:07:35,887 --> 00:07:37,622
Ze komen dichterbij.
132
00:07:43,327 --> 00:07:45,162
Shit.
133
00:07:45,297 --> 00:07:46,798
O mijn God.
134
00:07:46,932 --> 00:07:49,468
- Het heeft een van hen gepakt.
- Hoe zit het met de anderen?
135
00:07:49,600 --> 00:07:51,002
Ze komen terug.
136
00:07:51,136 --> 00:07:52,204
Joel!
137
00:07:52,336 --> 00:07:54,738
Ze hebben hulp nodig. Ik ga.
138
00:07:55,240 --> 00:07:56,975
Joel! Wacht!
139
00:08:51,028 --> 00:08:53,264
Connor?
140
00:08:54,633 --> 00:08:55,667
Connor.
141
00:09:58,062 --> 00:10:00,298
Heb ik erop geschoten, of jij?
142
00:10:01,667 --> 00:10:03,235
Wat denk je?
143
00:10:05,035 --> 00:10:06,370
Jij.
144
00:10:09,640 --> 00:10:12,910
O, en ik heb een behoorlijk
ernstig verstarringsprobleem.
145
00:10:13,044 --> 00:10:14,712
Maar ik werk eraan.
146
00:10:20,508 --> 00:10:22,508
Zeven jaar geleden
147
00:10:22,630 --> 00:10:23,630
Fairfield, Californië
148
00:10:27,926 --> 00:10:30,562
- Hoe ziet dit eruit?
- Ik vind het er heel goed uitzien.
149
00:10:30,695 --> 00:10:32,263
- Lijkt het op mij?
- Ja.
150
00:10:32,397 --> 00:10:35,834
Weet je zeker dat deze
pose er natuurlijk uitziet?
151
00:10:35,966 --> 00:10:37,335
- Ja.
- Ja?
152
00:10:37,467 --> 00:10:39,437
Ik vind het heel goed.
153
00:10:39,571 --> 00:10:41,339
Wat ben je aan het doen?
Beweeg niet.
154
00:10:41,471 --> 00:10:43,908
- Mag ik het zien?
- Niet... Beweeg je niet. Aimee.
155
00:10:44,042 --> 00:10:45,377
Ik wil het echt zien.
156
00:10:45,509 --> 00:10:47,077
Mag ik het zien?
157
00:10:47,211 --> 00:10:49,313
Oké.
158
00:10:50,081 --> 00:10:51,014
Oké.
159
00:10:51,149 --> 00:10:52,884
- Klaar?
- Mm-hmm.
160
00:10:58,856 --> 00:11:00,158
Wat denk je?
161
00:11:01,493 --> 00:11:04,463
Waarom heb ik een baard?
162
00:11:04,596 --> 00:11:06,465
Nee, dat is schaduw.
Ik heb de schaduw gemaakt.
163
00:11:06,597 --> 00:11:09,233
Mijn hoofd is... is zo groot.
164
00:11:09,366 --> 00:11:12,737
- Jij hebt een groot hoofd.
- En mijn hand is zo klein.
165
00:11:12,870 --> 00:11:14,404
Je hebt kleine handen.
166
00:11:15,105 --> 00:11:17,075
Ik hou ervan. Ik vind het geweldig.
167
00:11:17,207 --> 00:11:20,577
Dat is super lief, want het is verschrikkelijk.
168
00:11:20,711 --> 00:11:22,646
- Ik heb ook iets voor jou.
- Wat?
169
00:11:22,780 --> 00:11:26,650
Ik weet niet of
dit de juiste zijn.
170
00:11:26,784 --> 00:11:30,053
Dit kan niet. Deze wilde ik-ik-ik
graag hebben.
171
00:11:30,187 --> 00:11:31,557
- Echt?
- Ja.
172
00:11:36,260 --> 00:11:37,895
- Wat gebeurt er nu?
- Eh...
173
00:11:38,028 --> 00:11:41,032
- Gaat het goed met je?
- Ja, ik dans met mijn schouders.
174
00:11:41,166 --> 00:11:42,734
- O, ja.
- O, ja.
175
00:11:58,549 --> 00:12:00,885
Dit is de beste zomer
van mijn leven geweest.
176
00:12:01,852 --> 00:12:03,287
Ook van mij.
177
00:12:08,927 --> 00:12:10,695
Wat ben je aan het doen?
178
00:12:10,828 --> 00:12:14,965
- Weet je hoe laat het is?
- Eh, ik denk dat het 6:30 is.
179
00:12:15,100 --> 00:12:18,302
Aimee,
je maakt Crocodile Carl bang.
180
00:12:18,436 --> 00:12:20,405
Oké, kijk weg, Crocodile Carl.
181
00:12:20,538 --> 00:12:23,240
O. Kijk weg.
Hé, ik snap het.
182
00:12:23,375 --> 00:12:24,875
Ik begrijp het.
183
00:12:36,386 --> 00:12:37,989
We moeten gaan.
184
00:12:38,956 --> 00:12:40,524
Ik ben bang.
185
00:12:55,706 --> 00:12:59,110
Beste Aimee,
Deze week was bijzonder waardeloos.
186
00:12:59,244 --> 00:13:02,681
We zijn Connor kwijtgeraakt aan
wat leek op een hele grote mier.
187
00:13:05,549 --> 00:13:07,418
Het helpt me om ze te tekenen.
188
00:13:07,552 --> 00:13:09,486
Ik probeer hun essentie te vatten,
189
00:13:09,620 --> 00:13:12,057
en wat aantekeningen te
maken over hoe je ze kunt doden.
190
00:13:13,558 --> 00:13:15,626
Soms denk ik dat het de
enige manier is die ik ken
191
00:13:15,659 --> 00:13:17,461
hoe om te gaan met deze dingen.
192
00:13:23,033 --> 00:13:25,702
Dit is 7045. Kom binnen, 3022.
193
00:13:25,836 --> 00:13:28,706
Ik herhaal, kom binnen, 3022. Over.
194
00:13:28,840 --> 00:13:31,642
Dit is 3022.
Wat is er, Ray?
195
00:13:31,775 --> 00:13:34,945
Hé, Janice. Nee, het is eigenlijk...
Het is, eh, Joel.
196
00:13:35,846 --> 00:13:38,482
- O. Joel.
- Ja.
197
00:13:38,616 --> 00:13:40,418
Oké.
Wacht even.
198
00:13:40,551 --> 00:13:42,552
Aimee, het is Ray!
199
00:13:42,687 --> 00:13:45,023
Het is Joel. Bedankt, Janice.
200
00:13:46,724 --> 00:13:49,394
- Joel! Hé!
- Hé, Aimee! Hoi!
201
00:13:49,428 --> 00:13:51,863
- Hoe gaat het met jou?
- Hallo. Ja, ik, eh... ik ben oké.
202
00:13:51,895 --> 00:13:54,932
- Het is zo fijn om je stem te horen.
- Het spijt me zo.
203
00:13:55,066 --> 00:13:58,336
Ik hoorde op de open frequentie
dat een van jullie werd vermoord.
204
00:13:58,469 --> 00:14:00,504
Ja. Het brak in in de bunker.
205
00:14:00,638 --> 00:14:02,940
Wauw. Is het echt binnengekomen?
206
00:14:03,073 --> 00:14:07,010
Ja. Het is de eerste keer dat het gebeurt.
Het was een beetje eng.
207
00:14:07,144 --> 00:14:09,346
Moest jij er ook tegen vechten?
208
00:14:09,480 --> 00:14:11,817
Ja. Ja een beetje.
209
00:14:11,950 --> 00:14:13,952
Ik moest er een
beetje tegen vechten.
210
00:14:13,984 --> 00:14:16,920
Eigenlijk ben ik zwaar gewond sinds de
laatste keer dat je me zag, dus...
211
00:14:16,955 --> 00:14:19,424
O. Wauw!
Zwaar gewond, hè?
212
00:14:19,557 --> 00:14:24,128
Ja, ik maakte een grapje. Ik ben niet zwaar
gewond. Dat was gewoon een foute grap.
213
00:14:24,261 --> 00:14:26,497
Ik ben blij dat het goed met je gaat.
214
00:14:27,298 --> 00:14:29,466
Bedankt. Ja.
215
00:14:29,600 --> 00:14:33,204
Ik ben nog steeds wat perplex dat je mijn
kolonie op dit ding hebt kunnen vinden.
216
00:14:33,337 --> 00:14:34,871
Ik weet het.
Het is best gek.
217
00:14:35,005 --> 00:14:37,775
Omdat ik 't vond bij de eerste poging.
Wat is de kans daarop?
218
00:14:37,908 --> 00:14:39,543
Gek.
219
00:14:39,677 --> 00:14:43,281
Ja. Nee, ik... ik heb...
er ongeveer 90 opgeroepen.
220
00:14:45,115 --> 00:14:48,294
Hé, weet je wat ik, eh...
weet je wat ik soms zou willen?
221
00:14:48,319 --> 00:14:49,378
Wat?
222
00:14:49,486 --> 00:14:53,924
Dat ik met mijn vingers kon knippen
en weer bij jou in die auto kon zijn.
223
00:14:56,293 --> 00:14:57,728
Man, dat zou leuk zijn.
224
00:14:57,861 --> 00:15:00,397
Ja. Jammer dat het, eh...
225
00:15:00,530 --> 00:15:03,734
weet je, onmogelijk is.
226
00:15:03,868 --> 00:15:06,905
Het voelt een beetje alsof alles
tegenwoordig onmogelijk is.
227
00:15:07,038 --> 00:15:10,808
Het verzorgen van deze
hele kolonie is vermoeiend.
228
00:15:12,409 --> 00:15:14,846
Ik, eh...
ik schrijf brieven aan jou.
229
00:15:16,147 --> 00:15:17,516
Werkelijk?
230
00:15:18,850 --> 00:15:21,485
Ja. Ja,
ik schrijf je soms brieven.
231
00:15:21,619 --> 00:15:23,855
- Aw!
- De hele tijd.
232
00:15:24,488 --> 00:15:26,157
Ik zou ze graag willen lezen.
233
00:15:26,291 --> 00:15:29,127
Werkelijk?
Ik zou ze graag voorlezen voor...
234
00:15:29,260 --> 00:15:32,062
Nee. Aimee?
235
00:15:34,264 --> 00:15:36,599
Aimee?
236
00:15:46,977 --> 00:15:49,814
We hebben door de jaren
heen veel mensen verloren.
237
00:15:52,015 --> 00:15:55,120
Je zou denken dat je er na een bepaald
punt gevoelloos voor zou worden.
238
00:15:58,288 --> 00:15:59,723
Maar dat word je niet.
239
00:16:05,796 --> 00:16:08,299
- Het spijt me.
- Godzijdank! Waar ben je geweest, Joel?
240
00:16:08,432 --> 00:16:11,301
We moeten nu gaan.
Zeg gedag, stap in de auto.
241
00:16:11,335 --> 00:16:13,404
- Ik moet gaan.
- Misschien moet je met ons meegaan.
242
00:16:13,437 --> 00:16:16,908
Nee, mijn moeder wacht.
Het spijt me.
243
00:16:17,041 --> 00:16:19,210
Stap in de auto!
Aimee, je moet nu snel naar huis!
244
00:16:19,342 --> 00:16:21,779
- Ik wil je dit graag geven.
- Wat? Dat is Crocodile Carl.
245
00:16:21,913 --> 00:16:23,346
Het is jouw geluksbrenger.
246
00:16:23,480 --> 00:16:25,216
- Doe voorzichtig.
- Jij ook.
247
00:16:34,993 --> 00:16:36,027
Aimee.
248
00:16:38,028 --> 00:16:39,264
Ik hou van je.
249
00:16:41,097 --> 00:16:42,199
Ik hou ook van jou.
250
00:16:43,433 --> 00:16:45,002
Ik zal je vinden.
251
00:16:46,136 --> 00:16:47,605
Dat is je geraden.
252
00:16:57,048 --> 00:16:58,248
Dat is je geraden.
253
00:16:58,282 --> 00:16:59,950
Ik wil weten hoe het binnen is gekomen.
254
00:17:00,084 --> 00:17:02,821
Het lijkt door een van onze
verdedigingswerken te zijn gebroken.
255
00:17:02,955 --> 00:17:04,523
Wat, is het door staal heen gebroken?
256
00:17:04,556 --> 00:17:07,723
Anderson en ik hebben de breuk en
de ventilatieopening opnieuw afgesloten.
257
00:17:07,757 --> 00:17:08,859
Niets komt weer zo binnen.
258
00:17:08,892 --> 00:17:09,994
Maar waarom is het gebeurd?
259
00:17:10,027 --> 00:17:11,061
Stom toeval.
260
00:17:11,096 --> 00:17:13,330
Er is geen reden om te denken
dat het weer zal gebeuren.
261
00:17:13,463 --> 00:17:15,799
We moeten proberen kalm te blijven.
262
00:17:16,333 --> 00:17:19,137
Hoe ver weg is Aimee's kolonie?
263
00:17:19,836 --> 00:17:21,972
- Wat?
- Aimee's kolonie.
264
00:17:22,707 --> 00:17:25,377
- Hoe ver is dat?
- Ongeveer 85 mijl.
265
00:17:25,409 --> 00:17:26,878
Hoe lang duurt het
om daar te komen?
266
00:17:26,911 --> 00:17:28,813
Je denkt er toch niet over
om daarheen te gaan?
267
00:17:28,945 --> 00:17:31,782
Tim, ... doe mij gewoon een plezier.
268
00:17:32,483 --> 00:17:36,153
- Hoe lang?
- Zeven dagen. Minimum.
269
00:17:36,288 --> 00:17:38,590
Een gewapend en getraind
jachtgezelschap zou geluk hebben
270
00:17:38,615 --> 00:17:40,725
als ze 50 mijl aan de
oppervlakte af kunnen leggen.
271
00:17:40,758 --> 00:17:41,826
Maar jij, Joel...
272
00:17:42,559 --> 00:17:45,028
Oké, nu heb ik vrijwilligers nodig
273
00:17:45,163 --> 00:17:47,163
om een deel van de buitenwand
te helpen versterken.
274
00:17:47,298 --> 00:17:50,634
Ja, ik ga erheen.
275
00:17:50,768 --> 00:17:52,202
- Ava regelt dit.
- Precies.
276
00:17:52,336 --> 00:17:53,738
Ik ga erheen.
277
00:17:56,574 --> 00:17:59,144
Het is een onmogelijke
reis, Joel.
278
00:18:01,545 --> 00:18:03,214
Nee, ik meen het.
279
00:18:05,316 --> 00:18:08,318
Ik hou van jullie,
maar er is één persoon op deze wereld
280
00:18:08,452 --> 00:18:10,320
die me ooit echt gelukkig heeft gemaakt,
281
00:18:10,454 --> 00:18:12,656
en ze is slechts 85 mijl verderop.
282
00:18:12,789 --> 00:18:14,893
En ik ga haar opzoeken.
283
00:18:16,961 --> 00:18:18,096
Oef.
284
00:18:18,896 --> 00:18:20,097
Dat voelde geweldig.
285
00:18:20,230 --> 00:18:22,866
Beste Aimee,
ik ben klaar met verstoppen.
286
00:18:23,000 --> 00:18:25,068
Ik ben klaar met wachten
tot dingen beter worden.
287
00:18:25,202 --> 00:18:27,904
Het is tijd om het heft
in eigen handen te nemen.
288
00:18:28,038 --> 00:18:30,875
Tijd om iemand anders de
minestrone te laten maken.
289
00:18:32,042 --> 00:18:34,711
Ik neem een radio,
ook al heeft die geen stroom.
290
00:18:34,846 --> 00:18:36,381
Maar ik ga hem toch meenemen.
291
00:18:37,315 --> 00:18:39,283
Wens me geluk, Gertie.
292
00:18:39,416 --> 00:18:41,451
Mavis, zorg voor haar.
293
00:18:41,586 --> 00:18:43,688
Je maakt geen grapje, toch?
294
00:18:44,288 --> 00:18:46,057
Nee. Nee, dat doe ik niet.
295
00:18:46,723 --> 00:18:48,092
Hij maakt geen grapje.
296
00:18:48,226 --> 00:18:50,962
We laten je niet weggaan, Joel.
Je bent hier nodig.
297
00:18:51,096 --> 00:18:53,964
Tim, nee, dat ben ik niet.
Kom op. Ik doe helemaal niets.
298
00:18:54,098 --> 00:18:58,403
Joel, dat is niet waar. Jij repareert
de radio. Jij maakt de minestrone.
299
00:19:00,171 --> 00:19:01,706
Oké.
300
00:19:01,738 --> 00:19:03,807
Klinkt niet zo belangrijk
als ik het hardop zeg.
301
00:19:03,840 --> 00:19:05,975
Ik waardeer het dat je het probeert.
Dat doe ik echt.
302
00:19:06,009 --> 00:19:08,211
Ik heb gewoon niet het gevoel
dat ik ergens thuishoor.
303
00:19:08,246 --> 00:19:11,682
Ik wil niet echt helemaal alleen sterven
aan het einde van de wereld, dus...
304
00:19:16,787 --> 00:19:22,125
Kijk, ik weet dat jullie allemaal
aan mij denken als een klein, zielig,
305
00:19:22,626 --> 00:19:24,461
schattig egeltje.
306
00:19:24,595 --> 00:19:26,096
Maar ik kan voor mezelf zorgen.
307
00:19:26,230 --> 00:19:29,334
Ik ben eigenlijk waarschijnlijk een
stuk sterker dan jullie misschien denken.
308
00:19:31,234 --> 00:19:34,238
- We hebben een kaart voor je gemaakt.
- Bedankt, Karen.
309
00:19:38,509 --> 00:19:40,577
Wees gewoon ... voorzichtig.
310
00:19:40,711 --> 00:19:43,881
- Alles zal proberen je te vermoorden.
- O.
311
00:19:44,013 --> 00:19:46,183
Pas goed op.
Maak gebruik van je voordelen.
312
00:19:46,317 --> 00:19:48,719
- Je bent snel en klein, dus...
- Juist.
313
00:19:48,853 --> 00:19:51,722
- Niet vechten, maar wegrennen en verstoppen.
- Niet vechten.
314
00:19:53,657 --> 00:19:55,225
Bedankt, Ray.
315
00:19:56,326 --> 00:19:58,829
Je bent een klootzak
als je wordt opgegeten.
316
00:20:06,569 --> 00:20:09,139
- Oké.
- Mooi hoor.
317
00:20:09,507 --> 00:20:12,476
Ik hou van jullie. Zeg tegen Aimee
dat ik haar over zeven dagen zal zien.
318
00:20:12,509 --> 00:20:14,878
- Wij geloven in je.
- Ik hou van je, maat.
319
00:21:03,528 --> 00:21:05,663
Waar ben ik?
320
00:21:05,797 --> 00:21:07,964
Nou, dit is niet echt handig.
321
00:21:08,531 --> 00:21:09,666
Oké, weet je wat?
322
00:21:09,799 --> 00:21:12,269
We weten dat we naar het westen moeten.
Toch?
323
00:21:13,003 --> 00:21:15,772
Nou, laten we dat gewoon doen.
324
00:21:15,905 --> 00:21:18,143
Begin met iets eenvoudigs. West.
325
00:21:21,144 --> 00:21:23,381
Nee, het is deze kant op.
West is deze kant op.
326
00:21:29,753 --> 00:21:31,288
Shit.
327
00:21:31,422 --> 00:21:34,092
Midden ertussenin.
Ik ga deze kant op.
328
00:21:34,858 --> 00:21:37,060
Gedaan. Eerste beslissing genomen.
329
00:21:56,480 --> 00:21:58,882
Beste Aimee, ik doe het.
330
00:21:59,016 --> 00:22:00,618
Ik doe het echt!
331
00:22:00,751 --> 00:22:04,055
Eerlijk gezegd dacht ik dat het veel
erger zou zijn. Tot nu toe valt het mee.
332
00:22:04,188 --> 00:22:07,692
Ik heb veel tekenen van dood
gezien, maar geen echte dood.
333
00:22:07,825 --> 00:22:09,561
Dus houd je vingers gekruist.
334
00:22:11,327 --> 00:22:12,896
O.
335
00:22:13,029 --> 00:22:14,298
Monster eieren.
336
00:22:14,432 --> 00:22:16,599
Positief proberen te blijven.
Het is mooi weer.
337
00:22:16,732 --> 00:22:20,337
Een frisse neus halen.
Wat kan ik je nog meer vertellen?
338
00:22:23,942 --> 00:22:25,276
Cool.
339
00:22:27,010 --> 00:22:28,879
"Wham-O..."
340
00:22:29,012 --> 00:22:32,081
Nee.
341
00:22:32,215 --> 00:22:34,817
Ren en verstop.
342
00:22:34,951 --> 00:22:38,355
Verstop je in het huis.
Verstop je in het huis.
343
00:24:06,977 --> 00:24:08,879
Nee.
344
00:24:09,011 --> 00:24:11,182
Nee, nee, nee. Nee!
345
00:24:11,315 --> 00:24:14,085
Nee!
346
00:24:14,618 --> 00:24:17,320
Nee, nee, nee!
347
00:24:17,454 --> 00:24:20,457
Ja! Bijt erin!
Bijt het door!
348
00:24:34,372 --> 00:24:36,908
Wacht. Wacht, wacht,
wacht, wacht, wacht!
349
00:24:37,040 --> 00:24:38,675
Waar ga je naar toe?
350
00:24:49,519 --> 00:24:51,054
Wauw!
351
00:24:51,188 --> 00:24:53,124
Wauw, dat was zo cool.
352
00:24:58,061 --> 00:24:59,296
Leuke plek.
353
00:25:00,730 --> 00:25:02,400
Mag ik gaan zitten?
354
00:25:06,136 --> 00:25:07,437
Bedankt.
355
00:25:12,576 --> 00:25:13,876
Ben je helemaal alleen?
356
00:25:14,010 --> 00:25:15,778
Ja.
357
00:25:15,913 --> 00:25:17,280
Ik ook.
358
00:25:23,053 --> 00:25:25,356
Boy?
359
00:25:25,490 --> 00:25:28,726
Is dat je naam? Boy?
Je naam is Boy.
360
00:25:30,093 --> 00:25:31,429
Ik ben Joel.
361
00:25:32,296 --> 00:25:34,065
Leuk je te ontmoeten.
362
00:25:35,165 --> 00:25:38,702
Bedankt, eh... Bedankt voor het
redden van mijn leven, Boy.
363
00:25:45,541 --> 00:25:48,211
Is dit een jurk?
364
00:25:48,345 --> 00:25:51,114
O. O. Sorry.
365
00:25:51,248 --> 00:25:53,451
Oké, ik zal hem niet meer aanraken.
366
00:25:55,751 --> 00:25:58,387
Was die van je eigenaar?
367
00:25:58,521 --> 00:26:01,091
Het is oké.
Je hoeft er niet over te praten.
368
00:26:02,125 --> 00:26:03,793
Sorry.
369
00:26:04,428 --> 00:26:06,831
Wacht. Dacht je dat ik haar was?
370
00:26:07,665 --> 00:26:08,732
Huh.
371
00:26:08,766 --> 00:26:11,502
Ik ga ook liggen.
Is dat g...
372
00:26:12,568 --> 00:26:15,673
Nee, het is oké.
Alleen mijn rugzak.
373
00:26:25,682 --> 00:26:27,418
Weet je,
ik heb ook eens een meisje gehad.
374
00:26:27,551 --> 00:26:29,566
Ik denk dat je haar echt leuk
zou hebben gevonden.
375
00:26:29,591 --> 00:26:31,720
Ja, jullie zouden het echt
met elkaar kunnen vinden.
376
00:26:31,753 --> 00:26:34,925
Ze houdt van honden. Ik bedoel,
alle dieren. Ze is een grote dierenvriend.
377
00:26:35,592 --> 00:26:37,862
Ik heb haar al zeven
jaar niet gezien.
378
00:26:37,994 --> 00:26:41,298
Lange tijd.
Daarom probeer ik haar te vinden.
379
00:26:42,499 --> 00:26:45,870
Ik heb dit aan niemand verteld,
maar ik ben er een beetje zenuwachtig over.
380
00:26:54,911 --> 00:26:56,647
Goedenacht, Boy.
381
00:27:13,230 --> 00:27:16,901
Zwakte: honden.
382
00:27:19,804 --> 00:27:21,439
Dat ben jij.
383
00:27:21,571 --> 00:27:25,107
Je hebt hier niet toevallig een stroombron
voor een ham-radio, toch?
384
00:27:25,241 --> 00:27:26,844
Want ik heb een...
385
00:27:27,310 --> 00:27:28,545
Laat maar.
386
00:27:37,121 --> 00:27:39,456
Huh. Lippenstift.
387
00:27:39,589 --> 00:27:40,691
Aimee.
388
00:27:41,491 --> 00:27:43,626
Hé, zou je het erg vinden
als ik deze zou houden?
389
00:27:43,760 --> 00:27:44,795
Bedankt.
390
00:27:45,395 --> 00:27:48,097
Oké, nou... dit is het.
391
00:27:48,230 --> 00:27:50,166
Bedankt dat je me hebt ontvangen.
392
00:27:50,299 --> 00:27:53,903
Ik moet... stoppen met praten
tegen een hond.
393
00:27:55,239 --> 00:27:57,807
Oké. Ik zie je wel weer.
394
00:28:08,285 --> 00:28:09,753
Oké.
395
00:28:13,457 --> 00:28:14,658
O.
396
00:28:14,790 --> 00:28:17,127
O, hé, hé, hé.
Nee, nee, nee. Niks daarvan.
397
00:28:17,260 --> 00:28:19,329
Iets zou je kunnen horen.
398
00:28:19,997 --> 00:28:21,865
Wil je met mij meegaan?
399
00:28:22,532 --> 00:28:24,634
Oké. Je mag meekomen.
400
00:28:25,336 --> 00:28:26,804
Laten we gaan. Kom op.
401
00:28:27,904 --> 00:28:29,472
Eh... wat...
402
00:28:31,141 --> 00:28:35,778
Ja, dat kunnen we meenemen.
Wil je dat ik het in mijn tas stop?
403
00:28:38,080 --> 00:28:41,150
Oké. Het is oké.
Ik ga het veilig bewaren. Ik beloof 't.
404
00:28:43,019 --> 00:28:45,256
Het gaat in de veilige rugzak.
405
00:28:46,088 --> 00:28:47,191
Zien?
406
00:28:47,324 --> 00:28:48,859
Oké, ben je klaar?
407
00:28:49,559 --> 00:28:52,128
Laten we gaan. Kom op.
408
00:28:52,262 --> 00:28:54,831
Oké, dat zal echt moeten stoppen.
409
00:28:58,299 --> 00:29:00,271
Het voelt eigenlijk goed
om gezelschap te hebben.
410
00:29:18,788 --> 00:29:20,624
Beste Aimee, raad eens.
411
00:29:20,657 --> 00:29:23,294
Ik heb een hond, en hij is de coolste.
Zijn naam is Boy.
412
00:29:23,328 --> 00:29:26,129
Hij heeft mijn leven gered van
een gigantische kikker in een poeltje,
413
00:29:26,161 --> 00:29:27,864
die me met zijn tong
probeerde op te eten.
414
00:29:27,897 --> 00:29:30,699
En toen hingen we rond in zijn bus.
Man, we zijn een geweldig team.
415
00:29:32,035 --> 00:29:34,003
We kwamen erachter dat we
ook veel gemeen hebben.
416
00:29:34,037 --> 00:29:36,105
Ik heb het gevoel dat we
over alles kunnen praten.
417
00:29:37,273 --> 00:29:40,209
Je moet ons hier zien.
We zijn net dat iconische duo.
418
00:29:40,343 --> 00:29:43,980
Ik weet het niet. Het voelt alsof als we
samen niet te stoppen zijn.
419
00:29:44,115 --> 00:29:47,084
Hé. Wat ben je aan het doen?
Wat heb je daar?
420
00:29:48,618 --> 00:29:50,319
O, mijn god. Ja. Gaan. Gaan!
421
00:29:50,452 --> 00:29:52,455
We moeten gaan! Kom op!
422
00:29:59,362 --> 00:30:02,333
Bessen.
423
00:30:02,465 --> 00:30:05,269
Proviand. Perfect.
424
00:30:05,402 --> 00:30:06,769
Auw. Auw!
425
00:30:06,903 --> 00:30:10,441
Auw! Wat... wat ben je aan het doen?
426
00:30:11,340 --> 00:30:13,176
Eh...
427
00:30:14,711 --> 00:30:16,547
Maar ze zien er zo goed uit.
428
00:30:20,183 --> 00:30:22,720
Ja, weet je wat?
Ik denk niet dat ik deze moet eten.
429
00:30:22,853 --> 00:30:26,256
Het is gek wat je allemaal over de
wereld vergeet. Net als de geuren.
430
00:30:26,390 --> 00:30:28,425
Het gras, de bomen, de bloemen.
431
00:30:28,557 --> 00:30:30,761
Natuurlijk heb je af en toe
een bloederig lijk, maar...
432
00:30:30,795 --> 00:30:31,829
Aaah!
433
00:30:52,348 --> 00:30:54,617
O nee.
Ik ben in een gat gevallen.
434
00:30:54,751 --> 00:30:56,854
Oké, ik moet gewoon...
435
00:30:58,154 --> 00:30:59,455
eruit klimmen.
436
00:30:59,588 --> 00:31:01,424
Ik kan eruit klimmen.
437
00:31:11,499 --> 00:31:12,536
O, nee.
438
00:31:13,470 --> 00:31:14,872
Dit is fout.
439
00:31:15,940 --> 00:31:18,275
O, dit is zo fout.
440
00:31:18,409 --> 00:31:20,511
Stop. Stop. Ssst.
Stop daarmee.
441
00:32:10,426 --> 00:32:12,428
Dat is een touw, stomkop!
442
00:32:12,563 --> 00:32:15,099
Doe hem om je voet
en pak hem vast!
443
00:32:15,231 --> 00:32:17,634
Oké, kom op! Wacht even!
444
00:32:17,768 --> 00:32:20,170
Optrekken!
445
00:32:28,479 --> 00:32:31,782
Wil je ze zien? O, shit!
446
00:32:33,616 --> 00:32:35,920
Eh...
447
00:32:36,586 --> 00:32:38,221
Minnow, maak ze af.
448
00:32:39,623 --> 00:32:42,859
Een, twee, drie, vier en...
449
00:32:46,262 --> 00:32:48,531
Zijn we...
450
00:32:49,932 --> 00:32:51,769
Tel altijd tot vijf.
451
00:32:51,902 --> 00:32:53,470
Was dat een samoeraizwaard?
452
00:32:53,504 --> 00:32:55,772
Waarom ben je in het nest
van een Zandschrokker gevallen?
453
00:32:55,805 --> 00:32:58,741
Het ging per ongeluk, weet je.
Ik was ... ik liep gewoon.
454
00:32:58,875 --> 00:33:01,110
- Wat is je naam?
- Joel.
455
00:33:01,244 --> 00:33:02,512
Joel Dawson.
456
00:33:02,645 --> 00:33:04,280
Ik ben, eh, Clyde.
Dit is Minnow.
457
00:33:04,413 --> 00:33:07,283
Je hebt geluk dat we geen monsters waren.
Je schreeuwde als een meisje.
458
00:33:07,416 --> 00:33:09,485
"Dit is fout! Dit is zo fout!"
459
00:33:09,619 --> 00:33:13,556
Oké, zo klink ik niet.
Mijn stem is niet zo hoog.
460
00:33:13,691 --> 00:33:15,558
- Ja, dat is ie wel.
- Jazeker.
461
00:33:15,692 --> 00:33:17,861
Hij was hoger dan de
mijne, en ik ben acht.
462
00:33:17,993 --> 00:33:21,531
Wat doe je hier in
godsnaam eigenlijk alleen?
463
00:33:21,664 --> 00:33:23,766
Ik ben niet alleen. Ik heb ook Boy.
464
00:33:23,900 --> 00:33:25,802
O, wacht, nee! Nee, wacht, wacht!
465
00:33:25,935 --> 00:33:28,672
O, mijn God, het is een puppy!
466
00:33:28,806 --> 00:33:30,841
Kom hier, Boy!
Kom hier, Boy!
467
00:33:30,973 --> 00:33:33,876
- Ze hebben mijn hond bijna vermoord.
- Hallo, Boy!
468
00:33:34,010 --> 00:33:35,913
Hoi!
469
00:33:36,046 --> 00:33:37,581
Hé.
470
00:33:37,713 --> 00:33:40,582
En wat is er met je kolonie
gebeurd, man?
471
00:33:40,717 --> 00:33:42,185
Hebben ze je eruit geschopt?
472
00:33:42,318 --> 00:33:44,320
Nee, eigenlijk ben ik alleen vertrokken.
473
00:33:44,453 --> 00:33:47,190
- Iets wat ik moest doen.
- Je hebt eten gestolen, nietwaar?
474
00:33:47,324 --> 00:33:48,792
- Hij is een voedseldief.
- Ja.
475
00:33:48,924 --> 00:33:52,361
- Nee, ik heb geen eten gestolen.
- Ja ja.
476
00:33:52,494 --> 00:33:55,064
Ik en mijn kolonie waren erg close.
Als familie. Oké?
477
00:33:55,198 --> 00:33:57,201
Ze waren erg overstuur
dat ik wegging.
478
00:34:01,605 --> 00:34:03,740
- Tijd om te gaan, Minnow.
- Tijd om te gaan? Waarom?
479
00:34:03,773 --> 00:34:05,875
En wat...
480
00:34:06,009 --> 00:34:08,144
Wat, eh... Wat was dat?
Wat is er aan de hand?
481
00:34:08,278 --> 00:34:11,648
- Het kunnen veel dingen zijn geweest.
- Boomvlammer. Kuddestomper.
482
00:34:11,780 --> 00:34:13,215
Rotsduiker.
483
00:34:13,349 --> 00:34:17,253
Ledemaatknipper. Ledemaatstamper.
En mijn favoriet... de Babbelaar.
484
00:34:17,387 --> 00:34:20,590
Oké, ik snap het.
Veel... Veel namen.
485
00:34:20,724 --> 00:34:24,327
Wat het ook is, het beschouwde jouw
geschreeuw als de dinerbel.
486
00:34:24,460 --> 00:34:27,596
Als het jouw geur heeft geroken,
zal het je een tijdje blijven volgen.
487
00:34:27,731 --> 00:34:31,335
Hé, misschien kan ik, je weet wel,
met jullie meegaan?
488
00:34:36,172 --> 00:34:38,041
Welke kant ga je op?
489
00:34:38,742 --> 00:34:40,410
Ik ga naar het westen.
490
00:34:40,543 --> 00:34:42,978
Naar de kust. Jenner Beach.
491
00:34:43,112 --> 00:34:45,380
Ja. We buigen nog
niet naar het noorden af.
492
00:34:45,514 --> 00:34:48,817
- Niet afbui... Nog niet naar het noorden.
- Kom op. Kom op.
493
00:34:48,952 --> 00:34:50,987
Ja. Wat je wilt.
494
00:34:51,121 --> 00:34:53,222
Jullie willen dat ik meega,
dan ga ik mee.
495
00:34:53,356 --> 00:34:55,224
Kom op.
496
00:35:14,878 --> 00:35:17,847
Dat is een goed, eh...
goed traininkje.
497
00:35:19,548 --> 00:35:21,585
Een meisje, hè?
498
00:35:21,717 --> 00:35:22,886
Ja.
499
00:35:23,020 --> 00:35:25,955
Je verliet een mooie, veilige kolonie
om helemaal naar de oceaan te reizen
500
00:35:25,989 --> 00:35:29,393
voor een meisje dat je niet meer
hebt gezien sinds je 17 was?
501
00:35:29,525 --> 00:35:32,862
Nee, ik weet wat je denkt.
Ik weet hoe het klinkt. Het is idioot.
502
00:35:32,996 --> 00:35:34,530
Maar ik weet het niet.
503
00:35:34,664 --> 00:35:37,534
Als je onze relatie kende,
zou je waarschijnlijk anders denken.
504
00:35:37,666 --> 00:35:40,603
We hebben een paar weken geleden net
weer contact opgenomen via de radio.
505
00:35:40,637 --> 00:35:43,740
En het is er nog steeds.
Het is gewoon magisch. En zo lief.
506
00:35:43,773 --> 00:35:47,109
Ze houdt ook van mij, dus het is een soort
"ga verder waar we gebleven waren".
507
00:35:47,142 --> 00:35:48,185
Het is er nog.
508
00:35:48,210 --> 00:35:50,513
Heb je ooit de term
"dwazenboodschap" gehoord?
509
00:35:50,547 --> 00:35:53,884
Oké, dus ik ben een dwaas
omdat ik in ware liefde geloof?
510
00:35:54,016 --> 00:35:56,285
Nee, je bent een dwaas
omdat je hier alleen bent
511
00:35:56,420 --> 00:35:58,856
je niets van overleven afweet...
512
00:36:00,356 --> 00:36:01,391
Wind.
513
00:36:01,423 --> 00:36:03,126
...je waardeloos schiet,
514
00:36:03,259 --> 00:36:07,730
en toch heb je een houding alsof
je een soort nobele krijger bent
515
00:36:07,864 --> 00:36:10,099
drijvend op de vleugels van liefde.
516
00:36:10,233 --> 00:36:13,502
- Zo werkt het niet.
- Oké.
517
00:36:13,635 --> 00:36:16,105
Super bemoedigende toespraak.
518
00:36:23,012 --> 00:36:24,947
- Verdorie.
- Je bent aan het brainstormen.
519
00:36:24,981 --> 00:36:27,918
- Huh?
- Brainstormen. Teveel denken.
520
00:36:28,052 --> 00:36:31,355
Ik maak altijd mijn hoofd
leeg en zeg tegen mezelf:
521
00:36:31,487 --> 00:36:32,623
"een naald door water".
522
00:36:32,755 --> 00:36:34,257
"Een naald door water"?
523
00:36:34,391 --> 00:36:37,494
Geloof me. Mijn vader was de beste
boogschutter in mijn kolonie.
524
00:36:37,628 --> 00:36:41,864
Echt waar? Oké. Waarom is hij dan
niet degene die mij lesgeeft?
525
00:36:41,998 --> 00:36:43,499
Omdat ik haar vader niet ben.
526
00:36:43,632 --> 00:36:45,601
Ja, mijn vader is vermoord.
527
00:36:45,735 --> 00:36:47,871
Toen we nog in het
metrostation woonden.
528
00:36:48,005 --> 00:36:49,539
Samen met Elliot.
529
00:36:49,672 --> 00:36:51,440
Eh, wie is Elliot?
530
00:36:51,574 --> 00:36:52,909
Mijn zoon.
531
00:36:53,876 --> 00:36:56,847
- O, het spijt me.
- Je hoeft geen spijt te hebben.
532
00:36:57,981 --> 00:37:00,317
We hebben allemaal zulke verhalen.
Of niet?
533
00:37:06,956 --> 00:37:08,358
Naald door water.
534
00:37:09,858 --> 00:37:11,894
Naald door water.
535
00:37:15,731 --> 00:37:17,733
Hé, dat was redelijk dichtbij.
536
00:37:17,867 --> 00:37:20,203
- Het was beter.
- Het was echt goed, toch?
537
00:37:21,170 --> 00:37:22,638
Toch?
538
00:37:22,771 --> 00:37:26,543
Weet je wat, jongen. Als je bij ons
wilt blijven, moet je dingen weten.
539
00:37:26,677 --> 00:37:27,778
Ja. Oké.
540
00:37:27,911 --> 00:37:29,945
- Eerste les.
- Ja. Kom maar op.
541
00:37:30,079 --> 00:37:32,481
Onderzoek zo mogelijk
altijd vanaf hoge positie.
542
00:37:32,614 --> 00:37:33,650
- Altijd.
- Altijd.
543
00:37:33,684 --> 00:37:35,718
Dat helpt je de grote
vroegtijdig te signaleren.
544
00:37:35,751 --> 00:37:37,920
Fijn om te weten dat
dat ding ons niet meer volgt.
545
00:37:37,952 --> 00:37:40,857
Nee, nee, het volgt ons zeker nog steeds.
Ik heb het net gezien.
546
00:37:40,889 --> 00:37:42,424
- Wat...
- Ja.
547
00:37:42,559 --> 00:37:44,995
- Babbelaar.
- Ik wist het.
548
00:37:45,128 --> 00:37:48,097
- Grote klootzak ook.
- Grote klotezak.
549
00:37:48,231 --> 00:37:50,133
Ik heb ook jouw geur, man.
550
00:37:50,266 --> 00:37:53,536
- Het zal lastig zijn om af te schudden.
- Waarom staan we dan nog hier?
551
00:37:53,670 --> 00:37:56,005
Rustig maar.
Babbelaars zijn niet snel.
552
00:37:56,139 --> 00:37:57,907
- We moeten blijven lopen.
- Mmm.
553
00:37:58,041 --> 00:38:00,010
We hadden al weg moeten zijn.
554
00:38:01,311 --> 00:38:04,414
- Het heeft mijn geur.
- O, ja, dat is zo.
555
00:38:13,889 --> 00:38:15,792
- Kom je?
- Ja!
556
00:38:17,559 --> 00:38:19,663
- Waar gaan jullie eigenlijk heen?
- Noorden.
557
00:38:19,795 --> 00:38:21,964
- Naar de bergen.
- Wat is daarboven?
558
00:38:22,099 --> 00:38:24,534
Een plaats genaamd Snow
Mountain Wilderness.
559
00:38:24,668 --> 00:38:27,938
Het zou een soort kolonie
zijn vol overlevenden.
560
00:38:28,070 --> 00:38:30,839
De kou en hoogte helpen
de monsters weg te houden.
561
00:38:30,974 --> 00:38:33,109
Je zou echt met ons mee moeten gaan.
562
00:38:33,142 --> 00:38:34,978
Nou, dat zou ik wel willen,
maar weet je...
563
00:38:35,010 --> 00:38:36,945
Je moet je vriendin gaan opzoeken.
564
00:38:37,079 --> 00:38:38,582
- Jaaa, jaaa.
- Eh...
565
00:38:41,650 --> 00:38:43,085
Minnow.
566
00:38:43,852 --> 00:38:45,821
Als je haar kende,
zou je haar echt aardig vinden.
567
00:38:45,855 --> 00:38:47,190
Ze is een supergaaf iemand.
568
00:38:47,223 --> 00:38:48,657
Nou, ze zal je niet leuk vinden
569
00:38:48,690 --> 00:38:51,527
als je niet eens uit het nest
van een Zandschrokker kunt komen.
570
00:38:51,661 --> 00:38:54,930
En eerlijk gezegd, ik vind je gewoon leuk
omdat je een heel schattige hond hebt.
571
00:38:55,065 --> 00:38:58,568
- Dat kwetst mijn gevoelens.
- Je bent zo nutteloos.
572
00:39:00,302 --> 00:39:02,873
Het betekent gewoon dat
ze je leuk vindt, man.
573
00:39:03,005 --> 00:39:05,474
Ze heeft... eh
Ze heeft veel meegemaakt.
574
00:39:07,476 --> 00:39:08,543
Ja.
575
00:39:08,577 --> 00:39:10,614
Zo vervelend.
576
00:39:11,748 --> 00:39:13,884
- Joel.
- Wat?
577
00:39:14,518 --> 00:39:16,085
Beweeg je niet.
578
00:39:16,219 --> 00:39:18,355
- O mijn God. Waarom?
- Geef me je shirt.
579
00:39:18,487 --> 00:39:20,422
Mijn shirt? Wat bedoel je?
580
00:39:20,556 --> 00:39:23,259
Je shirt, man.
Geef me je shirt.
581
00:39:23,393 --> 00:39:25,795
- Oké.
- Pak... Snel... Kom op.
582
00:39:25,929 --> 00:39:28,731
- Doe wat hij zegt, Joel.
- Geef me je shirt.
583
00:39:28,865 --> 00:39:30,599
Hou je mond. Ik ben bezig.
584
00:39:30,733 --> 00:39:32,402
Rustig. Doe het rustig aan.
585
00:39:33,336 --> 00:39:35,271
- Dat is het. Dat is het.
- Is het een Babbelaar?
586
00:39:35,405 --> 00:39:37,473
- Nee.
- Hoe heet deze?
587
00:39:38,074 --> 00:39:40,677
Doe rustig aan.
Leun voorover, man.
588
00:39:40,811 --> 00:39:42,245
- Als ik het niet red...
- Sst, sst.
589
00:39:42,378 --> 00:39:45,048
Dat is het. Dat is het.
590
00:39:47,182 --> 00:39:48,617
Sst, sst, sst, ssst.
591
00:39:48,751 --> 00:39:51,421
Sta gewoon heel stil.
592
00:39:51,554 --> 00:39:54,958
- Oké.
- Sst.
593
00:39:55,791 --> 00:39:57,259
Oké, maatje.
594
00:39:59,929 --> 00:40:03,099
Sst, sst, sst, sst.
Rustig aan.
595
00:40:03,233 --> 00:40:06,135
Het is oké.
596
00:40:07,371 --> 00:40:08,805
Je bent oké.
597
00:40:08,938 --> 00:40:12,309
Het is oké.
Je bent veilig.
598
00:40:13,108 --> 00:40:15,478
Goed. Oké.
599
00:40:16,211 --> 00:40:19,349
Ga maar verder.
600
00:40:19,782 --> 00:40:21,050
Goed zo.
601
00:40:23,186 --> 00:40:25,888
Alles goed. Ga nu maar verder.
602
00:40:26,021 --> 00:40:27,356
Ga maar verder.
603
00:40:29,291 --> 00:40:31,627
Brave jongen. Brave jongen.
604
00:40:39,202 --> 00:40:41,805
Waar ben je zo bang voor?
Rotsblokslakken zijn aardig.
605
00:40:42,338 --> 00:40:43,840
Kunnen er aardige zijn?
606
00:40:43,974 --> 00:40:47,276
Je kunt het altijd in hun ogen zien.
Kijk maar naar hun ogen.
607
00:40:47,309 --> 00:40:49,852
Deze heeft waarschijnlijk
ook onze levens gered.
608
00:40:49,877 --> 00:40:51,046
Onze levens ger...
609
00:40:51,080 --> 00:40:53,516
Ze zal je geur over deze
heuvel verspreiden.
610
00:40:53,650 --> 00:40:57,387
Verrek. Die oude Babbelaar weet
niet welke kant hij op moet.
611
00:40:57,521 --> 00:40:59,722
Dus de Babbelaar
volgt mijn shirt?
612
00:40:59,856 --> 00:41:02,291
Bedankt, meneer Rotsblokslak.
613
00:41:02,425 --> 00:41:05,429
- Dank u, meneer Rotsblokslak!
- Dank u.
614
00:41:05,561 --> 00:41:08,063
Ja, ze zijn erg
gevoelig, weet je.
615
00:41:09,264 --> 00:41:11,734
Maar ze kunnen je kont verpletteren...
616
00:41:12,735 --> 00:41:14,471
binnen een seconde.
617
00:41:20,643 --> 00:41:22,278
Waar werk je aan, man?
618
00:41:22,311 --> 00:41:24,684
Gewoon een projectje
waaraan ik een tijdje geleden
619
00:41:24,709 --> 00:41:26,781
in mijn kolonie begonnen ben.
620
00:41:26,815 --> 00:41:29,399
Elke keer dat we een
nieuw monster tegenkwamen,
621
00:41:29,424 --> 00:41:31,553
maakte ik gewoon een
korte aantekening.
622
00:41:31,586 --> 00:41:32,822
Mm-hmm.
623
00:41:32,956 --> 00:41:35,726
Een tekening.
Ehm, gewoon wat info erover.
624
00:41:35,858 --> 00:41:38,293
Je weet wel, sterke en zwakke punten.
Dat soort dingen.
625
00:41:38,427 --> 00:41:40,896
Gaf me het gevoel dat ik
meehielp, weet je.
626
00:41:41,030 --> 00:41:44,065
- Je bent een best goeie tekenaar.
- Bedankt.
627
00:41:44,199 --> 00:41:46,935
- Ik heb deze gezien. Lelijke bastaard.
- Ja.
628
00:41:46,970 --> 00:41:48,738
- Hij houdt niet van harde geluiden.
- O, ja.
629
00:41:48,771 --> 00:41:51,875
Houdt ook niet van
geweerschoten in z'n kop.
630
00:41:52,007 --> 00:41:53,908
Dat zou je misschien kunnen toevoegen.
631
00:41:54,242 --> 00:41:56,278
Geweerschot in het gezicht.
632
00:41:56,411 --> 00:41:57,779
- Ja. Begrepen.
- O.
633
00:41:57,914 --> 00:41:59,849
- Vind je het erg als ik...
- O, ga je gang.
634
00:41:59,981 --> 00:42:02,150
Ja. O, bedankt.
Bedankt.
635
00:42:02,652 --> 00:42:04,887
- O, wauw.
- Ja.
636
00:42:05,021 --> 00:42:06,923
Ik was 16 toen het toesloeg.
637
00:42:06,956 --> 00:42:09,825
Ja, ze hebben alles tegelijk naar boven
geschoten om haar neer te halen.
638
00:42:09,859 --> 00:42:12,295
Ze hadden het lef om ons
de gelukkigen te noemen,
639
00:42:12,327 --> 00:42:15,664
alleen omdat wat er ook in die dingen
zat, ons niet beïnvloedde.
640
00:42:15,798 --> 00:42:20,070
Er is niets gelukkigs aan als je van de
top van de voedselketen wordt getrapt.
641
00:42:20,202 --> 00:42:24,541
Ja, mijn ouders dachten dat als
we Fairfield konden verlaten,
642
00:42:24,673 --> 00:42:26,007
we misschien een kans hadden.
643
00:42:26,141 --> 00:42:27,710
Wacht, wacht, wacht.
644
00:42:29,110 --> 00:42:30,980
Kom je uit Fairfield?
645
00:42:31,112 --> 00:42:33,215
Ja. Waarom?
646
00:42:34,650 --> 00:42:38,019
Man, ik heb nog nooit iemand ontmoet
die Fairfield uit is gekomen.
647
00:42:38,153 --> 00:42:41,090
Die plek was eigenlijk het epicentrum.
648
00:42:41,224 --> 00:42:44,661
Shit, ik heb alleen
horrorverhalen gehoord.
649
00:42:46,228 --> 00:42:47,864
Ja, het was behoorlijk fout.
650
00:42:47,996 --> 00:42:49,699
Je ouders, eh...
651
00:42:50,166 --> 00:42:51,601
O, eh, nee.
652
00:42:51,733 --> 00:42:54,804
Nee, alleen ik heb het gered.
653
00:42:57,641 --> 00:42:59,342
Ik kon hen niet redden.
654
00:43:00,043 --> 00:43:02,112
Verwijt je jezelf dat?
655
00:43:02,577 --> 00:43:04,413
Mmm.
656
00:43:05,447 --> 00:43:07,250
Je komt uit Fairfield, man.
657
00:43:07,382 --> 00:43:09,585
Je zou hier niet eens moeten zijn.
Toch?
658
00:43:09,719 --> 00:43:12,722
Je bent meer een
overlever dan ik dacht.
659
00:43:15,690 --> 00:43:18,594
Dat is het coolste dat iemand
ooit tegen me heeft gezegd.
660
00:43:19,295 --> 00:43:21,097
Het is een goed begin.
661
00:43:21,230 --> 00:43:25,635
Ga zo door. Een boek als dit kan
iemands leven hier redden.
662
00:43:27,036 --> 00:43:28,070
Bedankt, Clyde.
663
00:43:29,905 --> 00:43:31,240
Ben jij, eh...
664
00:43:32,275 --> 00:43:34,144
er zeker van dat je meisje
het waard is?
665
00:43:34,811 --> 00:43:36,413
Helemaal daarheen gaan?
666
00:43:39,048 --> 00:43:40,416
Ja.
667
00:43:40,916 --> 00:43:42,152
Ja, dat is ze.
668
00:43:43,320 --> 00:43:44,788
Strijk nergens neer, Joel.
669
00:43:46,690 --> 00:43:48,291
Ze heeft gelijk.
670
00:43:48,425 --> 00:43:50,327
Je hoeft dat niet.
671
00:43:51,293 --> 00:43:53,697
Zelfs niet aan het
einde van de wereld.
672
00:44:06,009 --> 00:44:08,777
Oké! Tijd om het kamp op te breken!
Laten we gaan!
673
00:44:08,911 --> 00:44:10,713
Eh, waaro...
674
00:44:10,847 --> 00:44:12,214
Les twee.
675
00:44:12,347 --> 00:44:15,284
Je krijgt een warme maaltijd
of een goede nachtrust.
676
00:44:15,418 --> 00:44:17,787
- Niet beide.
- Niet beide.
677
00:44:17,920 --> 00:44:19,355
Meen je dat?
678
00:44:19,389 --> 00:44:22,257
Iets zal ons eten hebben geroken en
binnen een uur dit kamp overvallen.
679
00:44:22,290 --> 00:44:26,194
Waarom heb je me dat niet verteld?
Eh, ik heb ... ik heb dat ook niet gedaan.
680
00:44:26,329 --> 00:44:29,231
Ik kan je niet alles vertellen, man.
Bijblijven.
681
00:44:39,809 --> 00:44:44,113
"Brul! Ik ga je vermoorden, Joel Dawson!
Ik ga je opeten als broccoli!"
682
00:44:46,082 --> 00:44:48,183
"Ik ben Joel,
en ik kan mijn vriendin niet beschermen
683
00:44:48,217 --> 00:44:51,519
omdat ik nutteloos en onzeker ben
en een onhandige tienertje."
684
00:44:51,653 --> 00:44:53,889
"Maar je moet me redden!
Ik dacht dat je van me hield."
685
00:44:53,922 --> 00:44:57,459
"Maar ik kan het niet omdat..."
686
00:44:57,592 --> 00:44:59,628
- Wat?
- Dat is je vriendin die doodgaat.
687
00:44:59,762 --> 00:45:01,998
- Wat?
- Een naald door water.
688
00:45:02,865 --> 00:45:05,768
Een naald door water.
Naald door water.
689
00:45:07,536 --> 00:45:11,207
Woo-woo-woo-woo! Ja!
Zie je? In de roos!
690
00:45:11,740 --> 00:45:13,476
O.
691
00:45:13,608 --> 00:45:15,376
Je hebt een bewonderaar
gekregen, hè?
692
00:45:15,510 --> 00:45:17,614
Hé, we moeten gaan.
693
00:45:17,746 --> 00:45:19,280
Eh, oké.
694
00:45:19,414 --> 00:45:21,650
Kom op. Kom op.
We moeten gaan. Wij...
695
00:45:22,619 --> 00:45:24,988
Minnow?
Wat ben je aan het doen?
696
00:45:25,822 --> 00:45:28,691
Beste Aimee,
ik heb vrienden gemaakt.
697
00:45:28,824 --> 00:45:29,992
Menselijke vrienden.
698
00:45:30,126 --> 00:45:31,861
En ze leren me
alles wat ze weten.
699
00:45:33,396 --> 00:45:36,432
Zoals les drie:
Gebruik geen afsnijroutes.
700
00:45:38,900 --> 00:45:42,038
Les acht: Elke dag schietoefeningen.
701
00:45:42,170 --> 00:45:43,739
Ik word aardig goed
met mijn kruisboog.
702
00:45:43,873 --> 00:45:45,740
- Zie je?
- Aardig goed.
703
00:45:45,875 --> 00:45:49,746
Les tien: Houd je sokken droog.
Dat is een geweldige.
704
00:45:50,847 --> 00:45:53,550
Ik worstel een beetje
met les twee: Niet beide.
705
00:45:53,682 --> 00:45:55,385
Die is niet zo geweldig.
706
00:45:56,219 --> 00:45:58,320
Niet beide. Niet beide.
707
00:45:58,454 --> 00:46:00,923
Kom op, Joel. Niet beide.
708
00:46:01,056 --> 00:46:02,891
Ik ben ontzettend moe.
709
00:46:11,233 --> 00:46:14,671
Oké, veel dingen hier mag je
niet aanraken of eten,
710
00:46:14,804 --> 00:46:18,340
maar, eh, varens zoals
deze hebben een tegengif.
711
00:46:18,474 --> 00:46:21,678
Helpt in een mum van tijd tegen
slangen en slakken.
712
00:46:21,811 --> 00:46:24,247
- Geweldige vermelding voor je boek.
- Ja, ik snap het.
713
00:46:25,181 --> 00:46:28,284
De insect-achtigen hebben geen
perifeer zicht.
714
00:46:28,416 --> 00:46:29,652
Geen perifeer... Ah!
715
00:46:29,786 --> 00:46:32,288
De hagedis-achtigen kunnen
voor geen meter klimmen.
716
00:46:32,320 --> 00:46:34,114
De amfibie-achtigen
verstoppen zich graag,
717
00:46:34,139 --> 00:46:36,158
lokken je naar binnen,
eten je in z'n geheel op.
718
00:46:36,192 --> 00:46:38,460
Dan zijn er de Zandschrokkers.
719
00:46:38,494 --> 00:46:40,129
Die jongens zijn gemeneriken.
720
00:46:40,262 --> 00:46:42,164
Gemeneriken!
721
00:46:42,297 --> 00:46:44,132
Ja, ik weet het.
Ik viel in hun hol.
722
00:46:44,266 --> 00:46:45,902
Wat je zag waren werkbijen.
723
00:46:46,034 --> 00:46:49,605
Wat je onder alle omstandigheden
wilt vermijden, is een koningin.
724
00:46:49,739 --> 00:46:51,407
Hoe weet ik of het een koningin is?
725
00:46:51,539 --> 00:46:54,076
Nou, je eerste aanwijzing
zou een gigantische vin zijn,
726
00:46:54,101 --> 00:46:55,502
die door de aarde snijdt,
727
00:46:55,612 --> 00:46:58,782
richting elk geluid en elke
trilling die je maakt.
728
00:46:58,914 --> 00:47:00,817
Als je huilt van de pijn...
729
00:47:00,949 --> 00:47:03,952
...terwijl je in tweeën wordt
gescheurd, is dat de tweede.
730
00:47:04,086 --> 00:47:06,855
Begrepen.
Ik zal dat onthouden.
731
00:47:06,989 --> 00:47:10,492
Wel, we komen dichtbij
waar onze paden uiteenlopen.
732
00:47:10,626 --> 00:47:14,097
Jij gaat naar het westen,
naar Jenner, de stranden.
733
00:47:14,230 --> 00:47:17,867
Of je kunt verstandig zijn en
met ons meegaan de bergen in.
734
00:47:18,833 --> 00:47:22,270
Ja, ik denk dat ik mijn hele
leven verstandig ben geweest
735
00:47:22,403 --> 00:47:24,007
en het heeft me echt
nergens gebracht.
736
00:47:24,139 --> 00:47:26,708
Kom met ons mee.
Kracht in aantallen, weet je wel?
737
00:47:27,477 --> 00:47:29,679
Bovendien, ik denk dat we een
goed team zouden vormen.
738
00:47:29,711 --> 00:47:31,914
Nee, dat denk ik ook.
Ik moet gewoon, eh...
739
00:47:32,548 --> 00:47:34,150
Het is gewoon iets wat ik moet doen.
740
00:47:34,182 --> 00:47:36,152
Het is niet eerlijk.
741
00:47:36,284 --> 00:47:38,887
Wat... Hé. Wat...
742
00:47:39,021 --> 00:47:42,291
Ho, ho, ho.
Ho, ho. Wat is er aan de hand?
743
00:47:42,425 --> 00:47:44,394
Waarom moet je weggaan?
744
00:47:46,161 --> 00:47:49,331
Omdat dit meisje veel voor me betekent.
Weet je wel?
745
00:47:49,465 --> 00:47:53,436
Kom op. Je weet dat ik dit moet doen.
We hebben hierover gepraat.
746
00:47:54,637 --> 00:47:57,139
Hé, weet je wat?
Ik heb iets voor je.
747
00:47:57,273 --> 00:47:59,675
Ik weet niet eens of je zou
weten wat dit is, maar...
748
00:47:59,809 --> 00:48:01,110
Lippenstift?
749
00:48:01,242 --> 00:48:02,277
O.
750
00:48:02,411 --> 00:48:04,212
- Wat?
- Ja.
751
00:48:04,347 --> 00:48:06,615
Ja, het is lip...
752
00:48:06,748 --> 00:48:08,050
Aw.
753
00:48:09,784 --> 00:48:12,153
Ik neem terug wat ik eerder zei.
754
00:48:12,288 --> 00:48:13,923
Aimee zal van je houden.
755
00:48:15,490 --> 00:48:17,592
Bedankt, Minnow.
Daar zit wat snot.
756
00:48:17,726 --> 00:48:20,129
Ja.
757
00:48:20,996 --> 00:48:23,565
Oké. Kom op.
758
00:48:29,438 --> 00:48:31,007
Laatste les.
759
00:48:32,775 --> 00:48:34,343
Luister hier naar je instinct.
760
00:48:34,476 --> 00:48:35,944
Dat houdt je in leven.
761
00:48:36,079 --> 00:48:39,749
Ja. Wat als ik een beroerd
instinct heb?
762
00:48:39,882 --> 00:48:40,916
Dan ga je dood.
763
00:48:41,449 --> 00:48:42,884
Ja...
764
00:48:43,018 --> 00:48:47,121
Luister, man, een goed instinct
wordt verdiend door fouten te maken.
765
00:48:48,090 --> 00:48:50,292
Als je het geluk hebt een
paar fouten te overleven,
766
00:48:50,425 --> 00:48:52,661
komt het hier wel goed met je.
767
00:48:54,597 --> 00:48:56,332
Dit kan ook van pas komen.
768
00:48:56,465 --> 00:48:57,833
Wauw!
769
00:48:58,701 --> 00:49:00,069
O, dat is geweldig.
Heb je, eh...
770
00:49:00,101 --> 00:49:01,836
Heb je er nog meer die
ik zou mogen hebben?
771
00:49:01,971 --> 00:49:03,005
Je krijgt er één.
772
00:49:03,139 --> 00:49:07,242
Trek aan de pin, tel tot vijf.
Geen vier, geen zes.
773
00:49:07,376 --> 00:49:08,976
Vijf.
774
00:49:09,110 --> 00:49:10,480
Begrepen.
775
00:49:13,849 --> 00:49:15,151
Je redt het wel.
776
00:49:16,985 --> 00:49:18,053
Minnow?
777
00:49:18,086 --> 00:49:19,521
Laten we gaan, joh.
778
00:49:22,690 --> 00:49:25,928
Hé, man, je hebt het helemaal
vanuit Fairfield gehaald.
779
00:49:26,829 --> 00:49:29,199
Wat maken 30 mijl extra dan nog uit?
780
00:49:39,375 --> 00:49:41,242
Oh-o, hier komt hij.
781
00:49:41,376 --> 00:49:43,112
Hoi.
782
00:49:45,414 --> 00:49:46,816
Hallo daar.
783
00:49:59,762 --> 00:50:01,864
Ik weet het.
Ik ga ze ook missen.
784
00:50:01,998 --> 00:50:04,465
Maar het is een goede beslissing.
Het is goed.
785
00:50:04,599 --> 00:50:06,835
Je voelt je er goed bij, toch?
786
00:50:09,739 --> 00:50:11,173
Kom op Boy.
787
00:50:46,775 --> 00:50:49,144
Ach, ik ben oké.
Ik ga gewoon...
788
00:50:50,146 --> 00:50:51,781
Dat mag je hebben.
789
00:50:52,681 --> 00:50:54,549
Ik hou het gewoon op bonen.
790
00:50:54,682 --> 00:50:55,818
Ik heb genoeg.
791
00:50:55,952 --> 00:50:58,254
Ik ga dat niet eten, dus...
792
00:51:15,204 --> 00:51:17,272
Hé, kom op. We moeten doorgaan.
793
00:51:17,405 --> 00:51:20,943
Ik weet het. Er zijn veel enge dingen.
Griezelige boten.
794
00:51:22,411 --> 00:51:23,979
Een beetje een griezelig voorteken.
795
00:51:24,112 --> 00:51:27,182
Maar niets dat we nog
niet eerder hebben gezien.
796
00:51:27,315 --> 00:51:28,583
Je moet gewoon dapper zijn.
797
00:51:28,717 --> 00:51:30,752
Wat...
798
00:51:32,054 --> 00:51:34,690
Ho, ho, ho, ho, ho.
Wat is er aan de hand? Wat gebeurt er?
799
00:51:34,822 --> 00:51:35,891
Gaat het?
800
00:51:36,025 --> 00:51:38,628
Hoor je iets, Boy?
801
00:51:38,760 --> 00:51:41,130
Boy, Boy, Boy! Boy!
802
00:51:43,199 --> 00:51:46,300
Hé! Boy! Boy! Boy!
803
00:51:46,434 --> 00:51:47,969
Boy! Ben je oké?
804
00:51:48,103 --> 00:51:50,173
Ik heb hier wat
communicatie nodig.
805
00:51:52,407 --> 00:51:55,143
O. Ik hoor het.
806
00:52:06,255 --> 00:52:07,489
We moeten gaan. Hé.
807
00:52:07,623 --> 00:52:11,360
We moeten echt gaan.
Kom alsjeblieft onder die eend vandaan.
808
00:52:20,603 --> 00:52:22,105
We moeten gaan.
809
00:53:19,929 --> 00:53:22,365
Joel. Gaat het?
810
00:53:23,599 --> 00:53:25,001
Gaat het?
811
00:53:25,833 --> 00:53:27,602
Joel! Kom uit de auto!
812
00:53:28,204 --> 00:53:29,638
Joel, stap uit de auto!
813
00:53:33,375 --> 00:53:35,077
Ren, Joel, ren!
814
00:53:35,210 --> 00:53:37,145
Ren! Ga!
815
00:53:41,684 --> 00:53:42,952
Je kunt dit overleven.
816
00:53:43,085 --> 00:53:46,222
Ik hou van je. Ik hou van je.
817
00:54:08,210 --> 00:54:09,778
Nee.
818
00:54:13,514 --> 00:54:14,850
Hé!
819
00:54:33,702 --> 00:54:35,938
Boy?
820
00:54:38,474 --> 00:54:40,143
Ben je oké?
821
00:54:43,344 --> 00:54:44,980
Ja! Ja, je bent oké!
Je bent oké!
822
00:54:45,114 --> 00:54:48,550
Je bent oké. Je bent oké.
Je bent oké.
823
00:54:48,684 --> 00:54:50,319
Toch? Of niet?
824
00:54:50,452 --> 00:54:52,154
Ah!
825
00:54:52,288 --> 00:54:53,489
Ja!
826
00:54:54,856 --> 00:54:56,359
We zijn monstermoordenaars.
827
00:54:56,492 --> 00:54:59,528
Woe-hoe!
828
00:55:05,434 --> 00:55:06,836
Ah!
829
00:55:12,340 --> 00:55:13,909
Wauw.
830
00:55:14,043 --> 00:55:16,612
Weet je, ik heb de regen al
zeven jaar niet meer gevoeld.
831
00:55:16,746 --> 00:55:19,248
Best wel gaaf. Best wel gaaf.
832
00:55:23,885 --> 00:55:26,121
Hé, Boy,
denk je dat ik gek ben?
833
00:55:27,655 --> 00:55:29,424
Om helemaal hierheen te komen?
834
00:55:32,126 --> 00:55:34,163
Hallo.
835
00:55:51,880 --> 00:55:53,615
Allemachtig.
836
00:55:55,951 --> 00:55:57,686
Je leeft.
837
00:55:57,820 --> 00:56:00,489
Ik bedoel... je staat aan.
838
00:56:00,621 --> 00:56:05,894
Ik heb nog 51 minuten stroom.
Wat is jouw naam?
839
00:56:06,027 --> 00:56:08,596
Eh, ik ben Joel.
840
00:56:09,331 --> 00:56:11,967
- Mijn naam is Joel.
- Hallo, Joel.
841
00:56:12,101 --> 00:56:14,536
Ik ben zo blij je te ontmoeten.
842
00:56:14,670 --> 00:56:16,238
Mijn naam is Mavis.
843
00:56:16,371 --> 00:56:18,373
Maar als je het zou opschrijven,
844
00:56:18,507 --> 00:56:21,376
je zou het schrijven met
een 1 en niet met een i.
845
00:56:21,510 --> 00:56:23,178
Ja, dat weet ik.
846
00:56:23,311 --> 00:56:27,181
U bent bekend met de Mav1s-lijn.
Verrukkelijk!
847
00:56:27,315 --> 00:56:29,717
Jullie zouden de volgende
geweldige ontwikkeling worden.
848
00:56:29,851 --> 00:56:31,654
Ik kan niet geloven dat
ik met eentje praat.
849
00:56:31,686 --> 00:56:33,422
Maar als je het zou uitschrijven,
850
00:56:33,556 --> 00:56:36,659
je zou het schrijven met
een 1 en niet met een i.
851
00:56:38,025 --> 00:56:40,194
Ja. Dat zei je al.
852
00:56:40,829 --> 00:56:43,164
Jaren geleden werd ik in tweeën gebeten
853
00:56:43,297 --> 00:56:46,534
door iets dat ik niet
heb kunnen benoemen.
854
00:56:46,668 --> 00:56:49,471
Ik kroop hierheen voor de
veiligheid en schakelde uit,
855
00:56:49,605 --> 00:56:52,840
in de hoop dat iemand
me ooit zou vinden.
856
00:56:52,974 --> 00:56:55,309
En hier ben je!
857
00:56:55,343 --> 00:56:56,377
Verbazingwekkend.
858
00:56:56,411 --> 00:56:58,847
Joel, behalve nu met mij praten,
859
00:56:58,980 --> 00:57:00,715
waarvoor ik eeuwig dankbaar ben,
860
00:57:00,849 --> 00:57:04,652
mag ik vragen wat je
buiten je kolonie doet?
861
00:57:04,786 --> 00:57:05,821
Ja, eh...
862
00:57:05,853 --> 00:57:08,490
Heb je eten gestolen?
863
00:57:08,623 --> 00:57:09,857
Nee.
864
00:57:09,990 --> 00:57:11,525
Nee, ik heb geen eten gestolen.
865
00:57:11,659 --> 00:57:15,998
Eh, ik ben eigenlijk op zoek...
om een meisje te vinden.
866
00:57:16,130 --> 00:57:20,067
Kijk 'ns aan, Joel, een lieftallige dame
heeft je aandacht getrokken!
867
00:57:20,202 --> 00:57:21,436
Wat is haar naam?
868
00:57:21,570 --> 00:57:25,374
Ze heet Aimee.
Met een I en twee E's.
869
00:57:25,507 --> 00:57:29,545
Ze klinkt als een
ongelooflijk persoon, Joel.
870
00:57:30,947 --> 00:57:33,715
Is er iets dat ik kan
doen om je te helpen?
871
00:57:33,849 --> 00:57:37,486
in je zoektocht naar Aimee
met één I en twee E's?
872
00:57:37,619 --> 00:57:42,358
Nee. Ik waardeer het,
Mav1s, maar helaas niet.
873
00:57:42,490 --> 00:57:46,329
Tenzij je toevallig een stroombron voor
een SK-21 ham-radio bij de hand hebt.
874
00:57:48,030 --> 00:57:49,398
O, nee, maar...
875
00:57:49,530 --> 00:57:52,800
Ik zou het een eer vinden om mijn
resterende vermogen aan jou te schenken
876
00:57:52,934 --> 00:57:57,373
als het je zou helpen bij je zoektocht
naar Aimee met één I en twee E's.
877
00:58:02,445 --> 00:58:05,213
Ze denkt waarschijnlijk dat
ik inmiddels verslonden ben.
878
00:58:05,347 --> 00:58:08,017
O, dit is allemaal zo spannend!
879
00:58:10,318 --> 00:58:12,555
- Het werkt.
- Hoera!
880
00:58:13,688 --> 00:58:16,090
3022? Kom binnen, 3022.
881
00:58:16,224 --> 00:58:18,427
- Joel?
- Aimee! Hoi. Hoi.
882
00:58:18,559 --> 00:58:20,996
Je kolonie vertelde me dat
je hierheen kwam. Ben je oké?
883
00:58:21,130 --> 00:58:23,599
Ik was bezorgd.
Het is zo fijn om je stem te horen.
884
00:58:23,731 --> 00:58:27,168
Ja, het is ook goed om de jouwe te horen.
Ja, ik leef. Ik ben in orde. Ik ben oké.
885
00:58:27,302 --> 00:58:29,971
Ik kan niet geloven
dat je dit echt doet.
886
00:58:30,005 --> 00:58:33,241
Ik weet het. Het is gek. Aimee, ik kan
niet wachten om je alles te vertellen.
887
00:58:33,275 --> 00:58:35,077
Ik voel me als een heel nieuwe
man, weet je?
888
00:58:35,210 --> 00:58:37,512
Je zou me hier moeten zien.
Ik vecht tegen monsters.
889
00:58:37,646 --> 00:58:39,914
Ik ben nu in een motel
met een robot en een hond.
890
00:58:40,048 --> 00:58:42,250
Wat? Dat klinkt gek.
891
00:58:42,384 --> 00:58:44,519
Hoe ver ben je van Jenner Beach?
892
00:58:44,652 --> 00:58:48,189
Eh, hoe ver? Ik kom dichtbij.
Ik ben, eh...
893
00:58:49,157 --> 00:58:50,525
Ik ben 15 km bij jou vandaan.
894
00:58:50,659 --> 00:58:53,595
Joel, luister.
Ik heb geweldig nieuws.
895
00:58:53,728 --> 00:58:56,931
Enkele overlevenden kwamen een paar
dagen geleden opdagen en ze redden ons.
896
00:58:57,065 --> 00:58:58,399
Ze gaan ons hier weghalen!
897
00:58:58,532 --> 00:59:00,935
Ze helpen me echt
met de kolonie.
898
00:59:01,068 --> 00:59:03,706
O. Oké, jullie daar weghalen?
Wat bedoel je?
899
00:59:03,738 --> 00:59:05,718
Ik kan me de laatste
keer niet herinneren dat
900
00:59:05,743 --> 00:59:07,766
ik echt het gevoel had
dat alles zou worden...
901
00:59:07,809 --> 00:59:09,577
Wa... Aimee?
902
00:59:09,710 --> 00:59:11,012
Aimee? Aimee?
903
00:59:11,146 --> 00:59:12,248
Shit.
904
00:59:12,380 --> 00:59:15,083
Mijn batterij is
automatisch uitgeschakeld
905
00:59:15,217 --> 00:59:19,755
om mijn laatste 15 minuten
stroom te behouden.
906
00:59:19,887 --> 00:59:22,958
- Het spijt me heel erg, Joel.
- Nee, het is oké, Mav1s.
907
00:59:23,090 --> 00:59:25,027
Je hoeft niet...
908
00:59:27,563 --> 00:59:28,997
Joel?
909
00:59:29,130 --> 00:59:33,033
Ik ben al heel lang
niet buiten geweest.
910
00:59:33,168 --> 00:59:35,403
Ja. Dat was ik ook niet.
911
00:59:41,376 --> 00:59:44,813
- Alsjeblieft.
- Zit je iets dwars, Joel?
912
00:59:44,947 --> 00:59:49,084
Je kunt me alles vertellen,
want ik ben een empathische luisteraar.
913
00:59:49,217 --> 00:59:55,423
Ook worden mijn geheugenbanken
binnen 14 minuten permanent gewist.
914
00:59:57,259 --> 01:00:01,228
Ken je dat gevoel waarbij je
jezelf gewoon helemaal openstelt?
915
01:00:01,362 --> 01:00:02,964
Je weet wel?
En je bent er zo zeker van.
916
01:00:03,097 --> 01:00:06,902
En... precies als je op het
punt staat de finish te passeren,
917
01:00:07,036 --> 01:00:11,972
denk je alleen maar dat dit het domste
is... wat ik ooit had kunnen doen?
918
01:00:12,106 --> 01:00:14,742
Ik denk niet dat het dom
is, Joel.
919
01:00:14,876 --> 01:00:17,078
Ik vind het romantisch.
920
01:00:17,211 --> 01:00:19,581
Juist, zie je?
Ja, oké, je snapt het.
921
01:00:20,548 --> 01:00:22,384
Romantisch, dat is wat... Ja.
922
01:00:22,516 --> 01:00:25,686
Geef je zoektocht niet op, Joel.
923
01:00:25,820 --> 01:00:30,125
Als je haar ziet, zal ze het
grootse romantische gebaar waarderen,
924
01:00:30,259 --> 01:00:31,893
aangetoond door je reis
925
01:00:32,025 --> 01:00:35,964
en worden bewogen door je vriendelijkheid
en leiderschapskwaliteiten.
926
01:00:36,097 --> 01:00:37,333
Bedankt, Mav1s.
927
01:00:38,766 --> 01:00:43,103
Een andere optie is dat Aimee
die kwaliteiten niet in jou ziet
928
01:00:43,237 --> 01:00:45,440
en je zult een grote
afstand hebben afgelegd
929
01:00:45,572 --> 01:00:48,409
alleen maar om teleurgesteld te worden.
930
01:00:48,543 --> 01:00:52,647
Misschien heb je onderweg
waardevolle lessen geleerd?
931
01:00:53,148 --> 01:00:54,649
Oké.
932
01:00:54,782 --> 01:00:58,452
Een derde mogelijkheid is dat je
de reis helemaal niet overleeft
933
01:00:58,586 --> 01:01:00,688
en opgegeten wordt door
gemuteerde insecten...
934
01:01:00,822 --> 01:01:02,756
- Oké, dat is... Ik snap het.
-... amfibieën...
935
01:01:02,791 --> 01:01:05,126
Er zijn zoveel manieren
waarop je zou kunnen omkomen.
936
01:01:05,260 --> 01:01:06,327
Ik begrijp het.
937
01:01:06,360 --> 01:01:08,663
Bedankt voor de...
938
01:01:09,130 --> 01:01:10,532
Dank daarvoor.
939
01:01:12,367 --> 01:01:14,803
Wil je een truc zien, Joel?
940
01:01:14,936 --> 01:01:16,337
Zeker.
941
01:01:16,471 --> 01:01:19,574
Wat is je volledige naam
en waar ben je geboren?
942
01:01:19,708 --> 01:01:22,278
Eh, Joel Dawson.
Fairfield, Californië.
943
01:01:25,246 --> 01:01:26,681
Ho.
944
01:01:28,217 --> 01:01:29,251
Ho.
945
01:01:29,384 --> 01:01:32,320
Wat had je een lieve
ouders, Joel.
946
01:01:33,322 --> 01:01:35,191
O, mijn God.
947
01:01:35,824 --> 01:01:36,858
Wauw.
948
01:01:37,592 --> 01:01:39,627
Ik heb niet eens een foto.
949
01:01:39,760 --> 01:01:43,097
Wat zou je nu tegen je
moeder zeggen, Joel,
950
01:01:43,231 --> 01:01:45,334
als je de kans had?
951
01:01:51,572 --> 01:01:53,708
Ik denk dat ik haar zou vertellen
dat het goed gaat.
952
01:01:58,346 --> 01:02:00,583
Ik heb een kolonie bereikt.
953
01:02:01,550 --> 01:02:04,887
Veel echt heel goede mensen
heb ontmoet,
954
01:02:05,019 --> 01:02:07,590
die heel goed voor me hebben gezorgd.
955
01:02:15,063 --> 01:02:17,332
Zij hebben ook veel verloren, dus...
956
01:02:20,101 --> 01:02:22,437
En ik mis jullie zo erg.
957
01:02:27,242 --> 01:02:28,644
Het spijt me.
958
01:02:39,487 --> 01:02:42,624
O kijk! Luchtkwallen!
959
01:02:42,757 --> 01:02:46,528
Ze zijn onschadelijk
en heel mooi.
960
01:02:47,728 --> 01:02:48,896
Wauw.
961
01:02:50,097 --> 01:02:52,934
O! Canis familiaris!
962
01:02:53,068 --> 01:02:56,338
Je hebt mijn voet gevonden.
Dank je.
963
01:02:56,472 --> 01:02:59,742
- Dat is mijn hond.
- Hij is verrukkelijk.
964
01:03:01,576 --> 01:03:03,579
Ja, hij is een brave jongen.
965
01:03:04,847 --> 01:03:08,584
Joel, wil je een liedje horen?
966
01:03:09,184 --> 01:03:10,686
Ja, goed.
967
01:03:38,680 --> 01:03:40,015
Weet je, de natuur is best aardig
968
01:03:40,048 --> 01:03:42,083
als er niets is dat je
probeert te vermoorden.
969
01:03:49,692 --> 01:03:50,826
Mav1s?
970
01:03:56,297 --> 01:03:57,765
Bedankt.
971
01:04:03,538 --> 01:04:05,974
Enkele overlevenden kwamen
opdagen in het kamp.
972
01:04:07,175 --> 01:04:10,144
Dat is niet iets waar ik me zorgen
over hoef te maken, denk je niet, toch?
973
01:04:10,177 --> 01:04:12,914
Ik bedoel,
wat is de kans dat ze geweldig zijn,
974
01:04:13,047 --> 01:04:17,251
vergelijkbaar met mijn leeftijd en mogelijk
een romantische bedreiging voor mij?
975
01:04:17,385 --> 01:04:19,286
Klein tot geen, waarschijnlijk.
976
01:04:19,420 --> 01:04:22,490
Ik denk dat het eigenlijk goed is.
Ik denk dat het helemaal goed gaat.
977
01:04:22,623 --> 01:04:25,760
Waarom gaan we eigenlijk het tempo
niet wat opvoeren, voor het geval dat...
978
01:04:27,262 --> 01:04:28,564
Eh...
979
01:04:29,463 --> 01:04:31,333
Oké, weet je wat?
980
01:04:31,465 --> 01:04:33,469
Waarom gaan we niet
via een andere weg? Ja?
981
01:04:34,902 --> 01:04:36,070
Eh...
982
01:04:39,407 --> 01:04:40,342
Boy?
983
01:04:40,474 --> 01:04:41,710
Boy!
984
01:04:43,344 --> 01:04:45,213
Boy, waar ga je heen?
985
01:04:56,791 --> 01:04:58,494
Koningin.
986
01:05:27,521 --> 01:05:29,123
Rennen, Boy! Rennen!
987
01:05:29,257 --> 01:05:30,793
Weg...
988
01:05:32,427 --> 01:05:34,663
Ga, ga! Gaan!
989
01:05:40,802 --> 01:05:41,935
Shi...
990
01:05:46,240 --> 01:05:47,976
Wacht!
991
01:05:48,108 --> 01:05:49,344
Boy!
992
01:05:49,476 --> 01:05:51,913
Boy, ik kan niet zo snel rennen!
993
01:06:07,961 --> 01:06:10,565
Ssst-sst-sst-sst.
994
01:07:09,523 --> 01:07:12,827
O mijn God. O, het spijt me zo.
995
01:07:13,327 --> 01:07:14,695
Het spijt me.
996
01:07:19,034 --> 01:07:20,869
Wat ben je aan het doen?
997
01:07:22,070 --> 01:07:23,438
Waag het niet.
998
01:07:23,572 --> 01:07:26,208
Ho, ho. Wat ben je aan het doen?
999
01:07:28,675 --> 01:07:30,211
Nee. Wacht, Boy!
1000
01:07:30,344 --> 01:07:31,679
Boy!
1001
01:07:32,648 --> 01:07:34,849
Boy, denk er niet eens over na.
1002
01:07:34,983 --> 01:07:36,617
Niet doen. Doe het niet.
1003
01:07:36,751 --> 01:07:38,753
Niet doen. Niet doen. Nee!
1004
01:07:51,266 --> 01:07:52,968
Tel tot vijf.
1005
01:07:54,335 --> 01:07:55,704
Een twee...
1006
01:07:59,940 --> 01:08:02,109
Twee. Eh, drie, vier...
1007
01:08:02,244 --> 01:08:03,644
vijf!
1008
01:08:23,097 --> 01:08:25,065
Whoe-hoe-hoe!
1009
01:08:25,198 --> 01:08:26,701
Ja!
1010
01:08:26,833 --> 01:08:29,171
Ja! O, mijn God!
1011
01:08:30,238 --> 01:08:31,972
O, dat was geweldig.
1012
01:08:32,105 --> 01:08:34,507
Ik voel me als Tom Cruise.
1013
01:08:36,844 --> 01:08:40,213
O! Auw. Wat is in godsnaam...
1014
01:08:40,347 --> 01:08:41,917
Auw!
1015
01:08:48,457 --> 01:08:50,725
Auw!
1016
01:08:53,662 --> 01:08:55,396
O, mijn God.
1017
01:08:56,331 --> 01:08:57,399
Auw! Auw!
1018
01:09:00,135 --> 01:09:02,369
Haal die jurk uit mijn gezicht!
1019
01:09:04,639 --> 01:09:06,373
Boy?
1020
01:09:16,184 --> 01:09:17,485
O!
1021
01:09:23,524 --> 01:09:25,027
O, verd...
1022
01:09:37,305 --> 01:09:38,371
Oké.
1023
01:09:38,405 --> 01:09:40,007
O, nee.
1024
01:09:58,259 --> 01:10:00,627
Oké, goed,
ik denk dat ik in orde ben.
1025
01:10:00,761 --> 01:10:02,464
Ik denk dat ik ze allemaal heb.
1026
01:10:03,465 --> 01:10:05,333
Wat?
1027
01:10:07,769 --> 01:10:10,639
God! Nee!
1028
01:10:14,475 --> 01:10:16,411
Jij! Jij! Jij!
1029
01:10:16,543 --> 01:10:19,547
Dit is allemaal jouw schuld!
Wat is er mis met jou?
1030
01:10:19,680 --> 01:10:21,616
Waarom luister je niet naar me?
Hè? Hè?
1031
01:10:21,650 --> 01:10:24,718
Heb je enig idee wat je net hebt gedaan?
Je hebt ons bijna laten vermoorden!
1032
01:10:24,751 --> 01:10:27,321
We zouden om elkaar moeten
geven, oké?
1033
01:10:27,354 --> 01:10:31,058
Ik zou je dat nooit aandoen, nooit!
Je liet me achter! O, mijn God!
1034
01:10:31,192 --> 01:10:34,228
Die stomme jurk!
Ik kan er niet meer tegen!
1035
01:10:53,280 --> 01:10:55,649
Beste Aimee,
Het ziet er niet goed uit.
1036
01:10:55,783 --> 01:10:58,419
En met "het" ..., Ik herinner
me niet waar ik het over had.
1037
01:10:59,787 --> 01:11:02,157
Ik kan mijn voeten niet voelen.
1038
01:11:02,289 --> 01:11:03,358
Of mijn gezicht.
1039
01:11:05,458 --> 01:11:06,594
Ik denk dat ik dood ga.
1040
01:11:17,137 --> 01:11:21,876
Ik ga je vermoorden, Joel Dawson!
Ik ga je eten als broccoli!
1041
01:11:23,176 --> 01:11:25,579
Varens zoals deze
hebben een tegengif.
1042
01:11:25,712 --> 01:11:29,183
Helpt in een mum van tijd
tegen slangen en slakken.
1043
01:11:56,511 --> 01:11:59,414
Als je de beste hond ooit vindt,
1044
01:11:59,546 --> 01:12:01,015
dat is Boy.
1045
01:12:01,917 --> 01:12:04,051
Zorg alsjeblieft voor hem.
1046
01:12:04,652 --> 01:12:06,054
Zeg hem dat het me spijt.
1047
01:12:06,087 --> 01:12:08,322
- Heb je mijn hond gezien?
- Zeg hem dat ik van hem hou.
1048
01:12:08,456 --> 01:12:10,925
Heb je hem gezien?
Ik heb tegen hem geschreeuwd.
1049
01:12:10,959 --> 01:12:13,494
En haal zijn jurk niet uit zijn bek.
Daar houdt hij niet van.
1050
01:12:13,528 --> 01:12:15,396
En nu zie ik hem misschien
nooit meer terug.
1051
01:12:15,529 --> 01:12:18,599
En schreeuw alsjeblieft niet tegen hem.
Ik weet dat je dat niet zult doen.
1052
01:12:21,269 --> 01:12:22,436
Joel.
1053
01:12:23,704 --> 01:12:25,171
O, mijn God.
1054
01:12:25,706 --> 01:12:28,009
- Jij bent het.
- Aimee?
1055
01:12:28,143 --> 01:12:30,378
Ik kan niet geloven
dat je het gehaald hebt.
1056
01:12:30,610 --> 01:12:33,514
O, mijn God. Ik kan niet geloven
dat je het gehaald hebt.
1057
01:12:33,646 --> 01:12:35,382
Je hebt het gehaald, Joel.
1058
01:12:36,016 --> 01:12:38,854
- Ben je oké?
- Ja, Ja.
1059
01:12:40,921 --> 01:12:42,823
O, je bent zo mooi.
1060
01:12:58,005 --> 01:12:59,574
Dat was leuk.
1061
01:13:13,721 --> 01:13:14,956
Aimee?
1062
01:13:16,992 --> 01:13:18,025
Aimee.
1063
01:13:18,059 --> 01:13:19,761
- Aimee.
- Hé, hé, hé, hé.
1064
01:13:19,894 --> 01:13:21,395
Rustig maar.
Rustig maar.
1065
01:13:21,529 --> 01:13:24,900
Nog steeds behoorlijk in de war
van al het gif. Hoe voel je je?
1066
01:13:25,800 --> 01:13:27,168
Ik voel... ik voel me goed.
1067
01:13:27,301 --> 01:13:29,469
Goed. Nee, ik ben in o...
ik-ik ben in orde.
1068
01:13:30,537 --> 01:13:33,673
Hoe was het?
Ik bedoel, je moet me alles vertellen.
1069
01:13:33,807 --> 01:13:36,877
Eerlijk gezegd was het niet zo erg.
Ik weet niet waar iedereen over klaagt.
1070
01:13:37,011 --> 01:13:39,546
- O?
- Nee, het was verschrikkelijk.
1071
01:13:39,680 --> 01:13:41,581
Ik ben bijna... meer keren dood gegaan.
1072
01:13:42,984 --> 01:13:45,119
Het is zo fijn je te zien.
1073
01:13:45,787 --> 01:13:47,988
Ik heb geluk dat je me hebt
gevonden toen je dat deed.
1074
01:13:48,021 --> 01:13:49,289
Daarover, eh...
1075
01:13:49,323 --> 01:13:51,425
En hé, we... kusten.
1076
01:13:51,559 --> 01:13:54,596
- Je was behoorlijk aan het hallucineren.
- Hoe geweldig was dat?
1077
01:13:54,729 --> 01:13:56,564
Je hebt Ouwe Pete gekust.
1078
01:13:56,698 --> 01:13:59,401
- Hoi, Pete.
- O. Ja.
1079
01:14:01,702 --> 01:14:03,271
Dat zou hilarisch zijn.
1080
01:14:05,907 --> 01:14:07,409
O, ja, ik heb het echt gedaan.
1081
01:14:10,110 --> 01:14:12,680
Ik weet niet hoe ik
hierna verder moet.
1082
01:14:12,814 --> 01:14:14,914
Hoe zit het met wat je zei op de radio
over, eh...
1083
01:14:15,048 --> 01:14:18,552
Ja. Deze jachtkapitein en zijn
manschappen komen uit het niets opdagen.
1084
01:14:18,686 --> 01:14:21,288
- Zei je een jachtkapitein?
- Ja, ja.
1085
01:14:21,421 --> 01:14:24,490
En hij zegt dat hij voor ons een veilige
plek en een nieuw huis kan vinden.
1086
01:14:24,625 --> 01:14:26,293
Ik probeer nu
alles in te pakken.
1087
01:14:26,426 --> 01:14:28,128
Waarom wordt hij een
jachtkapitein genoemd?
1088
01:14:28,261 --> 01:14:30,130
Omdat hij de kapitein
van het jacht is, idioot.
1089
01:14:30,264 --> 01:14:32,634
O, mijn God.
Wees aardig, Bill.
1090
01:14:32,766 --> 01:14:34,534
- Wat?
- Ik probeer te luisteren.
1091
01:14:34,668 --> 01:14:37,706
Dus hoe dan ook, ik wilde alleen
maar iets tegen je zeggen...
1092
01:14:37,838 --> 01:14:38,873
- Hooo.
- O!
1093
01:14:38,905 --> 01:14:40,274
Aimee! Aimee!
1094
01:14:40,408 --> 01:14:42,510
We hebben weer een lek
in de hoofdleiding.
1095
01:14:42,643 --> 01:14:45,212
De klootzak spuit zoetwater
over het strand!
1096
01:14:45,345 --> 01:14:48,114
Ja, bedankt, Janice.
Ik ben er zo.
1097
01:14:48,248 --> 01:14:49,849
- O.
- Hoi, Joel.
1098
01:14:49,984 --> 01:14:51,919
Hé, Janice.
Leuk je te ontmoeten.
1099
01:14:51,952 --> 01:14:53,521
- Alsjeblieft...
- Iedereen is zo oud.
1100
01:14:53,554 --> 01:14:56,091
- Je bent op een gekke tijd gekomen.
- Ja.
1101
01:14:56,224 --> 01:14:58,226
- Kunnen we hier straks verder gaan?
- Ja.
1102
01:14:58,359 --> 01:15:00,695
We kunnen straks verder. Zeker.
1103
01:15:18,078 --> 01:15:19,514
Hé, man.
1104
01:15:36,363 --> 01:15:38,432
Het valt allemaal uit elkaar, Aimee.
1105
01:15:38,565 --> 01:15:41,935
Ik weet niet wat hier gebeurt.
Wat kunnen we doen?
1106
01:15:42,069 --> 01:15:45,139
Ja, ik weet het, Janice.
Het spijt me.
1107
01:15:45,273 --> 01:15:47,908
Janice, wil je gewoon...
Wil je me de moersleutel aangeven?
1108
01:15:48,775 --> 01:15:50,778
Dit is een klotebende.
1109
01:15:50,911 --> 01:15:54,282
Wie heeft de kelp in de zon laten liggen?
Dat was bedoeld om al ingepakt te worden.
1110
01:15:54,414 --> 01:15:56,617
- Dat zal de vliegen binnenlokken.
- Het zwelt op.
1111
01:15:56,751 --> 01:16:00,288
Ja, ik denk niet dat
voeten die kleur moeten hebben.
1112
01:16:02,021 --> 01:16:03,057
Hé.
1113
01:16:03,090 --> 01:16:04,324
Perfecte timing.
1114
01:16:04,458 --> 01:16:07,394
Jongens!
Joel, dit zijn Dana en Rocko.
1115
01:16:07,528 --> 01:16:10,030
- Hoe gaat het?
- Dit zijn de jongens van het jacht.
1116
01:16:10,163 --> 01:16:11,465
Cool. O.
1117
01:16:11,597 --> 01:16:14,001
Is dat een...
Is dat een legerkanon?
1118
01:16:14,134 --> 01:16:15,536
Zelfgemaakt.
1119
01:16:15,668 --> 01:16:18,271
Dus wie... wie van jullie
is de kapitein van het jacht?
1120
01:16:18,404 --> 01:16:21,007
Schuldig zoals aangeklaagd.
Kapitein Brooks Wilkinson.
1121
01:16:21,141 --> 01:16:23,210
- Koninklijke Australische marine.
- O, lieve god.
1122
01:16:23,344 --> 01:16:26,046
Met pensioen natuurlijk.
Mijn vrienden noemen me Kap.
1123
01:16:26,079 --> 01:16:27,082
Hoe gaat het, man?
1124
01:16:27,114 --> 01:16:28,982
Ik zie dat je deze
exemplaren al hebt ontmoet,
1125
01:16:29,016 --> 01:16:31,318
maar die mooie dame,
dat is ons jacht.
1126
01:16:32,019 --> 01:16:34,889
Een beetje opzichtig naar mijn
smaak, maar ze klaart de klus.
1127
01:16:35,021 --> 01:16:36,823
- Hmm.
- Kap, dit is Joel.
1128
01:16:36,957 --> 01:16:38,025
Joel. Juist.
1129
01:16:38,058 --> 01:16:40,994
Joel reisde uiteindelijk zeven dagen
aan de oppervlakte om hier te komen.
1130
01:16:41,228 --> 01:16:43,297
- Zeven dagen?
- Zeven... Ja, zeven dagen.
1131
01:16:43,430 --> 01:16:45,899
- Dat is een geweldige reis, Joel.
- Dat was het. Ja.
1132
01:16:45,933 --> 01:16:48,268
Ik snap het niet.
Waarom heb je je kolonie verlaten, Joel?
1133
01:16:48,302 --> 01:16:49,904
Ben je betrapt op het stelen van eten?
1134
01:16:49,938 --> 01:16:53,606
Nee, ik ben niet betrapt op het
stelen van eten. Waarom is dat zo'n punt?
1135
01:16:53,740 --> 01:16:55,475
Hij kwam voor de liefde.
1136
01:16:55,609 --> 01:16:57,143
Goed zo, maat.
Dat is prachtig.
1137
01:16:57,278 --> 01:17:00,048
Er is geen meer bewonderenswaardige
missie dan de liefde.
1138
01:17:00,180 --> 01:17:02,482
Elke zeeman die zijn zout waard
is, weet dat.
1139
01:17:02,615 --> 01:17:04,551
Yo, Kap.
Koken we deze zooi of wat?
1140
01:17:04,585 --> 01:17:07,187
Het voelt alsof ik King Kong's
noten op mijn schouders heb, man.
1141
01:17:07,221 --> 01:17:09,190
Dat is echt charmant, Rock.
1142
01:17:09,222 --> 01:17:12,460
Joel, je ziet eruit als een man
die de weg kent bij een barbecue.
1143
01:17:12,492 --> 01:17:13,635
Ik... weet niet...
1144
01:17:13,660 --> 01:17:15,463
Kom ons helpen om een
brand aan te steken.
1145
01:17:15,495 --> 01:17:17,864
Eh, eigenlijk ga ik...
1146
01:17:17,898 --> 01:17:21,034
- Aimee even bijpraten, als het...
- Ja.
1147
01:17:21,167 --> 01:17:23,436
Ik bied mijn excuses aan.
Ik... Oude gewoonten.
1148
01:17:23,570 --> 01:17:27,007
Je komt opdagen en...
dan probeer ik jou bevelen te geven.
1149
01:17:27,140 --> 01:17:28,575
Ik zal jullie wat privacy
geven, ja?
1150
01:17:28,609 --> 01:17:30,411
- Dank je.
- Ja, namaste.
1151
01:17:30,545 --> 01:17:32,212
Eh, ik zou gewoon, als je...
1152
01:17:32,345 --> 01:17:33,647
- Hé, Joel.
- Ja?
1153
01:17:33,780 --> 01:17:35,716
We geven vanavond een
geweldig afscheidsfeestje.
1154
01:17:35,849 --> 01:17:37,083
Niets bijzonders, maar...
1155
01:17:37,117 --> 01:17:39,753
we zullen samen wat drinken om
je welkom te heten in de kolonie.
1156
01:17:39,787 --> 01:17:40,822
Oké.
1157
01:17:40,854 --> 01:17:42,054
Het eerste biertje is van mij.
1158
01:17:42,189 --> 01:17:43,591
Bedankt.
1159
01:17:43,724 --> 01:17:45,259
Hij is aardig.
1160
01:17:45,391 --> 01:17:46,693
Brouwt zijn eigen bier.
1161
01:17:46,828 --> 01:17:49,130
- O.
- Hallo schat. Hoe gaat het met jou?
1162
01:17:49,262 --> 01:17:51,265
Natuurlijk doet hij dat.
1163
01:17:54,135 --> 01:17:56,704
Het spijt me.
Er gebeurt op dit moment gewoon zoveel.
1164
01:17:56,837 --> 01:17:58,038
- Vind je het erg?
- Ja.
1165
01:17:58,171 --> 01:17:59,205
Het is gek.
1166
01:17:59,340 --> 01:18:01,408
Best aardig hier, weet je.
1167
01:18:01,542 --> 01:18:03,711
Waarom, eh...
waarom moet je weggaan?
1168
01:18:03,845 --> 01:18:06,347
- Het is mooi. Het is alleen niet veilig.
- Juist.
1169
01:18:06,480 --> 01:18:08,047
Iedereen is bang.
1170
01:18:08,181 --> 01:18:11,618
Zelfs jullie bunker is doorbroken en
jullie zijn allemaal jong en sterk.
1171
01:18:11,752 --> 01:18:12,952
Ja.
1172
01:18:13,087 --> 01:18:14,822
Hé, Aimee?
1173
01:18:14,956 --> 01:18:18,859
Sorry. Ik weet dat er veel aan de hand
is, maar eh...
1174
01:18:19,894 --> 01:18:23,063
weet je, ik kwam...
ik kwam helemaal hierheen om jou te zien,
1175
01:18:23,197 --> 01:18:26,734
en dus ben ik gewoon...
aan het inchecken.
1176
01:18:26,868 --> 01:18:30,338
Ik vraag me gewoon af
hoe je je daarover voelt.
1177
01:18:30,371 --> 01:18:33,206
Ik denk dat het het meest romantische
is dat iemand ooit heeft gedaan.
1178
01:18:33,239 --> 01:18:35,809
Denk je dat? Oké.
Oké, goed, want, eh...
1179
01:18:35,943 --> 01:18:38,445
Maar luister, Joel, eh...
1180
01:18:38,578 --> 01:18:41,614
met jou praten op de radio
was zo'n leuke ontsnapping
1181
01:18:41,748 --> 01:18:43,818
aan de stress van het
runnen van deze kolonie.
1182
01:18:43,952 --> 01:18:45,586
Ja.
1183
01:18:45,719 --> 01:18:46,886
En, eh...
1184
01:18:47,954 --> 01:18:49,975
Ik bedoel, je bent
waarschijnlijk de enige persoon,
1185
01:18:50,000 --> 01:18:51,981
die nog in leven is gebleven
uit mijn oude leven.
1186
01:18:52,024 --> 01:18:53,795
Vanuit Fairfield.
1187
01:18:57,029 --> 01:18:58,398
O. Er is een...
1188
01:18:58,533 --> 01:19:01,970
Er komt een "maar"
aan, nietwaar?
1189
01:19:03,503 --> 01:19:06,908
Maar ik had niet gedacht dat
je hier echt zou komen, Joel.
1190
01:19:07,774 --> 01:19:09,143
O. Eh...
1191
01:19:09,277 --> 01:19:11,346
En ik ben zo blij je te zien.
1192
01:19:11,479 --> 01:19:12,847
Ik ben gewoon niet...
1193
01:19:13,847 --> 01:19:16,384
Ik ben niet meer dezelfde
persoon die ik was, weet je?
1194
01:19:16,516 --> 01:19:18,752
Zeven jaar,
dat is een lange tijd.
1195
01:19:18,886 --> 01:19:22,323
Ik heb... ik heb mensen verloren.
Mijn moeder, mijn vrienden en...
1196
01:19:22,990 --> 01:19:25,025
Vorig jaar verloor ik iemand...
1197
01:19:26,493 --> 01:19:28,596
en hij betekende veel voor me.
1198
01:19:29,963 --> 01:19:31,265
Eh...
1199
01:19:31,932 --> 01:19:33,268
Oef.
1200
01:19:52,587 --> 01:19:55,522
O, man, ik voel me zo'n idioot.
1201
01:19:55,655 --> 01:19:57,757
- Nee. Nee, niet doen.
- Ik heb niet eens...
1202
01:19:57,891 --> 01:20:00,827
Ik heb je niet eens
gevraagd of ik moest komen.
1203
01:20:00,961 --> 01:20:04,164
Ik was gewoon zo opgewonden, en ik...
ik ging weg.
1204
01:20:04,297 --> 01:20:06,400
Ik weet niet wat ik dacht.
1205
01:20:07,634 --> 01:20:09,636
Nou, ik weet wel wat ik dacht.
1206
01:20:09,770 --> 01:20:13,507
Ik zou komen en...
en je volledig verrassen,
1207
01:20:13,640 --> 01:20:15,775
en we zouden gelukkig zijn.
1208
01:20:15,908 --> 01:20:17,210
O, Joel.
1209
01:20:17,345 --> 01:20:22,250
Maar jij... wilde... mij niet.
1210
01:20:22,382 --> 01:20:26,386
Het spijt me. Ik had iets op
de radio moeten zeggen of...
1211
01:20:26,520 --> 01:20:29,023
Nee. Het is oké.
Het is oké. Eh...
1212
01:20:29,155 --> 01:20:32,393
Ik weet dat dit niet is hoe
je je dit voorstelde, maar...
1213
01:20:34,895 --> 01:20:36,630
je gaat toch met ons mee, toch?
1214
01:20:36,764 --> 01:20:40,702
Met je meegaan...
Eh, op het... jacht?
1215
01:20:42,869 --> 01:20:45,105
Dit is onze kans
om te overleven.
1216
01:20:47,440 --> 01:20:49,010
Geef Kap een kans.
1217
01:20:52,613 --> 01:20:54,782
Vertel ons wat.
1218
01:20:54,914 --> 01:20:57,118
Ja, kom op, Kap.
Vertel ons een ander verhaal.
1219
01:20:57,251 --> 01:21:00,021
- Ja, kom op.
- Vier jaar na Agatha.
1220
01:21:00,154 --> 01:21:02,089
HMS Brisbane. Eerste wacht.
1221
01:21:02,221 --> 01:21:04,425
Ik was de eerste die het
over de muur zag komen.
1222
01:21:04,557 --> 01:21:07,094
Reusachtige hagedis,
twee verdiepingen hoog.
1223
01:21:07,862 --> 01:21:11,599
Ik heb alarm geslagen. Te laat.
1224
01:21:11,731 --> 01:21:14,600
We verloren die nacht 1.032 zielen.
1225
01:21:14,634 --> 01:21:17,003
Degenen onder ons die het
overleefden, gingen naar de zee.
1226
01:21:17,037 --> 01:21:21,242
Ik bedoel, vergis je niet.
We hebben deze oorlog verloren. Toch?
1227
01:21:21,375 --> 01:21:25,112
Er is geen plaats voor de mensheid
op het land. Maar daarbuiten?
1228
01:21:25,244 --> 01:21:27,247
Daar hebben we een kans.
1229
01:21:27,381 --> 01:21:29,483
Ik heb een...
1230
01:21:29,617 --> 01:21:32,485
Sorry. Ik heb gewoon een... vraag.
1231
01:21:32,618 --> 01:21:34,621
Ik heb zeven dagen aan
de oppervlakte overleefd,
1232
01:21:34,755 --> 01:21:39,092
en... als ik dat kan,
kan letterlijk iedereen dat.
1233
01:21:39,225 --> 01:21:42,395
Zeven dagen aan de oppervlakte?
Ik ben onder de indruk.
1234
01:21:42,529 --> 01:21:45,698
Dus misschien hebben we nog een kans...
om te vechten
1235
01:21:45,832 --> 01:21:48,869
en... en, weet je, winnen, eh...
1236
01:21:49,002 --> 01:21:51,537
winnen onze...
onze wereld terugwinnen.
1237
01:21:51,671 --> 01:21:56,009
Ik heb een plan. En als je een betere hebt,
maat, ik ben... Ik ben een en al oor.
1238
01:21:56,143 --> 01:21:59,078
- En ik zal aan je zijde staan.
- Wil je mijn...
1239
01:21:59,212 --> 01:22:01,347
Wil je mijn plan horen?
1240
01:22:01,481 --> 01:22:02,817
Het is, eh...
1241
01:22:03,650 --> 01:22:05,185
gewoon, eh...
1242
01:22:10,925 --> 01:22:13,327
Ik heb niets, eh...
1243
01:22:13,461 --> 01:22:14,927
Hé, dat is mijn schuld.
1244
01:22:15,061 --> 01:22:17,963
Het was niet mijn bedoeling je voor
schut te zetten, maat. Gewoon...
1245
01:22:18,097 --> 01:22:21,768
Nou... Aimee zegt dat je
een gemene minestrone maakt.
1246
01:22:22,536 --> 01:22:23,871
En je bent geweldig op de radio.
1247
01:22:23,903 --> 01:22:26,239
De Heer weet dat ik een
communicatiedeskundige nodig heb.
1248
01:22:26,273 --> 01:22:29,710
Iemand die Rocko leert koken.
1249
01:22:30,978 --> 01:22:34,815
Is er een radio die ik kan gebruiken?
Ik wil contact opnemen met mijn kolonie.
1250
01:22:35,716 --> 01:22:39,220
7045, dit is 3022. Kom binnen.
1251
01:22:41,555 --> 01:22:45,059
7045, dit is 3022.
Is daar iemand?
1252
01:22:45,193 --> 01:22:46,860
Tim? Ava?
Wie dan ook. Over.
1253
01:22:46,993 --> 01:22:49,662
Kap dacht dat je misschien
een snack nodig had.
1254
01:22:49,796 --> 01:22:52,165
- O.
- Weet je, hij brouwt zijn eigen bier.
1255
01:22:53,167 --> 01:22:55,603
- Ja. Ja, ik heb het gehoord.
- Het is goed, man.
1256
01:22:55,735 --> 01:22:57,939
- Cool. Dank je.
- Ja.
1257
01:23:06,049 --> 01:23:07,116
Joel's gidskaart
1258
01:23:22,815 --> 01:23:25,148
We blijven altijd jouw familie
XOX Kala
1259
01:23:26,873 --> 01:23:28,806
Ze kan het maar beter waard zijn!
Tim
1260
01:23:31,384 --> 01:23:33,817
We houden van je, Joel,
kom snel terug. Karen
1261
01:23:38,069 --> 01:23:39,602
Gertie zal je ook missen
Gertie
1262
01:23:45,231 --> 01:23:46,464
Kom snel thuis, Joel
Maya
1263
01:23:51,926 --> 01:23:53,961
Hallo? Is daar iemand?
1264
01:23:54,094 --> 01:23:55,229
Hé. Ja! Ja!
1265
01:23:55,362 --> 01:23:57,463
Ja, Ray, ben jij dat?
Ik ben het. Het is Joel.
1266
01:23:57,596 --> 01:23:59,099
Joel?
O, mijn God!
1267
01:23:59,233 --> 01:24:01,768
Hé, jongens! Het is Joel.
Hij heeft het gehaald!
1268
01:24:01,902 --> 01:24:03,936
- Je maakt een grapje!
- Hé. Hé, jongens!
1269
01:24:04,070 --> 01:24:06,506
Ik ben het. Het is Joel. Ik ben...
Ik ben... Ik ben veilig.
1270
01:24:06,640 --> 01:24:08,642
Ik heb het gehaald.
Ik ben in de kolonie van Aimee.
1271
01:24:08,676 --> 01:24:10,844
- Hij heeft het gehaald!
- O, mijn God, je leeft nog?
1272
01:24:10,877 --> 01:24:12,445
Het is zo goed jullie stemmen
te horen.
1273
01:24:12,479 --> 01:24:13,848
Ook goed om jou te horen, maat.
1274
01:24:13,881 --> 01:24:15,682
- Gaat het?
- Het voelt zo lang geleden.
1275
01:24:15,716 --> 01:24:18,451
- Ik heb jullie zoveel te vertellen.
- Vertel ons wat je hebt gezien.
1276
01:24:18,485 --> 01:24:22,255
- Ik zag een koningin Zandschrokker.
- Wat is een koningin Zandschrokker?
1277
01:24:22,288 --> 01:24:24,491
Het is... ik weet het niet,
maar ik heb het opgeblazen.
1278
01:24:24,524 --> 01:24:26,227
Ik heb het opgeblazen
met een handgranaat!
1279
01:24:26,259 --> 01:24:27,627
Waar had je een granaat vandaan?
1280
01:24:27,661 --> 01:24:29,262
Ja, het was zo geweldig, en...
1281
01:24:29,396 --> 01:24:33,033
Wat nog meer? Wat nog meer? Eh, ik heb
deze twee echt coole overlevenden ontmoet.
1282
01:24:33,167 --> 01:24:36,737
En ze hebben me al deze dingen geleerd.
Ze leven aan de oppervlakte en...
1283
01:24:36,871 --> 01:24:39,105
En, o, o, o!
Ik heb een Mav1s ontmoet.
1284
01:24:39,239 --> 01:24:42,742
- Ik heb met een echte Mav1s gesproken.
- Echt niet! Hoe is ze?
1285
01:24:42,876 --> 01:24:47,047
Eh, ze was...
zeer informatief, qua emoties, en...
1286
01:24:48,515 --> 01:24:52,019
En ik heb ook een hond, eh...
1287
01:24:52,152 --> 01:24:55,590
- Wauw, Joel. Heb je een hond?
- En hoe is het met Aimee?
1288
01:24:56,090 --> 01:24:57,725
Eh, echt...
1289
01:24:58,324 --> 01:24:59,961
heel goed.
1290
01:25:00,094 --> 01:25:04,431
Joel, dat jij die reis hebt overleefd,
het is ongelooflijk.
1291
01:25:04,564 --> 01:25:06,299
We zijn trots op je, Joel.
1292
01:25:07,734 --> 01:25:09,969
Man, ik mis jullie echt.
1293
01:25:11,238 --> 01:25:15,176
Hoe is het, uh... Hoe is alles
daar bij jullie? Geef me een update.
1294
01:25:15,309 --> 01:25:18,145
Niet goed.
We hebben meerdere inbraken gehad.
1295
01:25:18,279 --> 01:25:20,447
Meerdere inbraken?
Wat bedoel je? Is iedereen oké?
1296
01:25:20,579 --> 01:25:23,582
Niet echt. Ik denk niet dat we
hier veel langer kunnen blijven.
1297
01:25:26,286 --> 01:25:27,654
Eh, jongens?
1298
01:25:27,787 --> 01:25:29,289
We overleven voorlopig.
1299
01:25:29,422 --> 01:25:32,826
"Voorlopig overleven."
Wat? Overl... Ray? Hé, jongens!
1300
01:25:32,958 --> 01:25:35,630
Hé, nee, nee, nee.
Shit.
1301
01:25:35,762 --> 01:25:39,166
Hallo jongens, kun je me horen?
1302
01:25:39,300 --> 01:25:40,900
Jongens?
1303
01:25:51,243 --> 01:25:52,947
Ik moet terug.
1304
01:25:53,912 --> 01:25:55,815
Wat doe ik hier?
1305
01:26:09,729 --> 01:26:11,699
Paarse bessen.
1306
01:26:20,640 --> 01:26:23,309
Reusachtige hagedis,
twee verdiepingen hoog, komt over de muur.
1307
01:26:23,444 --> 01:26:26,580
De hagedis-achtigen kunnen
voor geen meter klimmen.
1308
01:26:26,712 --> 01:26:28,448
Liegende klootzak.
1309
01:26:29,882 --> 01:26:31,719
Klootzak!
1310
01:26:43,697 --> 01:26:46,300
Jullie houden allemaal van deze shit, huh?
1311
01:26:46,434 --> 01:26:47,735
Aimee.
1312
01:26:47,868 --> 01:26:49,937
Hé, hé. Aimee, Aimee, Aimee.
1313
01:26:50,069 --> 01:26:51,771
- Joel!
- Hé, hé, hé, hé, hé.
1314
01:26:51,904 --> 01:26:53,873
- Ik moet met je praten.
- Joel!
1315
01:26:54,975 --> 01:26:56,309
O, je bent zo dronken.
1316
01:26:56,443 --> 01:27:01,681
Hete, super verscheurde,
super geweldige Joely-Joely Dawson!
1317
01:27:01,815 --> 01:27:03,384
Aimee, alsjeblieft.
1318
01:27:03,516 --> 01:27:06,153
Dit is super belangrijk.
Ik moet je ergens over spreken.
1319
01:27:06,286 --> 01:27:09,122
Je moet nu iedereen hier
weg zien te krijgen.
1320
01:27:09,256 --> 01:27:12,126
Oké, ik denk dat er iets ergs
gaat gebeuren. Ik zeg het je.
1321
01:27:12,259 --> 01:27:14,593
Ik voel het. Dit is een foute...
Dit is een foute sfeer.
1322
01:27:17,396 --> 01:27:20,535
Ik denk dat hij iets van plan is. Ik denk
niet dat hij hier is om je te redden.
1323
01:27:20,567 --> 01:27:21,610
Wie?
1324
01:27:21,635 --> 01:27:24,038
De kapitein van het jacht.
Hij probeerde me te vergiftigen.
1325
01:27:24,069 --> 01:27:26,606
Kap. Kap is daar.
Hij staat te dansen.
1326
01:27:27,908 --> 01:27:31,144
O, mijn... ik haat hem.
Ik haat hem zo erg.
1327
01:27:31,278 --> 01:27:33,179
Luister, hij gaf me
giftige bessen, oké?
1328
01:27:33,213 --> 01:27:36,348
En ik weet dat die bessen giftig zijn,
want mijn hond heeft het me verteld.
1329
01:27:36,382 --> 01:27:37,850
Heb je een pratende hond?
1330
01:27:37,984 --> 01:27:40,085
- Nee, nee, nee, Aimee.
- Ik hou van honden!
1331
01:27:41,322 --> 01:27:44,759
Wat zei hij?
Waar is dat kleine ventje?
1332
01:27:45,659 --> 01:27:46,726
Man neer!
1333
01:27:46,760 --> 01:27:48,529
Alsjeblieft.
Luister alsjeblieft naar me.
1334
01:27:48,561 --> 01:27:50,764
Ik heb je hulp nodig.
Er gaat iets gebeuren.
1335
01:27:50,898 --> 01:27:52,833
Jullie kolonie is in gevaar.
1336
01:27:52,966 --> 01:27:54,000
- Joel.
- Wat?
1337
01:27:54,033 --> 01:27:55,502
Joel!
1338
01:28:05,278 --> 01:28:07,280
O, shit.
1339
01:28:07,413 --> 01:28:09,682
- Aimee? Aimee?
- Joel? Joel, gaat het?
1340
01:28:09,815 --> 01:28:11,085
Goedemorgen.
1341
01:28:11,217 --> 01:28:13,118
Joel, het spijt me van
de vuist in je gezicht.
1342
01:28:13,252 --> 01:28:16,657
Ik kon je niet over ons laten praten op
de radio. Ik wilde dit niet verpesten.
1343
01:28:16,789 --> 01:28:19,292
Dana, handel het af.
1344
01:28:20,894 --> 01:28:23,697
Dana, niet doen.
Niet de radiotoren!
1345
01:28:25,631 --> 01:28:29,002
- Wat ben je aan het doen?
- Ben je gek?
1346
01:28:29,136 --> 01:28:32,373
Dus je hebt waarschijnlijk ontdekt
dat we geen pleziercruise maken.
1347
01:28:32,506 --> 01:28:35,643
Mijn bemanning en ik willen jullie
bedanken voor de genereuze donaties.
1348
01:28:35,775 --> 01:28:37,978
Voedsel, water,
voorraden, medicijnen.
1349
01:28:38,110 --> 01:28:39,813
We stellen het enorm op prijs.
1350
01:28:39,945 --> 01:28:43,449
Het zal ons erdoor helpen tot de
volgende hulpeloze kolonie langs de kust.
1351
01:28:43,582 --> 01:28:44,917
Hij is een voedselrover!
1352
01:28:45,051 --> 01:28:46,486
- Je hebt gelijk.
- Ja.
1353
01:28:46,520 --> 01:28:48,249
Maar zo eenvoudig is het niet.
De wereld is
1354
01:28:48,274 --> 01:28:50,057
in feite verstoken van
fossiele brandstoffen.
1355
01:28:50,089 --> 01:28:52,592
In ieder geval is er te weinig om
een jacht op te laten varen.
1356
01:28:52,626 --> 01:28:55,661
Dus mijn bemanning en ik moesten
improviseren om te overleven.
1357
01:28:55,695 --> 01:28:59,131
En we vonden een heel speciale
brandstofbron. Eigenlijk deed Rocko dat.
1358
01:28:59,265 --> 01:29:01,400
- Is het niet, grote kerel?
- Ja, dat was ik.
1359
01:29:01,534 --> 01:29:05,840
Tien ton pure kracht,
geketend aan de voorkant van dat jacht.
1360
01:29:06,506 --> 01:29:08,108
Ze slaapt nu.
1361
01:29:09,609 --> 01:29:11,311
Ze zal binnenkort honger hebben.
1362
01:29:18,953 --> 01:29:20,487
Wat?
1363
01:29:20,619 --> 01:29:22,355
Nou, wat kan ik zeggen?
1364
01:29:24,123 --> 01:29:25,824
De zooi wordt gek in de apocalyps.
1365
01:29:25,958 --> 01:29:27,827
O, mijn God.
1366
01:29:49,448 --> 01:29:52,485
O, mijn God.
1367
01:29:53,386 --> 01:29:54,421
Rennen!
1368
01:30:03,529 --> 01:30:04,598
Rose!
1369
01:30:07,333 --> 01:30:10,336
O, mijn God, we gaan dood.
1370
01:30:14,207 --> 01:30:17,043
Ik moet gewoon een manier vinden
om mijn handen te bevrijden van de...
1371
01:30:17,176 --> 01:30:19,511
O.
1372
01:30:19,645 --> 01:30:22,648
Ik moet deze klootzakken ervan
weerhouden onze spullen af te pakken!
1373
01:30:22,783 --> 01:30:24,351
O, mijn...
1374
01:30:25,451 --> 01:30:27,287
Jij reisde 130 kilometer door de hel.
1375
01:30:27,420 --> 01:30:29,189
Ik denk dat ik drie
klootzakken kan stoppen.
1376
01:30:29,323 --> 01:30:30,624
- Jij mag de krab doen!
- Wat?
1377
01:30:32,759 --> 01:30:34,994
Dit is wanhopig.
1378
01:30:40,701 --> 01:30:43,203
Aimee?
1379
01:31:16,136 --> 01:31:18,438
Allemachtig!
1380
01:31:18,570 --> 01:31:19,573
Allemachtig!
1381
01:32:26,506 --> 01:32:28,207
Nee, nee, nee, nee, nee!
1382
01:32:36,682 --> 01:32:38,685
Boy? Boy!
1383
01:32:40,287 --> 01:32:42,489
Boy! Hé!
1384
01:32:46,792 --> 01:32:48,761
Dana? Schiet die hond neer.
1385
01:33:05,811 --> 01:33:07,113
Aimee!
1386
01:33:08,814 --> 01:33:10,451
Nee!
1387
01:33:12,284 --> 01:33:14,954
Rocko? Tijd om te gaan. Laten we ga...
1388
01:33:18,757 --> 01:33:20,326
O, nee, dat ga je niet.
1389
01:33:22,529 --> 01:33:24,331
Boy! Ik wil dat je
nu naar me luistert.
1390
01:33:24,463 --> 01:33:27,501
Zie je dat daarginds?
Ga Aimee halen.
1391
01:33:27,634 --> 01:33:28,967
Laten we gaan!
1392
01:33:29,101 --> 01:33:30,737
Ga nu. Nu. Nu!
1393
01:33:30,869 --> 01:33:32,538
Het spijt me dat ik tegen je
schreeuwde!
1394
01:33:38,845 --> 01:33:40,513
Gaan.
1395
01:33:47,087 --> 01:33:49,088
Oké, krab, je wilt wat van...
1396
01:33:51,891 --> 01:33:53,359
Ho!
1397
01:34:00,434 --> 01:34:02,769
Oké! Ho! Ho!
1398
01:34:02,903 --> 01:34:05,905
Hé, hé, hé, hé! Luister.
Dit wil je niet doen.
1399
01:34:15,448 --> 01:34:17,584
O, nee!
1400
01:34:25,925 --> 01:34:27,461
- Joel!
- Aimee!
1401
01:34:27,594 --> 01:34:30,697
Aimee! Aimee, gooi het kanon naar mij!
Ik weet hoe ik het moet doden!
1402
01:34:50,750 --> 01:34:53,020
Je kunt het altijd aan de ogen zien.
1403
01:34:53,153 --> 01:34:56,456
- Wat ben je aan het doen? Schiet er op!
- Schiet er op! Waar wacht je op?
1404
01:34:56,590 --> 01:34:59,726
- Dood het!
- Verdomme, schiet erop!
1405
01:35:01,027 --> 01:35:02,261
Naald door water.
1406
01:35:05,765 --> 01:35:07,066
Kap?
1407
01:35:15,073 --> 01:35:18,244
Je bent vrij.
1408
01:35:49,242 --> 01:35:51,244
O, mijn God.
1409
01:35:58,618 --> 01:36:01,655
O, shit, we gaan dood.
We gaan dood.
1410
01:36:08,927 --> 01:36:11,163
Nee!
1411
01:36:32,219 --> 01:36:33,619
Dat was geweldig.
1412
01:36:33,752 --> 01:36:34,953
Wat? Eh...
1413
01:36:35,520 --> 01:36:37,157
- Verbazingwekkend? Ik?
- Ja.
1414
01:36:37,289 --> 01:36:38,692
Je dacht dat ik ...
1415
01:36:46,265 --> 01:36:48,034
- Bedankt, Joel.
- Ja?
1416
01:36:48,167 --> 01:36:52,005
Ja, ik had het anders gedaan, maar...
je deed het goed.
1417
01:36:52,137 --> 01:36:53,974
O. Oké.
1418
01:36:54,106 --> 01:36:56,609
Sorry. Ja, alleen...
1419
01:36:56,743 --> 01:36:58,477
Dat ziet er beter uit.
Zorg er goed voor.
1420
01:36:58,610 --> 01:37:00,079
- Dag.
- Doei mensen.
1421
01:37:01,381 --> 01:37:03,850
- Kun je dit verplaatsen? Ja.
- Aimee.
1422
01:37:07,587 --> 01:37:09,422
- Hé.
- Hé. Eh...
1423
01:37:09,555 --> 01:37:12,925
Ik moet terug naar mijn kolonie,
kijken of ze in orde zijn.
1424
01:37:13,059 --> 01:37:14,961
Juist, ja. Ja.
1425
01:37:15,094 --> 01:37:18,265
Sommige vrienden van mij vertelden
me dat er een plek in de bergen is
1426
01:37:18,398 --> 01:37:20,266
die volgens mij veilig
is voor de monsters.
1427
01:37:20,399 --> 01:37:22,868
Dus misschien gaan
we daar allemaal wel heen.
1428
01:37:23,002 --> 01:37:24,171
O.
1429
01:37:24,304 --> 01:37:28,240
Eh, het was echt gaaf om
je gewoon in actie te zien,
1430
01:37:28,375 --> 01:37:33,612
en... ik weet niet hoe je voor
al deze mensen zorgt, en dan...
1431
01:37:33,746 --> 01:37:36,949
- O.
- Ik ben zo blij dat je gekomen bent.
1432
01:37:41,121 --> 01:37:42,154
Ik moet gaan.
1433
01:37:42,287 --> 01:37:44,022
Ik maak me zorgen over hen.
1434
01:37:44,157 --> 01:37:45,559
Ja.
1435
01:37:46,626 --> 01:37:49,463
Maar ik had iets voor je. Eh...
1436
01:37:50,063 --> 01:37:51,965
O, mijn God.
1437
01:37:52,097 --> 01:37:53,265
Crocodile Carl?
1438
01:37:53,399 --> 01:37:55,467
- O, mijn God.
- Ik weet het.
1439
01:37:55,601 --> 01:37:58,704
Ik dacht dat je hem
eindelijk terug moest hebben.
1440
01:37:59,872 --> 01:38:00,906
Hier, eh...
1441
01:38:01,740 --> 01:38:03,717
Nee, dat kan ik niet aannemen.
Je hebt het nodig.
1442
01:38:03,742 --> 01:38:04,744
Nee, nee, nee.
1443
01:38:04,777 --> 01:38:07,547
Ik wil dat je het aanneemt.
Het zou veel voor me betekenen.
1444
01:38:07,680 --> 01:38:09,649
Echt, neem het.
1445
01:38:11,117 --> 01:38:14,354
Ik heb het hier toch allemaal.
Zodat ik altijd kopieën kan maken.
1446
01:38:14,487 --> 01:38:17,056
Bedankt dat je me hebt
geïnspireerd om...
1447
01:38:18,356 --> 01:38:20,393
deze reis te maken.
1448
01:38:20,525 --> 01:38:22,596
Het is de beste beslissing
die ik ooit heb genomen.
1449
01:38:23,662 --> 01:38:27,065
Oké, ik ga.
1450
01:38:27,199 --> 01:38:29,234
- Ja.
- Boy, kom op!
1451
01:38:29,368 --> 01:38:31,337
Eh...
1452
01:38:31,470 --> 01:38:33,939
- Wees voorzichtig.
- Ja, jij ook.
1453
01:38:35,608 --> 01:38:37,411
- Dag, Aimee.
- Doei.
1454
01:39:00,432 --> 01:39:01,935
Dat was...
1455
01:39:02,068 --> 01:39:04,003
- Geweldig.
- Ja.
1456
01:39:11,310 --> 01:39:13,046
Ik zal je komen zoeken.
1457
01:39:15,381 --> 01:39:16,849
Dat is je geraden.
1458
01:39:21,354 --> 01:39:22,588
Oké.
1459
01:39:31,997 --> 01:39:34,033
Mijn naam is Joel Dawson.
1460
01:39:34,167 --> 01:39:38,672
Ik ben 24 jaar oud en heb zeven
dagen aan de oppervlakte overleefd.
1461
01:39:46,645 --> 01:39:48,215
Twee keer eigenlijk.
1462
01:40:00,059 --> 01:40:01,293
- Joel?
- Joel?
1463
01:40:01,427 --> 01:40:03,662
Hé jullie! Hé!
1464
01:40:03,796 --> 01:40:06,065
- O, mijn God!
- Hé, hé, hé!
1465
01:40:19,244 --> 01:40:22,481
Ik leef dankzij de vrijgevigheid
van een paar vreemden
1466
01:40:22,614 --> 01:40:25,885
en de vriendelijkheid
van een geweldige hond.
1467
01:40:27,653 --> 01:40:30,088
Mijn kolonie en ik
gaan naar de bergen.
1468
01:40:30,221 --> 01:40:32,992
Er zouden daar minder
monsters moeten zijn.
1469
01:40:33,126 --> 01:40:37,496
En begrijp me niet verkeerd.
Het oppervlak is een gevaarlijke plek.
1470
01:40:37,630 --> 01:40:41,434
Maar ik denk niet dat onder de
grond verstoppen nog het antwoord is.
1471
01:40:41,568 --> 01:40:46,773
Er is daarbuiten een geweldig
grote, mooie, inspirerende wereld.
1472
01:40:46,905 --> 01:40:50,609
En ik weet dat je denkt dat het misschien
onmogelijk is, maar dat is het niet.
1473
01:40:50,743 --> 01:40:52,911
Als ik hier kan overleven,
kan iedereen dat.
1474
01:40:53,046 --> 01:40:55,280
Het is zoals een goede
vriend me ooit zei.
1475
01:40:55,413 --> 01:40:58,184
Een goed instinct wordt
verdiend door fouten te maken.
1476
01:40:58,317 --> 01:41:00,786
Als je het geluk hebt een
paar fouten te overleven,
1477
01:41:00,920 --> 01:41:02,587
zul je het hier goed redden.
1478
01:41:02,720 --> 01:41:06,525
In deze opname vind je alles wat
ik weet over onze nieuwe wereld.
1479
01:41:06,560 --> 01:41:08,728
Het meeste hiervan moest ik
op de harde manier leren.
1480
01:41:08,761 --> 01:41:11,063
Hopelijk maakt het jullie weg
een beetje gemakkelijker.
1481
01:41:11,698 --> 01:41:14,467
Dus draai dat luik open.
1482
01:41:14,600 --> 01:41:15,935
Oké, kom op.
1483
01:41:16,069 --> 01:41:19,972
Adem wat frisse lucht in.
Ga. Leef je leven.
1484
01:41:21,039 --> 01:41:24,176
Het zal niet gemakkelijk zijn,
maar het zal het waard zijn.
1485
01:41:25,679 --> 01:41:29,983
Ik reisde 85 mijl om te merken, dat wat ik
zeven jaar onder de grond had gemist
1486
01:41:30,115 --> 01:41:32,585
de hele tijd recht
boven mijn hoofd was geweest.
1487
01:41:32,719 --> 01:41:34,420
En het is ongelooflijk.
1488
01:41:35,454 --> 01:41:38,457
O, en nog een ding.
Strijk nergens neer.
1489
01:41:38,591 --> 01:41:42,762
Je hoeft dat niet.
Zelfs niet aan het einde van de wereld.
1490
01:41:50,636 --> 01:41:52,338
Ik meld me af,
1491
01:41:52,470 --> 01:41:54,239
Joel Dawson.
1492
01:42:22,801 --> 01:42:25,270
"Strijk nergens neer"?
Dat is mijn zin.
1493
01:42:25,404 --> 01:42:28,173
Het is een lange reis, jongen.
Ik hoop dat je weet wat je doet.
1494
01:42:28,306 --> 01:42:31,109
Hij beslist niet. Sneeuwspinnen
zullen hem waarschijnlijk pakken.
1495
01:42:31,243 --> 01:42:32,744
Dat is geen fijne manier om te gaan.
1496
01:42:32,877 --> 01:42:34,246
Ze zullen hem uit elkaar scheuren.
1497
01:42:34,380 --> 01:42:37,417
- Nee, hij komt er wel achter.
- Mogelijk.