1 00:00:03,962 --> 00:00:38,962 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:49,780 --> 00:00:52,283 .لم أحظَ بتربية مثالية مثلكم أبدًا 3 00:00:52,317 --> 00:00:55,954 ،أعني، لقد حظيت بهذا في البداية .لكن بعد ذلك حدثت نهاية العالم 4 00:00:56,086 --> 00:00:57,755 {\an8}"هل هذه النهاية؟ كوارث عالمية" 5 00:00:56,086 --> 00:00:57,755 .لا أعتقد أن هناك أحدًا مصدومًا حقًا 6 00:00:57,888 --> 00:01:01,291 {\an8}"هجوم عالمي" 7 00:00:57,888 --> 00:01:01,291 ،كنّا نظن دومًا أنه يحدث .ومن ثَمَّ حدث في النهاية 8 00:01:01,424 --> 00:01:05,097 لكن كيف حدث ذلك، هذا ما يجعل .الأمر مثيرًا للاهتمام 9 00:01:05,696 --> 00:01:06,998 .(أغاثا 616) 10 00:01:07,130 --> 00:01:09,599 .أجل، إنه كويكب يتّجه مباشرةً إلى الأرض 11 00:01:09,734 --> 00:01:11,402 .أعلم. إنه واضح جدًا 12 00:01:11,535 --> 00:01:14,071 ،لذا، لقد اتحدت البشرية معًا .وبذلنا قُصارى جهدنا 13 00:01:14,205 --> 00:01:18,008 .أطلقنا مجموعةً من الصواريخ نحوه !لقد فجّرناه! كان ذلك رائعًا 14 00:01:18,142 --> 00:01:21,277 {\an8}"لقد نجونا" 15 00:01:18,142 --> 00:01:21,277 ،لكن لم يكن الأمر كما هو الشيء الذي يصنع الصّواريخ 16 00:01:21,411 --> 00:01:22,981 {\an8}"لقد أهلكنا" 17 00:01:21,411 --> 00:01:22,981 .هو الكثير من المركبات الكيميائية 18 00:01:23,113 --> 00:01:26,484 .لقد أمطرت علينا وتغيّر كل شيء 19 00:01:26,616 --> 00:01:28,985 {\an8}"جينات الكائنات متغيّرة الحرارة" 20 00:01:26,616 --> 00:01:28,985 ،"وأقصد بـ "كل شيء .أعني، المخلوقات ذوات الدم البارد 21 00:01:29,119 --> 00:01:32,455 وأقصد بـ "تغيّر"، أعني، حدثت طفرة .فيها وبدأت في أكلنا حتى الموت 22 00:01:33,958 --> 00:01:38,196 ،النمل والسحالي والصراصير والتماسيح .سمّها ما شئت، هناك الكثير منهم 23 00:01:37,358 --> 00:01:39,166 {\an8}أصبحت باردة الدم" "وخارجةً عن السيطرة" 24 00:01:39,168 --> 00:01:40,296 "الرئيس قُتل بعثّ عملاق" 25 00:01:43,267 --> 00:01:46,870 أعرف هذا الطفل الذي أكلته سمكة ذهبية .بنومه التي فاز بها في الكرنفال 26 00:01:47,003 --> 00:01:49,407 .ربّاه، لقد أحبّ (تود) تلك السمكة الذهبية 27 00:01:50,940 --> 00:01:53,276 .وتلك القطة 28 00:01:53,410 --> 00:01:56,180 ،لذا، بالنسبة لتاريخ البشرية ،إذا أردت قتل صرصور 29 00:01:56,314 --> 00:01:57,716 .فكل ما تحتاجه هو حذاء 30 00:01:57,848 --> 00:01:59,716 .وفجأةً، بدأت تحتاج إلى بندقية 31 00:01:59,851 --> 00:02:01,986 .وأحيانًا، إلى دبّابة حتى 32 00:02:02,119 --> 00:02:03,987 .وأحيانًا، إن هذا لا يُجدي نفعًا 33 00:02:04,121 --> 00:02:07,491 .(بالأخصّ إذا لم تبقَ في الدبّابة، (بوب 34 00:02:08,927 --> 00:02:12,429 في النهاية، حدث صدام بين .المخلوقات الضّخمة وجيشنا 35 00:02:13,697 --> 00:02:18,469 لقد خسرنا 95% من البشر .خلال حوالي عام 36 00:02:18,602 --> 00:02:20,403 .(هناك الكثير من (بوب 37 00:02:20,537 --> 00:02:21,671 .(والكثير من (تود 38 00:02:22,773 --> 00:02:26,244 ،أولئك الذين نجوا منّا ...اختبأنا في أماكنٍ قد تكون 39 00:02:26,376 --> 00:02:30,046 مخابئًا وكهوفًا وغرفًا سرّيةً .في جميع أرجاء العالم 40 00:02:30,180 --> 00:02:34,017 لذا، على مدار الأعوام الـ 7 الماضية .كنت أعيش في مخبأ تحت الأرض 41 00:02:34,985 --> 00:02:37,187 .إنه ليس سيئًا كما يبدو حقًا 42 00:02:37,322 --> 00:02:40,692 يوجد فيه الكثير من الأشخاص .الرائعين وكنّا نحبّ بعضنا الآخر 43 00:02:40,824 --> 00:02:44,161 .إنه كما أتخيّله أشبه بالكلّية 44 00:02:44,296 --> 00:02:47,465 أأنت واثق أنه نائم؟ 45 00:02:47,597 --> 00:02:49,100 مَن؟ 46 00:02:49,233 --> 00:02:51,469 ـ (جول). مَن غيره؟ ـ أجل، إنه نائم 47 00:02:51,602 --> 00:02:54,305 ـ مهلاً ـ إنه لن يستيقظ 48 00:02:54,439 --> 00:02:56,072 ـ أأنت واثق؟ ـ إنه فقط أنتِ 49 00:02:56,207 --> 00:02:58,008 ...إنّي فقط... لا 50 00:02:58,143 --> 00:03:00,544 .(جول). (جول) 51 00:03:01,811 --> 00:03:04,082 هل ترين؟ .إنه ليس مستيقظًا 52 00:03:04,215 --> 00:03:06,015 .إنه فقط أنتِ 53 00:03:06,150 --> 00:03:08,453 .عزيزتي (أيمي)، إنّي مستيقظ تمامًا 54 00:03:08,585 --> 00:03:11,856 .لقد أصبحت بارعًا في السكون وقطع النفس 55 00:03:13,757 --> 00:03:15,594 أن تكون عالقًا في مخبأ نجاة مع مجموعة من الأشخاص 56 00:03:15,727 --> 00:03:18,996 الذين وجدوا جميعهم توأم .روحهم قد يكون أقلّ مثاليةً 57 00:03:19,130 --> 00:03:21,531 ،التقى (كاثرين) و(راي) منذ بضعة أشهر 58 00:03:21,665 --> 00:03:23,701 لذا، نوعًا ما، إنهما لا يزالان .في مرحلة شهر عسلهما 59 00:03:23,834 --> 00:03:26,671 .إنه خارج عن المألوف 60 00:03:26,804 --> 00:03:30,942 .جيّد لهما، يبدوان جذّابين ومرنين للغاية 61 00:03:31,074 --> 00:03:33,643 .مهلاً، الحياة قصيرة .بالأخصّ هنا في الأسفل 62 00:03:33,777 --> 00:03:35,613 (ـ مرحبًا، (أفا (ـ مرحبًا، (جول 63 00:03:35,745 --> 00:03:38,916 ـ كيف الحال، (جول)؟ (ـ بخير، (تيم 64 00:03:39,049 --> 00:03:41,886 ـ وأنت كيف حالك؟ ـ أجل، بخير 65 00:03:42,019 --> 00:03:43,320 .رائع 66 00:03:44,354 --> 00:03:46,823 ـ لم أستطع النوم ـ أجل، نعرف هذا الشعور 67 00:03:46,958 --> 00:03:49,460 .أجل، ربما ليس للأسباب نفسها 68 00:03:49,594 --> 00:03:53,364 .يا رفاق، الباب مفتوح هل كنتما تعرفان هذا؟ 69 00:03:53,497 --> 00:03:55,433 ـ أجل ـ أجل، نعرف 70 00:03:56,033 --> 00:03:57,567 .حسنًا 71 00:03:57,702 --> 00:03:59,304 بعد أن أكل سرب من النمل ،)الأبيض والديّ (تيم 72 00:03:59,436 --> 00:04:00,857 .أصبح هو و(أفا) مقرّبين جدًا 73 00:04:00,881 --> 00:04:01,972 .حسنًا، طابت ليلتكما 74 00:04:02,107 --> 00:04:02,995 .في كل شيء 75 00:04:03,019 --> 00:04:03,907 .طابت ليلتك 76 00:04:04,042 --> 00:04:07,946 .(هذا هو الكويكب الذي يسمّونه (أغاثا 616 77 00:04:08,078 --> 00:04:10,881 وهذه كل الصّواريخ الكيميائية ...التي أرسلوها إليه لكي 78 00:04:11,014 --> 00:04:13,484 .لذا، كل واحدٍ هنا لديه شريك حياته 79 00:04:13,618 --> 00:04:16,888 .وُلد طفلنا الأول الشتاء الماضي .لقد كان عاطفيًا للغاية 80 00:04:17,020 --> 00:04:18,790 .مرحبًا بك في نهاية العالم يا طفل 81 00:04:18,922 --> 00:04:21,191 والطعام السيئ، على الأقلّ لن .تعرف أبدًا ما الذي تفتقده 82 00:04:21,326 --> 00:04:24,695 .(التقى (كالا) و(كونور) بعد وفاة (كارول 83 00:04:24,828 --> 00:04:27,898 كان (كارول) بقرة والذي يأكل .علب مساحيق الغسيل 84 00:04:28,032 --> 00:04:31,469 .والآن، لدينا بقرة واحدة فقط 85 00:04:31,602 --> 00:04:32,837 .(اسمها (غيرتي 86 00:04:32,970 --> 00:04:34,439 .غيرتي) رائعة) 87 00:04:35,605 --> 00:04:37,340 {\an8}"هل أطعمت الديدان؟" 88 00:04:35,605 --> 00:04:37,340 .لم تكن (غيرتي) مصدر طعامنا الوحيد 89 00:04:37,475 --> 00:04:39,244 في الواقع، لدينا مجموعة من الصيّادين الذين يجلبون لنا 90 00:04:39,376 --> 00:04:41,112 .أيًا كان ما يعثرون عليه فوق على السطح 91 00:04:41,244 --> 00:04:45,316 ،كان الأمر سهلاً في البداية .كما تعرفون، قبل نفاذ الرصاص 92 00:04:45,448 --> 00:04:48,052 مواجهة إحدى تلك المخلوقات بسلاح خردة يدوي الصّنع 93 00:04:48,186 --> 00:04:50,154 .أمر صعب للغاية 94 00:04:50,287 --> 00:04:51,489 .أو كما أخبروني بهذا 95 00:04:51,621 --> 00:04:54,225 .لذا، إنّي لا أذهب في مفرزات الصّيد 96 00:04:54,357 --> 00:04:56,326 .يحتاجونني في المطبخ ...إنّي نوعًا ما 97 00:04:56,460 --> 00:04:58,294 .طاهي المخبأ 98 00:04:58,429 --> 00:05:00,231 .الجميع يحبّون حسائي 99 00:05:01,631 --> 00:05:05,234 كونك الشخص الوحيد في المخبأ .تكون لديك امتيازات أيضًا 100 00:05:05,369 --> 00:05:06,838 .(عليّ التسكّع مع (مافيس 101 00:05:06,970 --> 00:05:10,441 .بالطبع، إنها لم تعُد تتحدّث بعد 102 00:05:10,575 --> 00:05:14,011 لأنه نفذ شحن بطاريّتها مثل بقيّة .الروبوتات الآخرين كما أظن 103 00:05:14,145 --> 00:05:16,014 .في الواقع، لم أرَ روبورتًا يعمل أبدًا 104 00:05:29,492 --> 00:05:31,527 .(بالطبع، أتمنّى لو كنتِ هنا، (أيمي 105 00:05:31,662 --> 00:05:33,864 .أودّ منكِ أن تتعرّفي على الجميع 106 00:05:33,998 --> 00:05:35,466 .أجل 107 00:05:35,599 --> 00:05:38,068 .ربما يمكننا التمرّن على التصويب معًا 108 00:05:38,201 --> 00:05:40,004 .إنه المفضّل لديّ 109 00:05:40,804 --> 00:05:42,374 ...حسنًا 110 00:05:44,441 --> 00:05:46,510 .(آسف، (مافيس 111 00:05:58,189 --> 00:06:00,056 .أسرعوا أيّها الجمع .يجب أن نتحرّك 112 00:06:00,189 --> 00:06:02,761 !يا رفاق 113 00:06:04,128 --> 00:06:06,531 .يا رفاق! لديّ أسلحة 114 00:06:07,164 --> 00:06:08,533 ـ ابقَ ـ ماذا؟ 115 00:06:08,664 --> 00:06:10,634 ـ خُذ ما تحتاجه وتحرّك ـ ما الذي يجري؟ 116 00:06:10,768 --> 00:06:11,803 ما الذي يجري؟ 117 00:06:11,936 --> 00:06:13,703 ـ تعرّضنا لاختراق ـ اختراق؟ 118 00:06:13,838 --> 00:06:16,841 (ـ (جول ـ ماذا تعني؟ اختراق داخل المخبأ؟ 119 00:06:16,975 --> 00:06:18,542 .هذا ما يعنيه "الاختراق" يا فتى 120 00:06:20,944 --> 00:06:22,712 .لقد اُخترقنا 121 00:06:23,847 --> 00:06:26,650 .أنا و(آنا لوسيا) سنشتبك .أندرسون) و(تيم) يحيطان بنا) 122 00:06:26,784 --> 00:06:30,054 .يحيطان بهما، أجل، حسنًا ...أين تحتاجونني؟ في الخلف أم 123 00:06:30,186 --> 00:06:31,422 .(أعتقد أننا تجاوزنا هذا، (جول 124 00:06:31,556 --> 00:06:33,024 ماذا تجاوزنا؟ إنّكم بحاجةٍ .لمساعدة، يمكنني المساعدة 125 00:06:33,157 --> 00:06:35,159 ـ دعوني أساعدكم ـ هل ستجبرني على قولها؟ 126 00:06:35,292 --> 00:06:37,828 ـ تقول ماذا؟ (ـ لا يمكنك مواجهتم، (جول 127 00:06:37,962 --> 00:06:39,830 ـ إنّك مهزوز ـ حسنًا، أجل 128 00:06:39,963 --> 00:06:42,600 ـ إذًا، لم تشعروا بالخوف قط؟ ـ إننا نخاف 129 00:06:42,732 --> 00:06:45,402 ،)كلّنا نخاف يا (جول .لكنّك خائف حقًا 130 00:06:45,535 --> 00:06:47,704 ـ لا نحاول أن نجعلك تشعر بالسوء (ـ إننا نحبّك، (جول 131 00:06:47,838 --> 00:06:49,072 .لكنّك غير آمن 132 00:06:49,206 --> 00:06:51,608 ـ أنت تعتبر مسؤولية ـ حتى في نفاذ الامدادات 133 00:06:51,741 --> 00:06:53,611 لِمَ يبدو هذا الخطاب كأنه تمرين؟ 134 00:06:56,213 --> 00:06:57,314 .(كونور) 135 00:06:57,448 --> 00:07:00,351 .حسنًا، تبقّت 30 مترًا .لنتحرّك 136 00:07:07,191 --> 00:07:10,161 (ـ توخَّ الحذر، (كونور - الدب (ـ سأفعل، (كالا - النملة 137 00:07:17,968 --> 00:07:19,670 .لنتقدّم 138 00:07:23,239 --> 00:07:25,242 .اذهب معهم 139 00:07:35,052 --> 00:07:36,787 .إنهم يقتربون 140 00:07:42,492 --> 00:07:44,327 .سحقًا 141 00:07:44,462 --> 00:07:45,963 .ربّاه 142 00:07:46,097 --> 00:07:48,633 ـ تعرّض أحدهم لهجوم ـ ماذا عن الآخرين؟ 143 00:07:48,765 --> 00:07:50,167 .إنهم يعودون 144 00:07:50,301 --> 00:07:51,369 !(جول) 145 00:07:51,501 --> 00:07:53,903 .إنهم بحاجةٍ إلى مساعدة .سأذهب 146 00:07:54,405 --> 00:07:56,140 !جول)! مهلاً) 147 00:08:50,193 --> 00:08:52,429 كونور)؟) 148 00:08:53,798 --> 00:08:54,832 .(كونور) 149 00:09:57,227 --> 00:09:59,463 هل أطلقت عليه أم أنتِ فعلتِ هذا؟ 150 00:10:00,832 --> 00:10:02,400 ماذا تظن؟ 151 00:10:04,200 --> 00:10:05,535 .أنتِ 152 00:10:08,805 --> 00:10:12,075 .وإنّي أعاني من مشكلة جفول شديدة 153 00:10:12,209 --> 00:10:13,877 .لكنّي أعمل عليها 154 00:10:14,209 --> 00:10:16,877 || الحبّ والوحوش || 155 00:10:19,209 --> 00:10:21,177 "قبل 7 أعوام" 156 00:10:21,209 --> 00:10:22,877 "(فيرفيلد)، (كاليفورنيا)" 157 00:10:27,091 --> 00:10:29,727 ـ كيف تبدو؟ ـ أعتقد أنها تبدو جيّدة 158 00:10:29,860 --> 00:10:31,428 ـ هل تشبهني؟ ـ أجل 159 00:10:31,562 --> 00:10:34,999 أأنت واثق أن هذا التظاهر يبدو طبيعيًا؟ 160 00:10:35,131 --> 00:10:36,500 ـ أجل ـ حقًا؟ 161 00:10:36,632 --> 00:10:38,602 .أظن أنه رائع 162 00:10:38,736 --> 00:10:40,504 .ماذا تفعلين؟ لا تتحرّكي 163 00:10:40,636 --> 00:10:43,073 ـ هل تدعني أراها؟ (ـ لا تتحرّكي، (أيمي 164 00:10:43,207 --> 00:10:44,542 .أريد رؤيتها حقًا 165 00:10:44,674 --> 00:10:46,242 هل يمكنني رؤيتها؟ 166 00:10:46,376 --> 00:10:48,478 .حسنًا 167 00:10:49,246 --> 00:10:50,179 .حسنًا 168 00:10:50,314 --> 00:10:52,049 جاهزة؟ 169 00:10:58,021 --> 00:10:59,323 ما رأيكِ؟ 170 00:11:00,658 --> 00:11:03,628 لِمَ لديّ لحية؟ 171 00:11:03,761 --> 00:11:05,630 .لا، هذا تظليل .لقد رسمت ظلاً 172 00:11:05,762 --> 00:11:08,398 .ورأسي كبير جدًا 173 00:11:08,531 --> 00:11:11,902 ـ لديكِ رأس كبير ـ ويدي صغيرة جدًا 174 00:11:12,035 --> 00:11:13,569 .لديكِ يدين صغيرتين 175 00:11:14,270 --> 00:11:16,240 .لقد أحببتها حقًا 176 00:11:16,372 --> 00:11:19,742 .هذا رائع لأنها فظيعة 177 00:11:19,876 --> 00:11:21,811 ـ أحضرت لك شيئًا أيضًا ـ ماذا؟ 178 00:11:21,945 --> 00:11:25,815 .لا أعرف ما إذا كانت هذه الأقلام الصّحيحة 179 00:11:25,949 --> 00:11:29,218 .محال، لطالما أردت الحصول عليهم 180 00:11:29,352 --> 00:11:30,722 ـ حقًا؟ ـ أجل 181 00:11:33,190 --> 00:11:35,292 .مرحبًا 182 00:11:35,425 --> 00:11:37,060 ماذا يحدث الآن؟ 183 00:11:37,193 --> 00:11:40,197 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل، إنّي أرقص بكتفي 184 00:11:40,331 --> 00:11:41,899 ـ أجل ـ أجل 185 00:11:57,714 --> 00:12:00,050 .كان هذا أفضل صيف في حياتي 186 00:12:01,017 --> 00:12:02,452 .وأنا أيضًا 187 00:12:08,092 --> 00:12:09,860 ماذا تفعلين؟ 188 00:12:09,993 --> 00:12:14,130 ـ هل تعرف ما الوقت الآن؟ ـ أظن أنه 6:30 189 00:12:14,265 --> 00:12:17,467 .أيمي)، إنّكِ تخيفين (كارل) التمساح) 190 00:12:17,601 --> 00:12:19,570 .حسنًا، أبعد نظرك يا (كارل) التمساح 191 00:12:19,703 --> 00:12:22,405 .أبعد نظري .سأتولّى هذا 192 00:12:22,540 --> 00:12:24,040 .سأتولّى هذا 193 00:12:35,551 --> 00:12:37,154 .يجب أن نذهب 194 00:12:38,121 --> 00:12:39,689 .أنا خائفة 195 00:12:45,221 --> 00:12:46,989 "(مرحبًا بكم في (فيرفيلد" 196 00:12:54,871 --> 00:12:58,275 .عزيزتي (أيمي)، كان هذا الأسبوع فظيعًا حقًا 197 00:12:58,409 --> 00:13:01,846 لقد خسرنا (كونور) بسبب .ما يبدو أن تكون نملةً كبيرة 198 00:13:04,714 --> 00:13:06,583 .يساعدني في رسمهم 199 00:13:06,717 --> 00:13:08,651 ،أحاول كشف جوهرهم 200 00:13:08,785 --> 00:13:11,222 .وأدوّن بعض الملاحظات حول كيفية قتلهم 201 00:13:12,323 --> 00:13:14,691 أحيانًا، أعتقد أنها الطريقة ...الوحيدة التي أعرفها 202 00:13:14,824 --> 00:13:16,626 .في كيفية التعامل مع هذه المخلوقات 203 00:13:22,198 --> 00:13:24,867 .هذا 7045 .أجب، 3022 204 00:13:25,001 --> 00:13:27,871 .أكرّر، أجب، 3022 .حوّل 205 00:13:28,005 --> 00:13:30,807 .هذا 3022 ما الأمر الآن، (راي)؟ 206 00:13:30,940 --> 00:13:34,110 .(مرحبًا (جانيس)، لا، في الواقع، إنه (جول 207 00:13:35,011 --> 00:13:37,647 (ـ (جول ـ أجل 208 00:13:37,781 --> 00:13:39,583 .حسنًا، تمهّل لحظة 209 00:13:39,716 --> 00:13:41,717 !(أيمي)، هذا (راي) 210 00:13:41,852 --> 00:13:44,188 .(إنه (جول .(شكرًا (جانيس 211 00:13:45,889 --> 00:13:48,559 !ـ (جول)! مرحبًا !ـ (أيمي)! مرحبًا 212 00:13:48,693 --> 00:13:50,928 ـ كيف حالكِ؟ ـ مرحبًا، أنا بخير 213 00:13:51,060 --> 00:13:54,097 ـ من الرائع سماع صوتكِ ـ آسفة جدًا 214 00:13:54,231 --> 00:13:57,501 سمعت على موجة تردّد مفتوح .أن أحد رفاقكم قد تعرّض للقتل 215 00:13:57,634 --> 00:13:59,669 .أجل، اخترقوا المخبأ 216 00:13:59,803 --> 00:14:02,105 عجباه، هل دخلوه؟ 217 00:14:02,238 --> 00:14:06,175 .أجل، أول مرّةٍ يحدّث هذا .كان مخيفًا 218 00:14:06,309 --> 00:14:08,511 هل كان عليك محاربتهم أيضًا؟ 219 00:14:08,645 --> 00:14:10,982 .أجل، قليلاً 220 00:14:11,115 --> 00:14:13,217 .اضطررت لمحاربتهم قليلاً 221 00:14:13,349 --> 00:14:15,985 في الواقع، إنّي أصبحت مفتول العضلات ...منذ آخر مرّةٍ رأيتني فيها 222 00:14:16,120 --> 00:14:18,589 عجباه! مفتول العضلات؟ 223 00:14:18,722 --> 00:14:23,293 .أجل، أنا أمزح، لست مفتول العضلات .إنها كانت مزحةً سخيفة 224 00:14:23,426 --> 00:14:25,662 .سعيدة لأنّك بخير 225 00:14:26,463 --> 00:14:28,631 .شكرًا، أجل 226 00:14:28,765 --> 00:14:32,369 إنّي مندهشة قليلاً لتمكّنك من .إيجاد مستعمرتي بهذا اللاّسلكي 227 00:14:32,502 --> 00:14:34,036 .أعرف. شيء جنوني 228 00:14:34,170 --> 00:14:36,940 .لأنّي وجدتها في الأول ما الاحتمالات؟ 229 00:14:37,073 --> 00:14:38,708 .مجنون 230 00:14:38,842 --> 00:14:42,446 .أجل .إنّي اتصلت بـ 90 مستعمرة 231 00:14:44,280 --> 00:14:48,519 ـ تعرفين ما أتمنّاه أحيانًا؟ ـ ماذا؟ 232 00:14:48,651 --> 00:14:53,089 .أفرقع أصابعي وأعود إلى تلك السيّارة معكِ 233 00:14:55,458 --> 00:14:56,893 .ربّاه، سيكون رائعًا 234 00:14:57,026 --> 00:14:59,562 .أجل، سيئ جدًا 235 00:14:59,695 --> 00:15:02,899 .كما تعرف، مستحيل 236 00:15:03,033 --> 00:15:06,070 .يبدو أن كل شيءٍ مستحيل في هذا الوقت 237 00:15:06,203 --> 00:15:09,973 .الاعتناء بهذه المستعمرة أمر مرهق للغاية 238 00:15:11,574 --> 00:15:14,011 .كتبت لكِ رسائل 239 00:15:15,312 --> 00:15:16,681 حقًا؟ 240 00:15:18,015 --> 00:15:20,650 أجل، كنت أكتب لكِ .رسائل بعض الأحيان 241 00:15:20,784 --> 00:15:23,020 .طوال الوقت 242 00:15:23,653 --> 00:15:25,322 .سأود قراءتهم 243 00:15:25,456 --> 00:15:28,292 حقًا؟ ...سأود قراءتهم لـ 244 00:15:28,425 --> 00:15:31,227 لا. (أيمي)؟ 245 00:15:33,429 --> 00:15:35,764 أيمي)؟) 246 00:15:40,242 --> 00:15:43,379 ربما هناك أشياء أخرى تغيّرنا" "لكنّنا نبدأ وننتهي بالعائلة 247 00:15:46,142 --> 00:15:48,979 .لقد خسرنا الكثير من الناس على مرّ الأعوام 248 00:15:51,180 --> 00:15:54,285 كنت تظن أنّك ستشعر بالخدر .في مرحلة معيّنة 249 00:15:57,453 --> 00:15:58,888 .لكنّك لست كذلك 250 00:16:04,961 --> 00:16:07,464 ـ أنا آسف ـ الحمد الله! أين كنت (جول)؟ 251 00:16:07,597 --> 00:16:10,666 .يجب أن نرحل الآن .ودّعها واركب السيّارة 252 00:16:10,800 --> 00:16:12,469 ـ يجب أن أرحل ـ ربما عليكِ القدوم معنا 253 00:16:12,602 --> 00:16:16,073 .لا، أمّي تنتظرني .أنا آسفة 254 00:16:16,206 --> 00:16:18,375 !اركبي السيّارة !أيمي)، عليكِ الذهاب للمنزل بسرعة) 255 00:16:18,507 --> 00:16:20,944 ـ أريدك أن تحتفظ بهذا ـ ماذا؟ (كارل) التمساح 256 00:16:21,078 --> 00:16:22,511 .إنه تميمة الحظ خاصّتكِ 257 00:16:22,645 --> 00:16:24,381 ـ توخَّ الحذر ـ وأنتِ أيضًا 258 00:16:34,158 --> 00:16:35,192 .(أيمي) 259 00:16:37,193 --> 00:16:38,429 .أحبّكِ 260 00:16:40,262 --> 00:16:41,364 .أحبّك أيضًا 261 00:16:42,598 --> 00:16:44,167 .سأبحث عنكِ 262 00:16:45,301 --> 00:16:46,770 .يفضّل أن تفعل هذا 263 00:16:56,213 --> 00:16:57,713 .يفضّل أن تفعل هذا 264 00:16:57,847 --> 00:16:59,515 .أريد أن أعرف كيف دخلت 265 00:16:59,649 --> 00:17:02,486 .يبدو أنها اخترقت إحدى دفاعتنا المحيطية 266 00:17:02,620 --> 00:17:04,088 ماذا، اخترقت الفولاذ؟ 267 00:17:04,221 --> 00:17:06,088 أنا و(أندريسون) أغلقنا نقاط .الاختراق وفتحات التهوية 268 00:17:06,222 --> 00:17:07,524 .لن يدخل أحد مجددًا 269 00:17:07,657 --> 00:17:08,759 لكن لِمَ حدث هذا؟ 270 00:17:08,892 --> 00:17:11,795 لقد كان حدثًا غريبًا، لذا، لا يوجد .سبب للاعتقاد أن هذا سيتكرّر مجددًا 271 00:17:11,928 --> 00:17:15,364 .يجب علينا التزام الهدوء 272 00:17:15,498 --> 00:17:18,302 كم تبعُد مستعمرة (أيمي)؟ 273 00:17:19,001 --> 00:17:21,137 ـ ماذا؟ (ـ مستعمرة (أيمي 274 00:17:21,872 --> 00:17:24,542 ـ كم تبعُد؟ ـ حوالي 85 ميلاً 275 00:17:24,674 --> 00:17:25,943 كم يستغرق من الوقت للوصول إلى هناك؟ 276 00:17:26,076 --> 00:17:27,978 إنّك لا تفكّر حقًا في الذهاب هناك؟ 277 00:17:28,110 --> 00:17:30,947 .تيم)، فقط جارني) 278 00:17:31,648 --> 00:17:35,318 ـ كم يستغرق؟ ـ 7 أيام كحدٍ أدنى 279 00:17:35,453 --> 00:17:39,490 سيكون فريق الصّيد المسلّح والمدرّب .محظوظًا إذا قطع 50 ميلاً على السطح 280 00:17:39,623 --> 00:17:40,991 ...(لكن بالنسبة لك يا (جول 281 00:17:41,724 --> 00:17:44,193 حسنًا الآن، أريد متطوّعين 282 00:17:44,328 --> 00:17:46,328 .لمساعدة التعزيزات في المحيط الخارجي 283 00:17:46,463 --> 00:17:49,799 .أجل، أنا سأتطوّع 284 00:17:49,933 --> 00:17:51,367 ـ يمكن لـ (أفا) فعل هذا ـ بالضّبط 285 00:17:51,501 --> 00:17:52,903 .أنا سأتطوّع 286 00:17:55,739 --> 00:17:58,309 .(إنها رحلة مستحيلة، (جول 287 00:18:00,710 --> 00:18:02,379 .لا، أنا جاد 288 00:18:04,481 --> 00:18:07,483 أحبّكم يا رفاق، لكن هناك ...شخص في هذا العالم 289 00:18:07,617 --> 00:18:09,485 ،الذي جعلني سعيدًا حقًا 290 00:18:09,619 --> 00:18:11,821 .وهي تبعُد 85 ميلاً 291 00:18:11,954 --> 00:18:14,058 .وسأذهب لرؤيتها 292 00:18:16,126 --> 00:18:17,261 .عجباه 293 00:18:18,061 --> 00:18:19,262 .راودني شعور رائع 294 00:18:19,395 --> 00:18:22,031 .عزيزتي (أيمي)، لقد اكتفيت من الاختباء 295 00:18:22,165 --> 00:18:24,233 .اكتفيت من انتظار تحسّن الأمور 296 00:18:24,367 --> 00:18:27,069 .لقد حان الوقت لأفعل كل شيءٍ بنفسي 297 00:18:27,203 --> 00:18:30,040 حان الوقت للسماح لأحدٍ آخر .أن يصنع الحساء بدلاً منّي 298 00:18:31,207 --> 00:18:33,876 سآخذ معي اللاّسلكي على الرغم .من أنه لا يوجد فيه شحن 299 00:18:34,011 --> 00:18:35,546 .لكنّي سأحتفظ به 300 00:18:36,480 --> 00:18:38,448 .(تمنِّ لي التوفيق، (غيرتي 301 00:18:38,581 --> 00:18:40,616 .مافيس)، اعتنِ بها) 302 00:18:40,751 --> 00:18:42,853 إنّك لا تمزح، صحيح؟ 303 00:18:43,453 --> 00:18:45,222 .لا، لست أمزح 304 00:18:45,888 --> 00:18:47,257 .إنه لا يمزح 305 00:18:47,391 --> 00:18:50,127 ،)لن ندعك تغادر، (جول .إننا بحاجةٍ لك هنا 306 00:18:50,261 --> 00:18:53,129 .تيم)، لست كذلك. بحقك) .لا أفعل أيّ شيء 307 00:18:53,263 --> 00:18:57,568 هذا ليس صحيحًا، (جول)، إنّك .تصلح اللاّسلكي وتعدّ الحساء 308 00:18:59,336 --> 00:19:00,871 .حسنًا 309 00:19:01,003 --> 00:19:02,872 .هذا لا يبدو مهمًا عندما أقولها بصوتٍ عالٍ 310 00:19:03,005 --> 00:19:04,840 .إنّي أقدّر محاولتك حقًا 311 00:19:04,974 --> 00:19:07,276 لكنّي فقط لا أشعر أنّي .أنتمي إلى أيّ مكان 312 00:19:07,411 --> 00:19:10,847 لا أريد حقًا أن أموت وحيدًا ...،في نهاية العالم، لذا 313 00:19:15,952 --> 00:19:21,290 اسمعوا، أعرف أنّكم تخالونني .شخصًا مثيرًا للشفقة 314 00:19:21,791 --> 00:19:23,626 .وقنفذًا رائعًا 315 00:19:23,760 --> 00:19:25,261 .لكن يمكنني الاعتناء بنفسي 316 00:19:25,395 --> 00:19:28,499 .في الواقع، إنّي أقوى بكثير ممّا تظنون 317 00:19:30,399 --> 00:19:33,403 ـ لقد جهّزنا لك خريطة (ـ شكرًا، (كارين 318 00:19:37,674 --> 00:19:39,742 .فقط اعتنِ بنفسك 319 00:19:39,876 --> 00:19:43,046 .كل شيءٍ سيحاول قتلك 320 00:19:43,178 --> 00:19:45,348 .كُن يقظًا واستغلّ مزاياك 321 00:19:45,482 --> 00:19:47,884 ...،ـ أنت سريع وصغير، لذا ـ صحيح 322 00:19:48,018 --> 00:19:50,887 ـ لا تقاتل، فقط اُركض واختبئ ـ لا أقاتل 323 00:19:52,822 --> 00:19:54,390 .(شكرًا، (راي 324 00:19:55,491 --> 00:19:57,994 .أنت أحمق إذا أكلوك 325 00:20:05,734 --> 00:20:08,304 ـ حسنًا ـ جميل 326 00:20:09,372 --> 00:20:11,541 (أحبّكم يا رفاق، أخبروا (أيمي .أنّي سأراها بعد 7 أيام 327 00:20:11,674 --> 00:20:14,043 ـ إننا نؤمن بك ـ أحبّك يا صاح 328 00:21:02,693 --> 00:21:04,828 أين أنا؟ 329 00:21:04,962 --> 00:21:07,129 .هذه ليست مفيدةً حقًا 330 00:21:04,962 --> 00:21:07,129 {\an8}،تجنّب هذه المنطقة" "حياتك تعتمد على هذا 331 00:21:07,696 --> 00:21:08,831 حسنًا، أتعرف أمرًا؟ 332 00:21:08,964 --> 00:21:11,434 .نعرف أن علينا التوجّه غربًا صحيح؟ 333 00:21:12,168 --> 00:21:14,937 .حسنًا، لنفعل هذا 334 00:21:15,070 --> 00:21:17,308 .لنبدأ بالشيء السهل .إلى الغرب 335 00:21:20,309 --> 00:21:22,546 .لا، الغرب من هذا الاتجاه 336 00:21:28,918 --> 00:21:30,453 .سحقًا 337 00:21:30,587 --> 00:21:33,257 .تقسييم .اذهب بهذا الاتجاه 338 00:21:34,023 --> 00:21:36,225 .انتهى .اتخذت القرار الأول 339 00:21:47,245 --> 00:21:49,167 "قطعتك الخاصّة من النعيم اليوم" 340 00:21:55,645 --> 00:21:58,047 .عزيزتي (أيمي)، سأفعلها 341 00:21:58,181 --> 00:21:59,783 !سأفعلها حقًا 342 00:21:59,916 --> 00:22:03,220 .بصراحة، ظننت أنه سيكون سيئًا .لكنّه ليس سيئًا حتى الآن 343 00:22:03,353 --> 00:22:06,857 رأيت الكثير من علامات الموت .لكن لم أجد موتًا حقيقيًا 344 00:22:06,990 --> 00:22:08,726 .لذا، آمل أن كل شيءٍ بخير 345 00:22:12,194 --> 00:22:13,463 .بيض الوحش 346 00:22:13,597 --> 00:22:15,764 .أحاول أن أبقى إيجابيًا .الطقس جميل 347 00:22:15,897 --> 00:22:19,502 .استنشاق بعض الهواء النقيّ ماذا عساي أن أخبركِ؟ 348 00:22:23,107 --> 00:22:24,441 .رائع 349 00:22:26,175 --> 00:22:28,044 ..."ويم أو" 350 00:22:28,177 --> 00:22:31,246 .لا 351 00:22:31,380 --> 00:22:33,982 .اُركض واختبئ 352 00:22:34,116 --> 00:22:37,520 .اختبئ في المنزل 353 00:24:06,142 --> 00:24:08,044 .لا 354 00:24:08,176 --> 00:24:10,347 !لا، لا، لا 355 00:24:10,480 --> 00:24:13,250 !لا 356 00:24:13,783 --> 00:24:16,485 !لا، لا، لا 357 00:24:16,619 --> 00:24:19,622 !أجل! عضّه 358 00:24:33,537 --> 00:24:36,073 !مهلاً، مهلاً، مهلاً 359 00:24:36,205 --> 00:24:37,840 إلى أين تذهب؟ 360 00:24:48,684 --> 00:24:50,219 !عجباه 361 00:24:50,353 --> 00:24:52,289 .كان ذلك رائعًا 362 00:24:56,353 --> 00:24:57,289 .مكان جميل 363 00:24:59,895 --> 00:25:01,565 هل يمكنني الجلوس؟ 364 00:25:05,301 --> 00:25:06,602 .شكرًا 365 00:25:11,741 --> 00:25:13,041 أأنت بمفردك؟ 366 00:25:13,175 --> 00:25:14,943 .أجل 367 00:25:15,078 --> 00:25:16,445 .وأنا أيضًا 368 00:25:22,218 --> 00:25:24,521 بوي"؟" 369 00:25:24,655 --> 00:25:27,891 هل هذا اسمك؟ .(اسمك (بوي 370 00:25:29,258 --> 00:25:30,594 .(أنا (جول 371 00:25:31,461 --> 00:25:33,230 .سُررت بلقائك 372 00:25:34,330 --> 00:25:37,867 .(شكرًا لإنقاذك حياتي، (بوي 373 00:25:44,706 --> 00:25:47,376 هل هذا فستان؟ 374 00:25:47,510 --> 00:25:50,279 .آسف 375 00:25:50,413 --> 00:25:52,616 .حسنًا، لن ألمسه مجددًا 376 00:25:54,916 --> 00:25:57,552 هل كان هذا يعود لصاحبك؟ 377 00:25:57,686 --> 00:26:00,256 .لا بأس .لا داعي للتحدّث عن هذا 378 00:26:01,290 --> 00:26:02,958 .آسف 379 00:26:03,593 --> 00:26:05,996 مهلاً، هل خلتني هي؟ 380 00:26:07,931 --> 00:26:10,667 ...سأستلقي أيضًا، هل هذا 381 00:26:11,733 --> 00:26:14,838 .لا بأس، إنها فقط حقيبتي 382 00:26:24,847 --> 00:26:27,083 .أتعرف، كانت لديّ فتاة ذات مرّةٍ أيضًا 383 00:26:27,216 --> 00:26:30,185 .أعتقد أنّك ستحبّها حقًا .سوف تنسجمان تمامًا 384 00:26:30,318 --> 00:26:33,990 .إنها تحبّ الكلاب، أعني، كل الحيوانات .إنها محبّة كبيرة للحيوانات 385 00:26:34,757 --> 00:26:37,027 .لم أرها منذ 7 أعوام 386 00:26:37,159 --> 00:26:40,463 فترة طويلة. لهذا السّبب .إنّي أحاول البحث عنها 387 00:26:41,664 --> 00:26:45,035 ،لم أخبر أيّ أحد بهذا .لكنّي متوتر حيال هذا 388 00:26:54,076 --> 00:26:55,812 .(طابت ليلتك، (بوي 389 00:27:06,195 --> 00:27:08,066 "أسنان كالشفرة" "عيون مخيفة" 390 00:27:12,395 --> 00:27:16,066 .نقاط الضعف : الكلاب 391 00:27:18,969 --> 00:27:20,604 .هذا أنت ذا 392 00:27:20,736 --> 00:27:24,272 هل يصدف إن كان لديك مصدر لشحن هذا اللاّسلكي؟ 393 00:27:24,406 --> 00:27:26,009 ...لأن لديّ 394 00:27:26,475 --> 00:27:27,710 .لا تهتم 395 00:27:36,286 --> 00:27:38,621 .أحمر الشفاه 396 00:27:38,754 --> 00:27:39,856 .(أيمي) 397 00:27:40,656 --> 00:27:42,791 هل تمانع لو احتفظت به؟ 398 00:27:42,925 --> 00:27:43,960 .شكرًا 399 00:27:44,560 --> 00:27:47,262 .حسنًا، هذا كل شيء 400 00:27:47,395 --> 00:27:49,331 .شكرًا لاستضافتي 401 00:27:49,464 --> 00:27:53,068 .يجب أن أتوقف عن التحدّث مع كلب 402 00:27:54,404 --> 00:27:56,972 .حسنًا، وداعًا 403 00:28:07,450 --> 00:28:08,918 .حسنًا 404 00:28:13,955 --> 00:28:16,292 .مهلاً، لا، لا .لا تفعل هذا 405 00:28:16,425 --> 00:28:18,494 .قد يسمعك أحد 406 00:28:19,162 --> 00:28:21,030 هل تود مرافقتي؟ 407 00:28:21,697 --> 00:28:23,799 .حسنًا، يمكنك القدوم 408 00:28:24,501 --> 00:28:25,969 .لنذهب، هيّا 409 00:28:27,069 --> 00:28:28,637 ...ما هذا 410 00:28:30,306 --> 00:28:34,943 .أجل، يمكننا أخذ هذا هل تريدني أن أضعه في حقيبتي؟ 411 00:28:37,245 --> 00:28:40,315 .حسنًا، لا بأس، سأحافظ عليه، أعدك 412 00:28:42,184 --> 00:28:44,421 .سأحتفظ به في الحقيبة الآمنة 413 00:28:45,253 --> 00:28:46,356 هل ترى؟ 414 00:28:46,489 --> 00:28:48,024 حسنًا، أأنت مستعد؟ 415 00:28:48,724 --> 00:28:51,293 .لنذهب، هيّا 416 00:28:51,427 --> 00:28:53,996 .حسنًا، عليك أن تتوقف عن فعل هذا حقًا 417 00:28:57,264 --> 00:28:59,136 .في الواقع، يبدو رائعًا أن تحظى بصحبة 418 00:29:17,953 --> 00:29:19,789 .عزيزتي (أيمي)، خمّني ماذا 419 00:29:19,922 --> 00:29:22,959 .وجدت كلبًا، إنه رائع .(اسمه (بوي 420 00:29:23,093 --> 00:29:24,794 ...لقد أنقذ حياتي من ضفدع ضخم في البركة 421 00:29:24,926 --> 00:29:26,929 .الذي حاول أكلي بلسانه 422 00:29:27,062 --> 00:29:29,864 .وبعدها مكثنا معًا في الحافلة .ربّاه، إننا أصبحنا فريقًا رائعًا 423 00:29:31,200 --> 00:29:33,068 لقد اكتشفنا أن لدينا الكثير .من القواسم المشتركة 424 00:29:33,202 --> 00:29:35,270 .أشعر كأنه يمكننا التحدّث عن أيّ شيء 425 00:29:36,438 --> 00:29:39,374 .يجب أن ترينا هناك .إننا مثل ثنائيّ رائع 426 00:29:39,508 --> 00:29:43,145 لا أعرف، أشعر أنه عندما نكون .معًا، لا أحد يقف في وجهنا 427 00:29:43,280 --> 00:29:46,249 ما الذي تفعله؟ ماذا وجدت هناك؟ 428 00:29:47,783 --> 00:29:49,484 .ربّاه .أجل، تحرّك 429 00:29:49,617 --> 00:29:51,620 !يجب أن نذهب! هيّا 430 00:29:58,527 --> 00:30:01,498 .توت 431 00:30:01,630 --> 00:30:04,434 .إنه توت جيّد .مثاليّ 432 00:30:06,068 --> 00:30:09,606 ما الذي تفعله؟ 433 00:30:13,876 --> 00:30:15,712 .لكنّها تبدو جيّدةً 434 00:30:19,348 --> 00:30:21,885 أجل، هل تعرف أمرًا؟ .لا أظن أن عليّ تناول هذه 435 00:30:22,018 --> 00:30:25,421 من الجنون أنّك تنسى الأشياء .حول العالم. مثل الروائح 436 00:30:25,555 --> 00:30:27,590 .الأعشاب والأشجار والزهور 437 00:30:27,722 --> 00:30:29,826 ،بالتأكيد، إنّك قد تعثر على جثة بالصّدفة لكن 438 00:30:51,513 --> 00:30:53,782 .لا، سقطت في حفرة 439 00:30:53,916 --> 00:30:56,019 ...حسنًا، يجب عليّ 440 00:30:57,319 --> 00:30:58,620 .أن أتسلّق 441 00:30:58,753 --> 00:31:00,589 .يمكنني التسلّق 442 00:31:10,664 --> 00:31:11,201 .لا 443 00:31:12,635 --> 00:31:14,037 .هذا سيئ 444 00:31:15,105 --> 00:31:17,440 .هذا سيئ حقًا 445 00:31:17,574 --> 00:31:19,676 .توقف، توقف 446 00:32:09,591 --> 00:32:11,593 !إنه حبل أيّها الأبله 447 00:32:11,728 --> 00:32:14,264 !لفّه حول قدميك وتمسّك به 448 00:32:14,396 --> 00:32:16,799 !حسنًا، هيّا !تمسّك 449 00:32:16,933 --> 00:32:19,335 !اسحب 450 00:32:27,644 --> 00:32:30,947 هل تريد النظر إليهم؟ !سحقًا 451 00:32:35,751 --> 00:32:37,386 !مينو)، تخلّصي منهم) 452 00:32:38,788 --> 00:32:42,024 ...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة و 453 00:32:45,427 --> 00:32:47,696 ...هل نحن 454 00:32:49,097 --> 00:32:50,934 .في العادة، إننا نعدّ إلى 5 455 00:32:51,067 --> 00:32:52,835 هل هذا سيف ساموراي؟ 456 00:32:52,969 --> 00:32:54,837 لِمَ وقعت في عشّ (ساندجوبلر)؟ 457 00:32:54,970 --> 00:32:57,906 .لم أكن اقصد هذا .كنت أمشي وحسب 458 00:32:58,040 --> 00:33:00,275 ـ ما اسمك؟ (ـ (جول 459 00:33:00,409 --> 00:33:01,677 .(جول داوسون) 460 00:33:01,810 --> 00:33:03,445 .(أنا (كلايد) وهذه (مينو 461 00:33:03,578 --> 00:33:06,448 .إنّك محظوظ لأننا لم نكن وحوشًا .كنت تصرخ مثل الفتاة 462 00:33:06,581 --> 00:33:08,650 "!هذا سيئ! هذا سيي للغاية" 463 00:33:08,784 --> 00:33:12,721 .حسنًا، أنا لا أبدو هكذا .صوتي ليس أنثويًا 464 00:33:12,856 --> 00:33:14,723 ـ بلى، إنه كذلك ـ بلى، إنه كذلك 465 00:33:14,857 --> 00:33:17,026 ،كان أكثر أنوثةً من صوتي .وأنا لا زلت في الثامنة 466 00:33:17,158 --> 00:33:20,696 ما الذي تفعله هنا لوحدك بحق السماء؟ 467 00:33:20,829 --> 00:33:22,931 .لست لوحدي، معي (بوي) أيضًا 468 00:33:23,065 --> 00:33:24,967 !مهلاً، لا !لا، مهلاً، مهلاً 469 00:33:25,100 --> 00:33:27,837 !ربّاه، إنه جرو 470 00:33:27,971 --> 00:33:30,006 !(تعال هنا، (بوي 471 00:33:30,138 --> 00:33:33,041 ـ كادا يقتلان كلبي (ـ مرحبًا، (بوي 472 00:33:33,175 --> 00:33:35,078 !مرحبًا 473 00:33:35,211 --> 00:33:36,746 .مرحبًا 474 00:33:36,878 --> 00:33:39,747 ماذا حدث لمستعمرتك يا فتى؟ 475 00:33:39,882 --> 00:33:41,350 هل طردوك؟ 476 00:33:41,483 --> 00:33:43,485 .لا، في الواقع، أنا الذي غادر 477 00:33:43,618 --> 00:33:46,355 ـ ثمّة شيء كان عليّ فعله ـ سرقت طعامًا، صحيح؟ 478 00:33:46,489 --> 00:33:47,957 ـ إنه سارق طعام ـ أجل 479 00:33:48,089 --> 00:33:51,526 ـ لا، لم أسرق أيّ طعام ـ حسنًا 480 00:33:51,659 --> 00:33:54,229 .أنا ومستعمرتي كنّا على وفاق مثل العائلة، اتفقنا؟ 481 00:33:54,363 --> 00:33:56,366 .لقد شعروا بالأسى عندما غادرت 482 00:34:00,770 --> 00:34:02,805 (ـ حان وقت الذهاب، (مينو ـ حان وقت الذهاب؟ لماذا؟ 483 00:34:02,938 --> 00:34:05,040 ...إذًا، ما كان 484 00:34:05,174 --> 00:34:07,309 ما كان هذا؟ ما الذي يجري؟ 485 00:34:07,443 --> 00:34:10,813 ـ يمكن أن يكون أيّ شيء (ـ حارق الأشجار"، (قطيع ستومبر 486 00:34:10,945 --> 00:34:12,380 .(روك ديفر) 487 00:34:12,514 --> 00:34:16,418 ."كسّار الأطراف"، "ساحق الأطراف" .(وَوحشي المفضّل (تشومبلر 488 00:34:16,552 --> 00:34:19,755 .حسنًا، فهمت .الكثير من الأسماء 489 00:34:19,889 --> 00:34:23,492 أيًا كانوا، فإن صراخك قد أثار .غريزتهم للتحضير للعشاء 490 00:34:23,625 --> 00:34:26,761 ،فإذا شمّوا رائحتك .فسوف يطاردونك لفترةٍ من الوقت 491 00:34:26,896 --> 00:34:30,500 .مهلاً، ربما يمكنني مرافقتكما 492 00:34:35,337 --> 00:34:37,206 في أيّ اتجاهٍ كنت متجهًا؟ 493 00:34:37,907 --> 00:34:39,575 .غربًا 494 00:34:39,708 --> 00:34:42,143 .(إلى الساحل. شاطئ (جينر 495 00:34:42,277 --> 00:34:44,545 .أجل، ما زلنا لم نصل إلى الشمال بعد 496 00:34:44,679 --> 00:34:47,982 ـ لم نصل للشمال بعد ـ هيّا 497 00:34:48,117 --> 00:34:50,152 .أجل، أيًا كان ما تريده 498 00:34:50,286 --> 00:34:52,387 .إذا أردتموني أن آتي، فسآتي 499 00:34:52,521 --> 00:34:54,389 .هيّا 500 00:35:14,043 --> 00:35:17,012 .إن هذا تمرين جيّد حقًا 501 00:35:18,713 --> 00:35:20,750 فتاة، صحيح؟ 502 00:35:20,882 --> 00:35:22,451 .أجل 503 00:35:22,585 --> 00:35:25,020 تركت مستعمرةً جيّدةً وآمنةً لتسافر طوال الطريق إلى المحيط 504 00:35:25,154 --> 00:35:28,558 من أجل فتاةٍ لم ترها منذ أن كنت بسنّ 17؟ 505 00:35:28,690 --> 00:35:32,027 .كلا، أنا أعلم ما تظنه .أعلم كيف يبدو الأمر، جنونيًا 506 00:35:32,161 --> 00:35:33,695 .لكن... لا أعلم 507 00:35:33,829 --> 00:35:36,699 لو أنّك كنت تعرف صلتنا ببعض .لشعرت بشكلٍ مختلف، على الأرجح 508 00:35:36,831 --> 00:35:39,668 في الواقع، إننا عُدنا نتواصل فيما بيننا .عبر اللاّسلكي منذ عدّة أسابيع مضت 509 00:35:39,802 --> 00:35:42,905 .ولا زالت هناك .إنها ساحرة وحسب، ولطيفة جدًا 510 00:35:43,038 --> 00:35:46,274 إنها تحبّني جدًا أيضًا، لذا، سنبدأ .من حيث توقفنا، على ما أظن 511 00:35:46,407 --> 00:35:49,578 .إنها لا تزال هناك - هل سبق لك وأن سمعت بمصطلح "مغفّل"؟ - 512 00:35:49,712 --> 00:35:53,049 حسنًا، ماذا إذًا، أنا أحمق لأنني أؤمن بالحبّ الحقيقي؟ 513 00:35:53,181 --> 00:35:55,450 كلا، أنت أحمق لأنّك في الخارج هنا وحيدًا 514 00:35:55,585 --> 00:35:58,021 ...أنت لا تعرف شيئًا عن النجاة 515 00:35:59,521 --> 00:36:00,456 .الريح 516 00:36:00,588 --> 00:36:02,291 تطلق السهام على لا شيء 517 00:36:02,424 --> 00:36:06,895 ومع ذلك، لديك سلوك وكأنّك محارب نبيل من نوعٍ ما 518 00:36:07,029 --> 00:36:09,264 .تطفو على أجنحة الحبّ 519 00:36:09,398 --> 00:36:12,667 .الأمر لا يسير بهذا الشكل - .حسنًا - 520 00:36:12,800 --> 00:36:15,270 .خطاب مشجّع جدًا 521 00:36:22,677 --> 00:36:24,012 .اللعنة - .إنه ذهنك - 522 00:36:24,146 --> 00:36:27,083 ماذا؟ - .إنه ذهنك، تفكّر كثيرًا جدًا - 523 00:36:27,217 --> 00:36:30,520 دائمًا ما أصفّي ذهني وأقول لنفسي 524 00:36:30,652 --> 00:36:31,788 ".إبرة عبر الماء" 525 00:36:31,920 --> 00:36:33,422 إبرة عبر الماء"؟" 526 00:36:33,556 --> 00:36:36,659 ثق بي، والدي كان أفضل .رامي سهام في المستعمرة 527 00:36:36,793 --> 00:36:41,029 حقًا؟ حسنًا. كيف يحدث أنه ليس الشخص الذي يعطيني الدروس؟ 528 00:36:41,163 --> 00:36:42,664 .لأنني لست والدها 529 00:36:42,797 --> 00:36:44,766 .أجل، والدي قُتل 530 00:36:44,900 --> 00:36:47,036 .هناك عندما كنّا نعيش في محطة المترو 531 00:36:47,170 --> 00:36:48,704 .(مع (إليوت 532 00:36:48,837 --> 00:36:50,605 مَن (إليوت)؟ 533 00:36:50,739 --> 00:36:52,074 .ابني 534 00:36:53,041 --> 00:36:56,012 .أنا آسف - .لا حاجة لتكون متأسّفًا - 535 00:36:57,146 --> 00:36:59,482 جميعنا لدينا قصص كهذه، أليس كذلك؟ 536 00:37:06,121 --> 00:37:07,523 .إبرة عبر الماء 537 00:37:09,023 --> 00:37:11,059 .إبرة عبر الماء 538 00:37:14,896 --> 00:37:16,898 .كان هذا وشيكًا 539 00:37:17,032 --> 00:37:19,368 .لقد كان أفضل - لقد كان جيّدًا حقًا، صحيح؟ - 540 00:37:20,335 --> 00:37:21,803 صحيح؟ 541 00:37:21,936 --> 00:37:25,708 سأخبرك أمرًا يا فتى، سوف تتسكّع .معنا وعليك أن تتعلّم بعض الأمور 542 00:37:25,842 --> 00:37:26,943 .أجل، حسنًا 543 00:37:27,076 --> 00:37:29,110 .الدرس الأول - .أجل، أفحمني - 544 00:37:29,244 --> 00:37:31,646 دائمًا قم بالاستكشاف من أرضٍ .مرتفعة عندما يكون ذلك ممكنًا 545 00:37:31,779 --> 00:37:32,915 .دائمًا - .دائمًا - 546 00:37:33,049 --> 00:37:34,483 يساعدك على اكتشاف المخلوقات .الكبيرة في البداية 547 00:37:34,616 --> 00:37:36,485 من الجيّد معرفة أن هذا الشيء .لم يعُد يتبعنا بعد الآن 548 00:37:36,617 --> 00:37:39,922 كلا، كلا، إنه بالتأكيد لا يزال .يتبعنا، رأيت ذلك للتو 549 00:37:40,054 --> 00:37:41,589 ...ماذا؟ - .أجل - 550 00:37:41,724 --> 00:37:44,160 .(تشامبلر) - .كنت أعرف - 551 00:37:44,293 --> 00:37:47,262 .داعر كبير الحجم أيضًا - .داعر كبير الحجم - 552 00:37:47,396 --> 00:37:49,298 .لديه رائحتك أيضًا يا رجل 553 00:37:49,431 --> 00:37:52,701 .سيكون من الصّعب التملّص منه - إذا، لِمَ ما زلنا نقف هنا؟ - 554 00:37:52,835 --> 00:37:55,170 .استرخِ .الـ (تشامبلر)، ليس سريعًا 555 00:37:55,304 --> 00:37:57,072 .يجب أن نتابع السير 556 00:37:57,206 --> 00:37:59,175 .كان يجب أن يكون قد ذهب بالفعل 557 00:38:00,476 --> 00:38:03,579 .لديه رائحتي - .أجل، إنه كذلك - 558 00:38:13,054 --> 00:38:14,957 أأنت قادم؟ - !أجل - 559 00:38:16,724 --> 00:38:18,828 إلى أين تتجهون يا رفاق، على أيّ حال؟ - .نتّجه شمالاً - 560 00:38:18,960 --> 00:38:21,129 .نحو الجبال - ما الذي يوجد هناك؟ - 561 00:38:21,264 --> 00:38:23,699 "مكان يسمّى "جبل ثلج البرّية 562 00:38:23,833 --> 00:38:27,103 من المُفترض أن تكون هنالك .مستعمرة ما مليئة بالناجين 563 00:38:27,235 --> 00:38:30,004 .تساعد البرودة والارتفاع في إبعاد الوحوش 564 00:38:30,139 --> 00:38:32,274 .يجدر بك أن تأتي معنا قطعًا 565 00:38:32,407 --> 00:38:34,043 ...حسنًا، أود ذلك، لكن كما تعلمين 566 00:38:34,175 --> 00:38:36,110 .يجب أن تذهب وتجد صديقتك 567 00:38:36,244 --> 00:38:37,747 .أجل، أجل 568 00:38:40,815 --> 00:38:42,250 .(مينو) 569 00:38:43,217 --> 00:38:44,886 .لو أنّكِ تعرفينها فستحبّينها حقًا 570 00:38:45,020 --> 00:38:46,155 .إنها شخص رائع للغاية 571 00:38:46,288 --> 00:38:47,722 حسنًا، إنها لن تحبّك 572 00:38:47,855 --> 00:38:50,692 لأنّك لا تستطيع الخروج .(من عشّ (ساندغوبلر 573 00:38:50,826 --> 00:38:54,095 وبصراحة، أنا معجبة بك .لأن لديك كلبًا لطيفًا حقًا 574 00:38:54,230 --> 00:38:57,733 .جرحتِ مشاعري - .أنت عديم الفائدة - 575 00:38:59,467 --> 00:39:02,038 .هذا يعني أنها تحبّك يا رجل 576 00:39:02,170 --> 00:39:04,639 ...لقد .لقد عانت الكثير 577 00:39:06,641 --> 00:39:07,608 .أجل 578 00:39:07,742 --> 00:39:09,779 .مزعج جدًا 579 00:39:10,913 --> 00:39:13,049 .(جول) - .ماذا؟ - 580 00:39:13,683 --> 00:39:15,250 .لا تتحرّك 581 00:39:15,384 --> 00:39:17,520 يا إلهي، لماذا؟ - .أعطني قميصك - 582 00:39:17,652 --> 00:39:19,587 قميصي؟ ما الذي تعنيه؟ 583 00:39:19,721 --> 00:39:22,424 .قميصك يا رجل .أعطني قميصك 584 00:39:22,558 --> 00:39:24,960 .حسنًا - .أعطني... أسرع... هيّا - 585 00:39:25,094 --> 00:39:27,896 .(افعل ما يقوله يا (جول - .أعطه قميصك - 586 00:39:28,030 --> 00:39:29,764 .اُصمت، إنني أحاول 587 00:39:29,898 --> 00:39:31,567 .على مهلك، ببساطة 588 00:39:32,501 --> 00:39:34,436 .هذا هو، هذا هو - هل هو (تشامبلر)؟ - 589 00:39:34,570 --> 00:39:36,638 .كلا - ماذا يسمّى؟ - 590 00:39:37,239 --> 00:39:39,842 .على مهلك، انحنِ يا رجل 591 00:39:39,976 --> 00:39:41,410 ...إن لم أفعل ذلك - .صه - 592 00:39:41,543 --> 00:39:44,213 .هذا هو، هذا هو 593 00:39:46,347 --> 00:39:47,782 .صه، صه، صه 594 00:39:47,916 --> 00:39:50,586 .فقط ابقَ ساكنًا جدًا 595 00:39:50,719 --> 00:39:54,123 .حسنًا - .صه - 596 00:39:54,956 --> 00:39:56,424 .حسنًا يا صاح 597 00:39:59,094 --> 00:40:02,264 .صه، صه، صه .من السهل القيام بذلك 598 00:40:02,398 --> 00:40:05,300 .لا بأس 599 00:40:06,536 --> 00:40:07,970 .أنت بخير 600 00:40:08,103 --> 00:40:11,474 .لا بأس .أنت على ما يرام 601 00:40:12,273 --> 00:40:14,643 .حسنًا، كل شيءٍ الآن على ما يرام 602 00:40:15,376 --> 00:40:18,514 .اذهب في طريقك 603 00:40:18,947 --> 00:40:20,215 .الآن، كل شيءٍ على ما يرام 604 00:40:22,351 --> 00:40:25,053 ،كل شيءٍ على ما يرام .اذهب في طريقك الآن 605 00:40:25,186 --> 00:40:26,521 .اذهب في طريقك 606 00:40:28,456 --> 00:40:30,792 .فتًى مطيع، فتًى مطيع 607 00:40:38,367 --> 00:40:40,970 ما الذي تخاف منه، حلزونات .البولدر لطيفة جدًا 608 00:40:41,503 --> 00:40:43,005 يمكن أن تكون هنالك حلزونات لطيفة؟ 609 00:40:43,139 --> 00:40:46,441 ،يمكنك معرفة ذلك دائمًا من أعينهم .فقط اُنظر إلى أعينهم 610 00:40:46,574 --> 00:40:49,511 .هذا ربما أنقذ حياتنا أيضًا - ...أنقذ - 611 00:40:49,645 --> 00:40:52,681 سوف ينشر رائحتك في .جميع أنحاء هذه التلال 612 00:40:52,815 --> 00:40:56,552 ذلك الـ (تشامبلر) العجوز .لن يعرف أيّ طريقٍ يسلك 613 00:40:56,686 --> 00:40:58,887 إذًا، ذلك الـ (تشامبلر) سوف يتبع قميصي؟ 614 00:40:59,021 --> 00:41:01,456 .شكرًا لك يا سيّد (بولدر) الحلزون 615 00:41:01,590 --> 00:41:04,594 !شكرًا لك يا سيّد (بولدر) الحلزون - .شكرًا لك - 616 00:41:04,726 --> 00:41:07,228 .أجل، إنها حسّاسة جدًا، كما تعلم 617 00:41:08,429 --> 00:41:10,899 ...لكنّهم سوف يسحقون مؤخّرتك 618 00:41:11,900 --> 00:41:13,636 .في غضون ثانية 619 00:41:19,808 --> 00:41:21,443 ماذا تعمل يا رجل؟ 620 00:41:21,576 --> 00:41:25,846 مجرّد مشروع صغير بدأت به .منذ فترةٍ في مستعمرتي 621 00:41:25,980 --> 00:41:30,618 في كل مرّةٍ نواجه وحشًا جديدًا .فقط أقوم بإضافة قليلة 622 00:41:32,121 --> 00:41:34,891 .رسمة، فقط بعض المعلومات عنها 623 00:41:35,023 --> 00:41:37,458 كما تعلم، نقاط القوّة والضعف .أشياء من هذا القبيل 624 00:41:37,592 --> 00:41:40,061 .يجعلني أشعر وكأنني أقدّم المساعدة 625 00:41:40,195 --> 00:41:43,230 .أنت فنّان جيّد - .شكرًا لك - 626 00:41:43,364 --> 00:41:46,100 .لقد رأيت هذا، وغد قبيح - .أجل - 627 00:41:46,235 --> 00:41:47,803 .إنه لا يحبّ الضّوضاء العالية - .أجل - 628 00:41:47,936 --> 00:41:51,040 .إنه يحبّ أيضًا الرشقات النارية في الرأس 629 00:41:51,172 --> 00:41:52,873 .قد تريد إضافةً ذلك 630 00:41:53,407 --> 00:41:55,443 .رشقات نارية نحو الوجه 631 00:41:55,576 --> 00:41:56,944 .أجل، فهمت 632 00:41:57,079 --> 00:41:59,014 ...هل تمانع إذا ما - .بالتأكيد - 633 00:41:59,146 --> 00:42:01,315 .أجل، شكرًا، شكرًا 634 00:42:01,817 --> 00:42:04,052 .أجل 635 00:42:04,186 --> 00:42:06,088 .كنت في الـ 16 عندما وقع الاصطدام 636 00:42:06,221 --> 00:42:08,690 أجل، لقد أرسلوا كل شيءٍ دفعةً .واحدةً من أجل القضاء عليها 637 00:42:08,824 --> 00:42:11,360 لقد كانت لديهم الجرأة ليطلقوا ،علينا اسم محظوظين 638 00:42:11,492 --> 00:42:14,829 فقط لأنه أيًا كان في تلك .الأشياء لم يؤثر فينا 639 00:42:14,963 --> 00:42:19,235 ليس هنالك ما يُسمّى "حالفك الحظ" حينما .يتمّ إزالتك من هرم السلسلة الغذائية 640 00:42:19,367 --> 00:42:23,706 أجل، اعتقد والداي أنه إذا كان (بوسعنا الخروج من (فيرفيلد 641 00:42:23,838 --> 00:42:25,172 .قد تكون لدينا فرصة 642 00:42:25,306 --> 00:42:26,875 .انتظر، انتظر، انتظر 643 00:42:28,275 --> 00:42:30,145 أنت من (فيرفيلد)؟ 644 00:42:30,277 --> 00:42:32,380 أجل، لماذا؟ 645 00:42:33,815 --> 00:42:37,184 يا رجل، لم أقابل قط شخصًا نجح .(في الخروج من (فيرفيلد 646 00:42:37,318 --> 00:42:40,255 .كان ذلك المكان أساسًا نقطة الإنطلاق 647 00:42:40,389 --> 00:42:43,826 .سحقًا، لقد سمعت قصصًا مرعبة 648 00:42:45,393 --> 00:42:47,029 .أجل، لقد كان سيئًا جدًا 649 00:42:47,161 --> 00:42:48,864 ...والداك 650 00:42:49,331 --> 00:42:50,766 .كلا 651 00:42:50,898 --> 00:42:53,969 .كلا، أنا وحسب 652 00:42:56,806 --> 00:42:58,507 .لم أستطع إنقاذهما 653 00:42:59,208 --> 00:43:01,277 تلقي باللّوم على نفسك؟ 654 00:43:04,612 --> 00:43:06,415 .أنت من (فيرفيلد) يا رجل 655 00:43:06,547 --> 00:43:08,750 لم يجدر بك أن تكون هنا، صحيح؟ 656 00:43:08,884 --> 00:43:11,887 .أنت ناجٍ أكثر ممّا كنت أظن 657 00:43:14,855 --> 00:43:17,759 هذا أروع شيءٍ قاله لي .شخص على الإطلاق 658 00:43:18,460 --> 00:43:20,262 .إنها بداية جيّدة 659 00:43:20,395 --> 00:43:24,800 تابع ما تفعله، كتاب مثل هذا .يمكن أن ينقذ حياة الجميع 660 00:43:26,201 --> 00:43:27,235 .(شكرًا يا (كلايد 661 00:43:29,070 --> 00:43:30,405 ...أنت 662 00:43:31,440 --> 00:43:33,309 متأكّد أن فتاتك تستحقّ ذلك؟ 663 00:43:33,976 --> 00:43:35,578 المجيء كل هذه المسافة؟ 664 00:43:38,213 --> 00:43:39,581 .أجل 665 00:43:40,081 --> 00:43:41,317 .أجل، تستحقّ ذلك 666 00:43:42,485 --> 00:43:43,953 .(لا تقبل بأقلّ من ذلك يا (جول 667 00:43:45,855 --> 00:43:47,456 .إنها محقة 668 00:43:47,590 --> 00:43:49,492 .ليس عليك ذلك 669 00:43:50,458 --> 00:43:52,862 .حتى ولو كانت نهاية العالم 670 00:44:05,174 --> 00:44:07,942 !حسنًا، حان وقت إزالة المخيّم، هيّا بنا 671 00:44:08,076 --> 00:44:09,878 ...ما 672 00:44:10,012 --> 00:44:11,379 .الدرس الثاني 673 00:44:11,512 --> 00:44:14,449 تحصل على وجبة ساخنة .أو ليلة نومٍ هانئة 674 00:44:14,583 --> 00:44:16,952 .ليس كلاهما - .ليس كلاهما - 675 00:44:17,085 --> 00:44:18,920 أأنت جادّ؟ 676 00:44:19,054 --> 00:44:21,222 سيكون ثمّة شيء ما شمّ رائحة طعامنا .وسيكون في أرجاء هذا المخيّم خلال ساعة 677 00:44:21,355 --> 00:44:25,359 لِمَ لم تخبرني بذلك؟ .لم أفعل... لم أفعل أيضًا 678 00:44:25,494 --> 00:44:28,396 لا أستطيع أن أخبرك بكل شيءٍ .يا رجل، تابع كما كنت 679 00:44:38,974 --> 00:44:43,278 !(سوف أقتلك يا (جول داوسون" ".سأتناولك مثل البروكلي 680 00:44:45,547 --> 00:44:47,248 أنا (جول)، ولا يمكنني حماية صديقتي" 681 00:44:47,382 --> 00:44:50,684 لأنني عديم الفائدة وغير آمن ".ومراهق صغير أخرق 682 00:44:50,818 --> 00:44:52,954 !لكنّني أحتاجك لتنقذني ".ظننت أنّك تحبّني 683 00:44:53,087 --> 00:44:56,624 "...لكن لا يمكنني ذلك لأنه" 684 00:44:56,757 --> 00:44:58,793 ماذا؟ - .فتاتك تلك تُحتضر - 685 00:44:58,927 --> 00:45:01,163 ماذا؟ - .إبرة عبر الماء - 686 00:45:02,030 --> 00:45:04,933 .إبرة عبر الماء .إبرة عبر الماء 687 00:45:06,701 --> 00:45:10,372 أجل! أترى؟ !إصابة مباشرة 688 00:45:12,773 --> 00:45:14,541 حصلت لنفسك على معجب هناك؟ 689 00:45:14,675 --> 00:45:16,779 .هيّا، يجب أن نتحرّك 690 00:45:16,911 --> 00:45:18,445 .حسنًا 691 00:45:18,579 --> 00:45:20,815 .هيّا، هيّا ...يجب أن نتحرّك، نحن 692 00:45:21,784 --> 00:45:24,153 مينو)؟) ما الذي تفعلينه؟ 693 00:45:24,987 --> 00:45:27,856 .عزيزتي (أيمي)، أصبح لديّ أصدقاء 694 00:45:27,989 --> 00:45:29,157 .أصدقاء بشر 695 00:45:29,291 --> 00:45:31,026 .وهم يعلّمونني كل ما يعرفونه 696 00:45:32,561 --> 00:45:35,597 :مثل الدرس الثالث .لا تسلك الطرق المختصرة 697 00:45:38,065 --> 00:45:41,203 :الدرس الثامن .تدرّب على التصويب كل يوم 698 00:45:41,335 --> 00:45:42,904 أنا أتحسّن باستخدام القوس .والنشّاب الخاص بي 699 00:45:43,038 --> 00:45:44,905 أترى؟ - .ممتاز - 700 00:45:45,040 --> 00:45:48,911 :الدرس العاشر .حافظ على جواربك جافّة، هذا درس رائع 701 00:45:50,012 --> 00:45:52,715 نوعًا ما، أنا أعاني من الدرس .الثاني: ليس كلاهما 702 00:45:52,847 --> 00:45:54,550 .هذا الدرس ليس رائعًا 703 00:45:55,384 --> 00:45:57,485 .ليس كلاهما .ليس كلاهما 704 00:45:57,619 --> 00:46:00,088 .هيّا يا (جول)، ليس كلاهما 705 00:46:00,221 --> 00:46:02,056 .أنا متعب للغاية 706 00:46:10,398 --> 00:46:13,836 حسنًا، الكثير من الأشياء هنا .لا يجب عليك أن تلمسها أو تأكلها 707 00:46:13,969 --> 00:46:17,505 لكن، السراخس مثل هذه .لها مضاد للسمّ 708 00:46:17,639 --> 00:46:20,843 .جيّد مع لدغات الأفاعي، والرخويّات 709 00:46:20,976 --> 00:46:23,412 .إضافة رائعة لكتابك - .أجل، لقد أضفتها - 710 00:46:24,346 --> 00:46:27,449 الذين يشبهون الحشرات .لا يملكون رؤية محيطية 711 00:46:27,581 --> 00:46:28,817 !...لا رؤية 712 00:46:28,951 --> 00:46:31,453 التي تشبه السحلية لا تستطيع .التسلّق بحثًا عن الطعام 713 00:46:31,585 --> 00:46:35,123 التي تشبه البرمائيّات، تحبّ الاختباء .وإغواءك، ومن ثَمَّ تناولك بالكامل 714 00:46:35,257 --> 00:46:37,525 .(ومن ثَمَّ هناك الـ (ساندغوبلرز 715 00:46:37,659 --> 00:46:39,294 .هؤلاء عبارة عن أوغاد 716 00:46:39,427 --> 00:46:41,329 !أوغاد 717 00:46:41,462 --> 00:46:43,297 .أجل، أعلم، لقد وقعت في حفرتهم 718 00:46:43,431 --> 00:46:45,067 .ما رأيته كان النحل العامل 719 00:46:45,199 --> 00:46:48,770 .ما تريد تجنّبها تحت أيّ ظرف هي الملكة 720 00:46:48,904 --> 00:46:50,572 كيف أعرف أنها ملكة؟ 721 00:46:50,704 --> 00:46:54,643 حسنًا، سيكون دليلك الأول هو وجود .زعنفة عملاقة تضرب الأرض 722 00:46:54,777 --> 00:46:57,947 .تتبّع كل صوت واهتزاز تقوم به 723 00:46:58,079 --> 00:46:59,982 ...سوف تعوي من الألم 724 00:47:00,114 --> 00:47:03,117 كما لو أنّك شُطرت إلى نصفين .وسيكون ذلك تاليًا 725 00:47:03,251 --> 00:47:06,020 .عُلِمْ، سأُبقي هذا في بالي 726 00:47:06,154 --> 00:47:09,657 .حسنًا، إننا نقترب من نهاية مسارنا 727 00:47:09,791 --> 00:47:13,262 .(ستود الذهاب غربًا إلى شاطئ (جينر 728 00:47:13,395 --> 00:47:17,032 أو يمكنك أن تكون عاقلاً .وترافقنا إلى الجبال 729 00:47:17,998 --> 00:47:21,435 أجل، أعتقد أنني كنت عاقلاً طوال حياتي 730 00:47:21,568 --> 00:47:23,172 .وقد أوصلني ذلك إلى لا مكان 731 00:47:23,304 --> 00:47:25,873 تعال معنا القوّة في الكثرة، كما تعلم؟ 732 00:47:26,742 --> 00:47:28,744 .إلى جانب ذلك، أعتقد أننا سنشكّل فريقًا جيّدًا 733 00:47:28,876 --> 00:47:31,079 .كلا، أعتقد ذلك أيضًا ...أنا فقط 734 00:47:31,813 --> 00:47:33,215 .إنه مجرّد شيءٍ يجب عليّ القيام به 735 00:47:33,347 --> 00:47:35,317 .ليس منصفًا 736 00:47:35,449 --> 00:47:38,052 ما... مهلاً 737 00:47:38,186 --> 00:47:41,456 ما الذي يحدث؟ 738 00:47:41,590 --> 00:47:43,559 لِمَ يجب أن تذهب؟ 739 00:47:45,326 --> 00:47:48,496 لأن هذه الفتاة تعني لي الكثير، أنتِ تعلمين؟ 740 00:47:48,630 --> 00:47:52,601 هيّا، أنتِ تعلمين أنني يجب عليّ .القيام بذلك، تحدّثنا عن هذا 741 00:47:53,802 --> 00:47:56,304 أتعلمين أمرًا؟ .لديّ شيء من أجلكِ 742 00:47:56,438 --> 00:47:58,840 لا أعلم حتى ما إذا كنتِ ...ستعرفين ما هذا، لكن 743 00:47:58,974 --> 00:48:00,275 أحمر شفاه؟ 744 00:48:01,576 --> 00:48:03,377 ماذا؟ - .أجل - 745 00:48:03,512 --> 00:48:05,780 ...أجل، إنه أحمر 746 00:48:08,949 --> 00:48:11,318 .أتراجع عمّا قلته مسبقًا 747 00:48:11,453 --> 00:48:13,088 .أيمي) سوف تحبّك) 748 00:48:14,655 --> 00:48:16,757 .شكرًا يا (مينو)، ثمّة بعض المخاط 749 00:48:16,891 --> 00:48:19,294 .أجل 750 00:48:20,161 --> 00:48:22,730 .حسنًا، هيّا 751 00:48:28,603 --> 00:48:30,172 .الدرس الأخير 752 00:48:31,940 --> 00:48:33,508 .استمع إلى غرائزك هنا 753 00:48:33,641 --> 00:48:35,109 .سوف تُبقيك على قيد الحياة 754 00:48:35,244 --> 00:48:38,914 أجل، ماذا لو كانت لديّ غرائز فظيعة؟ 755 00:48:39,047 --> 00:48:40,081 .سوف تموت 756 00:48:42,183 --> 00:48:46,286 أنصت يا رجل، الغرائز الجيّدة .تُكتسب من ارتكاب الأخطاء 757 00:48:47,255 --> 00:48:49,457 إذا ما كنت محظوظًا بما يكفي للنجاة من بعض الأخطاء 758 00:48:49,590 --> 00:48:51,826 .ستكون بخير هنا 759 00:48:53,762 --> 00:48:55,497 .قد تكون هذه مفيدةً أيضًا 760 00:48:55,630 --> 00:48:56,998 !مذهل 761 00:48:57,866 --> 00:48:59,134 ...هذا عظيم، هل لديك 762 00:48:59,266 --> 00:49:01,001 هل لديك المزيد التي يمكنني الحصول عليها؟ 763 00:49:01,136 --> 00:49:02,170 .لديك واحدة 764 00:49:02,304 --> 00:49:06,407 اسحب الدبّوس، وعُدّ حتى خمسة .ليس أربعة، ولا ستة 765 00:49:06,541 --> 00:49:08,141 .خمسة 766 00:49:08,275 --> 00:49:09,645 .فهمت 767 00:49:13,014 --> 00:49:14,316 .سوف تكون بخير 768 00:49:16,150 --> 00:49:17,118 مينو)؟) 769 00:49:17,251 --> 00:49:18,686 .هيّا بنا يا فتاة 770 00:49:21,855 --> 00:49:25,093 يا رجل، لقد نجحت في الوصول .(إلى هذا المدى من (فيرفيلد 771 00:49:25,994 --> 00:49:28,364 ما مدى صعوبة الـ 30 ميلاً الأخرى؟ 772 00:49:38,540 --> 00:49:40,407 .ها هو ذا 773 00:49:40,541 --> 00:49:42,277 .مرحبًا 774 00:49:58,927 --> 00:50:01,029 .أعلم، سوف أفتقدهما أيضًا 775 00:50:01,163 --> 00:50:03,630 .إنه قرار جيّد رغم ذلك، إنه جيّد 776 00:50:03,764 --> 00:50:06,000 إنّك تشعر بالرضا حيال ذلك، أليس كذلك؟ 777 00:50:08,904 --> 00:50:10,338 .هيّا يا فتى 778 00:50:45,940 --> 00:50:48,309 .أنا بخير ...أنا فقط سوف 779 00:50:49,311 --> 00:50:50,946 .يمكنك الحصول على ذلك 780 00:50:51,846 --> 00:50:53,714 .سوف أكتفي بالفاصوليا 781 00:50:53,847 --> 00:50:54,983 .أنا بخير 782 00:50:55,117 --> 00:50:57,419 ...لن آكل ذلك، لذا 783 00:51:14,369 --> 00:51:16,437 .هيّا، تعال، علينا الاستمرار في التحرّك 784 00:51:16,570 --> 00:51:20,108 أعلم، ثمّة الكثير من الأشياء المخيفة، قوارب مخيفة 785 00:51:21,576 --> 00:51:23,144 .نوع من علامة مخيفة 786 00:51:23,277 --> 00:51:26,347 .لكن لا شيء لم نره من قبل 787 00:51:26,480 --> 00:51:27,748 .فقط كُن شجاعًا 788 00:51:27,882 --> 00:51:29,917 ...ماذا؟ 789 00:51:31,219 --> 00:51:33,855 ماذا يحدث هنا؟ ما الذي يجري هنا؟ 790 00:51:33,987 --> 00:51:35,056 أأنت بخير؟ 791 00:51:35,190 --> 00:51:37,793 أتسمع شيئًا يا فتى؟ 792 00:51:37,925 --> 00:51:40,295 !يا فتى، يا فتى، يا فتى! يا فتى 793 00:51:42,364 --> 00:51:45,465 !يا فتى! يا فتى! يا فتى 794 00:51:45,599 --> 00:51:47,134 يا فتى! أأنت بخير؟ 795 00:51:47,268 --> 00:51:49,338 .أحتاج إلى نوعٍ من التواصل هنا 796 00:51:51,572 --> 00:51:54,308 .أنا أسمعه 797 00:52:05,420 --> 00:52:06,654 .يجب أن نذهب 798 00:52:06,788 --> 00:52:10,525 علينا الذهاب حقًا أرجوك، اُخرج من أسفل البطة 799 00:52:19,768 --> 00:52:21,270 .علينا الذهاب 800 00:53:19,094 --> 00:53:21,530 جول)، أأنت بخير؟) 801 00:53:22,764 --> 00:53:24,166 أأنت بخير؟ 802 00:53:24,998 --> 00:53:26,767 !(جول) !اُخرج من السيّارة 803 00:53:27,369 --> 00:53:28,803 !(جول) !اُخرج من السيّارة 804 00:53:32,540 --> 00:53:34,242 !اُهرب يا (جول)، اُهرب 805 00:53:34,375 --> 00:53:36,310 !اُهرب! هيّا 806 00:53:40,849 --> 00:53:42,117 .يمكنك النجاة 807 00:53:42,250 --> 00:53:45,387 .أنا أحبّك، أنا أحبّك 808 00:54:07,375 --> 00:54:08,943 .كلا 809 00:54:32,867 --> 00:54:35,103 يا فتى؟ 810 00:54:37,639 --> 00:54:39,308 أأنت بخير؟ 811 00:54:42,509 --> 00:54:44,145 !أجل! أجل، أنت بخير !أنت بخير 812 00:54:44,279 --> 00:54:47,715 .أنت بخير .أنت بخير، أنت بخير 813 00:54:47,849 --> 00:54:49,484 ألست كذلك؟ ألست كذلك؟ 814 00:54:51,453 --> 00:54:52,654 !أجل 815 00:54:54,021 --> 00:54:55,524 .إننا قاتلوا وحوش 816 00:55:13,208 --> 00:55:15,777 .أتعلم، لم أشعر بالمطر منذ 7 سنوات 817 00:55:15,911 --> 00:55:18,413 .لطيف جدًا .لطيف جدًا 818 00:55:23,050 --> 00:55:25,286 يا فتى، هل تظن أنني مجنون؟ 819 00:55:26,820 --> 00:55:28,589 المجيء كل هذا الطريق؟ 820 00:55:31,291 --> 00:55:33,328 .مرحبًا 821 00:55:51,045 --> 00:55:52,780 .سحقًا 822 00:55:55,116 --> 00:55:56,851 .أنت حيّ 823 00:55:56,985 --> 00:55:59,654 .أعني،... أنت تعمل 824 00:55:59,786 --> 00:56:05,059 تبقّت لديّ 51 دقيقةً من الطاقة، ما اسمك؟ 825 00:56:05,192 --> 00:56:07,761 .(أنا (جول 826 00:56:08,496 --> 00:56:11,132 .(اسمي (جول - .(مرحبًا يا (جول - 827 00:56:11,266 --> 00:56:13,701 .أنا مسرورة جدًا لمقابلتك 828 00:56:13,835 --> 00:56:15,403 .(اسمي (مافيس 829 00:56:15,536 --> 00:56:17,538 ولكن إذا كنت ستكتبه 830 00:56:17,672 --> 00:56:20,541 .ستكتبه بالرقم 1 وليس بالحرف آي 831 00:56:20,675 --> 00:56:22,343 .أجل، أعلم 832 00:56:22,476 --> 00:56:26,346 .أنت معتاد على كتابته بهذا الشكل !يبعث على البهجة 833 00:56:26,480 --> 00:56:28,882 يا رفاق، من المُفترض أن تكونوا .الشيء المدهش التالي 834 00:56:29,016 --> 00:56:30,719 .لا أصدّق أنني أتحدّث إلى واحد 835 00:56:30,851 --> 00:56:32,587 .ولكن إذا كنت ستكتبها 836 00:56:32,721 --> 00:56:35,824 ستكتبها بالرقم 1 وليس بالحرف آي 837 00:56:37,190 --> 00:56:39,359 .أجل، قلتِ ذلك 838 00:56:39,994 --> 00:56:42,329 قبل سنوات، تعرّضت للعضّ من المنتصف 839 00:56:42,462 --> 00:56:45,699 من قبل شيءٍ لم تتسنَّ لي الفرصة لأسمّيه 840 00:56:45,833 --> 00:56:48,636 زحفت هنا لأكون بمأمنٍ وأطفأت طاقتي 841 00:56:48,770 --> 00:56:52,005 على أمل أن يجدني شخص ما ذات يوم 842 00:56:52,139 --> 00:56:54,474 !وها أنت ذا 843 00:56:54,608 --> 00:56:55,442 .مذهل 844 00:56:55,576 --> 00:56:58,012 ،جول)، بجانب التحدّث معي) 845 00:56:58,145 --> 00:56:59,880 .والذي أنا ممتنة له للأبد 846 00:57:00,014 --> 00:57:03,817 هل لي أن أسأل ما الذي تفعله خارج مستعمرتك؟ 847 00:57:03,951 --> 00:57:04,886 ...أجل 848 00:57:05,018 --> 00:57:07,655 هل تسرق الطعام؟ 849 00:57:07,788 --> 00:57:09,022 .كلا 850 00:57:09,155 --> 00:57:10,690 .كلا، أنا لم أسرق أيّ طعام 851 00:57:10,824 --> 00:57:15,163 ...في الواقع، أنا في مهمّة .للعثور على فتاة 852 00:57:15,295 --> 00:57:19,232 !لماذا يا (جول)، سيّدة جميلة لفتت انتباهك 853 00:57:19,367 --> 00:57:20,601 ما اسمها؟ 854 00:57:20,735 --> 00:57:24,539 اسمها (أيمي) مع حرف آي واحد وحرفَا أي 855 00:57:24,672 --> 00:57:28,710 (تبدو كشخصٍ رائع يا (جول 856 00:57:30,112 --> 00:57:32,880 .هل ثمّة شيء يمكنني القيام به لمساعدتك 857 00:57:33,014 --> 00:57:36,651 (في مسعاك للبحث عن (أيمي مع حرف آي واحد وحرفَا أي؟ 858 00:57:36,784 --> 00:57:41,523 (كلا، أقدّر ذلك يا (مافيس .لكن للأسف لا يمكنكِ 859 00:57:41,655 --> 00:57:45,494 ما لم يكن لديك مصدر طاقة ."لتشغيل اللاّسلكي "أس كاي 12 860 00:57:47,195 --> 00:57:48,563 ...كلا، لكن 861 00:57:48,695 --> 00:57:51,965 يشرّفني أن أتبرّع ببطاقتي المتبقيّة لك 862 00:57:52,099 --> 00:57:56,538 إذا كان ذلك سيساعدك في بحثك .عن (أيمي) مع حرف آي واحد وحرفا أي 863 00:58:01,610 --> 00:58:04,378 .ربما تظن أنني قد تمّ التهامي الآن 864 00:58:04,512 --> 00:58:07,182 !هذا كلّه مثير للغاية 865 00:58:09,483 --> 00:58:11,720 .إنه يعمل 866 00:58:12,853 --> 00:58:15,255 .يا 3022؟ أجب، 3022 867 00:58:15,389 --> 00:58:17,592 جول)؟) - .(أيمي) - 868 00:58:17,724 --> 00:58:20,161 .أخبرتني مستعمرتك أنّك قادم إلى هنا أأنت بخير؟ 869 00:58:20,295 --> 00:58:22,764 .كنت قلقة، من الجيّد سماع صوتك 870 00:58:22,896 --> 00:58:26,333 أجل، من الجيّد سماع صوتكِ أيضًا .أنا على قيد الحياة، أنا بخير، أنا بخير 871 00:58:26,467 --> 00:58:29,136 .لا يمكنني أن أصدّق أنّك تفعل هذا بالفعل 872 00:58:29,270 --> 00:58:32,306 .(أعلم، هذا جنوني يا (أيمي .لا أطيق الانتظار لأخبركِ بكل شيء 873 00:58:32,440 --> 00:58:34,242 أشعر أنني رجل جديد تمامًا، كما تعلمين؟ 874 00:58:34,375 --> 00:58:36,677 ،يجدر بكِ أن تريني في الخارج .أنا أحارب الوحوش 875 00:58:36,811 --> 00:58:39,079 .أنا في فندق الآن برفقة روبوت وكلب 876 00:58:39,213 --> 00:58:41,415 ماذا؟ .ذلك يبدو جنونيًا 877 00:58:41,549 --> 00:58:43,684 كم تبعُد عن شاطئ (جينر)؟ 878 00:58:43,817 --> 00:58:47,354 .كم أبعُد؟ أنا أقترب ...أنا 879 00:58:48,322 --> 00:58:49,690 .أنا أبعُد 9.3 أميال عنكِ 880 00:58:49,824 --> 00:58:52,760 .أنصت يا (جول)، لديّ أخبار مذهلة 881 00:58:52,893 --> 00:58:56,096 ظهر بعض الناجين قبل .بضعة أيام وهم ينقذوننا 882 00:58:56,230 --> 00:58:57,564 !سوف يُخرجوننا من هنا 883 00:58:57,697 --> 00:59:00,100 .إنهم يساعدونني هنا في المستعمرة 884 00:59:00,233 --> 00:59:02,871 حسنًا، سوف أُخرجكِ من هناك، ماذا تعنين؟ 885 00:59:03,003 --> 00:59:06,507 لا أستطيع تذكّر آخر مرّةٍ شعرت فيها ...أن كل شيءٍ سيكون 886 00:59:06,974 --> 00:59:08,742 أيمي)؟) 887 00:59:08,875 --> 00:59:10,177 أيمي)؟ (أيمي)؟) 888 00:59:10,311 --> 00:59:11,413 .سحقًا 889 00:59:11,545 --> 00:59:14,248 توقفت بطاريتي تلقائيًا 890 00:59:14,382 --> 00:59:18,920 من أجل الحفاظ على آخر .15دقيقةً من الطاقة 891 00:59:19,052 --> 00:59:22,123 .(أنا آسفة جدًا يا (جول - .(كلا، لا بأس يا (مافيس - 892 00:59:22,255 --> 00:59:24,192 ...ليس عليكِ 893 00:59:26,728 --> 00:59:28,162 جول)؟) 894 00:59:28,295 --> 00:59:32,198 .لم أكن في الخارج منذ وقتٍ طويل 895 00:59:32,333 --> 00:59:34,568 .أجل، ولا أنا كذلك 896 00:59:40,541 --> 00:59:43,978 .ها أنت ذا - هل ثمّة ما يزعجك يا (جول)؟ - 897 00:59:44,112 --> 00:59:48,249 يمكنك إخباري بأيّ شيءٍ .لأنني مستمعة مثيرة للشفقة 898 00:59:48,382 --> 00:59:54,588 بالإضافة، سيتمّ مسح بنوك الذاكرة .نهائيًا خلال 14 دقيقة 899 00:59:56,424 --> 01:00:00,393 أنتِ تعرفين هذا الشعور حيث وضعتِ نفسكِ تمامًا هناك؟ 900 01:00:00,527 --> 01:00:02,129 أنتِ تعلمين؟ .وأنا متأكّد من ذلك 901 01:00:02,262 --> 01:00:06,067 ومباشرةً عندما تكونين على وشك عبور خط النهاية 902 01:00:06,201 --> 01:00:11,137 ...فقط تعتقدين أن هذا أغبى شيء شيء كان بوسعي فعله؟ 903 01:00:11,271 --> 01:00:13,907 .(لا أعتقد أنه غبيّ يا (جول 904 01:00:14,041 --> 01:00:16,243 .أظن أنه رومانسي 905 01:00:16,376 --> 01:00:18,746 صحيح، أترين؟ .أجل، حسنًا، لقد فهمتِ 906 01:00:19,713 --> 01:00:21,549 ...رومانسي، هذا ما .أجل 907 01:00:21,681 --> 01:00:24,851 .(لا تتخلَّ عن مسعاك يا (جول 908 01:00:24,985 --> 01:00:29,290 عندما تراها ستقدّر اللفتة الرومانسية العظيمة 909 01:00:29,424 --> 01:00:31,058 من خلال رحلتك 910 01:00:31,190 --> 01:00:35,129 .وتتأثر بصفاتك اللطيفة والقيادية 911 01:00:35,262 --> 01:00:36,498 .(شكرًا (مافيس 912 01:00:37,931 --> 01:00:42,268 (خيار آخر هو أن (أيمي لن ترى تلك الصفات فيك 913 01:00:42,402 --> 01:00:44,605 وأنك ستقطع مسافةً طويلة 914 01:00:44,737 --> 01:00:47,574 .فقط لتُقابل بخيبة الأمل 915 01:00:47,708 --> 01:00:51,812 ربما تكون قد تعلّمت دروسًا قيّمةً على طول الطريق؟ 916 01:00:52,313 --> 01:00:53,814 .حسنًا 917 01:00:53,947 --> 01:00:57,617 خيار ثالث هو أنّك لن تنجو من الرحلة على الإطلاق 918 01:00:57,751 --> 01:00:59,853 ...وسيتمّ أكلك من قبل ...الحشرات المتحوّلة 919 01:00:59,987 --> 01:01:01,821 .حسنًا، هذا... لقد فهمت - ...البرمائيّات - 920 01:01:01,956 --> 01:01:04,291 ثمّة العديد من السبل التي يمكنك .أن تموت من خلالها 921 01:01:04,425 --> 01:01:05,392 .فهمت 922 01:01:05,525 --> 01:01:07,828 ...شكرًا على 923 01:01:08,295 --> 01:01:09,697 .شكرًا على ذلك 924 01:01:11,532 --> 01:01:13,968 هل تود أن ترى خدعةً يا (جول)؟ 925 01:01:14,101 --> 01:01:15,502 .بالطبع 926 01:01:15,636 --> 01:01:18,739 ما اسمك الكامل وأين وُلدت؟ 927 01:01:18,873 --> 01:01:21,443 (جول داوسون) .(ولدتُ في (فيرفيلد)، (كاليفورنيا 928 01:01:28,549 --> 01:01:31,485 .(يا لهما من والدين محبوبين لديك يا (جول 929 01:01:32,487 --> 01:01:34,356 .يا إلهي 930 01:01:36,757 --> 01:01:38,792 .لا أملك صورةً حتى 931 01:01:38,925 --> 01:01:42,262 .(ماذا ستقول لوالدتك الآن يا (جول 932 01:01:42,396 --> 01:01:44,499 لو سنحت لك الفرصة؟ 933 01:01:50,737 --> 01:01:52,773 .أعتقد أنني سأخبرها أنني بخير 934 01:01:57,511 --> 01:01:59,748 .وأنني وصلت إلى المستعمرة 935 01:02:00,715 --> 01:02:04,052 وقابلت الكثير من الأشخاص الطيّبين حقًا 936 01:02:04,184 --> 01:02:06,755 .والذين اعتنوا بي جيّدًا 937 01:02:14,228 --> 01:02:16,497 ...،لقد فقدوا الكثير أيضًا، لذا 938 01:02:19,266 --> 01:02:21,602 .وأنني أفتقدكم كثيرًا يا رفاق 939 01:02:26,407 --> 01:02:27,809 .أنا متأسّف جدًا 940 01:02:38,652 --> 01:02:41,789 !(اُنظر، (سكاي جيلي 941 01:02:41,922 --> 01:02:45,693 .إنها غير ضارّة وجميلة للغاية 942 01:02:49,262 --> 01:02:52,099 !(كاينس فاميلرز) 943 01:02:52,233 --> 01:02:55,503 .لقد عثرت على قدمي، شكرًا لك 944 01:02:55,637 --> 01:02:58,907 .هذا كلبي - .إنه محبوب جدًا - 945 01:03:00,741 --> 01:03:02,744 .أجل، إنه كلب مطيع 946 01:03:04,012 --> 01:03:07,749 هل تود سماع أغنية يا (جول)؟ 947 01:03:08,349 --> 01:03:09,851 .أجل، حسنًا 948 01:03:37,945 --> 01:03:39,080 كما تعلمين، الطبيعة لطيفة نوعًا ما 949 01:03:39,213 --> 01:03:41,248 .عندما لا يكون هنالك شيء يحاول قتلكِ 950 01:03:48,857 --> 01:03:49,991 مافيس)؟) 951 01:03:55,462 --> 01:03:56,930 .شكرًا 952 01:04:02,703 --> 01:04:05,139 .لقد ظهر بعض الناجين في المخيّم 953 01:04:06,440 --> 01:04:09,209 هذا ليس شيئًا يجب أن أقلق بشأنه، أليس كذلك؟ 954 01:04:09,342 --> 01:04:12,079 أعني، ما هي احتمالات أن يكونوا رائعين 955 01:04:12,212 --> 01:04:16,416 ومقاربين لعمري، ويحتمل أن يشكّلوا خطرًا عاطفيًا عليّ؟ 956 01:04:16,550 --> 01:04:18,451 .ضئيلة إلى لا شيء، على الأرجح 957 01:04:18,585 --> 01:04:21,655 .في الواقع، أعتقد أنه جيّد .أظن أننا جميعًا... بخير 958 01:04:21,788 --> 01:04:24,925 في الواقع، لِمَ لا نرفع الاحتمالات قليلاً ...فقط في حالة 959 01:04:28,628 --> 01:04:30,498 حسنًا، أتعلم أمرًا؟ 960 01:04:30,630 --> 01:04:32,634 لِمَ لا نسلك طريقاً آخر، حسنًا؟ 961 01:04:38,572 --> 01:04:39,507 يا فتى؟ 962 01:04:39,639 --> 01:04:40,875 !يا فتى 963 01:04:42,509 --> 01:04:44,378 يا فتى، أين أنت ذاهب؟ 964 01:04:55,956 --> 01:04:57,659 .ملكة 965 01:05:26,686 --> 01:05:28,288 !اُركض، يا فتى! اُركض 966 01:05:28,422 --> 01:05:29,958 ...اُحصل 967 01:05:31,592 --> 01:05:33,828 !اذهب! اذهب! اذهب 968 01:05:45,405 --> 01:05:47,141 !تمهّل 969 01:05:47,273 --> 01:05:48,509 !يا فتى 970 01:05:48,641 --> 01:05:51,078 !يا فتى، لا يمكنني الركض بهذه السرعة 971 01:06:07,126 --> 01:06:09,730 .صه، صه، صه، صه، صه 972 01:06:31,318 --> 01:06:33,054 .صه، صه 973 01:06:36,324 --> 01:06:39,394 .صه، صه، صه، صه، صه 974 01:07:08,688 --> 01:07:11,992 .يا إلهي، أنا آسف للغاية 975 01:07:12,492 --> 01:07:13,860 .أنا آسف 976 01:07:18,199 --> 01:07:20,034 ما الذي تفعله؟ 977 01:07:21,235 --> 01:07:22,603 .لا تجرؤ على فعلها 978 01:07:22,737 --> 01:07:25,373 مهلاً، ماذا تفعل؟ 979 01:07:27,840 --> 01:07:29,376 !(لا. انتظر يا (بوي 980 01:07:29,509 --> 01:07:30,844 !(يا (بوي 981 01:07:31,813 --> 01:07:34,014 .بوي)، لا تفكّر حتى في فعلها) 982 01:07:34,148 --> 01:07:35,782 .لا. لا تفعلها 983 01:07:35,916 --> 01:07:37,918 !لا تفعل. لا تفعل. لا 984 01:07:50,431 --> 01:07:52,133 .سأعدّ لخمسة 985 01:07:53,500 --> 01:07:54,869 ...واحد، اثنان 986 01:07:59,105 --> 01:08:01,274 ...اثنان. ثلاثة، أربعة 987 01:08:01,409 --> 01:08:02,809 !خمسة 988 01:08:24,363 --> 01:08:25,866 !أجل 989 01:08:25,998 --> 01:08:28,336 !أجل! يا إلهي 990 01:08:29,403 --> 01:08:31,137 .كان هذا رائعًا 991 01:08:31,270 --> 01:08:33,672 .(أشعر كأنني (توم كروز 992 01:08:36,009 --> 01:08:39,378 ...ما الذي يحدث؟ 993 01:08:52,827 --> 01:08:54,561 .يا إلهي 994 01:08:59,300 --> 01:09:01,534 !أبعد هذا الفستان عن وجهي 995 01:09:03,804 --> 01:09:05,538 بوي)؟) 996 01:09:36,470 --> 01:09:37,436 .حسنًا 997 01:09:37,570 --> 01:09:39,172 .لا 998 01:09:57,424 --> 01:09:59,792 .حسنًا، حسنًا .أعتقد أنني بخير 999 01:09:59,926 --> 01:10:01,629 .أعتقد أنني نزعتهم كلّهم 1000 01:10:02,630 --> 01:10:04,498 ماذا؟ 1001 01:10:06,934 --> 01:10:09,804 !يا إلهي! لا 1002 01:10:13,640 --> 01:10:15,576 !أنت! أنت! أنت 1003 01:10:15,708 --> 01:10:18,712 !هذا كلّه خطأك ما مشكلتك؟ 1004 01:10:18,845 --> 01:10:21,281 لماذا لا تستمع إليّ، لماذا؟ لماذا؟ 1005 01:10:21,415 --> 01:10:23,583 ألديك أيّ فكرة عمّا اقترفته للتو؟ !لقد كدت تتسبّب في مقتلنا 1006 01:10:23,716 --> 01:10:26,386 يجب على كل منّا أن يعتني بالآخر، حسنًا؟ 1007 01:10:26,519 --> 01:10:30,223 !لم أكن لأفعل هذا لك، أبدًا !أنت تركتني! يا إلهي 1008 01:10:30,357 --> 01:10:33,393 !هذا الفستان اللعين !لا يمكنني أن أتحمّله بعد الآن 1009 01:10:52,445 --> 01:10:54,814 ،)عزيزتي (أيمي .الأمر لا يبدو على ما يرام 1010 01:10:54,948 --> 01:10:57,084 والمقصود بكلمة "الأمر"، أنا .لا أذكر عمّا كنت أتحدّث 1011 01:10:58,952 --> 01:11:01,322 .أنا لا أشعر بقدماي 1012 01:11:01,454 --> 01:11:02,523 .ولا وجهي 1013 01:11:04,623 --> 01:11:05,759 .أعتقد أنني أُحتضر 1014 01:11:16,302 --> 01:11:21,041 !(أنا سوف أقتلك يا (جول داوسون !أنا سوف آكلك مثل البروكولي 1015 01:11:22,341 --> 01:11:24,744 السراخس التي تشبه هذه .تحتوي على مضاد للسموم 1016 01:11:24,877 --> 01:11:28,348 .جيّدة في حالة لدغات الثعابين، والرخويّات 1017 01:11:55,676 --> 01:11:58,579 ،إن وجدت أفضل كلب على الإطلاق 1018 01:11:58,711 --> 01:12:00,180 .(إنه (بوي 1019 01:12:01,082 --> 01:12:03,216 .أرجوك، اعتنِ به 1020 01:12:03,817 --> 01:12:05,319 .أخبره أنّي آسف 1021 01:12:05,452 --> 01:12:07,487 هل رأيت كلبي؟ - .ـ أخبره أنني أحبّه 1022 01:12:07,621 --> 01:12:10,090 هل رأيته؟ .أنا قد صرخت في وجهه 1023 01:12:10,224 --> 01:12:12,559 .ولا تأخذ فستانه من فمه .إنه لا يحبّ هذا 1024 01:12:12,693 --> 01:12:14,561 .والآن، يُحتمل أنني لن أراه مجددًا 1025 01:12:14,694 --> 01:12:17,764 .وأرجوك، لا تصح في وجهه .أعرف أنّك لن تفعل ذلك 1026 01:12:20,434 --> 01:12:21,601 .(جول) 1027 01:12:22,869 --> 01:12:24,336 .يا إلهي 1028 01:12:24,871 --> 01:12:27,174 .إنه أنت - أيمي)؟) - 1029 01:12:27,308 --> 01:12:29,643 .لا أصدّق أنك نجوت 1030 01:12:29,775 --> 01:12:32,679 .يا إلهي .أنا لا أصدّق أنّك نجوت 1031 01:12:32,811 --> 01:12:34,547 .(أنت قد نجوت، (جول 1032 01:12:35,181 --> 01:12:38,019 هل أنت بخير؟ - .أجل، أجل - 1033 01:12:40,086 --> 01:12:41,988 .أنتِ بارعة الجمال 1034 01:12:57,170 --> 01:12:58,739 .كان هذا حلوًا 1035 01:13:12,886 --> 01:13:14,121 أيمي)؟) 1036 01:13:16,157 --> 01:13:17,090 .(أيمي) 1037 01:13:17,224 --> 01:13:18,926 .(أيمي) - .مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً - 1038 01:13:19,059 --> 01:13:20,560 .على رسلك، على رسلك 1039 01:13:20,694 --> 01:13:24,065 .ما زلت متأثرًا من السم كيف تشعر؟ 1040 01:13:24,965 --> 01:13:26,333 .أنا أشعر بأنني بخير 1041 01:13:26,466 --> 01:13:28,634 .جيّد. لا، أنا جيّد .أنا بخير 1042 01:13:29,702 --> 01:13:32,838 ،كيف كان الأمر؟ أنا أعني .عليك أن تخبرني بكل شيء 1043 01:13:32,972 --> 01:13:36,042 .بصراحة، لم يكن الأمر بهذا السوء .أنا لا أعرف ما الذي يشكو منه الجميع 1044 01:13:36,176 --> 01:13:38,711 فعلاً؟ - .لا، كان الأمر مريعًا - 1045 01:13:38,845 --> 01:13:40,746 .أنا كدت... أموت عدّة مرّات 1046 01:13:42,149 --> 01:13:44,284 .من الرائع رؤيتك 1047 01:13:45,152 --> 01:13:46,953 أنا محظوظ لأنّكِ وجدتِني .عندما كنّا هناك 1048 01:13:47,086 --> 01:13:48,354 ...بخصوص ذلك 1049 01:13:48,488 --> 01:13:50,590 .ومهلاً، نحن... تبادلنا القبلات 1050 01:13:50,724 --> 01:13:53,761 .أنت كنت تهلوس بشدّة - كم كانت روعة هذا؟ - 1051 01:13:53,894 --> 01:13:55,729 .أنت قبّلت (بيت) العجوز 1052 01:13:55,863 --> 01:13:58,566 .(أهلاً، (بيت - .أجل - 1053 01:14:00,867 --> 01:14:02,436 .كان هذا مضحكًا 1054 01:14:05,072 --> 01:14:06,574 .أجل، أنا فعلت هذا بالفعل 1055 01:14:09,275 --> 01:14:11,845 .أنا لا أعرف كيف أتخطّى هذا 1056 01:14:11,979 --> 01:14:14,079 ...عمّ كنتِ تتحدّثين في اللاّسلكي 1057 01:14:14,213 --> 01:14:17,717 أجل. قبطان اليخت هذا وطاقمه .ظهروا في البحر 1058 01:14:17,851 --> 01:14:20,453 هل قلتِ "قبطان اليخت"؟ - .أجل. أجل - 1059 01:14:20,586 --> 01:14:23,655 وقال إنه بإمكانه أن يجد لنا .مكانًا آمنًا للعيش ومنزلاً جديدًا 1060 01:14:23,790 --> 01:14:25,458 .أنا أحاول حزم كل الأمتعة الآن 1061 01:14:25,591 --> 01:14:27,293 لماذا يُسمّى بـ "قبطان اليخت"؟ 1062 01:14:27,426 --> 01:14:29,295 .لأنه قبطان اليخت أيّها الأحمق 1063 01:14:29,429 --> 01:14:31,799 .(يا إلهي، كن ودودًا يا (بيل 1064 01:14:31,931 --> 01:14:33,699 ماذا؟ - .أنا أحاول أن أسمع - 1065 01:14:33,833 --> 01:14:36,871 على أيّ حال، كنت أريد أن ...أخبرك بشيء، بالمناسبة 1066 01:14:38,070 --> 01:14:39,439 !(أيمي)! (أيمي) 1067 01:14:39,573 --> 01:14:41,675 .لدينا تسرّب آخر في الخط الرئيسي 1068 01:14:41,808 --> 01:14:44,377 الحمقى يهدرون المياه العذبة .على طول الشاطئ 1069 01:14:44,510 --> 01:14:47,279 .(أجل، أجل، شكرًا لكِ يا (جانيس .سوف آتي حالاً 1070 01:14:47,413 --> 01:14:49,014 .(أهلاً يا (جول 1071 01:14:49,149 --> 01:14:51,084 .(أهلاً، (جانيس .سُعدت بلقائك 1072 01:14:51,217 --> 01:14:52,586 ...أرجوك - .الجميع كبار في السنّ - 1073 01:14:52,719 --> 01:14:55,256 .أنت قد أتيت في وقتٍ جنوني - .أجل - 1074 01:14:55,389 --> 01:14:57,391 هل يمكننا وضع دبّوس في هذا؟ - .أجل - 1075 01:14:57,524 --> 01:14:59,860 .ضعي دبّوسًا فيه. طبعًا 1076 01:15:17,243 --> 01:15:18,679 .أهلاً يا رجل 1077 01:15:35,528 --> 01:15:37,597 .(كل شيءٍ ينهار، (أيمي 1078 01:15:37,730 --> 01:15:41,100 .أنا لا أعرف ما الذي يحدث هنا ماذا يمكن أن نفعل؟ 1079 01:15:41,234 --> 01:15:44,304 .(أجل، أنا أعرف يا (جانيس .أنا آسفة 1080 01:15:44,438 --> 01:15:47,073 ...جانيس)، هل يمكن أن) هل يمكن أن تعطيني مفتاح الربط؟ 1081 01:15:50,076 --> 01:15:53,447 مَن ترك عشب البحر في الشمس؟ .هذا كان يُفترض أن يكون قد حُزِمَ بالفعل 1082 01:15:53,579 --> 01:15:55,782 .سوف أدخل الذباب - .إنها قد تورّمت - 1083 01:15:55,916 --> 01:15:59,453 أجل، لا أعتقد أن الأقدام يُفترض .أن يكون هذا لونها 1084 01:16:01,186 --> 01:16:02,122 .أهلاً 1085 01:16:02,255 --> 01:16:03,489 .توقيت مناسب 1086 01:16:03,623 --> 01:16:06,559 ،)يا رفاق! (جول .(هذان هما (دانا) و(روكو 1087 01:16:06,693 --> 01:16:09,195 كيف الحال؟ - .إنهم الأشخاص من اليخت - 1088 01:16:09,328 --> 01:16:09,630 .رائع 1089 01:16:10,762 --> 01:16:13,166 ...هل هذا هل هذا مدفع يدويّ؟ 1090 01:16:13,299 --> 01:16:14,701 .صناعة منزلية 1091 01:16:14,833 --> 01:16:17,436 ...إذًا، أيّ منكم أيّ منكم هو "قبطان اليخت"؟ 1092 01:16:17,569 --> 01:16:20,172 .مذنب كالمتهم .(القبطان (بروكس ويلكينسون 1093 01:16:20,306 --> 01:16:22,375 .من القوّات البحرية الأسترالية الملكية - .يا إلهي العزيز - 1094 01:16:22,509 --> 01:16:25,311 .متقاعد بالطبع .(أصدقائي يُنادونني (كاب 1095 01:16:25,444 --> 01:16:26,447 كيف حالك يا رجل؟ 1096 01:16:26,579 --> 01:16:27,747 ،أرى أنّك قد قابلت نماذج 1097 01:16:27,881 --> 01:16:30,183 ،ولكن تلك الجميلة .هي سفينتنا الشراعية 1098 01:16:31,184 --> 01:16:34,054 ،تُظهر بعضًا من ذوقي .ولكنّها تؤدّي الغرض 1099 01:16:34,386 --> 01:16:35,988 (أيّها القبطان، هذا هو (جول 1100 01:16:36,122 --> 01:16:37,690 .جول)، صحيح) 1101 01:16:37,823 --> 01:16:40,259 جول) كان يسافر لسبعة أيام ) .على السطح ليصل إلى هنا 1102 01:16:40,393 --> 01:16:42,462 سبعة أيام؟ - .سبعة... أجل، سبعة أيام - 1103 01:16:42,595 --> 01:16:45,064 .(إنها رحلة من الجحيم يا (جول - .لقد كانت كذلك. أجل - 1104 01:16:45,198 --> 01:16:47,233 .أنا لا أفهم لِمَ تركت مستعمرتك يا (جول)؟ 1105 01:16:47,367 --> 01:16:48,969 هل ضبطوك وأنت تسرق الطعام؟ 1106 01:16:49,103 --> 01:16:52,771 .لا، لم يضبطوني وأنا أسرق الطعام لِمَ هذا الشيء موجود؟ 1107 01:16:52,905 --> 01:16:54,640 .لقد أتى من أجل الحبّ 1108 01:16:54,774 --> 01:16:56,308 .جيّد يا صديقي، هذا جميل 1109 01:16:56,443 --> 01:16:59,213 .لا توجد مهمّة أكثر إثارةً للإعجاب من الحبّ 1110 01:16:59,345 --> 01:17:01,647 .كل بحّار يستحقّ الملح يعرف ذلك 1111 01:17:01,780 --> 01:17:03,716 يا قبطان، هل ستطهو هذا الهراء، أم ماذا؟ 1112 01:17:03,850 --> 01:17:06,152 أشعر كأن هناك خصيتي .كينع كونغ" على كتفي" 1113 01:17:06,286 --> 01:17:08,255 .هذا ساحر يا (روك)، حقًا 1114 01:17:08,387 --> 01:17:11,625 جول)، أنت تبدو كرجلٍ يعرف) .كيف يقيم حفلة الشواء 1115 01:17:11,757 --> 01:17:14,427 ...أنا... لا - .تعال وساعدنا في إشعال النار - 1116 01:17:14,560 --> 01:17:16,929 ...في الواقع، أنا سوف 1117 01:17:17,063 --> 01:17:20,199 ...سأتحدّث مع (أيمي) لثوانٍ، إن لم يكن - .أجل - 1118 01:17:20,332 --> 01:17:22,601 ...أنا أعتذر، أنا عادات قديمة 1119 01:17:22,735 --> 01:17:26,172 ...أنت تظهر و .ها أنا أحاول إعطاءك الأوامر 1120 01:17:26,305 --> 01:17:27,640 سأمنحكما بعض الخصوصية يا رفاق، حسنًا؟ 1121 01:17:27,774 --> 01:17:29,576 .شكرًا لك - .أجل، شكرًا لك - 1122 01:17:29,710 --> 01:17:31,377 .كنت فقط سوف ...إذا كنتِ 1123 01:17:31,510 --> 01:17:32,812 .(يا (جول - أجل؟ - 1124 01:17:32,945 --> 01:17:34,881 .سوف نقيم حفلة وداعٍ لقاتل اللّيلة 1125 01:17:35,014 --> 01:17:36,248 ...ليست حفلةً فاخرةً لكن 1126 01:17:36,382 --> 01:17:38,818 سنتناول مشروبًا معًا للترحيب .بك في المستعمرة 1127 01:17:38,952 --> 01:17:39,887 .حسنًا 1128 01:17:40,019 --> 01:17:41,219 .أول جعّة على حسابي 1129 01:17:41,354 --> 01:17:42,756 .شكرًا 1130 01:17:42,889 --> 01:17:44,424 .إنه لطيف 1131 01:17:44,556 --> 01:17:45,858 .يخمّر الجعّة الخاصّة به 1132 01:17:45,993 --> 01:17:48,295 مرحبًا يا عزيزتي، كيف حالكِ؟ 1133 01:17:48,427 --> 01:17:50,430 .بالطبع، يفعل 1134 01:17:53,300 --> 01:17:55,869 .أنا آسفة، ثمّة الكثير ممّا يجري الآن 1135 01:17:56,002 --> 01:17:57,203 هل تمانع؟ - .أجل - 1136 01:17:57,336 --> 01:17:58,370 .إنه جنوني 1137 01:17:58,505 --> 01:18:00,573 .المكان جميل جدًا هنا، كما تعلمين 1138 01:18:00,707 --> 01:18:02,876 ...لماذا لماذا عليكِ الرحيل؟ 1139 01:18:03,010 --> 01:18:05,512 المكان جميل هنا، لكنّه غير آمن - .صحيح - 1140 01:18:05,645 --> 01:18:07,212 .الجميع خائف 1141 01:18:07,346 --> 01:18:10,783 حتى القبو الخاص بهم تمّ اختراقه .جميعكم يافعون وأقوياء 1142 01:18:10,917 --> 01:18:12,117 .أجل 1143 01:18:12,252 --> 01:18:13,987 يا (أيمي)؟ 1144 01:18:14,121 --> 01:18:18,024 المعذرة، أعلم أن لديكِ ...الكثير ممّا يجري لكن 1145 01:18:19,059 --> 01:18:22,228 ...أنتِ تعلمين، لقد جئت .لقد جئت إلى هنا لرؤيتكِ 1146 01:18:22,362 --> 01:18:25,899 ...ولذا، أنا فقط .أتفقّد الأمور 1147 01:18:26,033 --> 01:18:29,703 ...فقط أتساءل .كيف تشعرين حيال ذلك 1148 01:18:29,836 --> 01:18:32,271 أعتقد أنه أكثر شيءٍ رومانسي .فعله أيّ شخصٍ على الإطلاق 1149 01:18:32,404 --> 01:18:34,974 .أحقًا؟ حسنًا ...حسنًا، جيّد، لأنه 1150 01:18:35,108 --> 01:18:37,610 ...(لكن أنصت، يا (جول 1151 01:18:37,743 --> 01:18:40,779 كان التحدّث إليك عبر الراديو بمثابة هروب لطيف 1152 01:18:40,913 --> 01:18:42,983 .من ضغوط إدارة هذه المستعمرة 1153 01:18:43,117 --> 01:18:44,751 .أجل 1154 01:18:44,884 --> 01:18:46,051 ...و 1155 01:18:47,319 --> 01:18:50,722 أعني، لربما تكون الشخص الوحيد الذي بقي .على قيد الحياة من حياتي القديمة 1156 01:18:51,189 --> 01:18:52,960 .(من (فيرفيلد 1157 01:18:56,194 --> 01:18:57,563 ...هناك 1158 01:18:57,698 --> 01:19:01,135 هناك "لكن" على وشك أن يتمّ قولها، أليس كذلك؟ 1159 01:19:02,668 --> 01:19:06,073 لكنّي لم أكن أعتقد أنّك ستأتي .(إلى هنا بالفعل يا (جول 1160 01:19:08,442 --> 01:19:10,511 .وأنا سعيدة جدًا برؤيتك 1161 01:19:10,644 --> 01:19:12,012 ...أنا فقط لست 1162 01:19:13,012 --> 01:19:15,549 لست نفس الشخص الذي اعتدت أن أكونه كما تعلم؟ 1163 01:19:15,681 --> 01:19:17,917 .سبع سنوات، ذلك وقت طويل 1164 01:19:18,051 --> 01:19:21,488 ،لقد فقدت أشخاصًا ...أمّي، أصدقائي، و 1165 01:19:22,155 --> 01:19:24,190 ...العام الماضي فقدت شخصًا 1166 01:19:25,658 --> 01:19:27,761 .وكان يعني لي الكثير 1167 01:19:51,752 --> 01:19:54,687 .يا إلهي، أشعر وكأنني مغفّل 1168 01:19:54,820 --> 01:19:56,922 .كلا، كلا، إيّاك - ...لم أسألكِ حتى - 1169 01:19:57,056 --> 01:19:59,992 .لم أسألكِ حتى إذا كان يجدر بي القدوم 1170 01:20:00,126 --> 01:20:03,329 .كنت متحمّسًا وحسب .وأنا... غادرت 1171 01:20:03,462 --> 01:20:05,565 .لا أعلم ماذا ظننت 1172 01:20:06,799 --> 01:20:08,801 .حسنًا، أعلم ما ظننته 1173 01:20:08,935 --> 01:20:12,672 ،لقد أتيت وأبهرتكِ 1174 01:20:12,805 --> 01:20:14,940 .وسنكون سعداء 1175 01:20:15,073 --> 01:20:16,375 .(جول) 1176 01:20:16,510 --> 01:20:21,415 ...لكنّكِ .لم تكوني تريدينني 1177 01:20:21,547 --> 01:20:25,551 أنا آسفة جدًا، كان يجب أن ...أقول شيئًا عبر اللاّسلكي، و 1178 01:20:25,685 --> 01:20:28,188 .كلا، لا بأس - ...لا بأس - 1179 01:20:28,320 --> 01:20:31,558 ...أعلم أن هذا ليس ما تخيّلته لكن 1180 01:20:34,060 --> 01:20:35,795 لا تزال ستأتي معنا، صحيح؟ 1181 01:20:35,929 --> 01:20:39,867 ...آتي معكم على اليخت؟ 1182 01:20:42,034 --> 01:20:44,270 .هذه هي فرصتنا للنجاة 1183 01:20:46,605 --> 01:20:48,175 .امنح القبطان الفرصة 1184 01:20:51,778 --> 01:20:53,947 .أخبرنا 1185 01:20:54,079 --> 01:20:56,283 أجل، هيّا يا قبطان .أخبرنا قصّةً أخرى 1186 01:20:56,416 --> 01:20:59,186 .أجل، هيّا - .(منذ 4 سنوات بعد حادثة (أغاثا - 1187 01:20:59,319 --> 01:21:01,254 ،)كنت على متن المدمّرة (بريسبن كانت مناوبتي الأولى 1188 01:21:01,386 --> 01:21:03,590 كنت أول شخصٍ يراها .قادمةً من فوق الحائط 1189 01:21:03,722 --> 01:21:06,259 .سحلية عملاقة يبلغ ارتفاعها الطابقين 1190 01:21:07,027 --> 01:21:10,764 .دققت ناقوس الخطر لكن الأوان قد فات 1191 01:21:10,896 --> 01:21:13,765 .فقدنا 1,032 روحًا تلك اللّيلة 1192 01:21:13,899 --> 01:21:16,068 .أولئك الذين نجوا منّا سبحوا عبر البحر 1193 01:21:16,202 --> 01:21:20,407 .أعني، لا ترتكب الأخطاء لقد خسرنا هذه الحرب، صحيح؟ 1194 01:21:20,540 --> 01:21:24,277 لا مكان للبشرية على الأرض، لكن هناك؟ 1195 01:21:24,409 --> 01:21:26,412 .هناك لدينا فرصة 1196 01:21:26,546 --> 01:21:28,648 ...لديّ 1197 01:21:28,782 --> 01:21:31,650 .عذرًا، لديّ سؤال 1198 01:21:31,783 --> 01:21:33,786 نجوت لسبعة أيام على السطح 1199 01:21:33,920 --> 01:21:38,257 وإذا كان بوسعي فعل ذلك .فيمكن لأيّ شخصٍ فعل ذلك 1200 01:21:38,390 --> 01:21:41,560 سبعة أيام على السطح؟ .أنا منبهر 1201 01:21:41,694 --> 01:21:44,863 ...لذلك، لربما لا تزال لدينا فرصة للقتال 1202 01:21:44,997 --> 01:21:48,034 .وكما تعلمون ...الظفر 1203 01:21:48,167 --> 01:21:50,702 ...الظفر .بعالمنا مرّةً أخرى 1204 01:21:50,836 --> 01:21:55,174 لديّ خطة، وإذا كان لديك خطة أفضل .يا صاحبي، فكلّي آذان صاغية 1205 01:21:55,308 --> 01:21:58,243 .وسوف أقف إلى جانبك - ...تريد أن تسمع - 1206 01:21:58,377 --> 01:22:00,512 تريد أن تسمع خطتي؟ 1207 01:22:00,646 --> 01:22:01,982 ...إنها 1208 01:22:02,815 --> 01:22:04,350 ...فقط 1209 01:22:10,090 --> 01:22:12,492 ...لا خطة لديّ 1210 01:22:12,626 --> 01:22:14,092 .دع الأمر لي 1211 01:22:14,226 --> 01:22:17,128 ...لم أقصد أن أحرجك يا صديقي، إنه 1212 01:22:17,262 --> 01:22:20,933 حسنًا... أخبرتني (أيمي) أنّك .تعدّ حساءً لا بأس به 1213 01:22:21,701 --> 01:22:23,036 .وإنّك تجيد استخدام الراديو 1214 01:22:23,168 --> 01:22:25,304 .يعلم الربّ أنني بحاجةٍ إلى خبير اتصالات 1215 01:22:25,438 --> 01:22:28,875 .شخص ما لتعليم (روكو) كيفية الطبخ 1216 01:22:30,143 --> 01:22:33,980 هل لديكم يا رفاق راديو يمكنني استخدامه؟ .أريد الاتصال بمستعمرتي 1217 01:22:34,881 --> 01:22:38,385 .إلى 7045، هنا 3022 .أجب 1218 01:22:40,720 --> 01:22:44,224 .إلى 7045، هنا 3022 هل هناك أحد؟ 1219 01:22:44,358 --> 01:22:46,025 تيم)؟ (أفا)؟) .أيّ أحد، حوّل 1220 01:22:46,158 --> 01:22:48,827 .اعتقد القبطان أنّك قد تحتاج إلى وجبة خفيفة 1221 01:22:48,961 --> 01:22:51,330 كما تعلم، إنه يخمّر الجعّة الخاصّة به 1222 01:22:52,332 --> 01:22:54,768 .أجل، أجل، سمعت ذلك - .هذا جيّد يا رجل - 1223 01:22:54,900 --> 01:22:57,104 .رائع، شكرًا لك - .أجل - 1224 01:23:04,600 --> 01:23:06,704 "(دليل خارطة (جول" 1225 01:23:21,600 --> 01:23:24,704 "(سوف نكون عائلتك دومًا، (كار" 1226 01:23:24,704 --> 01:23:27,704 "(يجدر بها أن تستحقّ العناء، (تيم" 1227 01:23:30,704 --> 01:23:33,704 "(نحبّك يا (جول)، عُد بسرعة"، "(كارين 1228 01:23:43,704 --> 01:23:46,704 "(عُد إلى المنزل قريبًا يا (جول)، (مايا" 1229 01:23:51,091 --> 01:23:53,126 مرحبًا؟ هل هناك أحد؟ 1230 01:23:53,259 --> 01:23:54,394 !أجل! أجل 1231 01:23:54,527 --> 01:23:56,628 أجل، (راي)، هل هذا أنت .(إنه أنا، أنا (جول 1232 01:23:56,761 --> 01:23:58,264 جول)؟) !يا إلهي 1233 01:23:58,398 --> 01:24:00,933 .(يا رفاق، إنه (جول !لقد نجح 1234 01:24:01,067 --> 01:24:03,101 !أنت تمزح - !يا رفاق - 1235 01:24:03,235 --> 01:24:05,671 .(إنه أنا، إنه (جول .أنا... أنا بأمان 1236 01:24:05,805 --> 01:24:07,907 .(لقد نجحت، أنا عند مستعمرة (أيمي 1237 01:24:08,041 --> 01:24:09,809 !لقد نجح - يا إلهي، أنت على قيد الحياة؟ - 1238 01:24:09,942 --> 01:24:11,210 .من الجيّد سماع صوتكم يا رفاق 1239 01:24:11,344 --> 01:24:12,913 .من الجيّد سماع صوتك أيضًا يا صاح 1240 01:24:13,046 --> 01:24:14,747 أأنت بخير؟ - .أشعر أنه قد مضى وقت طويل - 1241 01:24:14,881 --> 01:24:17,416 لديّ الكثير لأخبركم به يا رفاق - .أخبرنا عمّا رأيته - 1242 01:24:17,550 --> 01:24:21,320 .(رأيت ملكة (ساندجوبلر - ما هي ملكة الـ (ساندجوبلر)؟ - 1243 01:24:21,453 --> 01:24:23,556 .إنها... لا أعلم .لكنّني فجّرتها 1244 01:24:23,689 --> 01:24:25,192 !فجّرتها بقنبلة يدوية هل تصدّقون ذلك؟ 1245 01:24:25,324 --> 01:24:26,692 من أين حصلت على قنبلة؟ 1246 01:24:26,826 --> 01:24:28,427 .أجل، كان الأمر رائعًا ...و 1247 01:24:28,561 --> 01:24:32,198 ماذا بعد؟ ماذا بعد؟ .قابلت هذين الناجيين الرائعين حقًا 1248 01:24:32,332 --> 01:24:35,902 وقد علّماني كل هذه الأشياء ...إنهما يعيشان على السطح، و 1249 01:24:36,036 --> 01:24:38,270 .(وقد قابلت (مافيس 1250 01:24:38,404 --> 01:24:41,907 لقد تحدّثت إلى روبوت حقيقية - مستحيل، كيف تبدو؟ - 1251 01:24:42,041 --> 01:24:46,212 ...كانت... مفيدةً للغاية وعاطفية، و 1252 01:24:47,680 --> 01:24:51,184 ...وحصلت على كلب أيضًا 1253 01:24:51,317 --> 01:24:54,755 رائع يا (جول)، حصلت على كلب - وكيف حال (أيمي)؟ - 1254 01:24:55,255 --> 01:24:56,890 ...جيّدة 1255 01:24:57,489 --> 01:24:59,126 .جيّدة حقًا 1256 01:24:59,259 --> 01:25:03,596 لقد نجوت ببساطة من تلك الرحلة .يا (جول). إنه أمر لا يُصدّق 1257 01:25:03,729 --> 01:25:05,464 .(نحن فخورون بك يا (جول 1258 01:25:06,899 --> 01:25:09,134 .أنا أفتقدكم حقًا يا رفاق 1259 01:25:10,403 --> 01:25:14,341 كيف حال كل شيءٍ لديكم؟ .أخبروني بكل شيء 1260 01:25:14,474 --> 01:25:17,310 .ليس جيّدًا، لدينا خروقات متعدّدة 1261 01:25:17,444 --> 01:25:19,612 خروقات متعدّدة؟ ماذا تعني؟ هل الجميع بخير؟ 1262 01:25:19,744 --> 01:25:22,747 ليس حقًا، لا أعتقد أنه يمكننا .البقاء هنا لفترةٍ أطول 1263 01:25:25,451 --> 01:25:26,819 يا رفاق؟ 1264 01:25:26,952 --> 01:25:28,454 .نحن ننجو حتى الآن 1265 01:25:28,587 --> 01:25:31,991 "تنجون حتى الآن" !ماذا؟ (راي)؟ يا رفاق 1266 01:25:32,123 --> 01:25:34,795 .كلا، كلا، كلا، حقًا 1267 01:25:34,927 --> 01:25:38,331 مرحبًا يا رفاق، هل تسمعونني؟ 1268 01:25:38,465 --> 01:25:40,065 يا رفاق؟ 1269 01:25:50,408 --> 01:25:52,112 .يجب أن أعود 1270 01:25:53,077 --> 01:25:54,980 ما الذي أفعله هنا؟ 1271 01:26:08,894 --> 01:26:10,864 .توت أرجواني 1272 01:26:19,805 --> 01:26:22,474 سحلية عملاقة بارتفاع طابقين .تأتي من فوق الحائط 1273 01:26:22,609 --> 01:26:25,745 تلك التي تشبه السحلية لا يمكنها .التسلّق بحثًا عن الغذاء 1274 01:26:25,877 --> 01:26:27,613 .داعر كاذب 1275 01:26:29,047 --> 01:26:30,884 !الداعر 1276 01:26:42,862 --> 01:26:45,465 جميعكم تحبّون هذا الهراء، أليس كذلك؟ 1277 01:26:45,599 --> 01:26:46,900 .(أيمي) 1278 01:26:47,033 --> 01:26:49,102 .(أيمي)، (أيمي)، (أيمي) 1279 01:26:49,234 --> 01:26:50,936 !(جول) 1280 01:26:51,069 --> 01:26:53,038 .عليّ التحدّث معكِ - !(جول) - 1281 01:26:54,140 --> 01:26:55,474 .أنتِ ثملة جدًا 1282 01:26:55,608 --> 01:27:00,846 ،مثير، جميل جدًا، رائع جدًا !(جولي داوسون) 1283 01:27:00,980 --> 01:27:02,549 .أيمي)، من فضلكِ) 1284 01:27:02,681 --> 01:27:05,318 .هذا مهم للغاية .أريد التحدّث معكِ عن شيءٍ ما 1285 01:27:05,451 --> 01:27:08,287 .عليكِ إخراج الجميع من هنا الآن 1286 01:27:08,421 --> 01:27:11,291 حسنًا، أشعر أن هناك مكروهًا .سيحدث، أؤكّد لكِ 1287 01:27:11,424 --> 01:27:13,958 .يمكنني الشعور به .إنه شعور سيئ 1288 01:27:17,061 --> 01:27:20,000 .أعتقد أنه يخطط لشيءٍ ما .لا أظن أنه هنا لإنقاذكِ 1289 01:27:20,132 --> 01:27:22,402 ـ مَن؟ ـ قبطان اليخت. لقد حاول أن يسمّمني 1290 01:27:22,534 --> 01:27:25,971 .القبطان هناك، الذي يرقص 1291 01:27:27,073 --> 01:27:30,309 .ربّاه، إنّي أكرهه كثيرًا 1292 01:27:30,443 --> 01:27:32,744 اسمعي، إنه أعطاني ذلك التوت السام، اتفقنا؟ 1293 01:27:32,878 --> 01:27:35,213 .وأعلم أن التوت سام لأن كلبي أخبرني 1294 01:27:35,347 --> 01:27:37,015 ألديك كلب يتحدّث؟ 1295 01:27:37,149 --> 01:27:39,250 (ـ لا، (أيمي ـ أحبّ الكلاب 1296 01:27:40,487 --> 01:27:43,924 ماذا قال؟ أين هو؟ 1297 01:27:44,924 --> 01:27:45,991 !سقط رجل 1298 01:27:46,125 --> 01:27:47,594 .أرجوكِ، حاولي أن تنصتي لي 1299 01:27:47,726 --> 01:27:49,929 .أريد مساعدتكِ .ثمّة شيء سيحدث 1300 01:27:50,063 --> 01:27:51,998 .مستعمرتكِ في خطر 1301 01:27:52,131 --> 01:27:53,065 (ـ (جول ـ ماذا؟ 1302 01:27:53,198 --> 01:27:54,667 !(جول) 1303 01:28:04,443 --> 01:28:06,445 .سحقًا 1304 01:28:06,578 --> 01:28:08,847 ـ (أيمي)؟ (أيمي)؟ ـ (جول)، أأنت بخير؟ 1305 01:28:08,980 --> 01:28:10,250 .صباح الخير 1306 01:28:10,382 --> 01:28:12,283 .جول)، آسف بشأن اللّكمة على وجهك) 1307 01:28:12,417 --> 01:28:15,822 .لن أدعك تشي بنا عبر اللاّسلكي .لا أريد إفساد هذا 1308 01:28:15,954 --> 01:28:18,457 .دانا)، اعتنِ بهذا) 1309 01:28:20,059 --> 01:28:22,862 .دانا)، لا تفعلي) !ليس البرج اللاّسلكي 1310 01:28:24,796 --> 01:28:28,167 ـ ماذا تفعلين؟ ـ أأنتِ مجنونة؟ 1311 01:28:28,301 --> 01:28:31,538 إذًا، لعلّكم اكتشفتم أننا لسنا .في رحلة بحرية ممتعة 1312 01:28:31,671 --> 01:28:34,808 نود أنا وطاقمي أن نشكركم .على تبرّعاتكم السخيّة 1313 01:28:34,940 --> 01:28:37,143 .الطعام والماء والمؤن والأدوية 1314 01:28:37,275 --> 01:28:38,978 .نقدّر هذا حقًا 1315 01:28:39,110 --> 01:28:42,614 سيساعدنا بالذهاب إلى المستعمرة .التالية البائسة على طول الساحل 1316 01:28:42,747 --> 01:28:44,082 !إنه سارق طعام 1317 01:28:44,216 --> 01:28:45,951 ـ أنت على حق ـ أجل 1318 01:28:46,085 --> 01:28:49,322 لكن ليس بهذه البساطة، العالم .خالٍ من الوقود الأحفورية 1319 01:28:49,454 --> 01:28:51,357 .ليست كافيةً لتشغيل يخت 1320 01:28:51,491 --> 01:28:54,726 لذا، اضطررنا أنا وطاقمي .أن نرتجل شيئًا لكي ننجوا 1321 01:28:54,860 --> 01:28:58,296 .ووجدنا مصدر طاقة مميّز .في الواقع، (روكو) فعل هذا 1322 01:28:58,430 --> 01:29:00,565 ـ صحيح أيّها الضّخم؟ ـ أجل، كان أنا 1323 01:29:00,699 --> 01:29:05,005 ،عشرات الأطنان من القوّة .مربوطة بمقدّمة اليخت 1324 01:29:05,671 --> 01:29:07,273 .إنها نائمة الآن 1325 01:29:08,774 --> 01:29:10,476 .سوف تجوع قريبًا 1326 01:29:18,118 --> 01:29:19,652 ماذا؟ 1327 01:29:19,784 --> 01:29:21,520 ماذا عساي أن أقول؟ 1328 01:29:23,288 --> 01:29:24,989 .الأمور تزداد جنونًا في نهاية العالم 1329 01:29:25,123 --> 01:29:26,992 .ربّاه 1330 01:29:48,613 --> 01:29:51,650 .ربّاه 1331 01:29:52,551 --> 01:29:53,586 !اُركضوا 1332 01:30:02,694 --> 01:30:03,563 !(روز) 1333 01:30:06,498 --> 01:30:09,501 .ربّاه، سنموت 1334 01:30:13,372 --> 01:30:16,208 حسنًا، يجب أن أجد طريقةً ...لفكّ وثاق يدي من 1335 01:30:18,810 --> 01:30:21,813 يجب أن أمنع هؤلاء الأوغاد !من سرقة أشيائنا 1336 01:30:21,948 --> 01:30:23,516 ...يا إلهـ 1337 01:30:24,616 --> 01:30:26,452 .إنّك سافرت 85 ميلاً عبر الجحيم 1338 01:30:26,585 --> 01:30:28,354 أظن أنه يمكنني إيقاف .هؤلاء الثلاثة الأوغاد 1339 01:30:28,488 --> 01:30:29,789 !ـ أنت تولّى أمر السلطعون !ـ ماذا؟ 1340 01:30:31,924 --> 01:30:34,159 .هذا يائس 1341 01:30:39,866 --> 01:30:42,368 أيمي)؟) 1342 01:31:15,301 --> 01:31:17,603 .سحقًا 1343 01:31:17,735 --> 01:31:18,738 .سحقًا 1344 01:32:25,671 --> 01:32:27,372 !لا، لا، لا 1345 01:32:35,847 --> 01:32:37,850 !(بوي)؟ (بوي) 1346 01:32:39,452 --> 01:32:41,654 !بوي)! مهلاً) 1347 01:32:45,957 --> 01:32:47,926 .دانا)! أطلقي على الكلب) 1348 01:33:04,976 --> 01:33:06,278 !(أيمي) 1349 01:33:07,979 --> 01:33:09,616 !لا 1350 01:33:11,449 --> 01:33:14,119 روكو)؟) ...حان وقت الرحيل 1351 01:33:17,922 --> 01:33:19,491 .لا، لا تفعل هذا 1352 01:33:21,694 --> 01:33:23,496 .بوي)! أريدك أن تستمع لي الآن) 1353 01:33:23,628 --> 01:33:26,666 هل ترى المكان هناك؟ .(اذهب وساعد (أيمي 1354 01:33:26,799 --> 01:33:28,132 !لنتحرّك 1355 01:33:28,266 --> 01:33:29,902 !اذهب الآن 1356 01:33:30,034 --> 01:33:31,703 !آسف لأنّي صرخت عليك 1357 01:33:38,010 --> 01:33:39,678 .تحرّك 1358 01:33:46,252 --> 01:33:48,253 ...حسنًا أيّها السلطعون، هل تود القليل من 1359 01:33:51,056 --> 01:33:52,524 !حسبك 1360 01:33:59,599 --> 01:34:01,934 !حسنًا! حسبك 1361 01:34:02,068 --> 01:34:05,070 .مهلاً، مهلاً، اسمع .إنّك لا تريد فعل هذا 1362 01:34:14,613 --> 01:34:16,749 !لا 1363 01:34:25,090 --> 01:34:26,626 !(ـ (جول !(ـ (أيمي 1364 01:34:26,759 --> 01:34:29,862 !أيمي)! ناوليني السلاح) !أعرف كيف أقتله 1365 01:34:49,915 --> 01:34:52,185 .يمكنك قراءة نظرات العيون دومًا 1366 01:34:52,318 --> 01:34:55,621 !ـ ما الذي تفعله! أطلق عليه ـ أطلق عليه! ما الذي تنتظره؟ 1367 01:34:55,755 --> 01:34:58,891 !ـ اُقتله !ـ اللعنة، أطلق عليه 1368 01:35:00,192 --> 01:35:01,426 .إبرة تخترق الماء 1369 01:35:04,930 --> 01:35:06,231 القبطان؟ 1370 01:35:14,238 --> 01:35:17,409 .أنت حرّ 1371 01:35:48,407 --> 01:35:50,409 .ربّاه 1372 01:35:57,783 --> 01:36:00,820 .سحقًا، سنموت .إننا نُحتضر 1373 01:36:08,092 --> 01:36:10,328 !لا 1374 01:36:31,384 --> 01:36:32,784 .كان هذا رائعًا 1375 01:36:32,917 --> 01:36:34,118 ماذا؟ 1376 01:36:34,685 --> 01:36:36,322 ـ رائع؟ أنا؟ ـ أجل 1377 01:36:36,454 --> 01:36:37,857 ...ظننت أنّي كنت 1378 01:36:45,430 --> 01:36:47,199 (ـ شكرًا، (جول ـ حقًا؟ 1379 01:36:47,332 --> 01:36:51,170 ،أجل، كنت سأفعلها بطريقةٍ مختلفة .لكن أحسنت التصرّف 1380 01:36:51,302 --> 01:36:53,139 .حسنًا 1381 01:36:53,271 --> 01:36:55,774 ...آسف، أجل، فقط 1382 01:36:55,908 --> 01:36:57,642 .هذا يبدو أفضل .فقط اعتنِ به 1383 01:36:57,775 --> 01:36:59,244 ـ وداعًا الآن ـ وداعًا يا رفاق 1384 01:37:00,546 --> 01:37:03,015 ...ـ هل يمكنكِ تحريك هذا؟ أجل (ـ (أيمي 1385 01:37:06,752 --> 01:37:08,587 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 1386 01:37:08,720 --> 01:37:12,090 .يجب أن أعود إلى مستعمرتي لأطمئنّ عليهم 1387 01:37:12,224 --> 01:37:14,126 .صحيح، أجل 1388 01:37:14,259 --> 01:37:17,430 أخبرني بعض أصدقائي أن ،هناك مكانًا في الجبال 1389 01:37:17,563 --> 01:37:19,431 .أعتقد أنه في مأمنٍ من الوحوش 1390 01:37:19,564 --> 01:37:22,033 .لذا، لربما نتجه جميعًا إلى هناك 1391 01:37:23,469 --> 01:37:27,405 ،كان من الرائع حقًا رؤيتكِ في هذا العمل 1392 01:37:27,540 --> 01:37:32,777 ...وكيف تعتنين بهؤلاء الناس و 1393 01:37:32,911 --> 01:37:36,114 .سعيدة لأنّك أتيت 1394 01:37:40,286 --> 01:37:41,319 .يجب أن أذهب 1395 01:37:41,452 --> 01:37:43,187 .إنّي قلق عليهم 1396 01:37:43,322 --> 01:37:44,724 .أجل 1397 01:37:45,791 --> 01:37:48,628 .لكن لديّ شيء لك 1398 01:37:49,228 --> 01:37:51,130 .ربّاه 1399 01:37:51,262 --> 01:37:52,430 كارل) التمساح"؟)" 1400 01:37:52,564 --> 01:37:54,632 ـ ربّاه ـ أعلم 1401 01:37:54,766 --> 01:37:57,869 .ظننت أنه يمكنكِ استعادته أخيرًا 1402 01:37:59,037 --> 01:38:00,071 .خُذي 1403 01:38:01,405 --> 01:38:03,809 ـ لا يمكنني أخذ هذا. إنّك تحتاجه ـ لا، لا، لا 1404 01:38:03,942 --> 01:38:06,712 .أريدكِ أن تأخذيه .سيعني الكثير لي 1405 01:38:03,942 --> 01:38:06,712 {\an8}"وحوش نهاية العالم ودليل النجاة" 1406 01:38:06,845 --> 01:38:08,814 .خُذيه حقًا 1407 01:38:10,282 --> 01:38:13,519 .حفظت كل شيءٍ هنا .لذا، يمكنني عمل نسخة 1408 01:38:13,652 --> 01:38:16,221 ...أشكركِ لإلهامي على 1409 01:38:17,521 --> 01:38:19,558 .الذهاب في هذه الرحلة 1410 01:38:19,690 --> 01:38:21,661 .إنه أفضل قرار اتخذته في حياتي 1411 01:38:22,827 --> 01:38:26,230 .حسنًا، سأذهب 1412 01:38:26,364 --> 01:38:28,399 ـ أجل (ـ هيّا، (بوي 1413 01:38:30,635 --> 01:38:33,104 ـ توخَّ الحذر ـ وأنتِ أيضًا 1414 01:38:34,773 --> 01:38:36,576 (ـ وداعًا، (أيمي ـ وداعًا 1415 01:38:59,597 --> 01:39:01,100 ...كان هذا 1416 01:39:01,233 --> 01:39:03,168 ـ رائعًا ـ أجل 1417 01:39:10,475 --> 01:39:12,211 .سأبحث عنك 1418 01:39:14,546 --> 01:39:16,014 .يُفضّل أن تفعلي هذا 1419 01:39:20,519 --> 01:39:21,753 .حسنًا 1420 01:39:31,162 --> 01:39:33,198 .(اسمي (جول داوسون 1421 01:39:33,332 --> 01:39:37,837 عمري 24 سنةً وقد نجوت .سبعة أيام على السطح 1422 01:39:45,810 --> 01:39:47,380 .مرّتين، في الواقع 1423 01:39:59,224 --> 01:40:00,458 ـ (جول)؟ ـ (جول)؟ 1424 01:40:00,592 --> 01:40:02,827 !مرحبًا يا رفاق 1425 01:40:02,961 --> 01:40:05,230 !ـ ربّاه !ـ مرحبًا 1426 01:40:18,409 --> 01:40:21,646 ...لا زلت حيًا بسبب سخاء بعض الغرباء 1427 01:40:21,779 --> 01:40:25,050 .ولطف الكلب العظيم 1428 01:40:26,818 --> 01:40:29,253 .اتجهنا أنا ومستعمرتي إلى الجبال 1429 01:40:29,386 --> 01:40:32,157 .يُفترض أن تكون هناك القليل من الوحوش 1430 01:40:32,291 --> 01:40:36,661 .لا تفهموني بالخطأ .السطح مكان خطير 1431 01:40:36,795 --> 01:40:40,599 لكن لا أظن أن الاختباء تحت .الأرض هو الحلّ بعد 1432 01:40:40,733 --> 01:40:45,938 .فهناك عالم كبير وجميل وملهم 1433 01:40:46,070 --> 01:40:49,774 وأعرف أنّكم تظنون أنه قد يكون .مستحيلاً، لكنّه ليس كذلك 1434 01:40:49,908 --> 01:40:52,076 ،إذا تمكّنت من النجاة هنا .فيمكن لأيّ أحدٍ النجاة 1435 01:40:52,211 --> 01:40:54,445 ،كما أخبرني صديقي المقرّب ذات مرّة 1436 01:40:54,578 --> 01:40:57,349 نكتسب الغرائز الجيّدة من .خلال ارتكاب الأخطاء 1437 01:40:57,482 --> 01:40:59,951 ،إذا حالفك الحظ لتجاوز بعض الأخطاء 1438 01:41:00,085 --> 01:41:01,752 .ستكون بخير هناك 1439 01:41:01,885 --> 01:41:05,790 في هذا التسجيل، ستجدون كل .شيءٍ أعرفه عن عالمنا الجديد 1440 01:41:05,925 --> 01:41:07,793 .كان عليّ أن أتعلّم معظم هذا بشكلٍ صعب 1441 01:41:07,926 --> 01:41:10,228 .على أمل أن أسهّل لكم الطريق 1442 01:41:10,863 --> 01:41:13,632 .لذا، افتحوا أبواب مخابئكم 1443 01:41:13,765 --> 01:41:15,100 .حسنًا، هيّا 1444 01:41:15,234 --> 01:41:19,137 .تنفّسوا بعض الهواء النقيّ .وعيشوا حيواتكم 1445 01:41:20,204 --> 01:41:23,341 .لن يكون أمرًا سهلاً، لكنّه يستحقّ العناء 1446 01:41:24,844 --> 01:41:29,148 سافرت 85 ميلاً لأبحث على ما فقدته ...تحت الأرض لـ 7 أعوام 1447 01:41:29,280 --> 01:41:31,750 .كان فوق رأسي طوال الوقت 1448 01:41:31,884 --> 01:41:33,585 .وإنه مذهل 1449 01:41:34,619 --> 01:41:37,622 .وشيء آخر، لا تستقرّوا 1450 01:41:37,756 --> 01:41:41,927 .ليس عليكم فعل هذا .ولا حتى في نهاية العالم 1451 01:41:45,201 --> 01:41:47,503 وحوش نهاية العالم وطرق" "النجاة، النسخة الأولى 1452 01:41:48,201 --> 01:41:49,793 وحوش نهاية العالم وطرق" "النجاة، النسخة الثانية 1453 01:41:49,801 --> 01:41:51,503 ،الخاتمة 1454 01:41:51,635 --> 01:41:53,404 .(جول داوسون) 1455 01:42:21,966 --> 01:42:24,435 لا تستقرّوا"؟" .هذه جملتي 1456 01:42:24,569 --> 01:42:27,338 .إنها رحلة طويلة يا فتى .أتمنّى أن تعرف ما تفعله 1457 01:42:27,471 --> 01:42:30,274 .بالتأكيد، إنه لا يعرف .لربما تمكّنت منه عناكب الثلج 1458 01:42:30,408 --> 01:42:31,909 .إنها ليست طريقةً جيّدةً للموت 1459 01:42:32,042 --> 01:42:33,411 .سوف يمزّقونه 1460 01:42:33,545 --> 01:42:36,582 ـ لا، سيجد حلاً ـ ربما 1461 01:42:37,560 --> 01:43:47,560 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||