1 00:00:29,123 --> 00:00:39,125 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:39,200 --> 00:00:49,525 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:00:49,722 --> 00:00:52,125 Aku tidak mempunyai kehidupan seperti kamu semua. 4 00:00:52,259 --> 00:00:55,896 pada awalnya memang ada, tapi dunia sudah berakhir. 5 00:00:56,028 --> 00:00:57,697 Aku tak rasa semua orang akan terkejut. 6 00:00:57,830 --> 00:01:01,233 Kami selalu berfikir mungkin boleh saja terjadi, dan akhirnya benar-benar terjadi. 7 00:01:01,366 --> 00:01:05,038 Tapi bagaimana itu terjadi, itulah yang membuatkannya jadi menarik. 8 00:01:05,637 --> 00:01:06,939 Agatha 616. 9 00:01:07,071 --> 00:01:09,540 Asteroid sedang menuju ke arah bumi. 10 00:01:09,675 --> 00:01:11,343 Aku tahu, sangat jelas. 11 00:01:11,476 --> 00:01:14,012 Jadi, semua manusia bersatu, dan kami melakukan yang terbaik. 12 00:01:14,146 --> 00:01:15,681 Kami melancarkan roket bagi menembak asteroid itu! 13 00:01:15,813 --> 00:01:17,949 Dan kami meletupkannya! Itu sangat hebat! 14 00:01:18,083 --> 00:01:21,218 Yang tak hebatnya, kandungan dalam roket-roket itu... 15 00:01:21,352 --> 00:01:22,922 adalah campuran kimia yang banyak. 16 00:01:23,054 --> 00:01:26,425 Ia menghujani kami kembali dan segalanya telah berubah. 17 00:01:26,557 --> 00:01:28,925 Maksud "segalanya," adalah makhluk berdarah sejuk. 18 00:01:29,059 --> 00:01:32,395 Maksud "berubah," adalah mereka bermutasi dan memakan kami sampai mati. 19 00:01:33,898 --> 00:01:38,136 Semut, cicak, lipas, buaya. Sebutlah apa pun. Jumlah mereka sangat banyak. 20 00:01:43,207 --> 00:01:46,810 Aku kenal budak ini yang di makan oleh ikan emasnya yang dimenangi semasa karnival. 21 00:01:46,943 --> 00:01:49,347 Todd sangat menyayangi ikan emas itu. 22 00:01:50,880 --> 00:01:53,215 Dan kucing itu. 23 00:01:53,349 --> 00:01:56,119 Dalam sejarah kebanyakan manusia, jika kau mahu membunuh lipas, 24 00:01:56,253 --> 00:01:57,655 kau hanya perlukan kasut. 25 00:01:57,787 --> 00:01:59,655 Tapi tiba-tiba kau kena menggunakan shotgun. 26 00:01:59,790 --> 00:02:01,925 kadang-kadang sebuah kereta perisai. 27 00:02:02,058 --> 00:02:03,926 Kadang-kadang ia tak berguna. 28 00:02:04,060 --> 00:02:07,430 Terutamanya, jika kau tidak berada di dalam kereta perisai, Bob. 29 00:02:08,866 --> 00:02:12,368 Terutamanya, makhluk yang sangat besar dan tentera kita menyerangnya. 30 00:02:13,636 --> 00:02:18,407 Kami kehilangan 95% populasi manusia setiap tahun. 31 00:02:18,540 --> 00:02:20,341 Ada banyak Bobs. 32 00:02:20,475 --> 00:02:21,609 Dan ada banyak Todds. 33 00:02:22,711 --> 00:02:26,182 Bagi kami yang terselamat, kami bersembunyi semampu yang mungkin... 34 00:02:26,314 --> 00:02:29,984 bilik kebal, gua, bilik panik, di seluruh dunia. 35 00:02:30,118 --> 00:02:33,955 Selama 7 tahun ini, aku tinggal dalam bilik kebal bawah tanah. 36 00:02:34,923 --> 00:02:37,125 Takdak seteruk mana pun. Sungguh. 37 00:02:37,260 --> 00:02:40,629 Ada sekumpulan orang yang hebat, dan kami menyayangi antara satu sama lain. 38 00:02:40,761 --> 00:02:44,098 Beginilah rasanya suasana kolej seperti yang aku bayangkan. 39 00:02:44,233 --> 00:02:47,402 Kau pasti dia sudah tidur? 40 00:02:47,534 --> 00:02:49,037 Siapa? 41 00:02:49,170 --> 00:02:51,406 - Joel la, siapa lagi? - Ya, dia sudah tidur. 42 00:02:51,539 --> 00:02:54,242 - Sebentar. - Dia tak terjaga. 43 00:02:54,376 --> 00:02:56,009 - Kau pasti? - Kau saja yang curiga. 44 00:02:56,144 --> 00:02:57,945 Aku cuma tak mahu... 45 00:02:58,080 --> 00:03:00,481 Joel. Joel. 46 00:03:01,248 --> 00:03:04,018 Nampak? Dia tak terjaga. 47 00:03:04,151 --> 00:03:05,951 Kau saja yang curiga. 48 00:03:06,086 --> 00:03:08,389 Aimee sayang, Aku masih lagi sedar. 49 00:03:08,521 --> 00:03:11,792 Aku semakin mahir berpura-pura tak bergerak dan bernafas. 50 00:03:13,693 --> 00:03:15,530 Aku terperangkap dalam bilik kebal bertahan hidup bersama sekumpulan orang 51 00:03:15,663 --> 00:03:18,932 yang mana mereka telah menemui pasangan hidup yang sempurna. 52 00:03:19,066 --> 00:03:21,467 Karen dan Ray telah bercinta sejak beberapa bulan, 53 00:03:21,601 --> 00:03:23,637 jadi mereka masih dalam suasana bulan madu. 54 00:03:23,770 --> 00:03:26,607 Hubungan badan sangat hebat. 55 00:03:26,740 --> 00:03:30,877 Bagus untuk mereka, mereka berdua mempunyai tarikan dan sungguh fleksibel. 56 00:03:31,009 --> 00:03:33,578 Hei, kehidupan ini tak lama. Terutamanya di bawah sini. 57 00:03:33,712 --> 00:03:35,548 - Hei, Ava. - Hei, Joel. 58 00:03:35,680 --> 00:03:38,851 - Joel, apa khabar? - Aku baik-baik saja, Tim. 59 00:03:38,984 --> 00:03:41,821 - Kau apa khabar? - Ya, baik-baik saja. 60 00:03:41,954 --> 00:03:43,255 Hebat. 61 00:03:44,289 --> 00:03:46,758 - Aku tak boleh tidur. - Ya, kami faham perasaan kau. 62 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 Ya, kemungkinan bukan alasan yang sama. 63 00:03:49,529 --> 00:03:53,298 Pintu terbuka! Kalian tak sedarkah? 64 00:03:53,431 --> 00:03:55,367 - Ya. - Ya, kami tahu. 65 00:03:55,967 --> 00:03:57,501 Baik. 66 00:03:57,636 --> 00:03:59,238 Selepas ibubapa Tim dimakan oleh sekelompok anai-anai, 67 00:03:59,370 --> 00:04:01,906 - dia dan Ava tak boleh dipisahkan. - Baik, selamat malam. 68 00:04:02,041 --> 00:04:03,841 - Dalam setiap perkara. - Selamat malam. 69 00:04:03,976 --> 00:04:07,880 Itu asteroid yang mereka namakan 616 Agatha. 70 00:04:08,012 --> 00:04:10,815 Dan ini semua adalah bom kimia yang mereka hantar ke atas sana untuk mencuba... 71 00:04:10,948 --> 00:04:13,418 Kebanyakan mereka di sini memiliki pasangan. 72 00:04:13,552 --> 00:04:16,821 Anak pertama kami lahir pada musim sejuk yang lepas, itu sangat emosional. 73 00:04:16,953 --> 00:04:18,723 Selamat datang ke zaman kehancuran, budak. 74 00:04:18,855 --> 00:04:21,124 Makanan teruk. Sekurang-kurangnya kau tak pernah merasakan kehilangan. 75 00:04:21,259 --> 00:04:24,628 Kala dan Connor menjalinkan hubungan selepas Carol mati. 76 00:04:24,761 --> 00:04:27,831 Carol adalah seekor lembu yang makan sekotak sabun pencuci. 77 00:04:27,965 --> 00:04:31,402 Dan sekarang kami hanya memiliki seekor lembu. 78 00:04:31,535 --> 00:04:32,770 Namanya Gertie. 79 00:04:32,903 --> 00:04:34,372 Gertie sangat hebat. 80 00:04:35,538 --> 00:04:37,273 Gertie bukan saja sumber makanan kami. 81 00:04:37,408 --> 00:04:39,176 Sebenarnya kami mempunyai sekumpulan pemburu yang akan membawa pulang 82 00:04:39,308 --> 00:04:41,044 apa saja yang mereka temui ketika di atas sana. 83 00:04:41,176 --> 00:04:45,248 Pada mulanya memang mudah sehinggalah kami kehabisan peluru. 84 00:04:45,380 --> 00:04:47,984 Berhadapan dengan makhluk perosak itu dengan senjata buatan tangan yang teruk 85 00:04:48,118 --> 00:04:50,086 sangat menyusahkan. 86 00:04:50,219 --> 00:04:51,421 Itulah yang mereka katakan. 87 00:04:51,553 --> 00:04:54,157 Aku tidak menyertai pasukan pemburu. 88 00:04:54,289 --> 00:04:56,258 Mereka memerlukan aku di dapur. Aku seperti... 89 00:04:56,392 --> 00:04:58,226 ...tukang masak di bilik kebal. 90 00:04:58,361 --> 00:05:00,163 Semua orang suka sup minestrone aku. 91 00:05:01,563 --> 00:05:05,165 Jadi satu-satunya orang bujang di sini merupakan satu keuntungan. 92 00:05:05,300 --> 00:05:06,769 Aku boleh melepak dengan Mavis. 93 00:05:06,901 --> 00:05:10,372 Sudah tentu, dia sudah tidak banyak bercakap lagi. 94 00:05:10,506 --> 00:05:13,942 Teras baterinya rosak, seperti Mavis yang lain aku bayangkan. 95 00:05:14,076 --> 00:05:15,945 Sebenarnya aku tak pernah melihat Mavis yang berfungsi. 96 00:05:29,422 --> 00:05:31,457 Aku berharap kau ada di sini, Aimee. 97 00:05:31,592 --> 00:05:33,794 Aku mahu kau bertemu dengan semua orang. 98 00:05:33,928 --> 00:05:35,396 Oh ya. 99 00:05:35,529 --> 00:05:37,998 Mungkin kita boleh lakukan latihan sasaran bersama. 100 00:05:38,131 --> 00:05:39,934 Itu kemahiran aku. 101 00:05:40,734 --> 00:05:42,304 Begitulah... 102 00:05:44,371 --> 00:05:46,440 Maaf, Mavis. 103 00:05:58,118 --> 00:05:59,985 Cepat, semua. Kita kena bergerak. 104 00:06:00,118 --> 00:06:02,690 Semua! 105 00:06:04,057 --> 00:06:06,460 Semua! Aku bawa senjata. 106 00:06:07,093 --> 00:06:08,462 - Tunggu di sini. - Apa? 107 00:06:09,593 --> 00:06:10,563 - Ambil yang perlu dan mari pergi. - Apa yang sedang terjadi? 108 00:06:10,697 --> 00:06:11,732 Apa yang sedang terjadi? 109 00:06:11,865 --> 00:06:13,631 - Ada yang menceroboh. - Menceroboh? 110 00:06:13,766 --> 00:06:15,333 - Joel. - Apa maksud kau? 111 00:06:15,467 --> 00:06:16,769 Menceroboh ke dalam bilik kebal? 112 00:06:16,903 --> 00:06:18,470 Itu maksudnya "menceroboh". 113 00:06:20,872 --> 00:06:22,640 Menceroboh. 114 00:06:23,775 --> 00:06:26,578 Anna Lucia dan aku akan bergerak. Anderson dan Tim, apit kami. 115 00:06:26,712 --> 00:06:29,982 Apit mereka, baiklah. Kau perlukan aku di sebelah mana? belakang, atau... 116 00:06:30,114 --> 00:06:31,350 Aku rasa kita sudah bahas tentang ini, Joel. 117 00:06:31,484 --> 00:06:32,952 Bahas apa? Kau perlukan bantuan. Aku boleh bantu. 118 00:06:33,085 --> 00:06:35,087 - Biar aku bantu. - Kau mahu aku mengatakannya? 119 00:06:35,220 --> 00:06:37,755 - Katakan apa? - Kau tak boleh diharap, Joel. 120 00:06:37,889 --> 00:06:39,757 - Kau cepat gementar. - Baik, ya. 121 00:06:39,890 --> 00:06:42,527 - Jadi, kamu semua tak pernah rasa takut? - Kami memang takut. 122 00:06:42,659 --> 00:06:45,329 Kami semua takut, Joel, tapi kau sangat ketakutan. 123 00:06:45,462 --> 00:06:47,631 - Kami bukan cuba untuk merendahkan kau. - Kami sayangkan, Joel. 124 00:06:47,765 --> 00:06:48,999 Tapi kau tak selamat. 125 00:06:49,133 --> 00:06:51,535 - Kau ni beban. - Bahkan ketika mengambil bekalan. 126 00:06:51,668 --> 00:06:53,538 Kenapa ucapan kalian seperti telah berlatih? 127 00:06:56,140 --> 00:06:57,241 Connor. 128 00:06:57,375 --> 00:07:00,278 Baik, 30 meters di depan. Mari bergerak. 129 00:07:07,117 --> 00:07:10,087 - Hati-hati, Connor-Bear. - Baiklah, Kala-Bee. 130 00:07:17,894 --> 00:07:19,596 Masuk. 131 00:07:23,165 --> 00:07:25,167 Pergi ikut mereka. 132 00:07:34,977 --> 00:07:36,712 Mereka semakin dekat. 133 00:07:42,417 --> 00:07:44,252 Tak guna. 134 00:07:44,387 --> 00:07:45,888 Ya tuhan. 135 00:07:46,022 --> 00:07:48,558 - Seorang telah diserang. - Bagaimana dengan yang lain? 136 00:07:48,689 --> 00:07:50,091 Mereka datang balik. 137 00:07:50,225 --> 00:07:51,293 Joel! 138 00:07:51,425 --> 00:07:53,827 Mereka perlukan bantuan. Aku akan pergi. 139 00:07:54,329 --> 00:07:56,064 Joel! Tunggu! 140 00:08:50,115 --> 00:08:52,351 Connor? 141 00:08:53,720 --> 00:08:54,754 Connor. 142 00:09:57,146 --> 00:09:59,382 Aku yang memanahnya atau kau? 143 00:10:00,751 --> 00:10:02,319 Kau rasa? 144 00:10:04,119 --> 00:10:05,454 Kau. 145 00:10:08,724 --> 00:10:11,993 Aku mempunyai masalah kaku yang sangat parah. 146 00:10:12,127 --> 00:10:13,795 Tapi aku sedang mengatasinya. 147 00:10:27,009 --> 00:10:29,645 - Bagaimana kau rasa? - Aku rasa nampak macam bagus. 148 00:10:29,778 --> 00:10:31,346 - Adakah ia mirip seperti aku? - Ya. 149 00:10:31,480 --> 00:10:34,917 Kau pasti gaya ini nampak semula jadi? 150 00:10:35,048 --> 00:10:36,417 - Ya. - Ya? 151 00:10:36,549 --> 00:10:38,519 Aku rasa ia memang bagus. 152 00:10:38,653 --> 00:10:40,421 Apa yang kau lakukan? Jangan bergerak. 153 00:10:40,553 --> 00:10:42,990 - Boleh aku lihat? - Jangan bergerak Aimee. 154 00:10:43,124 --> 00:10:44,459 Aku benar-benar mahu melihatnya. 155 00:10:44,591 --> 00:10:46,159 Boleh aku melihatnya? 156 00:10:46,293 --> 00:10:48,395 Baik. 157 00:10:49,163 --> 00:10:50,096 Baik. 158 00:10:50,231 --> 00:10:51,966 - Bersedia? - Mm-hmm. 159 00:10:57,938 --> 00:10:59,239 Apa pandangan kau? 160 00:11:00,574 --> 00:11:03,544 Kenapa aku mempunyai janggut? 161 00:11:03,677 --> 00:11:05,546 Tidak, itu bayangan. Aku membuat bayangan. 162 00:11:05,678 --> 00:11:08,314 Kepala aku sangat besar. 163 00:11:08,447 --> 00:11:11,818 - Kepala kau memang besar. - Tangan aku sangat kecil. 164 00:11:11,951 --> 00:11:13,485 Tangan kau memang kecil. 165 00:11:14,186 --> 00:11:16,156 Aku betul-betul menyukainya. 166 00:11:16,288 --> 00:11:19,658 Itu sangat terbaik kerana lukisan ini buruk. 167 00:11:19,792 --> 00:11:21,727 - Aku juga ada sesuatu untuk kau. - Apa? 168 00:11:21,861 --> 00:11:25,730 Aku tak pasti sama ada ianya tepat atau tidak. 169 00:11:25,864 --> 00:11:29,133 Tak mungkin, inilah yang aku mahukan daripada dulu. 170 00:11:29,267 --> 00:11:30,637 - Sungguhkah? - Ya. 171 00:11:33,105 --> 00:11:35,207 Hello. 172 00:11:35,340 --> 00:11:36,975 - Apa yang sedang terjadi sekarang? - Uh... 173 00:11:37,108 --> 00:11:40,112 - Kau tak apa-apa? - Ya, aku menari dengan bahu aku. 174 00:11:40,246 --> 00:11:41,814 - Oh, yeah. - Oh, yeah. 175 00:11:57,628 --> 00:11:59,964 Ini adalah musim panas terbaik dalam hidup aku. 176 00:12:00,931 --> 00:12:02,366 Aku pun sama. 177 00:12:06,938 --> 00:12:07,872 Uh-oh. 178 00:12:08,006 --> 00:12:09,774 Apa yang kau lakukan? 179 00:12:09,907 --> 00:12:14,043 - Pukul berapa sekarang? - Aku rasa 6:30. 180 00:12:14,178 --> 00:12:17,380 Aimee, kau menakutkan Crocodile Carl. 181 00:12:17,514 --> 00:12:19,483 Baik, berpaling ke lain, Crocodile Carl. 182 00:12:19,616 --> 00:12:22,318 Berpaling ke lain. Hei, aku faham. 183 00:12:22,453 --> 00:12:23,953 Aku faham. 184 00:12:35,463 --> 00:12:37,066 Kita perlu pergi. 185 00:12:38,033 --> 00:12:39,601 Aku takut. 186 00:12:54,783 --> 00:12:58,186 Aimee sayang, minggu ini sangat menyusahkan. 187 00:12:58,320 --> 00:13:01,757 Kami kehilangan Connor disebabkan oleh sejenis semut besar. 188 00:13:04,625 --> 00:13:06,494 Aku boleh melukis mereka. 189 00:13:06,628 --> 00:13:08,562 Aku cuba untuk mengungkap intipati mereka, 190 00:13:08,696 --> 00:13:11,133 menulis catatan tentang cara untuk membunuh mereka. 191 00:13:13,234 --> 00:13:14,602 Kadang-kadang aku rasa ini satu-satunya cara yang aku tahu 192 00:13:14,735 --> 00:13:16,537 untuk mengatasi makhluk itu. 193 00:13:22,108 --> 00:13:24,777 Ini 7045. Sila masuk, 3022. 194 00:13:24,911 --> 00:13:27,781 Aku ulangi, sila masuk, 3022. 195 00:13:27,915 --> 00:13:30,717 Ini 3022. Ada apa, Ray? 196 00:13:30,850 --> 00:13:34,020 Hei, Janice. Tidak, sebenarnya... Ini Joel. 197 00:13:34,921 --> 00:13:37,557 - Oh Joel. - Ya. 198 00:13:37,691 --> 00:13:39,493 Baiklah. Tunggu sebentar. 199 00:13:39,626 --> 00:13:41,627 Aimee, ini Ray! 200 00:13:41,762 --> 00:13:44,098 Aku Joel. Terima kasih, Janice. 201 00:13:45,798 --> 00:13:48,468 - Joel! Hei! - Hei, Aimee! Hai! 202 00:13:48,602 --> 00:13:50,837 - Kau apa khabar? - Hai, aku baik-baik saja. 203 00:13:50,969 --> 00:13:54,006 - Gembira dapat dengar suara kau. - Aku minta maaf. 204 00:13:54,140 --> 00:13:57,410 Aku terdengar daripada frekuensi terbuka bahawa salah seorang daripada kalian dibunuh. 205 00:13:57,543 --> 00:13:59,578 Ya, bilik kebal di ceroboh. 206 00:13:59,712 --> 00:14:02,014 Sampai masuk ke dalam? 207 00:14:02,147 --> 00:14:06,084 Ya, baru pertama kali terjadi. Sangat menggerunkan. 208 00:14:06,218 --> 00:14:08,420 Kau berlawan dengannya tak? 209 00:14:08,554 --> 00:14:10,890 Ya, ada la sikit. 210 00:14:11,023 --> 00:14:13,125 Aku ada berlawan dengannya sikit. 211 00:14:13,257 --> 00:14:15,893 Sebenarnya aku sudah sado sejak kali terakhir kau melihat aku, jadi... 212 00:14:16,028 --> 00:14:18,497 Oh. Wow! Sado, ya? 213 00:14:18,630 --> 00:14:23,201 Aku bergurau saja, aku tak sado pun. Lawak yang hambar. 214 00:14:23,334 --> 00:14:25,570 Aku gembira kau tak apa-apa. 215 00:14:26,371 --> 00:14:28,539 Terima kasih. 216 00:14:28,673 --> 00:14:32,277 Aku masih lagi terkejut kau mampu menjumpai Koloni aku dengan radio ini. 217 00:14:32,410 --> 00:14:33,943 Aku tahu. Itu sangat gila. 218 00:14:34,077 --> 00:14:36,847 Kerana aku menjumpai kalian pada percubaan pertama. Mungkin daam beberapa tempat. 219 00:14:36,980 --> 00:14:38,615 Gila betul. 220 00:14:38,749 --> 00:14:42,353 Ya, aku menghubungi... lebih kurang 90 tempat. 221 00:14:44,187 --> 00:14:48,426 - Hey, kau nak tahu apa yang aku harapkan kadang-kadang? - Apa? 222 00:14:48,558 --> 00:14:52,996 Aku harap aku boleh petik jari aku dan kembali ke kereta itu bersama kau. 223 00:14:55,365 --> 00:14:56,799 Itu memang bagus. 224 00:14:56,932 --> 00:14:59,468 Ya, tapi sayang... 225 00:14:59,601 --> 00:15:02,805 itu memang mustahil. 226 00:15:02,939 --> 00:15:05,976 Semuanya rasa mustahil pada ketika ini. 227 00:15:06,109 --> 00:15:09,879 Menjaga seluruh Koloni ini sangat memenatkan. 228 00:15:11,480 --> 00:15:13,917 Aku menulis surat untuk kau. 229 00:15:15,218 --> 00:15:16,587 Sungguh? 230 00:15:17,921 --> 00:15:20,555 Ya, aku menulis surat untuk kau kadang-kadang. 231 00:15:20,689 --> 00:15:22,925 - Aw! - Sepanjang masa. 232 00:15:23,558 --> 00:15:25,227 Aku teringin sangat nak membacanya. 233 00:15:25,361 --> 00:15:28,197 Sungguh? Aku pun teringin nak membacanya... 234 00:15:28,330 --> 00:15:31,132 Tidak. Aimee? 235 00:15:33,334 --> 00:15:35,669 Aimee? 236 00:15:46,046 --> 00:15:48,883 Kami kehilangan ramai orang sejak beberapa tahun ini. 237 00:15:51,084 --> 00:15:54,189 Kau rasa seperti mahu mati dalam suatu masa itu. 238 00:15:57,357 --> 00:15:58,792 Tapi kau tak mahu. 239 00:16:04,865 --> 00:16:07,368 - Aku minta maaf. - Syukurlah! Ke mana kau pergi, Joel? 240 00:16:07,501 --> 00:16:10,569 Kita kena pergi sekarang. Ucapkan selamat tinggal dan masuk ke dalam kereta. 241 00:16:10,703 --> 00:16:12,372 - Aku kena pergi. - Mungkin kau patut ikut bersama kami. 242 00:16:12,505 --> 00:16:15,976 Tidak, ibu aku sedang menunggu. Aku minta maaf. 243 00:16:16,109 --> 00:16:18,278 Masuk dalam kereta! Aimee, kau perlu pulang ke rumah sekarang! 244 00:16:18,410 --> 00:16:20,847 - Aku nak kau ambil ini. - Apa? Ini Crocodile Carl. 245 00:16:20,981 --> 00:16:22,414 Ini adalah azimat keuntungan kau. 246 00:16:22,548 --> 00:16:24,284 - Hati-hati. - Kau pun. 247 00:16:34,060 --> 00:16:35,094 Aimee. 248 00:16:37,095 --> 00:16:38,331 Aku sayang kau. 249 00:16:40,164 --> 00:16:41,266 Aku pun sayang kau. 250 00:16:42,500 --> 00:16:44,069 Aku akan mencari kau. 251 00:16:45,203 --> 00:16:46,672 Sebaiknya begitu. 252 00:16:56,114 --> 00:16:57,614 Sebaiknya begitu. 253 00:16:57,748 --> 00:16:59,416 Aku nak tahu cara dia masuk. 254 00:16:59,550 --> 00:17:02,387 Nampaknya ia merobek salah satu pertahanan perimeter kita. 255 00:17:02,521 --> 00:17:03,989 Apa, ia merobek keluli? 256 00:17:04,122 --> 00:17:05,989 Anderson dan aku menutup semula lubang dan ruang pengudaraan. 257 00:17:06,123 --> 00:17:07,425 Mereka takkan boleh masuk lagi. 258 00:17:07,558 --> 00:17:08,660 Tapi bagaimana boleh terjadi? 259 00:17:08,793 --> 00:17:10,027 Kejadian yang pelik. 260 00:17:10,162 --> 00:17:11,696 Tiada sebab untuk berfikir ia akan terjadi lagi. 261 00:17:11,829 --> 00:17:15,265 Kita patut cuba untuk bertenang. 262 00:17:15,399 --> 00:17:18,203 Sejauh mana kedudukan Koloni Aimee? 263 00:17:18,902 --> 00:17:21,037 - Apa? - Koloni Aimee. 264 00:17:21,772 --> 00:17:24,442 - Sejauh mana kedudukannya? - Dalam 85 batu. 265 00:17:24,574 --> 00:17:25,843 Berapa lama untuk pergi ke sana? 266 00:17:25,976 --> 00:17:27,878 Kau tak bercadang untuk pergi ke sana kan? 267 00:17:28,010 --> 00:17:30,847 Tim, bantulah aku. 268 00:17:31,548 --> 00:17:35,218 - Berapa lama? - Minima 7 hari. 269 00:17:35,353 --> 00:17:39,390 Sangat beruntung bagi pasukan pemburu bersenjata dan terlatih dapat bertahan 80 batu di permukaan. 270 00:17:39,523 --> 00:17:40,891 Tapi kau, Joel... 271 00:17:41,624 --> 00:17:44,092 Baiklah, aku perlukan seorang sukarela 272 00:17:44,227 --> 00:17:46,227 untuk membantu memperkuatkan beberapa perimeter luar. 273 00:17:46,362 --> 00:17:49,698 Ya, aku akan pergi. 274 00:17:49,832 --> 00:17:51,266 - Ava boleh pergi. - Tepat sekali. 275 00:17:51,400 --> 00:17:52,802 Aku akan pergi. 276 00:17:55,638 --> 00:17:58,208 Ini perjalanan yang sukar, Joel. 277 00:18:00,609 --> 00:18:02,278 Tidak, aku serius. 278 00:18:04,380 --> 00:18:07,381 Aku sayang kalian, tapi ada seorang dalam dunia ini 279 00:18:07,515 --> 00:18:09,383 yang betul-betul boleh buatkan aku bahagia, 280 00:18:09,517 --> 00:18:11,719 dan dia berada sejauh 85 batu sahaja. 281 00:18:11,852 --> 00:18:13,956 Aku mahu pergi bertemu dia. 282 00:18:16,024 --> 00:18:17,159 Whew. 283 00:18:17,959 --> 00:18:19,160 Rasanya sangat luar biasa. 284 00:18:19,293 --> 00:18:21,929 Aimee sayang, aku sudah muak bersembunyi. 285 00:18:22,063 --> 00:18:24,131 Aku sudah muak menunggu keadaan menjadi pulih. 286 00:18:24,265 --> 00:18:26,967 Tiba masanya untuk aku mengorak langkah. 287 00:18:27,101 --> 00:18:29,938 Tiba masanya untuk orang lain masakkan sup minestrone. 288 00:18:31,104 --> 00:18:33,773 Aku tetap akan bawa radio, walaupun tidak berfungsi. 289 00:18:33,908 --> 00:18:35,443 Aku tetap akan bawa. 290 00:18:36,377 --> 00:18:38,345 Doakan aku berjaya, Gertie. 291 00:18:38,478 --> 00:18:40,513 Mavis, tolong jagakan dia. 292 00:18:40,648 --> 00:18:42,750 Kau tak bergurau, kan? 293 00:18:43,350 --> 00:18:45,119 Tidak, aku serius. 294 00:18:45,785 --> 00:18:47,154 Dia tak bergurau. 295 00:18:47,288 --> 00:18:50,024 Kami takkan biarkan kau pergi, Joel. Kau di perlukan di sini. 296 00:18:50,158 --> 00:18:53,026 Tim, aku tidak diperlukan. Aku tidak berjasa pun di sini. 297 00:18:53,160 --> 00:18:57,464 Joel, itu tak benar. Kau perbaiki radio. Kau yang masakkan sup minestrone. 298 00:18:59,232 --> 00:19:00,767 Okay. 299 00:19:00,899 --> 00:19:02,768 Nampak macam tak penting apabila aku bercakap dengan lantang. 300 00:19:02,901 --> 00:19:04,736 Aku menghargai usaha kau. Tapi sungguh. 301 00:19:04,870 --> 00:19:07,172 Aku cuma rasa tak sesuai berada di mana-mana pun. 302 00:19:07,307 --> 00:19:10,743 Aku tak nak mati kesepian ketika dunia berakhir. 303 00:19:15,848 --> 00:19:21,185 Aku tahu kalian menganggap aku seperti 304 00:19:21,686 --> 00:19:23,521 landak comel yang menyedihkan. 305 00:19:23,655 --> 00:19:25,156 Tapi aku boleh jaga diri sendiri. 306 00:19:25,290 --> 00:19:28,394 Mungkin aku lebih kuat daripada yang kalian sangkakan. 307 00:19:30,294 --> 00:19:33,298 - Kami buatkan kau peta. - Terima kasih, Karen. 308 00:19:37,569 --> 00:19:39,637 Cuma... Jaga diri. 309 00:19:39,771 --> 00:19:42,940 - Makhluk itu akan cuba bunuh kau. - Oh. 310 00:19:43,072 --> 00:19:45,242 Tajamkan pandangan. Gunakan kebolehan yang kau ada. 311 00:19:45,376 --> 00:19:47,778 - Kau pantas dan kecil, jadi... - Benar. 312 00:19:47,912 --> 00:19:50,781 - Jangan berlawan, terus lari dan bersembunyi. - Jangan berlawan. 313 00:19:52,716 --> 00:19:54,284 Terima kasih, Ray. 314 00:19:55,385 --> 00:19:57,888 Jika kau dimakan kau memang tak guna. 315 00:20:05,627 --> 00:20:08,197 - Baik. - Terbaik. 316 00:20:09,265 --> 00:20:11,434 Aku sayang kalian. Beritahu Aimee aku akan bertemunya lagi 7 hari. 317 00:20:11,567 --> 00:20:13,936 - Kami percayakan kau, kawan. - Sayang kau, kawan. 318 00:21:02,584 --> 00:21:04,719 Aku di mana? 319 00:21:04,853 --> 00:21:07,020 Tidak terlalu berguna. 320 00:21:07,587 --> 00:21:08,722 Baik, kau nak tahu? 321 00:21:08,855 --> 00:21:11,325 Kita sepatutnya menuju ke Barat, kan? 322 00:21:12,059 --> 00:21:14,828 Baiklah, mari kita bergerak. 323 00:21:14,961 --> 00:21:17,198 Mulakan dengan sesuatu yang mudah. Barat. 324 00:21:20,199 --> 00:21:22,436 Tidak, arah sini. Barat arah sini. 325 00:21:28,808 --> 00:21:30,343 Tak guna. 326 00:21:30,477 --> 00:21:33,147 Kita keluar daripada khilaf. Pergi arah sini. 327 00:21:33,913 --> 00:21:36,115 Selesai. Keputusan pertama ditentukan. 328 00:21:55,534 --> 00:21:57,936 Aimee sayang, Aku berjaya melakukannya. 329 00:21:58,070 --> 00:21:59,672 Aku sedang melakukannya! 330 00:21:59,805 --> 00:22:03,109 Sejujurnya, aku ingatkan ini keputusan yang teruk. Setakat ini, tidaklah seteruk mana. 331 00:22:03,242 --> 00:22:06,745 Aku telah melihat tanda-tanda kematian tapi tiada orang yang mati. 332 00:22:06,878 --> 00:22:08,614 Jadi masih beruntung. 333 00:22:10,380 --> 00:22:11,949 Oh. 334 00:22:12,082 --> 00:22:13,351 Telur raksaksa. 335 00:22:13,485 --> 00:22:15,652 Sedang mencuba bersikap positif. Cuaca yang baik. 336 00:22:15,785 --> 00:22:19,390 Menghirup udara segar. Nikmat apa lagi nak didustakan? 337 00:22:22,995 --> 00:22:24,329 Hebat. 338 00:22:26,063 --> 00:22:27,932 Wham-O... 339 00:22:28,065 --> 00:22:31,133 Tidak. 340 00:22:31,267 --> 00:22:33,869 Lari dan bersembunyi. 341 00:22:34,003 --> 00:22:37,407 Sembunyi di dalam rumah. 342 00:24:06,025 --> 00:24:07,927 Tidak. 343 00:24:08,059 --> 00:24:10,230 Tidak! 344 00:24:10,363 --> 00:24:13,133 Tidak! 345 00:24:13,666 --> 00:24:16,368 Tidak! 346 00:24:16,502 --> 00:24:19,505 Ya! Gigitlah! Gigit sampai lepas! 347 00:24:33,419 --> 00:24:35,955 Tunggu! 348 00:24:36,087 --> 00:24:37,722 Kau nak pergi ke mana? 349 00:24:48,566 --> 00:24:50,101 Whoa! 350 00:24:50,235 --> 00:24:52,170 Whoa, itu sangat mantap. 351 00:24:57,107 --> 00:24:58,342 Tempat yang bagus. 352 00:24:59,776 --> 00:25:01,446 Boleh aku duduk? 353 00:25:05,182 --> 00:25:06,483 Terima kasih. 354 00:25:11,622 --> 00:25:12,922 Kau bersendirian? 355 00:25:13,056 --> 00:25:14,823 Ya. 356 00:25:14,958 --> 00:25:16,325 Aku pun. 357 00:25:22,098 --> 00:25:24,401 Boy? 358 00:25:24,535 --> 00:25:27,771 Adakah itu nama kau? Boy? Nama kau Boy. 359 00:25:29,138 --> 00:25:30,474 Nama aku Joel. 360 00:25:31,341 --> 00:25:33,110 Selamat berkenalan. 361 00:25:34,210 --> 00:25:37,747 Terima kasih kerana menyelamatkan aku, Boy. 362 00:25:44,585 --> 00:25:47,255 Adakah ini pakaian? 363 00:25:47,389 --> 00:25:50,158 Maaf. 364 00:25:50,292 --> 00:25:52,495 Baik, aku takkan menyentuhnya lagi. 365 00:25:54,795 --> 00:25:57,431 Adakah itu milik tuan kau? 366 00:25:57,565 --> 00:26:00,135 Tak mengapa. Kau tak perlu bercakap mengenainya. 367 00:26:01,169 --> 00:26:02,836 Maaf. 368 00:26:03,471 --> 00:26:05,874 Sebentar, kau fikir aku adalah tuan kau? 369 00:26:06,808 --> 00:26:07,675 Huh. 370 00:26:07,809 --> 00:26:10,545 Aku akan berbaring juga. Adakah boleh... 371 00:26:11,611 --> 00:26:14,716 Tak mengapa. Cuma bag galas aku. 372 00:26:24,725 --> 00:26:26,960 Aku pun ada gadis kesayangan aku. 373 00:26:27,093 --> 00:26:30,062 Kau pasti akan sukakannya. Ya, kalian mesti akan mesra nanti. 374 00:26:30,195 --> 00:26:33,867 Dia pencinta anjing. Maksud aku semua haiwan. Dia sukakan haiwan yang besar. 375 00:26:34,634 --> 00:26:36,904 Sudah lama aku tidak bertemu dengannya. 376 00:26:37,036 --> 00:26:40,340 Sebab itu akan sedang mencari dia. 377 00:26:41,541 --> 00:26:44,912 Aku tak pernah ceritakan pada sesiapa, kerana aku gemuruh bercerita tentangnya. 378 00:26:53,952 --> 00:26:55,688 Selamat malam, Boy. 379 00:27:12,271 --> 00:27:15,941 Kelemahan: Anjing. 380 00:27:18,844 --> 00:27:20,479 Itu kau. 381 00:27:20,611 --> 00:27:24,147 Kau mempunyai sumber tenaga untuk radio tak disini? 382 00:27:24,281 --> 00:27:25,884 Kerana aku ada... 383 00:27:26,350 --> 00:27:27,585 Abaikan. 384 00:27:36,161 --> 00:27:38,495 Gincu. 385 00:27:38,628 --> 00:27:39,730 Aimee. 386 00:27:40,530 --> 00:27:42,665 Hei, kalau kau tak kisah boleh aku menyimpannya? 387 00:27:42,799 --> 00:27:43,834 Terima kasih. 388 00:27:44,434 --> 00:27:47,136 Baiklah, ini dia. 389 00:27:47,269 --> 00:27:49,205 Terima kasih kerana menerima aku. 390 00:27:49,338 --> 00:27:52,942 Aku sudah boleh berhenti bercakap dengan anjing. 391 00:27:54,278 --> 00:27:56,846 Baik, jumpa lagi. 392 00:28:07,323 --> 00:28:08,791 Baik. 393 00:28:12,495 --> 00:28:13,696 Oh. 394 00:28:13,828 --> 00:28:16,165 Hei. Tidak, jangan buat begitu. 395 00:28:16,298 --> 00:28:18,367 Makhluk itu boleh mengesan kau. 396 00:28:19,035 --> 00:28:20,903 Kau nak ikut bersama aku? 397 00:28:21,570 --> 00:28:23,672 Baik, kau boleh ikut. 398 00:28:24,374 --> 00:28:25,841 Mari pergi. 399 00:28:26,941 --> 00:28:28,509 Apa... 400 00:28:30,178 --> 00:28:34,815 Ya, kita boleh membawanya. Nak letak dalam bag aku? 401 00:28:37,117 --> 00:28:40,187 Tak mengapa. Aku akan pastikan ia selamat. Aku janji. 402 00:28:42,056 --> 00:28:44,293 Masuk ke dalam bag galas yang selamat. 403 00:28:45,125 --> 00:28:46,228 Nampak? 404 00:28:46,361 --> 00:28:47,896 Kau sudah bersedia? 405 00:28:48,595 --> 00:28:51,164 Mari pergi. 406 00:28:51,298 --> 00:28:53,867 Kau kena berhenti menyalak. 407 00:28:57,535 --> 00:28:59,007 Sebenarnya rasa seronok, ada yang teman. 408 00:29:17,823 --> 00:29:19,659 Aimee sayang, cuba teka. 409 00:29:19,792 --> 00:29:22,829 Aku menjumpai seekor anjing. Namanya adalah Boy. 410 00:29:22,963 --> 00:29:24,664 Dia menyelamatkan aku daripada katak gergasi di dalam kolam 411 00:29:24,796 --> 00:29:26,799 yang cuba memakan aku dengan menggunakan lidah. 412 00:29:26,932 --> 00:29:29,734 Dan kami melepak di dalam basnya kami merupakan pasukan yang hebat. 413 00:29:31,070 --> 00:29:32,938 Kami mendapati kami mempunyai banyak persamaan. 414 00:29:33,072 --> 00:29:35,140 Aku merasakan kami boleh bercakap tentang apa saja. 415 00:29:36,307 --> 00:29:39,243 Kau perlu lihat kami di luar ini. Kami seperti gandingan yang ikonik. 416 00:29:39,377 --> 00:29:43,014 Aku merasakan apabila kami bersama tiada apa boleh menghalang kami. 417 00:29:43,149 --> 00:29:46,118 Hei, apa yang kau lakukan? Kau menjumpai apa di dalam? 418 00:29:47,652 --> 00:29:49,353 Ya tuhan, pergi! 419 00:29:49,486 --> 00:29:51,489 Kita kena pergi! Ayuh! 420 00:29:58,396 --> 00:30:01,366 Buah beri. 421 00:30:01,498 --> 00:30:04,302 Rezeki. Sempurna. 422 00:30:04,435 --> 00:30:05,802 Ow. Ow! 423 00:30:05,936 --> 00:30:09,474 Apa yang kau lakukan? 424 00:30:10,373 --> 00:30:12,209 Uh... 425 00:30:13,744 --> 00:30:15,580 Tapi nampak sedap. 426 00:30:19,216 --> 00:30:21,753 Ya, kau nak tahu? Aku rasa lebih baik aku tak makan. 427 00:30:21,886 --> 00:30:25,288 Sangat banyak perkara yang kau lupakan tentang dunia seperti bauan. 428 00:30:25,422 --> 00:30:27,457 Rumput, pokok, bunga. 429 00:30:27,589 --> 00:30:29,693 Sudah tentu, kau akan terhidu bau darah mayat yang bersepah, tapi... 430 00:30:29,827 --> 00:30:30,861 Aaah! 431 00:30:51,379 --> 00:30:53,648 Tidak, aku terjatuh ke dalam lubang. 432 00:30:53,782 --> 00:30:55,885 Baik, aku cuma perlu... 433 00:30:57,185 --> 00:30:58,486 memanjat keluar. 434 00:30:58,619 --> 00:31:00,455 Aku boleh panjat. 435 00:31:10,530 --> 00:31:11,066 Tidak. 436 00:31:12,500 --> 00:31:13,902 Habislah. 437 00:31:14,970 --> 00:31:17,305 Habislah aku. 438 00:31:17,439 --> 00:31:19,541 Berhenti. 439 00:32:09,454 --> 00:32:11,456 Ini tali, bodoh! 440 00:32:11,591 --> 00:32:14,127 Ikat di kaki kau dan berpaut padanya. 441 00:32:14,259 --> 00:32:16,662 Baik, ayuh! Bertahan! 442 00:32:16,796 --> 00:32:19,198 Tarik! 443 00:32:27,506 --> 00:32:30,809 Kau mahu melihat mereka? 444 00:32:32,643 --> 00:32:34,947 Uh... 445 00:32:35,613 --> 00:32:37,248 Minnow, habiskan mereka. 446 00:32:38,650 --> 00:32:41,886 Satu, dua, tiga, empat dan... 447 00:32:45,289 --> 00:32:47,557 Bukankah kita... 448 00:32:48,958 --> 00:32:50,795 Selalu kira sampai lima. 449 00:32:50,928 --> 00:32:52,696 Adakah itu pedang samurai? 450 00:32:52,830 --> 00:32:54,698 Bagaimana kau boleh terjatuh ke dalam sarang Sandgobbler? 451 00:32:54,831 --> 00:32:57,767 Aku tak sedar. Aku cuma berjalan. 452 00:32:57,901 --> 00:33:00,136 - Apa nama kau? - Joel. 453 00:33:00,270 --> 00:33:01,538 Joel Dawson. 454 00:33:01,671 --> 00:33:03,306 Aku Clyde. Ini Minnow. 455 00:33:03,439 --> 00:33:06,309 Mujurlah kami bukan raksaksa. Kau menjerit macam perempuan. 456 00:33:06,442 --> 00:33:08,511 "Habislah!" 457 00:33:08,645 --> 00:33:12,581 Suara aku bukan begitu. Suara aku tak nyaring. 458 00:33:12,716 --> 00:33:14,583 - Ya, nyaring. - Ya, nyaring 459 00:33:14,717 --> 00:33:16,886 Suara kau lebih kuat berbanding aku, padahal aku baru 8 tahun. 460 00:33:17,018 --> 00:33:20,556 Apa yang kau lakukan sendirian disini? 461 00:33:20,689 --> 00:33:22,791 Aku tidak bersendirian. Aku bersama Boy. 462 00:33:22,925 --> 00:33:24,827 Tidak, tunggu! 463 00:33:24,960 --> 00:33:27,697 Ya tuhan, ia anak anjing! 464 00:33:27,831 --> 00:33:29,866 Mari sini, Boy! 465 00:33:29,998 --> 00:33:32,901 - Mereka hampir membunuh anjing aku. - Hai, Boy! 466 00:33:33,035 --> 00:33:34,937 Hai! 467 00:33:35,070 --> 00:33:36,605 Hei. 468 00:33:36,737 --> 00:33:39,606 Apa yang terjadi pada Koloni kau? 469 00:33:39,741 --> 00:33:41,209 Mereka buang kau? 470 00:33:41,342 --> 00:33:43,344 Tidak, aku yang tinggalkan mereka. 471 00:33:43,477 --> 00:33:46,214 - Aku sesuatu yang perlu aku lakukan. - Kau mencuri makanan, kan? 472 00:33:46,348 --> 00:33:47,816 - Dia pencuri makanan. - Ya. 473 00:33:47,948 --> 00:33:51,385 - Tidak, aku bukan pencuri makanan. - Benar. 474 00:33:51,518 --> 00:33:54,088 Aku dan Koloni aku sangat rapat seperti satu keluarga. 475 00:33:54,222 --> 00:33:56,225 Mereka sangat sedih ketika aku mahu pergi. 476 00:34:00,628 --> 00:34:02,663 - Masa untuk pergi, Minnow. - Masa untuk pergi? Kenapa? 477 00:34:02,796 --> 00:34:04,898 Jadi, apa... 478 00:34:05,032 --> 00:34:07,167 Apakah itu tadi? Apa yang sedang terjadi? 479 00:34:07,301 --> 00:34:10,671 - Boleh jadi pelbagai perkara. - Tree Flamer. Herd Stomper. 480 00:34:10,803 --> 00:34:12,238 Rockdiver. 481 00:34:12,372 --> 00:34:16,276 Limbsnapper. Limbcrusher. Dan kegemaran aku Chumbler. 482 00:34:16,410 --> 00:34:19,613 Baik, aku faham. Ada banyak nama. 483 00:34:19,747 --> 00:34:23,349 Siapa pun mereka, mereka menjejak suara kau sebagai makan malam. 484 00:34:23,482 --> 00:34:26,618 Jika mereka mengesan kau, mereka akan mengejar kau. 485 00:34:26,753 --> 00:34:30,357 Hei, mungkin aku boleh ikut bersama kalian. 486 00:34:35,194 --> 00:34:37,063 Kau mahu menuju arah mana? 487 00:34:37,764 --> 00:34:39,432 Arah barat. 488 00:34:39,565 --> 00:34:42,000 Ke persisiran pantai. Jenner Beach. 489 00:34:42,134 --> 00:34:44,402 Ya, kami masih belum belok ke utara. 490 00:34:44,536 --> 00:34:47,838 - Belum pergi ke utara. - Ayuh. 491 00:34:47,973 --> 00:34:50,008 Ya, terserahlah pada kau. 492 00:34:50,142 --> 00:34:52,243 Kalian mahu ikut. Aku akan ikut. 493 00:34:52,377 --> 00:34:54,245 Mari. 494 00:35:13,898 --> 00:35:16,867 Itu bagus. Latihan ringan yang bagus. 495 00:35:18,568 --> 00:35:20,605 Seorang gadis, ya? 496 00:35:20,737 --> 00:35:22,306 Ya. 497 00:35:22,440 --> 00:35:24,875 Kau meninggalkan Koloni yang selamat untuk mengembara 498 00:35:25,009 --> 00:35:28,413 demi seorang gadis yang kau sudah lama tidak bertemu sejak 17 tahun? 499 00:35:28,545 --> 00:35:31,882 Aku faham apa yang kau fikirkan. Nampak macam gila. 500 00:35:32,016 --> 00:35:33,549 Tapi... Entahlah. 501 00:35:33,683 --> 00:35:36,553 Jika kau boleh tahu aura kami, kemungkinan pandangan kau akan berubah. 502 00:35:36,685 --> 00:35:39,522 Kami baru saja menghubungi melalui radio dalam beberapa minggu lalu. 503 00:35:39,656 --> 00:35:42,759 Aura itu masih ada. Sangat ajaib dan hebat sekali. 504 00:35:42,892 --> 00:35:46,128 Dia juga mencintai aku, jadi aku cuma menyambung semula hubungan, lebih kurang begitu. 505 00:35:46,261 --> 00:35:49,432 - Aura itu masih ada. - Kau pernah dengan istilah "Usaha sia-sia"? 506 00:35:49,566 --> 00:35:52,903 Baik, jadi aku seorang yang bodoh kerana percayakan cinta? 507 00:35:53,035 --> 00:35:55,304 Tidak, kau bodoh kerana berada di luar ini bersendirian 508 00:35:55,439 --> 00:35:57,874 dan kau tak tahu tentang bertahan hidup... 509 00:35:59,374 --> 00:36:00,309 Angin. 510 00:36:00,441 --> 00:36:02,144 tembakan kau macam celaka, 511 00:36:02,277 --> 00:36:06,748 sikap kau seperti pahlawan yang mulia, 512 00:36:06,882 --> 00:36:09,117 yang terapung pada sayap cinta. 513 00:36:09,251 --> 00:36:12,520 - Bukan begitu caranya. - Baik. 514 00:36:12,653 --> 00:36:15,123 Ucapan pembakar semangat. 515 00:36:22,529 --> 00:36:23,864 - Tak guna. - Kau melamun. 516 00:36:23,998 --> 00:36:26,935 - Huh? - Melamun, terlalu banyak berfikir. 517 00:36:27,069 --> 00:36:30,372 Aku selalu mengosongkan minda aku dengan berkata pada diri aku, 518 00:36:30,504 --> 00:36:31,640 "jarum menembusi air." 519 00:36:31,772 --> 00:36:33,274 "Jarum menembusi air"? 520 00:36:33,408 --> 00:36:36,511 Percayalah, ayah aku adalah pemanah yang terbaik dalam Koloni aku. 521 00:36:36,645 --> 00:36:40,881 Sungguh? Kalau begitu kenapa dia tidak mengajar aku saja? 522 00:36:41,015 --> 00:36:42,516 Kerana aku bukan ayah dia. 523 00:36:42,649 --> 00:36:44,617 Ya, ayah aku dibunuh. 524 00:36:44,751 --> 00:36:46,887 Ketika kami tinggal di stesen keretapi bawah tanah. 525 00:36:47,021 --> 00:36:48,555 Bersama Elliot. 526 00:36:48,688 --> 00:36:50,456 Siapa Elliot? 527 00:36:50,590 --> 00:36:51,925 Anak aku. 528 00:36:52,892 --> 00:36:55,863 - Aku bersimpati. - Tak perlu bersimpati. 529 00:36:56,997 --> 00:36:59,333 Kita semua ada kisah sebegitu, kan? 530 00:37:05,972 --> 00:37:07,374 Jarum menembusi air. 531 00:37:08,873 --> 00:37:10,909 Jarum menembusi air. 532 00:37:14,746 --> 00:37:16,748 Hei, sedikit saja lagi. 533 00:37:16,882 --> 00:37:19,218 - Semakin baik. - Semakin bagus, kan? 534 00:37:20,185 --> 00:37:21,653 Benarkan? 535 00:37:21,786 --> 00:37:25,558 Jika kau mahu ikut bersama kami, kau kena belajar beberapa perkara. 536 00:37:25,692 --> 00:37:26,793 Ya, baiklah. 537 00:37:26,926 --> 00:37:28,960 - Pelajaran pertama. - Ya, beritahu aku. 538 00:37:29,094 --> 00:37:31,495 Selalu buat tinjaun daripada tempat tinggi ketika berpeluang. 539 00:37:31,628 --> 00:37:32,764 - Selalu. - Selalu. 540 00:37:32,898 --> 00:37:34,332 Membantu kau untuk melihat raksaksa yang besar terlebih dahulu. 541 00:37:34,465 --> 00:37:36,334 Ia mudah untuk kita mengetahui jika dia tidak mengikuti kita lagi. 542 00:37:36,466 --> 00:37:39,771 Tidak, ia masih mengikuti kita. Aku baru saja nampak. 543 00:37:39,903 --> 00:37:41,438 - Apa... - Ya. 544 00:37:41,573 --> 00:37:44,009 - Chumbler. - Aku dah agak. 545 00:37:44,142 --> 00:37:47,111 - Dia raksaksa besar juga - Raksaksa besar. 546 00:37:47,245 --> 00:37:49,147 Makhluk itu menghidu bau kau. 547 00:37:49,280 --> 00:37:52,550 - Ia sukar untuk dihilangkan. - Jadi, kenapa kita masih berdiri di sini? 548 00:37:52,684 --> 00:37:55,019 Bertenang. Chumblers tidak pantas. 549 00:37:55,152 --> 00:37:56,920 Kita kena teruskan bergerak. 550 00:37:57,054 --> 00:37:59,023 Sepatutnya memang begitu. 551 00:38:00,324 --> 00:38:03,427 - Dia menghidu bau aku. - Ya, memang. 552 00:38:12,902 --> 00:38:14,805 - Nak ikut tak? - Ya! 553 00:38:16,572 --> 00:38:18,676 - Kalian mahu menuju ke mana? - Utara. 554 00:38:18,807 --> 00:38:20,976 - Ke pergunungan. - Ada apa di sana? 555 00:38:21,111 --> 00:38:23,546 Tempat bernama Snow Mountain Wilderness. 556 00:38:23,680 --> 00:38:26,950 Dengar kata ada ramai Koloni di sana yang berjaya bertahan hidup. 557 00:38:27,082 --> 00:38:29,851 Kesejukan dan ketinggian mencegah raksaksa daripada mengganggu. 558 00:38:29,986 --> 00:38:32,121 Kau sepatutnya ikut bersama kami. 559 00:38:32,254 --> 00:38:33,890 Aku memang nak, tapi... 560 00:38:34,022 --> 00:38:35,957 Kau kena pergi mencari kekasih kau. 561 00:38:36,091 --> 00:38:37,594 Ya. 562 00:38:40,662 --> 00:38:42,097 Minnow. 563 00:38:43,063 --> 00:38:44,732 Jika kau kenal dia, kau pasti akan sukakannya. 564 00:38:44,866 --> 00:38:46,001 Dia seorang yang peramah. 565 00:38:46,134 --> 00:38:47,568 Dia akan bencikan kau, 566 00:38:47,701 --> 00:38:50,538 kerana kau tak mampu keluar daripada sarang Sandgobbler. 567 00:38:50,672 --> 00:38:53,941 Sejujurnya, aku sukakan kau kerana kau memiliki anjing yang comel. 568 00:38:54,076 --> 00:38:57,579 - Sakitnya hatiku. - Kau tak berguna. 569 00:38:59,313 --> 00:39:01,884 Itu bermakna dia sukakan kau. 570 00:39:02,016 --> 00:39:04,485 Dia pernah tempuh pelbagai perkara. 571 00:39:06,486 --> 00:39:07,453 Ya. 572 00:39:07,587 --> 00:39:09,624 Sangat menjengkelkan. 573 00:39:10,758 --> 00:39:12,894 - Joel. - Apa? 574 00:39:13,528 --> 00:39:15,095 Jangan bergerak. 575 00:39:15,229 --> 00:39:17,365 - Ya tuhan, kenapa? - Berikan aku baju kau. 576 00:39:17,497 --> 00:39:19,432 Baju aku? Apa maksud kau? 577 00:39:19,566 --> 00:39:22,269 Berikan baju kau. 578 00:39:22,403 --> 00:39:24,805 - Baiklah. - Ayuhlah. 579 00:39:24,939 --> 00:39:27,741 - Buat saja apa yang dia suruh, Joel. - Berikan baju kau. 580 00:39:27,875 --> 00:39:29,609 Diamlah, aku sedang cuba. 581 00:39:29,743 --> 00:39:31,411 Bawa bertenang. 582 00:39:32,345 --> 00:39:34,280 - Itu dia. - Adakah itu Chumbler? 583 00:39:34,414 --> 00:39:36,482 - Tidak. - Apa namanya? 584 00:39:37,083 --> 00:39:39,686 Bertenang saja. Tunduk. 585 00:39:39,820 --> 00:39:41,254 - Jika aku tak selamat... - Shh, shh. 586 00:39:41,387 --> 00:39:44,057 Itu dia. 587 00:39:46,191 --> 00:39:47,626 Shh, shh, shh, shh. 588 00:39:47,760 --> 00:39:50,430 Jangan bergerak sama sekali. 589 00:39:50,563 --> 00:39:53,966 - Baik. - Shh. 590 00:39:54,799 --> 00:39:56,267 Baik, kawan. 591 00:39:58,937 --> 00:40:02,107 Perlahan-lahan. 592 00:40:02,241 --> 00:40:05,143 Tak mengapa. 593 00:40:06,379 --> 00:40:07,813 Kau baik-baik saja. 594 00:40:07,946 --> 00:40:11,317 Tak mengapa. Kau baik-baik saja. 595 00:40:12,116 --> 00:40:14,486 Baiklah, sekarang. 596 00:40:15,219 --> 00:40:18,356 Pergilah. 597 00:40:18,789 --> 00:40:20,057 Perlahan-lahan. 598 00:40:22,193 --> 00:40:24,895 Semua selamat. Kau boleh pergi sekarang. 599 00:40:25,028 --> 00:40:26,363 Pergilah. 600 00:40:28,298 --> 00:40:30,634 Budak baik. 601 00:40:38,209 --> 00:40:40,812 Apa yang kau takutkan? Boulder Snails sangat baik. 602 00:40:41,345 --> 00:40:42,846 Ada raksaksa yang baik? 603 00:40:42,980 --> 00:40:46,282 Kau kena selalu melihat mata mereka. Lihat saja mata mereka. 604 00:40:46,415 --> 00:40:49,352 - Yang ini mungkin boleh menyelamatkan kita juga. - Menyelamatkan kita... 605 00:40:49,486 --> 00:40:52,522 Ia akan menyebarkan bau kau di seluruh lereng bukit ini. 606 00:40:52,656 --> 00:40:56,393 Chumbler itu tak tahu mahu pergi ke mana lagi. 607 00:40:56,527 --> 00:40:58,728 Jadi Chumbler akan akan menjejak baju aku? 608 00:40:58,862 --> 00:41:01,297 Terima kasih, Encik Boulder Snail. 609 00:41:01,431 --> 00:41:04,435 - Terima kasih, Encik Boulder Snail. - Terima kasih. 610 00:41:04,567 --> 00:41:07,068 Ya, mereka sangat sensitif. 611 00:41:08,269 --> 00:41:10,739 Tapi mereka akan meremukkan kau... 612 00:41:11,740 --> 00:41:13,476 dalam sekelip mata. 613 00:41:19,648 --> 00:41:21,283 Apa yang kau buat? 614 00:41:21,416 --> 00:41:25,686 Cuma projek kecil yang aku buat semasa di Koloni lama aku. 615 00:41:25,820 --> 00:41:30,457 Setiap kali bertemu dengan raksaksa baru aku akan masukkan ke dalam catatan. 616 00:41:30,590 --> 00:41:31,826 Mm-hmm. 617 00:41:31,960 --> 00:41:34,730 Sebuah lukisan. Cuma beberapa maklumat mengenainya. 618 00:41:34,862 --> 00:41:37,297 Kau nak tahu, kekuatan, kelemahan. Perkara sebegitu. 619 00:41:37,431 --> 00:41:39,900 Membuatkan aku terasa dibantu. 620 00:41:40,034 --> 00:41:43,069 - Kau pelukis yang hebat. - Terima kasih. 621 00:41:43,203 --> 00:41:45,939 - Aku ada nampak seekor, sangat hudoh - Ya. 622 00:41:46,074 --> 00:41:47,642 - Tak suka bunyi bising. - Ya. 623 00:41:47,775 --> 00:41:50,879 Tak suka shotgun di tembak di kepalanya. 624 00:41:51,011 --> 00:41:52,712 Mungkin kau mahu menambahnya. 625 00:41:53,245 --> 00:41:55,281 Shotgun ke wajah. 626 00:41:55,414 --> 00:41:56,782 Ya, sudah. 627 00:41:56,917 --> 00:41:58,852 - Jika tak keberatan... - Sudah tentu. 628 00:41:58,984 --> 00:42:01,153 Ya, terima kasih. 629 00:42:01,655 --> 00:42:03,890 - Oh, wow. - Yeah. 630 00:42:04,024 --> 00:42:05,926 Aku 16 tahun ketika kejadian itu. 631 00:42:06,059 --> 00:42:08,528 Ya, mereka melancarkan semua roket itu untuk menghancurkannya. 632 00:42:08,662 --> 00:42:11,198 Mereka mengatakan bahawa kita bernasib baik 633 00:42:11,330 --> 00:42:14,667 hanya kerana kimia itu tidak memberikan kesan pada kita. 634 00:42:14,801 --> 00:42:19,072 Tiada maknanya nasib baik dengan mengusir kita daripada puncak rantaian makanan. 635 00:42:19,204 --> 00:42:23,543 Ya, ibubapa aku fikir, jika kami berjaya keluar dari Fairfield, 636 00:42:23,675 --> 00:42:25,009 kemungkinan kami ada peluang. 637 00:42:25,143 --> 00:42:26,712 Sebentar. 638 00:42:28,112 --> 00:42:29,982 Kau dari Fairfield? 639 00:42:30,114 --> 00:42:32,217 Ya, kenapa? 640 00:42:33,652 --> 00:42:37,021 Aku belum pernah bertemu sesiapa yang dari Fairfield. 641 00:42:37,155 --> 00:42:40,092 Di situ tempat punca letupan itu. 642 00:42:40,226 --> 00:42:43,662 Aku hanya mendengar kisah seram. 643 00:42:45,229 --> 00:42:46,865 Ya, itu sangat teruk. 644 00:42:46,997 --> 00:42:48,700 Ibubapa kau... 645 00:42:49,167 --> 00:42:50,602 Tidak. 646 00:42:50,734 --> 00:42:53,805 Tidak, cuma aku. 647 00:42:56,642 --> 00:42:58,343 Aku tak berjaya selamatkan mereka. 648 00:42:59,044 --> 00:43:01,113 Kau persalahkan diri kau atas kejadian itu? 649 00:43:01,578 --> 00:43:03,414 Mmm. 650 00:43:04,447 --> 00:43:06,250 Kau dari Fairfield. 651 00:43:06,382 --> 00:43:08,585 Kau tak sepatutnya berada di sini, kan? 652 00:43:08,719 --> 00:43:11,722 Kau lebih hebat bertahan hidup daripada yang aku sangkakan. 653 00:43:14,690 --> 00:43:17,594 Itulah perkataan yang hebat pernah aku dapat. 654 00:43:18,295 --> 00:43:20,097 Ia permulaan yang bagus. 655 00:43:20,230 --> 00:43:24,635 Teruskan, buku seperti ini boleh menyelamatkan nyawa seseorang di luar sana. 656 00:43:26,036 --> 00:43:27,070 Terima kasih, Clyde. 657 00:43:28,904 --> 00:43:30,239 Kau, um... 658 00:43:31,274 --> 00:43:33,143 kau pasti berbaloi buat semua ini untuk dia? 659 00:43:33,810 --> 00:43:35,412 Datang sejauh ini? 660 00:43:38,047 --> 00:43:39,415 Ya. 661 00:43:39,915 --> 00:43:41,151 Ya, berbaloi. 662 00:43:42,319 --> 00:43:43,787 Jangan membina keluarga, Joel. 663 00:43:45,689 --> 00:43:47,290 Dia benar. 664 00:43:47,424 --> 00:43:49,326 Kau tak jangan buat begitu. 665 00:43:50,292 --> 00:43:52,695 Walaupun dunia hampir pada penghujung. 666 00:44:05,007 --> 00:44:07,775 Baik! Masa untuk pergi! Jom! 667 00:44:07,909 --> 00:44:09,711 Apa... 668 00:44:09,845 --> 00:44:11,212 Pelajaran kedua. 669 00:44:11,345 --> 00:44:14,282 Kau nak makanan sedap atau tidur dengan nyenyak. 670 00:44:14,416 --> 00:44:16,784 - Tak boleh keduanya. - Tak boleh keduanya. 671 00:44:16,917 --> 00:44:18,752 Kau serius? 672 00:44:18,886 --> 00:44:21,054 Mereka telah bau makanan kita dan akan mengepung kawasan ini dalam sejam. 673 00:44:21,187 --> 00:44:25,191 Kenapa kau tak beritahu awal-awal? Aku bahkan tak makan dan tidur lagi. 674 00:44:25,326 --> 00:44:28,228 Mana boleh beritahu semua perkara, Bertahanlah. 675 00:44:38,806 --> 00:44:43,109 "Aku akan membunuh kau, Joel Dawson! Aku akan makan kau seperti brokoli!" 676 00:44:45,378 --> 00:44:47,079 "Aku Joel, dan aku tak mampu melindungi kekasih aku 677 00:44:47,213 --> 00:44:50,515 kerana aku seorang tak guna, pemalu dan menjengkelkan." 678 00:44:50,649 --> 00:44:52,785 "Tapi aku mahu kau selamatkan aku! Aku ingatkan kau cintakan aku." 679 00:44:52,918 --> 00:44:56,455 "Tapi aku tak boleh kerana..." 680 00:44:56,588 --> 00:44:58,624 - Apa? - Itu kekasih kau hampir mati. 681 00:44:58,758 --> 00:45:00,994 - Apa? - Jarum menembusi air. 682 00:45:01,861 --> 00:45:04,763 Jarum menembusi air. 683 00:45:06,531 --> 00:45:10,202 Nampak? Tepat sasaran! 684 00:45:10,735 --> 00:45:12,471 Oh. 685 00:45:12,603 --> 00:45:14,371 Kau mempunyai peminat, ya? 686 00:45:14,505 --> 00:45:16,609 Hei, kita kena pergi. 687 00:45:16,741 --> 00:45:18,275 Baik. 688 00:45:18,409 --> 00:45:20,645 Ayuh, kita kena pergi. 689 00:45:21,614 --> 00:45:23,983 Minnow? Apa yang kau lakukan? 690 00:45:24,817 --> 00:45:27,685 Aimee sayang, Aku jumpa kawan-kawan. 691 00:45:27,818 --> 00:45:28,986 Kawan-kawan manusia. 692 00:45:29,120 --> 00:45:30,855 Mereka mengajar aku segalanya yang mereka tahu. 693 00:45:32,390 --> 00:45:35,426 Seperti pelajaran ketiga: Jangan ambil jalan pintas. 694 00:45:37,894 --> 00:45:41,032 Pelajaran kelapan: Berlatih memanah setiap hari. 695 00:45:41,164 --> 00:45:42,733 Aku semakin mahir dengan busur silang aku. 696 00:45:42,867 --> 00:45:44,734 - Nampak? - Sangat bagus. 697 00:45:44,869 --> 00:45:48,740 Pelajaran ke-10: Pastikan stokin kau kering. Itulah yang paling hebat. 698 00:45:49,841 --> 00:45:52,543 Aku sedang berusaha mempelajari pelajaran kedua: Tidak kedua-duanya. 699 00:45:52,675 --> 00:45:54,378 Ini yang paling tak hebat. 700 00:45:55,212 --> 00:45:57,313 Tidak kedua-duanya. 701 00:45:57,447 --> 00:45:59,916 Ayuh, Joel. Tidak kedua-duanya. 702 00:46:00,049 --> 00:46:01,884 Aku sangat penat. 703 00:46:10,226 --> 00:46:13,664 Banyak benda di luar ini yang kau tak boleh sentuh dan makan, 704 00:46:13,797 --> 00:46:17,332 tapi paku pakis ini mempunyai penawar. 705 00:46:17,466 --> 00:46:20,670 Bagus untuk situasi darurat akibat ular, siput. 706 00:46:20,803 --> 00:46:23,239 - Catatan yang bagus untuk buku kau. - Ya, sudah. 707 00:46:24,173 --> 00:46:27,276 Makhluk seperti serangga tidak mempunyai penglihatan yang luas. 708 00:46:27,408 --> 00:46:28,644 Tiada penglihatan yang luas! 709 00:46:28,778 --> 00:46:31,280 Makhluk seperti cicak tak boleh memanjat. 710 00:46:31,412 --> 00:46:34,950 Makhluk seperti amfibia suka mengumpan dan menelan sekaligus. 711 00:46:35,084 --> 00:46:37,352 Kemudian ada Sandgobblers. 712 00:46:37,486 --> 00:46:39,120 Mereka itu memang celaka. 713 00:46:39,253 --> 00:46:41,155 Sangat celaka! 714 00:46:41,288 --> 00:46:43,123 Ya, aku tahu. Aku terjatuh dalam sarang mereka. 715 00:46:43,257 --> 00:46:44,893 Yang kau lihat itu baru anak buahnya 716 00:46:45,025 --> 00:46:48,596 Apa jua keadaan sekalipun jangan mendekati ratu mereka. 717 00:46:48,730 --> 00:46:50,398 Bagaimana aku nak tahu itu ratu mereka? 718 00:46:50,530 --> 00:46:54,469 Petunjuk pertama kau adalah sirip raksasa yang membelah bumi, 719 00:46:54,603 --> 00:46:57,773 ikutilah setiap suara dan geteran yang kau buat. 720 00:46:57,905 --> 00:46:59,808 Kau menjerit kesakitan... 721 00:46:59,940 --> 00:47:02,942 kau akan terbelah menjadi dua dalam sekelip mata. 722 00:47:03,076 --> 00:47:05,845 Baiklah, aku akan ingat. 723 00:47:05,979 --> 00:47:09,482 Kita semakin hampir menuju ke persimpangan. 724 00:47:09,616 --> 00:47:13,087 Kau akan pergi ke barat untuk menuju ke pantai Jenner. 725 00:47:13,220 --> 00:47:16,857 Atau kau lebih waras mahu mengikuti kami ke pergunungan. 726 00:47:17,823 --> 00:47:21,260 Ya, aku rasa aku sudah berfikiran waras sepanjang hidup aku 727 00:47:21,393 --> 00:47:22,997 dan ia tak membawa aku ke mana-mana. 728 00:47:23,129 --> 00:47:25,697 Mari ikut kami. Semakin ramai, semakin kuat. 729 00:47:26,566 --> 00:47:28,568 Lagipula, kita boleh jadi pasukan yang hebat. 730 00:47:28,700 --> 00:47:30,903 Aku pun fikir begitu. Tapi... 731 00:47:31,637 --> 00:47:33,039 Ada sesuatu yang perlu aku lakukan. 732 00:47:33,171 --> 00:47:35,141 Itu tak adil. 733 00:47:35,273 --> 00:47:37,876 Hei... 734 00:47:38,010 --> 00:47:41,280 Apa yang sedang terjadi? 735 00:47:41,414 --> 00:47:43,383 Kenapa kau kena pergi? 736 00:47:45,150 --> 00:47:48,320 Kerana gadis ini sangat bermakna bagi aku. 737 00:47:48,454 --> 00:47:52,424 Kau pun tahu aku kena lakukan ini. Kita pernah bercakap sebelum ini. 738 00:47:53,625 --> 00:47:56,127 Hei, aku ada sesuatu untuk kau. 739 00:47:56,261 --> 00:47:58,663 Aku tak pasti sama ada kau tahu ini... 740 00:47:58,797 --> 00:48:00,098 Gincu? 741 00:48:00,230 --> 00:48:01,265 Oh. 742 00:48:01,399 --> 00:48:03,200 - Apa? - Ya. 743 00:48:03,335 --> 00:48:05,603 Ya, ia gin... 744 00:48:05,736 --> 00:48:07,038 Aw. 745 00:48:08,772 --> 00:48:11,141 Aku tarik balik kata-kata aku sebelum ini. 746 00:48:11,276 --> 00:48:12,911 Aimee akan sukakan kau. 747 00:48:14,477 --> 00:48:16,579 Terima kasih, Minnow. Kau berhingus. 748 00:48:16,713 --> 00:48:19,116 Ya. 749 00:48:19,983 --> 00:48:22,552 Baiklah. ayuh. 750 00:48:28,425 --> 00:48:29,994 Pelajaran terakhir. 751 00:48:31,762 --> 00:48:33,330 Dengar naluri kau di luar ini. 752 00:48:33,463 --> 00:48:34,931 Naluri akan menyelamatkan kau. 753 00:48:35,066 --> 00:48:38,735 Ya, bagaimana jika aku mempunyai naluri yang teruk? 754 00:48:38,868 --> 00:48:39,902 Kau akan mati. 755 00:48:40,435 --> 00:48:41,870 Y... 756 00:48:42,004 --> 00:48:46,107 Dengar sini, naluri yang bagus akan memelihara kau daripada melakukan kesilapan. 757 00:48:47,076 --> 00:48:49,278 Jika kau bernasib baik untuk bertahan hidup dalam beberapa kesilapan, 758 00:48:49,411 --> 00:48:51,647 kau akan selamat di luar ini. 759 00:48:53,583 --> 00:48:55,318 Ini mungkin akan berguna juga. 760 00:48:55,451 --> 00:48:56,819 Wow! 761 00:48:57,687 --> 00:48:58,955 Sangat hebat. Kau ada, 762 00:48:59,087 --> 00:49:00,821 Kau ada benda lagi yang boleh berikan pada aku? 763 00:49:00,956 --> 00:49:01,990 Cukuplah satu. 764 00:49:02,124 --> 00:49:06,227 Tarik pin itu, bilang sampai lima. Bukan empat, bulan enam. 765 00:49:06,361 --> 00:49:07,961 Lima. 766 00:49:08,095 --> 00:49:09,465 Faham. 767 00:49:12,834 --> 00:49:14,136 Kau takkan apa-apa. 768 00:49:15,970 --> 00:49:16,938 Minnow? 769 00:49:17,071 --> 00:49:18,506 Mari pergi. 770 00:49:21,675 --> 00:49:24,912 Kau berjaya menempuh dari Fairfield. 771 00:49:25,813 --> 00:49:28,183 Apalah sangat lagi 30 batu, kan? 772 00:49:38,359 --> 00:49:40,226 Itu dia sudah datang. 773 00:49:40,360 --> 00:49:42,096 Hai. 774 00:49:44,398 --> 00:49:45,800 Hei. 775 00:49:58,745 --> 00:50:00,847 Aku tahu akan akan merindukan mereka. 776 00:50:00,981 --> 00:50:03,448 Ini keputusan yang bagus, Mungkin ini bagus. 777 00:50:03,582 --> 00:50:05,818 Kau tiada masalah, kan? 778 00:50:08,722 --> 00:50:10,156 Ayuh, Boy. 779 00:50:45,756 --> 00:50:48,125 Aku tak apa-apa. Aku cuma akan... 780 00:50:49,127 --> 00:50:50,762 Kau boleh memakannya. 781 00:50:51,662 --> 00:50:53,530 Aku akan makan kacang saja. 782 00:50:53,663 --> 00:50:54,799 Tak mengapa. 783 00:50:54,933 --> 00:50:57,235 Aku takkan memakan itu. 784 00:51:14,184 --> 00:51:16,252 Hei, kita perlu bergerak. 785 00:51:16,385 --> 00:51:19,923 Aku tahu ada banyak perkara seram. Bot seram. 786 00:51:21,391 --> 00:51:22,959 Tanda-tanda seram. 787 00:51:23,092 --> 00:51:26,161 Tapi tiada apa yang kita tak pernah lihat sebelum ini. 788 00:51:26,294 --> 00:51:27,562 Cuma kena berani. 789 00:51:27,696 --> 00:51:29,731 Apa... 790 00:51:31,033 --> 00:51:33,669 Apa yang sedang terjadi? 791 00:51:33,801 --> 00:51:34,870 Kau tak apa-apa? 792 00:51:35,004 --> 00:51:37,607 Kau ada dengar sesuatu, Boy? 793 00:51:37,739 --> 00:51:40,109 Boy, Boy, Boy! Boy! 794 00:51:42,178 --> 00:51:45,279 Hei! Boy! Boy! Boy! 795 00:51:45,413 --> 00:51:46,947 Boy! Kau tak apa-apa? 796 00:51:47,081 --> 00:51:49,151 Aku perlukan komunikasi di sini. 797 00:51:51,385 --> 00:51:54,121 Aku mendengarnya. 798 00:52:05,233 --> 00:52:06,467 Kita perlu pergi. Hei. 799 00:52:06,601 --> 00:52:10,338 Kita betul-betul kena pergi. Tolong keluar daripada itik ini. 800 00:52:19,580 --> 00:52:21,082 Kita kena pergi. 801 00:53:18,904 --> 00:53:21,340 Joel, kau tak apa-apa? 802 00:53:22,573 --> 00:53:23,975 Kau tak apa-apa? 803 00:53:24,807 --> 00:53:26,576 Joel! Keluar daripada kereta! 804 00:53:27,178 --> 00:53:28,612 Joel, keluar daripada kereta! 805 00:53:32,349 --> 00:53:34,051 Lari, Joel, lari! 806 00:53:34,184 --> 00:53:36,119 Lari! Pergi! 807 00:53:40,658 --> 00:53:41,926 Kau boleh selamatkan diri. 808 00:53:42,059 --> 00:53:45,196 Aku sayangkan kau. 809 00:54:07,183 --> 00:54:08,751 Tidak. 810 00:54:12,486 --> 00:54:13,822 Hei! 811 00:54:32,674 --> 00:54:34,909 Boy? 812 00:54:37,445 --> 00:54:39,114 Kau tak apa-apa? 813 00:54:42,315 --> 00:54:43,951 Ya, kau baik-baik saja. 814 00:54:44,085 --> 00:54:47,521 Kau baik-baik saja. 815 00:54:47,655 --> 00:54:49,290 Betul kan? 816 00:54:49,423 --> 00:54:51,125 Ah! 817 00:54:51,259 --> 00:54:52,460 Ya! 818 00:54:53,827 --> 00:54:55,330 Kita pembunuh raksaksa. 819 00:54:55,463 --> 00:54:58,498 Whoo-ooh! 820 00:55:04,404 --> 00:55:05,806 Ah! 821 00:55:11,310 --> 00:55:12,879 Wow. 822 00:55:13,013 --> 00:55:15,582 Aku tak pernah merasai hujan selama tujuh tahun. 823 00:55:15,716 --> 00:55:18,218 Sangat hebat. 824 00:55:22,854 --> 00:55:25,090 Hei, Boy, kau fikir aku ni gila tak? 825 00:55:26,624 --> 00:55:28,393 Datang sejauh ini? 826 00:55:31,095 --> 00:55:33,132 Hello. 827 00:55:50,848 --> 00:55:52,583 Ya tuhan. 828 00:55:54,919 --> 00:55:56,654 Kau masih hidup. 829 00:55:56,788 --> 00:55:59,457 Maksud aku kau kembali aktif. 830 00:55:59,589 --> 00:56:04,862 Bekalan tenaga aku berbaki 15 minit lagi. Apakah nama kau? 831 00:56:04,995 --> 00:56:07,564 Aku Joel. 832 00:56:08,299 --> 00:56:10,934 - Nama aku Joel. - Hello, Joel. 833 00:56:11,068 --> 00:56:13,503 Selamat berkenalan. 834 00:56:13,637 --> 00:56:15,205 Nama aku Mavis. 835 00:56:15,338 --> 00:56:17,340 Tapi jika kau mahu menulis, 836 00:56:17,474 --> 00:56:20,343 kau kena menulisnya dengan 1 bukannya I. 837 00:56:20,477 --> 00:56:22,145 Ya, aku tahu. 838 00:56:22,278 --> 00:56:26,148 Kau sangat dikenali dengan saluran Mav1s. Mengagumkan! 839 00:56:26,282 --> 00:56:28,684 Kalian sepatutnya menjadi perkara ajaib yang selanjutnya. 840 00:56:28,818 --> 00:56:30,521 Aku tak percaya aku dapat bercakap dengan salah satunya. 841 00:56:30,653 --> 00:56:32,388 Tapi jika kau mahu menulis, 842 00:56:32,522 --> 00:56:35,625 kau kena menulisnya dengan 1 bukannya I. 843 00:56:36,991 --> 00:56:39,160 Ya, kau sudah beritahu itu. 844 00:56:39,795 --> 00:56:42,130 Setahun yang lalu, aku digigit sehingga terbelah dua 845 00:56:42,263 --> 00:56:45,500 oleh sesuatu. Aku tak sempat menamakannya. 846 00:56:45,634 --> 00:56:48,437 Aku merangkak ke sini untuk berlindung kemudian aku matikan diri. 847 00:56:48,571 --> 00:56:51,806 Aku berharap ada seseorang akan mencari aku. 848 00:56:51,940 --> 00:56:54,275 Lalu kau pun datang! 849 00:56:54,409 --> 00:56:55,243 Luar biasa. 850 00:56:55,377 --> 00:56:57,812 Joel, selain daripada bersembang dengan kau, 851 00:56:57,945 --> 00:56:59,680 yang mana aku sangat bersyukur, 852 00:56:59,814 --> 00:57:03,617 boleh aku tanya kenapa kau keluar daripada Koloni? 853 00:57:03,751 --> 00:57:04,686 Ya... 854 00:57:04,818 --> 00:57:07,455 Adakah kau mencuri makanan? 855 00:57:07,588 --> 00:57:08,822 Tidak. 856 00:57:08,955 --> 00:57:10,490 Tidak, aku tak mencuri makanan. 857 00:57:10,624 --> 00:57:14,963 Aku sebenarnya ada misi... untuk mencari gadis. 858 00:57:15,095 --> 00:57:19,032 Kenapa, Joel, seorang gadis berjaya memikat kau! 859 00:57:19,167 --> 00:57:20,400 Apa nama dia? 860 00:57:20,534 --> 00:57:24,338 Nama dja Aimee. Satu huruf "I" dan dua "E". 861 00:57:24,471 --> 00:57:28,509 Dia nampak seperti gadis yang hebat, Joel. 862 00:57:29,911 --> 00:57:32,679 Ada apa yang boleh aku bantu 863 00:57:32,813 --> 00:57:36,450 dalam misi kau mencari Aimee, Satu huruf "I" dan dua "E"? 864 00:57:36,583 --> 00:57:41,322 Tiada, aku menghargainya, Mav1s, tapi malangnya tiada. 865 00:57:41,454 --> 00:57:45,292 Melainkan kau mempunyai sumber kuasa operator radio ini. 866 00:57:46,993 --> 00:57:48,361 Tidak, tapi... 867 00:57:48,493 --> 00:57:51,763 Aku merasa mulia jika dapat menyalurkan tenaga aku yang berbaki ini kepada kau 868 00:57:51,897 --> 00:57:56,336 jika itu membantu kau mencari Aimee Satu huruf "I" dan dua "E". 869 00:58:01,408 --> 00:58:04,176 Mungkin dia ingat aku sudah di makan raksaksa. 870 00:58:04,310 --> 00:58:06,980 Ini sangat mengujakan! 871 00:58:09,280 --> 00:58:11,517 - Ia berhasil. - Hooray! 872 00:58:12,650 --> 00:58:15,052 3022? Masuk, 3022. 873 00:58:15,186 --> 00:58:17,389 - Joel? - Aimee! Hei. 874 00:58:17,521 --> 00:58:19,958 Koloni kau beritahu kau nak datang ke sini, kau tak apa-apa? 875 00:58:20,092 --> 00:58:22,561 Aku sangat risau. Lega dapat mendengar suara kau. 876 00:58:22,693 --> 00:58:26,130 Ya, lega dapat dengar suara kau juga. Ya, aku masih hidup. Aku baik-baik saja. 877 00:58:26,264 --> 00:58:28,933 Aku tak percaya kau benar-benar melakukannya. 878 00:58:29,067 --> 00:58:32,102 Aku tahu memang gila. Aimee, Tak sabar nak ceritakan segalanya pada kau. 879 00:58:32,236 --> 00:58:34,038 Aku dapat rasakan diri aku yang baru. 880 00:58:34,171 --> 00:58:36,473 Kau patut melihat aku di luar ini. Aku melawan raksaksa. 881 00:58:36,607 --> 00:58:38,875 Aku berada di motel sekarang bersama robot dan anjing. 882 00:58:39,009 --> 00:58:41,211 Apa? Gila betul. 883 00:58:41,345 --> 00:58:43,480 Berapa jauh lagi nak sampai Jenner Beach? 884 00:58:43,613 --> 00:58:47,150 Berapa jauh, ya? Semakin hampir. 885 00:58:48,118 --> 00:58:49,486 Dalam 9.3 batu untuk sampai ke sana. 886 00:58:49,620 --> 00:58:52,556 Joel, dengar sini. Aku ada berita menggembirakan. 887 00:58:52,689 --> 00:58:55,891 Ada beberapa penyelamat muncul beberapa hari lalu, mereka mahu selamatkan kami. 888 00:58:56,025 --> 00:58:57,359 Mereka akan bawa kami keluar daripada sini! 889 00:58:57,492 --> 00:58:59,895 Mereka benar-benar mahu membantu aku dan Koloni aku. 890 00:59:00,028 --> 00:59:02,666 Bawa kau keluar ke mana? Apa maksud kau? 891 00:59:02,798 --> 00:59:06,302 Aku tak ingat bila kali terakhir semuanya rasa baik-baik saja... 892 00:59:06,769 --> 00:59:08,537 Apa... Aimee? 893 00:59:08,670 --> 00:59:09,972 Aimee? Aimee? 894 00:59:10,106 --> 00:59:11,208 Tak guna. 895 00:59:11,340 --> 00:59:14,043 Bateri aku mati secara automatik 896 00:59:14,177 --> 00:59:18,714 bagi menyimpan tenaga 15 minit terakhir aku. 897 00:59:18,846 --> 00:59:21,917 - Maafkan aku, Joel. - Tak mengapa, Mav1s. 898 00:59:22,049 --> 00:59:23,986 Kau tak perlu untuk... 899 00:59:26,522 --> 00:59:27,956 Joel? 900 00:59:28,089 --> 00:59:31,992 Aku sudah lama tidak keluar. 901 00:59:32,127 --> 00:59:34,362 Ya, aku pun sama. 902 00:59:40,335 --> 00:59:43,771 - Itu dia. - Ada sesuatu yang mengganggu kau, Joel? 903 00:59:43,905 --> 00:59:48,042 Kau boleh ceritakan segalanya, aku pendengar yang baik. 904 00:59:48,175 --> 00:59:54,381 Ingatan aku akan dipadam secara kekal dalam 14 minit lagi. 905 00:59:56,217 --> 01:00:00,186 Aku faham bagaimana perasaan kau berada di luar ini. 906 01:00:00,320 --> 01:00:01,922 Dan kau sangat yakin. 907 01:00:02,055 --> 01:00:05,860 Setelah kau hampir mencapai ke garisan penamat, 908 01:00:05,994 --> 01:00:10,929 adakah kau akan terfikir inilah perkara yang paling bodoh kau lakukan? 909 01:00:11,063 --> 01:00:13,699 Aku tak rasa ini perkara bodoh, Joel. 910 01:00:13,833 --> 01:00:16,035 Aku rasa ini romantik. 911 01:00:16,168 --> 01:00:18,538 Benar, nampak? Ya, kau memahami. 912 01:00:19,505 --> 01:00:21,341 Romantik, kalau begitu... 913 01:00:21,473 --> 01:00:24,643 Jangan menyerah dalam misi kau, Joel. 914 01:00:24,777 --> 01:00:29,082 Ketika dia melihat kau, dia akan menghargai sikap romantik 915 01:00:29,216 --> 01:00:30,849 yang tersirat dalam perjalanan kau 916 01:00:30,981 --> 01:00:34,920 dan tersentuh dengan kebaikan kau dan kualiti kepimpinan kau. 917 01:00:35,053 --> 01:00:36,289 Terima kasih, Mav1s. 918 01:00:37,722 --> 01:00:42,059 Dari sudut pandangan lain, Aimee takkan melihat kualiti dalam diri kau 919 01:00:42,193 --> 01:00:44,396 dan kau akan menempuh dalam perjalanan yang panjang 920 01:00:44,528 --> 01:00:47,365 hanya untuk menemui kekecewaan. 921 01:00:47,499 --> 01:00:51,603 Semoga kau dapat mengambil ibrah yang bermanfaat sepanjang dalam perjalanan. 922 01:00:52,104 --> 01:00:53,604 Baik. 923 01:00:53,737 --> 01:00:57,407 Pandangan ketiga, kau takkan terselamat dalam perjalanan 924 01:00:57,541 --> 01:00:59,643 dan dimakan oleh serangga bermutasi. 925 01:00:59,777 --> 01:01:01,611 - Baik, aku faham. - Amfibia... 926 01:01:01,746 --> 01:01:04,081 Ada banyak cara lain yang kau boleh binasa. 927 01:01:04,215 --> 01:01:05,182 Aku faham. 928 01:01:05,315 --> 01:01:07,618 Terima kasih untuk... 929 01:01:08,085 --> 01:01:09,487 Terima kasih untuk itu. 930 01:01:11,322 --> 01:01:13,758 Kau nak lihat helah, Joel? 931 01:01:13,891 --> 01:01:15,292 Boleh juga. 932 01:01:15,426 --> 01:01:18,528 Apakah nama penuh kau, dan di mana kau lahir? 933 01:01:18,662 --> 01:01:21,232 Joel Dawson. Fairfield, California. 934 01:01:24,200 --> 01:01:25,635 Whoa. 935 01:01:27,171 --> 01:01:28,205 Whoa. 936 01:01:28,338 --> 01:01:31,274 Kau memiliki ibubapa yang penyayang, Joel. 937 01:01:32,276 --> 01:01:34,145 Ya tuhan. 938 01:01:34,778 --> 01:01:35,812 Wow. 939 01:01:36,546 --> 01:01:38,581 Bahkan gambar mereka aku tiada. 940 01:01:38,714 --> 01:01:42,050 Apa yang kau mahu beritahu ibubapa kau, Joel, 941 01:01:42,184 --> 01:01:44,287 jika kau mempunyai peluang? 942 01:01:50,525 --> 01:01:52,561 Aku mahu memberitahu dia yang aku baik-baik saja. 943 01:01:57,299 --> 01:01:59,536 Aku diterima di dalam Koloni. 944 01:02:00,503 --> 01:02:03,840 Berjumpa dengan ramai orang-orang yang baik 945 01:02:03,972 --> 01:02:06,542 yang ambil peduli tentang aku. 946 01:02:14,015 --> 01:02:18,284 Mereka juga kehilangan ramai orang yang tersayang, jadi... 947 01:02:19,053 --> 01:02:21,389 Dan aku rindukan kalian sangat-sangat. 948 01:02:26,194 --> 01:02:27,596 Aku minta maaf. 949 01:02:38,438 --> 01:02:41,575 Lihat! Sky Jellies! 950 01:02:41,708 --> 01:02:45,479 Mereka tidak merbahaya dan sangat cantik. 951 01:02:46,679 --> 01:02:47,847 Wow. 952 01:02:49,048 --> 01:02:51,885 Oh! Canis familiaris! 953 01:02:52,019 --> 01:02:55,288 Kau menjumpai kaki aku. Terima kasih. 954 01:02:55,422 --> 01:02:58,692 - Itu anjing aku. - Dia comel. 955 01:03:00,526 --> 01:03:02,529 Ya, ia anjing yang baik. 956 01:03:03,797 --> 01:03:07,534 Joel, kau nak dengar lagu? 957 01:03:08,134 --> 01:03:09,636 Ya, boleh. 958 01:03:37,729 --> 01:03:38,864 Kau nak tahu, alam semula jadi sangat bagus 959 01:03:38,997 --> 01:03:41,031 ketika dia tidak cuba membunuh kau. 960 01:03:48,640 --> 01:03:49,774 Mav1s? 961 01:03:55,245 --> 01:03:56,713 Terima kasih. 962 01:04:02,486 --> 01:04:04,921 Beberapa penyelamat muncul di tapak kem. 963 01:04:06,222 --> 01:04:08,991 Itu bukan sesuatu yang perlu aku risaukan ,kan? 964 01:04:09,124 --> 01:04:11,861 Berkemungkinan mereka itu orang yang hebat, 965 01:04:11,994 --> 01:04:16,198 sebaya dengan aku dan berpontensi memberi ancaman kepada percintaan aku? 966 01:04:16,332 --> 01:04:18,233 Mungkin bukan masalah besar. 967 01:04:18,367 --> 01:04:21,437 Aku rasa itu memang bagus. Aku rasa kita benar-benar selamat. 968 01:04:21,570 --> 01:04:24,707 Bagaimana kalau kita bergerak cepat sikit, sekadar berjaga-jaga... 969 01:04:26,209 --> 01:04:27,511 Um... 970 01:04:28,409 --> 01:04:30,279 Baik, kau nak tahu? 971 01:04:30,411 --> 01:04:32,415 Apa kata kita ikut arah lain. 972 01:04:33,848 --> 01:04:35,016 Uh... 973 01:04:38,353 --> 01:04:39,288 Boy? 974 01:04:39,420 --> 01:04:40,656 Boy! 975 01:04:42,290 --> 01:04:44,159 Boy, kau nak pergi ke mana? 976 01:04:55,736 --> 01:04:57,439 Ratu. 977 01:05:26,465 --> 01:05:28,067 Lari, Boy! Lari! 978 01:05:28,201 --> 01:05:29,737 Dapat... 979 01:05:31,371 --> 01:05:33,607 Lari! 980 01:05:39,745 --> 01:05:40,878 Sh... 981 01:05:45,183 --> 01:05:46,919 Tunggu! 982 01:05:47,051 --> 01:05:48,287 Boy! 983 01:05:48,419 --> 01:05:50,856 Boy, aku tak boleh lari sepantas itu! 984 01:06:06,903 --> 01:06:09,507 Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. 985 01:06:31,094 --> 01:06:32,830 Shh-shh-shh. Shh. 986 01:06:36,100 --> 01:06:39,170 Shh. Shh, shh, shh, shh. 987 01:07:08,463 --> 01:07:11,767 Ya tuhan, aku minta maaf. 988 01:07:12,267 --> 01:07:13,635 Aku minta maaf. 989 01:07:17,973 --> 01:07:19,808 Apa yang kau lakukan? 990 01:07:21,009 --> 01:07:22,377 Jangan sesekali berani. 991 01:07:22,511 --> 01:07:25,147 Apa yang kau lakukan? 992 01:07:27,614 --> 01:07:29,150 Tidak. Tunggu, Boy! 993 01:07:29,283 --> 01:07:30,618 Boy! 994 01:07:31,587 --> 01:07:33,788 Boy, Jangan sesekali memikirkannya. 995 01:07:33,922 --> 01:07:35,556 Jangan berbuat begitu. 996 01:07:35,690 --> 01:07:37,691 Jangan. Tidak! 997 01:07:50,204 --> 01:07:51,906 Bilang sampai lima. 998 01:07:53,273 --> 01:07:54,642 Satu, dua... 999 01:07:58,878 --> 01:08:01,047 Dua, tiga, empat... 1000 01:08:01,182 --> 01:08:02,581 lima! 1001 01:08:22,034 --> 01:08:24,002 Whoo-hoo-hoo! 1002 01:08:24,135 --> 01:08:25,637 Ya! 1003 01:08:25,769 --> 01:08:28,107 Ya! Ya tuhan! 1004 01:08:29,174 --> 01:08:30,908 Terbaiklah. 1005 01:08:31,041 --> 01:08:33,443 Aku rasa seperti Tom Cruise. 1006 01:08:35,780 --> 01:08:39,149 Apakah ini... 1007 01:08:39,283 --> 01:08:40,853 Ow! 1008 01:08:47,393 --> 01:08:49,660 Ow! 1009 01:08:52,597 --> 01:08:54,331 Ya tuhan. 1010 01:08:55,266 --> 01:08:56,334 Ow! Ow! 1011 01:08:59,070 --> 01:09:01,304 Jauhkan pakaian itu daripada aku. 1012 01:09:03,574 --> 01:09:05,308 Boy? 1013 01:09:15,118 --> 01:09:16,419 Oh! 1014 01:09:22,458 --> 01:09:23,961 Oh. 1015 01:09:36,239 --> 01:09:37,204 Baik. 1016 01:09:37,338 --> 01:09:38,940 Tidak. 1017 01:09:57,192 --> 01:09:59,560 Okey, baiklah, Aku rasa sudah selamat. 1018 01:09:59,694 --> 01:10:01,396 Aku rasa mereka sudah tiada. 1019 01:10:02,397 --> 01:10:04,265 Apa? 1020 01:10:06,701 --> 01:10:09,571 Ya tuhan! Tidak! 1021 01:10:13,407 --> 01:10:15,343 Kau! 1022 01:10:15,475 --> 01:10:18,479 Ini semua salah kau! Kau dah kenapa? 1023 01:10:18,612 --> 01:10:21,048 Kenapa kau tak dengar cakap aku? 1024 01:10:21,182 --> 01:10:23,350 Kau sedar tak apa yang kau baru saja lakukan? Kau hampir membunuh kita! 1025 01:10:23,483 --> 01:10:26,152 Kita sepatutnya menjaga antara satu sama lain. 1026 01:10:26,285 --> 01:10:29,989 Aku takkan pernah berbuat begitu pada kau! Kau meninggalkan aku! Ya tuhan! 1027 01:10:30,123 --> 01:10:33,159 Pakaian itu! Aku tak boleh tahan lagi! 1028 01:10:52,210 --> 01:10:54,579 Aimee sayang, keadaan kurang baik. 1029 01:10:54,713 --> 01:10:56,849 Dengan itu, aku tak ingat apa yang aku katakan. 1030 01:10:58,717 --> 01:11:01,087 Aku tak dapat merasakan kaki aku. 1031 01:11:01,219 --> 01:11:02,288 Atau muka aku. 1032 01:11:04,388 --> 01:11:05,524 Aku rasa aku sudah nazak. 1033 01:11:16,066 --> 01:11:20,805 Aku akan bunuh kau, Joel Dawson! Aku akan makan kau sepertu brokoli! 1034 01:11:22,105 --> 01:11:24,508 Paku pakis seperti ini penawar. 1035 01:11:24,641 --> 01:11:28,112 Bagus untuk bisa ular dan siput. 1036 01:11:55,439 --> 01:11:58,342 Jika kau terjumpa anjing yang paling hebat, 1037 01:11:58,474 --> 01:11:59,942 Itu adalah Boy. 1038 01:12:00,844 --> 01:12:02,978 Tolong jagakan dia. 1039 01:12:03,579 --> 01:12:05,081 Beritahu dia aku minta maaf. 1040 01:12:05,214 --> 01:12:07,249 - Kau ada nampak anjing aku? - Beritahu dia aku sayangkan dia. 1041 01:12:07,383 --> 01:12:09,852 Kau ada nampaknya? Aku menjerit padanya. 1042 01:12:09,986 --> 01:12:12,321 Jangan merebut pakaian itu daripada mulutnya. Dia tak suka begitu. 1043 01:12:12,455 --> 01:12:14,323 Sekarang, mungkin aku tak dapat melihatnya lagi. 1044 01:12:14,456 --> 01:12:17,526 Tolong jangan memarahinya. Aku tahu kau takkan buat begitu. 1045 01:12:20,196 --> 01:12:21,363 Joel. 1046 01:12:22,631 --> 01:12:24,097 Ya tuhan. 1047 01:12:24,632 --> 01:12:26,935 - Adakah itu kau. - Aimee? 1048 01:12:27,069 --> 01:12:29,404 Aku tak percaya kau berjaya melakukannya. 1049 01:12:29,536 --> 01:12:32,440 Ya tuhan, aku tak percaya kau berjaya melakukannya. 1050 01:12:32,572 --> 01:12:34,308 Kau sudah berjaya, Joel. 1051 01:12:34,942 --> 01:12:37,780 - Kau tak apa-apa? - Ya. 1052 01:12:39,847 --> 01:12:41,749 Kau sangat cantik. 1053 01:12:56,930 --> 01:12:58,499 Menyeronokkan. 1054 01:13:12,645 --> 01:13:13,880 Aimee? 1055 01:13:15,916 --> 01:13:16,849 Aimee. 1056 01:13:16,983 --> 01:13:18,685 - Aimee. - Hei. 1057 01:13:18,818 --> 01:13:20,319 Perlahan-lahan. 1058 01:13:20,453 --> 01:13:23,824 Kamu masih lemah disebabkan racunnya. Bagaimana keadaan kau? 1059 01:13:24,724 --> 01:13:26,092 Aku rasa baik-baik saja. 1060 01:13:26,225 --> 01:13:28,393 Aku baik-baik saja. 1061 01:13:29,461 --> 01:13:32,597 Bagaimana perjalanan kau? kau kena ceritakan segalanya pada aku. 1062 01:13:32,731 --> 01:13:35,800 Sejujurnya, taklah seteruk mana pun seperti didakwa oleh mereka yang lain. 1063 01:13:35,934 --> 01:13:38,469 - Oh? - Tidak, memang teruk diluar sana. 1064 01:13:38,603 --> 01:13:40,504 Aku hampir mati banyak kali. 1065 01:13:41,907 --> 01:13:44,042 Gembira dapat bertemu kau. 1066 01:13:44,910 --> 01:13:46,711 Nasib baiklah kau menjumpai aku. 1067 01:13:46,844 --> 01:13:48,112 Tentang itu... 1068 01:13:48,246 --> 01:13:50,348 Hei, kita berciuman. 1069 01:13:50,482 --> 01:13:53,519 - Kau benar-benar kuat berhalusinasi. - Betapa hebatnya itu, kan? 1070 01:13:53,652 --> 01:13:55,487 Kau mencium Old Pete. 1071 01:13:55,621 --> 01:13:58,323 - Hai, Pete. - Ya. 1072 01:14:00,624 --> 01:14:02,193 Itu sungguh kelakar. 1073 01:14:04,829 --> 01:14:06,331 Aku benar-benar melakukannya. 1074 01:14:09,032 --> 01:14:11,602 Aku tak tahu bagaimana untuk melupakan ini. 1075 01:14:11,736 --> 01:14:13,836 Apa yang kau beritahu aku semasa di radio itu... 1076 01:14:13,970 --> 01:14:17,474 Ya, seorang kapten pelayar dan krunya tiba-tiba muncul. 1077 01:14:17,608 --> 01:14:20,210 - Kau ada sebut kapten pelayar? - Ya. 1078 01:14:20,343 --> 01:14:23,411 Dia beritahu bahawa dia boleh carikan untuk kami tempat selamat dan rumah baru. 1079 01:14:23,546 --> 01:14:25,214 Aku sudah berkemas segalanya. 1080 01:14:25,347 --> 01:14:27,049 Kenapa kau memanggilnya kapten pelayar? 1081 01:14:27,182 --> 01:14:29,051 Sebab dia memang kapten pelayar, bodoh. 1082 01:14:29,185 --> 01:14:31,555 Ya tuhan, jaga adab, Bill. 1083 01:14:31,687 --> 01:14:33,455 - Apa? - Aku sedang mendengar. 1084 01:14:33,589 --> 01:14:36,627 Aku cuma mahu katakan sesuatu pada kau. 1085 01:14:36,759 --> 01:14:37,694 - Whoo. - Oh! 1086 01:14:37,826 --> 01:14:39,195 Aimee! Aimee! 1087 01:14:39,329 --> 01:14:41,431 Ada kebocoran lagi pada paip utama. 1088 01:14:41,564 --> 01:14:44,133 Bangsat itu membuang air bersih ke pantai. 1089 01:14:44,266 --> 01:14:47,034 Terima kasih, Janice. Aku akan pergi ke sana. 1090 01:14:47,168 --> 01:14:48,769 - Oh. - Hai, Joel. 1091 01:14:48,904 --> 01:14:50,839 Hei, Janice. Selamat berkenalan. 1092 01:14:50,972 --> 01:14:52,341 - Tolong... - Mereka semua sudah tua. 1093 01:14:52,474 --> 01:14:55,011 - Kau datang pada waktu yang tak kena. - Ya. 1094 01:14:55,144 --> 01:14:57,146 - Boleh kita berhenti berbual sebentar? - Ya. 1095 01:14:57,279 --> 01:14:59,615 Berhenti sebentar, sudah tentu. 1096 01:15:16,997 --> 01:15:18,433 Hei. 1097 01:15:35,281 --> 01:15:37,350 Semua jadi huru-hara, Aimee. 1098 01:15:37,483 --> 01:15:40,853 Aku tak tahu apa yang terjadi di sini. Apa yang boleh kami bantu? 1099 01:15:40,987 --> 01:15:44,057 Ya, aku tahu, Janice. Aku minta maaf. 1100 01:15:44,191 --> 01:15:46,826 Janice, boleh berikan aku spana? 1101 01:15:47,693 --> 01:15:49,696 Ini semua bala. 1102 01:15:49,829 --> 01:15:53,200 Siapa yang membiarkan rumpai laut dijemur? Itu sepatutnya telah dikemas. 1103 01:15:53,332 --> 01:15:55,535 - Nanti lalat akan menghinggap. - Ia membengkak. 1104 01:15:55,669 --> 01:15:59,205 Ya, aku tak rasa kaki berwarna begitu. 1105 01:16:00,938 --> 01:16:01,874 Hei. 1106 01:16:02,007 --> 01:16:03,241 Waktu yang tepat. 1107 01:16:03,375 --> 01:16:06,311 Semua! Joel, ini Dana dan Rocko. 1108 01:16:06,445 --> 01:16:08,947 - Apa khabar? - Mereka ini daripada kapal pesiar. 1109 01:16:09,080 --> 01:16:10,382 Mantul. 1110 01:16:10,514 --> 01:16:12,918 Adakah itu meriam tangan? 1111 01:16:13,051 --> 01:16:14,453 Buatan sendiri. 1112 01:16:14,585 --> 01:16:17,188 Jadi, siapakah di antara kalian adalah kapten persiar? 1113 01:16:17,321 --> 01:16:19,924 Itu adalah aku. Kapten Brooks Wilkinson. 1114 01:16:20,058 --> 01:16:22,126 - Tentera Laut Diraja Australia. - Ya tuhan. 1115 01:16:22,260 --> 01:16:25,062 Pesara, sudah tentu. Kawan-kawan aku memanggil kapten. 1116 01:16:25,195 --> 01:16:26,198 Apa khabar? 1117 01:16:26,330 --> 01:16:27,498 Nampak kau sudah bertemu dengan anak buah aku, 1118 01:16:27,632 --> 01:16:29,934 tapi gadis cantik itu, adalah kapal kami. 1119 01:16:30,935 --> 01:16:33,805 Agak mencolok mata bagi citarasa aku, tapi dia boleh diharapkan. 1120 01:16:33,937 --> 01:16:35,739 - Huh. - Kapten, ini adalah Joel. 1121 01:16:35,873 --> 01:16:37,441 Joel. 1122 01:16:37,574 --> 01:16:40,010 Joel berjaya menamatkan perjalanan di permukaan untuk sampai ke sini. 1123 01:16:40,144 --> 01:16:42,213 - Tujuh hari? - Ya, tujuh hari. 1124 01:16:42,346 --> 01:16:44,814 - Itu perjalanan yang bahaya, Joel. - Ya, memang pun. 1125 01:16:44,948 --> 01:16:46,983 Aku tak faham. Kenapa kau meninggalkan Koloni kau, Joel? 1126 01:16:47,117 --> 01:16:48,719 Kau ditangkap kerana mencuri makanan? 1127 01:16:48,853 --> 01:16:52,521 Tidak, aku tidak mencuri makanan. Kenapa semua orang cakap benda yang sama? 1128 01:16:52,655 --> 01:16:54,390 Dia datang demi cinta. 1129 01:16:54,524 --> 01:16:56,058 Bagusnya. Itu mengagumkan. 1130 01:16:56,193 --> 01:16:58,963 Tiada misi yang lebih mengagumkan daripada cinta. 1131 01:16:59,095 --> 01:17:01,397 Setiap pelayar tahu itu. 1132 01:17:01,530 --> 01:17:03,466 Kapten, kita memang nak masak benda ini? 1133 01:17:03,600 --> 01:17:05,902 Rasa seperti aku membawa kacang King Kong di bahu aku. 1134 01:17:06,036 --> 01:17:08,005 Itu sungguh menawan, Rock. 1135 01:17:08,136 --> 01:17:11,374 Joel, kau nampak seperti mahir dalam bab-bab BBQ ni. 1136 01:17:11,506 --> 01:17:14,176 - Aku tak... - Tolong kami nyalakan api. 1137 01:17:14,309 --> 01:17:16,678 Sebenarnya, aku mahu... 1138 01:17:16,812 --> 01:17:19,948 - berborak dengan Aimee sebentar... - Ya. 1139 01:17:20,081 --> 01:17:22,350 Maaflah, tabiat lama. 1140 01:17:22,484 --> 01:17:25,921 Kau baru saja muncul... tiba-tiba aku beri arahan pada kau. 1141 01:17:26,054 --> 01:17:27,389 Aku berikan kamu berdua privasi. 1142 01:17:27,523 --> 01:17:29,325 - Terima kasih. - Ya, namaste. 1143 01:17:29,459 --> 01:17:31,126 Aku cuma mahu, jika kau... 1144 01:17:31,259 --> 01:17:32,560 - Hei, Joel. - Ya? 1145 01:17:32,693 --> 01:17:34,629 Kami akan mengadakan parti liar malam ini. 1146 01:17:34,762 --> 01:17:35,996 Tak semewah mana, tapi... 1147 01:17:36,130 --> 01:17:38,566 kita akan minum bersama bersempena meraikan kedatangan kau ke dalam Koloni. 1148 01:17:38,700 --> 01:17:39,635 Baik. 1149 01:17:39,767 --> 01:17:40,967 Bir pertama buatan aku. 1150 01:17:41,102 --> 01:17:42,504 Terima kasih. 1151 01:17:42,637 --> 01:17:44,172 Dia seorang yang baik. 1152 01:17:44,304 --> 01:17:45,606 Membuat bir sendiri. 1153 01:17:45,741 --> 01:17:48,043 - Oh. - Hello, sayang, kau apa khabar? 1154 01:17:48,175 --> 01:17:50,178 Sudah tentu dia melakukannya. 1155 01:17:53,048 --> 01:17:55,617 Maaf, terlalu banyak perkara terjadi ketika ini. 1156 01:17:55,749 --> 01:17:56,950 - Kau keberatan tak? - Tidak. 1157 01:17:57,083 --> 01:17:58,117 Gila betul. 1158 01:17:58,252 --> 01:18:00,320 Menarik tempat ini. 1159 01:18:00,454 --> 01:18:02,623 Kenapa kau mahu pergi? 1160 01:18:02,757 --> 01:18:05,259 - Memanglah cantik, tapi tak selamat. - Benar. 1161 01:18:05,392 --> 01:18:06,959 Semua orang ketakutan. 1162 01:18:07,093 --> 01:18:10,530 Bahkan bilik kebal kau diceroboh, padahal kalian masih muda dan kuat. 1163 01:18:10,664 --> 01:18:11,864 Ya. 1164 01:18:11,999 --> 01:18:13,734 Hei, Aimee? 1165 01:18:13,868 --> 01:18:17,771 Maaf, aku tahu kau telah banyak mengharungi banyak perkara 1166 01:18:18,806 --> 01:18:21,974 Kau tahu, aku datang sejauh ini untuk menjenguk kau. 1167 01:18:22,108 --> 01:18:25,645 Aku cuma mahu memastikan. 1168 01:18:25,779 --> 01:18:29,449 Aku tertanya-tanya bagaimana perasaan kau tentang itu. 1169 01:18:29,582 --> 01:18:32,017 Aku rasa ini perkara romantik yang dilakukan oleh seseorang. 1170 01:18:32,150 --> 01:18:34,720 Sungguh? Baik. Baguslah, kerana... 1171 01:18:34,854 --> 01:18:37,356 Tapi dengar sini, Joel... 1172 01:18:37,489 --> 01:18:40,525 bercakap dengan kau di radio adalah cara terbaik melarikan diri 1173 01:18:40,659 --> 01:18:42,729 daripada tekanan dalam menguruskan Koloni ini. 1174 01:18:42,863 --> 01:18:44,496 Ya. 1175 01:18:44,629 --> 01:18:45,796 Dan, um... 1176 01:18:47,064 --> 01:18:50,467 Mungkin hanya kau saja yang masih hidup daripada kehidupan lama hidup aku. 1177 01:18:50,934 --> 01:18:52,705 Dari Fairfield. 1178 01:18:55,939 --> 01:18:57,308 Ada... 1179 01:18:57,443 --> 01:19:00,880 Mesti ada "tapi", kan? 1180 01:19:02,413 --> 01:19:05,818 Tapi aku tak rasa kau benar-benar akan datang ke sini, Joel. 1181 01:19:06,684 --> 01:19:08,052 Oh. Um... 1182 01:19:08,186 --> 01:19:10,255 Dan aku sangat gembira dapat bertemu kau. 1183 01:19:10,388 --> 01:19:11,756 Aku bukan... 1184 01:19:12,756 --> 01:19:15,293 Aku bukan orang yang sama seperti kau kenal dahulu. 1185 01:19:15,425 --> 01:19:17,661 Tujuh tahun, itu masa yang sangat lama. 1186 01:19:17,795 --> 01:19:21,232 Aku kehilangan ramai orang. Ibu aku, kawan-kawan aku, dan... 1187 01:19:21,899 --> 01:19:23,934 Tahun lepas, aku kehilangan seseorang... 1188 01:19:25,402 --> 01:19:27,505 yang sangat bermakna bagi aku. 1189 01:19:28,872 --> 01:19:30,174 Um... 1190 01:19:30,840 --> 01:19:32,176 Whew. 1191 01:19:51,495 --> 01:19:54,430 Aku rasa macam bodoh. 1192 01:19:54,562 --> 01:19:56,664 - Tidak, bukan. - Aku tidak... 1193 01:19:56,798 --> 01:19:59,734 Aku tak tanya dulu adakah patut tak aku datang. 1194 01:19:59,868 --> 01:20:03,071 Aku sangat teruja, dan aku pergi begitu saja. 1195 01:20:03,204 --> 01:20:05,307 Aku tak tahu apa yang aku fikir. 1196 01:20:06,541 --> 01:20:08,543 Aku tahu apa yang aku fikirkan. 1197 01:20:08,677 --> 01:20:12,414 Aku datang ke sini dan membuat kejutan pada kau, 1198 01:20:12,547 --> 01:20:14,682 dan kita akan bahagia. 1199 01:20:14,815 --> 01:20:16,117 Oh, Joel. 1200 01:20:16,252 --> 01:20:21,156 Tapi kau tak menginginkan aku. 1201 01:20:21,288 --> 01:20:25,292 Aku minta maaf. Aku sepatutnya bercakap mengenainya di dalam radio. 1202 01:20:25,426 --> 01:20:27,929 Tak mengapa. 1203 01:20:28,061 --> 01:20:31,299 Aku tahu ini tidak seperti kau bayangkan, tapi... 1204 01:20:33,801 --> 01:20:35,536 kau masih akan ikut bersama kami, kan? 1205 01:20:35,670 --> 01:20:39,608 Ikut bersama kau, atas kapal? 1206 01:20:41,775 --> 01:20:44,010 Itu saja peluang kita untuk selamat. 1207 01:20:46,345 --> 01:20:47,915 Berikan Kapten peluang. 1208 01:20:51,518 --> 01:20:53,687 Ceritakan pada kami. 1209 01:20:53,819 --> 01:20:56,023 Ya, ayuh kapten. Ceritakan kepada kami kisah lain. 1210 01:20:56,156 --> 01:20:58,926 - Ya, ayuh. - Empat tahun sebelum Agatha. 1211 01:20:59,059 --> 01:21:00,994 Kapal Kerajaan Brisbane. Pertama kali digunakan. 1212 01:21:01,126 --> 01:21:03,330 Aku adalah orang pertama melihatnya daripada atas tembok. 1213 01:21:03,462 --> 01:21:05,998 Cicak raksaksa. Setinggi 2 tingkat. 1214 01:21:06,766 --> 01:21:10,503 Aku bunyikan penggera. Sudah terlambat. 1215 01:21:10,635 --> 01:21:13,504 Kami kehilangan 1,032 nyawa pada malam itu. 1216 01:21:13,638 --> 01:21:15,807 Kami yang selamat turun ke laut. 1217 01:21:15,941 --> 01:21:20,146 Jangan salah faham.. Kami kalah dalam perang ini. 1218 01:21:20,279 --> 01:21:24,016 Tiada tempat bagi manusia di daratan. Tapi di luar sana? 1219 01:21:24,148 --> 01:21:26,151 Di sana kita ada peluang. 1220 01:21:26,285 --> 01:21:28,387 Aku ada... 1221 01:21:28,521 --> 01:21:31,388 Maaf, aku ada pertanyaan. 1222 01:21:31,521 --> 01:21:33,524 Aku bertahan hidup 7 hari di atas sana. 1223 01:21:33,658 --> 01:21:37,995 Jika aku boleh buat begitu, mesti orang lain boleh. 1224 01:21:38,128 --> 01:21:41,298 Tujuh hari di atas sana? Aku kagum. 1225 01:21:41,432 --> 01:21:44,601 Mungkin kita masih ada peluang untuk berlawan. 1226 01:21:44,735 --> 01:21:47,772 kau fahamkan, dapatkan... 1227 01:21:47,905 --> 01:21:50,440 dapatkan kembali dunia kita. 1228 01:21:50,574 --> 01:21:54,911 Aku ada perancangan, jika kau ada yang lebih baik, aku sudi mendengar. 1229 01:21:55,045 --> 01:21:57,980 - Aku akan menyokong kau. - Kau mahu mendengar... 1230 01:21:58,114 --> 01:22:00,249 Kau mahu mendengar perancangan aku? 1231 01:22:00,383 --> 01:22:01,719 Ia cuma... 1232 01:22:02,552 --> 01:22:04,087 cuma, uh... 1233 01:22:09,827 --> 01:22:12,229 Tiada apa-apa perancangan... 1234 01:22:12,363 --> 01:22:13,829 Hei, itu salah aku. 1235 01:22:13,963 --> 01:22:16,865 Aku takdak niat mahu meminggirkan kau. 1236 01:22:16,999 --> 01:22:20,669 Aimee ada beritahu aku kau pandai masak sup minestrone. 1237 01:22:21,437 --> 01:22:22,772 Dan kau boleh perbetulkan radio. 1238 01:22:22,904 --> 01:22:25,040 Tuhan tahu aku perlukan pakar komunikasi. 1239 01:22:25,174 --> 01:22:28,611 Seseorang yang boleh mengajar Rocko memasak. 1240 01:22:29,879 --> 01:22:33,716 Kalian ada radio yang boleh digunakan? Aku mahu hubungi Koloni aku. 1241 01:22:34,617 --> 01:22:38,121 7045, ini 3022. Masuk. 1242 01:22:40,456 --> 01:22:43,959 7045, ini 3022. Siapa di sana? 1243 01:22:44,093 --> 01:22:45,760 Tim? Ava? Semua orang. 1244 01:22:45,893 --> 01:22:48,562 Kapten fikir kau perlukan kudapan. 1245 01:22:48,696 --> 01:22:51,065 - Oh. - Kau nak tahu, dia buat sendiri bir. 1246 01:22:52,067 --> 01:22:54,503 - Ya, aku ada dengar. - Baguslah. 1247 01:22:54,635 --> 01:22:56,839 - Hebat, terima kasih. - Ya. 1248 01:23:50,824 --> 01:23:52,858 Hello? Ada sesiapa di sana? 1249 01:23:52,991 --> 01:23:54,126 Hei! Ya! 1250 01:23:54,259 --> 01:23:56,360 Ray, itu kau? Ini aku, Joel. 1251 01:23:56,493 --> 01:23:57,996 Joel? Ya tuhan! 1252 01:23:58,130 --> 01:24:00,665 Hei, semua! Ini Joel. Dia berjaya melakukannya! 1253 01:24:00,799 --> 01:24:02,833 - Biar benar! - Hei, kamu semua! 1254 01:24:02,967 --> 01:24:05,403 Ini aku, Joel. Aku selamat. 1255 01:24:05,537 --> 01:24:07,639 Aku berjaya melakukannya. Aku berada di Koloni Aimee. 1256 01:24:07,773 --> 01:24:09,541 - Dia sudah selamat! - Ya tuhan, kau masih hidup? 1257 01:24:09,674 --> 01:24:10,942 Seronok dapat dengar suara kalian. 1258 01:24:11,076 --> 01:24:12,645 Kami pun seronok dengan suara kau. 1259 01:24:12,778 --> 01:24:14,479 - Kau tak apa-apa? - Aku rasa sangat lama berada disini. 1260 01:24:14,613 --> 01:24:17,147 - Banyak benda aku mahu ceritakan pada kalian. - Beritahu kami apa yang kau nampak. 1261 01:24:17,281 --> 01:24:21,051 - Aku ada nampak ratu Sandgobbler. - Apa Sandgobbler? 1262 01:24:21,184 --> 01:24:23,287 Entahlah, tapi aku meletupkannya. 1263 01:24:23,420 --> 01:24:24,923 Aku meletupkannya dengan bom tangan. 1264 01:24:25,055 --> 01:24:26,423 Di mana kau dapatkannya? 1265 01:24:26,557 --> 01:24:28,158 Ya, itu sangat hebat, 1266 01:24:28,292 --> 01:24:31,929 Apa lagi? Aku bertemu dengan 2 orang penyelamat hebat. 1267 01:24:32,063 --> 01:24:35,633 Mereka mengajar aku banyak perkara. Mereka hidup di atas permukaan... 1268 01:24:35,767 --> 01:24:38,001 Dan aku bertemu Mav1s. 1269 01:24:38,135 --> 01:24:41,637 - Aku bercakap dengan Mav1s yang sebenar. - Tak mungkin! Bagaimana keadaannya? 1270 01:24:41,771 --> 01:24:45,942 Dia sangat berilmu, emosi dan 1271 01:24:47,410 --> 01:24:50,914 Dan aku ada anjing juga... 1272 01:24:51,047 --> 01:24:54,485 - Joel, kau ada anjing? - Bagaimana dengan Aimee? 1273 01:24:54,985 --> 01:24:56,620 Sangat... 1274 01:24:57,219 --> 01:24:58,856 sangat bagus. 1275 01:24:58,989 --> 01:25:03,326 Joel, kau berjaya mengharungi perjalanan itu, sangat luar biasa. 1276 01:25:03,459 --> 01:25:05,193 Kami bangga dengan kau, Joel. 1277 01:25:06,628 --> 01:25:08,863 Aku sangat merindui kalian. 1278 01:25:10,132 --> 01:25:14,070 Bagaimana keadaan di sana? Ceritakan pada aku. 1279 01:25:14,203 --> 01:25:17,039 Kurang baik. Kami diceroboh beberapa kali. 1280 01:25:17,173 --> 01:25:19,341 Diceroboh beberapa kali? Apa maksud kau? Kau tak apa-apa? 1281 01:25:19,473 --> 01:25:22,476 Aku tak rasa kami akan tetap lama di sini. 1282 01:25:25,180 --> 01:25:26,548 Bagaimana dengan kalian? 1283 01:25:26,681 --> 01:25:28,182 Kami selamat buat masa sekarang. 1284 01:25:28,315 --> 01:25:31,719 "Buat masa sekarang." Apa? Ray? Hei, kalian! 1285 01:25:31,851 --> 01:25:34,523 Hei, tidak. 1286 01:25:34,655 --> 01:25:38,059 Hello, boleh dengar tak? 1287 01:25:38,193 --> 01:25:39,793 Kalian? 1288 01:25:50,136 --> 01:25:51,839 Aku kena kembali. 1289 01:25:52,804 --> 01:25:54,707 Apa yang aku buat di sini? 1290 01:26:08,621 --> 01:26:10,591 Beri ungu. 1291 01:26:19,531 --> 01:26:22,200 Cicak gergasi, setinggi 2 tingkat, datang daripada atas dinding. 1292 01:26:22,335 --> 01:26:25,471 Makhluk seperti cicak tak boleh memanjat. 1293 01:26:25,603 --> 01:26:27,339 Bangsat penipu. 1294 01:26:28,773 --> 01:26:30,610 Anak haram! 1295 01:26:42,587 --> 01:26:45,190 Kalian memang suka begitu, ya? 1296 01:26:45,324 --> 01:26:46,625 Aimee. 1297 01:26:46,758 --> 01:26:48,827 Hei, Aimee. 1298 01:26:48,959 --> 01:26:50,661 - Joel! - Hei. 1299 01:26:50,794 --> 01:26:52,763 - Aku perlu cakap dengan kau. - Joel! 1300 01:26:53,865 --> 01:26:55,199 Kau sangat mabuk. 1301 01:26:55,333 --> 01:27:00,571 Joely-Joely Dawson yang sangat seksi, sado dan hebat! 1302 01:27:00,705 --> 01:27:02,274 Aimee, tolonglah. 1303 01:27:02,405 --> 01:27:05,042 Ini sangat penting. Aku perlu bercakap dengan kau. 1304 01:27:05,175 --> 01:27:08,011 Kau perlu bawa semua orang keluar daripada sini. 1305 01:27:08,145 --> 01:27:11,015 Aku dapat rasakan ada sesuatu yang buruk akan terjadi, 1306 01:27:11,148 --> 01:27:13,682 Aku boleh merasainya. Rasa suasana buruk. 1307 01:27:16,785 --> 01:27:19,724 Aku rasa dia ada merancang sesuatu. Aku tak rasa dia datang untuk selamatkan kau. 1308 01:27:19,856 --> 01:27:22,126 - Siapa? - Kapten pelayar. Dia cuba meracun aku. 1309 01:27:22,258 --> 01:27:25,695 Kapten di sana. Dia sedang menari. 1310 01:27:26,796 --> 01:27:30,032 Aku benci dia sangat-sangat. 1311 01:27:30,166 --> 01:27:32,467 Dengar sini, dia berikan aku beri beracun ini. 1312 01:27:32,601 --> 01:27:34,936 Aku tahu beri itu beracun kerana anjing aku yang beritahu tentang itu. 1313 01:27:35,070 --> 01:27:36,738 Kau bercakap dengan anjing? 1314 01:27:36,872 --> 01:27:38,973 - Tidak, Aimee. - Aku sukakan anjing! 1315 01:27:40,210 --> 01:27:43,647 Apa dia cakap? Mana anjing itu? 1316 01:27:44,647 --> 01:27:45,714 Ada orang tumbang! 1317 01:27:45,848 --> 01:27:47,317 Cuba dengar cakap aku. 1318 01:27:47,449 --> 01:27:49,652 Aku perlukan bantuan kau. Ada sesuatu akan terjadi. 1319 01:27:49,786 --> 01:27:51,720 Koloni kau dalam bahaya. 1320 01:27:51,853 --> 01:27:52,787 - Joel. - Apa? 1321 01:27:52,920 --> 01:27:54,389 Joel! 1322 01:28:04,165 --> 01:28:06,167 Tak guna. 1323 01:28:06,300 --> 01:28:08,569 - Aimee? Aimee? - Joel? Kau tak apa-apa? 1324 01:28:08,702 --> 01:28:09,972 Selamat pagi. 1325 01:28:10,104 --> 01:28:12,005 Joel, Aku minta maaf kerana menumbuk muka kau. 1326 01:28:12,139 --> 01:28:15,543 Aku taknak kau beritahu sesiapa tentang kami. Ini akan menimbulkan kekacauan. 1327 01:28:15,675 --> 01:28:18,178 Dana, uruskannya. 1328 01:28:19,780 --> 01:28:22,583 Dana, jangan. Jangan di menara radio! 1329 01:28:24,517 --> 01:28:27,888 - Apa yang kau lakukan? - Kau gila? 1330 01:28:28,022 --> 01:28:31,259 Kemungkinan kalian sudah tahu kami bukannya jalan-jalan makan angin. 1331 01:28:31,392 --> 01:28:34,529 Aku dan kru aku ingin mengucapkan terima kasih atas sumbangan kalian. 1332 01:28:34,661 --> 01:28:36,864 Makanan, air, bekalan, ubat. 1333 01:28:36,996 --> 01:28:38,698 Kami sangat menghargainya. 1334 01:28:38,830 --> 01:28:42,334 Kami akan pergi ke Koloni yang lemah yang berikutnya di persisiran pantai. 1335 01:28:42,467 --> 01:28:43,802 Dia pencuri makanan! 1336 01:28:43,936 --> 01:28:45,671 - Kau benar. - Ya. 1337 01:28:45,805 --> 01:28:49,042 Tapi tidak semudah itu. Dunia sudah tidak mempunyai bahan bakar fosil. 1338 01:28:49,174 --> 01:28:51,077 Tak cukup untuk menggerakan kapal persiaran. 1339 01:28:51,211 --> 01:28:54,446 Jadi aku dan kru aku, perlu mengorak langkah untuk terus hidup. 1340 01:28:54,580 --> 01:28:58,016 Dan kami menjumpai bahan bakar yang istimewa. Sebenarnya, Rocko yang jumpa. 1341 01:28:58,150 --> 01:29:00,285 - Tak begitu? - Ya, aku yang jumpa. 1342 01:29:00,419 --> 01:29:04,724 10 tan bahan bakar, di rantai di depan kapal. 1343 01:29:05,390 --> 01:29:06,992 Dia sedang tidur sekarang. 1344 01:29:08,493 --> 01:29:10,195 Nanti dia mesti lapar. 1345 01:29:17,837 --> 01:29:19,371 Apa? 1346 01:29:19,503 --> 01:29:21,239 Apa lagi yang boleh aku katakan? 1347 01:29:23,007 --> 01:29:24,708 Keadaan menjadi huru-hara sebelum kiamat. 1348 01:29:24,842 --> 01:29:26,710 Ya tuhan. 1349 01:29:48,331 --> 01:29:51,367 Ya tuhan. 1350 01:29:52,268 --> 01:29:53,303 Lari! 1351 01:30:02,411 --> 01:30:03,280 Rose! 1352 01:30:06,215 --> 01:30:09,218 Ya tuhan, kita akan mati. 1353 01:30:13,088 --> 01:30:15,924 Cuma perlu mencari cara untuk melepaskan tangan aku daripada.. 1354 01:30:16,057 --> 01:30:18,392 Oh. 1355 01:30:18,526 --> 01:30:21,529 Aku kena hentikan bangsat ini dari mencuri barang-barang kita. 1356 01:30:21,664 --> 01:30:23,232 Ya tuhan... 1357 01:30:24,332 --> 01:30:26,168 Kau mengembara 85 batu menempuh neraka. 1358 01:30:26,301 --> 01:30:28,070 Aku rasa aku boleh hentikan 3 ekor bangsat ini. 1359 01:30:28,204 --> 01:30:29,505 - Kau uruskan ketam itu! - Apa? 1360 01:30:31,640 --> 01:30:33,875 Ini tindakan terdesak. 1361 01:30:39,581 --> 01:30:42,083 Aimee? 1362 01:31:15,015 --> 01:31:17,317 Ya tuhan. 1363 01:31:17,449 --> 01:31:18,452 Ya tuhan. 1364 01:32:25,382 --> 01:32:27,083 Tidak! 1365 01:32:35,557 --> 01:32:37,560 Boy? Boy! 1366 01:32:39,162 --> 01:32:41,364 Boy! Hei! 1367 01:32:45,667 --> 01:32:47,636 Dana? Tembak anjing itu. 1368 01:33:04,685 --> 01:33:05,987 Aimee! 1369 01:33:07,688 --> 01:33:09,325 Tidak! 1370 01:33:11,158 --> 01:33:13,828 Rocko? Masa untuk pergi. Mari... 1371 01:33:17,631 --> 01:33:19,200 Tidak, kau jangan. 1372 01:33:21,403 --> 01:33:23,204 Boy! Aku nak kau dengar cakap aku kali ni. 1373 01:33:23,336 --> 01:33:26,374 Kau nampak di sana? Pergi kepada Aimee. 1374 01:33:26,507 --> 01:33:27,840 Mari bergerak! 1375 01:33:27,974 --> 01:33:29,610 Pergi, sekarang! 1376 01:33:29,742 --> 01:33:31,411 Maaf kerana menengking kau! 1377 01:33:37,718 --> 01:33:39,386 Pergi. 1378 01:33:45,960 --> 01:33:47,960 Baiklah, ketam, kau mahu sedikit... 1379 01:33:50,763 --> 01:33:52,231 Whoa! 1380 01:33:59,306 --> 01:34:01,641 Baik! Whoa! Whoa! 1381 01:34:01,775 --> 01:34:04,777 Hei! Dengar sini. Kau takkan melakukannya. 1382 01:34:14,319 --> 01:34:16,455 Oh, tidak! 1383 01:34:24,796 --> 01:34:26,332 - Joel! - Aimee! 1384 01:34:26,465 --> 01:34:29,568 Aimee! Campak pada kau meriam itu! Aku tahu cara nak bunuhnya. 1385 01:34:49,620 --> 01:34:51,890 Kau boleh lihat daripada matanya. 1386 01:34:52,023 --> 01:34:55,326 - Apa yang kau buat? Tembaklah! - Tembaklah! Kau tunggu apa lagi 1387 01:34:55,460 --> 01:34:58,595 - Bunuh! - Tak guna, bunuhlah dia! 1388 01:34:59,896 --> 01:35:01,130 Jarum menembusi air. 1389 01:35:04,634 --> 01:35:05,935 Kapten? 1390 01:35:13,942 --> 01:35:17,113 Kau sudah bebas. 1391 01:35:48,109 --> 01:35:50,111 Ya tuhan. 1392 01:35:57,485 --> 01:36:00,522 Tak guna, kita akan mati. 1393 01:36:07,794 --> 01:36:10,029 Tidak! 1394 01:36:31,085 --> 01:36:32,485 Itu sangat menakjubkan. 1395 01:36:32,618 --> 01:36:33,818 Apa? Uh... 1396 01:36:34,385 --> 01:36:36,022 - Menakjubkan? Aku? - Ya. 1397 01:36:36,154 --> 01:36:37,557 Kau fikir aku... 1398 01:36:45,130 --> 01:36:46,899 - Terima kasih, Joel. - Ya? 1399 01:36:47,032 --> 01:36:50,870 Ya, aku menggunakan cara yang berbeza tapi cara kau apa kurangnya. 1400 01:36:51,002 --> 01:36:52,839 Baik. 1401 01:36:52,971 --> 01:36:55,474 Maaf, cuma... 1402 01:36:55,608 --> 01:36:57,341 Semakin pulih. Terus letakkan ubat. 1403 01:36:57,474 --> 01:36:58,943 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal, semua. 1404 01:37:00,245 --> 01:37:02,714 - Boleh kau pindahkan ini? - Aimee. 1405 01:37:06,451 --> 01:37:08,286 - Hei. - Hei. 1406 01:37:08,419 --> 01:37:11,789 Aku mahu kembali ke Koloni aku, nak pastikan adakah mereka selamat. 1407 01:37:11,923 --> 01:37:13,825 Baik. 1408 01:37:13,958 --> 01:37:17,129 Kawan aku ada beritahu ada satu tempat di pergunungan yang selamat. 1409 01:37:17,262 --> 01:37:19,130 Tempat dapat menghalang daripada raksaksa. 1410 01:37:19,263 --> 01:37:21,731 Mungkin kami akan menuju ke sana. 1411 01:37:21,865 --> 01:37:23,034 Oh. 1412 01:37:23,167 --> 01:37:27,103 Sangat hebat dapat melihat kau beraksi 1413 01:37:27,238 --> 01:37:32,475 dan menjaga mereka semua ini, dan... 1414 01:37:32,609 --> 01:37:35,812 - Oh. - Aku gembira kau datang. 1415 01:37:39,984 --> 01:37:41,017 Aku kena pergi. 1416 01:37:41,150 --> 01:37:42,885 Aku risaukan mereka. 1417 01:37:43,020 --> 01:37:44,421 Ya. 1418 01:37:45,488 --> 01:37:48,325 Aku ada sesuatu untuk kau. 1419 01:37:48,925 --> 01:37:50,827 Ya tuhan. 1420 01:37:50,959 --> 01:37:52,127 Crocodile Carl? 1421 01:37:52,261 --> 01:37:54,329 - Ya tuhan. - Aku tahu. 1422 01:37:54,463 --> 01:37:57,566 Aku rasa dia perlu di kembalikan pada kau. 1423 01:37:58,734 --> 01:37:59,768 Ini... 1424 01:38:01,102 --> 01:38:03,506 - Tidak, aku tak boleh terimanya, kau perlukannya. - Tidak. 1425 01:38:03,639 --> 01:38:06,409 Aku nak kau menerimanya. Ia sangat bermakna pada aku. 1426 01:38:06,542 --> 01:38:08,510 Sungguh, ambillah. 1427 01:38:09,978 --> 01:38:13,215 Aku sudah menghafaznya. Jadi aku boleh buat salinannya. 1428 01:38:13,348 --> 01:38:15,917 Terima kerana menjadi inspirasi aku untuk... 1429 01:38:17,217 --> 01:38:19,254 hadapi perjalanan ini. 1430 01:38:19,386 --> 01:38:21,357 Inilah keputusan yang terbaik pernah aku lakukan. 1431 01:38:22,523 --> 01:38:25,926 Baiklah, aku kena pergi. 1432 01:38:26,060 --> 01:38:28,095 - Ya. - Boy, ayuh! 1433 01:38:28,229 --> 01:38:30,198 Um... 1434 01:38:30,331 --> 01:38:32,799 - Hati-hati. - Kau pun sama. 1435 01:38:34,468 --> 01:38:36,271 - Bye, Aimee. - Bye. 1436 01:38:59,291 --> 01:39:00,794 Itu sangat... 1437 01:39:00,927 --> 01:39:02,862 - Hebat. - Yeah. 1438 01:39:10,169 --> 01:39:11,905 Aku akan datang cari kau. 1439 01:39:14,240 --> 01:39:15,708 Sebaiknya begitu. 1440 01:39:20,212 --> 01:39:21,446 Baik. 1441 01:39:30,855 --> 01:39:32,891 Nama aku Joel Dawson. 1442 01:39:33,025 --> 01:39:37,530 Umur aku 24 tahun, dan aku berjaya bertahan di permukaan selama 7 hari. 1443 01:39:45,502 --> 01:39:47,072 Dua kali sebenarnya. 1444 01:39:58,916 --> 01:40:00,150 - Joel? - Joel? 1445 01:40:00,284 --> 01:40:02,519 Kalian! Hei! 1446 01:40:02,653 --> 01:40:04,922 - Ya tuhan! - Hei! 1447 01:40:18,100 --> 01:40:21,337 Aku masih hidup kerana berkat kebaikan beberapa orang asing, 1448 01:40:21,470 --> 01:40:24,741 dan seekor anjing yang baik. 1449 01:40:26,509 --> 01:40:28,944 Koloni aku dan aku sedang menuju ke pergunungan. 1450 01:40:29,077 --> 01:40:31,847 Di sana tempat yang kurang raksaksa. 1451 01:40:31,981 --> 01:40:36,351 Jangan salah faham. Permukaan adalah tempat merbahaya. 1452 01:40:36,485 --> 01:40:40,289 Aku tak rasa sembunyi di bawah tanah adalah satu jawapan. 1453 01:40:40,423 --> 01:40:45,628 Dunia di luar sana sangat luas, cantik dan memberikan inspirasi. 1454 01:40:45,760 --> 01:40:49,464 Aku tahu kalian fikir itu mustahil, tapi tidak. 1455 01:40:49,598 --> 01:40:51,766 Jika aku terselamat di luar sana, orang lain pun boleh. 1456 01:40:51,901 --> 01:40:54,135 Seperti kawan baik aku katakan. 1457 01:40:54,267 --> 01:40:57,038 Naluri yang bagus akan diperolehi melalui kesilapan. 1458 01:40:57,171 --> 01:40:59,640 Jika kau bernasib baik terselamat dalam melakukan beberapa kesilapan, 1459 01:40:59,774 --> 01:41:01,441 kau akan baik-baik saja di luar sana. 1460 01:41:01,574 --> 01:41:05,479 Dalam rakaman ini, kau akan dapat tahu apa yang aku tahu tentang dunia baru. 1461 01:41:05,614 --> 01:41:07,482 Kebanyakannya aku menjumpai dengan cara yang sukar. 1462 01:41:07,615 --> 01:41:09,917 Semoga kalian menjumpai cara yang lebih mudah. 1463 01:41:10,552 --> 01:41:13,321 So keluarlah daripada tempurung. 1464 01:41:13,454 --> 01:41:14,789 Baik, ayuh. 1465 01:41:14,923 --> 01:41:18,825 Hiruplah udara segar. Dapatkan kehidupan kalian. 1466 01:41:19,892 --> 01:41:23,029 Memang tak mudah, tapi ia berbaloi. 1467 01:41:24,532 --> 01:41:28,836 Aku mengembara 85 batu untuk mencari sesuatu yang aku hilang selama 7 tahun 1468 01:41:28,968 --> 01:41:31,438 yang mana selama ini berada di atas kepala aku. 1469 01:41:31,572 --> 01:41:33,273 Itu sangat luar biasa. 1470 01:41:34,307 --> 01:41:37,310 Satu perkara terakhir. Jangan membina keluarga. 1471 01:41:37,444 --> 01:41:41,615 Kau tak perlukannya. Walaupun dunia akan berakhir. 1472 01:41:49,488 --> 01:41:51,190 Undur diri, 1473 01:41:51,322 --> 01:41:53,091 Joel Dawson. 1474 01:42:21,652 --> 01:42:24,121 "Jangan membina keluarga"? Itu ayat aku. 1475 01:42:24,255 --> 01:42:27,024 Perjalanan masih panjang. Aku harap kau tahu apa yang kau lakukan. 1476 01:42:27,157 --> 01:42:29,959 Dia sudah tentu tidak. Snow Spiders akan menangkapnya. 1477 01:42:30,093 --> 01:42:31,594 Itu bukan cara yang bagus untuk mati. 1478 01:42:31,727 --> 01:42:33,096 Mereka akan mencarik-carikkan dia. 1479 01:42:33,230 --> 01:42:36,267 - Dia pasti boleh mengatasinya. - Mungkin. 1480 01:42:37,030 --> 01:42:49,267 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1481 01:42:49,430 --> 01:42:59,267 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥