1
00:00:50,615 --> 00:00:53,110
Nisam zapravo imao
tvoje tipično obrazovanje.
2
00:00:53,152 --> 00:00:56,789
Mislim, isprva jesam, ali
onda je došao kraj svetu.
3
00:00:56,921 --> 00:00:58,681
Mislim da niko nije
bio stvarno šokiran.
4
00:00:58,723 --> 00:01:02,217
Uvek smo mislili da je to moguće,
a onda se to konačno dogodilo.
5
00:01:02,259 --> 00:01:06,059
Ali kako se to
dogodilo, to je zanimljivo.
6
00:01:06,531 --> 00:01:07,923
Agata 616.
7
00:01:07,965 --> 00:01:10,527
Da, asteroid koji je
krenuo pravo na Zemlju.
8
00:01:10,569 --> 00:01:12,328
Znam. To je tako očito.
9
00:01:12,370 --> 00:01:14,998
Dakle, čovečanstvo se okupilo
i uradili smo ono što radimo najbolje.
10
00:01:15,040 --> 00:01:16,665
Ispucali smo gomilu
raketa na njega!
11
00:01:16,707 --> 00:01:18,935
Razneli smo ga!
I bilo je super!
12
00:01:18,977 --> 00:01:22,204
Ali nije bilo. Vidiš, stvari
koje rakete čini raketama...
13
00:01:22,246 --> 00:01:23,906
su hemijska jedinjemja, puno njih.
14
00:01:23,948 --> 00:01:27,319
Koji su sa kišom padala
po nama i sve se promenilo.
15
00:01:27,451 --> 00:01:29,912
I pod "sve", mislim na
hladnokrvna stvorenja.
16
00:01:29,954 --> 00:01:34,154
I pod "promenjeno", mislim na
mutante koji su nas počeli jesti.
17
00:01:34,793 --> 00:01:39,393
Mravi, gušteri, bubašvabe, krokodili.
Šta god bilo. Bilo ih je puno.
18
00:01:40,003 --> 00:01:42,000
PREDSEDNIKA UBIO DIVOVSKI MOLJAC
19
00:01:44,102 --> 00:01:47,796
Znao sam klinca kojeg je u snu pojela
zlatna ribica, koju je osvojio na karnevalu.
20
00:01:47,838 --> 00:01:50,942
Čoveče, Tod je
voleo tu zlatnu ribicu.
21
00:01:51,775 --> 00:01:54,111
I tu mačku.
22
00:01:54,245 --> 00:01:57,107
Dakle, u većem delu ljudske
istorije, ako si hteo ubiti bubašvabu,
23
00:01:57,149 --> 00:01:58,641
trebala ti je samo cipela.
24
00:01:58,683 --> 00:02:02,821
Odednom ti je trebala
puška. A ponekad i tenk.
25
00:02:02,954 --> 00:02:04,914
A ponekad čak i to nije upalilo.
26
00:02:04,956 --> 00:02:08,326
Pogotovo ako nisi
ostao u tenku, Bob.
27
00:02:09,762 --> 00:02:14,295
Na kraju, oni stvarno veliki
su eliminisali i našu vojsku.
28
00:02:14,532 --> 00:02:19,304
Izgubili smo 95% ljudskog
stanovništva za otprilike godinu dana.
29
00:02:19,437 --> 00:02:21,330
To je puno Bobova.
30
00:02:21,372 --> 00:02:23,372
I puno Todova.
31
00:02:23,608 --> 00:02:27,079
Mi koji smo preživeli sakrili
smo se gde god smo mogli...
32
00:02:27,211 --> 00:02:30,881
u bunkerima, pećinama, sobama
za paniku, po celom svetu.
33
00:02:31,015 --> 00:02:35,615
Poslednjih 7 godina živeo
sam u podzemnom bunkeru.
34
00:02:35,820 --> 00:02:38,115
Nije baš tako loše
kako izgleda. Stvarno.
35
00:02:38,157 --> 00:02:41,617
To je sjajna grupa
ljudi i svi se volimo.
36
00:02:41,659 --> 00:02:45,089
To je manje-više onako kako sam
zamišljao da bi bilo na fakultetu.
37
00:02:45,131 --> 00:02:47,300
Jesi li siguran da spava?
38
00:02:48,432 --> 00:02:50,026
Ko?
39
00:02:50,068 --> 00:02:52,304
Džol. Ko drugi?
- Da, on spava.
40
00:02:52,437 --> 00:02:55,140
Čekaj.
- Nije budan.
41
00:02:55,274 --> 00:02:58,936
Jesi li siguran?
- Pričinilo ti se.. - Ja samo...
42
00:02:58,978 --> 00:03:01,379
Džol. Džol.
43
00:03:02,146 --> 00:03:04,917
Vidiš? Nije budan.
44
00:03:05,050 --> 00:03:06,943
Pričinilo ti se.
45
00:03:06,985 --> 00:03:09,288
Draga Ejmi,
potpuno sam budan.
46
00:03:09,420 --> 00:03:13,087
Jednostavno sam naučio da
se ne mičem ili stvarno dišem.
47
00:03:14,592 --> 00:03:16,520
Zaglavljenost u bunkeru za
preživljavanje sa gomilom ljudi,
48
00:03:16,562 --> 00:03:19,923
koji su svi pronašli svoje
srodne duše je manje od idealnog.
49
00:03:19,965 --> 00:03:22,458
Karen i Rej upoznali su
se pre nekoliko meseci,
50
00:03:22,500 --> 00:03:24,627
pa su još uvek nekako
u fazi medenog meseca.
51
00:03:24,669 --> 00:03:27,506
To je fizički super.
52
00:03:27,639 --> 00:03:31,867
Dobro za njih. Oboje su jako
atraktivni i naoko prilično fleksibilni.
53
00:03:31,909 --> 00:03:34,478
Hej, život je kratak.
Pogotovo ovde dole.
54
00:03:34,612 --> 00:03:36,538
Zdravo, Ava.
- Zdravo Džol.
55
00:03:36,580 --> 00:03:42,812
Džol. Kako si? - Dobro,
Tim. Kako si ti? - Dobro.
56
00:03:42,854 --> 00:03:44,454
Super.
57
00:03:45,189 --> 00:03:47,751
Nisam mogao da spavam.
- Da, znamo taj osećaj.
58
00:03:47,793 --> 00:03:50,387
Da. Verovatno ne
iz istih razloga.
59
00:03:50,429 --> 00:03:56,332
Ljudi, vrata su otvorena.
Znate za to? - Da, znamo.
60
00:03:56,868 --> 00:03:58,495
U redu.
61
00:03:58,537 --> 00:04:00,229
Nakon što su Timove
roditelje pojeli termiti,
62
00:04:00,271 --> 00:04:02,900
on i Ava postali su
nerazdvojni. - U redu. Laku noć.
63
00:04:02,942 --> 00:04:04,835
U svakom pogledu.
- Laku noć.
64
00:04:04,877 --> 00:04:08,781
Taj asteroid
imenovali su 616 Agata.
65
00:04:08,913 --> 00:04:11,807
A ovo su sve hemijske bombe,
koje su poslali da pokušaju...
66
00:04:11,849 --> 00:04:14,411
Pa, gotovo svi su
se ovde dole sparili.
67
00:04:14,453 --> 00:04:17,813
Prva beba rođena je poslednje
zime. Bilo je super emocionalno.
68
00:04:17,855 --> 00:04:19,715
Dobrodošao u apokalipsu, dete.
69
00:04:19,757 --> 00:04:22,119
Hrana je sranje. Barem
nikad ne znaš šta propuštaš.
70
00:04:22,161 --> 00:04:25,530
Kala i Konor su zajedno
pošto je Kerol uginula.
71
00:04:25,663 --> 00:04:28,825
Kerol je bila krava koja je pojela
kutiju deterdženta za pranje rublja.
72
00:04:28,867 --> 00:04:32,304
I sada imamo samo jednu kravu.
73
00:04:32,437 --> 00:04:33,763
Zove se Gerti.
74
00:04:33,805 --> 00:04:35,805
Gerti je super.
75
00:04:36,440 --> 00:04:38,268
Gerti nije naš
jedini izvor hrane.
76
00:04:38,310 --> 00:04:42,040
Zapravo imamo zabavu kad lovac
donese sve što može sa površine.
77
00:04:42,079 --> 00:04:46,241
U početku je bilo lakše,
dok nismo ostali bez metaka.
78
00:04:46,283 --> 00:04:51,030
Rukovanje tim ručno izrađenim
oružjem nije baš kao šetnja parkom.
79
00:04:51,122 --> 00:04:55,060
Ili mi barem tako kažu.
Ne idem u lov.
80
00:04:55,192 --> 00:04:57,253
Potreban sam im u
kuhinji. Ja sam nekakav...
81
00:04:57,295 --> 00:04:59,222
glavni kuvar u bunkeru.
82
00:04:59,264 --> 00:05:01,264
Svi vole moju supu.
83
00:05:02,466 --> 00:05:06,162
Biti samac u bunkeru
ima i svojih pogodnosti.
84
00:05:06,204 --> 00:05:07,763
Mogu se družiti sa Mejvis.
85
00:05:07,805 --> 00:05:11,276
Naravno, nije baš pričljiva.
86
00:05:11,410 --> 00:05:14,938
Baterija joj je crkla, pa je sada
kao svaka druga Mejvis, valjda.
87
00:05:14,980 --> 00:05:17,313
Zapravo nikad nisam
video da neka radi.
88
00:05:30,327 --> 00:05:32,362
Svakako bih voleo
da si ovde ovde, Ejmi.
89
00:05:32,497 --> 00:05:34,699
Voleo bih te
upoznati sa svima.
90
00:05:34,833 --> 00:05:36,392
O, da.
91
00:05:36,434 --> 00:05:38,994
Možda bismo zajedno
mogli malo vežbati gađanje.
92
00:05:39,036 --> 00:05:41,036
To mi nekako odgovara.
93
00:05:45,276 --> 00:05:46,945
Oprosti, Mejvis.
94
00:05:59,024 --> 00:06:00,982
Požurite, požurite
ljudi. Moramo krenuti.
95
00:06:01,024 --> 00:06:03,596
Ljudi!
96
00:06:04,963 --> 00:06:07,366
Ljudi! Imam oružje.
97
00:06:07,999 --> 00:06:11,561
Ostani. - Šta? - Uzmite što vam
treba i idemo. - Šta se događa?
98
00:06:11,603 --> 00:06:12,729
Šta se događa?
99
00:06:12,771 --> 00:06:16,331
Imamo prodor. - Prodor?
- Džol. - Šta to znači?
100
00:06:16,374 --> 00:06:17,768
Prodor u unutrašnjost bunkera?
101
00:06:17,810 --> 00:06:20,143
To je ono što
"prodor" i znači, mali.
102
00:06:21,779 --> 00:06:23,479
Prodor.
103
00:06:24,682 --> 00:06:27,577
Ana Lucia i ja ćemo se sučeliti.
Anderson i Tim, pratite nas.
104
00:06:27,619 --> 00:06:30,979
Pratite ih, u redu. Gde
mene trebate? Pozadi ili...
105
00:06:31,021 --> 00:06:33,950
Mislim da smo to razjasnili, Džol.
- Šta? Treba vam pomoć. Mogu pomoći.
106
00:06:33,992 --> 00:06:36,085
Daj da pomognem.
- Moram zaista to reći?
107
00:06:36,127 --> 00:06:38,663
Šta? - Ne možeš
to učiniti, Džol.
108
00:06:38,797 --> 00:06:43,525
Ukipiš se od straha. - Da, dobro. Vi
se nikad niste bojali? - Bojali smo se.
109
00:06:43,567 --> 00:06:46,328
Svi se bojimo, Džol,
ali ti se previše bojiš.
110
00:06:46,370 --> 00:06:48,631
Ne pokušavamo te naterati
da se osećaš loše. - Volimo te, Džol.
111
00:06:48,673 --> 00:06:52,534
Nesiguran si. Teret si.
- Čak i tokom snabdevanja.
112
00:06:52,576 --> 00:06:55,443
U redu, zašto je ovaj govor
izgledao tako uvežbano?
113
00:06:57,048 --> 00:07:01,190
Konor. - Dobro,
30 m je daleko. Krenimo.
114
00:07:08,026 --> 00:07:11,196
Budi oprezan, Konor-Medo.
- Hoću, Kala-Pčelice.
115
00:07:18,803 --> 00:07:20,403
Iskrcaj.
116
00:07:24,074 --> 00:07:26,077
Ostani sa njima.
117
00:07:35,887 --> 00:07:37,687
Približavaju se.
118
00:07:43,327 --> 00:07:44,955
Sranje.
119
00:07:45,297 --> 00:07:46,890
O, moj Bože.
120
00:07:46,932 --> 00:07:49,558
Ima jednog od njih.
- Šta je sa ostalima?
121
00:07:49,600 --> 00:07:51,094
Vraćaju se.
122
00:07:51,136 --> 00:07:57,240
Džol! - Treba im pomoć.
Idem. - Džol! Čekaj!
123
00:08:51,028 --> 00:08:52,764
Konor?
124
00:08:54,633 --> 00:08:56,333
Konor.
125
00:09:58,062 --> 00:10:00,298
Jesam li ga ja upucao ili ti?
126
00:10:01,667 --> 00:10:03,367
Šta misliš?
127
00:10:05,035 --> 00:10:06,535
Ti.
128
00:10:09,640 --> 00:10:12,910
O, imam i ozbiljan
problem smrzavanja.
129
00:10:13,044 --> 00:10:15,044
Ali radim na tome.
130
00:10:15,050 --> 00:10:18,500
LJUBAV I ČUDOVIŠTA
131
00:10:20,100 --> 00:10:24,000
PRE 7 GODINA
132
00:10:27,926 --> 00:10:30,653
Kako izgleda? - Mislim
da izgleda jako dobro.
133
00:10:30,695 --> 00:10:35,834
Liči li na mene? - Da. - Siguran
si da ova poza izgleda prirodno?
134
00:10:35,966 --> 00:10:39,467
Da. - Da? - Mislim
da je stvarno dobro.
135
00:10:39,571 --> 00:10:41,429
Šta radiš? Ne miči se.
136
00:10:41,471 --> 00:10:44,000
Mogu li videti?
- Nemoj... Ne miči se. Ejmi.
137
00:10:44,042 --> 00:10:49,313
Stvarno želim da vidim.
Mogu li da vidim? - U redu.
138
00:10:50,081 --> 00:10:53,150
U redu.
- Spremna?
139
00:10:58,856 --> 00:11:00,656
Šta misliš?
140
00:11:01,493 --> 00:11:03,463
Zašto imam bradu?
141
00:11:04,596 --> 00:11:06,555
Ne, to je senčenje.
Napravio sam senčenje.
142
00:11:06,597 --> 00:11:09,233
Moja glava je... tako je velika.
143
00:11:09,366 --> 00:11:12,737
Imaš veliku glavu.
- A ruka je tako sićušna.
144
00:11:12,870 --> 00:11:14,870
Imaš malene ruke.
145
00:11:15,105 --> 00:11:20,577
Sviđa mi se. Jako mi se sviđa.
- Lepo od tebe, jer je grozno.
146
00:11:20,711 --> 00:11:26,650
I ja sam tebi nešto donela. - Šta?
- Ne znam jesu li ove one prave.
147
00:11:26,784 --> 00:11:32,245
Nema šanse. To su one koje
sam želeo da dobijem. - Stvarno? - Da.
148
00:11:34,025 --> 00:11:37,980
O, zdravo.
- Šta se događa?
149
00:11:38,028 --> 00:11:43,166
Jesi li dobro? - Da, plešem
ramenima. Da. - Da.
150
00:11:58,549 --> 00:12:01,216
Ovo je bilo najbolje
leto u mom životu.
151
00:12:01,852 --> 00:12:03,552
I meni.
152
00:12:08,927 --> 00:12:10,786
Šta radiš?
153
00:12:10,828 --> 00:12:14,965
Znaš li koliko je sati?
- Mislim da je otprilike 18:30.
154
00:12:15,100 --> 00:12:18,302
Ejmi, ti...
plašiš Krokodila Karla.
155
00:12:18,436 --> 00:12:23,240
U redu, skreni pogled, Krokodile Karl.
- Skrenuću pogled. Hej, shvatam.
156
00:12:23,375 --> 00:12:25,075
Shvatam.
157
00:12:36,386 --> 00:12:38,386
Moramo ići.
158
00:12:38,956 --> 00:12:40,956
Plašim se.
159
00:12:55,706 --> 00:12:59,110
Draga Ejmi, ova nedelja
je bila posebno usrana.
160
00:12:59,244 --> 00:13:02,681
Izgubili smo Konora
zbog stvarno velikog mrava.
161
00:13:05,549 --> 00:13:07,510
Lakše mi je kad ih nacrtam.
162
00:13:07,552 --> 00:13:09,552
Pokušavam uhvatiti
njihovu suštinu,
163
00:13:09,620 --> 00:13:12,553
škrabam neke beleške
o tome kako ih ubiti.
164
00:13:13,640 --> 00:13:16,600
Mislim da se jedino tako
mogu nositi sa tim stvorovima.
165
00:13:23,033 --> 00:13:25,702
Ovde 7045. Javi se, 3022.
166
00:13:25,836 --> 00:13:28,706
Ponavljam, javi se, 3022. Gotovo.
167
00:13:28,840 --> 00:13:34,945
Ovde 3022. Šta je sada, Rej?
- Zdravo Dženis. Zapravo... ovde je Džol.
168
00:13:35,846 --> 00:13:42,552
Džol. - Da. - U redu.
Pričekaj. Ejmi, Rej!
169
00:13:42,687 --> 00:13:45,023
Džol. Hvala, Dženis.
170
00:13:46,724 --> 00:13:52,148
Džol! Zdravo! - Ejmi! Zdravo!
Kako si? - Zdravo. Ja... dobro sam.
171
00:13:52,149 --> 00:13:53,630
Drago mi je što te čujem.
172
00:13:53,632 --> 00:13:58,427
Žao mi je. Čula sam na otvorenoj
frekvenciji da je neko od vas ubijen.
173
00:13:58,469 --> 00:14:00,504
Da. Proboj u bunker.
174
00:14:00,638 --> 00:14:02,940
Ušao je unutra?
175
00:14:03,073 --> 00:14:07,010
Da. To se prvi put dogodilo.
Bilo je nekako zastrašujuće.
176
00:14:07,144 --> 00:14:09,346
Jesi li se i ti morao boriti?
177
00:14:09,480 --> 00:14:14,052
Da. Da, malo. Morao
sam se malo boriti.
178
00:14:14,184 --> 00:14:19,858
U stvari, mišićaviji sam od zadnji put
kad si me videla... - Mišićaviji?
179
00:14:19,859 --> 00:14:24,128
Šalio sam se. Nisam super
mišićav. To je bila samo loša šala.
180
00:14:24,261 --> 00:14:26,497
Drago mi je da si dobro.
181
00:14:27,298 --> 00:14:28,966
Hvala.
182
00:14:29,600 --> 00:14:33,295
Oduševljena sam što si
uspeo da pronađeš moju koloniju.
183
00:14:33,337 --> 00:14:34,963
Znam. Prilično je ludo.
184
00:14:35,005 --> 00:14:39,635
Jer sam je našao iz prve.
Koje su šanse? - Ludo.
185
00:14:39,677 --> 00:14:43,281
Da. Ne, ja... nazvao sam...
Nazvao sam ih otprilike 90.
186
00:14:45,115 --> 00:14:49,354
Znaš li... znaš li šta
ponekad poželim? - Šta?
187
00:14:49,486 --> 00:14:54,153
Da zapucketam prstima
i vratim se sa tobom u onaj auto.
188
00:14:56,293 --> 00:15:02,930
To bi bilo lepo. - Da.
Šteta što je to... nemoguće.
189
00:15:03,868 --> 00:15:06,996
Izgleda da je sve
ovih dana nemoguće.
190
00:15:07,038 --> 00:15:10,808
Briga o celoj
koloniji je iscrpljujuća.
191
00:15:12,409 --> 00:15:14,846
Ja... pišem ti pisma.
192
00:15:16,147 --> 00:15:17,847
Stvarno?
193
00:15:18,850 --> 00:15:23,855
Da. Da, ponekad ti
pišem pisma. Celo vreme.
194
00:15:24,488 --> 00:15:29,127
Volela bih da ih pročitam.
- Stvarno? Mogu ih pročitati...
195
00:15:29,260 --> 00:15:31,062
Ne. Ejmi?
196
00:15:34,264 --> 00:15:35,899
Ejmi?
197
00:15:46,977 --> 00:15:49,814
Izgubili smo puno
ljudi tokom godina.
198
00:15:52,015 --> 00:15:55,115
Pomisliš da ćeš otupeti
posle određenog vremena.
199
00:15:58,288 --> 00:16:00,288
Nećeš.
200
00:16:05,796 --> 00:16:08,390
Žao mi je. - Hvala Bogu!
Gde si bio, Džol?
201
00:16:08,432 --> 00:16:11,593
Moramo odmah otići.
Oprosti se i uđi u auto.
202
00:16:11,635 --> 00:16:13,395
Trebala bih poći. - Možda
bi trebala poći sa nama.
203
00:16:13,437 --> 00:16:15,530
Ne, majka me
čeka. Žao mi je.
204
00:16:17,041 --> 00:16:19,300
Uđi u auto!
Ejmi, požuri kući!
205
00:16:19,342 --> 00:16:21,871
Želim da ovo imaš.
- Šta? Ovo je Krokodil Karl.
206
00:16:21,913 --> 00:16:25,480
To ti je za sreću.
Čuvaj se. - I ti.
207
00:16:34,993 --> 00:16:36,593
Ejmi.
208
00:16:38,028 --> 00:16:39,628
Volim te.
209
00:16:41,097 --> 00:16:42,697
I ja tebe.
210
00:16:43,433 --> 00:16:45,433
Pronaći ću te.
211
00:16:46,136 --> 00:16:48,136
I bolje ti je da.
212
00:16:57,048 --> 00:16:58,640
Bolje ti je da.
213
00:16:58,682 --> 00:17:00,442
Želim da znam kako je ušao.
214
00:17:00,484 --> 00:17:03,413
Čini se da je probio jednu
od naših bočnih odbrana.
215
00:17:03,455 --> 00:17:05,014
Šta, probio se kroz čelik?
216
00:17:05,056 --> 00:17:07,268
Anderson i ja ponovo smo zapečatili
tačku proboja i ventilacijski otvor.
217
00:17:07,269 --> 00:17:08,450
Ništa se više poput
ovoga neće dogoditi.
218
00:17:08,492 --> 00:17:11,054
Ali zašto se to dogodilo?
- Bila je to slučajnost.
219
00:17:11,096 --> 00:17:12,844
Nema razloga za to
mislim da će se to ponoviti.
220
00:17:12,845 --> 00:17:15,299
Trebali bismo pokušati
da ostanemo mirni.
221
00:17:16,333 --> 00:17:18,600
Koliko je udaljena
Ejmiinina kolonija?
222
00:17:19,836 --> 00:17:21,972
Šta?
- Ejmiinina kolonija.
223
00:17:22,707 --> 00:17:25,377
Koliko je daleko?
- Oko 136 km.
224
00:17:25,509 --> 00:17:26,869
Koliko dugo traje
putovanje do tamo?
225
00:17:26,911 --> 00:17:31,782
Ne misliš valjda otići tamo?
- Tim, samo... udovolji mi.
226
00:17:32,483 --> 00:17:36,153
Koliko dugo?
- 7 dana. Najmanje.
227
00:17:36,288 --> 00:17:40,416
Naoružana i uvežbana lovačka
grupa bila bi srećna da izdrži 80 km.
228
00:17:40,458 --> 00:17:42,258
Ali ti, Džol...
229
00:17:42,559 --> 00:17:45,028
U redu, sad mi
trebaju dobrovoljci
230
00:17:45,163 --> 00:17:47,256
da bi pomogli da ojačam
neke delove spoljnjeg perimetra.
231
00:17:47,298 --> 00:17:52,300
Ja se javljam.
- Avi to leži. - Tačno.
232
00:17:52,336 --> 00:17:54,036
Idem.
233
00:17:56,574 --> 00:17:59,144
To je nemoguće putovanje, Džol.
234
00:18:01,545 --> 00:18:03,245
Ozbiljan sam.
235
00:18:05,316 --> 00:18:08,410
Volim vas, ali ima jedna
osoba na ovom svetu,
236
00:18:08,452 --> 00:18:12,656
koja me stvarno usrećuje, a
ona je udaljena samo 136 km.
237
00:18:12,789 --> 00:18:14,493
Idem da je vidim.
238
00:18:18,896 --> 00:18:20,188
Osećam se fenomenalno.
239
00:18:20,230 --> 00:18:22,866
Draga Ejmi,
gotovo je sa skrivanjem.
240
00:18:23,000 --> 00:18:25,160
Gotovo je sa čekanjem
da stvari krenu nabolje.
241
00:18:25,202 --> 00:18:27,996
Vreme je da stvari
preuzmem u svoje ruke.
242
00:18:28,038 --> 00:18:30,971
Vreme je da im
neko drugi pravi supu.
243
00:18:32,042 --> 00:18:34,804
Uzimam radio,
čak iako nema struje.
244
00:18:34,846 --> 00:18:36,846
Ali ću ga svejedno uzeti.
245
00:18:37,315 --> 00:18:39,315
Poželi mi sreće, Gerti.
246
00:18:39,416 --> 00:18:41,451
Mejvis, brini se za nju.
247
00:18:41,586 --> 00:18:46,288
Ne šališ se, zar ne?
- Ne, ne šalim se.
248
00:18:46,723 --> 00:18:51,054
Ne šali se. Ne dopuštamo da
odeš, Džol. Ovde si potreban.
249
00:18:51,096 --> 00:18:54,056
Tim, ne, nisam.
Ma daj. Ništa ne radim.
250
00:18:54,098 --> 00:18:58,403
Džol, to nije istina.
Popravio si radio. Spremaš supu.
251
00:19:00,171 --> 00:19:01,796
U redu.
252
00:19:01,838 --> 00:19:03,798
Ne zvuči toliko važno
kad to kažem naglas.
253
00:19:03,840 --> 00:19:05,767
Cenim tvoj pokušaj. Zaista.
254
00:19:05,809 --> 00:19:08,204
Jednostavno ne osećam
da bilo gde pripadam.
255
00:19:08,246 --> 00:19:11,513
Zapravo ne želim umreti
sam na kraju sveta, dakle...
256
00:19:16,787 --> 00:19:22,013
Znam da svi vi mislite...
da sam mali, jadni,
257
00:19:22,426 --> 00:19:24,553
preslatki namćor.
258
00:19:24,595 --> 00:19:26,188
Ali se mogu brinuti o sebi.
259
00:19:26,230 --> 00:19:30,030
Zapravo sam verovatno
puno jači nego što možda mislite.
260
00:19:31,234 --> 00:19:34,238
Napravili smo ti kartu.
- Hvala, Karen.
261
00:19:38,509 --> 00:19:40,577
Samo... čuvaj se.
262
00:19:40,711 --> 00:19:43,881
Svašta će te pokušati ubiti.
263
00:19:44,013 --> 00:19:46,275
Budi pažljiv. Koristi
prednosti koje imaš.
264
00:19:46,317 --> 00:19:48,719
Brz si i mali, pa...
- Tako je.
265
00:19:48,853 --> 00:19:51,922
Ne bori se. - Neću se boriti.
- Samo pobegni i sakrij se.
266
00:19:53,657 --> 00:19:55,257
Hvala, Rej.
267
00:19:56,326 --> 00:19:58,329
Šupak si ako te pojedu.
268
00:20:06,569 --> 00:20:09,139
U redu.
- Dobro.
269
00:20:10,007 --> 00:20:12,467
Volim vas, ljudi. Recite
Ejmi da se vidimo za 7 dana.
270
00:20:12,509 --> 00:20:14,878
Verujemo u tebe.
- Volim te, prijatelju.
271
00:21:03,528 --> 00:21:05,163
Gde sam?
272
00:21:05,797 --> 00:21:07,964
Pa, nije super korisno.
273
00:21:08,531 --> 00:21:09,757
U redu, pa, znaš što?
274
00:21:09,799 --> 00:21:12,269
Znam da moram krenuti
prema zapadu, zar ne?
275
00:21:13,003 --> 00:21:18,143
Pa, samo... učinimo to.
Počnimo sa nečim lakšim. Zapad.
276
00:21:21,144 --> 00:21:23,611
Ne, ovo je ovuda.
Zapad je ovim putem.
277
00:21:29,753 --> 00:21:31,380
Sranje.
278
00:21:31,422 --> 00:21:34,092
Podelim razliku.
Idem ovim putem.
279
00:21:34,858 --> 00:21:37,060
Gotovo. Prva donešena odluka.
280
00:21:49,600 --> 00:21:51,960
BUDI VLASNIK
DELA RAJA, DANAS!
281
00:21:56,480 --> 00:21:58,882
Draga Ejmi, uradio sam to.
282
00:21:59,016 --> 00:22:00,709
Stvarno sam to uradio!
283
00:22:00,751 --> 00:22:04,146
Iskreno, mislio sam da će
to biti teže. Zasad nije loše.
284
00:22:04,188 --> 00:22:07,692
Video sam puno znakova
smrti, ali nema stvarne smrti.
285
00:22:07,825 --> 00:22:09,825
Drži palčeve.
286
00:22:13,029 --> 00:22:14,390
Jaja čudovišta.
287
00:22:14,432 --> 00:22:16,690
Pokušavam da ostanem
pozitivan. Vreme je lepo.
288
00:22:16,732 --> 00:22:20,337
Na svežem vazduhu.
Šta da ti još kažem?
289
00:22:23,942 --> 00:22:25,942
Super.
290
00:22:27,010 --> 00:22:28,970
Vam.
- O...
291
00:22:30,400 --> 00:22:32,081
Ne.
292
00:22:32,215 --> 00:22:34,817
Trči i sakrij se.
293
00:22:34,951 --> 00:22:38,355
Sakrij se u kući.
Sakrij se u kući.
294
00:24:06,977 --> 00:24:08,969
Ne.
295
00:24:09,011 --> 00:24:11,182
Ne, ne, ne. Ne!
296
00:24:11,315 --> 00:24:14,085
Ne!
297
00:24:14,618 --> 00:24:17,320
Ne, ne, ne!
298
00:24:17,454 --> 00:24:20,457
Da! Zagrizi! Odgrizi to!
299
00:24:34,372 --> 00:24:36,908
Čekaj, čekaj, čekaj!
300
00:24:37,040 --> 00:24:38,740
Kuda ideš?
301
00:24:51,188 --> 00:24:53,188
Bilo je super.
302
00:24:58,061 --> 00:24:59,761
Lepo mesto.
303
00:25:00,730 --> 00:25:02,530
Mogu li sesti?
304
00:25:06,136 --> 00:25:07,736
Hvala.
305
00:25:12,576 --> 00:25:17,913
Sam si? Da. I ja.
306
00:25:23,053 --> 00:25:24,856
Dečko?
307
00:25:25,490 --> 00:25:28,726
Je li to tvoje ime?
Dečko? Zoveš se Dečko.
308
00:25:30,093 --> 00:25:32,093
Ja sam Džol.
309
00:25:32,296 --> 00:25:34,296
Drago mi je
što sam te sreo.
310
00:25:35,165 --> 00:25:38,702
Hvala... hvala što si
mi spasio život, Dečko.
311
00:25:45,541 --> 00:25:48,211
Je li ovo haljina?
312
00:25:49,345 --> 00:25:51,114
Oprosti.
313
00:25:51,248 --> 00:25:53,451
U redu, neću je više dirati.
314
00:25:55,751 --> 00:25:58,387
To je od tvoje vlasnice?
315
00:25:58,521 --> 00:26:01,321
U redu je. Ne moramo
razgovarati o tome.
316
00:26:02,125 --> 00:26:04,125
Oprosti.
317
00:26:04,428 --> 00:26:06,831
Čekaj. Mislio si da sam ja ona?
318
00:26:08,766 --> 00:26:11,502
I ja ću leći. Je li to...
319
00:26:12,568 --> 00:26:15,673
U redu je. Samo moj ranac.
320
00:26:25,682 --> 00:26:27,918
Znaš, imao sam jednom devojku.
321
00:26:28,051 --> 00:26:31,111
Mislim da bi ti se stvarno svidela.
Da, totalno bi ste se slagali.
322
00:26:31,153 --> 00:26:35,220
Obožava pse. Mislim, sve životinje.
Ona je veliki ljubitelj životinja.
323
00:26:35,592 --> 00:26:37,862
Nisam je video 7 godina.
324
00:26:37,994 --> 00:26:41,298
Predugo. Zato je
pokušavam pronaći.
325
00:26:42,499 --> 00:26:46,366
Nisam to nikome rekao, ali
nekako sam nervozan zbog toga.
326
00:26:54,911 --> 00:26:56,611
Laku noć, Dečko.
327
00:27:13,230 --> 00:27:16,901
Slabost: psi.
328
00:27:19,804 --> 00:27:21,529
To si ti.
329
00:27:21,571 --> 00:27:25,199
Ima li ovde slučajno
napajanje za radio?
330
00:27:25,241 --> 00:27:26,941
Jer ja imam...
331
00:27:27,310 --> 00:27:29,010
Zaboravi.
332
00:27:37,121 --> 00:27:38,856
Ruž.
333
00:27:39,589 --> 00:27:41,449
Ejmi.
334
00:27:41,491 --> 00:27:43,518
Smeta li ti ako
bih ovo zadržao?
335
00:27:43,760 --> 00:27:45,353
Hvala
336
00:27:45,395 --> 00:27:48,097
U redu, pa... to je to.
337
00:27:48,230 --> 00:27:50,230
Hvala na druženju.
338
00:27:50,299 --> 00:27:53,903
Trebao bih... prestati
da razgovaram sa psom.
339
00:27:55,239 --> 00:27:57,807
U redu. Vidimo se.
340
00:28:00,800 --> 00:28:04,400
ODLAZI ODAVDE,
NAĐI SVOJ AUTOBUS
341
00:28:08,285 --> 00:28:09,985
U redu.
342
00:28:14,790 --> 00:28:19,320
Ne, ne. Ništa od toga.
Neko bi te mogao čuti.
343
00:28:19,997 --> 00:28:21,997
Želiš poći sa mnom?
344
00:28:22,532 --> 00:28:24,634
U redu. Možeš doći.
345
00:28:25,336 --> 00:28:27,036
Idemo. Dođi.
346
00:28:27,904 --> 00:28:29,904
Šta...
347
00:28:31,141 --> 00:28:35,778
Da, možemo to poneti.
Želiš da je stavim u ranac?
348
00:28:38,080 --> 00:28:41,413
U redu. U redu je.
Čuvaću je. Obećavam.
349
00:28:43,019 --> 00:28:45,256
Odlazi u u sigurnosni ranac.
350
00:28:46,088 --> 00:28:47,282
Vidiš?
351
00:28:47,324 --> 00:28:49,324
U redu, spreman si?
352
00:28:49,559 --> 00:28:52,128
Idemo. Dođi.
353
00:28:52,262 --> 00:28:54,831
Stvarno bi trebao prestati s ovim.
354
00:28:57,900 --> 00:29:00,699
Zapravo se osećam
dobro što imam društvo.
355
00:29:18,788 --> 00:29:20,715
Draga Ejmi, pogodi šta.
356
00:29:20,757 --> 00:29:23,886
Imam psa, super je.
Zove se Dečko.
357
00:29:23,928 --> 00:29:26,142
Spasio mi je život od
divovske žabe u bazenu
358
00:29:26,143 --> 00:29:27,855
koja me je pokušala
privući svojim jezikom.
359
00:29:27,897 --> 00:29:30,464
A onda smo se družili u njegovom
autobusu. Čoveče, sjajan smo tim.
360
00:29:32,035 --> 00:29:33,995
Otkrili smo da imamo
puno toga zajedničkog.
361
00:29:34,037 --> 00:29:36,570
Osećam da možemo
razgovarati o bilo čemu.
362
00:29:37,273 --> 00:29:40,780
Da nas samo vidiš ovde.
Poput kultnog dvojca smo.
363
00:29:40,781 --> 00:29:44,073
Ne znam. Osećam se kao da smo
nezaustavljivi kad smo zajedno.
364
00:29:44,115 --> 00:29:47,684
Šta radiš? Šta imaš tamo?
365
00:29:48,618 --> 00:29:52,450
Moj Bože. Idi. Idi!
Moramo ići! Dođi!
366
00:29:59,362 --> 00:30:02,333
Bobice.
367
00:30:02,465 --> 00:30:05,269
Hranjivo. Savršeno.
368
00:30:06,903 --> 00:30:10,441
Šta... što radiš?
369
00:30:14,711 --> 00:30:16,711
Ali izgledaju tako dobro.
370
00:30:20,183 --> 00:30:22,811
Da, znaš što? Mislim da
ovo ne bih trebao jesti.
371
00:30:22,853 --> 00:30:26,348
Ludo je što zaboraviš
na svet. Kako miriše.
372
00:30:26,390 --> 00:30:28,515
Trava, drveće, cveće.
373
00:30:28,557 --> 00:30:30,753
Svakako, svako malo
dobiješ krvavi leš, ali...
374
00:30:52,348 --> 00:30:54,617
O, ne. Pao sam u rupu.
375
00:30:54,751 --> 00:30:56,854
U redu, samo moram...
376
00:30:58,154 --> 00:31:01,558
da se popnem.
Mogu se popeti napolje.
377
00:31:11,499 --> 00:31:13,428
O, ne.
378
00:31:13,470 --> 00:31:15,070
To je loše.
379
00:31:15,940 --> 00:31:17,945
Ovo je tako loše.
380
00:31:18,409 --> 00:31:20,511
Prestani, prestani.
381
00:32:10,426 --> 00:32:12,428
To je uže, glupane!
382
00:32:12,563 --> 00:32:15,099
Stavi ga oko
svoje noge i uhvati ga!
383
00:32:15,231 --> 00:32:20,170
Dobro, hajde!
Drži se! - Povuci!
384
00:32:28,479 --> 00:32:31,782
Želiš li ih pogledati? Sranje!
385
00:32:36,586 --> 00:32:38,586
Minou, dokrajči ih.
386
00:32:39,623 --> 00:32:42,859
1, 2, 3, 4 i...
387
00:32:46,262 --> 00:32:48,531
Nije li...
388
00:32:49,932 --> 00:32:53,762
Uvek broji do 5.
- To je samurajski mač?
389
00:32:53,804 --> 00:32:55,763
Zašto si upao u
gnezdo Peščanika?
390
00:32:55,805 --> 00:32:58,833
Nisam mislio, znaš.
Samo sam... se šetao.
391
00:32:58,875 --> 00:33:01,110
Kako se zoveš?
- Džol.
392
00:33:01,244 --> 00:33:02,603
Džol Douson.
393
00:33:02,645 --> 00:33:04,371
Ja sam Klajd.
Ovo je Minou.
394
00:33:04,413 --> 00:33:07,374
Srećan si što nismo bili
čudovišta. Vikao si poput devojke.
395
00:33:07,416 --> 00:33:09,485
"To je loše!
Ovo je tako loše!"
396
00:33:09,619 --> 00:33:13,649
U redu, ne zvučim tako.
Moj glas nije tako piskutav.
397
00:33:13,691 --> 00:33:15,650
Da, jeste.
- Da jeste.
398
00:33:15,692 --> 00:33:17,951
Bio je viši od mog,
a imam 8 godina.
399
00:33:17,993 --> 00:33:21,531
Šta si zaboga
radio ovde gore sam?
400
00:33:21,664 --> 00:33:23,766
Nisam sam. Imam i Dečka.
401
00:33:23,900 --> 00:33:25,893
Čekaj, ne!
Ne, čekaj, čekaj!
402
00:33:25,935 --> 00:33:28,672
Moj Bože, to je štene!
403
00:33:28,806 --> 00:33:30,841
Dođi ovamo, Dečko!
Dođi ovamo, Dečko!
404
00:33:30,973 --> 00:33:33,876
Skoro su ubili mog
psa. - Zdravo, Dečko!
405
00:33:34,010 --> 00:33:35,704
Zdravo!
406
00:33:37,713 --> 00:33:40,582
Šta se dogodilo
sa tvojom kolonijom?
407
00:33:40,717 --> 00:33:44,320
Izbacili su te? - Ne,
zapravo sam sam otišao.
408
00:33:44,453 --> 00:33:47,282
Nešto sam morao učiniti.
- Ukrao si hranu, zar ne?
409
00:33:47,324 --> 00:33:52,360
Kradljivac hrane. - Da.
- Nikakvu hranu nisam ukrao. - Baš.
410
00:33:52,494 --> 00:33:55,156
Ja i moja kolonija smo zaista
bili bliski. Poput porodice. U redu?
411
00:33:55,198 --> 00:33:57,465
Bili su jako uznemireni
što sam otišao.
412
00:34:01,605 --> 00:34:04,775
Vreme je za polazak, Minou.
- Vreme je za polazak? Zašto?
413
00:34:06,009 --> 00:34:08,236
Šta, ovaj... šta je
bilo to? Šta se događa?
414
00:34:08,278 --> 00:34:11,738
Moglo je biti puno stvari.
- Spaljivač drva. Stado tapkara.
415
00:34:11,780 --> 00:34:13,307
Gnjurac.
416
00:34:13,349 --> 00:34:17,253
Hvatač udova. Drobitelj
udova. I moj najdraži... Mrvica.
417
00:34:17,387 --> 00:34:20,590
U redu, shvatam.
Puno imena.
418
00:34:20,724 --> 00:34:24,418
Šta god da je, vrištao
si kao zvono za večeru.
419
00:34:24,460 --> 00:34:27,689
Ako imaš njihov miris,
biće na tebi neko vreme.
420
00:34:27,731 --> 00:34:31,598
Možda bih mogao poći sa vama.
421
00:34:36,172 --> 00:34:37,872
Kojim putem si krenuo?
422
00:34:38,742 --> 00:34:40,501
Na zapad.
423
00:34:40,543 --> 00:34:42,978
Do obale. Plaže Džener.
424
00:34:43,112 --> 00:34:48,910
Da. Još nismo presekli sever. - Još
nismo presekli sever. - Hajde. Dođi.
425
00:34:48,952 --> 00:34:50,987
Da. Šta god želiš.
426
00:34:51,121 --> 00:34:53,014
Ako želite da dođem, doći ću.
427
00:34:53,356 --> 00:34:54,956
Dođi.
428
00:35:14,878 --> 00:35:17,847
To je dobar...
dobar mali trening.
429
00:35:19,548 --> 00:35:21,285
Devojka, a?
430
00:35:21,717 --> 00:35:23,378
Da.
431
00:35:23,420 --> 00:35:25,947
Ostavio si lepu, sigurnu koloniju
da otputuješ sve do okeana
432
00:35:25,989 --> 00:35:29,393
zbog devojke koju nisi
video otkad si imao, koliko, 17?
433
00:35:29,525 --> 00:35:32,954
Ne, znam šta misliš.
Znam kako to zvuči. Ludo je.
434
00:35:32,996 --> 00:35:34,622
Ali... ne znam.
435
00:35:34,664 --> 00:35:38,016
Da znaš našu vezu,
verovatno bi mislio drugačije.
436
00:35:38,017 --> 00:35:40,595
Zapravo smo tek stupili u kontakt
preko radija pre nekoliko nedelja.
437
00:35:40,637 --> 00:35:43,831
I još uvek je tamo. To je
upravo čarobno. I tako slako.
438
00:35:43,873 --> 00:35:47,200
I ona mene voli, to je ono
''nastavićemo gde smo stali ".
439
00:35:47,242 --> 00:35:50,505
Još uvek je tamo. - Jesi li
ikad čuo izraz "misija budale"?
440
00:35:50,547 --> 00:35:53,974
Pa sam ja budala, jer
verujem u pravu ljubav?
441
00:35:54,016 --> 00:35:59,020
Ne, budala si, jer si ovde sam,
a ne znaš ništa o preživljavanju.
442
00:36:00,356 --> 00:36:01,381
Vetar.
443
00:36:01,423 --> 00:36:03,217
Pucaš usrano,
444
00:36:03,259 --> 00:36:10,100
ali ipak imaš stav poput plemenitog
ratnika, koji lebdi na krilima ljubavi.
445
00:36:10,233 --> 00:36:13,502
Ne deluje tako.
- U redu.
446
00:36:13,635 --> 00:36:16,105
Super ohrabrujući govor.
447
00:36:23,512 --> 00:36:27,918
Dođavola. - Razmišljaš. - A.
- Razmišljaš. Previše razmišljaš.
448
00:36:28,052 --> 00:36:31,355
Uvek očistim svoje
misli i kažem sebi,
449
00:36:31,487 --> 00:36:34,350
"igla kroz vodu".
- "Igla kroz vodu"?
450
00:36:34,391 --> 00:36:37,586
Veruj mi. Moj je otac bio
najbolji strelac u mojoj koloniji.
451
00:36:37,628 --> 00:36:41,956
Stvarno? U redu. Pa
zašto mi on ne daje lekcije?
452
00:36:41,998 --> 00:36:45,630
Jer ja nisam njen otac.
- Da, moj otac je ubijen.
453
00:36:45,735 --> 00:36:47,963
Još dok smo živeli u
stanici podzemne železnice.
454
00:36:48,005 --> 00:36:51,530
Zajedno sa Eliotom.
- Ko je Eliot?
455
00:36:51,574 --> 00:36:53,174
Moj sin.
456
00:36:53,876 --> 00:36:56,847
Žao mi je. - Ne
treba ti biti žao.
457
00:36:57,981 --> 00:37:00,581
Svi imamo neke priče, zar ne?
458
00:37:06,956 --> 00:37:08,956
Igla kroz vodu.
459
00:37:09,858 --> 00:37:11,894
Igla kroz vodu.
460
00:37:15,731 --> 00:37:17,733
To je bilo prilično blizu.
461
00:37:17,867 --> 00:37:20,600
Bilo je bolje. - To je bilo
stvarno dobro, zar ne?
462
00:37:20,970 --> 00:37:22,729
Zar ne?
463
00:37:22,771 --> 00:37:26,635
Samo da ti kažem, mali. Visićeš
kod nas dok ne savladaš neke stvari.
464
00:37:26,677 --> 00:37:29,945
Da. U redu. - Prva
lekcija. - Da. Reci.
465
00:37:30,079 --> 00:37:32,572
Uvek izvodi to sa povišenog
mesta kad je to moguće.
466
00:37:32,614 --> 00:37:35,410
Uvek. - Uvek. - Pomaže
ti da unapred uočiš velike.
467
00:37:35,451 --> 00:37:37,410
Lepo je znati da nas
taj stvor više ne prati.
468
00:37:37,452 --> 00:37:40,847
Ne, definitivno nas još uvek
prati. Upravo sam ga video.
469
00:37:40,889 --> 00:37:42,517
Šta...
- Da.
470
00:37:42,559 --> 00:37:44,995
Mrvica.
- Znala sam.
471
00:37:45,128 --> 00:37:48,097
Veliki kučkin sin.
- Veliki kučkin sin.
472
00:37:48,231 --> 00:37:50,224
Uhvatio je tvoj miris.
473
00:37:50,266 --> 00:37:53,628
Teško ćeš ga se rešiti.
- Zašto još uvek stojimo ovde?
474
00:37:53,670 --> 00:37:56,005
Opusti se. Mrvice nisu brzi.
475
00:37:56,139 --> 00:37:57,999
Moramo krenuti.
476
00:37:58,041 --> 00:38:00,041
Trebali smo već otići.
477
00:38:01,311 --> 00:38:03,814
Ima moj miris.
- O, da, ima.
478
00:38:13,889 --> 00:38:15,889
Dolaziš? - Da!
479
00:38:17,559 --> 00:38:22,060
Kuda smo krenuli? - Na sever.
- U planine. - Šta je tamo gore?
480
00:38:22,099 --> 00:38:24,626
Mesto zvano
''Snežna divlja planina''.
481
00:38:24,668 --> 00:38:28,028
Trebala bi biti neka vrsta
kolonije jer je tamo puno preživelih.
482
00:38:28,070 --> 00:38:30,932
Hladnoća i nadmorska
visina drže čudovišta podalje.
483
00:38:30,974 --> 00:38:33,200
Definitivno bi
trebao ostati kod nas.
484
00:38:33,242 --> 00:38:34,968
Pa, bih, ali, znaš...
485
00:38:35,010 --> 00:38:39,037
Moraš pronaći
svoju devojku. Da.
486
00:38:41,650 --> 00:38:43,250
Minou.
487
00:38:44,052 --> 00:38:45,813
Da je poznaješ,
stvarno bi ti se svidela.
488
00:38:45,855 --> 00:38:47,081
Ona je super kul osoba.
489
00:38:47,123 --> 00:38:48,648
Pa, nećeš joj se svideti,
490
00:38:48,690 --> 00:38:51,619
jer ne možeš ni izaći
iz gnezda Peščanika.
491
00:38:51,661 --> 00:38:55,023
I iskreno, sviđaš mi se,
jer imaš stvarno slakog psa.
492
00:38:55,065 --> 00:38:58,568
Sad si me povredila.
- Tako si beskoristan.
493
00:39:00,302 --> 00:39:02,873
To samo znači da
joj se sviđaš, čoveče.
494
00:39:03,005 --> 00:39:05,474
Ona je...
prošla puno toga.
495
00:39:07,476 --> 00:39:10,614
Da.
- Tako dosadno.
496
00:39:11,748 --> 00:39:13,884
Džol.
- Šta je?
497
00:39:14,518 --> 00:39:18,445
Ne miči se. - Bože.
Zašto? - Daj mi majicu.
498
00:39:18,487 --> 00:39:23,259
Moju majicu? Kako to misliš?
- Tvoja majicu. Daj mi je.
499
00:39:23,393 --> 00:39:25,795
U redu.
- Hajde... požuri.
500
00:39:25,929 --> 00:39:28,731
Učini što on kaže.
- Daj mi majicu.
501
00:39:28,865 --> 00:39:30,691
Umukni. Pokušavam.
502
00:39:30,733 --> 00:39:32,533
Polako. Skini je polako.
503
00:39:33,336 --> 00:39:37,470
To je to. To je to to. - Je li to
Mrvica? - Ne. - Kako se zove?
504
00:39:38,074 --> 00:39:42,336
Polako. Nagni se.
- Ako ne uspem...
505
00:39:42,378 --> 00:39:44,378
To je to. To je to.
506
00:39:48,751 --> 00:39:51,821
Samo ostani vrlo miran.
507
00:39:55,791 --> 00:39:57,491
U redu, prijatelju.
508
00:40:01,629 --> 00:40:03,099
Smiri se.
509
00:40:03,733 --> 00:40:05,730
U redu je.
510
00:40:07,371 --> 00:40:08,896
U redu si.
511
00:40:08,938 --> 00:40:12,309
U redu je. Sve je u redu.
512
00:40:13,108 --> 00:40:15,478
U redu. Dobro, sad.
513
00:40:16,211 --> 00:40:19,349
Kreni svojim putem.
514
00:40:19,782 --> 00:40:21,782
Dobro, sad.
515
00:40:23,186 --> 00:40:25,888
Sve dobro. Kreni svojim putem.
516
00:40:26,021 --> 00:40:28,021
Kreni svojim putem.
517
00:40:29,291 --> 00:40:31,627
Dobar momak.
Dobar momak.
518
00:40:39,202 --> 00:40:42,296
Čega se toliko bojiš?
Šljunčani puževi su dragi.
519
00:40:42,338 --> 00:40:43,932
Mogu biti i dragi?
520
00:40:43,974 --> 00:40:47,367
Sve se može pročitati u njihovim
očima. Samo pogledaj u njihove oči.
521
00:40:47,409 --> 00:40:50,438
Ovaj je verovatno spasio
i naš život. - Spasio naš...
522
00:40:50,480 --> 00:40:53,516
Proširiće tvoj miris
po celom ovom obronku.
523
00:40:53,650 --> 00:40:57,387
Stari Mrvica neće
znati kojim putem da ide.
524
00:40:57,521 --> 00:40:59,814
Dakle, Mrvica će
slediti moju majicu?
525
00:40:59,856 --> 00:41:05,429
Hvala, gdine Šljunčani pužu.
- Hvala, gdine Šljunčani pužu. - Hvala.
526
00:41:05,561 --> 00:41:08,063
Da, znaš, jako su osetljivi.
527
00:41:09,264 --> 00:41:11,734
Ali oni će te smrviti...
528
00:41:12,635 --> 00:41:14,735
u sekundi.
529
00:41:20,643 --> 00:41:22,369
Na čemu radiš, čoveče?
530
00:41:22,411 --> 00:41:26,681
Samo mali projekat koji sam
započeo nedavno u mojoj koloniji.
531
00:41:26,815 --> 00:41:31,453
Svaki put kad bismo naišli na
novo čudovište, zabeležio sam to.
532
00:41:32,956 --> 00:41:38,385
Crtež. Neke informacije o tome.
Znaš, snagu, slabosti. Takve stvari.
533
00:41:38,427 --> 00:41:40,988
Činim to da se
osećam kao da pomažem.
534
00:41:41,030 --> 00:41:44,065
Prilično si
dobar slikar. - Hvala.
535
00:41:44,199 --> 00:41:46,935
Video sam ovog.
Ružno kopile. - Da.
536
00:41:47,070 --> 00:41:48,729
Ne voli buku.
- O, da.
537
00:41:48,771 --> 00:41:51,875
Takođe ne voli zvuk
pogodka sačmarice u glavu.
538
00:41:52,007 --> 00:41:56,280
Mogao bi to dodati.
- Sačmarica u facu.
539
00:41:56,411 --> 00:41:57,872
Da. Shvatio sam.
540
00:41:57,914 --> 00:42:02,150
Ne smeta ti ako ja...
- Naravno. - Da. Hvala. Hvala.
541
00:42:02,652 --> 00:42:04,887
Opa.
- Da.
542
00:42:05,021 --> 00:42:07,014
Imao sam 16
kad je asteroid udario.
543
00:42:07,056 --> 00:42:09,617
Da, poslali su odednom
sve gore da ga raznesu.
544
00:42:09,659 --> 00:42:12,285
Imali su muda da
nas nazovu srećnicima
545
00:42:12,327 --> 00:42:15,756
samo zato što ono što je bilo
u tim stvarima nije uticalo na nas.
546
00:42:15,798 --> 00:42:20,160
Nema ništa srećno u tome što smo
dospeli na vrh prehrambenog lanca.
547
00:42:20,202 --> 00:42:24,541
Da, moji su roditelji mislili da
se možemo izvući iz Fejrfilda,
548
00:42:24,673 --> 00:42:26,099
da imamo priliku.
549
00:42:26,141 --> 00:42:27,400
Čekaj.
550
00:42:29,110 --> 00:42:33,215
Ti si iz Fejrfilda?
- Da. Zašto?
551
00:42:34,650 --> 00:42:38,111
Nikad nisam nikoga upoznao
ko se izvukao iz Fejrfilda.
552
00:42:38,153 --> 00:42:41,090
To je mesto bilo uništeno.
553
00:42:41,224 --> 00:42:44,661
Sranje, samo
sam čuo horor priče.
554
00:42:46,228 --> 00:42:47,954
Da, bilo je prilično loše.
555
00:42:47,996 --> 00:42:54,800
Tvoji roditelji...
- Ne. Samo ja.
556
00:42:57,641 --> 00:42:59,641
Nisam ih mogao spasiti.
557
00:43:00,043 --> 00:43:02,112
Kriviš sebe?
558
00:43:05,447 --> 00:43:07,340
Ti si iz Fejrfilda, čoveče.
559
00:43:07,382 --> 00:43:12,725
Ne bi trebao biti ni ovde, zar ne?
Više si preživio nego što sam mislio.
560
00:43:15,690 --> 00:43:18,957
To je najbolje
što mi je iko ikad rekao.
561
00:43:19,295 --> 00:43:21,188
To je dobar početak.
562
00:43:21,230 --> 00:43:25,635
Samo tako nastavi. Ovakva knjiga
bi ovde mogla spasiti nečiji život.
563
00:43:27,036 --> 00:43:29,036
Hvala, Klajd.
564
00:43:29,905 --> 00:43:31,405
Ti...
565
00:43:32,275 --> 00:43:36,811
siguran si da je tvoja devojka
vredna toga? Toliko da ideš ovim putem?
566
00:43:39,048 --> 00:43:40,874
Da.
567
00:43:40,916 --> 00:43:42,916
Da, vredna je.
568
00:43:43,320 --> 00:43:45,320
Ne odustaj, Džol.
569
00:43:46,690 --> 00:43:48,383
Ona je u pravu.
570
00:43:48,425 --> 00:43:53,700
Ne možeš. Čak i
da je ovo kraj sveta.
571
00:44:06,009 --> 00:44:08,777
U redu! Vreme je za
napuštanje logora! Idemo!
572
00:44:10,847 --> 00:44:12,305
Lekcija druga.
573
00:44:12,347 --> 00:44:15,284
Dobiješ topli obrok ili dobar san.
574
00:44:15,418 --> 00:44:17,787
Ne oboje.
- Ne oboje.
575
00:44:17,920 --> 00:44:19,044
Ti to ozbiljno?
576
00:44:19,089 --> 00:44:22,148
Nešto će namirisati našu hranu i
preplaviće ovaj logor za sat vremena.
577
00:44:22,190 --> 00:44:26,287
Zašto to nisi pre rekao?
Nisam... Nisam znao za to.
578
00:44:26,329 --> 00:44:29,231
Ne mogu ti
sve reći. Nastavi.
579
00:44:39,809 --> 00:44:44,609
"Ubiću te, Džol Douson!
Poješću te poput brokule! "
580
00:44:46,382 --> 00:44:48,175
"Ja sam Džol i ne mogu
zaštititi svoju devojku
581
00:44:48,217 --> 00:44:51,611
jer sam beskoristan i
nesiguran i neugodan mali tinejdžer."
582
00:44:51,653 --> 00:44:53,880
"Ali potrebna si mi da me
spasiš! Mislila sam da me voliš."
583
00:44:53,922 --> 00:44:57,459
"Ali ne mogu jer..."
584
00:44:57,592 --> 00:44:59,720
Šta? - To je tvoja
devojka koja umire.
585
00:44:59,762 --> 00:45:01,998
Šta?
- Igla kroz vodu.
586
00:45:02,865 --> 00:45:05,768
Igla kroz vodu.
Igla kroz vodu.
587
00:45:07,536 --> 00:45:11,207
Da! Vidiš? Tačno u sridu!
588
00:45:13,608 --> 00:45:15,468
Stekao si obožavateljicu, a?
589
00:45:15,510 --> 00:45:17,614
Moramo krenuti.
590
00:45:17,746 --> 00:45:19,372
U redu.
591
00:45:19,414 --> 00:45:21,747
Dođi. Dođi. Moramo ići. Mi...
592
00:45:22,619 --> 00:45:24,988
Minou? Šta radiš?
593
00:45:25,822 --> 00:45:28,691
Draga Ejmi, stekao sam prijatelje.
594
00:45:28,824 --> 00:45:30,084
Ljudske prijatelje.
595
00:45:30,126 --> 00:45:33,059
I uče me sve što znaju.
596
00:45:33,396 --> 00:45:36,432
Poput 3. lekcije:
ne koristi prečace.
597
00:45:38,900 --> 00:45:42,038
8. lekcija: vežbati
gađanje svaki dan.
598
00:45:42,170 --> 00:45:43,831
Postajem prilično
dobar sa samostrelom.
599
00:45:43,873 --> 00:45:45,833
Vidiš?
- Prilično dobro.
600
00:45:45,875 --> 00:45:49,746
Lekcija 10: neka ti
čarape budu suve. Izvrsno.
601
00:45:50,847 --> 00:45:53,640
Nekako se borim sa
2. lekcijom: ne oboje.
602
00:45:53,682 --> 00:45:55,682
To nije dobro.
603
00:45:56,219 --> 00:45:58,320
Ne oboje. Ne oboje.
604
00:45:58,454 --> 00:46:00,923
Hajde, Džol. Ne oboje.
605
00:46:01,056 --> 00:46:03,056
Jako sam umoran.
606
00:46:11,233 --> 00:46:14,762
U redu, puno stvari ovde
ne bi trebali dirati ili jesti,
607
00:46:14,804 --> 00:46:18,340
ali, paprati poput
ovih imaju protvotrov.
608
00:46:18,474 --> 00:46:21,678
Dobar protiv zmija, puževa.
609
00:46:21,811 --> 00:46:24,411
Važan unos u tvoju
knjigu. - Da, shvatio sam.
610
00:46:25,181 --> 00:46:28,284
Oni insekati
nemaju periferni vid.
611
00:46:28,416 --> 00:46:29,744
Nemaju periferni...
612
00:46:29,786 --> 00:46:32,378
Gušteri se ne
mogu penjati visoko.
613
00:46:32,420 --> 00:46:36,050
Vodozemaci se vole sakriti,
namamiti te, pojesti te celog.
614
00:46:36,092 --> 00:46:38,360
Zatim su tu Pešćani halapljivci.
615
00:46:38,494 --> 00:46:40,220
Ti su momci gadovi.
616
00:46:40,262 --> 00:46:42,255
Gadovi!
617
00:46:42,297 --> 00:46:44,224
Da znam. Upao
sam u njihovu rupu.
618
00:46:44,266 --> 00:46:45,992
Ono što ste video
bile su pčele radilice.
619
00:46:46,034 --> 00:46:49,605
Ono što želiš izbeći u
svakom slučaju je kraljica.
620
00:46:49,739 --> 00:46:51,497
Kako da znam je li to kraljica?
621
00:46:51,539 --> 00:46:55,570
Pa, tvoj prvi trag bila bi
divovsko peraje, koja preseca zemlju,
622
00:46:55,612 --> 00:46:58,872
sledeći svaki pojedini
zvuk i vibraciju koju stvaraš.
623
00:46:58,914 --> 00:47:00,907
Zavijaš od boli...
624
00:47:00,949 --> 00:47:04,044
dok te kidaju na
pola, to će ti biti drugi.
625
00:47:04,086 --> 00:47:06,855
Razumem. To ću imati na umu.
626
00:47:06,989 --> 00:47:10,492
Pa, približili smo se mestu
gde se naši putovi razilaze.
627
00:47:10,626 --> 00:47:14,097
Ti želiš ići na
zapad do plaže Džener.
628
00:47:14,230 --> 00:47:17,867
Ili ako si razuman,
pođi sa nama u planine.
629
00:47:18,833 --> 00:47:24,097
Mislim da sam bio razuman celi život,
a to me u stvari nije nigde odvelo.
630
00:47:24,139 --> 00:47:27,006
Pođi sa nama. Snaga
u brojkama, znaš?
631
00:47:27,577 --> 00:47:29,669
Osim toga, mislim da
bismo bili dobar tim.
632
00:47:29,711 --> 00:47:31,914
I ja tako mislim. Samo...
633
00:47:32,648 --> 00:47:36,183
to je nešto što moram
učiniti. - Nije pošteno.
634
00:47:37,400 --> 00:47:38,500
Šta...
635
00:47:41,021 --> 00:47:44,425
Šta se događa?
- Zašto moraš ići?
636
00:47:46,161 --> 00:47:49,331
Jer ta devojka, ona
mi znači puno. Znaš?
637
00:47:49,465 --> 00:47:53,436
Hajde. Znaš da to moram
učiniti. Razgovarali smo o tome.
638
00:47:54,637 --> 00:47:57,231
Znaš šta?
Imam nešto za tebe.
639
00:47:57,273 --> 00:48:01,200
Ni ne znam znam li
šta je to, ali... - Ruž?
640
00:48:02,411 --> 00:48:04,305
Šta?
- Da.
641
00:48:04,347 --> 00:48:06,615
Da, to je ruž.
642
00:48:09,784 --> 00:48:12,153
Povlačim ono
što sam pre rekla.
643
00:48:12,288 --> 00:48:14,288
Ejmi će te voleti.
644
00:48:15,490 --> 00:48:20,130
Hvala, Minou. Imaš
malo šmrklja. - Da.
645
00:48:20,996 --> 00:48:23,565
U redu. Dođi.
646
00:48:29,438 --> 00:48:31,138
Zadnja lekcija.
647
00:48:32,775 --> 00:48:36,037
Ovde slušaj svoje instinkte.
Oni će te održati na životu.
648
00:48:36,079 --> 00:48:41,407
Da. Šta ako imam
užasne instinkte? - Umrećeš.
649
00:48:43,018 --> 00:48:47,121
Slušaj, čoveče, dobri instinkti
dobivaju se na greškama.
650
00:48:48,090 --> 00:48:50,383
Ako imaš dovoljno sreće
da preživiš nekoliko grešaka,
651
00:48:50,425 --> 00:48:52,661
biće ti dobro ovde.
652
00:48:54,597 --> 00:48:56,423
I ovo bi ti
moglo dobro doći.
653
00:48:58,701 --> 00:49:00,059
O, to je odlično. Imaš li...
654
00:49:00,101 --> 00:49:01,929
Moram li još nešto znati?
655
00:49:01,971 --> 00:49:03,097
Samo jedno.
656
00:49:03,139 --> 00:49:07,242
Povuci iglu, broji
do 5. Ni 4, ni 6.
657
00:49:07,376 --> 00:49:09,068
5.
658
00:49:09,110 --> 00:49:11,110
Shvatio sam.
659
00:49:13,849 --> 00:49:15,849
Bićeš dobro.
660
00:49:16,985 --> 00:49:20,086
Minou? Idemo, dete.
661
00:49:22,690 --> 00:49:25,928
Hej, čoveče, stigao
si čak od Fejrfilda.
662
00:49:26,829 --> 00:49:29,199
Šta je još 48 km, a?
663
00:49:39,375 --> 00:49:41,334
Evo ga, došao je.
664
00:49:41,376 --> 00:49:42,876
Zdravo.
665
00:49:45,414 --> 00:49:46,914
Zdravo.
666
00:49:59,762 --> 00:50:01,864
Znam. I meni će nedostajati.
667
00:50:01,998 --> 00:50:04,557
To je dobra odluka. Dobra je.
668
00:50:04,599 --> 00:50:06,835
Osećaš se dobro
zbog toga, zar ne?
669
00:50:09,739 --> 00:50:11,339
Dođi, Dečko.
670
00:50:46,775 --> 00:50:49,144
Dobro sam. Samo ću...
671
00:50:50,146 --> 00:50:52,146
Možeš to uzeti.
672
00:50:52,681 --> 00:50:54,640
Ja ću se držati graha.
673
00:50:54,682 --> 00:50:58,254
Dobro sam.
Neću to jesti, pa...
674
00:51:15,204 --> 00:51:17,598
Dođi. Moramo krenuti.
675
00:51:17,599 --> 00:51:20,943
Znam. Mnogo je toga
jezivog. Jezivi čamci.
676
00:51:22,411 --> 00:51:24,070
Nekakav jezivi znak.
677
00:51:25,912 --> 00:51:28,675
Sve smo to već videli.
Samo moraš biti hrabar.
678
00:51:28,717 --> 00:51:30,752
Šta...
679
00:51:33,154 --> 00:51:34,780
Šta se događa?
680
00:51:34,822 --> 00:51:38,628
Jesi li dobro? Čuo si nešto?
681
00:51:38,760 --> 00:51:41,130
Dečko, Dečko! Dečko!
682
00:51:43,199 --> 00:51:46,300
Dečko! Dečko! Dečko!
683
00:51:46,434 --> 00:51:48,061
Dečko! Jesi li dobro?
684
00:51:48,103 --> 00:51:50,636
Treba mi neka vrsta
komunikacije ovde.
685
00:51:52,407 --> 00:51:55,143
Čuo sam to.
686
00:52:06,255 --> 00:52:07,581
Moramo ići.
687
00:52:07,623 --> 00:52:11,360
Stvarno moramo ići.
Molim te, izađi ispod patke.
688
00:52:20,603 --> 00:52:22,603
Moramo ići.
689
00:53:19,929 --> 00:53:21,935
Džol. Jesi li dobro?
690
00:53:23,599 --> 00:53:25,299
Jesi li dobro?
691
00:53:25,833 --> 00:53:27,833
Džol! Izađi iz auta!
692
00:53:28,204 --> 00:53:30,204
Džol! Izađi iz auta!
693
00:53:33,375 --> 00:53:35,168
Beži, Džol, beži!
694
00:53:35,210 --> 00:53:37,210
Beži! Idi!
695
00:53:41,684 --> 00:53:43,043
Možeš ovo preživeti.
696
00:53:43,085 --> 00:53:46,222
Volim te. Volim te.
697
00:54:08,210 --> 00:54:09,810
Ne.
698
00:54:34,802 --> 00:54:36,238
Dečko?
699
00:54:38,474 --> 00:54:40,474
Jesi li dobro?
700
00:54:43,344 --> 00:54:45,072
Da! Da, jesi
dobro! Dobro si!
701
00:54:45,114 --> 00:54:48,550
Dobro si! Dobro si!
702
00:54:48,684 --> 00:54:50,410
Zar ne? Zar ne?
703
00:54:52,288 --> 00:54:53,888
Da!
704
00:54:54,856 --> 00:54:56,450
Mi smo ubice čudovišta.
705
00:55:14,043 --> 00:55:16,404
Znaš, nisam osetio
kišu već 7 godina.
706
00:55:16,746 --> 00:55:19,248
Baš super. Baš super.
707
00:55:23,885 --> 00:55:25,821
Dečko, misliš li da sam lud?
708
00:55:27,655 --> 00:55:29,655
Zašto idemo ovim putem?
709
00:55:32,126 --> 00:55:33,863
Zdravo.
710
00:55:51,880 --> 00:55:53,880
Sveca mu.
711
00:55:55,951 --> 00:55:57,778
Ti si živa.
712
00:55:57,820 --> 00:56:00,489
Mislim... ti radiš.
713
00:56:00,621 --> 00:56:05,894
Imam još 51' struje.
Kako se zoveš?
714
00:56:06,027 --> 00:56:08,596
Ja sam Džol.
715
00:56:09,331 --> 00:56:11,967
Zovem se Džol.
- Zdravo, Džol.
716
00:56:12,101 --> 00:56:14,536
Drago mi je što
sam te upoznala.
717
00:56:14,670 --> 00:56:16,329
Ja sam Mejvis.
718
00:56:16,371 --> 00:56:21,376
Ali ako bi to trebalo napisati,
ti bi to napisao s ''1'', a ne s ''i''.
719
00:56:21,510 --> 00:56:23,269
Da, znam.
720
00:56:23,311 --> 00:56:27,181
Poznata ti je
Mejvlis linija. Divno!
721
00:56:27,315 --> 00:56:29,809
Trebali ste biti
sledeća neverovatna stvar.
722
00:56:29,851 --> 00:56:31,644
Ne mogu da verujem
da razgovaram sa jednom.
723
00:56:31,686 --> 00:56:36,659
Ali ako bi to trebalo napisati,
ti bi to napisao s ''1'', a ne s ''i''.
724
00:56:38,025 --> 00:56:40,194
Da. To si već rekla.
725
00:56:40,829 --> 00:56:43,164
Pre dosta godina
izgrižena sam napola
726
00:56:43,297 --> 00:56:46,534
nečim što nisam
dobila priliku da imenujem.
727
00:56:46,668 --> 00:56:49,471
Dovukla sam se ovde zbog
bezbednosti i napajanja,
728
00:56:49,605 --> 00:56:52,840
nadajući se da će me
neko jednog dana naći.
729
00:56:52,974 --> 00:56:56,369
I evo tebe!
- Neverovatno.
730
00:56:56,411 --> 00:57:00,800
Džol, osim što razgovaraš sa mnom,
na čemu ću ti biti večno zahvalna,
731
00:57:00,849 --> 00:57:04,652
mogu li pitati šta
radiš izvan svoje kolonije?
732
00:57:04,786 --> 00:57:09,948
Da... - Jesi li
ukrao hranu? - Ne.
733
00:57:09,990 --> 00:57:11,617
Ne, nisam ukrao hranu.
734
00:57:11,659 --> 00:57:15,998
Zapravo sam u
potrazi... tražim devojku.
735
00:57:16,130 --> 00:57:21,528
Džol, divna dama ti je
zapela za oko! Kako se zove?
736
00:57:21,570 --> 00:57:25,374
Zove se Ejmi.
Sa jednim ''i'' i sa dva ''e''.
737
00:57:25,507 --> 00:57:29,545
Zvučiš kao
neverovatna osoba, Džol.
738
00:57:30,947 --> 00:57:33,715
Postoji li nešto gde
ti ja mogu pomoći
739
00:57:33,849 --> 00:57:37,486
u potrazi za Ejmi
sa jednim ''i'' i sa dva ''e''?
740
00:57:37,619 --> 00:57:42,358
Ne. Cenimo to,
Mejvlis, ali, nažalost, ne.
741
00:57:42,490 --> 00:57:47,023
Osim ako slučajno nemaš pri ruci
izvor struje za radio stanicu Ham-SK.
742
00:57:48,030 --> 00:57:49,488
O, ne, ali...
743
00:57:49,530 --> 00:57:52,892
Bila bi mi čast donirati
ti moju preostalu struju
744
00:57:52,934 --> 00:57:57,534
ako bi ti to pomoglo u potrazi
za Ejmi sa jednim ''i'' i sa dva ''e''.
745
00:58:02,445 --> 00:58:05,305
Verovatno misli da
su me do sada proždrli.
746
00:58:05,347 --> 00:58:08,017
O, ovo je sve tako uzbudljivo!
747
00:58:10,318 --> 00:58:12,555
Radi.
- Ura!
748
00:58:13,688 --> 00:58:16,090
3022? Javi se, 3022.
749
00:58:16,224 --> 00:58:18,427
Džol?
- Ejmi!
750
00:58:18,559 --> 00:58:21,088
Tvoja kolonija mi je rekla da
dolaziš ovamo. Jesi li dobro?
751
00:58:21,130 --> 00:58:23,689
Bila sam zabrinuta. Tako
je dobro čuti tvoj glas.
752
00:58:23,731 --> 00:58:27,260
Da, dobro je čuti i tvoj.
Da, živ sam. Dobro sam.
753
00:58:27,302 --> 00:58:30,063
Ne mogu da verujem
da si to zapravo uradio.
754
00:58:30,105 --> 00:58:33,233
Znam. Ludo je. Ejmi,
jedva čekam da ti sve ispričam.
755
00:58:33,275 --> 00:58:35,168
Osećam se kao
potpuno novi čovek, znaš?
756
00:58:35,210 --> 00:58:37,604
Trebala si me videti.
Borim se protiv čudovišta.
757
00:58:37,646 --> 00:58:40,006
Trenutno sam u motelu
sa robotom i psom.
758
00:58:40,048 --> 00:58:42,250
Šta? To zvuči ludo.
759
00:58:42,384 --> 00:58:44,519
Koliko si daleko od plaže Džener?
760
00:58:44,652 --> 00:58:50,617
Koliko daleko? Nisam
daleko. Oko 14 km.
761
00:58:50,659 --> 00:58:53,595
Džol, imam neverovatne vesti.
762
00:58:53,728 --> 00:58:57,023
Neki preživeli pojavili su se
pre nekoliko dana i spašavaju nas.
763
00:58:57,065 --> 00:58:58,490
Odvešće nas odavde!
764
00:58:58,532 --> 00:59:01,026
Stvarno mi pomažu sa kolonijom.
765
00:59:01,068 --> 00:59:03,796
U redu, odvešće vas
otuda? Šta to znači?
766
00:59:03,838 --> 00:59:07,767
Ne mogu se setiti kad sam
zadnji put osećala da će sve biti...
767
00:59:07,809 --> 00:59:09,668
Šta... Ejmi?
768
00:59:09,710 --> 00:59:12,338
Ejmi? Ejmi? Sranje.
769
00:59:12,380 --> 00:59:15,083
Moja baterija se
automatski isključuje
770
00:59:15,217 --> 00:59:19,755
kako bi se sačuvalo
mojih poslednjih 15' struje.
771
00:59:19,887 --> 00:59:22,958
Jako mi je žao, Džol.
- Ne, u redu je, Mejvlis.
772
00:59:23,090 --> 00:59:25,090
Ne moraš...
773
00:59:27,563 --> 00:59:29,088
Džol?
774
00:59:29,130 --> 00:59:35,403
Jako dugo nisam bila
napolju. - Da. Nisam ni ja.
775
00:59:41,376 --> 00:59:44,813
Izvoli. - Nešto
te muči, Džol?
776
00:59:44,947 --> 00:59:49,084
Možeš mi reći bilo šta.
Empatičan sam slušaoc.
777
00:59:49,217 --> 00:59:55,423
Takođe, biće iz moje memorijske
banke trajno izbrisano za 14'.
778
00:59:57,259 --> 01:00:01,320
Znaš onaj osećaj da si tamo
gde se upravo potpuno izlažeš?
779
01:00:01,362 --> 01:00:03,055
Znaš? I tako si siguran u to.
780
01:00:03,097 --> 01:00:06,902
I... baš kad trebaš
preći ciljnu liniju,
781
01:00:07,036 --> 01:00:11,972
samo misliš je li to najgluplja...
stvar koju si ikad mogao učiniti?
782
01:00:12,106 --> 01:00:17,080
Mislim da nije glupo, Džol.
Mislim da je romantično.
783
01:00:17,211 --> 01:00:19,581
Je li tako?
Da, u redu, shvatila si.
784
01:00:20,548 --> 01:00:22,474
Romantično, to je ono... Da.
785
01:00:22,516 --> 01:00:25,686
Ne odustaj od
svoje potrage, Džol.
786
01:00:25,820 --> 01:00:30,125
Kad je vidiš, videćeš da
ceni veliki romantični gest
787
01:00:30,259 --> 01:00:35,964
impliciran tvojim putovanjem i dirnuće
je tvoja dobrota i liderski kvaliteti.
788
01:00:36,097 --> 01:00:38,097
Hvala, Mejvlis.
789
01:00:38,766 --> 01:00:43,103
Druga je mogućnost da Ejmi
neće videti te osobine u tebi
790
01:00:43,237 --> 01:00:48,409
i pošto proputuješ veliku udaljenost
samo ćaš se upoznati sa razočaranjem.
791
01:00:48,543 --> 01:00:52,647
Možda ćeš naučiti
vredne lekcije na tom putu?
792
01:00:54,782 --> 01:00:58,544
3. opcija je da uopšte
nećeš preživeti putovanje
793
01:00:58,586 --> 01:01:00,780
i poješće te mutirani insekti...
794
01:01:00,822 --> 01:01:02,749
U redu, to je...
shvatam. - Vodozemci.
795
01:01:02,791 --> 01:01:05,218
Ima toliko ima načina
kako bi mogao stradati.
796
01:01:05,260 --> 01:01:06,318
Shvatio sam.
797
01:01:06,360 --> 01:01:11,130
Hvala za... Hvala na tome.
798
01:01:12,367 --> 01:01:16,429
Bi li hteo videti trik,
Džol? - Naravno.
799
01:01:16,471 --> 01:01:19,574
Kako se prezivaš
i gde si rođen?
800
01:01:19,708 --> 01:01:22,278
Džol Douson.
Fejrfild, Kalifornija.
801
01:01:29,384 --> 01:01:32,320
Kakve si drage
roditelje imao, Džol.
802
01:01:33,322 --> 01:01:35,322
Moj Bože.
803
01:01:37,592 --> 01:01:39,627
Nemam ni sliku.
804
01:01:39,760 --> 01:01:45,334
Šta bi rekao svojoj majci,
Džol, ako bi imao priliku?
805
01:01:51,572 --> 01:01:53,608
Pretpostavljam da bih
joj rekao da sam dobro.
806
01:01:58,346 --> 01:02:00,583
Uspeo sam doći u koloniju.
807
01:02:01,550 --> 01:02:04,887
Upoznao sam puno
stvarno, stvarno dobrih ljudi,
808
01:02:05,019 --> 01:02:07,590
koji su se jako
dobro brinuli za mene.
809
01:02:15,063 --> 01:02:17,332
I oni su puno izgubili, pa...
810
01:02:20,101 --> 01:02:22,437
I jako mi nedostajete.
811
01:02:27,242 --> 01:02:29,242
Tako mi je žao.
812
01:02:39,487 --> 01:02:42,624
O, vidi! Nebeski žele!
813
01:02:42,757 --> 01:02:46,528
Oni su bezopasni i prilično ljupki.
814
01:02:50,097 --> 01:02:52,934
Canis familiaris!
815
01:02:53,068 --> 01:02:56,338
Pronašao si mi stopalo. Hvala ti.
816
01:02:56,472 --> 01:02:59,742
To je moj pas.
- Divan je.
817
01:03:01,576 --> 01:03:03,579
Da, on je dobar momak.
818
01:03:04,847 --> 01:03:08,584
Džol, hoćeš li da čuješ pesmu?
819
01:03:09,184 --> 01:03:10,884
Da, može.
820
01:03:38,780 --> 01:03:42,648
Znaš, priroda je nekako lepa kad
nema ničega što pokušava da te ubije.
821
01:03:49,292 --> 01:03:50,992
Mejvlis?
822
01:03:56,297 --> 01:03:58,297
Hvala.
823
01:04:03,538 --> 01:04:05,974
Neki preživeli pojavili
su se u logoru.
824
01:04:07,275 --> 01:04:10,135
To nije nešto zbog čega
bih se trebao brinuti, zar ne?
825
01:04:10,177 --> 01:04:13,005
Mislim, kakve su
šanse da su fantastični,
826
01:04:13,047 --> 01:04:17,251
mojih godina i potencijalna
pretnja za mene romantika?
827
01:04:17,385 --> 01:04:19,378
Verovatno nikakva.
828
01:04:19,420 --> 01:04:22,581
Mislim da smo zapravo dobri.
Ja mislim da smo totalno... dobri.
829
01:04:22,623 --> 01:04:27,156
Zapravo bismo mogli ići
malo brže, za svaki slučaj...
830
01:04:29,463 --> 01:04:31,423
U redu, znaš šta?
831
01:04:31,465 --> 01:04:33,732
Zašto ne bismo
išli drugim putem. Da?
832
01:04:39,407 --> 01:04:40,932
Dečko?
833
01:04:43,344 --> 01:04:45,344
Dečko, gde ideš?
834
01:04:56,791 --> 01:04:58,791
Kraljica.
835
01:05:27,521 --> 01:05:29,215
Beži, Dečko! Beži!
836
01:05:32,427 --> 01:05:34,663
Idi, idi! Idi!
837
01:05:46,240 --> 01:05:48,066
Čekaj!
838
01:05:48,108 --> 01:05:51,913
Dečko! Dečko, ne
mogu tako brzo da trčim!
839
01:07:09,523 --> 01:07:12,827
O, moj Bože.
Tako mi je žao.
840
01:07:13,327 --> 01:07:15,327
Žao mi je.
841
01:07:19,034 --> 01:07:21,034
Šta radiš?
842
01:07:22,070 --> 01:07:23,530
Da se nisi usudio.
843
01:07:23,572 --> 01:07:26,208
Šta radiš?
844
01:07:28,675 --> 01:07:30,302
Ne. Čekaj, Dečko!
845
01:07:30,344 --> 01:07:32,344
Dečko!
846
01:07:32,648 --> 01:07:34,849
Dečko, ni ne pomišljaj na to.
847
01:07:34,983 --> 01:07:36,709
Nemoj. Nemoj to učiniti.
848
01:07:36,751 --> 01:07:38,753
Nemoj. Nemoj. Ne!
849
01:07:51,266 --> 01:07:53,266
Broji do 5.
850
01:07:54,335 --> 01:07:56,335
1, d2...
851
01:07:59,940 --> 01:08:02,109
2, 3, 4...
852
01:08:02,244 --> 01:08:03,744
5!
853
01:08:25,198 --> 01:08:26,791
Da!
854
01:08:26,833 --> 01:08:29,171
Da! Moj Bože!
855
01:08:30,238 --> 01:08:32,063
Bilo je strašno.
856
01:08:32,105 --> 01:08:34,507
Osećam se poput Toma Kruza.
857
01:08:36,844 --> 01:08:40,213
Koji je đavo...
858
01:08:53,662 --> 01:08:55,662
Moj Bože.
859
01:09:00,135 --> 01:09:02,369
Skloni mi tu
haljinu ispred lica!
860
01:09:04,639 --> 01:09:06,639
Dečko?
861
01:09:37,305 --> 01:09:38,363
U redu.
862
01:09:38,405 --> 01:09:40,405
O, ne.
863
01:09:58,259 --> 01:10:00,627
U redu, mislim da sam dobro.
864
01:10:00,761 --> 01:10:02,761
Mislim da sam ih svih rešio.
865
01:10:03,465 --> 01:10:05,465
Šta?
866
01:10:07,769 --> 01:10:10,639
Bože! Ne!
867
01:10:14,475 --> 01:10:16,475
Ti! Ti!
868
01:10:16,543 --> 01:10:19,547
Za sve si ti kriv!
Šta nije u redu sa tobom?
869
01:10:19,680 --> 01:10:22,116
Zašto me ne slušaš, a?
870
01:10:22,250 --> 01:10:24,509
Znaš li šta si upravo uradio?
Upravo si nas skoro ubio!
871
01:10:24,551 --> 01:10:27,312
Trebali bismo brinuti
jedno o drugome, u redu?
872
01:10:27,354 --> 01:10:31,150
Nikad ti to ne bih uradio,
nikada! Beži od mene! Moj Bože!
873
01:10:31,192 --> 01:10:34,228
Ta đavolja haljina!
Ne mogu više izdržati!
874
01:10:53,280 --> 01:10:55,649
Draga Ejmi, to ne izgleda dobro.
875
01:10:55,783 --> 01:10:59,383
A pod "to" se ne
sećam o čemu sam govorio.
876
01:10:59,787 --> 01:11:02,157
Ne osećam stopala.
877
01:11:02,289 --> 01:11:04,289
Ili lice.
878
01:11:05,458 --> 01:11:07,458
Mislim da umirem.
879
01:11:17,137 --> 01:11:21,876
Ubiću te, Džol Douson!
Poješću te kao brokulu!
880
01:11:23,176 --> 01:11:25,579
Ovakve paprati
imaju protivotrov.
881
01:11:25,712 --> 01:11:29,183
Dobar je protiv zmija, puževa.
882
01:11:56,511 --> 01:12:01,546
Ako ikad nađeš najboljeg
psa, onda je to Dečko.
883
01:12:01,917 --> 01:12:04,051
Molim te, čuvaj ga.
884
01:12:04,652 --> 01:12:06,245
Reci mu da mi je žao.
885
01:12:06,287 --> 01:12:08,414
Jesi li videla mog psa?
- Reci mu da ga volim.
886
01:12:08,456 --> 01:12:10,925
Jesi li ga videla?
Vikao sam na njega.
887
01:12:11,059 --> 01:12:13,486
I ne vadi mu haljinu
iz usta. To mu se ne sviđa.
888
01:12:13,528 --> 01:12:15,487
A sada ga možda
neću ikad više videti.
889
01:12:15,529 --> 01:12:18,599
I molim te nemoj vikati
na njega. Znam da nećeš.
890
01:12:21,269 --> 01:12:22,869
Džol.
891
01:12:23,704 --> 01:12:25,664
Moj Bože.
892
01:12:25,706 --> 01:12:28,009
To si ti.
- Ejmi?
893
01:12:28,143 --> 01:12:30,478
Ne mogu da verujem.
894
01:12:30,610 --> 01:12:33,514
Moj Bože. Ne mogu
verovati da si uspeo.
895
01:12:33,646 --> 01:12:35,646
Uspeo si, Džol.
896
01:12:36,016 --> 01:12:38,854
Jesi li dobro?
- Da.
897
01:12:40,921 --> 01:12:42,921
O, kako si lepa.
898
01:12:58,005 --> 01:13:00,005
To je bilo lepo.
899
01:13:13,721 --> 01:13:15,421
Ejmi?
900
01:13:19,894 --> 01:13:21,487
Polako. Polako.
901
01:13:21,529 --> 01:13:25,462
Još se nisi potpuno rešio
otrova. Kako se osećaš?
902
01:13:25,800 --> 01:13:27,259
Osećam se... dobro.
903
01:13:27,301 --> 01:13:29,469
Dobro. Ne, ja sam...
Ja sam dobro.
904
01:13:30,537 --> 01:13:33,765
Kako je to izgledalo?
Moraš mi sve ispričati.
905
01:13:33,807 --> 01:13:36,969
Iskreno, nije bilo tako loše.
Ne znam na što se svi to žale.
906
01:13:37,011 --> 01:13:41,680
Ne, bilo je užasno.
Umalo sam... umro.
907
01:13:42,984 --> 01:13:45,119
Tako je lepo videti te.
908
01:13:45,987 --> 01:13:47,879
Srećan sam
što si me pronašla.
909
01:13:47,921 --> 01:13:51,425
U vezi toga...
- Mi smo se... poljubili.
910
01:13:51,559 --> 01:13:54,687
Bile su to prilično teške halucinacije.
- Kako je to bilo neverovatno, a?
911
01:13:54,729 --> 01:13:56,656
Poljubio si starog Pita.
912
01:13:56,698 --> 01:13:59,401
Zdravo, Pit.
- O, da.
913
01:14:01,702 --> 01:14:03,702
To bi bilo smešno.
914
01:14:05,907 --> 01:14:07,907
O, da, stvarno jesam.
915
01:14:10,110 --> 01:14:12,680
Ne znam kako dalje.
916
01:14:12,814 --> 01:14:15,006
Šta si rekla na radiju o...
917
01:14:15,048 --> 01:14:19,050
Da. Taj kapetan jahte i njegova
posada pojavili su se iz vedra neba.
918
01:14:19,051 --> 01:14:21,288
Rekla si kapetan
jahte? - Da.
919
01:14:21,421 --> 01:14:24,583
I kaže da nam može pronaći
sigurno mesto za život i novi dom.
920
01:14:24,625 --> 01:14:26,384
Sad pokušavam
sve da spakujem.
921
01:14:26,426 --> 01:14:30,222
Zašto ga nazivaju kapetanom jahte?
- Jer on je kapetan jahte, moronu.
922
01:14:30,264 --> 01:14:32,634
Moj Bože. Budi fin, Bil.
923
01:14:32,766 --> 01:14:34,626
Šta je?
- Pokušavam da čujem.
924
01:14:34,668 --> 01:14:37,796
Pa u svakom slučaju,
samo sam ti želeo nešto reći...
925
01:14:38,905 --> 01:14:40,366
Ejmi! Ejmi!
926
01:14:40,408 --> 01:14:42,601
Postoji još jedno
curenje na glavnoj liniji.
927
01:14:42,643 --> 01:14:48,206
Gad pljuje svežu vodu po celoj plaži.
- Da, hvala, Dženis. Odmah ću doći.
928
01:14:48,248 --> 01:14:51,984
Zdravo, Džol. - Hej, Dženis.
Drago mi je da smo se upoznali.
929
01:14:52,052 --> 01:14:53,512
Molim te...
- Svi su stari.
930
01:14:53,554 --> 01:14:56,091
Došao si u
ludo vreme. - Da.
931
01:14:56,224 --> 01:15:00,700
Možemo li u ovo staviti špenadlu?
- Da. Stavi u nju špenadlu. Naravno.
932
01:15:18,078 --> 01:15:20,078
Hej, čoveče.
933
01:15:36,363 --> 01:15:38,432
Sve se raspada, Ejmi.
934
01:15:38,565 --> 01:15:41,935
Ne znam šta se događa.
Šta možemo učiniti?
935
01:15:42,069 --> 01:15:45,139
Da, znam, Dženis. Žao mi je.
936
01:15:45,273 --> 01:15:48,733
Dženis, hoćeš li samo...
Hoćeš li mi dati ključ?
937
01:15:48,775 --> 01:15:50,778
Ovo je sranje.
938
01:15:50,911 --> 01:15:54,372
Ko je alge ostavio na suncu?
To je već trebalo biti spakovano.
939
01:15:54,414 --> 01:15:56,709
Privući će muve.
- Nabujalo je.
940
01:15:56,751 --> 01:16:00,288
Da, mislim da noge
ne bi trebale biti te boje.
941
01:16:03,090 --> 01:16:04,416
Savršen trenutak.
942
01:16:04,458 --> 01:16:07,394
Društvo! Džol, ovo
su Dejna i Roko.
943
01:16:07,528 --> 01:16:10,121
Šta ima? - Ovo
su ljudi sa jahte.
944
01:16:10,163 --> 01:16:11,555
Super.
945
01:16:11,597 --> 01:16:15,626
Je li to... Je li to
ručni top? - Kućna radinost.
946
01:16:15,668 --> 01:16:18,362
Pa ko... ko je
od vas kapetan jahte?
947
01:16:18,404 --> 01:16:21,099
Kriv prema optužnici.
Kapetan Bruks Vilkinson.
948
01:16:21,141 --> 01:16:23,302
Kraljevska australijska
mornarica. - Oh, dragi Bože.
949
01:16:23,344 --> 01:16:26,146
U penziji, naravno.
Moji me prijatelji zovu Kap.
950
01:16:26,279 --> 01:16:27,372
Kako si, čoveče?
951
01:16:27,414 --> 01:16:31,449
Vidim da si upoznao ove primerke,
ali ova lepa dama, to je naša jahta.
952
01:16:32,019 --> 01:16:34,979
Malo fensi po mom
ukusu, ali radi svoj posao.
953
01:16:35,021 --> 01:16:38,616
Kap, ovo je Džol.
- Džol. Tako je.
954
01:16:38,658 --> 01:16:41,186
Džol je putovao 7 dana na
površini da bi se stigao ovamo.
955
01:16:41,228 --> 01:16:43,388
7 dana? - 7...
Da, 7 dana.
956
01:16:43,430 --> 01:16:45,991
To je jedno đavolje
putovanje, Džol. - Bilo je. Da.
957
01:16:46,033 --> 01:16:48,160
Ne razumem. Zašto si
napustio svoju koloniju, Džol?
958
01:16:48,202 --> 01:16:49,896
Uhvatili su te
da kradeš hranu?
959
01:16:49,938 --> 01:16:53,698
Ne, nisam uhvaćen u krađi
hrane. Zašto svi veruju u to?
960
01:16:53,740 --> 01:16:55,567
Došao je zbog ljubavi.
961
01:16:55,609 --> 01:16:57,236
Bravo za tebe,
prijatelju. To je predivno.
962
01:16:57,278 --> 01:17:00,138
Ne postoji misija koja
je divnija od ljubavi.
963
01:17:00,180 --> 01:17:02,573
Svaki mornar zna koliko
je vredna njegova so.
964
01:17:02,615 --> 01:17:04,643
Kap. Kuvaćemo
ovo sranje ili šta već?
965
01:17:04,685 --> 01:17:07,079
Osećam se kao da imam
King Kongova muda na ramenima.
966
01:17:07,121 --> 01:17:09,121
To je stvarno šarmantno, Rok.
967
01:17:09,222 --> 01:17:12,550
Džol, izgledaš kao čovek
koji se zna snaći oko roštilja.
968
01:17:12,592 --> 01:17:15,353
Ja... ne... - Dođi
pomozi da upalimo vatru.
969
01:17:15,395 --> 01:17:21,034
Zapravo, ja ću... oteti Ejmi
na sekundu, ako je... - Da.
970
01:17:21,167 --> 01:17:23,436
Izvinjavam se.
Ja... stare navike.
971
01:17:23,570 --> 01:17:27,098
Pojaviš se i... već ti
pokušavam zapovedati.
972
01:17:27,140 --> 01:17:30,510
Daćemo vam malo privatnosti,
u redu? - Da. - Da, namaste.
973
01:17:30,545 --> 01:17:33,738
Hteo sam samo, ako ti...
- Hej, Džol. - Da?
974
01:17:33,780 --> 01:17:35,807
Večeras imamo ubilačku
oproštajnu zabavu.
975
01:17:35,849 --> 01:17:39,745
Ništa otmeno, ali... popićemo
za dobrodošlicu u koloniju.
976
01:17:39,787 --> 01:17:40,812
U redu.
977
01:17:40,854 --> 01:17:42,147
Plaćam prvo pivo.
978
01:17:42,189 --> 01:17:45,349
Hvala. On je fin.
979
01:17:45,391 --> 01:17:46,786
Sami proizvode pivo.
980
01:17:46,828 --> 01:17:49,130
Zdravo draga. Kako si?
981
01:17:49,262 --> 01:17:51,265
Naravno.
982
01:17:54,135 --> 01:17:56,795
Žao mi je. Trenutno
se toliko toga događa.
983
01:17:56,837 --> 01:17:58,129
Smeta li ti?
- Ne.
984
01:17:58,171 --> 01:17:59,298
Ludo je.
985
01:17:59,340 --> 01:18:03,803
Ovde je prilično lepo.
Zašto... zašto moraš otići?
986
01:18:03,845 --> 01:18:06,438
Prelepo je. Samo
nije sigurno. - Tako je.
987
01:18:06,480 --> 01:18:08,139
Svi se boje.
988
01:18:08,181 --> 01:18:13,050
Čak je i u tvoj bunker provaljeno,
a svi ste mladi i snažni. - Da.
989
01:18:13,087 --> 01:18:14,914
Ejmi?
990
01:18:14,956 --> 01:18:18,859
Oprosti. Znam da
imaš puno posla.
991
01:18:19,894 --> 01:18:26,734
Znaš, došao sam... došao sam ovde
videti te i tako sam se samo... pojavio.
992
01:18:26,868 --> 01:18:30,538
Samo se pitam kako se...
osećaš zbog toga.
993
01:18:30,671 --> 01:18:33,197
Mislim da je to najromantičnija
stvar koju je iko ikad uradio.
994
01:18:33,239 --> 01:18:35,809
Misliš? U redu, dobro, jer...
995
01:18:35,943 --> 01:18:38,445
Ali slušaj, Džol...
996
01:18:38,578 --> 01:18:43,910
razgovor sa tobom na radiju bio je tako
lepo bekstvo od stresa vođenja ove kolonije.
997
01:18:43,952 --> 01:18:45,677
Da.
998
01:18:45,719 --> 01:18:47,719
I...
999
01:18:48,154 --> 01:18:51,982
verovatno si jedina osoba koja
je ostala živa iz mog starog života.
1000
01:18:52,024 --> 01:18:53,724
Iz Fejrfilda.
1001
01:18:57,029 --> 01:19:01,970
Samo... postoji "ali", zar ne?
1002
01:19:03,503 --> 01:19:06,908
Ali nisam mislila da ćeš
zapravo dođi ovamo, Džol.
1003
01:19:09,277 --> 01:19:11,346
Srećna sam što te vidim.
1004
01:19:11,479 --> 01:19:13,479
Samo nisam...
1005
01:19:13,847 --> 01:19:16,474
nisam ista osoba
kao što sam nekad bila.
1006
01:19:16,516 --> 01:19:18,852
7 godina, to je dugo.
1007
01:19:18,886 --> 01:19:22,323
Ja sam... izgubila sam ljude.
Moju majku, moje prijatelje i...
1008
01:19:22,990 --> 01:19:25,025
Prošle sam godine nekoga izgubila...
1009
01:19:26,493 --> 01:19:28,596
koji mi je puno značio.
1010
01:19:52,587 --> 01:19:55,522
O, čoveče, osećam
se poput kakvog idiota.
1011
01:19:55,655 --> 01:20:00,807
Ne, nemoj. - Nisam te
ni pitao trebam li doći.
1012
01:20:00,961 --> 01:20:04,164
Samo sam bio toliko
uzbuđen i... otišao sam.
1013
01:20:04,297 --> 01:20:06,400
Ne znam što sam mislio.
1014
01:20:07,634 --> 01:20:09,636
Pa, znam što sam mislio.
1015
01:20:09,770 --> 01:20:15,775
Došao bih i... pomeo te
sa nogu. I bili bismo srećni.
1016
01:20:17,345 --> 01:20:20,400
Ali ti... nisi me želela.
1017
01:20:22,382 --> 01:20:26,386
Tako mi je žao. Trebala
sam ti nešto reći na radiju ili...
1018
01:20:26,520 --> 01:20:29,023
Ne, u redu je.
U redu je.
1019
01:20:29,155 --> 01:20:32,622
Znam da ovo nisi
ovako zamišljao, ali...
1020
01:20:34,895 --> 01:20:40,702
i dalje ćeš ići sa nama, zar ne?
- Poći sa tobom... na jahti?
1021
01:20:42,869 --> 01:20:45,105
Ovo je naš
pokušaj preživljavanja.
1022
01:20:47,440 --> 01:20:49,440
Kap nam daje priliku.
1023
01:20:52,613 --> 01:20:54,782
Ispričaj nam.
1024
01:20:54,914 --> 01:20:57,209
Da, hajde, Kap.
Ispričaj nam još jednu priču.
1025
01:20:57,251 --> 01:21:00,021
Da, hajde.
- 4 godine posle Agate.
1026
01:21:00,154 --> 01:21:02,154
HMS Brisbejn.
1. izviđanje.
1027
01:21:02,221 --> 01:21:04,550
Bio sam 1. osoba koja ga
je videla kako dolazi preko zida.
1028
01:21:04,557 --> 01:21:07,094
Divovski gušter, visok 2 sprata.
1029
01:21:07,862 --> 01:21:11,599
Uključio sam alarm. Prekasno.
1030
01:21:11,731 --> 01:21:14,600
Te smo noći izgubili 1032 duša.
1031
01:21:14,734 --> 01:21:17,005
Oni koji smo preživeli
otišli smo na more.
1032
01:21:17,037 --> 01:21:21,242
Mislim, nemojte pogrešno shvatiti.
Izgubili smo ovaj rat. Zar ne?
1033
01:21:21,375 --> 01:21:25,112
Nema mesta za
čovečanstvo na kopnu. Ali tamo?
1034
01:21:25,244 --> 01:21:27,247
Tamo smo dobili šansu.
1035
01:21:27,381 --> 01:21:29,483
Imam...
1036
01:21:29,617 --> 01:21:32,485
Oprosti. Imam... pitanje.
1037
01:21:32,618 --> 01:21:34,713
Preživeo sam
7 dana na površini
1038
01:21:34,755 --> 01:21:39,092
i... ako sam to ja mogao,
doslovno svako može.
1039
01:21:39,225 --> 01:21:42,500
7 dana na površini?
Impresioniran sam.
1040
01:21:42,529 --> 01:21:48,868
Pa možda još imamo
šanse... boriti se i pobediti.
1041
01:21:49,002 --> 01:21:51,637
Povratiti... povratiti naš svet.
1042
01:21:51,671 --> 01:21:56,101
Ja imam plan. A ako imaš
nešto bolje, pažljivo slušam.
1043
01:21:56,143 --> 01:21:59,170
I staću uz tebe.
- Želiš čuti moj...
1044
01:21:59,212 --> 01:22:01,047
Želiš čuti moj plan?
1045
01:22:01,481 --> 01:22:03,481
To je...
1046
01:22:03,650 --> 01:22:05,650
samo...
1047
01:22:10,925 --> 01:22:12,527
nemam ništa.
1048
01:22:13,461 --> 01:22:15,019
Hej, ja sam kriv.
1049
01:22:15,061 --> 01:22:18,055
Nisam te hteo staviti u
ovu neugodnu situaciju.
1050
01:22:18,097 --> 01:22:21,768
Ejmi mi je rekla da praviš
strašnu minestrone supu.
1051
01:22:22,536 --> 01:22:23,961
I super si na radiju.
1052
01:22:24,003 --> 01:22:26,139
Bog zna da mi treba
stručnjak za komunikacije.
1053
01:22:26,273 --> 01:22:29,710
I neko ko će
podučiti Roka kuvanju.
1054
01:22:30,978 --> 01:22:35,311
Mogu li koristiti vaš radio?
Želim kontaktirati svoju koloniju.
1055
01:22:35,716 --> 01:22:39,220
7045, ovde 3022. Javi se.
1056
01:22:41,555 --> 01:22:45,059
7045, ovde 3022. Ima li koga?
1057
01:22:45,193 --> 01:22:46,951
Tim? Ava?
Bilo ko. Gotovo.
1058
01:22:46,993 --> 01:22:49,662
Kap je mislio da ti
možda nešto pre jela.
1059
01:22:49,796 --> 01:22:52,165
Znaš, on sam pravi svoje pivo.
1060
01:22:53,167 --> 01:22:55,603
Da. Da, čuo sam.
- Dobro je, čoveče.
1061
01:22:56,500 --> 01:22:58,100
Super.
Hvala ti. - Da.
1062
01:23:05,400 --> 01:23:07,500
VODIČKA KARTA ZA DŽOELA
1063
01:23:22,500 --> 01:23:25,100
UVEK ĆEMO BITI
TVOJA PORODICA. *KALA
1064
01:23:25,300 --> 01:23:28,100
NADAM SE DA VREDI! *TIM
1065
01:23:30,600 --> 01:23:33,900
VOLIMO TE DŽOEL,
VRATI SE BRZO. *KAREN
1066
01:23:37,100 --> 01:23:40,700
GERTI NEDOSTAJEŠ, DŽOEL. *GERTI
1067
01:23:43,350 --> 01:23:47,300
DOĐI USKORO KUĆI, DŽOEL. *MAJA
1068
01:23:51,926 --> 01:23:53,961
Halo? Je li neko tamo?
1069
01:23:54,094 --> 01:23:57,554
Da! Da! Rej, jesi li
to ti? Ja sam. Džol je.
1070
01:23:57,596 --> 01:23:59,191
Džol? Moj Bože!
1071
01:23:59,233 --> 01:24:01,768
Ljudi! To je Džol.
Uspeo je!
1072
01:24:01,902 --> 01:24:04,028
Zezaš se!
- Hej, ljudi!
1073
01:24:04,070 --> 01:24:08,834
Ja sam. Džol je. Na sigurnom sam.
Uspio sam. U Ejmiinoj koloniji sam.
1074
01:24:08,876 --> 01:24:10,735
Uspeo je!
- Bože, živ si?
1075
01:24:10,777 --> 01:24:12,137
Tako je lepo
čuti vaše glasove.
1076
01:24:12,179 --> 01:24:13,839
Lepo je i tebe čuti.
1077
01:24:13,881 --> 01:24:15,674
Jesi li dobro? - Osećam se
kao da je prošlo puno vremena.
1078
01:24:15,716 --> 01:24:18,343
Imam vam toliko toga reći.
- Reci nam šta si video.
1079
01:24:18,385 --> 01:24:22,155
Video sam kraljicu Peščanika.
- Šta je kraljica Peščanika?
1080
01:24:22,288 --> 01:24:26,117
To je... ne znam, ali sam je razneo.
Razneo sam je ručnom bombom.
1081
01:24:26,159 --> 01:24:29,354
Gde si nabavio bombu?
- Da, bilo je tako strašno i...
1082
01:24:29,396 --> 01:24:33,125
Šta još? Šta još? Da, upoznao
sam dvoje stvarno kul preživelih.
1083
01:24:33,167 --> 01:24:36,829
I naučili su me svim tim
stvarima. Žive na površini i...
1084
01:24:36,871 --> 01:24:39,760
Upoznao sam i Mejvlis.
1085
01:24:39,761 --> 01:24:42,834
Razgovarao sam uživo sa pravom Mejvlis.
- Nema šanse! Kakva je ona?
1086
01:24:42,876 --> 01:24:47,047
Bila je... vrlo
informativna, emocionalna i...
1087
01:24:48,515 --> 01:24:50,219
Nabavio sam i psa...
1088
01:24:52,152 --> 01:24:56,048
Vau, Džol. - Imaš psa?
- A kako je sa Ejmi?
1089
01:24:56,090 --> 01:24:58,090
Stvarno...
1090
01:24:58,324 --> 01:25:00,052
stvarno je dobro.
1091
01:25:00,094 --> 01:25:04,431
Džol, to što si preživeo
putovanje je neverovatno.
1092
01:25:04,564 --> 01:25:06,564
Ponosni smo na tebe, Džol.
1093
01:25:07,734 --> 01:25:09,739
Čoveče, stvarno mi nedostajete.
1094
01:25:11,238 --> 01:25:15,267
Kako je... kako je kod
vas? Dajte mi novosti.
1095
01:25:15,309 --> 01:25:18,145
Nije dobro. Imali smo
višestrukih prodora.
1096
01:25:18,279 --> 01:25:20,537
Višestrukih prodora? Šta
to znači? Jesu li svi dobro?
1097
01:25:20,579 --> 01:25:24,179
Ne baš. Mislim da nećemo
moći još dugo da ostanemo ovde.
1098
01:25:26,286 --> 01:25:27,745
Ljudi?
1099
01:25:27,787 --> 01:25:29,380
Za sada preživljavamo.
1100
01:25:29,422 --> 01:25:32,826
"Za sada preživljavamo."
Šta? Rej? Hej, ljudi!
1101
01:25:32,958 --> 01:25:35,630
Ne, ne. Sranje.
1102
01:25:35,762 --> 01:25:37,366
Ljudi, čujete li me?
1103
01:25:38,900 --> 01:25:40,800
Ljudi?
1104
01:25:51,243 --> 01:25:52,943
Moram se vratiti.
1105
01:25:53,912 --> 01:25:55,612
Šta radim ovde?
1106
01:26:09,729 --> 01:26:11,529
Ljubičaste bobice.
1107
01:26:20,640 --> 01:26:23,402
Divovski gušter, visok kao
2 sprata, došao je preko zida.
1108
01:26:23,444 --> 01:26:26,580
Gušterica se ne može penjati.
1109
01:26:26,712 --> 01:26:28,712
Lažljivi kučkin sin.
1110
01:26:29,882 --> 01:26:31,582
Kučkin sin!
1111
01:26:43,697 --> 01:26:46,300
Sviđa ti se ovo sranje?
1112
01:26:46,434 --> 01:26:49,937
Ejmi. Ejmi, Ejmi.
1113
01:26:50,069 --> 01:26:51,862
Džol!
1114
01:26:51,904 --> 01:26:53,904
Moram razgovarati
sa tobom. - Džol!
1115
01:26:54,975 --> 01:26:56,401
Pijana si.
1116
01:26:56,443 --> 01:27:01,681
Vrući, super rasparač, super
strašni Džoli-Džoli Douson!
1117
01:27:01,815 --> 01:27:03,474
Ejmi, molim te.
1118
01:27:03,516 --> 01:27:06,244
Ovo je jako važno. Trebam
razgovarati sa tobom o nečemu.
1119
01:27:06,286 --> 01:27:09,214
Morate svi odmah otići odavde.
1120
01:27:09,256 --> 01:27:12,217
Mislim da će se nešto
loše dogoditi. Govorim ti.
1121
01:27:12,259 --> 01:27:15,592
Mogu to osetiti. To je
loše... To su loše vibracije.
1122
01:27:17,896 --> 01:27:20,925
Mislim da nešto planira. Nemojte
misliti da je ovde da vas spasi.
1123
01:27:20,967 --> 01:27:23,327
Ko? - Kapetan jahte.
Pokušao je da me otruje.
1124
01:27:23,369 --> 01:27:26,806
Kap. Kap je upravo tamo. Pleše.
1125
01:27:27,908 --> 01:27:31,144
Mrzim ga.
Toliko ga mrzim.
1126
01:27:31,278 --> 01:27:33,671
Slušaj, dao mi je te
otrovne bobice, u redu?
1127
01:27:33,713 --> 01:27:36,140
I znam da su bobice
otrovne, jer mi je pas rekao.
1128
01:27:36,182 --> 01:27:40,090
Imaš psa koji govori?
- Ne, ne, Ejmi. - Volim pse!
1129
01:27:41,322 --> 01:27:44,759
Šta je rekao?
Gde je mali momak?
1130
01:27:45,759 --> 01:27:46,918
Čovek na zemlji!
1131
01:27:46,960 --> 01:27:48,519
Molim te, pokušaj me slušati.
1132
01:27:48,561 --> 01:27:50,856
Treba mi tvoja pomoć.
Nešto će se dogoditi.
1133
01:27:50,898 --> 01:27:52,924
Tvoja kolonija,
oni su u opasnosti.
1134
01:27:52,966 --> 01:27:53,991
Džol.
- Šta?
1135
01:27:54,033 --> 01:27:56,033
Džol!
1136
01:28:05,278 --> 01:28:07,280
Sranje.
1137
01:28:07,413 --> 01:28:09,773
Ejmi? Ejmi? - Džol?
Džol, jesi li dobro?
1138
01:28:09,815 --> 01:28:11,175
Dobro jutro.
1139
01:28:11,217 --> 01:28:13,210
Džol, žao mi je
zbog šake u tvoje lice.
1140
01:28:13,252 --> 01:28:16,747
Nisam hteo da pričaš sranja o nama
na radiju. Nisam hteo da ovo zabrljaš.
1141
01:28:16,789 --> 01:28:19,292
Dejna, pobrini se za to.
1142
01:28:20,894 --> 01:28:23,697
Dejna, nemoj.
Ne radijski toranj!
1143
01:28:25,631 --> 01:28:29,002
Šta radiš?
- Jesi li lud?
1144
01:28:29,136 --> 01:28:32,464
Dakle, verovatno ste shvatili da
nismo na krstarenju zbog zadovoljstva.
1145
01:28:32,506 --> 01:28:35,733
Moja posada i ja želimo zahvaliti
na vašim izdašnim donacijama.
1146
01:28:35,775 --> 01:28:39,903
Hrana, voda, zalihe, lekovi.
Mi to izuzetno cenimo.
1147
01:28:39,945 --> 01:28:43,540
Videt će nas sledeća
bespomoćna kolonija niz obalu.
1148
01:28:43,582 --> 01:28:45,930
On je kradljivac hrane!
- Da. - U pravu si.
1149
01:28:46,920 --> 01:28:50,247
Ali to nije tako jednostavno.
Svet je u osnovi lišen fosilnih goriva.
1150
01:28:50,289 --> 01:28:52,284
U svakom slučaju nema
dovoljno za plovidbu jahtom.
1151
01:28:52,326 --> 01:28:55,653
Pa smo moja posada i ja
morali improvizirati da bi preživeli.
1152
01:28:55,695 --> 01:28:59,260
I pronašli smo pravi specijalni izvor
goriva. Zapravo, Roko je to uradio.
1153
01:28:59,265 --> 01:29:01,492
Zar ne, veliki momče?
- Da, to sam bio ja.
1154
01:29:01,534 --> 01:29:05,840
10 tona čiste snage,
okovane ispred te jahte.
1155
01:29:06,506 --> 01:29:08,206
Sad spava.
1156
01:29:09,609 --> 01:29:11,609
Uskoro će biti gladna.
1157
01:29:18,953 --> 01:29:20,577
Šta?
1158
01:29:20,619 --> 01:29:22,419
Pa, što da kažem?
1159
01:29:24,123 --> 01:29:25,916
Sranje poludi u apokalipsi.
1160
01:29:25,958 --> 01:29:27,758
Moj Bože.
1161
01:29:49,448 --> 01:29:51,285
Moj Bože.
1162
01:29:53,386 --> 01:29:54,986
Beži!
1163
01:30:03,529 --> 01:30:05,129
Rose!
1164
01:30:07,333 --> 01:30:10,336
O, Bože, umrećemo.
1165
01:30:14,207 --> 01:30:17,434
U redu. Samo moram
pronaći način da oslobodim ruke.
1166
01:30:19,645 --> 01:30:22,741
Moram zaustaviti te gadove
od uzimanja naših stvari!
1167
01:30:22,783 --> 01:30:24,383
Moj...
1168
01:30:25,451 --> 01:30:27,378
Putovao si 136 km preko pakla.
1169
01:30:27,420 --> 01:30:31,323
Mislim da mogu zaustaviti 3 šupka.
Ti se pobrini za raka. - Šta?
1170
01:30:32,759 --> 01:30:34,594
Ovo je očajno.
1171
01:30:40,701 --> 01:30:42,403
Ejmi?
1172
01:31:16,136 --> 01:31:17,938
Sveca mu.
1173
01:31:18,570 --> 01:31:20,370
Sveca mu.
1174
01:32:26,506 --> 01:32:28,506
Ne, ne, ne!
1175
01:32:36,682 --> 01:32:38,685
Dečko? Dečko!
1176
01:32:40,287 --> 01:32:41,989
Dečko!
1177
01:32:46,792 --> 01:32:48,792
Dejna? Upucaj psa.
1178
01:33:05,811 --> 01:33:07,511
Ejmi!
1179
01:33:08,814 --> 01:33:10,814
Ne!
1180
01:33:12,284 --> 01:33:14,954
Roko? Vreme je
da krenemo. Idemo...
1181
01:33:18,757 --> 01:33:20,757
O, ne, nećeš.
1182
01:33:22,529 --> 01:33:24,421
Dečko! Moraš me sada poslušati.
1183
01:33:24,463 --> 01:33:27,501
Vidiš li tamo? Idi po Ejmi.
1184
01:33:27,634 --> 01:33:29,059
Krenimo!
1185
01:33:29,101 --> 01:33:30,827
Idi sad. Sada. Sada!
1186
01:33:30,869 --> 01:33:32,869
Žao mi je što
sam vikao na tebe!
1187
01:33:38,845 --> 01:33:40,845
Povucimo.
1188
01:33:47,087 --> 01:33:49,088
Dobro, rače, želiš li malo...
1189
01:34:02,903 --> 01:34:06,303
Hej! Slušaj.
Ne želiš to učiniti.
1190
01:34:15,448 --> 01:34:17,184
Ne!
1191
01:34:25,925 --> 01:34:27,552
Džol!
- Ejmi!
1192
01:34:27,594 --> 01:34:31,327
Ejmi! Ejmi, dodaj mi
top! Znam kako ću ga ubiti!
1193
01:34:50,750 --> 01:34:53,020
Sve se može pročitati
u njihovim očima.
1194
01:34:53,153 --> 01:34:56,548
Šta radiš? Pucaj!
- Pucaj! Šta čekaš?
1195
01:34:56,590 --> 01:34:59,726
Ubij ga!
- Dođavola, pucaj!
1196
01:35:01,027 --> 01:35:03,027
Igla kroz vodu.
1197
01:35:05,765 --> 01:35:07,365
Kap?
1198
01:35:15,073 --> 01:35:16,844
Slobodan si.
1199
01:35:49,242 --> 01:35:51,244
Moj Bože.
1200
01:35:58,618 --> 01:36:01,655
Sranje, umrećemo
Umrećemo.
1201
01:36:08,927 --> 01:36:10,663
Ne!
1202
01:36:32,219 --> 01:36:33,710
Bio si neverovatan.
1203
01:36:33,752 --> 01:36:35,478
Šta?
1204
01:36:35,520 --> 01:36:37,247
Neverovatan?
Ja? - Da.
1205
01:36:37,289 --> 01:36:39,289
Mislim da si bio...
1206
01:36:46,265 --> 01:36:48,125
Hvala, Džol.
- Da?
1207
01:36:48,167 --> 01:36:52,095
Da, pa, ja bih i uradio
drugačije, ali... dobro si se snašao.
1208
01:36:54,106 --> 01:36:55,809
Oprosti. Da, samo...
1209
01:36:56,743 --> 01:36:58,568
To izgleda bolje.
Pobrini se za to.
1210
01:36:58,610 --> 01:37:00,610
Doviđenja.
- Zdravo, društvo.
1211
01:37:01,381 --> 01:37:03,850
Možeš li ovo
premestiti? Da. - Ejmi.
1212
01:37:09,555 --> 01:37:12,925
Moram se vratiti svojoj
koloniji, videti jesu li dobro.
1213
01:37:13,059 --> 01:37:15,052
U redu, da.
1214
01:37:15,094 --> 01:37:18,356
Neki moji prijatelji su mi
rekli da ima mesta u planinama.
1215
01:37:18,398 --> 01:37:20,357
Tamo je sigurno od čudovišta.
1216
01:37:20,399 --> 01:37:22,868
Pa ćemo se možda
svi tamo uputiti.
1217
01:37:24,304 --> 01:37:28,240
Bilo je stvarno kul...
videti te u akciji.
1218
01:37:28,375 --> 01:37:33,612
I... ne znam kako se nosiš
sa svim tim ljudima, a onda...
1219
01:37:33,746 --> 01:37:36,949
Drago mi je što si došao.
1220
01:37:41,121 --> 01:37:46,157
Moram ići. Zabrinut
sam za njih. - Da.
1221
01:37:46,626 --> 01:37:49,463
Imam nešto za tebe.
1222
01:37:50,063 --> 01:37:52,055
Moj Bože.
1223
01:37:52,097 --> 01:37:55,460
Krokodil Karl?
Moj Bože. - Znam.
1224
01:37:55,601 --> 01:37:58,704
Mislio sam da bih ga
napokon trebao vratiti.
1225
01:37:59,872 --> 01:38:01,572
Još nešto...
1226
01:38:02,240 --> 01:38:04,735
Ne, ne mogu to primiti.
Treba ti. - Ne, ne.
1227
01:38:04,777 --> 01:38:07,638
Želim da je uzmeš.
Puno bi mi značilo.
1228
01:38:07,680 --> 01:38:09,680
Stvarno, uzmi.
1229
01:38:11,117 --> 01:38:14,445
Sve to ionako imam u glavi.
Tako da uvek mogu uraditi kopije.
1230
01:38:14,487 --> 01:38:17,056
Hvala što si
me nadahnula da...
1231
01:38:18,356 --> 01:38:20,393
krenem na ovo putovanje.
1232
01:38:20,525 --> 01:38:22,792
Najbolja odluka
koju sam ikada doneo.
1233
01:38:23,662 --> 01:38:27,065
U redu, idem.
1234
01:38:27,199 --> 01:38:29,234
Da.
- Dečko, dođi!
1235
01:38:31,470 --> 01:38:33,939
Budi oprezan.
- Da, ti takođe.
1236
01:38:35,608 --> 01:38:37,608
Zdravo, Ejmi.
- Zdravo.
1237
01:39:00,432 --> 01:39:02,026
To je bilo...
1238
01:39:02,068 --> 01:39:04,068
Super.
- Da.
1239
01:39:11,310 --> 01:39:13,310
Pronaći ću te.
1240
01:39:15,381 --> 01:39:17,381
I bolje ti je da.
1241
01:39:21,354 --> 01:39:23,054
U redu.
1242
01:39:31,997 --> 01:39:34,033
Ja sam Džol Douson.
1243
01:39:34,167 --> 01:39:38,672
Imam 24 godine i preživeo
sam 7 dana na površini.
1244
01:39:46,645 --> 01:39:48,645
Zapravo 2 puta.
1245
01:40:00,059 --> 01:40:01,385
Džol?
- Džol?
1246
01:40:01,427 --> 01:40:03,662
Ljudi!
1247
01:40:03,796 --> 01:40:06,065
Moj Bože!
1248
01:40:19,244 --> 01:40:25,885
Živ sam zbog velikodušnosti nekolicine
neznanaca i dobrote velikog psa.
1249
01:40:27,653 --> 01:40:30,179
Moja kolonija i ja
uputili smo se u planine.
1250
01:40:30,221 --> 01:40:32,992
Tamo bi trebalo biti
manje čudovišta.
1251
01:40:33,126 --> 01:40:37,496
I nemojte me krivo shvatiti.
Površina je opasno mesto.
1252
01:40:37,630 --> 01:40:41,434
Ali mislim da skrivanje
pod zemljom više nije odgovor.
1253
01:40:41,568 --> 01:40:46,773
Vani postoji veliki,
lepi, nadahnjujući svet.
1254
01:40:46,905 --> 01:40:50,609
I znam da mislite da bi
moglo biti nemoguće, ali nije.
1255
01:40:50,743 --> 01:40:53,004
Ako sam ja uspeo preživeti
ovde, onda to može svako.
1256
01:40:53,046 --> 01:40:55,371
Kao što mi je dobar
prijatelj jednom rekao:
1257
01:40:55,413 --> 01:40:58,275
''Dobri instinkti dobivaju
se na pogreškama.
1258
01:40:58,317 --> 01:41:00,878
Ako imaš dovoljno sreće
preživeti nekoliko pogrešaka,
1259
01:41:00,920 --> 01:41:02,678
biće ti dobro ovde.''
1260
01:41:02,720 --> 01:41:06,718
Na ovoj snimci pronaći ćete
sve što znam o našem novom svetu.
1261
01:41:06,760 --> 01:41:08,719
Većinu ovoga morao sam
naučiti na teži način.
1262
01:41:08,761 --> 01:41:11,656
Nadam se da će
vama biti malo lakše.
1263
01:41:11,698 --> 01:41:14,467
Dakle, otvorite vrata.
1264
01:41:14,600 --> 01:41:16,027
U redu, dođi.
1265
01:41:16,069 --> 01:41:19,972
Udahnite svjež vazduh.
Idite. Živite svoj život.
1266
01:41:21,039 --> 01:41:24,176
Neće biti lako, ali vrediće.
1267
01:41:25,679 --> 01:41:27,805
Putovao sam 136 km
1268
01:41:27,806 --> 01:41:30,265
da saznam, da je ono što mi je
nedostajalo pod zemljom 7 godina
1269
01:41:30,266 --> 01:41:32,677
bilo tačno iznad moje
glave celo to vreme.
1270
01:41:32,719 --> 01:41:34,719
I to je neverovatno.
1271
01:41:35,454 --> 01:41:38,457
I poslednja stvar.
Ne ostajte na jednom mestu.
1272
01:41:38,591 --> 01:41:42,762
Ne morate.
Čak i da je kraj sveta.
1273
01:41:50,636 --> 01:41:52,428
Potpis,
1274
01:41:52,470 --> 01:41:54,470
Džol Douson.
1275
01:42:22,801 --> 01:42:25,270
"Ne slažem se"?
To je moj tekst.
1276
01:42:25,404 --> 01:42:28,264
Dugo je putovanje, mala.
Nadam se da zna šta radi.
1277
01:42:28,306 --> 01:42:31,396
Definitivno ne. Snežni
pauci će ga verovatno zgrabiti.
1278
01:42:31,397 --> 01:42:34,340
To nije dobar način da se
umre. - Raskomaće ga.
1279
01:42:34,380 --> 01:42:37,417
Ne, on će to
srediti. - Možda.
1280
01:42:40,417 --> 01:42:44,417
Prevod EN>HR: Bakica47
1281
01:42:47,417 --> 01:42:51,417
Adaptirao na srpski:
suadnovic