1 00:00:50,615 --> 00:00:53,018 Não tive a tua típica educação. 2 00:00:53,152 --> 00:00:56,789 Quero dizer, tive no início, mas depois o mundo acabou. 3 00:00:56,921 --> 00:00:58,590 Acho que ninguém ficou chocado. 4 00:00:58,723 --> 00:01:02,126 Sempre pensámos que podia, e finalmente aconteceu. 5 00:01:02,259 --> 00:01:05,932 Mas como aconteceu, é aí que fica interessante. 6 00:01:06,531 --> 00:01:07,833 Agatha 61 7 00:01:07,965 --> 00:01:10,434 Sim, um asteróide a dirigir-se directamente para a Terra. 8 00:01:10,569 --> 00:01:12,237 Eu sei. Tão óbvio. 9 00:01:12,370 --> 00:01:14,906 Então, a humanidade juntou-se, e fizemos o que fazemos melhor. 10 00:01:15,040 --> 00:01:16,575 Atirámos nele um monte de mísseis! 11 00:01:16,707 --> 00:01:18,843 E o explodimos! E foi fantástico! 12 00:01:18,977 --> 00:01:22,112 Mas não foi. É a coisa que faz mísseis serem mísseis, 13 00:01:22,246 --> 00:01:23,816 compostos químicos, muitos deles. 14 00:01:23,948 --> 00:01:27,319 Voltou a chover sobre nós, e tudo mudou. 15 00:01:27,451 --> 00:01:29,820 E por "tudo", refiro-me a criaturas de sangue frio. 16 00:01:29,954 --> 00:01:33,290 E por "mudou", quero dizer mutantes que começaram a comer-nos até à morte. 17 00:01:34,793 --> 00:01:39,031 Formigas, lagartos, baratas, crocodilos. Diz o que quiseres. Há muitos. 18 00:01:44,102 --> 00:01:47,705 Conheci um miúdo que foi comido durante o sono por um peixe-dourado. 19 00:01:47,838 --> 00:01:50,242 Meu, o Todd adorava aquele peixe. 20 00:01:51,775 --> 00:01:54,111 E o gato. 21 00:01:54,245 --> 00:01:57,015 Durante parte da história humana, se quisesses matar uma barata, 22 00:01:57,149 --> 00:01:58,551 tudo o que precisavas era de um sapato. 23 00:01:58,683 --> 00:02:00,551 De repente, precisas de uma espingarda. 24 00:02:00,686 --> 00:02:02,821 E às vezes até de um tanque. 25 00:02:02,954 --> 00:02:04,822 E às vezes nem isso funciona. 26 00:02:04,956 --> 00:02:08,326 Especialmente, se não ficares no tanque, Bob. 27 00:02:09,762 --> 00:02:13,264 Então, os gigantes e os militares mataram-se uns aos outros. 28 00:02:14,532 --> 00:02:19,304 Perdemos 95% da população humana em cerca de um ano. 29 00:02:19,437 --> 00:02:21,238 São muitos Bobs. 30 00:02:21,372 --> 00:02:22,506 E muitos Todds. 31 00:02:23,608 --> 00:02:27,079 Aqueles que sobreviveram, esconderam-se onde podiam... 32 00:02:27,211 --> 00:02:30,881 Bunkers, cavernas, salas de pânico, pelo mundo. 33 00:02:31,015 --> 00:02:34,852 Nos últimos sete anos, tenho vivido num bunker. 34 00:02:35,820 --> 00:02:38,022 Não é tão mau como parece. A sério. 35 00:02:38,157 --> 00:02:41,527 É um grande grupo de pessoas, e todos nos amamos. 36 00:02:41,659 --> 00:02:44,996 É como imaginava que a faculdade teria sido. 37 00:02:45,131 --> 00:02:48,300 Tens a certeza que está a dormir? 38 00:02:48,432 --> 00:02:49,935 Quem? 39 00:02:50,068 --> 00:02:52,304 - O Joel. Quem mais? - Sim, está a dormir. 40 00:02:52,437 --> 00:02:55,140 - Espera aí. - Não está acordado. 41 00:02:55,274 --> 00:02:56,907 - Tens a certeza? - És só tu... 42 00:02:57,042 --> 00:02:58,843 Eu só... Eu não... 43 00:02:58,978 --> 00:03:01,379 Joel. Joel. 44 00:03:02,146 --> 00:03:04,917 Vês? Não está acordado. 45 00:03:05,050 --> 00:03:06,850 És só tu. 46 00:03:06,985 --> 00:03:09,288 Querida Aimee, estou bem acordada. 47 00:03:09,420 --> 00:03:12,691 Acabei de me mexer ou respirar. 48 00:03:14,592 --> 00:03:16,429 Estar preso num bunker com um monte de pessoas 49 00:03:16,562 --> 00:03:19,831 que descobriram que a sua alma gémea é menos do que ideal. 50 00:03:19,965 --> 00:03:22,366 A Karen e o Ray juntaram-se há uns meses. 51 00:03:22,500 --> 00:03:24,536 Então ainda estão na fase da lua-de-mel. 52 00:03:24,669 --> 00:03:27,506 É super físico. 53 00:03:27,639 --> 00:03:31,777 É bom para eles. São muito atraentes e flexíveis. 54 00:03:31,909 --> 00:03:34,478 A vida é curta. Especialmente aqui em baixo. 55 00:03:34,612 --> 00:03:36,448 - Olá, Joel. - Olá, Ava. 56 00:03:36,580 --> 00:03:39,751 - Joel. Como vai isso? - Está a correr bem, Tim. 57 00:03:39,884 --> 00:03:42,721 - Como estás? - Sim, bem. 58 00:03:45,189 --> 00:03:47,658 - Não conseguia dormir. - Sim, conhecemos a sensação. 59 00:03:47,793 --> 00:03:50,295 Sim, provavelmente não pelas mesmas razões. 60 00:03:50,429 --> 00:03:54,199 A porta está aberta. Sabiam? 61 00:03:54,332 --> 00:03:56,268 - Sim. - Sim, sabemos. 62 00:03:56,868 --> 00:03:58,402 Está bem. 63 00:03:58,537 --> 00:04:00,139 Depois de os pais do Tim serem comidos por térmitas, 64 00:04:00,271 --> 00:04:02,807 - ele e a Ava tornaram-se inseparáveis. - Está bem, boa noite. 65 00:04:02,942 --> 00:04:04,742 - Em todos os sentidos. - Boa noite. 66 00:04:04,877 --> 00:04:08,781 É o asteróide a que chamaram Agatha 61. 67 00:04:08,913 --> 00:04:11,716 E estas são as bombas químicas que enviaram para tentar... 68 00:04:11,849 --> 00:04:14,319 Então, praticamente, estão todos juntos aqui. 69 00:04:14,453 --> 00:04:17,723 O primeiro bebé nasceu no Inverno. Foi super emocionante. 70 00:04:17,855 --> 00:04:19,625 Bem-vindo ao apocalipse, puto. 71 00:04:19,757 --> 00:04:22,026 A comida é uma porcaria. Pelo menos nunca saberás o que perdes. 72 00:04:22,161 --> 00:04:25,530 A Kala e o Connor juntaram-se depois da morte da Carol. 73 00:04:25,663 --> 00:04:28,733 A Carol era uma vaca que comeu uma caixa de detergente. 74 00:04:28,867 --> 00:04:32,304 E agora só temos uma vaca. 75 00:04:32,437 --> 00:04:33,672 Chama-se Gertie. 76 00:04:33,805 --> 00:04:35,274 A Gertie é óptima. 77 00:04:36,440 --> 00:04:38,175 A Gertie não é a nossa única fonte de comida. 78 00:04:38,310 --> 00:04:40,079 Temos um grupo de caça que traz 79 00:04:40,211 --> 00:04:41,947 o que podem da superfície. 80 00:04:42,079 --> 00:04:46,151 Era mais fácil no início, antes de ficarmos sem balas. 81 00:04:46,283 --> 00:04:48,887 Enfrentar uma dessas coisas com armas artesanais 82 00:04:49,021 --> 00:04:50,989 não é um passeio no parque. 83 00:04:51,122 --> 00:04:52,324 Ou é o que me dizem. 84 00:04:52,456 --> 00:04:55,060 Não vou com os grupos de caça. 85 00:04:55,192 --> 00:04:57,161 Precisam de mim na cozinha. Sou o tipo que... 86 00:04:57,295 --> 00:04:59,129 O chef do bunker. 87 00:04:59,264 --> 00:05:01,066 Todos gostam do meu Minestrone. 88 00:05:02,466 --> 00:05:06,069 Ser a única pessoa solteira no bunker também tem as suas vantagens. 89 00:05:06,204 --> 00:05:07,673 Posso sair com a Mavis. 90 00:05:07,805 --> 00:05:11,276 Claro que ela já não é muito de conversas. 91 00:05:11,410 --> 00:05:14,846 A bateria do núcleo dela disparou, como qualquer outra Mavis, imagino. 92 00:05:14,980 --> 00:05:16,849 Por acaso, nunca vi uma que funcionasse. 93 00:05:30,327 --> 00:05:32,362 Queria que estivesses aqui, Aimee. 94 00:05:32,497 --> 00:05:34,699 Adorava que conhecesses todos. 95 00:05:34,833 --> 00:05:36,301 Sim. 96 00:05:36,434 --> 00:05:38,903 Talvez pudéssemos praticar tiro ao alvo juntos. 97 00:05:39,036 --> 00:05:40,839 É o meu tipo de cena. 98 00:05:41,639 --> 00:05:43,209 Bem... 99 00:05:45,276 --> 00:05:47,345 Desculpa, Mavis. 100 00:05:59,024 --> 00:06:00,891 Despachem-se, pessoal. Temos de ir. 101 00:06:01,024 --> 00:06:03,596 Malta. 102 00:06:04,963 --> 00:06:07,366 Malta. Tenho as armas. 103 00:06:07,999 --> 00:06:09,368 - Fica. - O quê? 104 00:06:09,499 --> 00:06:11,469 - Pega o que precisares e vamos. - O que se passa? 105 00:06:11,603 --> 00:06:12,638 O que está a acontecer? 106 00:06:12,771 --> 00:06:14,538 - Fomos invadidos. - Invadidos? 107 00:06:14,673 --> 00:06:16,240 - Joel. - O que queres dizer? 108 00:06:16,374 --> 00:06:17,676 Tipo, invadido dentro do bunker? 109 00:06:17,810 --> 00:06:19,377 É o que "invadido" quer dizer, puto. 110 00:06:21,779 --> 00:06:23,547 Invadido. 111 00:06:24,682 --> 00:06:27,485 Anna Lucia e eu vamos envolver-nos. Anderson e Tim, flanqueiam-nos. 112 00:06:27,619 --> 00:06:30,889 Flanquear, sim. Onde precisam de mim? Na retaguarda, ou... 113 00:06:31,021 --> 00:06:32,257 Pensei que já tínhamos ultrapassado isto, Joel. 114 00:06:32,391 --> 00:06:33,859 Então? Precisam de ajuda. Posso ajudar. 115 00:06:33,992 --> 00:06:35,994 - Deixem-me ajudar. - Vais obrigar-me a dizer? 116 00:06:36,127 --> 00:06:38,663 - Dizer o quê? - Não podes lidar com isto, Joel. 117 00:06:38,797 --> 00:06:40,665 - Estás abalado. - Está bem, sim. 118 00:06:40,798 --> 00:06:43,435 - Então, nunca se assustam? - Ficamos com medo. 119 00:06:43,567 --> 00:06:46,237 Todos temos medo, Joel, mas ficas mesmo assustado. 120 00:06:46,370 --> 00:06:48,539 - Estamos a tentar proteger-te. - Nós amamos-te, Joel. 121 00:06:48,673 --> 00:06:49,907 Mas não és seguro. 122 00:06:50,041 --> 00:06:52,443 - És um risco. - Até nas entregas de mantimentos. 123 00:06:52,576 --> 00:06:54,446 Porque é que esse discurso pareceu tão ensaiado? 124 00:06:57,048 --> 00:06:58,149 Connor. 125 00:06:58,283 --> 00:07:01,186 30 metros fora. Vamos lá. 126 00:07:08,026 --> 00:07:10,996 - Cuidado, Connor-Bear. - Vou ter, Kala-Bee. 127 00:07:18,803 --> 00:07:20,505 Carregar. 128 00:07:24,074 --> 00:07:26,077 Vai com eles. 129 00:07:35,887 --> 00:07:37,622 Estão a aproximar-se. 130 00:07:43,327 --> 00:07:45,162 Merda. 131 00:07:45,297 --> 00:07:46,798 Meu Deus. 132 00:07:46,932 --> 00:07:49,468 - Têm um deles. - E os outros? 133 00:07:49,600 --> 00:07:51,002 Estão a voltar. 134 00:07:51,136 --> 00:07:52,204 Joel! 135 00:07:52,336 --> 00:07:54,738 Precisam de ajuda. Eu vou. 136 00:07:55,240 --> 00:07:56,975 Joel! Por favor! 137 00:08:51,028 --> 00:08:53,264 Connor? 138 00:08:54,633 --> 00:08:55,667 Connor. 139 00:09:58,062 --> 00:10:00,298 Fui eu que disparei, ou foste tu? 140 00:10:01,667 --> 00:10:03,235 O que achas? 141 00:10:05,035 --> 00:10:06,370 Foste tu. 142 00:10:09,640 --> 00:10:12,910 E tenho um grave problema de congelamento. 143 00:10:13,044 --> 00:10:14,512 Mas estou a trabalhar nisso. 144 00:10:14,513 --> 00:10:18,190 MONSTER PROBLEMS . 145 00:10:20,231 --> 00:10:24,043 SETE ANOS ATRÁS . 146 00:10:27,926 --> 00:10:30,562 - Como está a correr? - Acho que está muito bom. 147 00:10:30,695 --> 00:10:32,263 - Parece-se comigo? - Sim. 148 00:10:32,397 --> 00:10:35,834 Tens a certeza que esta pose parece natural? 149 00:10:35,966 --> 00:10:37,335 - Sim. - Sim? 150 00:10:37,467 --> 00:10:39,437 Acho que está muito bom. 151 00:10:39,571 --> 00:10:41,339 O que estás a fazer? Não te mexas. 152 00:10:41,471 --> 00:10:43,908 - Deixa-me vê-lo? - Não, não te mexas. Aimee. 153 00:10:44,042 --> 00:10:45,377 Quero muito vê-lo. 154 00:10:45,509 --> 00:10:47,077 Posso vê-lo? 155 00:10:47,211 --> 00:10:49,313 Está bem. 156 00:10:50,081 --> 00:10:51,014 Está bem. 157 00:10:51,149 --> 00:10:52,884 Estás pronta? 158 00:10:58,856 --> 00:11:00,158 O que achas? 159 00:11:01,493 --> 00:11:04,463 Porque tenho barba? 160 00:11:04,596 --> 00:11:06,465 Não, isso é a sombra. Fiz a sombra. 161 00:11:06,597 --> 00:11:09,233 A minha cabeça é tão larga. 162 00:11:09,366 --> 00:11:12,737 - Tens uma cabeça grande. - E a minha mão é tão pequena. 163 00:11:12,870 --> 00:11:14,404 Tens mãos pequeninas. 164 00:11:15,105 --> 00:11:17,075 Adoro. Adoro-o. 165 00:11:17,207 --> 00:11:20,577 Isso é muito fixe, porque está horrível. 166 00:11:20,711 --> 00:11:22,646 - Também te comprei uma coisa. - O quê? 167 00:11:22,780 --> 00:11:26,650 Não sei se estes são os certos. 168 00:11:26,784 --> 00:11:30,053 Não pode ser. São mesmo estes que queria. 169 00:11:30,187 --> 00:11:31,557 - A sério? - Sim. 170 00:11:36,260 --> 00:11:37,895 O que se passa agora? 171 00:11:38,028 --> 00:11:41,032 - Estás bem? - Sim, estou a dançar com os ombros. 172 00:11:58,549 --> 00:12:00,885 Este foi o melhor Verão da minha vida. 173 00:12:01,852 --> 00:12:03,287 O meu também. 174 00:12:08,927 --> 00:12:10,695 O que estás a fazer? 175 00:12:10,828 --> 00:12:14,965 - Sabes que horas são? - Acho que são 6:30. 176 00:12:15,100 --> 00:12:18,302 Aimee, estás a assustar o Crocodilo Carl. 177 00:12:18,436 --> 00:12:20,405 Olha para o lado, Crocodilo Carl. 178 00:12:20,538 --> 00:12:23,240 Olha para o lado. Já percebi. 179 00:12:23,375 --> 00:12:24,875 Já percebi. 180 00:12:36,386 --> 00:12:37,989 Temos de ir. 181 00:12:38,956 --> 00:12:40,524 Estou com medo. 182 00:12:45,002 --> 00:12:47,398 BEM-VINDO A FAIRFIELD . 183 00:12:55,706 --> 00:12:59,110 Querida Aimee, esta semana tem sido especialmente uma merda. 184 00:12:59,244 --> 00:13:02,681 Perdemos o Connor para o que parecia ser uma formiga gigante. 185 00:13:05,549 --> 00:13:07,418 Ajuda-me a desenhá-los. 186 00:13:07,552 --> 00:13:09,486 Tento capturar a essência deles, 187 00:13:09,620 --> 00:13:12,057 rabiscar algumas notas sobre como matá-los. 188 00:13:13,458 --> 00:13:15,526 Às vezes penso que é a única maneira que conheço 189 00:13:15,527 --> 00:13:17,461 como lidar com estas coisas. 190 00:13:23,033 --> 00:13:25,702 Aqui 7045. Entre, 3022. 191 00:13:25,836 --> 00:13:28,706 Repito, entre, 3022. Desligo. 192 00:13:28,840 --> 00:13:31,642 Aqui 3022. O que é agora, Ray? 193 00:13:31,775 --> 00:13:34,945 Olá, Janice. Não, é o Joel. 194 00:13:35,846 --> 00:13:38,482 - Joel. - Sim. 195 00:13:38,616 --> 00:13:40,418 Está bem. Espera um segundo. 196 00:13:40,551 --> 00:13:42,552 Aimee, é o Ray! 197 00:13:42,687 --> 00:13:45,023 É Joel. Obrigado, Janice. 198 00:13:46,724 --> 00:13:49,394 - Olá, Joel - Aimee! Olá! 199 00:13:49,528 --> 00:13:51,763 - Como estás? - Sim, estou bem. 200 00:13:51,895 --> 00:13:54,932 - É tão bom ouvir a tua voz. - Peço imensa pena. 201 00:13:55,066 --> 00:13:58,336 Ouvi na frequência aberta que um de vocês foi morto. 202 00:13:58,469 --> 00:14:00,504 Sim. Invadiu o bunker. 203 00:14:00,638 --> 00:14:02,940 Entrou mesmo? 204 00:14:03,073 --> 00:14:07,010 Foi a primeira vez que aconteceu. Foi um pouco assustador. 205 00:14:07,144 --> 00:14:09,346 Também tiveste de lutar contra isso? 206 00:14:09,480 --> 00:14:11,817 Sim, um pouco. 207 00:14:11,950 --> 00:14:14,052 Tive de lutar um pouco. 208 00:14:14,184 --> 00:14:16,820 Fiquei super rasgado desde a última vez que me viste, então... 209 00:14:16,955 --> 00:14:19,424 Super rasgado, é? 210 00:14:19,557 --> 00:14:24,128 Estava a brincar. Não estou. Foi só uma má piada. 211 00:14:24,261 --> 00:14:26,497 Estou feliz por estares bem. 212 00:14:27,298 --> 00:14:29,466 Obrigado. 213 00:14:29,600 --> 00:14:33,204 Ainda estou impressionada por me teres encontrado nesta coisa. 214 00:14:33,337 --> 00:14:34,871 Eu sei. É uma loucura. 215 00:14:35,005 --> 00:14:37,775 Porque encontrei à primeira. Quais são as probabilidades? 216 00:14:37,908 --> 00:14:39,543 Uma loucura. 217 00:14:39,677 --> 00:14:43,281 Sim. Não, eu... Liguei umas noventa vezes. 218 00:14:45,115 --> 00:14:49,354 - Sabes o que desejo às vezes? - O quê? 219 00:14:49,486 --> 00:14:53,924 Que podia estalar os dedos e voltar para o carro contigo. 220 00:14:56,293 --> 00:14:57,728 Seria bom. 221 00:14:57,861 --> 00:15:00,397 Sim. Pena que é... 222 00:15:00,530 --> 00:15:03,734 Sabes, impossível. 223 00:15:03,868 --> 00:15:06,905 Parece que tudo é impossível hoje em dia. 224 00:15:07,038 --> 00:15:10,808 Cuidar desta colónia toda é cansativo. 225 00:15:12,409 --> 00:15:14,846 Escrevo-te cartas. 226 00:15:16,147 --> 00:15:17,516 A sério? 227 00:15:18,850 --> 00:15:21,485 Sim, às vezes escrevo-te cartas. 228 00:15:21,619 --> 00:15:23,855 O tempo todo. 229 00:15:24,488 --> 00:15:26,157 Adorava lê-las. 230 00:15:26,291 --> 00:15:29,127 A sério? Adoravas ler para... 231 00:15:29,260 --> 00:15:32,062 Não. Aimee? 232 00:15:34,264 --> 00:15:36,599 Aimee? 233 00:15:46,977 --> 00:15:49,814 Perdemos muitas pessoas ao longo dos anos. 234 00:15:52,015 --> 00:15:55,120 Seria de pensar que ficarias entorpecido após um certo ponto. 235 00:15:58,288 --> 00:15:59,723 Não ficas. 236 00:16:05,796 --> 00:16:08,299 - Desculpem. - Deus! Por onde andaste, Joel? 237 00:16:08,432 --> 00:16:11,501 Temos de ir agora. Diz adeus, entra no carro. 238 00:16:11,635 --> 00:16:13,304 - Tenho de ir. - Devias vir connosco. 239 00:16:13,437 --> 00:16:16,908 Não, a minha mãe está à espera. Desculpa. 240 00:16:17,041 --> 00:16:19,210 Entra no carro! Aimee, tens de ir para casa! 241 00:16:19,342 --> 00:16:21,779 - Quero que fiques com isto. - O quê? É o Crocodilo Carl. 242 00:16:21,913 --> 00:16:23,346 É o teu amuleto da sorte. 243 00:16:23,480 --> 00:16:25,216 - Tem cuidado. - Tu também. 244 00:16:34,993 --> 00:16:36,027 Aimee. 245 00:16:38,028 --> 00:16:39,264 Amo-te. 246 00:16:41,097 --> 00:16:42,199 Também te amo. 247 00:16:43,433 --> 00:16:45,002 Vou procurar-te. 248 00:16:46,136 --> 00:16:47,605 É bom que vás. 249 00:16:57,048 --> 00:16:58,548 É bom que vás. 250 00:16:58,682 --> 00:17:00,350 Quero saber como entrou. 251 00:17:00,484 --> 00:17:03,321 Parece ter violado uma das nossas defesas do perímetro. 252 00:17:03,455 --> 00:17:04,923 O quê, rasgou o aço? 253 00:17:05,056 --> 00:17:06,923 Anderson e eu selámos o ponto de ruptura e a ventilação. 254 00:17:07,057 --> 00:17:08,359 Nada se mete de novo nesse caminho. 255 00:17:08,492 --> 00:17:09,594 Mas porque aconteceu? 256 00:17:09,727 --> 00:17:10,961 Foi uma ocorrência estranha. 257 00:17:11,096 --> 00:17:12,630 Não há razão para pensar que vai voltar a acontecer. 258 00:17:12,763 --> 00:17:16,199 Devíamos tentar manter a calma. 259 00:17:16,333 --> 00:17:19,137 A que distância fica a colónia da Aimee? 260 00:17:19,836 --> 00:17:21,972 - O quê? - A colónia da Aimee. 261 00:17:22,707 --> 00:17:25,377 - É muito longe? - Cerca de 130 km. 262 00:17:25,509 --> 00:17:26,778 Quanto tempo se demora a chegar lá? 263 00:17:26,911 --> 00:17:28,813 Não estás mesmo a pensar ir? 264 00:17:28,945 --> 00:17:31,782 Tim, faz-me a vontade. 265 00:17:32,483 --> 00:17:36,153 - Quanto tempo? - Sete dias. No mínimo. 266 00:17:36,288 --> 00:17:40,325 Um grupo de caça armado e treinado teria sorte se durasse 80 km na superfície. 267 00:17:40,458 --> 00:17:41,826 Mas tu, Joel... 268 00:17:42,559 --> 00:17:45,028 Preciso de voluntários 269 00:17:45,163 --> 00:17:47,163 para ajudar a reforçar parte do perímetro exterior. 270 00:17:47,298 --> 00:17:50,634 Sim, tenho de ir. 271 00:17:50,768 --> 00:17:52,202 - A Ava tem isto. - Exactamente. 272 00:17:52,336 --> 00:17:53,738 Tenho de ir. 273 00:17:56,574 --> 00:17:59,144 É uma viagem impossível, Joel. 274 00:18:01,545 --> 00:18:03,214 Não, a sério. 275 00:18:05,316 --> 00:18:08,318 Adoro-vos, mas há uma pessoa neste mundo 276 00:18:08,452 --> 00:18:10,320 que sempre me fez verdadeiramente feliz, 277 00:18:10,454 --> 00:18:12,656 e está apenas a 130 km de distância. 278 00:18:12,789 --> 00:18:14,893 E vou vê-la. 279 00:18:18,896 --> 00:18:20,097 Foi incrível. 280 00:18:20,230 --> 00:18:22,866 Querida Aimee, estou farto de me esconder. 281 00:18:23,000 --> 00:18:25,068 Estou farto de esperar que as coisas melhorem. 282 00:18:25,202 --> 00:18:27,904 Está na hora de resolver as coisas com as minhas próprias mãos. 283 00:18:28,038 --> 00:18:30,875 De deixar outra pessoa fazer o Minestrone. 284 00:18:32,042 --> 00:18:34,711 Vou levar um rádio, apesar de não ter potência. 285 00:18:34,846 --> 00:18:36,381 Mas vou levá-lo de qualquer maneira. 286 00:18:37,315 --> 00:18:39,283 Deseja-me sorte, Gertie. 287 00:18:39,416 --> 00:18:41,451 Mavis, toma conta dela. 288 00:18:41,586 --> 00:18:43,688 Não estás a brincar, pois não? 289 00:18:44,288 --> 00:18:46,057 Não, não estou. 290 00:18:46,723 --> 00:18:48,092 Ele não está a brincar. 291 00:18:48,226 --> 00:18:50,962 Não vamos deixar-te ir, Joel. Precisamos de ti aqui. 292 00:18:51,096 --> 00:18:53,964 Tim, não precisam. Vá lá. Não faço nada. 293 00:18:54,098 --> 00:18:58,403 Joel, não é verdade. Reparas o rádio, fazes Minestrone. 294 00:19:00,171 --> 00:19:01,706 Está bem. 295 00:19:01,838 --> 00:19:03,707 Não parece tão importante quando digo em voz alta. 296 00:19:03,840 --> 00:19:05,675 Agradeço que tenhas tentado. A sério que sim. 297 00:19:05,809 --> 00:19:08,111 Sinto que o meu lugar não é em lado nenhum. 298 00:19:08,246 --> 00:19:11,682 Não quero morrer sozinho no fim do mundo, então... 299 00:19:16,787 --> 00:19:22,125 Sei que pensam em mim como, um pouco patético 300 00:19:22,626 --> 00:19:24,461 e adorável ouriço. 301 00:19:24,595 --> 00:19:26,096 Mas posso tomar conta de mim. 302 00:19:26,230 --> 00:19:29,334 Sou muito mais forte do que possam supor. 303 00:19:31,234 --> 00:19:34,238 - Fizemos-te um mapa. - Obrigado, Karen. 304 00:19:38,509 --> 00:19:40,577 Apenas... Cuida-te. 305 00:19:40,711 --> 00:19:43,881 Vai tudo tentar matar-te. 306 00:19:44,013 --> 00:19:46,183 Sê observador. Usa as vantagens que tens. 307 00:19:46,317 --> 00:19:48,719 - És rápido e pequeno, então... - Certo. 308 00:19:48,853 --> 00:19:51,722 - Não lutes. Corre e esconde-te. - Não luto. 309 00:19:53,657 --> 00:19:55,225 Obrigado, Ray. 310 00:19:56,326 --> 00:19:58,829 És um idiota se fores comido. 311 00:20:06,569 --> 00:20:09,139 - Tudo bem. - Boa. 312 00:20:10,207 --> 00:20:12,376 Adoro-vos. Digam à Aimee que a vejo em sete dias. 313 00:20:12,509 --> 00:20:14,878 - Acreditamos em ti. - Adoramos-te, amigo. 314 00:21:03,528 --> 00:21:05,663 Onde estou? 315 00:21:05,797 --> 00:21:07,964 Bem, não é super útil. 316 00:21:08,531 --> 00:21:09,666 Bem, queres saber? 317 00:21:09,799 --> 00:21:12,269 Sabemos que temos de ir para oeste, certo? 318 00:21:13,003 --> 00:21:15,772 Bem, vamos fazer isto. 319 00:21:15,905 --> 00:21:18,143 Começa com algo fácil. Oeste. 320 00:21:21,144 --> 00:21:23,381 Não, é por aqui. Oeste é por aqui. 321 00:21:29,753 --> 00:21:31,288 Merda. 322 00:21:31,422 --> 00:21:34,092 Divide a diferença. Vai por aqui. 323 00:21:34,858 --> 00:21:37,060 Feito. Primeira decisão tomada. 324 00:21:56,480 --> 00:21:58,882 Querida Aimee, estou a fazê-lo. 325 00:21:59,016 --> 00:22:00,618 Estou mesmo a fazê-lo! 326 00:22:00,751 --> 00:22:04,055 Pensei que seria muito pior. Até agora, não tem sido muito mau. 327 00:22:04,188 --> 00:22:07,692 Já vi muitos sinais de morte, mas nenhuma morte real. 328 00:22:07,825 --> 00:22:09,561 Então cruza os dedos. 329 00:22:13,029 --> 00:22:14,298 Ovos de monstro. 330 00:22:14,432 --> 00:22:16,599 A tentar manter-me positivo. O tempo está bom. 331 00:22:16,732 --> 00:22:20,337 Apanhar um pouco de ar fresco. O que mais te posso dizer? 332 00:22:23,942 --> 00:22:25,276 Fixe. 333 00:22:29,012 --> 00:22:32,081 Não. 334 00:22:32,215 --> 00:22:34,817 Corre e esconde-te. 335 00:22:34,951 --> 00:22:38,355 Esconde-te na casa. 336 00:24:06,977 --> 00:24:08,879 Não. 337 00:24:09,011 --> 00:24:11,182 Não, não, não. Não! 338 00:24:11,315 --> 00:24:14,085 Não! 339 00:24:14,618 --> 00:24:17,320 Não, não, não! 340 00:24:17,454 --> 00:24:20,457 Sim! Morde! Morde! 341 00:24:34,372 --> 00:24:36,908 Espera, espera... 342 00:24:37,040 --> 00:24:38,675 Aonde vais? 343 00:24:51,188 --> 00:24:53,124 Foi tão fixe. 344 00:24:58,061 --> 00:24:59,296 Belo lugar. 345 00:25:00,730 --> 00:25:02,400 Posso sentar-me? 346 00:25:06,136 --> 00:25:07,437 Obrigado. 347 00:25:12,576 --> 00:25:13,876 Estás sozinho? 348 00:25:15,010 --> 00:25:15,778 Sim. 349 00:25:15,913 --> 00:25:17,280 Eu também. 350 00:25:23,053 --> 00:25:25,356 Boy? 351 00:25:25,490 --> 00:25:28,726 É esse o teu nome? Boy? Chamas-te Boy. 352 00:25:30,093 --> 00:25:31,429 Sou o Joel. 353 00:25:32,296 --> 00:25:34,065 Prazer em conhecer-te. 354 00:25:35,165 --> 00:25:38,702 Obrigado, por me salvares a vida, Boy. 355 00:25:45,541 --> 00:25:48,211 Isto é um vestido? 356 00:25:48,345 --> 00:25:51,114 Desculpa. 357 00:25:51,248 --> 00:25:53,451 Está bem, não volto a tocar-lhe. 358 00:25:55,751 --> 00:25:58,387 Era do teu dono? 359 00:25:58,521 --> 00:26:01,091 Está tudo bem. Não precisas de falar disso. 360 00:26:02,125 --> 00:26:03,793 Desculpa. 361 00:26:04,428 --> 00:26:06,831 Espera, pensavas que eu era ela? 362 00:26:08,766 --> 00:26:11,502 Também me vou deitar... 363 00:26:12,568 --> 00:26:15,673 Está tudo bem. É só a minha mochila. 364 00:26:25,682 --> 00:26:27,918 Também tive uma rapariga, uma vez. 365 00:26:28,051 --> 00:26:31,020 Acho que ias gostar muito dela. Sim, davam-se muito bem. 366 00:26:31,153 --> 00:26:34,825 Ela adora cães, todos os animais. É uma grande amante dos animais. 367 00:26:35,592 --> 00:26:37,862 Não a vejo há sete anos. 368 00:26:37,994 --> 00:26:41,298 Há muito tempo. É por isso que estou a tentar encontrá-la. 369 00:26:42,499 --> 00:26:45,870 Não contei isto a ninguém, mas estou um bocado nervoso. 370 00:26:54,911 --> 00:26:56,647 Boa noite, Boy. 371 00:27:13,230 --> 00:27:16,901 Fraqueza: cães. 372 00:27:19,804 --> 00:27:21,439 És tu. 373 00:27:21,571 --> 00:27:25,107 Por acaso não tens uma fonte de energia para um rádio? 374 00:27:25,241 --> 00:27:26,844 Porque tenho um... 375 00:27:27,310 --> 00:27:28,545 Deixa lá. 376 00:27:37,121 --> 00:27:39,456 Batom. 377 00:27:39,589 --> 00:27:40,691 Aimee. 378 00:27:41,491 --> 00:27:43,626 Não te importas que fique com isto? 379 00:27:43,760 --> 00:27:44,795 Obrigado. 380 00:27:45,395 --> 00:27:48,097 Então... É isto. 381 00:27:48,230 --> 00:27:50,166 Obrigado por me receberes. 382 00:27:50,299 --> 00:27:53,903 Devia parar de falar com um cão. 383 00:27:55,239 --> 00:27:57,807 Vejo-te por aí. 384 00:28:14,790 --> 00:28:17,127 Não, não, não. Nada disso. 385 00:28:17,260 --> 00:28:19,329 Alguma coisa pode ouvir-te. 386 00:28:19,997 --> 00:28:21,865 Queres vir comigo? 387 00:28:22,532 --> 00:28:24,634 Está bem. Podes vir. 388 00:28:25,336 --> 00:28:26,804 Vamos. Anda. 389 00:28:27,904 --> 00:28:29,472 O que... 390 00:28:31,141 --> 00:28:35,778 Sim, podemos levá-lo. Queres que o ponha na mochila? 391 00:28:38,080 --> 00:28:41,150 Está bem. Está tudo bem. Vou mantê-lo seguro. Prometo. 392 00:28:43,019 --> 00:28:45,256 Vai seguro na mochila. 393 00:28:46,088 --> 00:28:47,191 Estás a ver? 394 00:28:47,324 --> 00:28:48,859 Estás pronto? 395 00:28:49,559 --> 00:28:52,128 Vamos. Anda. 396 00:28:52,262 --> 00:28:54,831 Isso vai ter mesmo de parar. 397 00:28:57,499 --> 00:28:59,971 Sabe bem, ter companhia. 398 00:29:18,788 --> 00:29:20,624 Querida Aimee, adivinha. 399 00:29:20,757 --> 00:29:23,794 Tenho um cão, e é o mais fixe. Chama-se Boy. 400 00:29:23,928 --> 00:29:25,629 Salvou-me a vida de um sapo gigante numa piscina 401 00:29:25,761 --> 00:29:27,764 que me tentou comer com a língua. 402 00:29:27,897 --> 00:29:30,699 Depois saímos do autocarro dele. Fazemos uma grande equipa. 403 00:29:32,035 --> 00:29:33,903 Descobrimos que também temos uma tonelada em comum. 404 00:29:34,037 --> 00:29:36,105 Sinto que podemos falar de qualquer coisa. 405 00:29:37,273 --> 00:29:40,209 Devias ver-nos aqui. Somos como um duo icónico. 406 00:29:40,343 --> 00:29:43,980 Não sei. Parece que quando estamos juntos, somos imparáveis. 407 00:29:44,115 --> 00:29:47,084 O que estás a fazer? O que há aí dentro? 408 00:29:48,618 --> 00:29:50,319 Meu Deus. Sim. Vamos embora. Vai, vai! 409 00:29:50,452 --> 00:29:52,455 Temos de ir! Anda! 410 00:29:59,362 --> 00:30:02,333 Bagas. 411 00:30:02,465 --> 00:30:05,269 O sustento. Perfeito. 412 00:30:06,903 --> 00:30:10,441 O que estás a fazer? 413 00:30:14,711 --> 00:30:16,547 Mas parecem tão boas. 414 00:30:20,183 --> 00:30:22,720 Queres saber? Acho que não devo comer isto. 415 00:30:22,853 --> 00:30:26,256 É loucura as coisas que esquecemos do mundo. Como os cheiros. 416 00:30:26,390 --> 00:30:28,425 A relva, as árvores, as flores. 417 00:30:28,557 --> 00:30:30,661 Temos um corpo ocasionalmente ensanguentado, mas... 418 00:30:52,348 --> 00:30:54,617 Caí num buraco. 419 00:30:54,751 --> 00:30:56,854 Só tenho de... 420 00:30:58,154 --> 00:30:59,455 escalar. 421 00:30:59,588 --> 00:31:01,424 Consigo escalar. 422 00:31:10,699 --> 00:31:12,036 Não. 423 00:31:13,470 --> 00:31:14,872 Isto é mau. 424 00:31:15,940 --> 00:31:18,275 Isto é tão mau. 425 00:31:18,409 --> 00:31:20,511 Pára. Pára com isso. 426 00:32:10,426 --> 00:32:12,428 É uma corda, idiota! 427 00:32:12,563 --> 00:32:15,099 Coloca-a à volta do pé e agarra-te! 428 00:32:15,231 --> 00:32:17,634 Vamos lá! Aguenta-te! 429 00:32:17,768 --> 00:32:20,170 Para cima! 430 00:32:28,479 --> 00:32:31,782 Queres vê-las? Merda! 431 00:32:36,586 --> 00:32:38,221 Minnow, acaba com elas. 432 00:32:39,623 --> 00:32:42,859 Um, dois, três, quatro e... 433 00:32:46,262 --> 00:32:48,531 Estamos... 434 00:32:49,932 --> 00:32:51,769 Conta sempre até cinco. 435 00:32:51,902 --> 00:32:53,670 É uma espada samurai? 436 00:32:53,804 --> 00:32:55,672 Porque caíste num ninho de Sandgobblers? 437 00:32:55,805 --> 00:32:58,741 Não queria, sabes? Estava a andar. 438 00:32:58,875 --> 00:33:01,110 - Como te chamas? - Joel. 439 00:33:01,244 --> 00:33:02,512 Joel Dawson. 440 00:33:02,645 --> 00:33:04,280 Sou o Clyde. Esta é a Minnow. 441 00:33:04,413 --> 00:33:07,283 Tens sorte de não sermos monstros. Estavas a gritar como uma rapariga. 442 00:33:07,416 --> 00:33:09,485 "Isto é mau! Isto é tão mau!" 443 00:33:09,619 --> 00:33:13,556 Não me parece. A minha voz não é assim tão aguda. 444 00:33:13,691 --> 00:33:15,558 - Sim, é. - Sim, é. 445 00:33:15,692 --> 00:33:17,861 É mais aguda que a minha, e tenho oito anos. 446 00:33:17,993 --> 00:33:21,531 O que fazes aqui sozinho? 447 00:33:21,664 --> 00:33:23,766 Não estou sozinho. Também tenho o Boy. 448 00:33:23,900 --> 00:33:25,802 Espera, não! Não, espera! 449 00:33:25,935 --> 00:33:28,672 Meu Deus, é um cachorrinho! 450 00:33:28,806 --> 00:33:30,841 Anda cá, Boy! Anda cá, Boy! 451 00:33:30,973 --> 00:33:33,876 - Quase mataram o meu cão. - Olá, Boy! 452 00:33:34,010 --> 00:33:35,913 Olá! 453 00:33:37,713 --> 00:33:40,582 Então, o que aconteceu na tua colónia? 454 00:33:40,717 --> 00:33:42,185 Expulsaram-te? 455 00:33:42,318 --> 00:33:44,320 Não, parti sozinho. 456 00:33:44,453 --> 00:33:47,190 - Algo que tinha de fazer. - Roubaste comida, não? 457 00:33:47,324 --> 00:33:48,792 - És um ladrão de comida. - Sim. 458 00:33:48,924 --> 00:33:52,361 - Não, não roubei comida. - Certo. 459 00:33:52,494 --> 00:33:55,064 Eu e a minha colónia éramos chegados, como família. 460 00:33:55,198 --> 00:33:57,201 Ficaram muito chateados por ter partido. 461 00:34:01,605 --> 00:34:03,640 - Hora de ir, Minnow. - Hora de ir? Porquê? 462 00:34:03,773 --> 00:34:05,875 Então... 463 00:34:06,009 --> 00:34:08,144 O que é isto? O que se passa? 464 00:34:08,278 --> 00:34:11,648 - Pode ser muita coisa. - Tree Flamer. Herd Stomper. 465 00:34:11,780 --> 00:34:13,215 Rockdiver. 466 00:34:13,349 --> 00:34:17,253 Limbsnapper. Limbcrusher. E o meu favorito Chumbler. 467 00:34:17,387 --> 00:34:20,590 Está bem, já percebi. Um monte de muitos nomes. 468 00:34:20,724 --> 00:34:24,327 Seja o que for, levou os teus gritos para a sineta do jantar. 469 00:34:24,460 --> 00:34:27,596 Se tem o teu cheiro, vai andar em cima de ti durante algum tempo. 470 00:34:27,731 --> 00:34:31,335 Talvez possa ir convosco. 471 00:34:36,172 --> 00:34:38,041 Para onde vais? 472 00:34:38,742 --> 00:34:40,410 Para oeste. 473 00:34:40,543 --> 00:34:42,978 Para a costa. Jenner Beach. 474 00:34:43,112 --> 00:34:45,380 Sim. Ainda não vamos cortar a norte. 475 00:34:45,514 --> 00:34:48,817 - Ainda não vamos cortar a norte. - Anda. Anda. 476 00:34:48,952 --> 00:34:50,987 Sim. O que quiserem. 477 00:34:51,121 --> 00:34:53,222 Se querem que vá, eu vou. 478 00:34:53,356 --> 00:34:55,224 Anda. 479 00:35:14,878 --> 00:35:17,847 É um bom... treino. 480 00:35:19,548 --> 00:35:21,585 Uma rapariga, é? 481 00:35:21,717 --> 00:35:23,286 Sim. 482 00:35:23,420 --> 00:35:25,855 Deixaste uma colónia segura para viajar até ao oceano, 483 00:35:25,989 --> 00:35:29,393 para uma rapariga que não vês, desde os 17 anos? 484 00:35:29,525 --> 00:35:32,862 Não, sei o que está a pensar. Sei o que parece. É uma loucura. 485 00:35:32,996 --> 00:35:34,530 Mas, não sei. 486 00:35:34,664 --> 00:35:37,534 Se soubesse a nossa ligação, sentiria de forma diferente. 487 00:35:37,666 --> 00:35:40,503 Voltámos a contactar por rádio há umas semanas. 488 00:35:40,637 --> 00:35:43,740 E ainda está lá. É mágico. E tão fixe. 489 00:35:43,873 --> 00:35:47,109 Também me ama, então, é uma espécie de "recomeçar onde ficámos". 490 00:35:47,242 --> 00:35:50,413 - Ainda está lá. - Já ouviste o termo "missão tolo"? 491 00:35:50,547 --> 00:35:53,884 Está bem, então sou tolo porque acredito no verdadeiro amor? 492 00:35:54,016 --> 00:35:56,285 Não, és tolo porque estás aqui sozinho, 493 00:35:56,420 --> 00:35:58,856 não sabes nada sobre sobrevivência... 494 00:36:00,356 --> 00:36:01,291 Vento. 495 00:36:01,423 --> 00:36:03,126 ...disparas uma merda, 496 00:36:03,259 --> 00:36:07,730 mas tens uma atitude como se fosses uma espécie de guerreiro nobre 497 00:36:07,864 --> 00:36:10,099 a flutuar nas asas do amor. 498 00:36:10,233 --> 00:36:13,502 - Não é assim que funciona. - Está bem. 499 00:36:13,635 --> 00:36:16,105 Discurso super encorajador. 500 00:36:23,512 --> 00:36:24,847 - Merda. - Desliga o cérebro. 501 00:36:24,981 --> 00:36:27,918 Desliga o cérebro. Pensas demais. 502 00:36:28,052 --> 00:36:31,355 Limpo sempre a minha mente e digo a mim mesma, 503 00:36:31,487 --> 00:36:32,623 "uma agulha através da água." 504 00:36:32,755 --> 00:36:34,257 "Uma agulha através da água"? 505 00:36:34,391 --> 00:36:37,494 Confia em mim. O meu pai foi o melhor arqueiro da minha colónia. 506 00:36:37,628 --> 00:36:41,864 A sério? Então, porque não me está a dar lições? 507 00:36:41,998 --> 00:36:43,499 Porque não sou o pai dela. 508 00:36:43,632 --> 00:36:45,601 Sim, o meu pai foi morto. 509 00:36:45,735 --> 00:36:47,871 Quando vivíamos na estação de metro. 510 00:36:48,005 --> 00:36:49,539 Junto com o Elliot. 511 00:36:49,672 --> 00:36:51,440 Quem é o Elliot? 512 00:36:51,574 --> 00:36:52,909 O meu filho. 513 00:36:53,876 --> 00:36:56,847 - Desculpem. - Não precisas de pedir desculpa. 514 00:36:57,981 --> 00:37:00,317 Todos temos histórias assim, não temos? 515 00:37:06,956 --> 00:37:08,358 Agulha através da água. 516 00:37:09,858 --> 00:37:11,894 Agulha através da água. 517 00:37:15,731 --> 00:37:17,733 Foi muito perto. 518 00:37:17,867 --> 00:37:20,203 - Foi melhor. - Foi muito bom, certo? 519 00:37:21,170 --> 00:37:22,638 Certo? 520 00:37:22,771 --> 00:37:26,543 Digo-te uma coisa, puto. Se vais andar connosco, tens de saber umas coisas. 521 00:37:26,677 --> 00:37:27,778 Sim. Está bem. 522 00:37:27,911 --> 00:37:29,945 - Primeira lição. - Sim. Bata-me. 523 00:37:30,079 --> 00:37:32,481 Pesquisar sempre a partir de terreno alto, sempre que possível. 524 00:37:32,614 --> 00:37:33,750 - Sempre. - Sempre. 525 00:37:33,884 --> 00:37:35,318 Ajuda-te a ver os grandes com antecedência. 526 00:37:35,451 --> 00:37:37,320 É bom saber que aquela coisa já não nos está a seguir. 527 00:37:37,452 --> 00:37:40,757 Não, definitivamente ainda nos está a seguir, acabei de o ver. 528 00:37:40,889 --> 00:37:42,424 - O quê? - Sim. 529 00:37:42,559 --> 00:37:44,995 - Chumbler. - Eu sabia. 530 00:37:45,128 --> 00:37:48,097 - Grande Sumanabitch também. - Grande Sumanabitch. 531 00:37:48,231 --> 00:37:50,133 Também tem o teu cheiro, meu. 532 00:37:50,266 --> 00:37:53,536 - Vai ser difícil de esquecer. - Então porque ainda estamos aqui? 533 00:37:53,670 --> 00:37:56,005 Relaxa. Os Chumblers não são rápidos. 534 00:37:56,139 --> 00:37:57,907 Temos de continuar a andar. 535 00:37:58,041 --> 00:38:00,010 Já devia ter ido embora. 536 00:38:01,311 --> 00:38:04,414 - Tem o meu cheiro. - Sim, tem. 537 00:38:13,889 --> 00:38:15,792 - Vens? - Sim. 538 00:38:17,559 --> 00:38:19,663 - Para onde vão? - Norte. 539 00:38:19,795 --> 00:38:21,964 - Para as montanhas. - O que há lá em cima? 540 00:38:22,099 --> 00:38:24,534 Um lugar chamado Snow Mountain Wilderness. 541 00:38:24,668 --> 00:38:27,938 Era suposto ser uma espécie de colónia cheia de sobreviventes. 542 00:38:28,070 --> 00:38:30,839 O frio e a elevação ajudam a afastar os monstros. 543 00:38:30,974 --> 00:38:33,109 Devias vir connosco. 544 00:38:33,242 --> 00:38:34,878 Bem, eu ia, mas... 545 00:38:35,010 --> 00:38:36,945 Tens de ir procurar a tua namorada. 546 00:38:37,079 --> 00:38:38,582 Sim, sim. 547 00:38:41,650 --> 00:38:43,085 Minnow. 548 00:38:44,052 --> 00:38:45,721 Se a conhecesses, ias gostar muito dela. 549 00:38:45,855 --> 00:38:46,990 É uma pessoa muito fixe. 550 00:38:47,123 --> 00:38:48,557 Bem, ela não vai gostar de ti. 551 00:38:48,690 --> 00:38:51,527 Porque nem consegues sair de um ninho de Sandgobbler. 552 00:38:51,661 --> 00:38:54,930 E gosto de ti porque tens um cão muito bonito. 553 00:38:55,065 --> 00:38:58,568 - Dói-me os sentimentos. - És tão inútil. 554 00:39:00,302 --> 00:39:02,873 Significa que ela gosta de ti. 555 00:39:03,005 --> 00:39:05,474 Ela está... Passou por muita coisa. 556 00:39:07,476 --> 00:39:08,443 Sim. 557 00:39:08,577 --> 00:39:10,614 Tão irritante. 558 00:39:11,748 --> 00:39:13,884 - Joel. - O que é? 559 00:39:14,518 --> 00:39:16,085 Não te mexas. 560 00:39:16,219 --> 00:39:18,355 - Meu Deus. Porquê? - Dá-me a tua camisola. 561 00:39:18,487 --> 00:39:20,422 A minha camisola? O que quer dizer? 562 00:39:20,556 --> 00:39:23,259 A tua camisola, meu. Dá-me a tua camisola. 563 00:39:23,393 --> 00:39:25,795 - Está bem. - Dá cá... Anda lá. 564 00:39:25,929 --> 00:39:28,731 - Faz o que ele diz, Joel. - Dá-me a tua camisola. 565 00:39:28,865 --> 00:39:30,599 Calem-se. Estou a tentar. 566 00:39:30,733 --> 00:39:32,402 Calma. Tem calma, meu. 567 00:39:33,336 --> 00:39:35,271 - É isso. É isso. - É um Chumbler? 568 00:39:35,405 --> 00:39:37,473 - Não. - O que é? 569 00:39:38,074 --> 00:39:40,677 Tem calma. Inclina-te, meu. 570 00:39:40,811 --> 00:39:42,245 Se não conseguir... 571 00:39:42,378 --> 00:39:45,048 É isso. É isso. 572 00:39:48,751 --> 00:39:51,421 Fica muito quieto. 573 00:39:55,791 --> 00:39:57,259 Muito bem, amigo. 574 00:39:59,929 --> 00:40:03,099 Calma com isso. 575 00:40:03,233 --> 00:40:06,135 Está tudo bem. 576 00:40:07,371 --> 00:40:08,805 Estás bem. 577 00:40:08,938 --> 00:40:12,309 Está tudo bem. Estás bem. 578 00:40:13,108 --> 00:40:15,478 Está bem, agora. 579 00:40:16,211 --> 00:40:19,349 Eu sei. 580 00:40:19,782 --> 00:40:21,050 Está bem, agora. 581 00:40:23,186 --> 00:40:25,888 Está tudo bem. Vai-te embora agora. 582 00:40:26,021 --> 00:40:27,356 Vai-te embora. 583 00:40:29,291 --> 00:40:31,627 Lindo menino. 584 00:40:39,202 --> 00:40:41,805 Porque te assustaste tanto? Caracóis de pedra são fixes. 585 00:40:42,338 --> 00:40:43,840 Pode haver fixes? 586 00:40:43,974 --> 00:40:47,276 Dá para ver nos olhos deles. Olha para os olhos deles. 587 00:40:47,409 --> 00:40:50,346 - Deve ter salvado a nossa vida também. - Salvado a nossa... 588 00:40:50,480 --> 00:40:53,516 Vai espalhar o teu cheiro pela encosta toda. 589 00:40:53,650 --> 00:40:57,387 Aquele velho Chumbler não vai saber para onde ir. 590 00:40:57,521 --> 00:40:59,722 Então o Chumbler vai seguir a minha camisola? 591 00:40:59,856 --> 00:41:02,291 Obrigado, Sr. Caracol Boulder. 592 00:41:02,425 --> 00:41:05,429 - Obrigado, Sr. Caracol Boulder! - Pois. 593 00:41:05,561 --> 00:41:08,063 Sim, são muito sensíveis. 594 00:41:09,264 --> 00:41:11,734 Mas esmagam-te o rabo... 595 00:41:12,735 --> 00:41:14,471 num segundo. 596 00:41:20,643 --> 00:41:22,278 No que estás a trabalhar, meu? 597 00:41:22,411 --> 00:41:26,681 Só um pequeno projecto que iniciei há uns tempos na minha colónia. 598 00:41:26,815 --> 00:41:31,453 Sempre que encontrávamos um novo monstro, só fazia uma pequena entrada. 599 00:41:32,956 --> 00:41:35,726 Um desenho. Só umas informações sobre isso. 600 00:41:35,858 --> 00:41:38,293 Pontos fortes, fraquezas. Coisas assim. 601 00:41:38,427 --> 00:41:40,896 Fez-me sentir como se estivesse a ajudar. 602 00:41:41,030 --> 00:41:44,065 - És um bom artista. - Obrigado. 603 00:41:44,199 --> 00:41:46,935 - Vi esse. Um sacana feio. - Sim. 604 00:41:47,070 --> 00:41:48,638 - Não gosta de sons altos. - Sim. 605 00:41:48,771 --> 00:41:51,875 Também não gosta de tiros de caçadeira na cabeça. 606 00:41:52,007 --> 00:41:53,708 Talvez queiras acrescentar. 607 00:41:54,242 --> 00:41:56,278 Tiros de caçadeira no focinho. 608 00:41:56,411 --> 00:41:57,779 Sim, já está. 609 00:41:57,914 --> 00:41:59,849 - Não te importas se eu... - Não, claro. 610 00:41:59,981 --> 00:42:02,150 Sim. Obrigado. Obrigado. 611 00:42:02,652 --> 00:42:04,887 Sim. 612 00:42:05,021 --> 00:42:06,923 Tinha 16 anos quando atingiu. 613 00:42:07,056 --> 00:42:09,525 Mandaram tudo de uma vez para o derrubar. 614 00:42:09,659 --> 00:42:12,195 Tiveram a coragem de nos chamar sortudos. 615 00:42:12,327 --> 00:42:15,664 Só porque o que quer que fosse naquelas coisas não nos afectou. 616 00:42:15,798 --> 00:42:20,070 Não há nada de sortudo em ser expulso do topo da cadeia alimentar. 617 00:42:20,202 --> 00:42:24,541 Os meus pais pensaram que se pudéssemos sair de Fairfield, 618 00:42:24,673 --> 00:42:26,007 podíamos ter uma oportunidade. 619 00:42:26,141 --> 00:42:27,710 Espera... 620 00:42:29,110 --> 00:42:30,980 És de Fairfield? 621 00:42:31,112 --> 00:42:33,215 Sim. Porquê? 622 00:42:34,650 --> 00:42:38,019 Nunca conheci ninguém que tivesse saído de Fairfield. 623 00:42:38,153 --> 00:42:41,090 Aquele lugar foi basicamente o ponto zero. 624 00:42:41,224 --> 00:42:44,661 Só ouvi histórias de terror. 625 00:42:46,228 --> 00:42:47,864 Sim, foi muito mau. 626 00:42:47,996 --> 00:42:49,699 Os teus pais... 627 00:42:50,166 --> 00:42:51,601 Não. 628 00:42:51,733 --> 00:42:54,804 Não, sou só eu. 629 00:42:57,641 --> 00:42:59,342 Não os consegui salvar. 630 00:43:00,043 --> 00:43:02,112 Estás a culpar-te disso? 631 00:43:05,447 --> 00:43:07,250 És de Fairfield, meu. 632 00:43:07,382 --> 00:43:09,585 Nem devias estar aqui. Certo? 633 00:43:09,719 --> 00:43:12,722 És mais sobrevivente do que pensava. 634 00:43:15,690 --> 00:43:18,594 É a coisa mais fixe que já me disseram. 635 00:43:19,295 --> 00:43:21,097 É um bom começo. 636 00:43:21,230 --> 00:43:25,635 Continua. Um livro como esse pode salvar a vida de alguém. 637 00:43:27,036 --> 00:43:28,070 Obrigado, Clyde. 638 00:43:29,905 --> 00:43:31,240 Tu... 639 00:43:32,275 --> 00:43:34,144 Tens a certeza que a rapariga vale a pena? 640 00:43:34,811 --> 00:43:36,413 Vires de tão longe? 641 00:43:39,048 --> 00:43:40,416 Sim. 642 00:43:40,916 --> 00:43:42,152 Sim, vale. 643 00:43:43,320 --> 00:43:44,788 Não te acomodes, Joel. 644 00:43:46,690 --> 00:43:48,291 Ela tem razão. 645 00:43:48,425 --> 00:43:50,327 Não és obrigado. 646 00:43:51,293 --> 00:43:53,697 Nem mesmo no fim do mundo. 647 00:44:06,009 --> 00:44:08,777 Hora de sair do acampamento! Vamos lá! 648 00:44:08,911 --> 00:44:10,713 O que... 649 00:44:10,847 --> 00:44:12,214 Lição dois. 650 00:44:12,347 --> 00:44:15,284 Tens uma refeição quente ou uma boa noite de sono. 651 00:44:15,418 --> 00:44:17,787 - As duas não. - As duas não. 652 00:44:17,920 --> 00:44:19,755 Estão a falar a sério? 653 00:44:19,889 --> 00:44:22,057 Algo terá cheirado a nossa comida e andará pelo campo dentro de uma hora. 654 00:44:22,190 --> 00:44:26,194 Mas porque não me disseram isso? Também não sabia. 655 00:44:26,329 --> 00:44:29,231 Não posso contar-te tudo. Toca a andar. 656 00:44:39,809 --> 00:44:44,113 "Vou matar-te, Joel Dawson! Vou comer-te como brócolos!" 657 00:44:46,382 --> 00:44:48,083 "Sou o Joel, e não consigo proteger a minha namorada 658 00:44:48,217 --> 00:44:51,519 porque sou inútil e inseguro e um adolescente desajeitado." 659 00:44:51,653 --> 00:44:53,789 "Mas preciso que me salves! Pensei que me amavas." 660 00:44:53,922 --> 00:44:57,459 "Mas não posso porque..." 661 00:44:57,592 --> 00:44:59,628 - O quê? - É a morte da tua namorada. 662 00:44:59,762 --> 00:45:01,998 - O quê? - Uma agulha através da água. 663 00:45:02,865 --> 00:45:05,768 Uma agulha através da água. Agulha através da água. 664 00:45:07,536 --> 00:45:11,207 Sim! Estás a ver? Em cheio! 665 00:45:13,608 --> 00:45:15,376 Tens uma admiradora aí, não? 666 00:45:15,510 --> 00:45:17,614 Temos de ir andando. 667 00:45:17,746 --> 00:45:19,280 Está bem. 668 00:45:19,414 --> 00:45:21,650 Anda lá. Temos de ir. Nós... 669 00:45:22,619 --> 00:45:24,988 Minnow? O que estás a fazer? 670 00:45:25,822 --> 00:45:28,691 Querida Aimee, fiz amigos. 671 00:45:28,824 --> 00:45:29,992 Amigos humanos. 672 00:45:30,126 --> 00:45:31,861 E estão a ensinar-me tudo o que sabem. 673 00:45:33,396 --> 00:45:36,432 Como a lição três: não apanhar atalhos. 674 00:45:38,900 --> 00:45:42,038 Lição oito: treino ao alvo todos os dias. 675 00:45:42,170 --> 00:45:43,739 Estou a ficar muito bom com a minha besta. 676 00:45:43,873 --> 00:45:45,740 - Estás a ver? - Muito bem. 677 00:45:45,875 --> 00:45:49,746 Lição 10: mantém as meias secas. Esta é demais. 678 00:45:50,847 --> 00:45:53,550 Estou a debater-me com a segunda lição: as duas não. 679 00:45:53,682 --> 00:45:55,385 Esta não é grande coisa. 680 00:45:56,219 --> 00:45:58,320 As duas não. As duas não. 681 00:45:58,454 --> 00:46:00,923 Vamos, Joel. As duas não. 682 00:46:01,056 --> 00:46:02,891 Estou super cansado. 683 00:46:11,233 --> 00:46:14,671 Muito bem, há muitas coisas aqui que não deves tocar ou comer, 684 00:46:14,804 --> 00:46:18,340 mas fetos como estes têm um antídoto. 685 00:46:18,474 --> 00:46:21,678 Bom numa pitada para cobras, lesmas. 686 00:46:21,811 --> 00:46:24,247 - Grande entrada para o teu livro. - Sim, já está. 687 00:46:25,181 --> 00:46:28,284 Os que parecem insectos não têm visão periférica. 688 00:46:28,416 --> 00:46:29,652 Sem periferia... 689 00:46:29,786 --> 00:46:32,288 Os lagartos não conseguem subir por nada. 690 00:46:32,420 --> 00:46:35,958 Os anfíbios gostam de se esconder, atrair-te, comer-te inteiro. 691 00:46:36,092 --> 00:46:38,360 Depois há os Sandgobblers. 692 00:46:38,494 --> 00:46:40,129 Aqueles tipos são mauzões. 693 00:46:40,262 --> 00:46:42,164 Mauzões! 694 00:46:42,297 --> 00:46:44,132 Sim, eu sei. Caí no buraco deles. 695 00:46:44,266 --> 00:46:45,902 O que viste foram abelhas operárias. 696 00:46:46,034 --> 00:46:49,605 A que queres evitar em qualquer circunstância é a rainha. 697 00:46:49,739 --> 00:46:51,407 Como sei se é uma rainha? 698 00:46:51,539 --> 00:46:55,478 Bem, a tua primeira pista seria uma barbatana gigante a cortar a terra, 699 00:46:55,612 --> 00:46:58,782 a seguir cada som e vibração que fizeres. 700 00:46:58,914 --> 00:47:00,817 Vais uivar de dor... 701 00:47:00,949 --> 00:47:03,952 enquanto estás a ser rasgado ao meio, será a segunda pista. 702 00:47:04,086 --> 00:47:06,855 Percebi. Vou ter isso em mente. 703 00:47:06,989 --> 00:47:10,492 Estamos a aproximar-nos de onde os nossos caminhos divergem. 704 00:47:10,626 --> 00:47:14,097 Vais querer ir para oeste para Jenner Beach. 705 00:47:14,230 --> 00:47:17,867 Ou podes ser sensato, vem connosco para as montanhas. 706 00:47:18,833 --> 00:47:22,270 Sim, acho que fui sensato toda a minha vida, 707 00:47:22,403 --> 00:47:24,007 e não me levou a lado nenhum. 708 00:47:24,139 --> 00:47:26,708 Vem connosco. Força em números, sabes? 709 00:47:27,577 --> 00:47:29,579 Além disso, acho que faríamos uma boa equipa. 710 00:47:29,711 --> 00:47:31,914 Não, penso que sim, também. Acabei de... 711 00:47:32,648 --> 00:47:34,050 É só uma coisa que tenho de fazer. 712 00:47:34,182 --> 00:47:36,152 Não é justo. 713 00:47:39,021 --> 00:47:42,291 O que se passa? 714 00:47:42,425 --> 00:47:44,394 Porque tens de ir? 715 00:47:46,161 --> 00:47:49,331 Porque esta rapariga significa muito para mim. Sabes? 716 00:47:49,465 --> 00:47:53,436 Vá lá. Sabes que tenho de fazer isto. Já falámos disto. 717 00:47:54,637 --> 00:47:57,139 Queres saber? Tenho uma coisa para ti. 718 00:47:57,273 --> 00:47:59,675 Nem sei se sabes o que é isto, mas... 719 00:47:59,809 --> 00:48:01,110 Batom? 720 00:48:02,411 --> 00:48:04,212 - O quê? - Sim. 721 00:48:04,347 --> 00:48:06,615 Sim, é nos lábios... 722 00:48:09,784 --> 00:48:12,153 Retiro o que disse. 723 00:48:12,288 --> 00:48:13,923 A Aimee vai amar-te. 724 00:48:15,490 --> 00:48:17,592 Obrigado, Minnow. Tens ranho. 725 00:48:17,726 --> 00:48:20,129 Sim. 726 00:48:20,996 --> 00:48:23,565 Está bem. Vamos lá. 727 00:48:29,438 --> 00:48:31,007 Última lição. 728 00:48:32,775 --> 00:48:34,343 Ouve os teus instintos aqui fora. 729 00:48:34,476 --> 00:48:35,944 Vão manter-te vivo. 730 00:48:36,079 --> 00:48:39,749 Sim. E se tiver instintos horríveis? 731 00:48:39,882 --> 00:48:40,916 Vais morrer. 732 00:48:41,449 --> 00:48:42,884 Eu... 733 00:48:43,018 --> 00:48:47,121 Ouve, meu, bons instintos ganham-se a cometer erros. 734 00:48:48,090 --> 00:48:50,292 Se tiveres sorte de sobreviver a alguns erros, 735 00:48:50,425 --> 00:48:52,661 vais ficar bem aqui fora. 736 00:48:54,597 --> 00:48:56,332 Isto pode vir a calhar, também. 737 00:48:58,701 --> 00:48:59,969 Isto é óptimo. Há... 738 00:49:00,101 --> 00:49:01,836 Há mais alguma coisa que possa ter? 739 00:49:01,971 --> 00:49:03,005 Há uma. 740 00:49:03,139 --> 00:49:07,242 Puxa a argola, conta até cinco. Nem quatro, nem seis. 741 00:49:07,376 --> 00:49:08,976 Cinco. 742 00:49:09,110 --> 00:49:10,480 Percebi. 743 00:49:13,849 --> 00:49:15,151 Vais ficar bem. 744 00:49:16,985 --> 00:49:17,953 Minnow? 745 00:49:18,086 --> 00:49:19,521 Vamos, miúda. 746 00:49:22,690 --> 00:49:25,928 Meu, chegaste até aqui desde Fairfield. 747 00:49:26,829 --> 00:49:29,199 O que são mais 50 km? 748 00:49:39,375 --> 00:49:41,242 Aí vem ele. 749 00:49:41,376 --> 00:49:43,112 Olá. 750 00:49:45,414 --> 00:49:46,816 Olá, aí. 751 00:49:59,762 --> 00:50:01,864 Eu sei. Também vou ter saudades deles. 752 00:50:01,998 --> 00:50:04,465 Mas é uma boa decisão. Isso é bom. 753 00:50:04,599 --> 00:50:06,835 Sentes-te bem com isso, certo? 754 00:50:09,739 --> 00:50:11,173 Anda, Boy. 755 00:50:46,775 --> 00:50:49,144 Estou bem. Vou só... 756 00:50:50,146 --> 00:50:51,781 Podes ficar com isso. 757 00:50:52,681 --> 00:50:54,549 Vou ficar pelos feijões. 758 00:50:54,682 --> 00:50:55,818 Estou bem. 759 00:50:55,952 --> 00:50:58,254 Não vou comer isso, então... 760 00:51:15,204 --> 00:51:17,272 Então? Temos de continuar a andar. 761 00:51:17,405 --> 00:51:20,943 Eu sei. Há muita coisa assustadora. Barcos assustadores. 762 00:51:22,411 --> 00:51:23,979 Um sinal arrepiante. 763 00:51:24,112 --> 00:51:27,182 Mas nada que não tenhamos visto antes. 764 00:51:27,315 --> 00:51:28,583 Só temos de ser corajosos. 765 00:51:28,717 --> 00:51:30,752 O que... 766 00:51:32,054 --> 00:51:34,690 O que se passa? O que está a acontecer? 767 00:51:34,822 --> 00:51:35,891 Estás bem? 768 00:51:36,025 --> 00:51:38,628 Estás a ouvir alguma coisa, Boy? 769 00:51:38,760 --> 00:51:41,130 Boy! Boy, Boy! 770 00:51:43,199 --> 00:51:46,300 Boy, Boy! Boy... 771 00:51:46,434 --> 00:51:47,969 Boy! Estás bem? 772 00:51:48,103 --> 00:51:50,173 Preciso de algum tipo de comunicação aqui. 773 00:51:52,407 --> 00:51:55,143 Estou a ouvi-lo. 774 00:52:06,255 --> 00:52:07,489 Temos de ir. 775 00:52:07,623 --> 00:52:11,360 Temos mesmo de ir. Por favor, sai debaixo do pato. 776 00:52:20,603 --> 00:52:22,105 Temos de ir. 777 00:53:19,929 --> 00:53:22,365 Joel. Estás bem? 778 00:53:23,599 --> 00:53:25,001 Estás bem? 779 00:53:25,833 --> 00:53:27,602 Joel! Sai do carro! 780 00:53:28,204 --> 00:53:29,638 Joel, sai do carro! 781 00:53:33,375 --> 00:53:35,077 Foge, Joel, foge! 782 00:53:35,210 --> 00:53:37,145 Foge, foge! Vai! 783 00:53:41,684 --> 00:53:42,952 Podes sobreviver a isto. 784 00:53:43,085 --> 00:53:46,222 Eu amo-te. Amo-te. 785 00:54:08,210 --> 00:54:09,778 Não. 786 00:54:33,702 --> 00:54:35,938 Boy? 787 00:54:38,474 --> 00:54:40,143 Estás bem? 788 00:54:43,344 --> 00:54:44,980 Sim, estás bem! Estás bem! 789 00:54:45,114 --> 00:54:48,550 Estás bem. 790 00:54:52,288 --> 00:54:53,489 Sim. 791 00:54:54,856 --> 00:54:56,359 Somos assassinos de monstros. 792 00:55:14,043 --> 00:55:16,612 Há sete anos que não sinto a chuva. 793 00:55:16,746 --> 00:55:19,248 Muito fixe. Muito fixe. 794 00:55:23,885 --> 00:55:26,121 Boy, achas que sou maluco? 795 00:55:27,655 --> 00:55:29,424 Vir de tão longe? 796 00:55:32,126 --> 00:55:34,163 Olá. 797 00:55:51,880 --> 00:55:53,615 Cum caraças. 798 00:55:55,951 --> 00:55:57,686 Estás viva. 799 00:55:57,820 --> 00:56:00,489 Quero dizer... Estás ligada. 800 00:56:00,621 --> 00:56:05,894 Ainda tenho 51 minutos de energia. Como te chamas? 801 00:56:06,027 --> 00:56:08,596 Sou o Joel. 802 00:56:09,331 --> 00:56:11,967 - Chamo-me Joel. - Olá, Joel. 803 00:56:12,101 --> 00:56:14,536 É um prazer conhecer-te. 804 00:56:14,670 --> 00:56:16,238 Chamo-me Mavis. 805 00:56:16,371 --> 00:56:18,373 Mas se o escrevesses, 806 00:56:18,507 --> 00:56:21,376 escreverias com um 1 e não com um I. 807 00:56:21,510 --> 00:56:23,178 Sim, eu sei. 808 00:56:23,311 --> 00:56:27,181 Conheces a linha Mav1s. Que maravilha! 809 00:56:27,315 --> 00:56:29,717 Deviam ser a próxima coisa espantosa. 810 00:56:29,851 --> 00:56:31,554 Não acredito que estou a falar com uma. 811 00:56:31,686 --> 00:56:33,422 Mas se o escrevesses, 812 00:56:33,556 --> 00:56:36,659 escreverias com um 1 e não com um I. 813 00:56:38,025 --> 00:56:40,194 Sim. Já tinhas dito isso. 814 00:56:40,829 --> 00:56:43,164 Há uns anos, fui mordida ao meio 815 00:56:43,297 --> 00:56:46,534 por algo que não tive oportunidade de nomear. 816 00:56:46,668 --> 00:56:49,471 Rastejei até aqui por segurança e desliguei a energia, 817 00:56:49,605 --> 00:56:52,840 à espera que um dia alguém me encontrasse. 818 00:56:52,974 --> 00:56:55,309 E aqui estás! 819 00:56:55,443 --> 00:56:56,277 É incrível. 820 00:56:56,411 --> 00:56:58,847 Joel, além de falares comigo, 821 00:56:58,980 --> 00:57:00,715 pelo qual sou eternamente grata, 822 00:57:00,849 --> 00:57:04,652 posso perguntar o que estás a fazer fora da tua colónia? 823 00:57:04,786 --> 00:57:05,721 Sim... 824 00:57:05,853 --> 00:57:08,490 Roubaste comida? 825 00:57:08,623 --> 00:57:09,857 Não. 826 00:57:09,990 --> 00:57:11,525 Não, não roubei comida. 827 00:57:11,659 --> 00:57:15,998 Na verdade, estou numa missão, para encontrar uma rapariga. 828 00:57:16,130 --> 00:57:20,067 Joel, uma senhora adorável chamou a tua atenção! 829 00:57:20,202 --> 00:57:21,436 Como é que ela se chama? 830 00:57:21,570 --> 00:57:25,374 Chama-se Aimee. Com um "I" e dois "E". 831 00:57:25,507 --> 00:57:29,545 Parece uma pessoa incrível, Joel. 832 00:57:30,947 --> 00:57:33,715 Há alguma coisa que possa fazer para te ajudar 833 00:57:33,849 --> 00:57:37,486 na tua busca pela Aimee com um "I" e dois "E"? 834 00:57:37,619 --> 00:57:42,358 Não. Agradeço, Mav1s, mas, infelizmente não. 835 00:57:42,490 --> 00:57:46,329 A não ser que tenhas uma fonte de energia para um rádio DSK-21 à mão. 836 00:57:48,030 --> 00:57:49,398 Não, mas... 837 00:57:49,530 --> 00:57:52,800 Seria uma honra doar-te o meu resto de energia, 838 00:57:52,934 --> 00:57:57,373 se isso te ajudasse com a tua busca pela Aimee com um "I" e dois "E". 839 00:58:02,445 --> 00:58:05,213 Ela já deve ter pensado que fui devorado. 840 00:58:05,347 --> 00:58:08,017 Isto é tudo tão excitante! 841 00:58:10,318 --> 00:58:12,555 Está a funcionar. 842 00:58:13,688 --> 00:58:16,090 3022? Entre, 3022. 843 00:58:16,224 --> 00:58:18,427 - Joel? - Aimee! 844 00:58:18,559 --> 00:58:20,996 A tua colónia disse-me que vinhas para cá, estás bem? 845 00:58:21,130 --> 00:58:23,599 Estava preocupada. É tão bom ouvir a tua voz. 846 00:58:23,731 --> 00:58:27,168 É bom ouvir a tua também. Sim, estou vivo, estou bem. 847 00:58:27,302 --> 00:58:29,971 Não acredito que estás mesmo a fazer isto. 848 00:58:30,105 --> 00:58:33,141 Eu sei. É uma loucura. Aimee, mal posso esperar para te contar tudo. 849 00:58:33,275 --> 00:58:35,077 Sinto-me um homem novo, sabes? 850 00:58:35,210 --> 00:58:37,512 Devias ver-me aqui. Estou a lutar contra monstros. 851 00:58:37,646 --> 00:58:39,914 Estou num motel com um robot e um cão. 852 00:58:40,048 --> 00:58:42,250 O quê? Parece loucura. 853 00:58:42,384 --> 00:58:44,519 Estás muito longe de Jenner Beach? 854 00:58:44,652 --> 00:58:48,189 Onde? Estou a aproximar-me. Estou... 855 00:58:49,157 --> 00:58:50,525 Estou a 15 km de ti. 856 00:58:50,659 --> 00:58:53,595 Joel, ouve. Tenho notícias incríveis. 857 00:58:53,728 --> 00:58:56,931 Alguns sobreviventes apareceram há alguns dias e estão a resgatar-nos. 858 00:58:57,065 --> 00:58:58,399 Vão tirar-nos daqui! 859 00:58:58,532 --> 00:59:00,935 Estão a ajudar-me com a colónia. 860 00:59:01,068 --> 00:59:03,706 A tirá-los daí? O que queres dizer? 861 00:59:03,838 --> 00:59:07,342 Não me lembro da última vez que senti que tudo ia ser... 862 00:59:07,809 --> 00:59:09,577 Aimee? 863 00:59:09,710 --> 00:59:11,012 Aimee? Aimee? 864 00:59:11,146 --> 00:59:12,248 Merda. 865 00:59:12,380 --> 00:59:15,083 A minha bateria desligou-se automaticamente, 866 00:59:15,217 --> 00:59:19,755 a fim de preservar os meus últimos 15 minutos de energia. 867 00:59:19,887 --> 00:59:22,958 - Tenho muita pena, Joel. - Não, tudo bem, Mav1s. 868 00:59:23,090 --> 00:59:25,027 Não és obrigada... 869 00:59:27,563 --> 00:59:28,997 Joel? 870 00:59:29,130 --> 00:59:33,033 Não vou lá fora há muito tempo. 871 00:59:33,168 --> 00:59:35,403 Sim. Eu também não. 872 00:59:41,376 --> 00:59:44,813 Alguma coisa está a incomodar-te, Joel? 873 00:59:44,947 --> 00:59:49,084 Podes dizer-me qualquer coisa, já que sou uma boa ouvinte. 874 00:59:49,217 --> 00:59:55,423 Além disso, o meu banco de memória será apagado permanentemente em 14 minutos. 875 00:59:57,259 --> 01:00:01,228 Conheces aquela sensação em que te colocas completamente lá fora? 876 01:00:01,362 --> 01:00:02,964 E tens tanta certeza disso. 877 01:00:03,097 --> 01:00:06,902 E, mesmo quando estás prestes a cruzar a meta, 878 01:00:07,036 --> 01:00:11,972 achas que isto é a coisa mais estúpida, que alguma vez poderia ter feito? 879 01:00:12,106 --> 01:00:14,742 Não acho que seja estúpido, Joel. 880 01:00:14,876 --> 01:00:17,078 Acho que é romântico. 881 01:00:17,211 --> 01:00:19,581 Certo, vês? Está bem, percebeste. 882 01:00:20,548 --> 01:00:22,384 Romântico, é o que... Sim. 883 01:00:22,516 --> 01:00:25,686 Não desistas da tua missão, Joel. 884 01:00:25,820 --> 01:00:30,125 Quando a vires, ela apreciará o grande gesto romântico 885 01:00:30,259 --> 01:00:31,893 implícito na tua viagem 886 01:00:32,025 --> 01:00:35,964 e ficará comovida pela tua bondade e qualidades de liderança. 887 01:00:36,097 --> 01:00:37,333 Obrigado, Mav1s. 888 01:00:38,766 --> 01:00:43,103 Outra opção é que a Aimee não verá em ti essas qualidades 889 01:00:43,237 --> 01:00:45,440 e terás viajado uma grande distância 890 01:00:45,572 --> 01:00:48,409 apenas para te decepcionares. 891 01:00:48,543 --> 01:00:52,647 Talvez tenhas aprendido lições valiosas pelo caminho? 892 01:00:53,148 --> 01:00:54,649 Está bem. 893 01:00:54,782 --> 01:00:58,452 Uma terceira opção é que não sobrevivas à viagem 894 01:00:58,586 --> 01:01:00,688 e sejas comido por insectos mutantes... 895 01:01:00,822 --> 01:01:02,656 - Está bem... Percebi. - ...anfíbios... 896 01:01:02,791 --> 01:01:05,126 Há tantas maneiras de pereceres. 897 01:01:05,260 --> 01:01:06,227 Percebi. 898 01:01:06,360 --> 01:01:08,663 Obrigado, pelo... 899 01:01:09,130 --> 01:01:10,532 Obrigado por isso. 900 01:01:12,367 --> 01:01:14,803 Gostarias de ver um truque, Joel? 901 01:01:14,936 --> 01:01:16,337 Claro. 902 01:01:16,471 --> 01:01:19,574 Qual é o teu nome completo, e onde nasceste? 903 01:01:19,708 --> 01:01:22,278 Joel Dawson. Fairfield, Califórnia. 904 01:01:29,384 --> 01:01:32,320 Que pais adoráveis tiveste, Joel. 905 01:01:33,322 --> 01:01:35,191 Meu Deus. 906 01:01:37,592 --> 01:01:39,627 Nem sequer tenho uma fotografia. 907 01:01:39,760 --> 01:01:43,097 O que dirias à tua mãe agora, Joel, 908 01:01:43,231 --> 01:01:45,334 se tivesses oportunidade? 909 01:01:51,572 --> 01:01:53,608 Acho que lhe diria que estou bem. 910 01:01:58,346 --> 01:02:00,583 Que cheguei a uma colónia. 911 01:02:01,550 --> 01:02:04,887 Conheci muitas pessoas, muito boas, 912 01:02:05,019 --> 01:02:07,590 que tomaram muito bem conta de mim. 913 01:02:15,063 --> 01:02:17,332 Também perderam muito, então... 914 01:02:20,101 --> 01:02:22,437 E tenho tantas saudades vossas. 915 01:02:27,242 --> 01:02:28,644 Peço imensa desculpa. 916 01:02:39,487 --> 01:02:42,624 Olha! Sky Jellies! 917 01:02:42,757 --> 01:02:46,528 São inofensivas e encantadoras. 918 01:02:50,097 --> 01:02:52,934 Canis familiaris! 919 01:02:53,068 --> 01:02:56,338 Encontraste o meu pé. Obrigada. 920 01:02:56,472 --> 01:02:59,742 - É o meu cão. - É encantador. 921 01:03:01,576 --> 01:03:03,579 Sim, é um bom rapaz. 922 01:03:04,847 --> 01:03:08,584 Joel, gostavas de ouvir uma música? 923 01:03:09,184 --> 01:03:10,686 Sim, está bem. 924 01:03:38,780 --> 01:03:39,915 A natureza é agradável 925 01:03:40,048 --> 01:03:42,083 quando não há nada a tentar matar-te. 926 01:03:49,692 --> 01:03:50,826 Mav1s? 927 01:03:56,297 --> 01:03:57,765 Obrigado. 928 01:04:03,538 --> 01:04:05,974 Alguns sobreviventes apareceram no campo. 929 01:04:07,275 --> 01:04:10,044 Não é algo com que me preocupe, não achas? 930 01:04:10,177 --> 01:04:12,914 Quais são as probabilidades de serem, tipo, incríveis, 931 01:04:13,047 --> 01:04:17,251 com a minha idade e potencialmente uma ameaça para mim, romanticamente? 932 01:04:17,385 --> 01:04:19,286 Quase nenhuma, provavelmente. 933 01:04:19,420 --> 01:04:22,490 Acho que é bom, por acaso. Acho que estamos totalmente, bem. 934 01:04:22,623 --> 01:04:25,760 Na verdade, porque não aceleramos um pouco o ritmo, para o caso de... 935 01:04:29,463 --> 01:04:31,333 Sabes que mais? 936 01:04:31,465 --> 01:04:33,469 Porque não vamos por outro caminho? 937 01:04:39,407 --> 01:04:40,342 Boy? 938 01:04:40,474 --> 01:04:41,710 Boy! 939 01:04:43,344 --> 01:04:45,213 Boy, aonde vais? 940 01:04:56,791 --> 01:04:58,494 A Rainha. 941 01:05:27,521 --> 01:05:29,123 Boy! Foge! 942 01:05:29,257 --> 01:05:30,793 Vai... 943 01:05:32,427 --> 01:05:34,663 Vai, vai! Vai! 944 01:05:46,240 --> 01:05:47,976 Espera! 945 01:05:48,108 --> 01:05:49,344 Boy! 946 01:05:49,476 --> 01:05:51,913 Não consigo correr tão depressa! 947 01:07:09,523 --> 01:07:12,827 Meu Deus. Desculpa. 948 01:07:13,327 --> 01:07:14,695 Desculpa. 949 01:07:19,034 --> 01:07:20,869 O que estás a fazer? 950 01:07:22,070 --> 01:07:23,438 Não te atrevas. 951 01:07:23,572 --> 01:07:26,208 O que estás a fazer? 952 01:07:28,675 --> 01:07:30,211 Não. Espera, Boy! 953 01:07:30,344 --> 01:07:31,679 Boy! 954 01:07:32,648 --> 01:07:34,849 Boy, nem penses nisso. 955 01:07:34,983 --> 01:07:36,617 Não. Não faças isso. 956 01:07:36,751 --> 01:07:38,753 Não. Não. Não! 957 01:07:51,266 --> 01:07:52,968 Conta até cinco. 958 01:07:54,335 --> 01:07:55,704 Um, dois... 959 01:07:59,940 --> 01:08:02,109 Dois. Três, quatro... 960 01:08:02,244 --> 01:08:03,644 Cinco! 961 01:08:25,198 --> 01:08:26,701 Sim. 962 01:08:26,833 --> 01:08:29,171 Sim. Meu Deus! 963 01:08:30,238 --> 01:08:31,972 Aquilo foi espectacular. 964 01:08:32,105 --> 01:08:34,507 Sinto-me como o Tom Cruise. 965 01:08:36,844 --> 01:08:40,213 O que raio é... 966 01:08:53,662 --> 01:08:55,396 Meu Deus. 967 01:09:00,135 --> 01:09:02,369 Tira o vestido da minha cara! 968 01:09:04,639 --> 01:09:06,373 Boy? 969 01:09:37,305 --> 01:09:38,271 Está bem. 970 01:09:38,405 --> 01:09:40,007 Não. 971 01:09:58,259 --> 01:10:00,627 Acho que estou bem. 972 01:10:00,761 --> 01:10:02,464 Acho que tirei todos. 973 01:10:03,465 --> 01:10:05,333 O quê? 974 01:10:07,769 --> 01:10:10,639 Deus, não! 975 01:10:14,475 --> 01:10:16,411 Tu! Tu! Tu! 976 01:10:16,543 --> 01:10:19,547 A culpa é toda tua! O que se passa contigo? 977 01:10:19,680 --> 01:10:22,116 Porque não me ouves? 978 01:10:22,250 --> 01:10:24,418 Fazes ideia do que acabaste de fazer? Quase nos mataste! 979 01:10:24,551 --> 01:10:27,221 Temos de cuidar um do outro, está bem? 980 01:10:27,354 --> 01:10:31,058 Nunca te faria isso, nunca! Abandonaste-me! Meu Deus! 981 01:10:31,192 --> 01:10:34,228 Esse maldito vestido! Não o aguento mais! 982 01:10:53,280 --> 01:10:55,649 Querida Aimee, isto não está a correr bem. 983 01:10:55,783 --> 01:10:57,919 E por "isto", não me lembro do que estava a falar. 984 01:10:59,787 --> 01:11:02,157 Não sinto os meus pés. 985 01:11:02,289 --> 01:11:03,358 Ou a minha cara. 986 01:11:05,458 --> 01:11:06,594 Acho que estou a morrer. 987 01:11:17,137 --> 01:11:21,876 Vou matar-te, Joel Dawson! Vou comer-te como brócolos! 988 01:11:23,176 --> 01:11:25,579 Fetos como estes têm um antídoto. 989 01:11:25,712 --> 01:11:29,183 Bom numa pitada para cobras, lesmas. 990 01:11:56,511 --> 01:11:59,414 Se encontrares o melhor cão de sempre, 991 01:11:59,546 --> 01:12:01,015 é o Boy. 992 01:12:01,917 --> 01:12:04,051 Por favor, olha por ele. 993 01:12:04,652 --> 01:12:06,154 Diz-lhe que peço desculpa. 994 01:12:06,287 --> 01:12:08,322 - Viste o meu cão? - Diz-lhe que o adoro. 995 01:12:08,456 --> 01:12:10,925 Já o viste? Gritei com ele. 996 01:12:11,059 --> 01:12:13,394 E não tires o vestido dele da boca. Não gosta. 997 01:12:13,528 --> 01:12:15,396 E agora talvez nunca mais o volte a ver. 998 01:12:15,529 --> 01:12:18,599 E, por favor, não grites com ele. Sei que não vais. 999 01:12:21,269 --> 01:12:22,436 Joel. 1000 01:12:23,704 --> 01:12:25,171 Meu Deus. 1001 01:12:25,706 --> 01:12:28,009 - És tu. - Aimee? 1002 01:12:28,143 --> 01:12:30,478 Não acredito que conseguiste. 1003 01:12:30,610 --> 01:12:33,514 Meu Deus. Não acredito que conseguiste. 1004 01:12:33,646 --> 01:12:35,382 Conseguiste, Joel. 1005 01:12:36,016 --> 01:12:38,854 - Estás bem? - Sim. 1006 01:12:40,921 --> 01:12:42,823 És tão bonita. 1007 01:12:58,005 --> 01:12:59,574 Isto foi bom. 1008 01:13:13,721 --> 01:13:14,956 Aimee? 1009 01:13:16,992 --> 01:13:17,925 Aimee. 1010 01:13:18,059 --> 01:13:19,061 Aimee. 1011 01:13:19,894 --> 01:13:21,395 Tem calma. 1012 01:13:21,529 --> 01:13:24,900 Ainda estás confuso com o veneno. Como te sentes? 1013 01:13:25,800 --> 01:13:27,168 Sinto-me... Estou bem. 1014 01:13:27,301 --> 01:13:29,469 Bem. Estou bem. 1015 01:13:30,537 --> 01:13:33,673 Como foi? Tens de me contar tudo. 1016 01:13:33,807 --> 01:13:36,877 Não foi assim tão mau. Não sei do que todos se queixam. 1017 01:13:37,011 --> 01:13:39,546 Não, foi terrível. 1018 01:13:39,680 --> 01:13:41,581 Quase... morri muito. 1019 01:13:42,984 --> 01:13:45,119 É tão bom ver-te. 1020 01:13:45,987 --> 01:13:47,788 Tive sorte de me teres encontrado quando o fizeste. 1021 01:13:47,921 --> 01:13:49,189 Sobre aquilo... 1022 01:13:49,323 --> 01:13:51,425 E nós... beijámo-nos. 1023 01:13:51,559 --> 01:13:54,596 - Estavas a alucinar muito. - Não foi fantástico? 1024 01:13:54,729 --> 01:13:56,564 Beijaste o Velho Pete. 1025 01:13:56,698 --> 01:13:59,401 - Olá, Pete. - Pois. 1026 01:14:01,702 --> 01:14:03,271 Seria hilariante. 1027 01:14:05,907 --> 01:14:07,409 Pois foi. 1028 01:14:10,110 --> 01:14:12,680 Não sei como seguir em frente. 1029 01:14:12,814 --> 01:14:14,914 O que disseste no rádio sobre... 1030 01:14:15,048 --> 01:14:18,552 Sim. Esse capitão de iate e tripulação apareceram do nada. 1031 01:14:18,686 --> 01:14:21,288 - Disseste capitão de iate? - Sim. 1032 01:14:21,421 --> 01:14:24,490 E diz que pode encontrar um lugar seguro para viver e um novo lar. 1033 01:14:24,625 --> 01:14:26,293 Estou a tentar empacotar tudo agora. 1034 01:14:26,426 --> 01:14:28,128 Porque é chamado de capitão de iate? 1035 01:14:28,261 --> 01:14:30,130 Porque é capitão de um iate, anormal. 1036 01:14:30,264 --> 01:14:32,634 Meu Deus. Seja simpático, Bill. 1037 01:14:32,766 --> 01:14:34,534 - O que é? - Estou a tentar ouvir. 1038 01:14:34,668 --> 01:14:37,706 De qualquer forma, só queria dizer-te uma coisa... 1039 01:14:38,905 --> 01:14:40,274 Aimee! Aimee! 1040 01:14:40,408 --> 01:14:42,510 Temos outra fuga na linha principal. 1041 01:14:42,643 --> 01:14:45,212 O sacana está a cuspir água doce por toda a praia! 1042 01:14:45,345 --> 01:14:48,114 Sim, obrigada, Janice. Já vou. 1043 01:14:48,248 --> 01:14:49,849 Olá, Joel. 1044 01:14:49,984 --> 01:14:51,919 Olá, Janice. É um prazer conhecê-la. 1045 01:14:52,052 --> 01:14:53,421 - Por favor... - São todos tão velhos. 1046 01:14:53,554 --> 01:14:56,091 - Vieste numa altura louca. - Sim. 1047 01:14:56,224 --> 01:14:58,226 - Podemos pôr um alfinete nisto? - Sim. 1048 01:14:58,359 --> 01:15:00,695 Põe um alfinete nisso. Claro. 1049 01:15:18,078 --> 01:15:19,514 Então, meu. 1050 01:15:36,363 --> 01:15:38,432 Está tudo a desmoronar-se, Aimee. 1051 01:15:38,565 --> 01:15:41,935 Não sei o que se passa aqui. O que podemos fazer? 1052 01:15:42,069 --> 01:15:45,139 Sim, eu sei, Janice. Desculpe. 1053 01:15:45,273 --> 01:15:47,908 Janice, pode dar-me a chave inglesa? 1054 01:15:48,775 --> 01:15:50,778 Isto é um espectáculo de merda. 1055 01:15:50,911 --> 01:15:54,282 Quem deixou as algas ao sol? Já deviam estar embaladas. 1056 01:15:54,414 --> 01:15:56,617 - Vai trazer moscas. - Está a aumentar. 1057 01:15:56,751 --> 01:16:00,288 Sim, acho que os pés não são dessa cor. 1058 01:16:03,090 --> 01:16:04,324 No momento perfeito. 1059 01:16:04,458 --> 01:16:07,394 Malta! Joel, estes são a Dana e o Rocko. 1060 01:16:07,528 --> 01:16:10,030 - Então? - São os tipos do iate. 1061 01:16:10,163 --> 01:16:11,465 Fixe. 1062 01:16:11,597 --> 01:16:14,001 Isso é um canhão de braço? 1063 01:16:14,134 --> 01:16:15,536 Artesanal. 1064 01:16:15,668 --> 01:16:18,271 Qual de vocês é o capitão do iate? 1065 01:16:18,404 --> 01:16:21,007 Culpado como acusado. Capitão Brooks Wilkinson. 1066 01:16:21,141 --> 01:16:23,210 - Marinha Real Australiana. - Querido Deus. 1067 01:16:23,344 --> 01:16:26,146 Retirado, claro. Os amigos chamam-me Cap. 1068 01:16:26,279 --> 01:16:27,282 Como estás? 1069 01:16:27,414 --> 01:16:28,582 Vejo que conheceste estes espécimes, 1070 01:16:28,716 --> 01:16:31,018 mas aquela linda senhora, é o nosso iate. 1071 01:16:32,019 --> 01:16:34,889 Um pouco vistoso para o meu gosto, mas faz o trabalho. 1072 01:16:35,021 --> 01:16:36,823 Cap, este é o Joel. 1073 01:16:36,957 --> 01:16:38,525 Joel. Certo. 1074 01:16:38,658 --> 01:16:41,094 O Joel acabou de viajar sete dias na superfície para chegar aqui. 1075 01:16:41,228 --> 01:16:43,297 - Sete dias? - Sim, sete dias. 1076 01:16:43,430 --> 01:16:45,899 - É uma viagem e tanto, Joel. - Foi. 1077 01:16:46,033 --> 01:16:48,068 Não percebo. Porque deixaste a tua colónia, Joel? 1078 01:16:48,202 --> 01:16:49,804 Foste apanhado a roubar comida? 1079 01:16:49,938 --> 01:16:53,606 Não, não fui apanhado a roubar comida. Porque é sempre a mesma coisa? 1080 01:16:53,740 --> 01:16:55,475 Vieste por amor. 1081 01:16:55,609 --> 01:16:57,143 Bom para ti, amigo. É bonito. 1082 01:16:57,278 --> 01:17:00,048 Não há missão mais admirável do que o amor. 1083 01:17:00,180 --> 01:17:02,482 Todos os marinheiros que valem o seu sal, sabem disso. 1084 01:17:02,615 --> 01:17:04,551 Cap. Vamos cozinhar esta merda ou não? 1085 01:17:04,685 --> 01:17:06,987 Sinto como se tivesse os tomates do King Kong nos meus ombros. 1086 01:17:07,121 --> 01:17:09,090 És encantador, Rock, a sério. 1087 01:17:09,222 --> 01:17:12,460 Joel, pareces um homem que conhece um churrasco. 1088 01:17:12,592 --> 01:17:15,262 - Eu... Não... - Vem ajudar-nos a começar um fogo. 1089 01:17:15,395 --> 01:17:17,764 Por acaso, vou... 1090 01:17:17,898 --> 01:17:21,034 - Falar com a Aimee um segundo... - Sim. 1091 01:17:21,167 --> 01:17:23,436 Peço desculpa. Velhos hábitos. 1092 01:17:23,570 --> 01:17:27,007 Apareces e aqui estou eu a tentar dar-te ordens. 1093 01:17:27,140 --> 01:17:28,475 Vou dar-vos um pouco de privacidade, certo? 1094 01:17:28,609 --> 01:17:30,411 - Obrigado. - Sim, namastê. 1095 01:17:30,545 --> 01:17:32,212 Ia fazê-lo, se tu... 1096 01:17:32,345 --> 01:17:33,647 - Joel. - Sim? 1097 01:17:33,780 --> 01:17:35,716 Vamos dar uma festa de despedida hoje à noite. 1098 01:17:35,849 --> 01:17:37,083 Nada extravagante, mas... 1099 01:17:37,217 --> 01:17:39,653 Tomamos uma bebida juntos para receber-te na colónia. 1100 01:17:39,787 --> 01:17:40,722 Está bem. 1101 01:17:40,854 --> 01:17:42,054 A primeira cerveja é por minha conta. 1102 01:17:42,189 --> 01:17:43,591 Obrigado. 1103 01:17:43,724 --> 01:17:45,259 É simpático. 1104 01:17:45,391 --> 01:17:46,693 Faz a sua própria cerveja. 1105 01:17:46,828 --> 01:17:49,130 Olá querida. Como estás? 1106 01:17:49,262 --> 01:17:51,265 Claro que faz. 1107 01:17:54,135 --> 01:17:56,704 Desculpa. Há tanta coisa a acontecer neste momento. 1108 01:17:56,837 --> 01:17:58,038 - Não te importas? - Não. 1109 01:17:58,171 --> 01:17:59,205 É uma loucura. 1110 01:17:59,340 --> 01:18:01,408 É muito fixe aqui, sabes? 1111 01:18:01,542 --> 01:18:03,711 Porque têm de ir embora? 1112 01:18:03,845 --> 01:18:06,347 - É lindo. Não é seguro. - Certo. 1113 01:18:06,480 --> 01:18:08,047 Todos têm medo. 1114 01:18:08,181 --> 01:18:11,618 Até o vosso bunker foi invadido, e são todos jovens e fortes. 1115 01:18:11,752 --> 01:18:12,952 Sim. 1116 01:18:13,087 --> 01:18:14,822 Aimee? 1117 01:18:14,956 --> 01:18:18,859 Desculpa. Sei que há muita coisa a acontecer, mas... 1118 01:18:19,894 --> 01:18:23,063 Vim até aqui para te ver, 1119 01:18:23,197 --> 01:18:26,734 por isso estou, a dar entrada. 1120 01:18:26,868 --> 01:18:30,538 Só me pergunto como te sentes em relação a isso. 1121 01:18:30,671 --> 01:18:33,106 Acho que é a coisa mais romântica que alguém já fez. 1122 01:18:33,239 --> 01:18:35,809 Sim? Está bem, óptimo, porque... 1123 01:18:35,943 --> 01:18:38,445 Mas ouve, Joel... 1124 01:18:38,578 --> 01:18:41,614 Falar contigo no rádio foi uma fuga tão agradável 1125 01:18:41,748 --> 01:18:43,818 do stress de gerir esta colónia. 1126 01:18:45,719 --> 01:18:46,886 E... 1127 01:18:48,154 --> 01:18:51,557 Provavelmente és a única pessoa viva da minha antiga vida. 1128 01:18:52,024 --> 01:18:53,795 De Fairfield. 1129 01:18:57,029 --> 01:18:58,398 Há um... 1130 01:18:58,533 --> 01:19:01,970 Vem aí um "mas", não vem? 1131 01:19:03,503 --> 01:19:06,908 Mas não pensei que viesses aqui, Joel. 1132 01:19:09,277 --> 01:19:11,346 E estou tão feliz por te ver. 1133 01:19:11,479 --> 01:19:12,847 Só que não sou... 1134 01:19:13,847 --> 01:19:16,384 Já não sou a mesma pessoa que costumava ser, sabes? 1135 01:19:16,516 --> 01:19:18,752 Sete anos, é muito tempo. 1136 01:19:18,886 --> 01:19:22,323 Perdi pessoas. A minha mãe, os meus amigos, e... 1137 01:19:22,990 --> 01:19:25,025 No ano passado perdi alguém, 1138 01:19:26,493 --> 01:19:28,596 que significou muito para mim. 1139 01:19:52,587 --> 01:19:55,522 Sinto-me um idiota. 1140 01:19:55,655 --> 01:19:57,757 - Não. Não faças isso. - Nem sequer... 1141 01:19:57,891 --> 01:20:00,827 Nem te perguntei se devia vir. 1142 01:20:00,961 --> 01:20:04,164 Fiquei tão excitado, e saí. 1143 01:20:04,297 --> 01:20:06,400 Não sei o que pensei. 1144 01:20:07,634 --> 01:20:09,636 Bem, sei o que pensei. 1145 01:20:09,770 --> 01:20:13,507 Eu vinha e arrebatava-te, 1146 01:20:13,640 --> 01:20:15,775 e seríamos felizes. 1147 01:20:15,908 --> 01:20:17,210 Joel. 1148 01:20:17,345 --> 01:20:22,250 Mas não me queres. 1149 01:20:22,382 --> 01:20:26,386 Desculpa. Devia ter dito alguma coisa no rádio ou... 1150 01:20:26,520 --> 01:20:29,023 Não. Está tudo bem. Está tudo bem. 1151 01:20:29,155 --> 01:20:32,393 Sei que não foi assim que imaginaste isto, mas... 1152 01:20:34,895 --> 01:20:36,630 Ainda vens connosco, certo? 1153 01:20:36,764 --> 01:20:40,702 Ir contigo no iate? 1154 01:20:42,869 --> 01:20:45,105 Esta é a nossa hipótese de sobrevivência. 1155 01:20:47,440 --> 01:20:49,010 Dá uma oportunidade ao Cap. 1156 01:20:52,613 --> 01:20:54,782 Conta-nos. 1157 01:20:54,914 --> 01:20:57,118 Sim, vamos lá, Cap. Conta-nos outra história. 1158 01:20:57,251 --> 01:21:00,021 - Sim, vamos lá. - Quatro anos depois do Agatha. 1159 01:21:00,154 --> 01:21:02,089 HMS Brisbane. Primeiro turno. 1160 01:21:02,221 --> 01:21:04,425 Fui a primeira pessoa a vê-lo a passar por cima do muro. 1161 01:21:04,557 --> 01:21:07,094 Lagarto gigante, dois andares de altura. 1162 01:21:07,862 --> 01:21:11,599 Soei o alarme. Tarde de mais. 1163 01:21:11,731 --> 01:21:14,600 Perdemos 1.032 almas naquela noite. 1164 01:21:14,734 --> 01:21:16,903 Aqueles de nós que sobreviveram foram para o mar. 1165 01:21:17,037 --> 01:21:21,242 Quero dizer, não se enganem. Perdemos esta guerra. Certo? 1166 01:21:21,375 --> 01:21:25,112 Não há lugar para a humanidade em terra. Mas lá fora? 1167 01:21:25,244 --> 01:21:27,247 Temos uma hipótese. 1168 01:21:27,381 --> 01:21:29,483 Tenho uma... 1169 01:21:29,617 --> 01:21:32,485 Desculpa. Tenho apenas uma pergunta. 1170 01:21:32,618 --> 01:21:34,621 Sobrevivi sete dias na superfície, 1171 01:21:34,755 --> 01:21:39,092 e se consegui fazer isso, literalmente, qualquer um pode. 1172 01:21:39,225 --> 01:21:42,395 Sete dias na superfície? Estou impressionado. 1173 01:21:42,529 --> 01:21:45,698 Talvez ainda tenhamos uma hipótese para lutar 1174 01:21:45,832 --> 01:21:48,869 e quem sabe, ganhar... 1175 01:21:49,002 --> 01:21:51,537 ganhar... recuperar o nosso mundo. 1176 01:21:51,671 --> 01:21:56,009 Tenho um plano, se tiveres um melhor, amigo, sou todo ouvidos. 1177 01:21:56,143 --> 01:21:59,078 - E ficarei ao teu lado. - Queres ouvir o meu... 1178 01:21:59,212 --> 01:22:01,347 Queres ouvir o meu plano? 1179 01:22:01,481 --> 01:22:02,817 É... 1180 01:22:03,650 --> 01:22:05,185 apenas... 1181 01:22:10,925 --> 01:22:13,327 Não tenho nada... 1182 01:22:13,461 --> 01:22:14,927 A culpa é minha. 1183 01:22:15,061 --> 01:22:17,963 Não queria colocar-te numa situação difícil, amigo. 1184 01:22:18,097 --> 01:22:21,768 A Aimee disse-me que fazes um excelente Minestrone. 1185 01:22:22,536 --> 01:22:23,871 E és óptimo no rádio. 1186 01:22:24,003 --> 01:22:26,139 Deus sabe que preciso de um perito em comunicações. 1187 01:22:26,273 --> 01:22:29,710 Alguém para ensinar o Rocko a cozinhar. 1188 01:22:30,978 --> 01:22:34,815 Têm um rádio que possa usar? Quero contactar a minha colónia. 1189 01:22:35,716 --> 01:22:39,220 7045, aqui 3022. Entre. 1190 01:22:41,555 --> 01:22:45,059 7045, aqui 3022. Está alguém aí? 1191 01:22:45,193 --> 01:22:46,860 Tim? Ava? Qualquer um. Desligo. 1192 01:22:46,993 --> 01:22:49,662 O Cap achou que ias precisar de um lanche. 1193 01:22:49,796 --> 01:22:52,165 Ele faz a sua própria cerveja. 1194 01:22:53,167 --> 01:22:55,603 - Sim, ouvi dizer. - É bom, meu. 1195 01:22:55,735 --> 01:22:57,939 - Fixe. Obrigado. - Sim. 1196 01:23:21,901 --> 01:23:24,001 SEREMOS SEMPRE A TUA FAMÍLIA 1197 01:23:25,505 --> 01:23:27,583 É BOM QUE ELA NÃO ASNEIRE! 1198 01:23:31,258 --> 01:23:34,329 AMAMOS-TE JOEL, VOLTA DEPRESSA. KAREN. 1199 01:23:37,005 --> 01:23:40,589 TAMBÉM TENHO SAUDADES TUAS. GERTIE. 1200 01:23:44,158 --> 01:23:47,059 VOLTA EM BREVE, JOEL. MAYA. 1201 01:23:51,926 --> 01:23:53,961 Olá? Está alguém aí? 1202 01:23:54,094 --> 01:23:55,229 Sim. Sim. 1203 01:23:55,362 --> 01:23:57,463 Sim. Ray, és tu? Sou eu. É o Joel. 1204 01:23:57,596 --> 01:23:59,099 Joel? Meu Deus! 1205 01:23:59,233 --> 01:24:01,768 Malta! É o Joel. Ele conseguiu! 1206 01:24:01,902 --> 01:24:03,936 - Estás a gozar! - Olá, malta! 1207 01:24:04,070 --> 01:24:06,506 Sou eu. É o Joel. Estou a salvo. 1208 01:24:06,640 --> 01:24:08,742 Consegui. Estou na colónia da Aimee. 1209 01:24:08,876 --> 01:24:10,644 - Ele conseguiu! - Meu Deus, estás vivo? 1210 01:24:10,777 --> 01:24:12,045 É tão bom ouvir as vossas vozes. 1211 01:24:12,179 --> 01:24:13,748 É tão bom ouvir-te também, amigo. 1212 01:24:13,881 --> 01:24:15,582 - Estás bem? - Sinto que já passou tanto tempo. 1213 01:24:15,716 --> 01:24:18,251 - Tenho tanto para vos contar. - Diz-nos o que viste. 1214 01:24:18,385 --> 01:24:22,155 - Vi uma rainha Sandgobbler. - O que é uma rainha Sandgobbler? 1215 01:24:22,288 --> 01:24:24,391 Não sei, mas rebentei com ela. 1216 01:24:24,524 --> 01:24:26,027 Rebentei-a com uma granada de mão! 1217 01:24:26,159 --> 01:24:27,527 Onde arranjaste a granada? 1218 01:24:27,661 --> 01:24:29,262 Sim, foi incrível, e... 1219 01:24:29,396 --> 01:24:33,033 E que mais? E que mais? Conheci dois sobreviventes muito fixes. 1220 01:24:33,167 --> 01:24:36,737 E ensinaram-me todas estas coisas. Vivem na superfície e... 1221 01:24:36,871 --> 01:24:39,105 Conheci uma Mav1s. 1222 01:24:39,239 --> 01:24:42,742 - Falei com uma Mav1s ao vivo. - Não pode ser! Como é? 1223 01:24:42,876 --> 01:24:47,047 Estava muito informativa, emocionalmente, e... 1224 01:24:48,515 --> 01:24:52,019 E também tenho um cão... 1225 01:24:52,152 --> 01:24:55,590 - Joel. Tens um cão? - E como estás com a Aimee? 1226 01:24:56,090 --> 01:24:57,725 Muito... 1227 01:24:58,324 --> 01:24:59,961 Muito bem mesmo. 1228 01:25:00,094 --> 01:25:04,431 Joel, sobreviveres a essa viagem é incrível. 1229 01:25:04,564 --> 01:25:06,299 Estamos orgulhosos de ti, Joel. 1230 01:25:07,734 --> 01:25:09,969 Tenho muitas saudades vossas. 1231 01:25:11,238 --> 01:25:15,176 Como está tudo aí? Ponham-me em dia. 1232 01:25:15,309 --> 01:25:18,145 Está mau. Tivemos várias violações. 1233 01:25:18,279 --> 01:25:20,447 Várias violações? Como? Estão todos bem? 1234 01:25:20,579 --> 01:25:23,582 Nem por isso. Acho que não podemos ficar aqui muito mais tempo. 1235 01:25:26,286 --> 01:25:27,654 Malta? 1236 01:25:27,787 --> 01:25:29,289 Estamos a sobreviver por enquanto. 1237 01:25:29,422 --> 01:25:32,826 "Sobreviver por enquanto." O quê? Ray? 1238 01:25:32,958 --> 01:25:35,630 Não, não... Merda. 1239 01:25:35,762 --> 01:25:39,166 Malta, conseguem ouvir-me? 1240 01:25:39,300 --> 01:25:40,900 Malta? 1241 01:25:51,243 --> 01:25:52,947 Tenho de voltar. 1242 01:25:53,912 --> 01:25:55,815 O que estou a fazer aqui? 1243 01:26:09,729 --> 01:26:11,699 Bagas roxas. 1244 01:26:20,640 --> 01:26:23,309 Lagarto gigante, dois andares de altura, a vir por cima do muro. 1245 01:26:23,444 --> 01:26:26,580 Os lagartos não conseguem subir por nada. 1246 01:26:26,712 --> 01:26:28,448 Filho da mãe mentiroso. 1247 01:26:29,882 --> 01:26:31,719 Filho da mãe! 1248 01:26:43,697 --> 01:26:46,300 Gostam desta merda, não é? 1249 01:26:46,434 --> 01:26:47,735 Aimee. 1250 01:26:47,868 --> 01:26:49,937 Aimee, Aimee. 1251 01:26:50,069 --> 01:26:51,771 Joel! 1252 01:26:51,904 --> 01:26:53,873 - Tenho de falar contigo. - Joel! 1253 01:26:54,975 --> 01:26:56,309 Está tão bêbada. 1254 01:26:56,443 --> 01:27:01,681 A brasa, super rasgado, super incrível Joely Dawson! 1255 01:27:01,815 --> 01:27:03,384 Aimee, por favor. 1256 01:27:03,516 --> 01:27:06,153 Isto é super importante Tenho de falar contigo uma coisa. 1257 01:27:06,286 --> 01:27:09,122 Tens de tirar toda a gente daqui, agora mesmo. 1258 01:27:09,256 --> 01:27:12,126 Acho que algo de mau está para acontecer, estou a avisar. 1259 01:27:12,259 --> 01:27:14,793 Sinto-o. Isto é mau. É uma má vibração. 1260 01:27:17,896 --> 01:27:20,835 Acho que ele está a planear alguma coisa. Acho que não está aqui para vos salvar. 1261 01:27:20,967 --> 01:27:23,237 - Quem? - O capitão do iate, tentou envenenar-me. 1262 01:27:23,369 --> 01:27:26,806 O Cap está bem ali. Ele está a dançar. 1263 01:27:27,908 --> 01:27:31,144 Odeio-o. Odeio-o tanto. 1264 01:27:31,278 --> 01:27:33,579 Deu-me estas bagas venenosas, está bem? 1265 01:27:33,713 --> 01:27:36,048 E sei que as bagas são venenosas porque o meu cão me disse. 1266 01:27:36,182 --> 01:27:37,850 Tens um cão que fala? 1267 01:27:37,984 --> 01:27:40,085 - Não, Aimee. - Adoro cães! 1268 01:27:41,322 --> 01:27:44,759 O que ele disse? Onde está o pequeno amigo? 1269 01:27:45,759 --> 01:27:46,826 Homem abatido! 1270 01:27:46,960 --> 01:27:48,429 Por favor, tenta ouvir-me. 1271 01:27:48,561 --> 01:27:50,764 Preciso da tua ajuda. Algo vai acontecer. 1272 01:27:50,898 --> 01:27:52,833 A tua colónia está em perigo. 1273 01:27:52,966 --> 01:27:53,900 - Joel. - O que é? 1274 01:27:54,033 --> 01:27:55,502 Joel! 1275 01:28:05,278 --> 01:28:07,280 Merda. 1276 01:28:07,413 --> 01:28:09,682 - Aimee? Aimee? - Joel? Joel, estás bem? 1277 01:28:09,815 --> 01:28:11,085 Bom dia. 1278 01:28:11,217 --> 01:28:13,118 Joel, desculpa pelo punho na tua cara. 1279 01:28:13,252 --> 01:28:16,657 Não podia deixar que falasses de nós no rádio, não queria estragar tudo. 1280 01:28:16,789 --> 01:28:19,292 Dana, trata disso. 1281 01:28:20,894 --> 01:28:23,697 Dana, não. A torre de rádio não! 1282 01:28:25,631 --> 01:28:29,002 - O que estão a fazer? - Estão loucos? 1283 01:28:29,136 --> 01:28:32,373 Provavelmente descobriram que não estamos num cruzeiro de prazer. 1284 01:28:32,506 --> 01:28:35,643 A minha tripulação e eu queremos agradecer-vos as generosas doações. 1285 01:28:35,775 --> 01:28:37,978 Comida, água, mantimentos, medicamentos. 1286 01:28:38,110 --> 01:28:39,813 Agradecemos muito. 1287 01:28:39,945 --> 01:28:43,449 Vai levar-nos até à próxima colónia indefesa ao longo da costa. 1288 01:28:43,582 --> 01:28:44,917 São ladrões de comida! 1289 01:28:45,051 --> 01:28:46,786 - Tem razão. - Sim. 1290 01:28:46,920 --> 01:28:50,157 Mas não é assim tão simples. O mundo está sem combustíveis fósseis. 1291 01:28:50,289 --> 01:28:52,192 Não o suficiente para conduzir um iate, de qualquer forma. 1292 01:28:52,326 --> 01:28:55,561 Então, eu e a minha tripulação, improvisámos para sobreviver. 1293 01:28:55,695 --> 01:28:59,131 E encontrámos uma fonte de combustível especial. O Rocko encontrou. 1294 01:28:59,265 --> 01:29:01,400 - Não encontraste, matulão? - Sim, fui eu. 1295 01:29:01,534 --> 01:29:05,840 Dez toneladas de poder puro, acorrentadas à frente daquele iate. 1296 01:29:06,506 --> 01:29:08,108 Agora está a dormir. 1297 01:29:09,609 --> 01:29:11,311 Vai ter fome em breve. 1298 01:29:18,953 --> 01:29:20,487 O que... 1299 01:29:20,619 --> 01:29:22,355 O que posso dizer? 1300 01:29:24,123 --> 01:29:25,824 As merdas ficam loucas no apocalipse. 1301 01:29:25,958 --> 01:29:27,827 Meu Deus. 1302 01:29:49,448 --> 01:29:52,485 Meu Deus. 1303 01:29:53,386 --> 01:29:54,421 Fujam! 1304 01:30:03,529 --> 01:30:04,398 Rose! 1305 01:30:07,333 --> 01:30:10,336 Meu Deus, vamos morrer. 1306 01:30:14,207 --> 01:30:17,043 Só tenho de encontrar uma maneira de libertar as mãos... 1307 01:30:19,645 --> 01:30:22,648 Tenho de impedir que estes sacanas fiquem com as nossas coisas! 1308 01:30:22,783 --> 01:30:24,351 Meu... 1309 01:30:25,451 --> 01:30:27,287 Viajaste 130 km através do inferno. 1310 01:30:27,420 --> 01:30:29,189 Acho que consigo parar três idiotas. 1311 01:30:29,323 --> 01:30:30,624 - Apanha o caranguejo! - O quê? 1312 01:30:32,759 --> 01:30:34,994 Isto é desespero. 1313 01:30:40,701 --> 01:30:43,203 Aimee? 1314 01:31:18,570 --> 01:31:19,573 Cum caraças. 1315 01:32:26,506 --> 01:32:28,207 Não, não... 1316 01:32:36,682 --> 01:32:38,685 Boy? Boy! 1317 01:32:40,287 --> 01:32:42,489 Boy! 1318 01:32:46,792 --> 01:32:48,761 Dana? Acerta no cão. 1319 01:33:05,811 --> 01:33:07,113 Aimee! 1320 01:33:08,814 --> 01:33:10,451 Não! 1321 01:33:12,284 --> 01:33:14,954 Rocko? Está na hora de ir. Vamos... 1322 01:33:18,757 --> 01:33:20,326 Não, nem penses. 1323 01:33:22,529 --> 01:33:24,331 Boy! Preciso que me ouças agora. 1324 01:33:24,463 --> 01:33:27,501 Vês ali? Vai acordar a Aimee. 1325 01:33:27,634 --> 01:33:28,967 Toca a andar! 1326 01:33:29,101 --> 01:33:30,737 Vai agora. 1327 01:33:30,869 --> 01:33:32,538 Desculpa ter gritado contigo! 1328 01:33:47,087 --> 01:33:49,088 Muito bem, caranguejo, queres um pouco de... 1329 01:34:00,434 --> 01:34:01,769 Está bem! 1330 01:34:02,903 --> 01:34:05,905 Ouve, não queres fazer isto. 1331 01:34:15,448 --> 01:34:16,584 Não! 1332 01:34:25,925 --> 01:34:27,461 - Joel! - Aimee! 1333 01:34:27,594 --> 01:34:30,697 Aimee, atira-me o canhão! Sei como matá-lo! 1334 01:34:50,750 --> 01:34:53,020 Dá para ver nos olhos. 1335 01:34:53,153 --> 01:34:56,456 - O que estás a fazer? Mata-o! - Mata-o! Estás à espera de quê? 1336 01:34:56,590 --> 01:34:59,726 - Mata-o! - Raio te partam, mata-o! 1337 01:35:01,027 --> 01:35:02,261 "Agulha através da água." 1338 01:35:05,765 --> 01:35:07,066 Cap? 1339 01:35:15,073 --> 01:35:18,244 Estás livre. 1340 01:35:49,242 --> 01:35:51,244 Meu Deus. 1341 01:35:58,618 --> 01:36:01,655 Merda, vamos morrer. Vamos morrer. 1342 01:36:08,927 --> 01:36:11,163 Não! 1343 01:36:32,219 --> 01:36:33,619 Foi incrível. 1344 01:36:33,752 --> 01:36:34,953 O quê? 1345 01:36:35,520 --> 01:36:37,157 - Incrível? Eu? - Sim. 1346 01:36:37,289 --> 01:36:38,692 Pensava que... 1347 01:36:46,265 --> 01:36:48,034 - Obrigada, Joel. - Sim? 1348 01:36:48,167 --> 01:36:52,005 Eu teria feito diferente, mas correu bem. 1349 01:36:52,137 --> 01:36:53,974 Está bem. 1350 01:36:54,106 --> 01:36:56,609 Desculpe. Sim, só... 1351 01:36:56,743 --> 01:36:58,477 Parece melhor. Cuidem-se. 1352 01:36:58,610 --> 01:37:00,079 - Está bem. - Adeus, pessoal. 1353 01:37:01,381 --> 01:37:03,850 - Pode fazer assim? - Aimee. 1354 01:37:09,555 --> 01:37:12,925 Tenho de voltar à minha colónia, ver se estão bem. 1355 01:37:13,059 --> 01:37:14,961 Certo, sim. Sim. 1356 01:37:15,094 --> 01:37:18,265 Uns amigos meus disseram-me, que há um lugar na montanha. 1357 01:37:18,398 --> 01:37:20,266 Acho que está a salvo dos monstros. 1358 01:37:20,399 --> 01:37:22,868 Então talvez nos dirijamos todos para lá. 1359 01:37:24,304 --> 01:37:28,240 Foi muito fixe ver-te em acção, 1360 01:37:28,375 --> 01:37:33,612 e como tomas conta destas pessoas todas, e... 1361 01:37:33,746 --> 01:37:36,949 Estou tão contente por teres vindo. 1362 01:37:41,121 --> 01:37:42,154 Tenho de ir. 1363 01:37:42,287 --> 01:37:44,022 Estou preocupado com eles. 1364 01:37:44,157 --> 01:37:45,559 Sim. 1365 01:37:46,626 --> 01:37:49,463 Mas tenho uma coisa para ti. 1366 01:37:50,063 --> 01:37:51,965 Meu Deus. 1367 01:37:52,097 --> 01:37:53,265 Crocodilo Carl? 1368 01:37:53,399 --> 01:37:55,467 - Meu Deus. - Eu sei. 1369 01:37:55,601 --> 01:37:58,704 Pensei que o devias ter de volta, finalmente. 1370 01:37:59,872 --> 01:38:00,906 Toma... 1371 01:38:02,240 --> 01:38:04,644 - Não posso aceitar. Precisas dele. - Não, não, não. 1372 01:38:04,777 --> 01:38:07,547 Quero que aceites. Significaria muito para mim. 1373 01:38:07,680 --> 01:38:09,649 A sério, fica com ele. 1374 01:38:11,117 --> 01:38:14,354 Tenho tudo aqui, de qualquer forma. Assim sempre posso fazer cópias. 1375 01:38:14,487 --> 01:38:17,056 Obrigado por me inspirares 1376 01:38:18,356 --> 01:38:20,393 a fazer esta viagem. 1377 01:38:20,525 --> 01:38:22,496 Foi a melhor decisão que já tomei. 1378 01:38:23,662 --> 01:38:27,065 Bem, tenho de ir. 1379 01:38:27,199 --> 01:38:29,234 - Sim. - Boy, anda! 1380 01:38:31,470 --> 01:38:33,939 - Tem cuidado. - Sim, tu também. 1381 01:38:35,608 --> 01:38:37,411 - Adeus, Aimee. - Adeus. 1382 01:39:00,432 --> 01:39:01,935 Isto foi... 1383 01:39:02,068 --> 01:39:04,003 - Incrível. - Sim. 1384 01:39:11,310 --> 01:39:13,046 Vou procurar-te. 1385 01:39:15,381 --> 01:39:16,849 É melhor. 1386 01:39:21,354 --> 01:39:22,588 Está bem. 1387 01:39:31,997 --> 01:39:34,033 Chamo-me Joel Dawson. 1388 01:39:34,167 --> 01:39:38,672 Tenho 24 anos e sobrevivi sete dias na superfície. 1389 01:39:46,645 --> 01:39:48,215 Duas vezes, por acaso. 1390 01:40:00,059 --> 01:40:01,293 Joel? 1391 01:40:01,427 --> 01:40:03,662 Malta! 1392 01:40:03,796 --> 01:40:06,065 Meu Deus! 1393 01:40:19,244 --> 01:40:22,481 Estou vivo por causa da generosidade de alguns estranhos 1394 01:40:22,614 --> 01:40:25,885 e da bondade de um grande cão. 1395 01:40:27,653 --> 01:40:30,088 A minha colónia e eu vamos para as montanhas. 1396 01:40:30,221 --> 01:40:32,992 É suposto haver menos monstros por lá. 1397 01:40:33,126 --> 01:40:37,496 E não me entendam mal. A superfície é um lugar perigoso. 1398 01:40:37,630 --> 01:40:41,434 Mas acho que esconder no subsolo já não é a resposta. 1399 01:40:41,568 --> 01:40:46,773 Há um grande, bonito e inspirador mundo lá fora. 1400 01:40:46,905 --> 01:40:50,609 E sei que acham que pode ser impossível, mas não é. 1401 01:40:50,743 --> 01:40:52,911 Se consegui sobreviver aqui, qualquer um pode. 1402 01:40:53,046 --> 01:40:55,280 É como um bom amigo me disse uma vez. 1403 01:40:55,413 --> 01:40:58,184 Bons instintos são conquistados a cometer erros. 1404 01:40:58,317 --> 01:41:00,786 Se tiverem a sorte de sobreviver a alguns erros, 1405 01:41:00,920 --> 01:41:02,587 vão sair-se bem aqui. 1406 01:41:02,720 --> 01:41:06,625 Nesta gravação, vão encontrar tudo o que sei sobre o nosso novo mundo. 1407 01:41:06,760 --> 01:41:08,628 A maior parte tive de aprender da maneira mais difícil. 1408 01:41:08,761 --> 01:41:11,063 Espero que isso facilite um pouco o vosso caminho. 1409 01:41:11,698 --> 01:41:14,467 Então, abram essa escotilha. 1410 01:41:14,600 --> 01:41:15,935 Vamos lá. 1411 01:41:16,069 --> 01:41:19,972 Respirem um pouco de ar fresco. Saiam. Vivam a vida. 1412 01:41:21,039 --> 01:41:24,176 Não vai ser fácil, mas vai valer a pena. 1413 01:41:25,679 --> 01:41:29,983 Viajei 130 km para descobrir que o que me faltava debaixo do solo durante sete anos 1414 01:41:30,115 --> 01:41:32,585 estava bem acima da minha cabeça este tempo todo. 1415 01:41:32,719 --> 01:41:34,420 E é incrível. 1416 01:41:35,454 --> 01:41:38,457 E uma última coisa. Não se acomodem. 1417 01:41:38,591 --> 01:41:42,762 Não são obrigados. Nem mesmo no fim do mundo. 1418 01:41:50,636 --> 01:41:52,338 Assinado, 1419 01:41:52,470 --> 01:41:54,239 Joel Dawson. 1420 01:42:22,801 --> 01:42:25,270 "Não se acomodem?" Essa é a minha frase. 1421 01:42:25,404 --> 01:42:28,173 É uma longa viagem, miúda. Espero que saibas o que estás a fazer. 1422 01:42:28,306 --> 01:42:31,109 Definitivamente, ele não sabe. As Snow Spiders vão apanhá-lo. 1423 01:42:31,243 --> 01:42:32,744 Não é um bom caminho a seguir. 1424 01:42:32,877 --> 01:42:34,246 Vão desfazê-lo aos bocados. 1425 01:42:34,380 --> 01:42:37,017 - Não, ele vai resolver. - Possivelmente. 1426 01:42:37,264 --> 01:42:40,364 Tradução imfreemozart