1 00:00:00,000 --> 00:00:50,000 Filmoteka 'WWW.MARIO.MK' 2 00:00:50,615 --> 00:00:52,960 Nisam imao tipičan odgoj. 3 00:00:53,152 --> 00:00:56,789 Mislim, jesam u početku, ali onda je svijet završio. 4 00:00:57,077 --> 00:00:58,746 Mislim da nitko nije bio šokiran. 5 00:00:58,808 --> 00:01:02,211 Uvijek smo mislili da bi moglo, a onda se konačno dogodilo. 6 00:01:02,446 --> 00:01:06,119 Ali kako se to dogodilo, sada tamo postaje zanimljivo. 7 00:01:06,312 --> 00:01:07,614 Agatha 616. 8 00:01:07,793 --> 00:01:10,262 Da, asteroid ide ravno prema Zemlji. 9 00:01:10,342 --> 00:01:12,010 Znam. Tako očito. 10 00:01:12,370 --> 00:01:14,906 Dakle, čovječanstvo se spojilo, a mi smo učinili ono u čemu smo najbolji. 11 00:01:15,040 --> 00:01:16,575 Ispalili smo gomilu raketa na njega! 12 00:01:16,628 --> 00:01:18,764 I digli smo ga u zrak! I bilo je super! 13 00:01:18,977 --> 00:01:22,112 Ali nije bilo. Vidite, stvar koja čini rakete rakete... 14 00:01:22,246 --> 00:01:23,816 kemijski spojevi, puno 'em. 15 00:01:23,948 --> 00:01:27,319 Što je kišilo na nas, i sve se promijenilo. 16 00:01:27,451 --> 00:01:29,820 A pod "sve", mislim na hladnokrvna stvorenja. 17 00:01:29,954 --> 00:01:33,290 I pod "promijenio", mislim mutirao i počeo nas jesti do smrti. 18 00:01:34,793 --> 00:01:39,031 Mravi, gušteri, žohari, krokodili. Samo navedi. Ima ih puno. 19 00:01:43,828 --> 00:01:46,123 Poznavao sam jednog klinca kojeg je u snu pojela, 20 00:01:46,165 --> 00:01:48,312 zlatna ribica koju je osvojio na karnevalu. 21 00:01:48,376 --> 00:01:50,780 Čovječe, Todd je volio tu zlatnu ribicu. 22 00:01:51,775 --> 00:01:54,111 I ta mačka. 23 00:01:54,245 --> 00:01:57,015 Dakle, za većinu ljudske povijesti, ako ste htjeli ubiti žohara, 24 00:01:57,149 --> 00:01:58,551 Sve što ti je trebalo je cipela. 25 00:01:58,683 --> 00:02:00,551 Pa, odjednom ti je trebala sačmarica. 26 00:02:00,686 --> 00:02:02,821 A ponekad čak i tenk. 27 00:02:02,954 --> 00:02:04,822 A ponekad čak ni to ne uspije. 28 00:02:04,956 --> 00:02:08,326 Pogotovo ako ne ostaneš u rezervoaru, Bobe. 29 00:02:09,762 --> 00:02:13,264 Na kraju, oni veliki i naša vojska su se međusobno smakli. 30 00:02:14,532 --> 00:02:19,304 Izgubili smo 95% ljudske populacije u oko godinu dana. 31 00:02:19,437 --> 00:02:21,238 To je puno Boba. 32 00:02:21,372 --> 00:02:22,506 I puno Todda. 33 00:02:23,608 --> 00:02:27,079 Mi koji smo preživjeli, sakrili smo se gdje god smo mogli... 34 00:02:27,211 --> 00:02:30,881 bunkeri, pećine, sobe za paniku, širom svijeta. 35 00:02:31,015 --> 00:02:34,852 Zadnjih sedam godina živim u podzemnom bunkeru. 36 00:02:35,820 --> 00:02:38,022 Nije tako loše kao što zvuči. Stvarno. 37 00:02:38,157 --> 00:02:41,527 To je sjajna grupa ljudi, i svi se volimo. 38 00:02:41,659 --> 00:02:44,996 To je vrsta ono što sam zamišljao koledž bi bilo kao. 39 00:02:45,131 --> 00:02:48,300 Jesi li siguran da spava? 40 00:02:48,432 --> 00:02:49,935 Koji? 41 00:02:50,068 --> 00:02:52,304 - Joel. Tko još? - Da. Spava. 42 00:02:52,437 --> 00:02:55,140 - Drži se. - Nije budan. 43 00:02:55,274 --> 00:02:56,907 - Jesi siguran? - Samo ti. 44 00:02:57,042 --> 00:02:58,843 Ja samo... Ja ne... 45 00:02:58,978 --> 00:03:01,379 Joel. Joel. 46 00:03:02,146 --> 00:03:04,917 Vidjeti? Nije budan. 47 00:03:05,050 --> 00:03:06,850 Samo ti. 48 00:03:06,985 --> 00:03:09,288 Draga Aimee, budna sam. 49 00:03:09,420 --> 00:03:12,691 Upravo sam postao dobar u tome da se ne krećem i ne dišem. 50 00:03:14,592 --> 00:03:16,459 Biti zaglavljen u bunkeru za preživljavanje s hrpom ljudi 51 00:03:16,562 --> 00:03:19,831 koji su svi pronašli svoju srodnu dušu je manje nego idealno. 52 00:03:19,965 --> 00:03:22,366 Karen i Ray su se okupili prije par mjeseci. 53 00:03:22,500 --> 00:03:24,536 Tako da su još uvijek nekako u fazi medenog mjeseca. 54 00:03:24,669 --> 00:03:27,506 To je super fizički. 55 00:03:27,639 --> 00:03:31,777 Dobro za njih. Oboje su vrlo atraktivni i naizgled prilično fleksibilni. 56 00:03:31,909 --> 00:03:34,478 Hej, život je kratak. Pogotovo ovdje dolje. 57 00:03:34,612 --> 00:03:36,448 - Oh. Hej, Ava. - Hej, Joel. 58 00:03:36,580 --> 00:03:39,751 - Joel. Kako ide? - Ide dobro, Tim. 59 00:03:39,837 --> 00:03:42,674 - Kako si... Kako si? - Da, dobro. 60 00:03:42,854 --> 00:03:44,155 Cool. 61 00:03:45,079 --> 00:03:47,548 - Nisam mogao spavati. - Da, znamo taj osjećaj. 62 00:03:47,793 --> 00:03:50,295 Da. Vjerojatno ne iz istih razloga. 63 00:03:50,429 --> 00:03:54,199 Y-You dečki, vrata su otvorena. Je li to... Jesi li to znao? 64 00:03:54,332 --> 00:03:56,268 - Da. - Da, znamo. 65 00:03:56,868 --> 00:03:58,402 Ok. 66 00:03:58,537 --> 00:04:00,139 Nakon što je Timove roditelje pojeo roj termita, 67 00:04:00,271 --> 00:04:02,807 - On i Ava postali su nerazdvojni. - Ok. Laku noć. 68 00:04:02,942 --> 00:04:04,742 - U svakom pogledu. - Laku noć. 69 00:04:04,877 --> 00:04:08,781 To je asteroid koji su nazvali 616 Agatha. 70 00:04:08,913 --> 00:04:11,716 A ovo su sve kemijske bombe koje su poslali da pokušaju... 71 00:04:11,849 --> 00:04:14,319 Dakle, više-manje svatko je u paru ovdje dolje. 72 00:04:14,453 --> 00:04:17,723 Naša prva beba je rođena prošle zime. Bilo je super emotivno. 73 00:04:17,855 --> 00:04:19,625 Dobrodošao u apokalipsu, mali. 74 00:04:19,757 --> 00:04:22,026 Hrana je. Barem nikad nećeš znati što propuštaš. 75 00:04:22,161 --> 00:04:25,530 Kala i Connor su se okupili nakon Caroline smrti. 76 00:04:25,663 --> 00:04:28,733 Carol je bila krava koja je posjela kutiju deterdženta za rublje. 77 00:04:28,867 --> 00:04:32,304 A sada imamo samo jednu kravu. 78 00:04:32,437 --> 00:04:33,672 Zove se Gertie. 79 00:04:33,805 --> 00:04:35,274 Gertie je super. 80 00:04:36,440 --> 00:04:38,175 Gertie nije naš jedini izvor hrane. 81 00:04:38,310 --> 00:04:40,079 Mi zapravo imamo lovačku zabavu koja vraća 82 00:04:40,211 --> 00:04:41,947 što god mogu s površine. 83 00:04:42,079 --> 00:04:46,151 Bilo je lakše u početku, znaš, prije nego što nam je ponestalo metaka. 84 00:04:46,283 --> 00:04:48,887 Suočavanje dolje jednu od onih stvari s janky ručno izrađene oružja 85 00:04:49,021 --> 00:04:50,989 nije šetnja parkom. 86 00:04:51,122 --> 00:04:52,324 Ili mi barem tako kažu. 87 00:04:52,456 --> 00:04:55,060 I-ja ne idem na lovačke zabave. 88 00:04:55,192 --> 00:04:57,161 Trebaju me u kuhinji. Ja sam nekako... 89 00:04:57,295 --> 00:04:59,129 ...kuhar bunkera. 90 00:04:59,264 --> 00:05:01,066 Svi vole moju maneštru. 91 00:05:02,466 --> 00:05:06,069 Biti jedina osoba u bunkeru također ima svoje povlastice. 92 00:05:06,204 --> 00:05:07,673 Družim se s Mavis. 93 00:05:07,805 --> 00:05:11,276 Naravno, ona više nije za razgovor. 94 00:05:11,410 --> 00:05:14,846 Njena osnovna baterija je snimljena, kao i svaka druga Mavis, pretpostavljam. 95 00:05:14,980 --> 00:05:16,849 Zapravo nikad nisam vidio radnu. 96 00:05:30,327 --> 00:05:32,362 Volio bih da si ovdje, Aimee. 97 00:05:32,497 --> 00:05:34,699 Volio bih da upoznaš sve. 98 00:05:34,833 --> 00:05:36,301 O da. 99 00:05:36,434 --> 00:05:38,903 Možda bismo mogli napraviti malo cilj prakse zajedno. 100 00:05:39,036 --> 00:05:40,839 To je moja stvar. 101 00:05:41,639 --> 00:05:43,209 Pa... 102 00:05:45,276 --> 00:05:47,345 Oprosti, Mavis. 103 00:05:59,024 --> 00:06:00,891 Gužva, gužva, ljudi. Moramo se pomaknuti. 104 00:06:01,024 --> 00:06:03,596 Dečki! 105 00:06:04,963 --> 00:06:07,366 Dečki! Imam oružje. 106 00:06:07,788 --> 00:06:09,157 - Ostati. - Šta? 107 00:06:09,249 --> 00:06:11,561 - Uzmi što ti treba, i idemo. - Šta se događa? 108 00:06:11,603 --> 00:06:12,638 Šta se događa? 109 00:06:12,771 --> 00:06:14,538 - Probijeni smo. - Probijen? 110 00:06:14,673 --> 00:06:16,240 - Joel. - Kako to misliš? 111 00:06:16,374 --> 00:06:17,676 Kao, unutar bunkera probijen? 112 00:06:17,810 --> 00:06:19,377 To je ono što "probijeni" znači, mali. 113 00:06:21,779 --> 00:06:23,547 Probijen. 114 00:06:24,682 --> 00:06:27,485 Anna Lucia i ja ćemo se uključiti. Anderson i Tim, bok nas. 115 00:06:27,619 --> 00:06:30,889 Flank 'em, da, u redu. Gdje me trebate? Straga, ili... 116 00:06:31,021 --> 00:06:32,257 Mislio sam da smo prošli ovo, Joel. 117 00:06:32,391 --> 00:06:33,859 Što je prošlo? Trebaš pomoć. Mogu pomoći. 118 00:06:33,992 --> 00:06:35,994 - Dopustite da pomognem. - Natjerat ćeš me da to kažem? 119 00:06:36,127 --> 00:06:38,663 - Reći što? - Ne možeš to podnijeti, Joel. 120 00:06:38,797 --> 00:06:40,665 - Potresen si. - Ok, da. 121 00:06:40,798 --> 00:06:43,435 - Dakle, vi se nikada ne bojite? - Uplašimo se. 122 00:06:43,567 --> 00:06:46,237 Svi se uplašimo, Joel, ali ti se stvarno uplašiš. 123 00:06:46,370 --> 00:06:48,539 - Ne pokušavamo da se osjećaš loše. - Volimo te, Joel. 124 00:06:48,673 --> 00:06:49,907 Ali ti si nesiguran. 125 00:06:50,041 --> 00:06:52,443 - Ti si odgovornost. - Čak i na opskrbe staze. 126 00:06:52,576 --> 00:06:54,446 Ok, zašto se taj govor osjećao tako uvježbano? 127 00:06:57,048 --> 00:06:58,149 Connor. 128 00:06:58,283 --> 00:07:01,186 Ok, 30 metara van. Pokret. 129 00:07:08,026 --> 00:07:10,996 - Budite oprezni, Connor-Bear. - Ja ću, Kala-Bee. 130 00:07:18,803 --> 00:07:20,505 Učitaj. 131 00:07:24,074 --> 00:07:26,077 Idi s njima. 132 00:07:35,887 --> 00:07:37,622 Štišaju se. 133 00:07:43,327 --> 00:07:45,162 Sranje. 134 00:07:45,297 --> 00:07:46,798 O, moj Bože. 135 00:07:46,932 --> 00:07:49,468 - Ima jednog od njih. - A ostali? 136 00:07:49,600 --> 00:07:51,002 Vraćaju se. 137 00:07:51,136 --> 00:07:52,204 Joel! 138 00:07:52,336 --> 00:07:54,738 Trebaju pomoć. Idem. 139 00:07:55,240 --> 00:07:56,975 Joel! Čekaj! 140 00:08:51,028 --> 00:08:53,264 Connor? 141 00:08:54,633 --> 00:08:55,667 Connor. 142 00:09:58,062 --> 00:10:00,298 Jesam li ga upucao ili si ti? 143 00:10:01,667 --> 00:10:03,235 Što misliš? 144 00:10:05,035 --> 00:10:06,370 Ti. 145 00:10:09,640 --> 00:10:12,910 Oh, i imam prilično ozbiljan problem smrzavanja. 146 00:10:13,044 --> 00:10:14,712 Ali radim na tome. 147 00:10:27,926 --> 00:10:30,562 - Kako izgleda? - Mislim da izgleda stvarno dobro. 148 00:10:30,695 --> 00:10:32,263 - Izgleda li kao ja? - Da. 149 00:10:32,397 --> 00:10:35,834 Jeste li sigurni da ova poza izgleda prirodno? 150 00:10:35,966 --> 00:10:37,335 - Da. - Da? 151 00:10:37,467 --> 00:10:39,437 Mislim da je stvarno dobro. 152 00:10:39,571 --> 00:10:41,339 Što radiš? Ne miči se. 153 00:10:41,471 --> 00:10:43,908 - Hoćeš li mi dopustiti da ga vidim? - Nemoj... Ne miči se. Aimee. 154 00:10:44,042 --> 00:10:45,377 Stvarno ga želim vidjeti. 155 00:10:45,509 --> 00:10:47,077 Mogu li ga vidjeti? 156 00:10:47,211 --> 00:10:49,313 Ok. 157 00:10:50,081 --> 00:10:51,014 Ok. 158 00:10:51,149 --> 00:10:52,884 Spreman? 159 00:10:58,856 --> 00:11:00,158 Što misliš? 160 00:11:01,493 --> 00:11:04,463 Zašto imam bradu? 161 00:11:04,596 --> 00:11:06,465 Ne, to je sjenčanje. Ja sam sjenčao. 162 00:11:06,597 --> 00:11:09,233 Moja glava je... tako je velika. 163 00:11:09,366 --> 00:11:12,737 - Imaš veliku glavu. - A moja ruka je tako sićušna. 164 00:11:12,870 --> 00:11:14,404 Imaš male ruke. 165 00:11:15,105 --> 00:11:17,075 Sviđa mi se. Mi se sviđa. 166 00:11:17,207 --> 00:11:20,577 To je super slatko, jer je užasno. 167 00:11:20,711 --> 00:11:22,646 - I ja sam ti nešto rekao. - Šta? 168 00:11:22,780 --> 00:11:26,650 Ne znam jesu li to prave. 169 00:11:26,784 --> 00:11:30,053 Nema šanse. To su one koje sam htio dobiti. 170 00:11:30,187 --> 00:11:31,557 - Stvarno? - Da. 171 00:11:34,025 --> 00:11:36,127 Pozdrav. 172 00:11:36,260 --> 00:11:37,895 Što se događa upravo sada? 173 00:11:38,028 --> 00:11:41,032 - Jesi li dobro? - Da, plešem ramenima. 174 00:11:41,166 --> 00:11:42,734 - O da. - O da. 175 00:11:58,549 --> 00:12:00,885 Ovo je bilo najbolje ljeto u mom životu. 176 00:12:01,852 --> 00:12:03,287 I moj. 177 00:12:07,859 --> 00:12:08,793 Oh. 178 00:12:08,927 --> 00:12:10,695 Šta radiš? 179 00:12:10,828 --> 00:12:14,965 - Znaš li koliko je vremena? - Mislim da je, kao što je, 6:30. 180 00:12:15,100 --> 00:12:18,302 Aimee, ti si... Plašiš Krokodila Carla. 181 00:12:18,436 --> 00:12:20,405 Ok, skliče pogled, Krokodil Carl. 182 00:12:20,538 --> 00:12:23,240 Oh. Skliče pogled. Hej, ja ga dobiti. 183 00:12:23,375 --> 00:12:24,875 Kužim. 184 00:12:36,386 --> 00:12:37,989 Moramo ići. 185 00:12:38,956 --> 00:12:40,524 Bojim se. 186 00:12:55,706 --> 00:12:59,110 Draga Aimee, ovaj tjedan je bio posebno usran. 187 00:12:59,244 --> 00:13:02,681 Izgubili smo Connora zbog onoga što je izgledalo kao veliki mrav. 188 00:13:05,549 --> 00:13:07,418 Pomaže mi da ih nacrtam. 189 00:13:07,552 --> 00:13:09,486 Pokušavam uhvatiti njihovu suštinu, 190 00:13:09,620 --> 00:13:12,057 scribble dolje neke bilješke o tome kako ih ubiti. 191 00:13:13,317 --> 00:13:17,461 Ponekad mislim da je to jedini način na koji znam, kako se nositi s tim stvarima. 192 00:13:23,033 --> 00:13:25,702 Ovo je 7045. Umiši, 3022. 193 00:13:25,836 --> 00:13:28,706 Ponavljam, dođi, 3022. Preko. 194 00:13:28,840 --> 00:13:31,642 Ovo je 3022. Što je sada, Ray? 195 00:13:31,775 --> 00:13:34,945 Hej, Janice. Ne, to je zapravo... To je, Joel. 196 00:13:35,846 --> 00:13:38,482 - Oh. Joel. - Da. 197 00:13:38,616 --> 00:13:40,418 Dobro. Drži jednu sekundu. 198 00:13:40,551 --> 00:13:42,552 Aimee, ray je! 199 00:13:42,687 --> 00:13:45,023 To je Joel. Hvala, Janice. 200 00:13:46,724 --> 00:13:49,394 - Joel! Hej! - Hej, Aimee! Hi! 201 00:13:49,528 --> 00:13:51,763 - Kako si? - Hi. Da, ja, Dobro sam. 202 00:13:51,895 --> 00:13:54,932 - Tako je dobro čuti tvoj glas. - Jako mi je žao. 203 00:13:55,066 --> 00:13:58,336 Čuo sam na otvorenoj frekvenciji da je jedan od vas ubijen. 204 00:13:58,469 --> 00:14:00,504 Da. Probio bunker. 205 00:14:00,638 --> 00:14:02,940 Zapravo ušao unutra? 206 00:14:03,073 --> 00:14:07,010 Da. Ovo je prvi put da se to dogodilo. Bilo je nekako zastrašujuće. 207 00:14:07,144 --> 00:14:09,346 Jesi li se i ti borio protiv toga? 208 00:14:09,480 --> 00:14:11,817 Da. Da, malo. 209 00:14:11,950 --> 00:14:14,052 Morao sam se malo boriti. 210 00:14:14,184 --> 00:14:16,820 Zapravo je dobio super ripped od zadnjeg puta ste me vidjeli, tako da... 211 00:14:16,955 --> 00:14:19,424 Oh. Super ripped, ha? 212 00:14:19,557 --> 00:14:24,128 Da, šalio sam se. Nisam super ripped. To je bila samo loša šala. 213 00:14:24,261 --> 00:14:26,497 Drago mi je da si dobro. 214 00:14:27,298 --> 00:14:29,466 Hvala. Da. 215 00:14:29,600 --> 00:14:31,381 Ja sam još uvijek nekako oduševljen da ste čak bili 216 00:14:31,423 --> 00:14:33,204 u mogućnosti pronaći moju koloniju na ovoj stvari. 217 00:14:33,337 --> 00:14:34,871 Znam. To je prilično ludo. 218 00:14:35,005 --> 00:14:37,775 Jer sam ga našao na prvom. Kakve su šanse? 219 00:14:37,908 --> 00:14:39,543 Lud. 220 00:14:39,677 --> 00:14:43,281 Da. Ne, ja... Zvao sam... Zvao sam 90. 221 00:14:45,115 --> 00:14:48,352 Hej, znaš što ja... znaš što želim ponekad? 222 00:14:48,394 --> 00:14:49,354 Šta? 223 00:14:49,486 --> 00:14:53,924 Da mogu, kao, s-puckenuti prstima i vratiti se u taj auto s tobom. 224 00:14:56,293 --> 00:14:57,728 Čovječe, to bi bilo lijepo. 225 00:14:57,861 --> 00:15:00,397 Da. Šteta što je... 226 00:15:00,530 --> 00:15:03,734 Znaš, nemoguće. 227 00:15:03,868 --> 00:15:06,905 Nekako se osjeća kao da je sve nemoguće ovih dana. 228 00:15:07,038 --> 00:15:10,808 Briga o cijeloj koloniji je iscrpljujuća. 229 00:15:12,409 --> 00:15:14,846 Ja, Pišem ti pisma. 230 00:15:16,147 --> 00:15:17,516 Stvarno? 231 00:15:18,850 --> 00:15:21,485 Da. Da, ponekad ti pišem pisma. 232 00:15:21,619 --> 00:15:23,855 Stalno. 233 00:15:24,488 --> 00:15:26,157 Volio bih ih pročitati. 234 00:15:26,291 --> 00:15:29,127 Stvarno? Volio bih ih pročitati... 235 00:15:29,260 --> 00:15:32,062 Ne. Aimee? 236 00:15:34,264 --> 00:15:36,599 Aimee? 237 00:15:46,977 --> 00:15:49,814 Izgubili smo puno ljudi tijekom godina. 238 00:15:52,015 --> 00:15:55,120 Čovjek bi pomislio da ćeš otupjeti nakon određenog trenutka. 239 00:15:58,288 --> 00:15:59,723 Ti ne. 240 00:16:05,796 --> 00:16:08,299 - Žao mi je. - Hvala Bogu! Gdje si bio, Joel? 241 00:16:08,432 --> 00:16:11,501 Moramo ići upravo sada. Pozdravi se, sjedni u auto. 242 00:16:11,635 --> 00:16:13,304 - Trebao bih ići. - Možda bi trebao poći s nama. 243 00:16:13,437 --> 00:16:16,908 Ne, moja mama čeka. Žao mi je. 244 00:16:17,041 --> 00:16:19,210 Ulazi u auto! Aimee, moraš požuriti kući! 245 00:16:19,342 --> 00:16:21,779 - Želim da imaš ovo. - Šta? Ovo je Krokodil Carl. 246 00:16:21,913 --> 00:16:23,346 To je tvoja sreća šarm. 247 00:16:23,480 --> 00:16:25,216 - Pazi. - Također. 248 00:16:34,993 --> 00:16:36,027 Aimee. 249 00:16:38,028 --> 00:16:39,264 Volim te. 250 00:16:41,097 --> 00:16:42,199 I ja tebe volim. 251 00:16:43,433 --> 00:16:45,002 Doći ću te pronaći. 252 00:16:46,136 --> 00:16:47,605 Bolje ti je. 253 00:16:57,048 --> 00:16:58,548 Bolje ti je. 254 00:16:58,682 --> 00:17:00,350 Želim znati kako je ušao. 255 00:17:00,484 --> 00:17:03,321 Čini se da je iščupao jednu od naših perimetra obrane. 256 00:17:03,455 --> 00:17:04,923 Što, iščupao je čelik? 257 00:17:05,056 --> 00:17:06,923 Anderson i ja smo ponovno dali točku proboja i oduška. 258 00:17:07,057 --> 00:17:08,359 Ništa više ne sisa na taj način. 259 00:17:08,492 --> 00:17:09,594 Ali zašto se to dogodilo? 260 00:17:09,727 --> 00:17:10,961 Bila je to čudna pojava. 261 00:17:11,096 --> 00:17:12,630 Nema razloga misliti da će se to ponoviti. 262 00:17:12,763 --> 00:17:16,199 Trebamo pokušati ostati mirni. 263 00:17:16,333 --> 00:17:19,137 Koliko je daleko Aimeena kolonija? 264 00:17:19,836 --> 00:17:21,972 - Šta? - Aimeena kolonija. 265 00:17:22,535 --> 00:17:25,205 - Koliko je daleko? - Oko 130 km. 266 00:17:25,378 --> 00:17:27,253 Koliko će to trajati da bi se došlo do toga? 267 00:17:27,332 --> 00:17:31,524 Ne razmišljaš o odlasku? Tim, samo... smiši mi. 268 00:17:32,483 --> 00:17:36,153 - Koliko dugo? - Sedam dana. Minimalna. 269 00:17:36,288 --> 00:17:38,286 Naoružana i obučena lovačka zabava bila bi 270 00:17:38,328 --> 00:17:40,325 sretna da traje 80 kilometara na površini. 271 00:17:40,458 --> 00:17:41,826 Ali ti, Joel... 272 00:17:42,457 --> 00:17:44,926 U redu, sada trebam dobrovoljce. 273 00:17:45,163 --> 00:17:47,163 Kako bi se ojačao dio vanjskog perimetra. 274 00:17:47,298 --> 00:17:50,634 Da, idem. 275 00:17:50,768 --> 00:17:52,202 - Ava ima ovo. - Točno. 276 00:17:52,336 --> 00:17:53,738 Ok. 277 00:17:56,574 --> 00:17:59,144 To je nemoguće putovanje, Joel. 278 00:18:01,545 --> 00:18:03,214 Ne, ozbiljan sam. 279 00:18:05,316 --> 00:18:08,318 Volim vas, ali postoji jedna osoba na ovom svijetu. 280 00:18:08,452 --> 00:18:10,320 Koji su me ikada istinski usrećili, 281 00:18:10,454 --> 00:18:12,656 A ona je samo 130 km daleko. 282 00:18:12,789 --> 00:18:14,893 I idem je vidjeti. 283 00:18:18,896 --> 00:18:20,097 To je bio fenomenalan osjećaj. 284 00:18:20,230 --> 00:18:22,866 Draga Aimee, gotova sam sa skrivanjem. 285 00:18:23,000 --> 00:18:25,068 Završio sam sa čekanjem da se stvari pobolje. 286 00:18:25,202 --> 00:18:27,904 Vrijeme je da uzmem stvari u svoje ruke. 287 00:18:28,038 --> 00:18:30,875 Vrijeme je da netko drugi napravi maneštru. 288 00:18:32,042 --> 00:18:34,711 Uzimam radio, iako nema struje. 289 00:18:34,846 --> 00:18:36,381 Ali svejedno ću ga uzeti. 290 00:18:37,315 --> 00:18:39,283 Poželi mi sreću, Gertie. 291 00:18:39,416 --> 00:18:41,451 Mavis, brine se za nju. 292 00:18:41,586 --> 00:18:43,688 Ne šališ se, jesi li? 293 00:18:44,288 --> 00:18:46,057 Ne. Ne, nisam. 294 00:18:46,723 --> 00:18:48,092 Ne šali se. 295 00:18:48,226 --> 00:18:50,962 Nećemo ti dopustiti da odeš, Joel. Potreban si ovdje. 296 00:18:51,096 --> 00:18:53,964 Tim, ne, ja nisam. Ja ništa ne radim. 297 00:18:54,098 --> 00:18:58,403 Joel, to nije istina. Popravi radio. Ti napraviš maneštru. 298 00:19:00,171 --> 00:19:01,706 Ok. 299 00:19:01,838 --> 00:19:03,707 Ne zvuči tako važno kad to kažem naglas. 300 00:19:03,840 --> 00:19:05,675 Cijenim što se trudiš. Stvarno, znam. 301 00:19:05,809 --> 00:19:08,111 Ne osjećam se kao da pripadam bilo gdje. 302 00:19:08,246 --> 00:19:11,682 Ne želim umrijeti sama na kraju svijeta, pa... 303 00:19:16,787 --> 00:19:22,125 Gledaj, znam da svi vi mislite o meni kao, kao, o nekom malom, jadnom, 304 00:19:22,626 --> 00:19:24,461 divan jež. 305 00:19:24,595 --> 00:19:26,096 Ali mogu se brinuti za sebe. 306 00:19:26,230 --> 00:19:29,334 Ja sam zapravo vjerojatno puno jači nego što mislite. 307 00:19:31,234 --> 00:19:34,238 - Napravili smo ti mapu. - Hvala, Karen. 308 00:19:38,509 --> 00:19:40,577 Samo... Čuvaj se. 309 00:19:40,711 --> 00:19:43,881 - Sve će te pokušati ubiti. - Oh. 310 00:19:44,013 --> 00:19:46,183 Budite pažljivi. Iskoristi prednosti koje imaš. 311 00:19:46,317 --> 00:19:48,719 - Ti si brz i mali, pa... - Desno. 312 00:19:48,853 --> 00:19:51,722 - Ne bori se. Samo bježi i sakrij se. - Ne bori se. 313 00:19:53,657 --> 00:19:55,225 Hvala, Ray. 314 00:19:56,326 --> 00:19:58,829 Ti si šupak ako te pojedu. 315 00:20:06,569 --> 00:20:09,139 - Ok. - Lijepo. 316 00:20:10,207 --> 00:20:12,376 Volim vas. Reci Aimee da ću je vidjeti za sedam dana. 317 00:20:12,509 --> 00:20:14,878 - Vjerujemo u tebe. - Volim te, prijatelju. 318 00:21:03,528 --> 00:21:05,663 Gdje sam? 319 00:21:05,797 --> 00:21:07,964 Pa, to nije super korisno. 320 00:21:08,531 --> 00:21:09,666 Dobro, dobro, znaš što? 321 00:21:09,799 --> 00:21:12,269 Znamo da moramo krenuti na zapad. Desno? 322 00:21:13,003 --> 00:21:15,772 Pa, hajde da... učiniti to. 323 00:21:15,905 --> 00:21:18,143 Počni s nečim lakim. Zapad. 324 00:21:21,144 --> 00:21:23,381 Ne, ovako je. Zapad je ovaj način. 325 00:21:29,753 --> 00:21:31,288 Sranje. 326 00:21:31,422 --> 00:21:34,092 Podijelite razliku. Idi ovim putem. 327 00:21:34,858 --> 00:21:37,060 Učinio. Prva odluka donesena. 328 00:21:56,480 --> 00:21:58,882 Draga Aimee, radim to. 329 00:21:59,016 --> 00:22:00,618 Stvarno to radim! 330 00:22:00,751 --> 00:22:04,055 Iskreno, mislio sam da će biti puno gore. Zasad nije tako loše. 331 00:22:04,188 --> 00:22:07,692 Vidio sam puno znakova smrti, ali ne i stvarne smrti. 332 00:22:07,825 --> 00:22:09,561 Zato prekriži prste. 333 00:22:11,327 --> 00:22:12,896 Oh. 334 00:22:13,029 --> 00:22:14,298 Čudovišna jaja. 335 00:22:14,432 --> 00:22:16,599 Pokušavam ostati pozitivan. Vrijeme je lijepo. 336 00:22:16,732 --> 00:22:20,337 Na svježem zraku. Što da ti još kažem? 337 00:22:23,942 --> 00:22:25,276 Cool. 338 00:22:27,010 --> 00:22:28,879 Wham-O... 339 00:22:29,012 --> 00:22:32,081 Ne. 340 00:22:32,215 --> 00:22:34,817 Bježi i sakrij se. 341 00:22:34,951 --> 00:22:38,355 Sakrij se u kuću. Sakrij se u kuću. 342 00:24:06,977 --> 00:24:08,879 Ne. 343 00:24:09,011 --> 00:24:11,182 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, Ne! 344 00:24:11,315 --> 00:24:14,085 Ne! 345 00:24:14,618 --> 00:24:17,320 Ne, ne, ne! 346 00:24:17,454 --> 00:24:20,457 Da! Zagrizi! Odgrizi ga! 347 00:24:34,372 --> 00:24:36,908 Čekaj. Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj! 348 00:24:37,040 --> 00:24:38,675 Kamo ćeš? 349 00:24:49,519 --> 00:24:51,054 Opa! 350 00:24:51,188 --> 00:24:53,124 To je bilo tako cool. 351 00:24:58,061 --> 00:24:59,296 Lijepo mjesto. 352 00:25:00,730 --> 00:25:02,400 Mogu li sjesti? 353 00:25:06,136 --> 00:25:07,437 Hvala. 354 00:25:12,576 --> 00:25:13,876 Jesi li sama? 355 00:25:14,010 --> 00:25:15,778 Da. 356 00:25:15,913 --> 00:25:17,280 I ja. 357 00:25:23,053 --> 00:25:25,356 Dječak? 358 00:25:25,490 --> 00:25:28,726 Je li to tvoje ime? Dječak? Tvoje ime je Dječak. 359 00:25:30,093 --> 00:25:31,429 Ja sam Joel. 360 00:25:32,296 --> 00:25:34,065 Lijepo je upoznati te. 361 00:25:35,165 --> 00:25:38,702 Hvala... Hvala što si mi spasio život, dečko. 362 00:25:45,541 --> 00:25:48,211 Je li ovo haljina? 363 00:25:48,345 --> 00:25:51,114 Oh. Oh. Oh. Oh. Oprosti. 364 00:25:51,248 --> 00:25:53,451 Ok, neću ga dirati opet. 365 00:25:55,751 --> 00:25:58,387 Je li to bilo od vašeg vlasnika? 366 00:25:58,521 --> 00:26:01,091 Nema veze. Ne moraš pričati o tome. 367 00:26:02,125 --> 00:26:03,793 Oprosti. 368 00:26:04,428 --> 00:26:06,831 Čekaj. Jesi li mislio da sam ja ona? 369 00:26:07,765 --> 00:26:08,632 Ha. 370 00:26:08,766 --> 00:26:11,502 I ja ću leći. Je li to o... 371 00:26:12,568 --> 00:26:15,673 Ne, u redu je. Samo moj ruksak. 372 00:26:25,682 --> 00:26:27,918 Znaš, i ja sam jednom imao djevojku. 373 00:26:28,051 --> 00:26:31,020 Mislim da bi ti se stvarno svidjela. Da, vi biste se potpuno slagali. 374 00:26:31,153 --> 00:26:34,825 Ona voli pse. Mislim, sve životinje. Ona je veliki ljubitelj životinja. 375 00:26:35,592 --> 00:26:37,862 Nisam je vidio sedam godina. 376 00:26:37,994 --> 00:26:41,298 Dugo vremena. Zato je pokušavam pronaći. 377 00:26:42,499 --> 00:26:45,870 Nisam nikome to rekla, ali sam nervozna zbog toga. 378 00:26:54,911 --> 00:26:56,647 Laku noć, dečko. 379 00:27:13,230 --> 00:27:16,901 Psi. 380 00:27:19,804 --> 00:27:21,439 To si ti. 381 00:27:21,571 --> 00:27:25,107 Ne bi slučajno imao izvor napajanja na radiju sa šunkom ovdje, zar ne? 382 00:27:25,241 --> 00:27:26,844 Jer imam... 383 00:27:27,310 --> 00:27:28,545 Nema veze. 384 00:27:37,121 --> 00:27:39,456 Ha. Ruž. 385 00:27:39,589 --> 00:27:40,691 Aimee. 386 00:27:41,491 --> 00:27:43,626 Hej, bi li ti smetalo da ovo zaoklinjem? 387 00:27:43,760 --> 00:27:44,795 Hvala. 388 00:27:45,395 --> 00:27:48,097 U redu, dobro... To je to. 389 00:27:48,230 --> 00:27:50,166 Hvala što si me zvao. 390 00:27:50,299 --> 00:27:53,903 Trebao bih... prestani pričati sa psom. 391 00:27:55,239 --> 00:27:57,807 Ok. Vidimo se. 392 00:28:08,285 --> 00:28:09,753 Ok. 393 00:28:13,457 --> 00:28:14,658 Oh. 394 00:28:14,790 --> 00:28:17,190 Oh, hej, hej, hej. Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, Ništa od toga. 395 00:28:17,260 --> 00:28:19,329 Nešto bi te moglo čuti. 396 00:28:19,997 --> 00:28:21,865 Hoćeš sa mnom? 397 00:28:22,532 --> 00:28:24,634 Ok. Možeš doći. 398 00:28:25,336 --> 00:28:26,804 Idemo. Daj. 399 00:28:27,904 --> 00:28:29,472 Šta... 400 00:28:31,141 --> 00:28:35,778 Da, možemo to donijeti. Želiš da ga stavim u torbu? 401 00:28:38,080 --> 00:28:41,150 Ok. Nema veze. Ja ću ga čuvati. Obećajem. 402 00:28:43,019 --> 00:28:45,256 Idem u sigurnom ruksaku. 403 00:28:46,088 --> 00:28:47,191 Vidjeti? 404 00:28:47,324 --> 00:28:48,859 Ok, jesi li spremna? 405 00:28:49,559 --> 00:28:52,128 Idemo. Daj. 406 00:28:52,262 --> 00:28:54,831 U redu, to će stvarno morati prestati. 407 00:28:58,499 --> 00:28:59,971 Dobar je osjećaj, zapravo, imati društvo. 408 00:29:18,788 --> 00:29:20,624 Draga Aimee, pogodi što. 409 00:29:20,757 --> 00:29:23,794 Imam psa, a on je najbolji. Zove se Boy. 410 00:29:23,928 --> 00:29:25,629 Spasio mi je život od divovske žabe u bazenu. 411 00:29:25,761 --> 00:29:27,764 Koji me pokušao pojesti jezikom. 412 00:29:27,897 --> 00:29:30,699 A onda smo se družili u njegovom autobusu. Čovječe, da li smo sjajan tim. 413 00:29:32,035 --> 00:29:33,903 Saznali smo da imamo i tonu zajedničkog. 414 00:29:34,037 --> 00:29:36,105 Osjećam da možemo razgovarati o svemu. 415 00:29:37,273 --> 00:29:40,209 Moraš nas vidjeti ovdje. Mi smo kao kultni duo. 416 00:29:40,343 --> 00:29:43,980 Ne znam. Osjećam se kao da kad smo zajedno, mi smo nezaustavljivi. 417 00:29:44,115 --> 00:29:47,084 Hej. Što radiš? Što imaš unutra? 418 00:29:48,618 --> 00:29:50,319 Oh, moj Bože. Da. Ići. Ići! 419 00:29:50,452 --> 00:29:52,455 Moramo ići! Daj! 420 00:29:59,362 --> 00:30:02,333 Bobice. 421 00:30:02,465 --> 00:30:05,269 Hranu. Savršen. 422 00:30:06,903 --> 00:30:10,441 Šta... Što radiš? 423 00:30:14,711 --> 00:30:16,547 Ali izgledaju tako dobro. 424 00:30:20,183 --> 00:30:22,720 Da, znaš što? Mislim da ne bih trebao jesti ovo. 425 00:30:22,853 --> 00:30:26,256 Lude su stvari koje zaboravljaš na svijet. Kao mirisi. 426 00:30:26,390 --> 00:30:28,425 Trava, drveće, cvijeće. 427 00:30:28,557 --> 00:30:30,661 Naravno, dobijete povremeno krvavo tijelo, ali... 428 00:30:30,795 --> 00:30:31,829 Aaah! 429 00:30:52,348 --> 00:30:54,617 Oh, ne, pao sam u rupu. 430 00:30:54,751 --> 00:30:56,854 Ok, samo moram... 431 00:30:58,154 --> 00:30:59,455 popeti se. 432 00:30:59,588 --> 00:31:01,424 Mogu se popeti. 433 00:31:11,499 --> 00:31:12,299 Oh, ne. 434 00:31:13,470 --> 00:31:14,872 Ovo je loše. 435 00:31:15,940 --> 00:31:18,275 Oh, ovo je tako loše. 436 00:31:18,409 --> 00:31:20,511 Prestati. Prestani. Prestani. 437 00:32:10,426 --> 00:32:12,428 To je uže, ti numbskull! 438 00:32:12,563 --> 00:32:15,099 Stavi ga oko noge i uhvati se! 439 00:32:15,231 --> 00:32:17,634 U redu, hajde! Čekaj! 440 00:32:17,768 --> 00:32:20,170 Povuci se! 441 00:32:28,479 --> 00:32:31,782 Želiš ih pogledati? Sranje! 442 00:32:36,586 --> 00:32:38,221 Minnow, završiti 'em off. 443 00:32:39,623 --> 00:32:42,859 Jedan, dva, tri, četiri i... 444 00:32:46,262 --> 00:32:48,531 Jesmo li... 445 00:32:49,932 --> 00:32:51,769 Uvijek broji do pet. 446 00:32:51,902 --> 00:32:53,670 Je li to bio samurajski mač? 447 00:32:53,804 --> 00:32:55,672 Zašto si upao u Sandgobblerovo gnijezdo? 448 00:32:55,805 --> 00:32:58,741 Nisam htio, znaš. Samo sam... Hodao sam. 449 00:32:58,875 --> 00:33:01,110 - Kako se zoveš? - Joel. 450 00:33:01,244 --> 00:33:02,512 Joela Dawsona. 451 00:33:02,645 --> 00:33:04,280 Ja sam, Clyde. Ovo je Minnow. 452 00:33:04,413 --> 00:33:07,283 Sretan si što nismo bili čudovišta. Vikala si kao curica. 453 00:33:07,416 --> 00:33:09,485 "Ovo je loše! Ovo je tako loše!" 454 00:33:09,619 --> 00:33:13,556 Ok, ja ne zvučim tako. Moj glas nije tako visok. 455 00:33:13,691 --> 00:33:15,558 - Da, je. - Da, je. 456 00:33:15,692 --> 00:33:17,861 Bila je viša od moje, a ja imam osam godina. 457 00:33:17,993 --> 00:33:21,531 Kako to, zaboga, radiš ovdje sam? 458 00:33:21,664 --> 00:33:23,766 Nisam sama. I ja imam Boya. 459 00:33:23,900 --> 00:33:25,802 Oh, čekaj, ne! Ne, čekaj, čekaj! 460 00:33:25,935 --> 00:33:28,672 Oh, moj Bože, to je štene! 461 00:33:28,806 --> 00:33:30,841 Dođi ovamo, dečko! Dođi ovamo, dečko! 462 00:33:30,973 --> 00:33:33,876 - Skoro su mi ubili psa. - Bok, dečko! 463 00:33:34,010 --> 00:33:35,913 Hi! 464 00:33:36,046 --> 00:33:37,581 Hej. 465 00:33:37,713 --> 00:33:40,582 Dakle, što se dogodilo s vašom kolonijom, čovječe? 466 00:33:40,717 --> 00:33:42,185 Izbace te? 467 00:33:42,318 --> 00:33:44,320 Ne, zapravo sam otišao sam. 468 00:33:44,453 --> 00:33:47,190 - Nešto što sam morao učiniti. - Ukrao si hranu, zar ne? 469 00:33:47,324 --> 00:33:48,792 - On kradljivac hrane. - Da. 470 00:33:48,924 --> 00:33:52,361 - Ne, nisam ukrao hranu. - Desno. 471 00:33:52,494 --> 00:33:55,064 Ja i moja kolonija smo bili jako bliski. Kao obitelj. Ok? 472 00:33:55,198 --> 00:33:57,201 Bili su jako uzrujani što sam otišao. 473 00:34:01,605 --> 00:34:03,640 - Vrijeme je da idemo, Minnow. - Vrijeme je da se ide? Zašto? 474 00:34:03,773 --> 00:34:05,875 Pa šta... 475 00:34:06,009 --> 00:34:08,144 Što, Šta je to bilo? Šta se događa? 476 00:34:08,278 --> 00:34:11,648 - Moglo je biti puno stvari. - Tree Flamer. Eda Stomper. 477 00:34:11,780 --> 00:34:13,215 U Rockdiveru. 478 00:34:13,349 --> 00:34:17,253 Limbsnapper. Limbcrusher. A moja omiljena... Chumbler. 479 00:34:17,387 --> 00:34:20,590 U redu, ja ga dobiti. Puno... Puno imena. 480 00:34:20,724 --> 00:34:24,327 Što god da je, trebali su ti krici za zvono za večeru. 481 00:34:24,460 --> 00:34:27,596 Ako ima tvoj miris, bit će na tebi neko vrijeme. 482 00:34:27,731 --> 00:34:31,335 Hej, možda bih mogao, kao, ne znam, poći s vama. 483 00:34:36,172 --> 00:34:38,041 Kojim putem si krenuo? 484 00:34:38,742 --> 00:34:40,410 Idem na zapad. 485 00:34:40,543 --> 00:34:42,978 Na obalu. Plaža Jenner. 486 00:34:43,112 --> 00:34:45,380 Da. Još ne sječemo na sjever. 487 00:34:45,514 --> 00:34:48,817 - Ne cu... Još ne sječemo na sjever. - Daj. Daj. 488 00:34:48,952 --> 00:34:50,987 Da. Što god želiš. 489 00:34:51,121 --> 00:34:53,222 Vi želite da dođem, ja ću doći. 490 00:34:53,356 --> 00:34:55,224 Daj. 491 00:35:14,878 --> 00:35:17,847 To je dobro... dobar mali trening. 492 00:35:19,548 --> 00:35:21,585 Djevojka, ha? 493 00:35:21,717 --> 00:35:23,286 Da. 494 00:35:23,420 --> 00:35:25,855 Napustio si lijepu, sigurnu koloniju da putuješ sve do oceana. 495 00:35:25,989 --> 00:35:29,393 Za djevojku koju nisi vidio otkad si imao, koliko, 17? 496 00:35:29,525 --> 00:35:32,862 Ne, znam što misliš. Znam kako zvuči. To je ludo. 497 00:35:32,996 --> 00:35:34,530 Ali... Ne znam. 498 00:35:34,664 --> 00:35:37,534 Da znate našu vezu, vjerojatno biste se osjećali drugačije. 499 00:35:37,666 --> 00:35:40,503 Upravo smo se vratili u kontakt preko radija prije nekoliko tjedana. 500 00:35:40,637 --> 00:35:43,740 I još uvijek je tamo. To je čarobno. I tako slatko. 501 00:35:43,873 --> 00:35:47,109 I ona me voli, pa "nastavite tamo gdje smo mi zaslonjeli" takve stvari. 502 00:35:47,242 --> 00:35:48,440 Još uvijek je tamo. 503 00:35:48,482 --> 00:35:50,890 Jeste li ikada čuli izraz "budala je zadatak"? 504 00:35:50,976 --> 00:35:53,884 U redu, što, pa ja sam budala jer vjerujem u pravu ljubav? 505 00:35:54,016 --> 00:35:56,285 Ne, ti si budala jer si ovdje sama. 506 00:35:56,420 --> 00:35:58,856 Ne znaš ništa o preživljavanju... 507 00:36:00,356 --> 00:36:01,291 Vjetar. 508 00:36:01,423 --> 00:36:03,126 ...pucaš u govna, 509 00:36:03,259 --> 00:36:07,730 Ipak imaš stav kao da si neka vrsta plemenitog ratnika. 510 00:36:07,864 --> 00:36:10,099 Lebdi na krilima ljubavi. 511 00:36:10,233 --> 00:36:13,502 - Ne radi tako. - Ok. 512 00:36:13,635 --> 00:36:16,105 Super ohrabrujući govor. 513 00:36:23,512 --> 00:36:24,847 - Kvragu. - Ti si braining out. 514 00:36:24,981 --> 00:36:27,918 - Ha? - Braining out. Previše razmišljam. 515 00:36:28,052 --> 00:36:31,355 Uvijek čistim svoj i kažem sebi, 516 00:36:31,487 --> 00:36:32,623 "igla kroz vodu." 517 00:36:32,755 --> 00:36:34,257 "Igla kroz vodu"? 518 00:36:34,391 --> 00:36:37,494 Vjeruj mi. Moj tata je bio najbolji strijelac u mojoj koloniji. 519 00:36:37,628 --> 00:36:41,864 Oh, stvarno? Ok. Kako to da on nije taj koji mi daje lekcije? 520 00:36:41,998 --> 00:36:43,499 Jer ja nisam njen otac. 521 00:36:43,632 --> 00:36:45,601 Da, moj tata je ubijen. 522 00:36:45,735 --> 00:36:47,871 Kad smo živjeli u podzemnoj željeznici. 523 00:36:48,005 --> 00:36:49,539 Zajedno s Elliotom. 524 00:36:49,672 --> 00:36:51,440 Tko je Elliot? 525 00:36:51,574 --> 00:36:52,909 Moj sin. 526 00:36:53,876 --> 00:36:56,847 - Oh, žao mi je. - Ne treba mi biti žao. 527 00:36:57,981 --> 00:37:00,317 Svi imamo takve priče. Zar ne? 528 00:37:06,956 --> 00:37:08,358 Igla kroz vodu. 529 00:37:09,858 --> 00:37:11,894 Igla kroz vodu. 530 00:37:15,731 --> 00:37:17,733 Hej, to je bilo prilično blizu. 531 00:37:17,867 --> 00:37:20,203 - Bilo je bolje. - Bilo je stvarno dobro, zar ne? 532 00:37:21,170 --> 00:37:22,638 Desno? 533 00:37:22,771 --> 00:37:26,543 Reci ti nešto, mali. Družit ćeš se s nama, moraš znati stvari. 534 00:37:26,677 --> 00:37:27,778 Da. Ok. 535 00:37:27,911 --> 00:37:29,945 - Prva lekcija. - Da. Udari me. 536 00:37:30,079 --> 00:37:32,481 Uvijek anketa s visine kada je to moguće. 537 00:37:32,614 --> 00:37:33,750 - Uvijek. - Uvijek. 538 00:37:33,884 --> 00:37:35,318 Pomaže vam uočiti velike unaprijed. 539 00:37:35,451 --> 00:37:37,320 Lijepo je znati da nas ta stvar više ne prati. 540 00:37:37,452 --> 00:37:40,757 Ne, ne, definitivno nas još uvijek prati. Upravo sam ga vidio. 541 00:37:40,889 --> 00:37:42,424 - Šta... - Da. 542 00:37:42,559 --> 00:37:44,995 - U Chumbleru. - Znao sam. 543 00:37:45,128 --> 00:37:48,097 - I veliki kurvini sin. - Veliki sumanabitch. 544 00:37:48,231 --> 00:37:50,133 Imaš i tvoj miris, čovječe. 545 00:37:50,266 --> 00:37:53,536 - Bit će ga teško uzdrmati. - Zašto onda još uvijek stojimo ovdje? 546 00:37:53,670 --> 00:37:56,005 Opustiti. Chumblers nisu brzi. 547 00:37:56,139 --> 00:37:57,907 Moramo se nastaviti kretati. 548 00:37:58,041 --> 00:38:00,010 Već je trebalo nestati. 549 00:38:01,311 --> 00:38:04,414 - Ima moj miris. - Oh, da, ima. 550 00:38:13,889 --> 00:38:15,792 - Comin'? - Da! 551 00:38:17,559 --> 00:38:19,663 - Kamo ste uopće krenuli? - Sjever. 552 00:38:19,795 --> 00:38:21,964 - U planine. - Što je gore? 553 00:38:22,099 --> 00:38:24,534 A, Mjesto zvano Snow Mountain Wilderness. 554 00:38:24,668 --> 00:38:27,938 Trebala bi biti neka vrsta kolonije tamo gore puna preživjelih. 555 00:38:28,070 --> 00:38:30,839 Hladnoća i uzdizanje pomažu da čudovišta ostanu po strani. 556 00:38:30,974 --> 00:38:33,109 Svakako bi trebao poći s nama. 557 00:38:33,242 --> 00:38:34,878 Pa, ja bih, ali, znaš... 558 00:38:35,010 --> 00:38:36,945 Moraš pronaći svoju djevojku. 559 00:38:37,079 --> 00:38:38,582 Da, da. 560 00:38:41,650 --> 00:38:43,085 Bjelica. 561 00:38:44,052 --> 00:38:45,721 Da je poznaješ, stvarno bi ti se svidjela. 562 00:38:45,855 --> 00:38:46,990 Ona je super cool osoba. 563 00:38:47,123 --> 00:38:48,557 Pa, nećeš joj se svidjeti. 564 00:38:48,690 --> 00:38:51,527 Jer ne možeš izaći ni iz Sandgobblerovog gnijezda. 565 00:38:51,661 --> 00:38:54,930 I iskreno, sviđaš mi se jer imaš stvarno slatkog psa. 566 00:38:55,065 --> 00:38:58,568 - Boli me osjećaj. - Tako si beskontaktna. 567 00:39:00,302 --> 00:39:02,873 To samo znači da joj se sviđaš, čovječe. 568 00:39:03,005 --> 00:39:05,474 Ona je... Prošla je kroz puno toga. 569 00:39:07,476 --> 00:39:08,443 Da. 570 00:39:08,577 --> 00:39:10,614 Tako neugodno. 571 00:39:11,748 --> 00:39:13,884 - Joel. - Šta? 572 00:39:14,518 --> 00:39:16,085 Ne miči se. 573 00:39:16,219 --> 00:39:18,355 - O, moj Bože. Zašto? - Daj mi svoju košulju. 574 00:39:18,487 --> 00:39:20,422 Moja košulja? Kako to misliš? 575 00:39:20,556 --> 00:39:23,259 Tvoja košulja, čovječe. Daj mi svoju košulju. 576 00:39:23,393 --> 00:39:25,795 - Ok. - Dobiti... Hurr... Daj. 577 00:39:25,929 --> 00:39:28,731 - Učini što kaže, Joel. - Daj mi svoju košulju. 578 00:39:28,865 --> 00:39:30,599 Začepi. Pokušavam. 579 00:39:30,733 --> 00:39:32,402 Lako. Polako. 580 00:39:33,336 --> 00:39:35,271 - To je to. To je to. - Je li chumbler? 581 00:39:35,405 --> 00:39:37,473 - Ne. - Kako se zove? 582 00:39:38,074 --> 00:39:40,677 Polako. Nagni se, čovječe. 583 00:39:40,811 --> 00:39:42,245 - Ako ne uspio... - Šššš. 584 00:39:42,378 --> 00:39:45,048 To je to. To je to. 585 00:39:48,751 --> 00:39:51,421 Samo ostanite vrlo mirni. 586 00:39:51,554 --> 00:39:54,958 Ok. 587 00:39:55,791 --> 00:39:57,259 U redu, prijatelju. 588 00:39:59,929 --> 00:40:03,099 Jednostavno to radi. 589 00:40:03,233 --> 00:40:06,135 Nema veze. 590 00:40:07,371 --> 00:40:08,805 Dobro si. 591 00:40:08,938 --> 00:40:12,309 Nema veze. Dobro si. 592 00:40:13,108 --> 00:40:15,478 Dobro. U redu, sada. 593 00:40:16,211 --> 00:40:19,349 Na putu si. 594 00:40:19,782 --> 00:40:21,050 U redu, sada. 595 00:40:23,186 --> 00:40:25,888 Sve je u svemu dobro. Na putu si. 596 00:40:26,021 --> 00:40:27,356 Na putu si. 597 00:40:29,291 --> 00:40:31,627 Dobar dečko. Dobar dečko. 598 00:40:39,202 --> 00:40:41,805 Za što si se toliko bojao? Gromada puževi su lijepi. 599 00:40:42,338 --> 00:40:43,840 Može biti lijepih? 600 00:40:43,974 --> 00:40:47,276 Uvijek im se vidi u očima. Samo pogledaj njihove oči. 601 00:40:47,409 --> 00:40:50,346 - I ovaj nam je vjerojatno spasio živote. - Spasio naše... 602 00:40:50,480 --> 00:40:53,516 širit će tvoj miris po cijelom brdu. 603 00:40:53,650 --> 00:40:57,387 Pucati. Taj stari Chumbler neće znati kojim putem da ide. 604 00:40:57,521 --> 00:40:59,722 Chumbler će slijediti moju košulju? 605 00:40:59,856 --> 00:41:02,291 Hvala vam, g. Boulder Puž. 606 00:41:02,425 --> 00:41:05,429 - Hvala vam, g. Boulder Puž! - Hvala. 607 00:41:05,561 --> 00:41:08,063 Da, vrlo su osjetljivi, znaš. 608 00:41:09,264 --> 00:41:11,734 Ali slomit će ti stražnjicu... 609 00:41:12,735 --> 00:41:14,471 u sekundi. 610 00:41:20,643 --> 00:41:22,278 Na čemu radiš, čovječe? 611 00:41:22,411 --> 00:41:26,681 Samo mali projekt koji sam započeo u svojoj koloniji. 612 00:41:26,815 --> 00:41:31,453 Svaki put kad bismo naišli na novo čudovište, samo bih malo ušao. 613 00:41:32,956 --> 00:41:35,726 Crtež. Samo neke informacije o tome. 614 00:41:35,858 --> 00:41:38,293 Znaš, snage, slabosti. Takve stvari. 615 00:41:38,427 --> 00:41:40,896 Osjećao sam se kao da pomažem, znaš. 616 00:41:41,030 --> 00:41:44,065 - Ti si prilično dobar umjetnik. - Hvala. 617 00:41:44,199 --> 00:41:46,935 - Vidio sam ovaj. Ružno. - Da. 618 00:41:47,070 --> 00:41:48,638 - Ne voli glasne zvukove. - O da. 619 00:41:48,771 --> 00:41:51,875 Također ne voli sačmarice u glavu. 620 00:41:52,007 --> 00:41:53,708 Možda želite dodati da. 621 00:41:54,242 --> 00:41:56,278 Sačmarica u lice. 622 00:41:56,411 --> 00:41:57,779 - Da. Kužim. - Oh. 623 00:41:57,914 --> 00:41:59,849 - Smeta li ti ako... - Naravno. 624 00:41:59,981 --> 00:42:02,150 Da. Oh, hvala. Hvala. 625 00:42:02,652 --> 00:42:04,887 - Vau. - Da. 626 00:42:05,021 --> 00:42:06,923 Imao sam 16 kad je udario. 627 00:42:07,056 --> 00:42:09,525 Da, poslali su sve odjednom da je smaknu. 628 00:42:09,659 --> 00:42:12,195 Imali su muda da nas zovu sretnicima. 629 00:42:12,327 --> 00:42:15,664 Samo zato što što god da je bilo u tim stvarima nije utjecalo na nas. 630 00:42:15,798 --> 00:42:20,070 Nije ništa sretno u izbacivanju s vrha hranidbenog lanca. 631 00:42:20,202 --> 00:42:24,541 Da, moji roditelji su mislili da ako se samo možemo izvući iz Fairfielda, 632 00:42:24,673 --> 00:42:26,007 Možda imamo šanse. 633 00:42:26,141 --> 00:42:27,710 Čekaj, čekaj, čekaj. 634 00:42:29,110 --> 00:42:30,980 Ti si iz Fairfielda? 635 00:42:31,112 --> 00:42:33,215 Da. Zašto? 636 00:42:34,650 --> 00:42:38,019 Čovječe, nikad nisam upoznao nikoga tko je stigao iz Fairfielda. 637 00:42:38,153 --> 00:42:41,090 To mjesto je u osnovi bilo nulta točka. 638 00:42:41,224 --> 00:42:44,661 Sranje, čuo sam samo horor priče. 639 00:42:46,228 --> 00:42:47,864 Da, bilo je prilično loše. 640 00:42:47,996 --> 00:42:49,699 Tvoji roditelji... 641 00:42:50,166 --> 00:42:51,601 Oh, ne. 642 00:42:51,733 --> 00:42:54,804 Ne, to sam samo ja. 643 00:42:57,641 --> 00:42:59,342 Nisam ih mogao spasiti. 644 00:43:00,043 --> 00:43:02,112 Stavljaš li to na sebe? 645 00:43:05,447 --> 00:43:07,250 Ti si iz Fairfielda, čovječe. 646 00:43:07,382 --> 00:43:09,585 Ne bi trebao ni biti ovdje. Desno? 647 00:43:09,719 --> 00:43:12,722 Ti si više preživjeli nego što sam mislio. 648 00:43:15,690 --> 00:43:18,594 To je najbolja stvar koju mi je itko ikada rekao. 649 00:43:19,295 --> 00:43:21,097 To je dobar početak. 650 00:43:21,230 --> 00:43:25,635 Nastavi tako. Ovakva knjiga bi mogla spasiti nečiji život ovdje. 651 00:43:27,036 --> 00:43:28,070 Hvala, Clyde. 652 00:43:29,905 --> 00:43:31,240 Ti... 653 00:43:32,275 --> 00:43:34,144 Jesi li ti djevojka vrijedna toga? 654 00:43:34,811 --> 00:43:36,413 Dolaziš ovako? 655 00:43:39,048 --> 00:43:40,416 Da. 656 00:43:40,916 --> 00:43:42,152 Da, ona je. 657 00:43:43,320 --> 00:43:44,788 Ne smiruj se, Joel. 658 00:43:46,690 --> 00:43:48,291 Ima pravo. 659 00:43:48,425 --> 00:43:50,327 Ne moraš. 660 00:43:51,293 --> 00:43:53,697 Čak ni na kraju svijeta. 661 00:44:06,009 --> 00:44:08,777 Ok! Vrijeme je da razbijemo kamp! Idemo! 662 00:44:10,847 --> 00:44:12,214 Druga lekcija. 663 00:44:12,347 --> 00:44:15,284 Dobiješ topli obrok ili se dobro naspavaš. 664 00:44:15,418 --> 00:44:17,787 - Ne oboje. - Ne oboje. 665 00:44:17,920 --> 00:44:19,755 Jesi li ozbiljan? 666 00:44:19,889 --> 00:44:22,057 Nešto će namirisati hranu i biti po cijelom kampu za sat vremena. 667 00:44:22,190 --> 00:44:26,194 Zašto mi to ne bi rekao? Nisam... Ni ja nisam. 668 00:44:26,329 --> 00:44:29,231 Ne mogu ti sve reći, čovječe. 669 00:44:39,809 --> 00:44:44,113 "Rika! Ubit ću te, Joel Dawson! Pojest ću te kao brokulu!" 670 00:44:46,382 --> 00:44:48,083 "Ja sam Joel, i ne mogu zaštititi svoju djevojku. 671 00:44:48,217 --> 00:44:51,519 Jer sam beskontaktna i nesigurna i nespretan mali tinejdžer." 672 00:44:51,653 --> 00:44:53,789 "Ali trebam te da me spasiš! Mislio sam da me voliš." 673 00:44:53,922 --> 00:44:57,459 "Ali ne mogu jer..." 674 00:44:57,592 --> 00:44:59,628 - Šta? - To ti djevojka umire. 675 00:44:59,762 --> 00:45:01,998 - Šta? - Igla kroz vodu. 676 00:45:02,865 --> 00:45:05,768 Igla kroz vodu. Igla kroz vodu. 677 00:45:07,536 --> 00:45:11,207 Hoo-hoo-hoo! Da! Vidjeti? Bullovo oko! 678 00:45:11,740 --> 00:45:13,476 Oh. 679 00:45:13,608 --> 00:45:15,376 Imaš li obožavatelja tamo, ha? 680 00:45:15,510 --> 00:45:17,614 Hej, moramo nikamo. 681 00:45:17,746 --> 00:45:19,280 U redu. 682 00:45:19,414 --> 00:45:21,650 Daj. Daj. Moramo ići. Smo... 683 00:45:22,619 --> 00:45:24,988 Bjelica? Što radiš? 684 00:45:25,822 --> 00:45:28,691 Draga Aimee, sprijateljila sam se. 685 00:45:28,824 --> 00:45:29,992 Ljudski prijatelji. 686 00:45:30,126 --> 00:45:31,861 I uče me svemu što znaju. 687 00:45:33,396 --> 00:45:36,432 Ne uzimaj prečace. 688 00:45:38,900 --> 00:45:42,038 Ciljana praksa svaki dan. 689 00:45:42,170 --> 00:45:43,739 Postajem prilično dobar sa samostrelom. 690 00:45:43,873 --> 00:45:45,740 - Vidjeti? - Prilično dobro. 691 00:45:45,875 --> 00:45:49,746 Držite čarape suhima. To je sjajno. 692 00:45:50,847 --> 00:45:53,550 Nekako se borim s drugim lekcijama: Ne oboje. 693 00:45:53,682 --> 00:45:55,385 To nije sjajno. 694 00:45:56,219 --> 00:45:58,320 Ne oboje. Ne oboje. 695 00:45:58,454 --> 00:46:00,923 Hajde, Joel. Ne oboje. 696 00:46:01,056 --> 00:46:02,891 Jako sam umoran. 697 00:46:11,233 --> 00:46:14,671 U redu, puno stvari ovdje ne bi trebao dirati ili jesti, 698 00:46:14,804 --> 00:46:18,340 ali, ovakve paprati imaju antivenom. 699 00:46:18,474 --> 00:46:21,678 Dobro u prstohvatu za zmije, puževe. 700 00:46:21,811 --> 00:46:24,247 - Odličan ulaz za tvoju knjigu. - Da, imam ga. 701 00:46:25,181 --> 00:46:28,284 Oni koji izgledaju kao insekti nemaju periferni vid. 702 00:46:28,416 --> 00:46:29,652 Nema periferne... 703 00:46:29,786 --> 00:46:32,288 Oni koji izgledaju kao gušteri ne mogu se penjati za govna. 704 00:46:32,420 --> 00:46:35,958 Oni koji izgledaju kao vodozemci vole se sakriti, namamiti te, pojesti cijelu. 705 00:46:36,092 --> 00:46:38,360 A tu su i Sandgobblersi. 706 00:46:38,494 --> 00:46:40,129 Ti momci su badasses. 707 00:46:40,262 --> 00:46:42,164 Badasses, badasses! 708 00:46:42,297 --> 00:46:44,132 Da, znam. Upao sam im u rupu. 709 00:46:44,266 --> 00:46:45,902 Vidjeli ste pčele radnike. 710 00:46:46,034 --> 00:46:49,605 Ono što želiš izbjeći pod svim okolnostima je kraljica. 711 00:46:49,739 --> 00:46:51,407 Kako da znam da li je kraljica? 712 00:46:51,539 --> 00:46:55,478 Pa, tvoj prvi trag bi bio ogromna peraja koja reže zemlju, 713 00:46:55,612 --> 00:46:58,782 prateći svaki zvuk i vibracije koje napravite. 714 00:46:58,914 --> 00:47:00,817 Zavijaš od bolova... 715 00:47:00,949 --> 00:47:03,952 ...Kao što ste se ripped na pola će biti vaš drugi. 716 00:47:04,086 --> 00:47:06,855 Kopirati. Imat ću to na umu. 717 00:47:06,989 --> 00:47:10,492 Pa, mi smo uzimajući u neposrednoj blizini gdje su naši putevi razilaze. 718 00:47:10,626 --> 00:47:14,097 Htjet ćeš ići na zapad do Jennera, plaža. 719 00:47:14,230 --> 00:47:17,867 Ili možeš biti razuman, poći s nama u planine. 720 00:47:18,833 --> 00:47:22,270 Da, mislim da sam bio razuman cijeli svoj život, 721 00:47:22,403 --> 00:47:24,007 i to me stvarno nije dovelo nigdje. 722 00:47:24,139 --> 00:47:26,708 Pomodi s nama. Snaga u brojevima, znaš? 723 00:47:27,577 --> 00:47:29,579 Osim toga, mislim da bismo bili dobar tim. 724 00:47:29,711 --> 00:47:31,914 Ne, i ja tako mislim. Ja samo... 725 00:47:32,648 --> 00:47:34,050 To je nešto što moram učiniti. 726 00:47:34,182 --> 00:47:36,152 Nije pošteno. 727 00:47:36,284 --> 00:47:38,887 Wh... Hej. Što... 728 00:47:39,021 --> 00:47:42,291 Šta se događa? 729 00:47:42,425 --> 00:47:44,394 Zašto moraš ići? 730 00:47:46,161 --> 00:47:49,331 Jer ova djevojka, ona mi puno znači. Znaš? 731 00:47:49,465 --> 00:47:53,436 Daj. Znaš da moram ovo učiniti. Razgovarali smo o tome. 732 00:47:54,637 --> 00:47:57,139 Hej, znaš što? Imam nešto za tebe. 733 00:47:57,273 --> 00:47:59,675 Ne znam ni da li bi znao što je ovo, ali... 734 00:47:59,809 --> 00:48:01,110 Ruž? 735 00:48:01,242 --> 00:48:02,277 Oh. 736 00:48:02,411 --> 00:48:04,212 - Šta? - Da. 737 00:48:04,347 --> 00:48:06,615 Da, usna je... 738 00:48:09,784 --> 00:48:12,153 Uzimam natrag ono što sam rekao prije. 739 00:48:12,288 --> 00:48:13,923 Aimee će te voljeti. 740 00:48:15,490 --> 00:48:17,592 Hvala, Minnow. Imaš nešto šmuga. 741 00:48:17,726 --> 00:48:20,129 Da. 742 00:48:20,996 --> 00:48:23,565 Dobro. Daj. 743 00:48:29,438 --> 00:48:31,007 Posljednja lekcija. 744 00:48:32,775 --> 00:48:34,343 Slušajte svoje instinkte ovdje. 745 00:48:34,476 --> 00:48:35,944 Održat će te na životu. 746 00:48:36,079 --> 00:48:39,749 Da. Što ako imam užasne instinkte? 747 00:48:39,882 --> 00:48:40,916 Umrijet ćeš. 748 00:48:41,449 --> 00:48:42,884 Y... 749 00:48:43,018 --> 00:48:47,121 Slušaj, čovječe, dobri instinkti se zarađuju greškama. 750 00:48:48,090 --> 00:48:50,292 Ako ste dovoljno sretni da preživite nekoliko grešaka, 751 00:48:50,425 --> 00:48:52,661 Bit ćeš dobro ovdje. 752 00:48:54,597 --> 00:48:56,332 I ovo bi moglo biti u ruci. 753 00:48:58,701 --> 00:48:59,969 Oh, to je super. Imaš li... 754 00:49:00,101 --> 00:49:01,836 Imaš li još nešto što bih ja mogao imati? 755 00:49:01,971 --> 00:49:03,005 Možete dobiti jedan. 756 00:49:03,139 --> 00:49:07,242 Povuci iglu, broji do pet. Ni četiri, ni šest. 757 00:49:07,376 --> 00:49:08,976 Pet. 758 00:49:09,110 --> 00:49:10,480 Kužim. 759 00:49:13,849 --> 00:49:15,151 Bit ćeš dobro. 760 00:49:16,985 --> 00:49:17,953 Bjelica? 761 00:49:18,086 --> 00:49:19,521 Idemo, mali. 762 00:49:22,690 --> 00:49:25,928 Hej, čovječe, uspio si ovako daleko od Fairfielda. 763 00:49:26,829 --> 00:49:29,199 Što je još 30 milja, ha? 764 00:49:39,375 --> 00:49:41,242 Oh, evo ga. 765 00:49:41,376 --> 00:49:43,112 Hi. 766 00:49:45,414 --> 00:49:46,816 Hej tamo. 767 00:49:59,762 --> 00:50:01,864 Znam. Nedostajat će mi i oni. 768 00:50:01,998 --> 00:50:04,465 To je dobra odluka. Dobro je. 769 00:50:04,599 --> 00:50:06,835 Osjećaš se dobro zbog toga, zar ne? 770 00:50:09,739 --> 00:50:11,173 Hajde, dečko. 771 00:50:46,775 --> 00:50:49,144 Dobro sam. Samo ću... 772 00:50:50,146 --> 00:50:51,781 Možeš to imati. 773 00:50:52,681 --> 00:50:54,549 Držat ću se graha. 774 00:50:54,682 --> 00:50:55,818 Dobro sam. 775 00:50:55,952 --> 00:50:58,254 Neću to jesti, pa... 776 00:51:15,204 --> 00:51:17,272 Hej, hajde. Moramo se nastaviti kretati. 777 00:51:17,405 --> 00:51:20,943 Znam. Ima puno jezivih stvari. Jezivi brodovi. 778 00:51:22,411 --> 00:51:23,979 Nekako jeziv znak. 779 00:51:24,112 --> 00:51:27,182 Ali ništa što još nismo vidjeli. 780 00:51:27,315 --> 00:51:28,583 Samo moraš biti hrabar. 781 00:51:28,717 --> 00:51:30,752 Šta... 782 00:51:32,054 --> 00:51:34,690 Šta se događa? Šta se događa? 783 00:51:34,822 --> 00:51:35,891 Jesi dobro? 784 00:51:36,025 --> 00:51:38,628 Čuješ li nešto, dečko? 785 00:51:38,760 --> 00:51:41,130 Dečko, dečko, dečko! Dječak! 786 00:51:43,199 --> 00:51:46,300 Hej! Dječak! Dječak! Dječak! 787 00:51:46,434 --> 00:51:47,969 Dječak! Jesi li dobro? 788 00:51:48,103 --> 00:51:50,173 Trebam nekakvu komunikaciju ovdje. 789 00:51:52,407 --> 00:51:55,143 Oh. Čujem to. 790 00:52:06,255 --> 00:52:07,489 Moramo ići. Hej. 791 00:52:07,623 --> 00:52:11,360 Stvarno moramo ići. Molim te, izađi ispod patke. 792 00:52:20,603 --> 00:52:22,105 Moramo ići. 793 00:53:19,929 --> 00:53:22,365 Joel. Jesi dobro? 794 00:53:23,599 --> 00:53:25,001 Jesi dobro? 795 00:53:25,833 --> 00:53:27,602 Joel! Izlazi iz auta! 796 00:53:28,204 --> 00:53:29,638 Joel, izađi iz auta! 797 00:53:33,375 --> 00:53:35,077 Trči, Joel, trči! 798 00:53:35,210 --> 00:53:37,145 Pokrenuti! Ići! 799 00:53:41,684 --> 00:53:42,952 Možeš preživjeti ovo. 800 00:53:43,085 --> 00:53:46,222 Volim te. Volim te. 801 00:54:08,210 --> 00:54:09,778 Ne. 802 00:54:13,514 --> 00:54:14,850 Hej! 803 00:54:33,702 --> 00:54:35,938 Dječak? 804 00:54:38,474 --> 00:54:40,143 Jesi li dobro? 805 00:54:43,344 --> 00:54:44,980 Da! Da, dobro si! Dobro si! 806 00:54:45,114 --> 00:54:48,550 Dobro si. Dobro si. Dobro si. 807 00:54:48,684 --> 00:54:50,319 Zar nisi? Zar nisi? 808 00:54:52,288 --> 00:54:53,489 Da! 809 00:54:54,856 --> 00:54:56,359 Mi smo ubojice čudovišta. 810 00:55:14,043 --> 00:55:16,612 Znaš, nisam osjetio kišu sedam godina. 811 00:55:16,746 --> 00:55:19,248 Prilično cool. Prilično cool. 812 00:55:23,885 --> 00:55:26,121 Hej, čovječe, misliš da sam lud? 813 00:55:27,655 --> 00:55:29,424 Dolaziš ovako? 814 00:55:32,126 --> 00:55:34,163 Pozdrav. 815 00:55:51,880 --> 00:55:53,615 Sranje. 816 00:55:55,951 --> 00:55:57,686 Živ si. 817 00:55:57,820 --> 00:56:00,489 Mislim... Može. 818 00:56:00,621 --> 00:56:05,894 Ostala mi je još 51 minuta snage. Kako se zoveš? 819 00:56:06,027 --> 00:56:08,596 Ja sam Joel. 820 00:56:09,331 --> 00:56:11,967 - Zovem se Joel. - Zdravo, Joel. 821 00:56:12,101 --> 00:56:14,536 Drago mi je što sam te upoznala. 822 00:56:14,670 --> 00:56:16,238 Zovem se Mavis. 823 00:56:16,371 --> 00:56:18,373 Ali ako bi to napisao, 824 00:56:18,507 --> 00:56:21,376 Napisao bi ga sa 1, a ne sa mnom. 825 00:56:21,510 --> 00:56:23,178 Da, znam. 826 00:56:23,311 --> 00:56:27,181 Upoznat si s linijom Mav1s. Divan! 827 00:56:27,315 --> 00:56:29,717 Vi ste trebali biti sljedeća nevjerojatna stvar. 828 00:56:29,851 --> 00:56:31,554 Ne mogu vjerovati da pričam s jednim. 829 00:56:31,686 --> 00:56:33,422 Ali ako bi to napisao, 830 00:56:33,556 --> 00:56:36,659 Napisao bi ga sa 1, a ne sa mnom. 831 00:56:38,025 --> 00:56:40,194 Da. Rekao si to. 832 00:56:40,829 --> 00:56:43,164 Prije mnogo godina, ugrizli su me na pola. 833 00:56:43,297 --> 00:56:46,534 Po nečemu što nisam imao priliku imenovati. 834 00:56:46,668 --> 00:56:49,471 Puzao sam ovdje zbog sigurnosti i napajao se, 835 00:56:49,605 --> 00:56:52,840 nadajući se da će me netko jednog dana pronaći. 836 00:56:52,974 --> 00:56:55,309 I evo te! 837 00:56:55,443 --> 00:56:56,277 Nevjerojatna. 838 00:56:56,411 --> 00:56:58,847 Joel, osim što je govorio sa mnom, 839 00:56:58,980 --> 00:57:00,715 na čemu sam vječno zahvalan, 840 00:57:00,849 --> 00:57:04,652 Mogu li pitati što radite izvan svoje kolonije? 841 00:57:04,786 --> 00:57:05,721 Da... 842 00:57:05,853 --> 00:57:08,490 Jesi li ukrao hranu? 843 00:57:08,623 --> 00:57:09,857 Ne. 844 00:57:09,990 --> 00:57:11,525 Ne, nisam ukrao hranu. 845 00:57:11,659 --> 00:57:15,998 Ja sam zapravo na zadatku... pronaći djevojku. 846 00:57:16,130 --> 00:57:20,067 Joel, divna dama ti je zapela za oko! 847 00:57:20,202 --> 00:57:21,436 Kako se zove? 848 00:57:21,570 --> 00:57:25,374 Zove se Aimee. S jednim ja i dva E-a. 849 00:57:25,507 --> 00:57:29,545 Zvuči kao nevjerojatna osoba, Joel. 850 00:57:30,947 --> 00:57:33,715 Mogu li vam pomoći. 851 00:57:33,849 --> 00:57:37,486 U vašoj potrazi za Aimee s jednim ja i dva E-a? 852 00:57:37,619 --> 00:57:42,358 Ne. Cijenim to, Mav1s, ali, nažalost ne. 853 00:57:42,490 --> 00:57:46,329 Osim ako slučajno nemate izvor napajanja za SK-21 radio sa šunkom. 854 00:57:48,030 --> 00:57:49,398 Oh, ne, ali... 855 00:57:49,530 --> 00:57:52,800 Bila bi mi čast da vam doniram svoju preostalu moć. 856 00:57:52,934 --> 00:57:57,373 Ako bi ti pomoglo u potrazi za Aimee s jednim I i dva E. 857 00:58:02,445 --> 00:58:05,213 Vjerojatno misli da su me već proždrijeli. 858 00:58:05,347 --> 00:58:08,017 Oh, ovo je sve tako uzbudljivo! 859 00:58:10,318 --> 00:58:12,555 - Radi. - Hura! 860 00:58:13,688 --> 00:58:16,090 3022? Umiši, 3022. 861 00:58:16,224 --> 00:58:18,427 - Joel? - Aimee! Hej. Hej. 862 00:58:18,559 --> 00:58:20,996 Tvoja kolonija mi je rekla da dolaziš ovamo. Jesi li dobro? 863 00:58:21,130 --> 00:58:23,599 Bio sam zabrinut. Tako je dobro čuti tvoj glas. 864 00:58:23,731 --> 00:58:27,168 Da, dobro je čuti i tvoje. Da, živ sam. Dobro sam. Dobro sam. 865 00:58:27,302 --> 00:58:29,971 Ne mogu vjerovati da to stvarno radiš. 866 00:58:30,105 --> 00:58:33,141 Znam. To je ludo. Aimee, jedva čekam da ti sve kažem. 867 00:58:33,275 --> 00:58:35,077 Osjećam se kao potpuno novi čovjek, znaš? 868 00:58:35,210 --> 00:58:37,512 Trebao bi me vidjeti ovdje. Borim se protiv čudovišta. 869 00:58:37,646 --> 00:58:39,914 Trenutno sam u motelu s robotom i psom. 870 00:58:40,048 --> 00:58:42,250 Šta? To zvuči ludo. 871 00:58:42,384 --> 00:58:44,519 Koliko si daleko od Jenner Beacha? 872 00:58:44,652 --> 00:58:48,189 Koliko daleko? Ja sam uzimajući u neposrednoj blizini. Ja sam... 873 00:58:48,964 --> 00:58:50,525 Ja sam 15 km od tebe. 874 00:58:50,659 --> 00:58:53,595 Joel, slušaj. Imam nevjerojatne vijesti. 875 00:58:53,728 --> 00:58:56,931 Neki preživjeli su se pojavili prije nekoliko dana i spašavaju nas. 876 00:58:57,065 --> 00:58:58,399 Izvući će nas odavde! 877 00:58:58,532 --> 00:59:00,935 Stvarno mi pomažu u koloniji. 878 00:59:01,068 --> 00:59:03,706 Oh. Ok, g-uzimajući od tamo? Kako to misliš? 879 00:59:03,838 --> 00:59:07,342 Ne sjećam se kad sam se zadnji put osjećao kao da će sve biti... 880 00:59:07,809 --> 00:59:09,577 Wh... Aimee? 881 00:59:09,710 --> 00:59:11,012 Aimee? Aimee? 882 00:59:11,146 --> 00:59:12,248 Sranje. 883 00:59:12,380 --> 00:59:15,083 Baterija mi se automatski isključila 884 00:59:15,217 --> 00:59:19,755 kako bih sačuvao zadnjih 15 minuta moći. 885 00:59:19,887 --> 00:59:22,958 - Jako mi je žao, Joel. - Ne, u redu je, Mav1s. 886 00:59:23,090 --> 00:59:25,027 Ne moraš... 887 00:59:27,563 --> 00:59:28,997 Joel? 888 00:59:29,130 --> 00:59:33,033 Nisam bio vani jako dugo vremena. 889 00:59:33,168 --> 00:59:35,403 Da. Ni ja nisam. 890 00:59:41,376 --> 00:59:44,813 - Evo. - Je li te nešto muči, Joele? 891 00:59:44,947 --> 00:59:49,084 Možete mi reći bilo što, jer sam empatičan slušatelj. 892 00:59:49,217 --> 00:59:55,423 Također, moje memorijske banke će biti trajno izbrisane za 14 minuta. 893 00:59:57,259 --> 01:00:01,228 Znaš taj osjećaj gdje si se potpuno stavio tamo? 894 01:00:01,362 --> 01:00:02,964 Znaš? I tako si siguran u to. 895 01:00:03,097 --> 01:00:06,902 I... točno kada ćeš prijeći ciljnu liniju, 896 01:00:07,036 --> 01:00:11,972 Samo misliš da je ovo najgluplji... Stvar koju sam ikada mogao učiniti? 897 01:00:12,106 --> 01:00:14,742 Mislim da to nije glupo, Joel. 898 01:00:14,876 --> 01:00:17,078 Mislim da je romantično. 899 01:00:17,211 --> 01:00:19,581 Zar ne, vidiš? Da, u redu, možete ga dobiti. 900 01:00:20,548 --> 01:00:22,384 Romantično, to je ono što... Da. 901 01:00:22,516 --> 01:00:25,686 Ne odustaj od potrage, Joele. 902 01:00:25,820 --> 01:00:30,125 Kad je vidite, cijenit će veliku romantičnu gestu. 903 01:00:30,259 --> 01:00:31,893 Podrazumijeva vaše putovanje 904 01:00:32,025 --> 01:00:35,964 i biti dirnut svojom ljubaznošću i liderskim kvalitetama. 905 01:00:36,097 --> 01:00:37,333 Hvala, Mav1s. 906 01:00:38,766 --> 01:00:43,103 Druga mogućnost je da Aimee neće vidjeti te kvalitete u vama 907 01:00:43,237 --> 01:00:45,440 i prijeći ste veliku udaljenost 908 01:00:45,572 --> 01:00:48,409 samo da bi se susreo s razočaranjem. 909 01:00:48,543 --> 01:00:52,647 Možda ste usput naučili vrijedne lekcije? 910 01:00:53,148 --> 01:00:54,649 Ok. 911 01:00:54,782 --> 01:00:58,452 Treća opcija je da uopće ne preživite putovanje 912 01:00:58,586 --> 01:01:00,688 i da te pojedu mutirani insekti... 913 01:01:00,822 --> 01:01:02,656 - Ok, to je... Kužim. - ...Vodozemci... 914 01:01:02,791 --> 01:01:05,126 Postoji toliko mnogo načina na koje bi mogao propasti. 915 01:01:05,260 --> 01:01:06,227 Kužim. 916 01:01:06,360 --> 01:01:08,663 Hvala na... 917 01:01:09,130 --> 01:01:10,532 Hvala na tome. 918 01:01:12,367 --> 01:01:14,803 Želiš li vidjeti trik, Joel? 919 01:01:14,936 --> 01:01:16,337 Siguran. 920 01:01:16,471 --> 01:01:19,574 Koje je tvoje puno ime i gdje si rođen? 921 01:01:19,708 --> 01:01:22,278 Joel Dawson. Fairfield, Kalifornija. 922 01:01:25,246 --> 01:01:26,681 Opa. 923 01:01:28,217 --> 01:01:29,251 Opa. 924 01:01:29,384 --> 01:01:32,320 Kakve si divne roditelje imao, Joel. 925 01:01:33,322 --> 01:01:35,191 O, moj Bože. 926 01:01:37,592 --> 01:01:39,627 Nemam ni sliku. 927 01:01:39,760 --> 01:01:43,097 Što bi sada rekao svojoj majci, Joel, 928 01:01:43,231 --> 01:01:45,334 ako ste imali priliku? 929 01:01:51,572 --> 01:01:53,608 Mislim da bih joj rekao da sam dobro. 930 01:01:58,346 --> 01:02:00,583 Stigao sam do kolonije. 931 01:02:01,550 --> 01:02:04,887 Upoznao sam puno stvarno, stvarno dobrih ljudi. 932 01:02:05,019 --> 01:02:07,590 Koji se jako dobro brinuo o meni. 933 01:02:15,063 --> 01:02:17,332 Također su puno izgubili, pa... 934 01:02:20,101 --> 01:02:22,437 I jako mi nedostajete. 935 01:02:27,242 --> 01:02:28,644 Jako mi je žao. 936 01:02:39,487 --> 01:02:42,624 Oh, gledaj! Nebeski želei! 937 01:02:42,757 --> 01:02:46,528 Bezopasni su i divni. 938 01:02:50,097 --> 01:02:52,934 Oh! Canis Familiaris, gdje si? 939 01:02:53,068 --> 01:02:56,338 Našao si mi nogu. Hvala. 940 01:02:56,472 --> 01:02:59,742 - To je moj pas. - Divan je. 941 01:03:01,576 --> 01:03:03,579 Da, on je dobar dečko. 942 01:03:04,847 --> 01:03:08,584 Joel, želiš li čuti pjesmu? 943 01:03:09,184 --> 01:03:10,686 Da, u redu. 944 01:03:38,780 --> 01:03:39,915 Znaš, priroda je nekako lijepa. 945 01:03:40,048 --> 01:03:42,083 Kada te ništa ne pokušava ubiti. 946 01:03:49,692 --> 01:03:50,826 U Mav1su? 947 01:03:56,297 --> 01:03:57,765 Hvala. 948 01:04:03,538 --> 01:04:05,974 Neki preživjeli su se pojavili u logoru. 949 01:04:07,275 --> 01:04:10,044 To nije nešto o čemu moram brinuti, ne misliš, zar ne? 950 01:04:10,177 --> 01:04:12,914 Mislim, kakve su šanse da su, kao, strašan 951 01:04:13,047 --> 01:04:17,251 i slično mojim godinama i potencijalno mi romantična prijetnja? 952 01:04:17,385 --> 01:04:19,286 Tanak do nijedan, vjerojatno. 953 01:04:19,420 --> 01:04:22,490 Mislim da je zapravo dobro. Mislim da smo totalno, Dobro. 954 01:04:22,623 --> 01:04:25,760 Zapravo, zašto ne bismo malo ubrzali tempo, za svaki slučaj... 955 01:04:29,463 --> 01:04:31,333 Ok, znaš što? 956 01:04:31,465 --> 01:04:33,469 Zašto ne bismo otišli drugim putem. Da? 957 01:04:39,407 --> 01:04:40,342 Dječak? 958 01:04:40,474 --> 01:04:41,710 Dječak! 959 01:04:43,344 --> 01:04:45,213 Čovječe, kamo ideš? 960 01:04:56,791 --> 01:04:58,494 Kraljica. 961 01:05:27,521 --> 01:05:29,123 Trči, dečko! Pokrenuti! 962 01:05:29,257 --> 01:05:30,793 Dobiti... 963 01:05:32,427 --> 01:05:34,663 Idi, idi! Ići! 964 01:05:40,802 --> 01:05:41,935 Sh... 965 01:05:46,240 --> 01:05:47,976 Čekaj! 966 01:05:48,108 --> 01:05:49,344 Dječak! 967 01:05:49,476 --> 01:05:51,913 Čovječe, ne mogu trčati tako brzo! 968 01:07:09,523 --> 01:07:12,827 O, moj Bože. Oh, tako mi je žao. 969 01:07:13,327 --> 01:07:14,695 Žao mi je. 970 01:07:19,034 --> 01:07:20,869 Šta radiš? 971 01:07:22,070 --> 01:07:23,438 Da se nisi usudio. 972 01:07:23,572 --> 01:07:26,208 Što radiš? 973 01:07:28,675 --> 01:07:30,211 Ne. Čekaj, dečko! 974 01:07:30,344 --> 01:07:31,679 Dječak! 975 01:07:32,648 --> 01:07:34,849 Čovječe, ni ne pomiši o tome. 976 01:07:34,983 --> 01:07:36,617 Nemoj. Nemoj to raditi. 977 01:07:36,751 --> 01:07:38,753 Nemoj. Nemoj. Ne! 978 01:07:51,266 --> 01:07:52,968 Broji do pet. 979 01:07:54,335 --> 01:07:55,704 Jedan, dva... 980 01:07:59,940 --> 01:08:02,109 Dva. Tri, četiri... 981 01:08:02,244 --> 01:08:03,644 Pet! 982 01:08:23,097 --> 01:08:25,065 Hoo-hoo! 983 01:08:25,198 --> 01:08:26,701 Da! 984 01:08:26,833 --> 01:08:29,171 Da! O, moj Bože! 985 01:08:30,238 --> 01:08:31,972 Oh, to je bilo fenomenalno. 986 01:08:32,105 --> 01:08:34,507 Osjećam se kao Tom Cruise. 987 01:08:36,844 --> 01:08:40,213 Oh! Što je, dovraga... 988 01:08:40,347 --> 01:08:41,917 Au! 989 01:08:48,457 --> 01:08:50,725 Au! 990 01:08:53,662 --> 01:08:55,396 O, moj Bože. 991 01:09:00,135 --> 01:09:02,369 Iznesi mi tu haljinu s lica! 992 01:09:04,639 --> 01:09:06,373 Dječak? 993 01:09:16,184 --> 01:09:17,485 Oh! 994 01:09:23,524 --> 01:09:25,027 Oh, f... 995 01:09:37,305 --> 01:09:38,271 Ok. 996 01:09:38,405 --> 01:09:40,007 Oh, ne. 997 01:09:58,259 --> 01:10:00,627 Ok, u redu, mislim da sam dobro. 998 01:10:00,761 --> 01:10:02,464 Mislim da sam dobio 'em sve. 999 01:10:03,465 --> 01:10:05,333 Šta? 1000 01:10:07,769 --> 01:10:10,639 Bog! Ne! 1001 01:10:14,475 --> 01:10:16,411 Ti, ti! Ti, ti! Ti, ti! 1002 01:10:16,543 --> 01:10:19,547 Za sve si ti kriv! Što je s tobom? 1003 01:10:19,680 --> 01:10:22,116 Zašto me ne slušaš, ha? Ha? 1004 01:10:22,250 --> 01:10:24,418 Imaš li pojma što si upravo učinio? Skoro si nas ubio! 1005 01:10:24,551 --> 01:10:27,221 Mi smo trebali brinuti jedni o drugima, u redu? 1006 01:10:27,354 --> 01:10:31,058 Nikad ti to ne bih učinio, nikad! Ti si odustao od mene! O, moj Bože! 1007 01:10:31,192 --> 01:10:34,228 Ta jebena haljina! Ne mogu to više podnijeti! 1008 01:10:53,280 --> 01:10:55,649 Draga Aimee, ne izgleda dobro. 1009 01:10:55,783 --> 01:10:57,919 I pod "to", ne sjećam se o čemu sam govorio. 1010 01:10:59,787 --> 01:11:02,157 Ne osjećam noge. 1011 01:11:02,289 --> 01:11:03,358 Ili moje lice. 1012 01:11:05,458 --> 01:11:06,594 Mislim da umirem. 1013 01:11:17,137 --> 01:11:21,876 Ubit ću te, Joel Dawson! Pojest ću te kao brokulu! 1014 01:11:23,176 --> 01:11:25,579 Ovakve paprati imaju antivenom. 1015 01:11:25,712 --> 01:11:29,183 Dobro u prstohvatu za zmije, puževe. 1016 01:11:56,511 --> 01:11:59,414 Ako nađeš najboljeg psa ikada, 1017 01:11:59,546 --> 01:12:01,015 To je Dečko. 1018 01:12:01,917 --> 01:12:04,051 Molim te, pazi na njega. 1019 01:12:04,652 --> 01:12:06,154 Reci mu da mi je žao. 1020 01:12:06,287 --> 01:12:08,322 - Jesi li vidio mog psa? - Reci mu da ga volim. 1021 01:12:08,456 --> 01:12:10,925 Jeste li ga vidjeli? Vikao sam na njega. 1022 01:12:11,059 --> 01:12:13,394 I ne uzimaj mu haljinu iz usta. To mu se ne sviđa. 1023 01:12:13,528 --> 01:12:15,396 A sada ga možda više nikad neću vidjeti. 1024 01:12:15,529 --> 01:12:18,599 I molim te, nemoj vikati na njega. Znam da nećeš. 1025 01:12:21,269 --> 01:12:22,436 Joel. 1026 01:12:23,704 --> 01:12:25,171 O, moj Bože. 1027 01:12:25,706 --> 01:12:28,009 - Ti si. - Aimee? 1028 01:12:28,143 --> 01:12:30,478 Ne mogu vjerovati da si uspio. 1029 01:12:30,610 --> 01:12:33,514 O, moj Bože. Ne mogu vjerovati da si uspio. 1030 01:12:33,646 --> 01:12:35,382 Uspio si, Joel. 1031 01:12:36,016 --> 01:12:38,854 - Jesi li dobro? - Da, da. 1032 01:12:40,921 --> 01:12:42,823 Oh, tako si lijepa. 1033 01:12:58,005 --> 01:12:59,574 To je bilo lijepo. 1034 01:13:13,721 --> 01:13:14,956 Aimee? 1035 01:13:16,992 --> 01:13:17,925 Aimee. 1036 01:13:18,059 --> 01:13:19,761 - Aimee. - Hej. 1037 01:13:19,894 --> 01:13:21,395 T-T-Polako. Polako. 1038 01:13:21,529 --> 01:13:24,900 Još uvijek prilično zabrljati od svog otrova. Kako se osjećaš? 1039 01:13:25,800 --> 01:13:27,168 Osjećam... Dobro sam. 1040 01:13:27,301 --> 01:13:29,469 Dobar. Ne, ja sam... Dobro sam. 1041 01:13:30,537 --> 01:13:33,673 Kako je bilo? Mislim, moraš mi sve reći. 1042 01:13:33,807 --> 01:13:36,877 Iskreno, nije bilo tako loše. Ne znam na što se svi žale. 1043 01:13:37,011 --> 01:13:39,546 - Oh? - Ne, bilo je užasno. 1044 01:13:39,680 --> 01:13:41,581 Skoro sam... umro puno. 1045 01:13:42,984 --> 01:13:45,119 Tako je dobro vidjeti te. 1046 01:13:45,987 --> 01:13:47,788 Sretan sam što si me našao kad si to učinio. 1047 01:13:47,921 --> 01:13:49,189 O tome... 1048 01:13:49,323 --> 01:13:51,425 I hej, mi... Poljubila. 1049 01:13:51,559 --> 01:13:54,596 - Halucinirao si prilično jako. - Koliko je to bilo nevjerojatno, ha? 1050 01:13:54,729 --> 01:13:56,564 Poljubio si Starog Petea. 1051 01:13:56,698 --> 01:13:59,401 - Bok, Pete. - Oh. Da. 1052 01:14:01,702 --> 01:14:03,271 To bi bilo urnebesno. 1053 01:14:05,907 --> 01:14:07,409 Oh, da, stvarno jesam. 1054 01:14:10,110 --> 01:14:12,680 Ne znam kako da krenem dalje od ovoga. 1055 01:14:12,814 --> 01:14:14,914 O čemu si to rekao na radiju... 1056 01:14:15,048 --> 01:14:18,552 Da. Kapetan jahte i njegova posada pojavili su se iz vedra neba. 1057 01:14:18,686 --> 01:14:21,288 - Jesi li rekao kapetan jahte? - Da, da. 1058 01:14:21,421 --> 01:14:24,490 I kaže da nam može naći sigurno mjesto za život i novi dom. 1059 01:14:24,625 --> 01:14:26,293 Pokušavam sve spakirati. 1060 01:14:26,426 --> 01:14:28,128 Zašto ga zovu kapetanom jahte? 1061 01:14:28,261 --> 01:14:30,130 Jer on je kapetan jahte, morone. 1062 01:14:30,264 --> 01:14:32,634 O, moj Bože. Budite dobri, Bille. 1063 01:14:32,766 --> 01:14:34,534 - Šta? - Pokušavam slušati. 1064 01:14:34,668 --> 01:14:37,706 U svakom slučaju, samo sam ti htio nešto reći... 1065 01:14:37,838 --> 01:14:38,773 Oh! 1066 01:14:38,905 --> 01:14:40,274 Aimee! Aimee! 1067 01:14:40,408 --> 01:14:42,510 Imamo još jedno curenje u glavnoj liniji. 1068 01:14:42,643 --> 01:14:45,212 Gad pljuje slatku vodu po cijeloj plaži! 1069 01:14:45,345 --> 01:14:48,114 Da, da, hvala ti, Janice. Odmah dolazim. 1070 01:14:48,248 --> 01:14:49,849 - Oh. - Bok, Joel. 1071 01:14:49,984 --> 01:14:51,919 Hej, Janice. Dobro je upoznati te. 1072 01:14:52,052 --> 01:14:53,421 - Molim... - Svi su tako stari. 1073 01:14:53,554 --> 01:14:56,091 - Došao si u ludo vrijeme. - Da. 1074 01:14:56,224 --> 01:14:58,226 - Možemo li staviti iglu u ovo? - Da. 1075 01:14:58,359 --> 01:15:00,695 Stavi iglu u to. Siguran. 1076 01:15:18,078 --> 01:15:19,514 Hej, čovječe. 1077 01:15:36,363 --> 01:15:38,432 Sve se raspada, Aimee. 1078 01:15:38,565 --> 01:15:41,935 Ne znam što se ovdje događa. Što možemo učiniti? 1079 01:15:42,069 --> 01:15:45,139 Da, znam, Janice. Žao mi je. 1080 01:15:45,273 --> 01:15:47,908 Janice, hoćeš li samo... Hoćeš li mi dati ključ? 1081 01:15:48,775 --> 01:15:50,778 Ovo je shitshow. 1082 01:15:50,911 --> 01:15:54,282 Tko je ostavio morsku travu na suncu? To je već trebalo biti spakirano. 1083 01:15:54,414 --> 01:15:56,617 - Dovest će muhe. - Nabubri. 1084 01:15:56,751 --> 01:16:00,288 Da, mislim da stopala ne bi trebala biti te boje. 1085 01:16:02,021 --> 01:16:02,957 Hej. 1086 01:16:03,090 --> 01:16:04,324 Savršen tajming. 1087 01:16:04,458 --> 01:16:07,394 Dečki! Joel, ovo su Dana i Rocko. 1088 01:16:07,528 --> 01:16:10,030 - Šta ima? - Ovo su momci sa jahte. 1089 01:16:10,163 --> 01:16:11,465 Cool. Oh. 1090 01:16:11,597 --> 01:16:14,001 Je li to... Je li to top? 1091 01:16:14,134 --> 01:16:15,536 Domaće. 1092 01:16:15,668 --> 01:16:18,271 Pa koji... Tko je od vas kapetan jahte? 1093 01:16:18,404 --> 01:16:21,007 Kriv po optužnici. Kapetan Brooks Wilkinson. 1094 01:16:21,141 --> 01:16:23,210 - Kraljevska australska mornarica. - Dragi Bože. 1095 01:16:23,344 --> 01:16:26,146 U mirovini, naravno. Prijatelji me zovu Cap. 1096 01:16:26,279 --> 01:16:27,282 Kako si, čovječe? 1097 01:16:27,414 --> 01:16:28,582 Vidim da ste upoznali ove primjerke, 1098 01:16:28,716 --> 01:16:31,018 Ali ova prelijepa dama, to je naša jahta. 1099 01:16:32,019 --> 01:16:34,889 Malo uštipljiv za moj ukus, ali ona dobiva posao učinio. 1100 01:16:35,021 --> 01:16:36,823 - Ha. - Cap, ovo je Joel. 1101 01:16:36,957 --> 01:16:38,525 Joel. Desno. 1102 01:16:38,658 --> 01:16:41,094 Joel je na kraju putovao sedam dana po površini da bi došao ovdje. 1103 01:16:41,228 --> 01:16:43,297 - Sedam dana? - Sedam... Da, sedam dana. 1104 01:16:43,430 --> 01:16:45,899 - To je vraški putovanje, Joel. - Bilo je. Da. 1105 01:16:46,033 --> 01:16:48,068 Ne kužim. Zašto si napustio koloniju, Joel? 1106 01:16:48,202 --> 01:16:49,804 Uhvaćeni ste u krađi hrane? 1107 01:16:49,938 --> 01:16:53,606 Ne, nisu me uhvatili u krađi hrane. Zašto je to tako nešto? 1108 01:16:53,740 --> 01:16:55,475 Došao je zbog ljubavi. 1109 01:16:55,609 --> 01:16:57,143 Dobro na tebe, prijatelju. To je predivno. 1110 01:16:57,278 --> 01:17:00,048 Nema misije vrijednije divljenja od ljubavi. 1111 01:17:00,180 --> 01:17:02,482 Svaki mornar vrijedan svoje soli to zna. 1112 01:17:02,615 --> 01:17:04,551 Yo, Cap. Kuhamo ovo sranje ili što? 1113 01:17:04,685 --> 01:17:06,987 Osjećam se kao da imam King Kongove orahe na ramenima, čovječe. 1114 01:17:07,121 --> 01:17:09,090 To je šarmantno, Rock, stvarno. 1115 01:17:09,222 --> 01:17:12,460 Joel, izgledaš kao čovjek koji se dobro poznaje na roštilju. 1116 01:17:12,592 --> 01:17:15,262 - I... Nemoj... - Dođite nam pomoći da zapalimo vatru. 1117 01:17:15,395 --> 01:17:17,764 Zapravo, ja ću... 1118 01:17:17,898 --> 01:17:21,034 - sustići Aimee za sekundu, ako je... - Da. 1119 01:17:21,167 --> 01:17:23,436 Ispričavam se. I... Stare navike. 1120 01:17:23,570 --> 01:17:27,007 Pojaviš se i... Pokušavam vam narediti. 1121 01:17:27,140 --> 01:17:28,475 Dat ću vam malo privatnosti, da? 1122 01:17:28,609 --> 01:17:30,411 - Hvala. - Da, namaste. 1123 01:17:30,545 --> 01:17:32,212 Htio sam samo, ako... 1124 01:17:32,345 --> 01:17:33,647 - Hej, Joel. - Da? 1125 01:17:33,780 --> 01:17:35,716 Večeras priređujemo ubojitu zabavu. 1126 01:17:35,849 --> 01:17:37,083 Ništa otmjeno, ali... 1127 01:17:37,217 --> 01:17:39,653 Zajedno ćemo popiti piće da vam poželimo dobrodošlicu u koloniju. 1128 01:17:39,787 --> 01:17:40,722 Ok. 1129 01:17:40,854 --> 01:17:42,054 Prvo pivo je na meni. 1130 01:17:42,189 --> 01:17:43,591 Hvala. 1131 01:17:43,724 --> 01:17:45,259 Drag je. 1132 01:17:45,391 --> 01:17:46,693 Kuha vlastito pivo. 1133 01:17:46,828 --> 01:17:49,130 - Oh. - Zdravo, draga. Kako si? 1134 01:17:49,262 --> 01:17:51,265 Naravno da zna. 1135 01:17:54,135 --> 01:17:56,704 Žao mi je. Trenutno se toliko toga događa. 1136 01:17:56,837 --> 01:17:58,038 - Imaљ li neљto protiv? - Da. 1137 01:17:58,171 --> 01:17:59,205 Ludnica. 1138 01:17:59,340 --> 01:18:01,408 Prilično lijepo ovdje, znaš. 1139 01:18:01,542 --> 01:18:03,711 Zašto... Zašto moraš otići? 1140 01:18:03,845 --> 01:18:06,347 - Predivno je. Jednostavno nije sigurno. - Desno. 1141 01:18:06,480 --> 01:18:08,047 Svi se boje. 1142 01:18:08,181 --> 01:18:11,618 Čak ti je i bunker probijen, a ti si mlad i jak. 1143 01:18:11,752 --> 01:18:12,952 Da. 1144 01:18:13,087 --> 01:18:14,822 Hej, Aimee? 1145 01:18:14,956 --> 01:18:18,859 Oprosti. Znam da imaš puno toga što se događa, ali... 1146 01:18:19,894 --> 01:18:23,063 Znaš, došao sam... Došao sam čak ovamo da te vidim. 1147 01:18:23,197 --> 01:18:26,734 I tako sam samo... checkin 'u. 1148 01:18:26,868 --> 01:18:30,538 Samo se pitam kako si... osjećaj o tome. 1149 01:18:30,671 --> 01:18:33,106 Mislim da je to najromantičnija stvar koju je itko ikada učinio. 1150 01:18:33,239 --> 01:18:35,809 Stvarno? Ok. Ok, dobro, jer... 1151 01:18:35,943 --> 01:18:38,445 Ali slušaj, Joel... 1152 01:18:38,578 --> 01:18:41,614 Razgovor s tobom na radiju je bio tako lijep bijeg. 1153 01:18:41,748 --> 01:18:43,818 Od stresa vođenja ove kolonije. 1154 01:18:43,952 --> 01:18:45,586 Da. 1155 01:18:45,719 --> 01:18:46,886 I... 1156 01:18:48,154 --> 01:18:51,557 Mislim, ti si vjerojatno jedina osoba koja je ostala živa iz mog starog života. 1157 01:18:52,024 --> 01:18:53,795 Iz Fairfielda. 1158 01:18:57,029 --> 01:18:58,398 Oh. Tu je... 1159 01:18:58,533 --> 01:19:01,970 Dolazi "ali", zar ne? 1160 01:19:03,503 --> 01:19:06,908 Ali nisam mislio da ćeš stvarno doći ovdje, Joel. 1161 01:19:07,774 --> 01:19:09,143 Oh... 1162 01:19:09,277 --> 01:19:11,346 I tako sam sretna što te vidim. 1163 01:19:11,479 --> 01:19:12,847 Ja jednostavno nisam... 1164 01:19:13,847 --> 01:19:16,384 Nisam ista osoba kao nekad, znaš? 1165 01:19:16,516 --> 01:19:18,752 Sedam godina, to je dugo vremena. 1166 01:19:18,886 --> 01:19:22,323 Ja sam... Izgubio sam ljude. Moja mama, moji prijatelji, i... 1167 01:19:22,990 --> 01:19:25,025 Prošle godine sam izgubio nekoga... 1168 01:19:26,493 --> 01:19:28,596 i puno mi je značio. 1169 01:19:52,587 --> 01:19:55,522 Oh, čovječe, osjećam se kao takav idiot. 1170 01:19:55,655 --> 01:19:57,757 - Ne. Ne, nemoj. - Nisam čak ni... 1171 01:19:57,891 --> 01:20:00,827 Nisam te ni pitao trebam li doći. 1172 01:20:00,961 --> 01:20:04,164 Tako sam se uzbudila, i... Otišao sam. 1173 01:20:04,297 --> 01:20:06,400 Ne znam što sam mislio. 1174 01:20:07,634 --> 01:20:09,636 Pa, znam što sam mislio. 1175 01:20:09,770 --> 01:20:13,507 Došao bih i... i obori te s nogu, 1176 01:20:13,640 --> 01:20:15,775 i bili bismo sretni. 1177 01:20:15,908 --> 01:20:17,210 Oh, Joel. 1178 01:20:17,345 --> 01:20:22,250 Ali ti... nije w-htio... Mene. 1179 01:20:22,382 --> 01:20:26,386 Tako mi je žao. Trebao sam nešto reći na radiju ili... 1180 01:20:26,520 --> 01:20:29,023 Ne. Nema veze. Nema veze. 1181 01:20:29,155 --> 01:20:32,393 Znam da ovo nije kako si zamišljao ovo, ali... 1182 01:20:34,895 --> 01:20:36,630 I dalje ćeš ići s nama, zar ne? 1183 01:20:36,764 --> 01:20:40,702 Pomoli se s tobom... Na... Jahta? 1184 01:20:42,869 --> 01:20:45,105 Ovo je naša šansa za preživljavanje. 1185 01:20:47,440 --> 01:20:49,010 Daj Capu šansu. 1186 01:20:52,613 --> 01:20:54,782 Reci nam. 1187 01:20:54,914 --> 01:20:57,118 Da, hajde, Cap. Ispričaj nam drugu priču. 1188 01:20:57,251 --> 01:21:00,021 - Da, hajde. - Četiri godine poslije Agathe. 1189 01:21:00,154 --> 01:21:02,089 HMS Brisbane. Prvi sat. 1190 01:21:02,221 --> 01:21:04,425 Ja sam bio prva osoba koja je vidjela da dolazi preko zida. 1191 01:21:04,557 --> 01:21:07,094 Divovski gušter, visok dvije priče. 1192 01:21:07,862 --> 01:21:11,599 Oglasio sam alarm. Prekasno. 1193 01:21:11,731 --> 01:21:14,600 Izgubili smo 1032 duše te noći. 1194 01:21:14,734 --> 01:21:16,903 Mi koji smo preživjeli otišli smo na more. 1195 01:21:17,037 --> 01:21:21,242 Mislim, da ne bude zabune. Izgubili smo ovaj rat. Desno? 1196 01:21:21,375 --> 01:21:25,112 Nema mjesta za čovječanstvo na kopnu. Ali tamo? 1197 01:21:25,244 --> 01:21:27,247 Tamo imamo šansu. 1198 01:21:27,381 --> 01:21:29,483 Imam... 1199 01:21:29,617 --> 01:21:32,485 Oprosti. Upravo sam dobio... Pitanje. 1200 01:21:32,618 --> 01:21:34,621 Preživio sam sedam dana na površini, 1201 01:21:34,755 --> 01:21:39,092 I... Ako ja to mogu, doslovno svatko može. 1202 01:21:39,225 --> 01:21:42,395 Sedam dana na površini? Impresioniran sam. 1203 01:21:42,529 --> 01:21:45,698 Možda još uvijek imamo šanse... za borbu. 1204 01:21:45,832 --> 01:21:48,869 I... i, znaš, pobijedi... 1205 01:21:49,002 --> 01:21:51,537 pobijediti naš... osvojiti naš svijet natrag. 1206 01:21:51,671 --> 01:21:56,009 Imam plan. A ako imaš bolju, prijatelju, ja sam... Pretvorio sam se u uho. 1207 01:21:56,143 --> 01:21:59,078 - I stajat ću uz vas. - Želiš čuti moju... 1208 01:21:59,212 --> 01:22:01,347 Želiš čuti moj plan? 1209 01:22:01,481 --> 01:22:02,817 To je... 1210 01:22:03,650 --> 01:22:05,185 samo... 1211 01:22:10,925 --> 01:22:13,327 Nemam ništa... 1212 01:22:13,461 --> 01:22:14,927 Hej, to je na meni. 1213 01:22:15,061 --> 01:22:17,963 Nisam te htio staviti na mjesto, prijatelju. To je... 1214 01:22:18,097 --> 01:22:21,768 Pa... Aimee mi kaže da napraviš zlopravnu maneštru. 1215 01:22:22,536 --> 01:22:23,871 I super si na radiju. 1216 01:22:24,003 --> 01:22:26,139 Bog zna da trebam stručnjaka za komunjanje. 1217 01:22:26,273 --> 01:22:29,710 Netko tko će naučiti Rocka kuhati. 1218 01:22:30,978 --> 01:22:34,815 Imate li radio koji bih mogao koristiti? Želim kontaktirati svoju koloniju. 1219 01:22:35,716 --> 01:22:39,220 7045, ovo je 3022. Uđi. 1220 01:22:41,555 --> 01:22:45,059 7045, ovo je 3022. Ima li koga tamo? 1221 01:22:45,193 --> 01:22:46,860 Tima? Ava? Nikoga. Preko. 1222 01:22:46,993 --> 01:22:49,662 Cap je mislio da će ti trebati užina. 1223 01:22:49,796 --> 01:22:52,165 - Oh. - Znaš, on sam kuha pivo. 1224 01:22:53,167 --> 01:22:55,603 - Da. Da, čuo sam. - Dobro je, čovječe. 1225 01:22:55,735 --> 01:22:57,939 - Cool. Hvala. - Da. 1226 01:23:51,926 --> 01:23:53,961 Pozdrav? Je li netko tamo? 1227 01:23:54,094 --> 01:23:55,229 Hej. Da! Da! 1228 01:23:55,362 --> 01:23:57,463 Da, Ray, jesi li to ti? Ja sam. To je Joel. 1229 01:23:57,596 --> 01:23:59,099 Joel? O, moj Bože! 1230 01:23:59,233 --> 01:24:01,768 Hej, ljudi! To je Joel. Uspio je! 1231 01:24:01,902 --> 01:24:03,936 - Zezaš me! - Hej. Hej, ljudi! 1232 01:24:04,070 --> 01:24:06,506 Ja sam. To je Joel. Ja sam... Ja sam... Ja sam siguran. 1233 01:24:06,640 --> 01:24:08,742 Uspio sam. Ja sam u Aimeejevoj koloniji. 1234 01:24:08,876 --> 01:24:10,644 - Uspio je! - Oh, moj Bože, ti si živ? 1235 01:24:10,777 --> 01:24:12,111 Tako je dobro čuti glasove svojih momaka. 1236 01:24:12,179 --> 01:24:13,629 Tako je dobro čuti i tebe, prijatelju. 1237 01:24:13,671 --> 01:24:16,001 Jesi li dobro? Osjećam se kao da je prošlo toliko vremena. 1238 01:24:16,043 --> 01:24:18,578 - Imam vam toliko toga za reći. - Reci nam što si vidio. 1239 01:24:18,666 --> 01:24:22,293 - Vidio sam kraljicu Sandgobbler. - Što je kraljica Sandgobbler? 1240 01:24:22,335 --> 01:24:24,438 To je... Ne znam, ali digao sam ga u zrak. 1241 01:24:24,524 --> 01:24:26,027 Raznio sam ga ručnom granatom! 1242 01:24:26,159 --> 01:24:27,527 Odakle ti granata? 1243 01:24:27,661 --> 01:24:29,262 Da, bilo je tako sjajno, i... 1244 01:24:29,396 --> 01:24:33,033 Što još? Što još? Upoznao sam ovo dvoje stvarno cool preživjelih. 1245 01:24:33,167 --> 01:24:36,737 I naučili su me svim tim stvarima. Žive na površini i... 1246 01:24:36,871 --> 01:24:39,105 I, oh, oh, oh! Upoznao sam Mav1s. 1247 01:24:39,239 --> 01:24:42,742 - Razgovarao sam sa pravim živim Mav1s. - Nema šanse! Kakva je ona? 1248 01:24:42,876 --> 01:24:47,047 Bila je... vrlo informativno, emocionalno i... 1249 01:24:48,515 --> 01:24:52,019 I ja imam psa... 1250 01:24:52,152 --> 01:24:55,590 - Vau, Joel. Imaš psa? - A kako je s Aimee? 1251 01:24:56,090 --> 01:24:57,725 Stvarno... 1252 01:24:58,324 --> 01:24:59,961 Stvarno dobro. 1253 01:25:00,094 --> 01:25:04,431 Joel, jednostavno preživiš to putovanje, to je nevjerojatno. 1254 01:25:04,564 --> 01:25:06,299 Ponosni smo na tebe, Joel. 1255 01:25:07,734 --> 01:25:09,969 Čovječe, stvarno mi nedostaješ. 1256 01:25:11,238 --> 01:25:15,176 Kako je, Kako je tamo sve? Daj mi novosti. 1257 01:25:15,309 --> 01:25:18,145 Nije dobro. Imali smo višestruke povrede. 1258 01:25:18,279 --> 01:25:20,447 Višestruke povrede? Kako to misliš? Je li svatko u redu? 1259 01:25:20,579 --> 01:25:23,582 Baš i ne. Mislim da ne možemo ostati ovdje još dugo. 1260 01:25:26,286 --> 01:25:27,654 Dečki? 1261 01:25:27,787 --> 01:25:29,289 Za sada preživljavamo. 1262 01:25:29,422 --> 01:25:32,826 "Preživljavanje za sada." Šta? Sur... Ray? Hej, ljudi! 1263 01:25:32,958 --> 01:25:35,720 Hej, ne, ne. Sranje. 1264 01:25:35,762 --> 01:25:39,166 Halo, dečki, čujete li me? 1265 01:25:39,300 --> 01:25:40,900 Dečki? 1266 01:25:51,243 --> 01:25:52,947 Moram se vratiti. 1267 01:25:53,912 --> 01:25:55,815 Što ja radim ovdje? 1268 01:26:09,729 --> 01:26:11,699 Ljubičaste bobice. 1269 01:26:20,640 --> 01:26:23,309 Divovski gušter, visok dva kata, dolazi preko zida. 1270 01:26:23,444 --> 01:26:26,580 Oni koji izgledaju kao gušteri ne mogu se penjati za govna. 1271 01:26:26,712 --> 01:26:28,448 Lažljivi kurvini sin. 1272 01:26:29,882 --> 01:26:31,719 Sine! 1273 01:26:43,697 --> 01:26:46,300 Y'all kao ovo sranje, ha? 1274 01:26:46,434 --> 01:26:47,735 Aimee. 1275 01:26:47,868 --> 01:26:49,937 Hej, hej. Aimee, Aimee, Aimee. 1276 01:26:50,069 --> 01:26:51,771 - Joel! - Hej, hej, hej, hej, hej. Hej. 1277 01:26:51,904 --> 01:26:53,873 - Moram razgovarati s vama. - Joel! 1278 01:26:54,975 --> 01:26:56,309 Oh, tako si pijana. 1279 01:26:56,443 --> 01:27:01,681 Vruće, super ripped, super strašan Joely-Joely Dawson! 1280 01:27:01,815 --> 01:27:03,384 Aimee, molim te. 1281 01:27:03,516 --> 01:27:06,153 Ovo je super važno. Moram razgovarati s vama o nečemu. 1282 01:27:06,286 --> 01:27:09,122 Morate dobiti sve odavde upravo sada. 1283 01:27:09,256 --> 01:27:12,126 Ok, mislim da će se nešto loše dogoditi. Kažem ti. 1284 01:27:12,259 --> 01:27:14,793 Osjećam to. Ovo je loše... Ovo je loša vibra. 1285 01:27:17,896 --> 01:27:20,835 Mislim da nešto planira. Mislim da nije ovdje da te spasi. 1286 01:27:20,967 --> 01:27:23,237 - Koji? - Kapetan jahte. Pokušao me otrovati. 1287 01:27:23,369 --> 01:27:26,806 Cap. Cap je tamo. On pleše. 1288 01:27:27,908 --> 01:27:31,144 Oh, moj... Mrzim ga. Toliko ga mrzim. 1289 01:27:31,278 --> 01:27:33,579 Slušaj, dao mi je ove otrovne bobice, u redu? 1290 01:27:33,713 --> 01:27:36,048 I znam da su bobice otrov jer mi je pas rekao. 1291 01:27:36,182 --> 01:27:37,850 Imaš psa koji govori? 1292 01:27:37,984 --> 01:27:40,085 - Ne, ne, ne, Aimee. - Volim pse! 1293 01:27:41,322 --> 01:27:44,759 Što je rekao? Gdje je mali momak? 1294 01:27:45,759 --> 01:27:46,826 Čovjek dolje! 1295 01:27:46,960 --> 01:27:48,429 Molim. Molim te, pokušaj me poslušati. 1296 01:27:48,561 --> 01:27:50,764 Trebam tvoju pomoć. Nešto će se dogoditi. 1297 01:27:50,898 --> 01:27:52,833 Tvoja kolonija je u opasnosti. 1298 01:27:52,966 --> 01:27:53,900 - Joel. - Šta? 1299 01:27:54,033 --> 01:27:55,502 Joel! 1300 01:28:05,278 --> 01:28:07,280 Sranje. 1301 01:28:07,413 --> 01:28:09,682 - Aimee? Aimee? - Joel? Joel, jesi li dobro? 1302 01:28:09,815 --> 01:28:11,085 Dobro jutro. 1303 01:28:11,217 --> 01:28:13,118 Joel, žao mi je zbog šake u lice. 1304 01:28:13,252 --> 01:28:16,657 Ne bih mogao da pričaš sranja o nama na radiju. Nisam htio ovo zabrljati. 1305 01:28:16,789 --> 01:28:19,292 Dana, pobrinuti se za to. 1306 01:28:20,894 --> 01:28:23,697 Dana, d-don't. Ne radio toranj! 1307 01:28:25,631 --> 01:28:29,002 - Šta radiš? - Jesi lud? 1308 01:28:29,136 --> 01:28:32,373 Vjerojatno ste shvatili da nismo na krstarenju. 1309 01:28:32,506 --> 01:28:35,643 Moja ekipa i ja vam želimo zahvaliti na velikodušnim donacijama. 1310 01:28:35,775 --> 01:28:37,978 Hrana, voda, zalihe, lijekovi. 1311 01:28:38,110 --> 01:28:39,813 Jako to cijenimo. 1312 01:28:39,945 --> 01:28:43,449 To će nas odvesti do sljedeće bespomoćne kolonije niz obalu. 1313 01:28:43,582 --> 01:28:44,917 On kradljivac hrane! 1314 01:28:45,051 --> 01:28:46,786 - Imaš pravo. - Da. 1315 01:28:46,920 --> 01:28:50,157 Ali nije tako jednostavno. Svijet je u osnovi lišen fosilnih goriva. 1316 01:28:50,289 --> 01:28:52,192 Nije dovoljno za pokretanje jahte na, svejedno. 1317 01:28:52,326 --> 01:28:55,561 Moja ekipa i ja smo morali improvizirati samo da bismo preživjeli. 1318 01:28:55,695 --> 01:28:59,131 I našli smo poseban izvor goriva. Zapravo, Rocko je. 1319 01:28:59,265 --> 01:29:01,400 - Zar ti nisi, veliki momk? - Da, to sam bio ja. 1320 01:29:01,534 --> 01:29:05,840 10 tona čiste snage, okovano za prednji dio jahte. 1321 01:29:06,506 --> 01:29:08,108 Sada spava. 1322 01:29:09,609 --> 01:29:11,311 Uskoro će biti gladna. 1323 01:29:18,953 --> 01:29:20,487 Šta? 1324 01:29:20,619 --> 01:29:22,355 Pa, što da kažem? 1325 01:29:24,123 --> 01:29:25,824 Sranje poludi u apokalipsi. 1326 01:29:25,958 --> 01:29:27,827 O, moj Bože. 1327 01:29:49,448 --> 01:29:52,485 O, moj Bože. 1328 01:29:53,386 --> 01:29:54,421 Pokrenuti! 1329 01:30:03,529 --> 01:30:04,398 Rose! 1330 01:30:07,333 --> 01:30:10,336 Oh, moj Bože, umrijet ćemo. 1331 01:30:14,207 --> 01:30:17,043 U Mkayu. Samo moram pronaći način da oslobodim ruke od... 1332 01:30:17,176 --> 01:30:19,511 Oh. 1333 01:30:19,645 --> 01:30:22,648 Moram spriječiti ove gadove da nam uzmu stvari! 1334 01:30:22,783 --> 01:30:24,351 Oh, moj... 1335 01:30:25,451 --> 01:30:27,287 Putovao si 130 km preko pakla. 1336 01:30:27,420 --> 01:30:29,189 Mislim da mogu zaustaviti tri šupka. 1337 01:30:29,323 --> 01:30:30,624 - Možete dobiti rakova! - Šta? 1338 01:30:32,759 --> 01:30:34,994 Ovo je očajno. 1339 01:30:40,701 --> 01:30:43,203 Aimee? 1340 01:31:16,136 --> 01:31:18,438 Sranje. 1341 01:31:18,570 --> 01:31:19,573 Sranje. 1342 01:32:26,506 --> 01:32:28,207 Ne, ne, ne, ne, ne! 1343 01:32:36,682 --> 01:32:38,685 Dječak? Dječak! 1344 01:32:40,287 --> 01:32:42,489 Dječak! Hej! 1345 01:32:46,792 --> 01:32:48,761 Dana, jesi li dobro? Upucaj psa. 1346 01:33:05,811 --> 01:33:07,113 Aimee! 1347 01:33:08,814 --> 01:33:10,451 Ne! 1348 01:33:12,284 --> 01:33:14,954 Rocko? Vrijeme je da se ide. Hajde da... 1349 01:33:18,757 --> 01:33:20,326 Oh, ne, ne znaš. 1350 01:33:22,529 --> 01:33:24,331 Dječak! Moraš me odmah poslušati. 1351 01:33:24,463 --> 01:33:27,501 Vidiš li tamo? Idi po Aimee. 1352 01:33:27,634 --> 01:33:28,967 Pomaknimo ga! 1353 01:33:29,101 --> 01:33:30,737 Idi sada. Nwo. Nwo! 1354 01:33:30,869 --> 01:33:32,538 Žao mi je što sam vikao na tebe! 1355 01:33:38,845 --> 01:33:40,513 Premjestiti. 1356 01:33:47,087 --> 01:33:49,088 Ok, rakovi, želiš malo... 1357 01:33:51,891 --> 01:33:53,359 Opa! 1358 01:34:00,434 --> 01:34:02,769 Ok! 1359 01:34:02,903 --> 01:34:05,905 Hej, hej, hej, hej! Slušaj. Ne želiš to učiniti. 1360 01:34:15,448 --> 01:34:17,584 O, ne! 1361 01:34:25,925 --> 01:34:27,461 - Joel! - Aimee! 1362 01:34:27,594 --> 01:34:30,697 Aimee! Aimee, baci mi top! Znam kako ga ubiti! 1363 01:34:50,750 --> 01:34:53,020 Uvijek se vidi u očima. 1364 01:34:53,153 --> 01:34:56,456 - Što radiš? Pucaj! - Pucaj! Što čekaš? 1365 01:34:56,590 --> 01:34:59,726 - Ubij ga! - Zaboga, pucaj! 1366 01:35:01,027 --> 01:35:02,261 Igla kroz vodu. 1367 01:35:05,765 --> 01:35:07,066 Cap? 1368 01:35:15,073 --> 01:35:18,244 Slobodan si. 1369 01:35:49,242 --> 01:35:51,244 O, moj Bože. 1370 01:35:58,618 --> 01:36:01,655 Sranje, umrijet ćemo. Umiremo. 1371 01:36:08,927 --> 01:36:11,163 Ne! 1372 01:36:32,219 --> 01:36:33,619 To je bilo nevjerojatno. 1373 01:36:33,752 --> 01:36:34,953 Šta? 1374 01:36:35,520 --> 01:36:37,157 - Nevjerojatna? Mene? - Da. 1375 01:36:37,289 --> 01:36:38,692 Mislio si da sam... 1376 01:36:46,265 --> 01:36:48,034 - Hvala ti, Joel. - Da? 1377 01:36:48,167 --> 01:36:52,005 Da, pa, ja bih to učinio drugačije, ali... Dobro si u svemu. 1378 01:36:52,137 --> 01:36:53,974 Oh. Ok. 1379 01:36:54,106 --> 01:36:56,609 Oprosti. Da, samo... 1380 01:36:56,743 --> 01:36:58,477 To izgleda bolje. Pobrinute se za to. 1381 01:36:58,610 --> 01:37:00,079 - Bye sada. - Bye, dečki. 1382 01:37:01,381 --> 01:37:03,850 - Možeš li pomaknuti ovo? Da. - Aimee. 1383 01:37:07,587 --> 01:37:09,422 - Hej. - Hej. 1384 01:37:09,555 --> 01:37:12,925 Moram se vratiti u koloniju, da vidim jesu li dobro. 1385 01:37:13,059 --> 01:37:14,961 Točno, da. Da. 1386 01:37:15,094 --> 01:37:18,265 Neki moji prijatelji su mi rekli da postoji mjesto u planinama. 1387 01:37:18,398 --> 01:37:20,266 Pretpostavljam da je to sigurno od čudovišta. 1388 01:37:20,399 --> 01:37:22,868 Možda ćemo svi krenuti tamo. 1389 01:37:23,002 --> 01:37:24,171 Oh. 1390 01:37:24,304 --> 01:37:28,240 To je stvarno cool samo... da vas vidim u akciji, 1391 01:37:28,375 --> 01:37:33,612 I... Ne znam, kako se brineš o svim tim ljudima, a onda... 1392 01:37:33,746 --> 01:37:36,949 - Oh. - Drago mi je da si došao. 1393 01:37:41,121 --> 01:37:42,154 Moram ići. 1394 01:37:42,287 --> 01:37:44,022 Zabrinut sam za njih. 1395 01:37:44,157 --> 01:37:45,559 Da. 1396 01:37:46,626 --> 01:37:49,463 Ali imao sam nešto za tebe... 1397 01:37:50,063 --> 01:37:51,965 O, moj Bože. 1398 01:37:52,097 --> 01:37:53,265 Krokodil Carl? 1399 01:37:53,399 --> 01:37:55,467 - O, moj Bože. - Znam. 1400 01:37:55,601 --> 01:37:58,704 Mislio sam da bi ga trebao napokon vratiti. 1401 01:37:59,872 --> 01:38:00,906 Evo... 1402 01:38:02,240 --> 01:38:04,644 - Ne, ne mogu to podnijeti. Treba ti. - Ne, ne, ne. 1403 01:38:04,777 --> 01:38:07,547 Želim da ga uzmeš. To bi mi puno značilo. 1404 01:38:07,680 --> 01:38:09,649 Stvarno, uzmi ga. 1405 01:38:11,117 --> 01:38:14,354 Imam sve ovdje gore, svejedno. Tako da uvijek mogu napraviti kopije. 1406 01:38:14,487 --> 01:38:17,056 Hvala što si me inspirirao da... 1407 01:38:18,356 --> 01:38:20,393 išati na ovo putovanje. 1408 01:38:20,525 --> 01:38:22,496 To je najbolja odluka koju sam ikada donio. 1409 01:38:23,662 --> 01:38:27,065 U redu, ja ću ići. 1410 01:38:27,199 --> 01:38:29,234 - Da. - Čovječe, hajde! 1411 01:38:31,470 --> 01:38:33,939 - Budite oprezni. - Da, i ti. 1412 01:38:35,608 --> 01:38:37,411 - Zbogom, Aimee. - Bok. 1413 01:39:00,432 --> 01:39:01,935 To je bilo... 1414 01:39:02,068 --> 01:39:04,003 - Veliki. - Da. 1415 01:39:11,310 --> 01:39:13,046 Doći ću te pronaći. 1416 01:39:15,381 --> 01:39:16,849 Bolje ti je. 1417 01:39:21,354 --> 01:39:22,588 Ok. 1418 01:39:31,997 --> 01:39:34,033 Zovem se Joel Dawson. 1419 01:39:34,167 --> 01:39:38,672 Imam 24 godine i preživio sam sedam dana na površini. 1420 01:39:46,645 --> 01:39:48,215 Dva puta, zapravo. 1421 01:40:00,059 --> 01:40:01,293 - Joel? - Joel? 1422 01:40:01,427 --> 01:40:03,662 Vi momci! Hej! 1423 01:40:03,796 --> 01:40:06,065 - O, moj Bože! - Hej! 1424 01:40:19,244 --> 01:40:22,481 Živ sam zbog velikodušnosti nekoliko stranaca. 1425 01:40:22,614 --> 01:40:25,885 I ljubaznost velikog psa. 1426 01:40:27,653 --> 01:40:30,088 Moja kolonija i ja idemo u planine. 1427 01:40:30,221 --> 01:40:32,992 Tamo bi trebalo biti manje čudovišta. 1428 01:40:33,126 --> 01:40:37,496 I nemoj me krivo shvatiti. Površina je opasno mjesto. 1429 01:40:37,630 --> 01:40:41,434 Ali mislim da skrivanje pod zemljom više nije rješenje. 1430 01:40:41,568 --> 01:40:46,773 Tamo je veliki, lijepi, inspirativni svijet. 1431 01:40:46,905 --> 01:40:50,609 I znam da misliš da bi to moglo biti nemoguće, ali nije. 1432 01:40:50,743 --> 01:40:52,911 Ako ja mogu preživjeti ovdje, svatko može. 1433 01:40:53,046 --> 01:40:55,280 Kao što mi je dobar prijatelj jednom rekao. 1434 01:40:55,413 --> 01:40:58,184 Dobri instinkti se zarađuju griješeći. 1435 01:40:58,317 --> 01:41:00,786 Ako ste dovoljno sretni da preživite nekoliko grešaka, 1436 01:41:00,920 --> 01:41:02,587 Bit će ti dobro ovdje. 1437 01:41:02,720 --> 01:41:06,625 Na ovoj snimci naći ćete sve što znam o našem novom svijetu. 1438 01:41:06,760 --> 01:41:08,628 Većinu ovoga sam morao naučiti na teži način. 1439 01:41:08,761 --> 01:41:11,063 Nadam se da će ti to olakšati put. 1440 01:41:11,698 --> 01:41:14,467 Dakle, ručica otvoriti taj otvor. 1441 01:41:14,600 --> 01:41:15,935 Ok, hajde. 1442 01:41:16,069 --> 01:41:19,972 Udahni malo svježeg zraka. Ići. Živi svoj život. 1443 01:41:21,039 --> 01:41:24,176 Neće biti lako, ali isplatit će se. 1444 01:41:25,702 --> 01:41:27,916 Putovao sam 130 km da bih pronašao ono što, 1445 01:41:27,958 --> 01:41:30,171 mi je nedostajalo ispod zemlje sedam godina. 1446 01:41:30,216 --> 01:41:32,677 Bio mi je iznad glave cijelo ovo vrijeme. 1447 01:41:32,719 --> 01:41:34,420 I to je nevjerojatno. 1448 01:41:35,454 --> 01:41:38,457 Oh, i još jedna stvar. Nemoj se nagoditi. 1449 01:41:38,591 --> 01:41:42,762 Ne moraš. Čak ni na kraju svijeta. 1450 01:41:50,636 --> 01:41:52,338 Odjava, odjava, 1451 01:41:52,470 --> 01:41:54,239 Joela Dawsona. 1452 01:42:22,801 --> 01:42:25,270 "Ne sreći se"? To je moja rečenica. 1453 01:42:25,404 --> 01:42:28,173 To je dugo putovanje, mali. Nadam se da znaš što radiš. 1454 01:42:28,306 --> 01:42:31,109 Definitivno ne zna. Snježni pauci će ga vjerojatno dobiti. 1455 01:42:31,243 --> 01:42:32,744 To nije dobar način. 1456 01:42:32,877 --> 01:42:34,246 Rastrgat će ga. 1457 01:42:34,380 --> 01:42:36,384 - Ne, on će to shvatiti. - Možda. 1458 01:42:37,250 --> 20:10:00,000 'WWW.MARIO.MK'