1 00:00:17,360 --> 00:00:20,320 Good evening, Polly. 2 00:00:20,320 --> 00:00:21,400 Is Mr Wilson in? 3 00:00:21,400 --> 00:00:23,960 Upstairs. His leg's playing up again. 4 00:00:23,960 --> 00:00:26,440 Tell him to come and see me when he's up to it. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,040 Yes, Mr Barford. 6 00:00:28,040 --> 00:00:30,200 Got business with 'im, 'ave yer? 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,680 Trying to steal the coins out of another man's pocket? 8 00:00:32,680 --> 00:00:35,480 Settle down now, Pat. 9 00:00:35,480 --> 00:00:38,200 Sorry. Don't fret. 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,920 I'll be on my way. 11 00:00:39,920 --> 00:00:43,480 Yeah, that's right! Go spend your dirty money somewhere else! 12 00:00:46,760 --> 00:00:49,600 Ought to be taught a lesson. 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,840 What use is running your mouth off like that, eh? 14 00:00:58,120 --> 00:00:59,960 You got a point there, lass. 15 00:01:01,160 --> 00:01:02,600 Words mean nothing! 16 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 Get up! Get up! Quick! 17 00:01:13,200 --> 00:01:14,400 It's my father. 18 00:01:14,400 --> 00:01:17,200 They're saying that he's killed a man. 19 00:01:20,440 --> 00:01:22,080 Killed a man...? 20 00:01:53,560 --> 00:01:54,920 Right, sir. 21 00:01:54,920 --> 00:01:57,840 Workman who found the body reckons it's Roger Barford. 22 00:01:57,840 --> 00:02:00,480 Owns the Barford textile factory. 23 00:02:00,480 --> 00:02:02,600 A blow to the head. 24 00:02:02,600 --> 00:02:04,560 Could have slipped and fell in... 25 00:02:04,560 --> 00:02:07,000 Hit his head on something under the water. 26 00:02:07,000 --> 00:02:09,320 His clothes are dry. 27 00:02:20,560 --> 00:02:23,840 It looks like a receipt. 28 00:02:23,840 --> 00:02:26,560 I'm guessing someone had a debt to settle. 29 00:02:35,400 --> 00:02:37,440 Yes. 30 00:02:37,440 --> 00:02:40,640 I still don't understand why you have to write it down twice. 31 00:02:40,640 --> 00:02:42,120 So that the accounts balance. 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,720 Well, that seems rather a waste of time. 33 00:02:44,720 --> 00:02:46,160 And anyway, I thought 34 00:02:46,160 --> 00:02:48,600 it was unladylike to know how much is in one's bank account? 35 00:02:48,600 --> 00:02:49,840 Give me strength! 36 00:02:51,280 --> 00:02:53,120 Well, I'll go and put the kettle on? 37 00:02:54,560 --> 00:02:57,480 Good idea. I've just found someone outside 38 00:02:57,480 --> 00:02:59,480 who looks like he could do with a cup of tea. 39 00:02:59,480 --> 00:03:01,760 Oh, Sidney! 40 00:03:03,440 --> 00:03:07,320 Sid! 41 00:03:07,320 --> 00:03:09,400 Aren't you going to introduce us, Sid? 42 00:03:09,400 --> 00:03:11,320 Oh! Mrs M, Bunty. 43 00:03:11,320 --> 00:03:13,840 This is Maeve Lochlin. 44 00:03:13,840 --> 00:03:15,240 Lovely to meet you. 45 00:03:15,240 --> 00:03:18,280 And it's very lovely to meet you too, Miss Lochlin. 46 00:03:18,280 --> 00:03:20,200 Yes. Lovely. 47 00:03:20,200 --> 00:03:22,520 I thought you were still in Rhodesia with Aunt Fliss? 48 00:03:22,520 --> 00:03:24,600 Yeah, Long story. And it's going to have to wait. 49 00:03:24,600 --> 00:03:26,280 Father. We need your help. 50 00:03:28,360 --> 00:03:30,960 The lad who used to work for us got sick. 51 00:03:30,960 --> 00:03:33,960 Sid offered his labour in return for transport up the canal. 52 00:03:33,960 --> 00:03:35,280 I was on my way here. 53 00:03:35,280 --> 00:03:39,400 Only Maeve invited me to the fair at King's Norton one night and... 54 00:03:39,400 --> 00:03:40,840 One thing led to another... 55 00:03:40,840 --> 00:03:43,280 I just mean that we hit it off. 56 00:03:43,280 --> 00:03:45,920 And there's something about those canals. The way of life. 57 00:03:45,920 --> 00:03:48,000 It's hard but... You found peace? 58 00:03:48,000 --> 00:03:49,520 For now, at least. 59 00:03:49,520 --> 00:03:53,120 And the police think your father is responsible? 60 00:03:53,120 --> 00:03:56,440 Yeah. He was heard threatening Mr Barford in The Miller's Thumb. 61 00:03:56,440 --> 00:03:59,320 It's a pub on the canal. I know. 62 00:03:59,320 --> 00:04:00,720 It was just talk! 63 00:04:00,720 --> 00:04:02,560 Not that the police will care. 64 00:04:02,560 --> 00:04:04,800 We're boat people. 65 00:04:04,800 --> 00:04:06,960 Times like this, evidence tends to turn up 66 00:04:06,960 --> 00:04:08,440 whether you're guilty or not. 67 00:04:08,440 --> 00:04:09,880 Where is your father now? 68 00:04:09,880 --> 00:04:11,840 No-one's seen him since last night. 69 00:04:11,840 --> 00:04:13,800 He didn't come back to the boat. 70 00:04:13,800 --> 00:04:16,800 Does he have any friends around here? 71 00:04:16,800 --> 00:04:18,600 Anywhere he might go? 72 00:04:18,600 --> 00:04:21,840 There's this one old fella he drinks with, sometimes. 73 00:04:21,840 --> 00:04:23,680 Do you know his name? 74 00:04:23,680 --> 00:04:26,120 Sorry. He's a funny one. 75 00:04:26,120 --> 00:04:29,520 Wears a big old coat with all his war medals on. 76 00:04:29,520 --> 00:04:31,920 Looks like he's not seen a hot bath in many a month. 77 00:04:31,920 --> 00:04:33,960 I think I know who you mean. 78 00:04:36,480 --> 00:04:38,120 Come On. 79 00:04:45,440 --> 00:04:47,440 Who is it? Father Brown. 80 00:04:49,600 --> 00:04:52,960 Thought you were the constabulary for a moment. 81 00:04:52,960 --> 00:04:54,160 Is Mr Lochlin in? 82 00:04:56,400 --> 00:04:58,200 I'm here to help. 83 00:04:58,200 --> 00:05:00,040 S'pose you better come in. 84 00:05:00,040 --> 00:05:01,280 You can come out! 85 00:05:04,920 --> 00:05:07,160 I was so worried! 86 00:05:07,160 --> 00:05:08,360 I'm sorry. 87 00:05:08,360 --> 00:05:09,600 Pat, this is Father Brown. 88 00:05:09,600 --> 00:05:11,400 It's the man I was telling you about. 89 00:05:11,400 --> 00:05:13,840 He's going to sort this out. 90 00:05:13,840 --> 00:05:15,360 Miracle worker, is he? 91 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 He found you, didn't he? 92 00:05:16,480 --> 00:05:18,640 Mr Lochlin, pleased to meet you, 93 00:05:20,280 --> 00:05:22,800 although I wish it were under better circumstances. 94 00:05:24,240 --> 00:05:27,520 I killed nobody, Father. I am relieved to hear it. 95 00:05:27,520 --> 00:05:30,160 Although there was an altercation, I heard? 96 00:05:30,160 --> 00:05:33,440 He owed me money, refused to pay up. 97 00:05:37,200 --> 00:05:39,240 I wasn't born yesterday! Pay you? 98 00:05:40,800 --> 00:05:42,800 I should call the police! 99 00:05:42,800 --> 00:05:43,960 Roger? 100 00:05:43,960 --> 00:05:45,160 Is there a problem? 101 00:05:45,160 --> 00:05:46,560 Everything's fine, darling. 102 00:05:46,560 --> 00:05:48,000 I'll be there in one moment. 103 00:05:50,640 --> 00:05:53,080 I want what's due! 104 00:05:53,080 --> 00:05:55,680 Then you will be sorely disappointed! 105 00:05:58,360 --> 00:06:00,400 Where did you go after the pub? 106 00:06:01,600 --> 00:06:03,120 I went back to Mr Barford's. 107 00:06:03,120 --> 00:06:05,320 Only to tell him to pay, mind! 108 00:06:05,320 --> 00:06:08,280 Open up! 109 00:06:11,120 --> 00:06:14,600 I want my money! 110 00:06:21,840 --> 00:06:23,760 This isn't over... 111 00:06:23,760 --> 00:06:27,880 There was no answer so I left and that's when I met up with Harry. 112 00:06:27,880 --> 00:06:29,440 We shared a bottle or two. 113 00:06:29,440 --> 00:06:30,840 Together all night! 114 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 It weren't till I headed back t'boat at daybreak 115 00:06:32,840 --> 00:06:36,320 that I saw what happened. 116 00:06:40,160 --> 00:06:42,440 So I turned round and came straight back here. 117 00:06:42,440 --> 00:06:45,160 I knew they'd blame me, you see. 118 00:06:45,160 --> 00:06:46,600 If you go to the police... 119 00:06:46,600 --> 00:06:49,320 ..they'd let me swing so they could say they've solved the case! 120 00:06:49,320 --> 00:06:51,560 Hey! This is Father Brown! Right. 121 00:06:52,600 --> 00:06:55,640 He'll find the real killer in no time, trust me. 122 00:06:55,640 --> 00:06:57,040 Hmm. 123 00:06:58,480 --> 00:07:00,280 Stay here for now, Mr Lochlin. 124 00:07:01,520 --> 00:07:03,800 I'll do what I can. 125 00:07:43,960 --> 00:07:45,400 Father Brown! 126 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 It's been too long. 127 00:07:47,400 --> 00:07:50,480 I heard your news. I am so sorry for your loss. 128 00:07:50,480 --> 00:07:52,760 You must think terribly of us. 129 00:07:53,960 --> 00:07:58,000 Roger always worked such long hours, you see, and... 130 00:07:58,000 --> 00:08:01,240 It is easy for life to get in the way of our prayers. 131 00:08:02,840 --> 00:08:06,480 I keep thinking I'll look over and he'll be sat there, 132 00:08:06,480 --> 00:08:09,640 reading his newspaper. Is there anything I can do to help? 133 00:08:10,840 --> 00:08:13,840 All I want right now is that man behind bars. 134 00:08:15,480 --> 00:08:16,680 The boatman. 135 00:08:17,880 --> 00:08:21,920 Forgive me, Father, but I hope he rots in hell for what he did. 136 00:08:21,920 --> 00:08:24,800 You believe he is responsible for your husband's death? 137 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 I know it. 138 00:08:27,800 --> 00:08:30,080 I heard them arguing. 139 00:08:30,080 --> 00:08:31,880 The man was frightening. 140 00:08:33,320 --> 00:08:36,160 Anybody else who might have wished your husband harm? 141 00:08:36,160 --> 00:08:38,240 My Roger was a decent, kind soul. 142 00:08:39,880 --> 00:08:41,640 Well, respected. 143 00:08:41,640 --> 00:08:45,280 There is a factory full of women who owe him their livelihood! 144 00:08:45,280 --> 00:08:47,120 I understand. However... 145 00:08:48,960 --> 00:08:52,080 After that brute came to our house, Roger told me 146 00:08:52,080 --> 00:08:54,200 he had business to attend to. 147 00:08:54,200 --> 00:08:56,480 He left. 148 00:08:56,480 --> 00:08:57,800 He never came back. 149 00:08:59,320 --> 00:09:01,160 That man is guilty, Father. 150 00:09:02,840 --> 00:09:05,160 Believe me. 151 00:09:13,560 --> 00:09:14,760 She can think what she likes. 152 00:09:14,760 --> 00:09:16,400 My father didn't do it. 153 00:09:18,640 --> 00:09:19,920 You don't believe me? 154 00:09:19,920 --> 00:09:22,080 Course I do. 155 00:09:22,080 --> 00:09:24,520 Police. 156 00:09:24,520 --> 00:09:28,360 Put it with the rest. Oi! 157 00:09:28,360 --> 00:09:30,200 Give that back! We need that for the locks. 158 00:09:30,200 --> 00:09:32,960 Don't worry, this boat isn't going anywhere for a while. 159 00:09:32,960 --> 00:09:36,720 Who gave you permission to come onboard? This is our home! 160 00:09:36,720 --> 00:09:38,160 We've got a warrant. 161 00:09:38,160 --> 00:09:39,760 Maeve Lochlin, I take it? 162 00:09:39,760 --> 00:09:43,400 So it's true what they say about bad pennies. 163 00:09:43,400 --> 00:09:45,440 Thought you were in Africa? 164 00:09:45,440 --> 00:09:47,320 Got sick of the mosquitoes. 165 00:09:47,320 --> 00:09:50,720 May I ask what you're looking for, Inspector? 166 00:09:50,720 --> 00:09:54,080 Whatever was used to clobber Mr Barford around the head. 167 00:09:54,080 --> 00:09:55,800 Now, where's your father? 168 00:09:55,800 --> 00:09:59,480 No idea. Hiding, is he? Guilty conscience? 169 00:09:59,480 --> 00:10:02,720 If he is hiding, it's cos he knows you lot will fit him up! 170 00:10:02,720 --> 00:10:04,960 We've found a receipt on the body. 171 00:10:04,960 --> 00:10:06,840 Callaway's jewellery shop in Birmingham. 172 00:10:06,840 --> 00:10:08,800 Mean anything to you? No. 173 00:10:08,800 --> 00:10:10,560 You sure? 174 00:10:10,560 --> 00:10:12,880 Inspector! I've found something. 175 00:10:14,080 --> 00:10:15,720 It's a priest. 176 00:10:15,720 --> 00:10:17,920 A priest? 177 00:10:17,920 --> 00:10:19,560 It's a fisherman's bludgeon. 178 00:10:19,560 --> 00:10:24,040 They use it to dispatch their catch after they've reeled it in. 179 00:10:24,040 --> 00:10:26,480 Well, isn't that the story of my life? 180 00:10:26,480 --> 00:10:30,520 I arrive at the abode of a suspected murderer and what do I find 181 00:10:30,520 --> 00:10:32,160 but a bloody priest?! 182 00:10:32,160 --> 00:10:35,200 He uses it for fishing, that's all! 183 00:10:35,200 --> 00:10:37,840 So it does belong to your father? 184 00:10:37,840 --> 00:10:39,680 I'll ask you one more time. 185 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 Where is he? 186 00:10:42,960 --> 00:10:44,360 Fine. 187 00:10:44,360 --> 00:10:46,160 We'll find him ourselves. 188 00:11:09,240 --> 00:11:10,920 What can I get for you, gentlemen? 189 00:11:10,920 --> 00:11:13,120 We're looking for Pat Lochlin, Miss. 190 00:11:13,120 --> 00:11:14,480 Not been in since last night. 191 00:11:14,480 --> 00:11:16,640 I take it you've heard the news? 192 00:11:16,640 --> 00:11:20,240 Some of your customers say Mr Lochlin was threatening 193 00:11:20,240 --> 00:11:22,520 Roger Barford? 194 00:11:22,520 --> 00:11:24,160 Pat didn't mean nothing by it. 195 00:11:24,160 --> 00:11:26,400 Friendly man. Most of the time. 196 00:11:26,400 --> 00:11:31,000 Friendly, eh? Any particular friends who could confirm this? 197 00:11:31,000 --> 00:11:33,480 You know, like a character witness. 198 00:11:33,480 --> 00:11:35,720 I dunno. 199 00:11:35,720 --> 00:11:39,240 I've seen him having a drink with Blind 'Arry a few times. 200 00:11:39,240 --> 00:11:41,200 'Arry would vouch for him. You know 'Arry? 201 00:11:41,200 --> 00:11:42,640 Oh, yes. 202 00:11:42,640 --> 00:11:44,880 Harold Slow and I go way back. 203 00:11:48,520 --> 00:11:51,320 We need to talk to anyone who was there last night. 204 00:11:51,320 --> 00:11:54,640 Somebody must have seen the killer. 205 00:11:54,640 --> 00:11:56,240 Round up the men. 206 00:11:56,240 --> 00:11:59,400 I want Harold Slow's pigsty turned upside-down within the hour. 207 00:11:59,400 --> 00:12:01,920 They'll find him! What do we do? 208 00:12:01,920 --> 00:12:03,960 Wish me luck. 209 00:12:03,960 --> 00:12:06,560 Mind if I borrow this? 210 00:12:10,480 --> 00:12:13,320 Don't worry. He's a very good cyclist. 211 00:12:16,760 --> 00:12:19,000 Police are coming. 212 00:12:19,000 --> 00:12:20,320 You gotta get out of here. 213 00:12:20,320 --> 00:12:22,000 Hide. Both of you. I'll deal with 'em. 214 00:12:25,360 --> 00:12:26,920 Told yer, Inspector! 215 00:12:26,920 --> 00:12:29,200 I thought the landlord was throwing those bottles out, 216 00:12:29,200 --> 00:12:31,320 else why'd 'ee stack 'em up by the bins like that? 217 00:12:31,320 --> 00:12:33,560 Where's Pat Lochlin? 218 00:12:33,560 --> 00:12:35,680 Not seen 'im. Start looking. 219 00:12:35,680 --> 00:12:36,880 You heard him, men! 220 00:12:36,880 --> 00:12:39,640 Hope you've a warrant before you be crossing my threshold. 221 00:12:39,640 --> 00:12:41,000 Don't need one. 222 00:12:41,000 --> 00:12:43,800 I have permission from Mr Travis, the owner of this barn. 223 00:12:43,800 --> 00:12:47,440 Said if you make any fuss, he's happy for us to evict you. 224 00:12:52,080 --> 00:12:53,520 Hungry, were you? 225 00:12:54,600 --> 00:12:56,400 Always make one extra. 226 00:12:56,400 --> 00:12:58,840 An offering to fallen comrades. 227 00:12:58,840 --> 00:13:01,080 Tear the place apart! 228 00:13:01,080 --> 00:13:03,680 Right you are, sir. 229 00:13:05,560 --> 00:13:07,160 Wow, Where're you going? 230 00:13:07,160 --> 00:13:09,080 They're going to find me sooner or later. 231 00:13:09,080 --> 00:13:12,160 If they catch you 'ere, you'll get it in the neck too. 232 00:13:12,160 --> 00:13:15,000 And who'll look after my Maeve, eh? 233 00:13:15,000 --> 00:13:17,920 Just... get your priest friend to sort this. 234 00:13:25,000 --> 00:13:27,440 Inspector. 235 00:13:30,280 --> 00:13:31,960 Mr Lochlin! 236 00:13:33,400 --> 00:13:36,000 Thank you. 237 00:13:36,000 --> 00:13:39,840 And can I say how lovely it is to see Sid settling down at last 238 00:13:39,840 --> 00:13:42,280 with a nice young lady. 239 00:13:42,280 --> 00:13:44,560 Don't know if I'd say "settled down". 240 00:13:44,560 --> 00:13:46,760 I've only known him a few weeks. 241 00:13:50,200 --> 00:13:52,520 Sorry, Can I use your...? 242 00:13:52,520 --> 00:13:54,480 Yes, yes. Through there. 243 00:13:58,720 --> 00:14:00,160 What? 244 00:14:00,160 --> 00:14:03,600 "How lovely it is to see Sid settling down at last?". 245 00:14:04,600 --> 00:14:06,840 Aren't you pleased that he's found someone? 246 00:14:06,840 --> 00:14:08,120 Oh, Of course. 247 00:14:08,120 --> 00:14:12,360 Who WOULDN'T want to see Sid with a murderer for a father-in-law? 248 00:14:12,360 --> 00:14:14,400 I couldn't be happier for him! 249 00:14:16,240 --> 00:14:17,320 Where's Maeve? 250 00:14:17,320 --> 00:14:19,360 She's gone to powder her nose. 251 00:14:21,000 --> 00:14:23,120 It's her dad. 252 00:14:23,120 --> 00:14:24,200 Police have got him. 253 00:14:24,200 --> 00:14:26,560 And he's been arrested for murder. 254 00:14:30,040 --> 00:14:33,480 Witnesses saw you threatening the victim. 255 00:14:33,480 --> 00:14:37,440 Your fingerprints are on the shards of glass found outside 256 00:14:37,440 --> 00:14:38,960 Mr Barford's house. 257 00:14:38,960 --> 00:14:41,000 The murder weapon was found on your narrowboat. 258 00:14:41,000 --> 00:14:43,440 Not guilty. 259 00:14:43,440 --> 00:14:45,880 We found this in the victim's mouth. 260 00:14:47,080 --> 00:14:50,160 A receipt from a jeweller's in Birmingham. 261 00:14:50,160 --> 00:14:53,600 Owner says a man fitting your description picked up 262 00:14:53,600 --> 00:14:55,800 an order on behalf of Mr Barford a week ago. Yes, I did. 263 00:14:55,800 --> 00:14:57,920 And I gave it to Mr Barford as agreed. 264 00:14:57,920 --> 00:15:01,000 Only he didn't pay me the fee he promised. 265 00:15:01,000 --> 00:15:03,160 Ah, so that made you angry. So you killed him. 266 00:15:03,160 --> 00:15:06,240 No! I smashed that glass, yes. 267 00:15:06,240 --> 00:15:08,200 But I never harmed him. 268 00:15:08,200 --> 00:15:12,480 And as for that receipt, I gave it to Mr Barford with the package. 269 00:15:12,480 --> 00:15:13,880 What was in the package? 270 00:15:13,880 --> 00:15:16,320 Said it was a necklace. 271 00:15:16,320 --> 00:15:19,880 And where is this necklace now? I told you! 272 00:15:19,880 --> 00:15:21,600 I gave it to Mr Barford! 273 00:15:22,800 --> 00:15:25,240 So, if you didn't kill him, 274 00:15:25,240 --> 00:15:28,520 how did your priest get covered in the victim's blood? 275 00:15:30,960 --> 00:15:32,400 Tell you what. I'm in no rush. 276 00:15:32,400 --> 00:15:34,120 You sleep on it. Goodfellow! 277 00:15:35,440 --> 00:15:36,680 Yes, sir? 278 00:15:36,680 --> 00:15:38,080 Take him to his cell. 279 00:15:41,840 --> 00:15:44,360 Hey, hey. It's all right. 280 00:15:44,360 --> 00:15:45,600 I'm here. 281 00:15:45,600 --> 00:15:49,040 OK. Sorry. 282 00:15:49,040 --> 00:15:50,240 Hey, Don't be daft. 283 00:15:50,240 --> 00:15:52,600 It's just a bad dream, that's all. 284 00:15:52,600 --> 00:15:55,760 Something got caught in the prop. 285 00:15:55,760 --> 00:15:59,000 I reached down to clear it out but then... 286 00:15:59,000 --> 00:16:01,440 ..his face floated to the surface. 287 00:16:01,440 --> 00:16:03,640 Whose? Mr Barford's? 288 00:16:03,640 --> 00:16:05,960 Dad's. He had a noose round his neck. 289 00:16:10,560 --> 00:16:11,760 You don't think. 290 00:16:11,760 --> 00:16:14,360 What? 291 00:16:14,360 --> 00:16:17,240 Maybe he was defending himself? 292 00:16:17,240 --> 00:16:19,480 What're you saying? 293 00:16:19,480 --> 00:16:22,520 Well, him and this Mr Barford, they argued 294 00:16:22,520 --> 00:16:25,640 and maybe Mr Barford attacked him. 295 00:16:25,640 --> 00:16:27,880 You think he did it? 296 00:16:27,880 --> 00:16:29,720 Well, not murder but... 297 00:16:29,720 --> 00:16:31,720 He gave you a job. 298 00:16:31,720 --> 00:16:34,320 He gave us his blessing. I know! 299 00:16:34,320 --> 00:16:36,000 My father is no killer! 300 00:16:47,920 --> 00:16:50,160 As soon as we have concluded our investigations... 301 00:16:50,160 --> 00:16:53,640 Do I need to remind you how much my husband did for this community? 302 00:16:53,640 --> 00:16:54,840 Without that factory... 303 00:16:54,840 --> 00:16:58,640 Rest assured, Mrs Barford, justice will be served. 304 00:16:58,640 --> 00:17:00,760 I should hope so, Inspector. 305 00:17:03,880 --> 00:17:05,720 Rhodesia's a beautiful country. 306 00:17:05,720 --> 00:17:08,880 And the people there are amazing. 307 00:17:08,880 --> 00:17:12,520 It's just our lot I couldn't stand. In what way? 308 00:17:12,520 --> 00:17:14,320 I don't know. 309 00:17:14,320 --> 00:17:17,640 I always got bigger tips than the local chauffeurs... 310 00:17:17,640 --> 00:17:20,840 ..and it weren't cos I was a better driver. 311 00:17:20,840 --> 00:17:23,360 And the way some of those toffs spoke to their servants! 312 00:17:23,360 --> 00:17:26,680 I thought it was bad here. 313 00:17:26,680 --> 00:17:28,400 You and Maeve. 314 00:17:28,400 --> 00:17:29,400 Is it serious? 315 00:17:31,440 --> 00:17:34,280 I think so, yeah. 316 00:17:34,280 --> 00:17:36,400 I am pleased for you. 317 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 Good to see you, Sid. 318 00:17:38,520 --> 00:17:40,160 Right then Mr Slow. 319 00:17:40,160 --> 00:17:41,440 Don't go too far. 320 00:17:41,440 --> 00:17:43,640 We might need to talk to you again. 321 00:17:50,720 --> 00:17:52,120 Your breakfast. 322 00:17:52,120 --> 00:17:53,800 From Mrs McCarthy. 323 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 In that case, I'll savour every morsel. 324 00:17:57,040 --> 00:17:59,440 Don't s'pose you've got summat to wash it down with? 325 00:17:59,440 --> 00:18:00,960 What happened in there? 326 00:18:00,960 --> 00:18:04,240 Inspector accused me of providin' a false alibi! 327 00:18:04,240 --> 00:18:05,400 Did you? 328 00:18:05,400 --> 00:18:08,960 An untrue word's never passed my lips, Father. You know that! 329 00:18:08,960 --> 00:18:10,640 Pat didn't do it. 330 00:18:10,640 --> 00:18:12,320 How do you know? 331 00:18:12,320 --> 00:18:13,680 Be 'appy to tell you, Father. 332 00:18:13,680 --> 00:18:16,080 Only I got this dry, tickly throat. 333 00:18:19,160 --> 00:18:21,800 I'll see you back at the Presbytery, Sid. 334 00:18:29,440 --> 00:18:31,760 Turned up at the barn in the early hours. 335 00:18:31,760 --> 00:18:34,440 Asked me to say we were drinkin' together all night. 336 00:18:34,440 --> 00:18:36,200 And you agreed? 337 00:18:36,200 --> 00:18:37,520 He'd do same for me. 338 00:18:38,840 --> 00:18:43,040 If the police prove you lied, you will be imprisoned for perjury. 339 00:18:43,040 --> 00:18:45,760 A friend in need, Father. 340 00:18:45,760 --> 00:18:48,680 And I knew right away Pat 'adn't killed nobody. 341 00:18:48,680 --> 00:18:50,640 How can you be certain? 342 00:18:50,640 --> 00:18:54,200 His eyes. Not so different, you and me. 343 00:18:55,520 --> 00:18:57,680 Wha' we been through. 344 00:18:57,680 --> 00:18:59,360 The Great War... 345 00:19:00,800 --> 00:19:04,560 Both watched the life fade from another man's face. 346 00:19:04,560 --> 00:19:05,920 Smelt his last breath. 347 00:19:07,280 --> 00:19:11,680 That moment. It's why you found God, I reckon. 348 00:19:11,680 --> 00:19:15,000 And why I found drink. 349 00:19:15,000 --> 00:19:17,080 I am aware of the injustice. 350 00:19:19,360 --> 00:19:23,120 For all its horrors, the war helped me to find peace. 351 00:19:23,120 --> 00:19:24,760 Robbed you of yours. 352 00:19:24,760 --> 00:19:28,360 One way or 'nother, changes you, tha' moment. 353 00:19:28,360 --> 00:19:30,240 That guilt. 354 00:19:30,240 --> 00:19:31,880 Changes your very bones. 355 00:19:31,880 --> 00:19:34,320 Casts a shadow across your soul. 356 00:19:34,320 --> 00:19:38,040 And that is why you should let God's light into your life. 357 00:19:38,040 --> 00:19:40,040 On that, we differ, Father. 358 00:19:41,360 --> 00:19:45,960 I'm sayin', you might hide it from some people, 359 00:19:45,960 --> 00:19:48,840 that shadow, but not the rest of us. 360 00:19:48,840 --> 00:19:51,000 Not them what knows how it feels. 361 00:19:56,400 --> 00:19:58,880 So you looked into Pat's eyes. 362 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 No shadow. 363 00:20:01,320 --> 00:20:04,760 Not sure if I have said this before, Harold. 364 00:20:04,760 --> 00:20:06,840 But you are a good man. 365 00:20:06,840 --> 00:20:08,880 How can you say that, Father? 366 00:20:10,000 --> 00:20:11,280 Things I've done. 367 00:20:11,280 --> 00:20:13,640 What these hands have done. 368 00:20:13,640 --> 00:20:15,120 They were only young lads. 369 00:20:16,760 --> 00:20:19,600 So were we, Harold. 370 00:20:19,600 --> 00:20:22,240 So were we. 371 00:20:22,240 --> 00:20:26,120 Find out who killed Mr Barford and get Pat out of there, Father. 372 00:20:26,120 --> 00:20:28,240 He don't deserve this. 373 00:20:38,000 --> 00:20:39,720 Thank you, Sergeant. 374 00:20:43,680 --> 00:20:45,800 Thought we might have a talk. 375 00:20:45,800 --> 00:20:48,480 Not really on speaking terms with The Man Upstairs, 376 00:20:48,480 --> 00:20:50,600 I'm afraid. 377 00:20:50,600 --> 00:20:52,560 Not since He took my Winifred. 378 00:20:54,160 --> 00:20:55,960 She was my warm summer breeze Father, 379 00:20:55,960 --> 00:20:58,400 and He took her. 380 00:21:05,720 --> 00:21:08,760 I know Blind 'Arry lied for you. 381 00:21:08,760 --> 00:21:12,440 I also know it won't be long before the police cotton on. 382 00:21:15,480 --> 00:21:18,120 Arry won't tell. No. 383 00:21:18,120 --> 00:21:20,560 And if he tells lies for you under oath, 384 00:21:20,560 --> 00:21:22,880 he could be charged with perjury. 385 00:21:22,880 --> 00:21:26,320 What am I supposed to do, Father? Eh? 386 00:21:26,320 --> 00:21:28,480 I didn't kill Mr Barford. 387 00:21:28,480 --> 00:21:30,360 I swear on my Maeve's life. 388 00:21:32,120 --> 00:21:34,560 Tell me about this delivery. 389 00:21:34,560 --> 00:21:36,200 The truth. 390 00:21:39,240 --> 00:21:41,080 I bring Mr Barford's coal 391 00:21:41,080 --> 00:21:42,480 for the factory. 392 00:21:42,480 --> 00:21:45,800 Only the last time he asked me to do him a favour, 393 00:21:45,800 --> 00:21:47,880 said to pick up this package from Birmingham 394 00:21:47,880 --> 00:21:50,280 and he'd give me an extra quid but he refused to pay. 395 00:21:50,280 --> 00:21:51,600 Why? 396 00:21:51,600 --> 00:21:54,680 Cause he's as tight as a duck's bilge pump! 397 00:21:56,320 --> 00:21:57,880 It was a gold chain. 398 00:21:57,880 --> 00:21:59,560 Expensive. 399 00:21:59,560 --> 00:22:01,800 24-carat. 400 00:22:01,800 --> 00:22:06,680 I took it to another jeweller's and swapped it for a cheaper one, 401 00:22:06,680 --> 00:22:09,120 pocketed the difference. I know! I know! 402 00:22:09,120 --> 00:22:13,720 But business is slow, the boat needs repairs and... 403 00:22:17,040 --> 00:22:19,440 Mr Barford took one look at it and knew what I'd done. 404 00:22:19,440 --> 00:22:21,160 I denied it, of course. 405 00:22:21,160 --> 00:22:25,560 Convinced myself that he should've paid me anyway, idiot that I am. 406 00:22:25,560 --> 00:22:28,400 That's why you got so drunk? 407 00:22:28,400 --> 00:22:32,040 You were angry with yourself, not with him. 408 00:22:32,040 --> 00:22:35,920 After you left Mr Barford's, where did you go? 409 00:22:35,920 --> 00:22:38,720 To be honest, the rest of the night's a bit hazy, Father. 410 00:22:40,240 --> 00:22:42,640 I remember I took a kip somewhere. 411 00:22:42,640 --> 00:22:44,920 Outside? No. 412 00:22:44,920 --> 00:22:46,880 Inside. 413 00:22:46,880 --> 00:22:48,120 It was warm. 414 00:22:48,120 --> 00:22:49,840 There was a woman's voice. 415 00:22:52,560 --> 00:22:54,360 We haven't finished Inspector... 416 00:22:54,360 --> 00:22:55,680 Yes, you have. 417 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 We've got the results back from the priest. 418 00:22:58,040 --> 00:23:01,080 They confirm the blood type matches Mr Barford. 419 00:23:01,080 --> 00:23:03,520 We have motive, means and opportunity. 420 00:23:03,520 --> 00:23:06,840 And you, Mr Lochlin, have a date with the gallows. 421 00:23:09,640 --> 00:23:11,360 Maybe we could break him out? 422 00:23:11,360 --> 00:23:15,120 Not sure if a narrowboat is the perfect getaway vehicle. 423 00:23:15,120 --> 00:23:20,160 We could retrace his steps, perhaps that would prove his innocence. 424 00:23:20,160 --> 00:23:22,520 Mrs M, Bunty, will you look after Maeve if Father Brown 425 00:23:22,520 --> 00:23:24,240 and I head back to the canal? Of course. 426 00:23:24,240 --> 00:23:25,680 No trouble at all. 427 00:23:25,680 --> 00:23:30,640 Absolutely. We'll keep a very close eye on her. 428 00:23:36,640 --> 00:23:38,280 Not to hurry you, Father. 429 00:23:40,720 --> 00:23:43,160 It is late in the day. You've had a few drinks... 430 00:23:43,160 --> 00:23:45,280 I think I can imagine what that feels like. 431 00:23:45,280 --> 00:23:48,400 You are tired but you're too ashamed to go home. 432 00:23:49,640 --> 00:23:51,360 Where do you go? 433 00:23:51,360 --> 00:23:52,720 Another boat? 434 00:23:52,720 --> 00:23:56,720 Sergeant Goodfellow said theirs were the only boats on this stretch. 435 00:23:56,720 --> 00:23:59,520 Back to the pub? You'd be seen. 436 00:23:59,520 --> 00:24:00,840 Only if he went in the bar. 437 00:24:00,840 --> 00:24:02,520 There's plenty of nooks and crannies 438 00:24:02,520 --> 00:24:04,160 in an old pub like The Miller's Thumb. 439 00:24:04,160 --> 00:24:07,880 Good point. I will investigate. 440 00:24:07,880 --> 00:24:10,960 You go to Barford's mill and talk to the women there. 441 00:24:10,960 --> 00:24:12,360 What for? 442 00:24:12,360 --> 00:24:15,240 Gossip spreads like wildfire in a factory. 443 00:24:15,240 --> 00:24:20,040 They might know someone else who had a motive to kill Mr Barford. 444 00:24:20,040 --> 00:24:25,000 Not being funny or anything, but why ain't I the one going to the pub? 445 00:24:25,000 --> 00:24:27,320 Sid. I never thought I would hear you 446 00:24:27,320 --> 00:24:29,240 object to being sent to talk 447 00:24:29,240 --> 00:24:30,680 with a throng of women. 448 00:24:30,680 --> 00:24:32,120 Yeah, well. 449 00:24:32,120 --> 00:24:34,120 I'm spoken for now. 450 00:24:34,120 --> 00:24:36,240 I will drink to that. 451 00:24:36,240 --> 00:24:38,640 Meet you at Barford House at midday. 452 00:25:06,840 --> 00:25:09,720 You scared the life out of me! What're you doing down here? 453 00:25:11,920 --> 00:25:15,160 Trying to save a man from the gallows. Father Brown. 454 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 Polly Beavington. I work behind the bar. 455 00:25:20,240 --> 00:25:22,040 Looks like someone spent the night here? 456 00:25:22,040 --> 00:25:24,080 Look, you can't just come down here... 457 00:25:24,080 --> 00:25:28,000 So it wasn't you who gave Mr Lochlin this blanket? 458 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Only I couldn't help noticing a slight hint of scent on it. 459 00:25:35,360 --> 00:25:37,200 Why didn't you tell anyone? 460 00:25:38,760 --> 00:25:41,800 Mr Wilson, the landlord, he'd give me the sack 461 00:25:41,800 --> 00:25:43,600 if he knew I let someone kip down here. 462 00:25:43,600 --> 00:25:45,440 An' for all I know Pat could've snuck off 463 00:25:45,440 --> 00:25:46,960 during the night and come back. 464 00:25:46,960 --> 00:25:48,520 Doesn't prove anything. 465 00:25:50,120 --> 00:25:52,760 Why did you let him stay? 466 00:25:52,760 --> 00:25:55,480 He was in a state. Upset. 467 00:25:55,480 --> 00:25:59,040 Going on about how his missus would've been ashamed of him. 468 00:25:59,040 --> 00:26:00,680 I thought he should sleep it off. 469 00:26:02,280 --> 00:26:04,520 Please don't tell anyone. 470 00:26:04,520 --> 00:26:07,480 I've already lost my job at the factory. I need this. 471 00:26:07,480 --> 00:26:09,200 You worked at the factory? 472 00:26:09,200 --> 00:26:14,120 I know what you're thinking but this had nothing to do with Mr Barford. 473 00:26:14,120 --> 00:26:16,120 Foreman reckoned I'd stolen some cloth. 474 00:26:16,120 --> 00:26:19,200 He had no proof but he dismissed me anyway. 475 00:26:19,200 --> 00:26:21,400 Did you complain to Mr Barford? 476 00:26:21,400 --> 00:26:24,640 He was the one who put in a good word for me with Mr Wilson. 477 00:26:24,640 --> 00:26:27,920 So I had no reason to wish him any harm. 478 00:26:27,920 --> 00:26:30,120 Now, do you mind? 479 00:26:38,560 --> 00:26:41,720 Are you all right? Do you need any help? 480 00:26:41,720 --> 00:26:43,800 I'm fine. 481 00:26:43,800 --> 00:26:45,360 You should go. 482 00:26:45,360 --> 00:26:46,680 I've got work to do. 483 00:27:02,120 --> 00:27:05,600 All right, ladies. 484 00:27:05,600 --> 00:27:07,720 Mind if I have a word? 485 00:27:07,720 --> 00:27:09,680 Ten o'clock tomorrow. 486 00:27:09,680 --> 00:27:10,720 I shall see you then. 487 00:27:14,680 --> 00:27:18,200 Forgive me, Father. So much to sort out. 488 00:27:18,200 --> 00:27:21,920 The funeral, the factory... 489 00:27:21,920 --> 00:27:23,760 No need to apologise. 490 00:27:23,760 --> 00:27:25,560 The factory is why I am here. 491 00:27:26,600 --> 00:27:30,200 Did your husband ever mention Polly Beavington? 492 00:27:30,200 --> 00:27:31,480 Who? 493 00:27:31,480 --> 00:27:34,320 An ex-employee. She now works at The Miller's Thumb. 494 00:27:34,320 --> 00:27:35,720 I can't say I know her. 495 00:27:37,280 --> 00:27:38,760 She was dismissed. 496 00:27:38,760 --> 00:27:40,640 Must have been a good reason. 497 00:27:40,640 --> 00:27:43,960 Roger always talked about the workers as our family. 498 00:27:43,960 --> 00:27:48,120 He used to say "Why have one child when you can have a hundred?". 499 00:27:51,800 --> 00:27:55,240 Apparently, your husband helped find her a new job. 500 00:27:57,680 --> 00:27:59,200 Now you say it, 501 00:27:59,200 --> 00:28:03,600 I recall Roger mentioning one young lady who was giving him trouble. 502 00:28:03,600 --> 00:28:06,000 Perhaps it was her? Trouble? 503 00:28:06,000 --> 00:28:08,040 He was a handsome man, Father. 504 00:28:08,040 --> 00:28:09,880 It wasn't unknown. 505 00:28:09,880 --> 00:28:13,120 Yes? A foolish infatuation on her part. 506 00:28:13,120 --> 00:28:16,440 I imagine Roger thought it preferable for her to find 507 00:28:16,440 --> 00:28:18,160 employment elsewhere. 508 00:28:18,160 --> 00:28:20,080 For her own sake. 509 00:28:20,080 --> 00:28:22,160 Ah! 510 00:28:32,680 --> 00:28:34,840 Any joy? 511 00:28:34,840 --> 00:28:38,120 A factory owner allows an employee to be dismissed 512 00:28:38,120 --> 00:28:40,520 and then helps her find employment elsewhere. 513 00:28:40,520 --> 00:28:42,560 Let me guess. Polly Beavington? 514 00:28:42,560 --> 00:28:46,920 Rumours is Polly and Mr Barford were seen "whispering in corners". 515 00:28:48,600 --> 00:28:51,920 What if they were having an affair? Tongues start wagging. 516 00:28:51,920 --> 00:28:55,560 Miss Beavington, there is something I'd like to discuss with you. 517 00:28:55,560 --> 00:28:58,000 Mr Barford, worried his wife's going to find out, 518 00:28:58,000 --> 00:28:59,280 he decides to get shot of her. 519 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 Yes, Mr Barford. 520 00:29:01,080 --> 00:29:04,240 He finds her the job in the pub out of guilt. 521 00:29:05,320 --> 00:29:07,120 But hell hath no fury. 522 00:29:09,600 --> 00:29:11,680 It's possible. 523 00:29:11,680 --> 00:29:14,400 Polly could have killed Mr Barford 524 00:29:14,400 --> 00:29:16,280 and framed Pat by using his priest. 525 00:29:17,920 --> 00:29:20,120 Yeah, but why Pat? 526 00:29:20,120 --> 00:29:21,720 Opportunism. 527 00:29:21,720 --> 00:29:23,840 She knew he had no alibi 528 00:29:23,840 --> 00:29:25,960 because he was asleep in the pub cellar. 529 00:29:27,960 --> 00:29:30,840 And he threatened Mr Barford in public. 530 00:29:32,320 --> 00:29:33,960 We should tell the police. 531 00:29:33,960 --> 00:29:36,600 We have no evidence. 532 00:29:36,600 --> 00:29:39,040 There is something about her I don't trust, that's all. 533 00:29:39,040 --> 00:29:41,480 Why can't you just give her the benefit of the doubt, 534 00:29:41,480 --> 00:29:42,880 for Sid's sake? 535 00:29:49,280 --> 00:29:50,320 Maeve? 536 00:29:53,240 --> 00:29:57,120 She's gone. What do you mean, she's gone? Gone where? 537 00:29:57,120 --> 00:29:58,480 Well, I don't know! 538 00:29:58,480 --> 00:30:00,760 But I promised to keep an eye on her 539 00:30:00,760 --> 00:30:02,800 so that's exactly what I'm going to do! 540 00:30:06,800 --> 00:30:08,080 Afternoon, 'Arry. 541 00:30:08,080 --> 00:30:12,560 Is it afternoon already? 542 00:30:12,560 --> 00:30:15,440 Bloomin' heck, 'Arry. You all right, love? 543 00:30:15,440 --> 00:30:17,840 Ah, tiptop! Top notch. Just my bad knee playing up. 544 00:30:17,840 --> 00:30:19,160 Yeah, that'll be it. 545 00:30:19,160 --> 00:30:21,080 Would you like me to sing you a song? 546 00:30:21,080 --> 00:30:22,720 # And it's true, sir... 547 00:30:22,720 --> 00:30:26,280 # And it's... er... and it's true # And, and it's true 548 00:30:26,280 --> 00:30:28,600 # And it's true, sir 549 00:30:28,600 --> 00:30:31,280 # I never was given to lie 550 00:30:31,280 --> 00:30:33,880 # If you'd have been to Derby 551 00:30:33,880 --> 00:30:36,120 # You'd have seen him, the same as I 552 00:30:36,120 --> 00:30:38,840 # And it's true, sir 553 00:30:38,840 --> 00:30:41,240 ♪ I never was given to lie. ♪ Here. 554 00:30:41,240 --> 00:30:42,400 Ah, yes. I thought so. 555 00:30:44,920 --> 00:30:47,520 Honestly, love! There's no need! 556 00:30:47,520 --> 00:30:49,080 It's no bother. 557 00:30:54,960 --> 00:30:57,040 That's it. I'm calling the police! 558 00:30:57,040 --> 00:30:58,560 If you do that, you can tell them 559 00:30:58,560 --> 00:31:01,000 that you're pregnant with Roger Barford's child. 560 00:31:01,000 --> 00:31:02,400 You what? 561 00:31:02,400 --> 00:31:05,920 We've seen the letter from your doctor. 562 00:31:05,920 --> 00:31:07,400 What's so funny? 563 00:31:09,000 --> 00:31:11,680 You think I was sleeping with Mr Barford? 564 00:31:11,680 --> 00:31:12,800 Weren't you? 565 00:31:14,080 --> 00:31:15,960 He was my father. 566 00:31:18,480 --> 00:31:21,440 My deepest condolences. 567 00:31:21,440 --> 00:31:23,640 I've only known a few weeks. 568 00:31:23,640 --> 00:31:27,040 Was looking through my mum's things after she passed 569 00:31:27,040 --> 00:31:28,840 and I found her diary. 570 00:31:28,840 --> 00:31:32,960 Turns out she worked at the Barford factory before I was born. 571 00:31:32,960 --> 00:31:34,640 I get it! 572 00:31:34,640 --> 00:31:37,720 So you were angry with Mr Barford for abandoning your mother? 573 00:31:37,720 --> 00:31:39,680 He never knew I existed! 574 00:31:39,680 --> 00:31:41,600 My Mam was already married. 575 00:31:41,600 --> 00:31:43,280 He was still a bachelor. 576 00:31:44,600 --> 00:31:48,800 She called what happened with Mr Barford her "month of madness." 577 00:31:48,800 --> 00:31:53,320 I only told him I was his daughter cos I was desperate. 578 00:31:53,320 --> 00:31:56,400 I'd got myself in trouble, see? Guess it runs in the family. 579 00:32:00,960 --> 00:32:03,960 Did Mr Barford give you a necklace? 580 00:32:03,960 --> 00:32:06,120 He tried. 581 00:32:06,120 --> 00:32:09,720 To say sorry he weren't going to be part of my life. 582 00:32:09,720 --> 00:32:11,800 Didn't want to upset his missus. 583 00:32:13,200 --> 00:32:17,200 Georgia and I were never able to have children and... 584 00:32:17,200 --> 00:32:19,680 For you and I to... 585 00:32:19,680 --> 00:32:22,480 I cannot be a father to you. 586 00:32:22,480 --> 00:32:25,600 I'm sorry. It would break her heart. 587 00:32:25,600 --> 00:32:28,040 You're very sweet. 588 00:32:28,040 --> 00:32:31,080 But I don't want it. 589 00:32:31,080 --> 00:32:33,200 I know it isn't the finest quality. There was a... 590 00:32:33,200 --> 00:32:35,160 ..misunderstanding, 591 00:32:35,160 --> 00:32:37,360 but if you don't wish to wear it, you could sell it. 592 00:32:37,360 --> 00:32:38,920 Buy what you need for the child. 593 00:32:38,920 --> 00:32:40,560 It's not that. 594 00:32:40,560 --> 00:32:42,680 It feels wrong, that's all. 595 00:32:42,680 --> 00:32:46,680 I had a dad. He might not've been my blood but he was a good man. 596 00:32:46,680 --> 00:32:48,600 Anyway, you got me that job. 597 00:32:48,600 --> 00:32:52,000 It'll tide me over til the baby's father next shows up. 598 00:32:52,000 --> 00:32:54,440 I'll tell him and... 599 00:32:54,440 --> 00:32:57,280 ..hopefully, he'll do the right thing. 600 00:32:57,280 --> 00:32:59,320 Very well. 601 00:32:59,320 --> 00:33:01,960 But if there is ever anything you need... 602 00:33:03,160 --> 00:33:06,040 If you gave him back the necklace, where is it now? 603 00:33:06,040 --> 00:33:07,920 Your guess is as good as mine. 604 00:33:44,200 --> 00:33:46,240 We turned around and she was gone. 605 00:33:46,240 --> 00:33:47,600 Gone? Gone where? 606 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 I don't know. 607 00:33:49,240 --> 00:33:52,760 Penelope went after her but I haven't seen either of them since... 608 00:33:52,760 --> 00:33:54,800 Sid! Where've you been? 609 00:33:54,800 --> 00:33:56,880 I couldn't sit around doing nothing. 610 00:33:56,880 --> 00:33:59,640 I found a solicitor to take on father's case. 611 00:33:59,640 --> 00:34:01,880 How're we going to pay for that? It's all sorted. 612 00:34:01,880 --> 00:34:03,120 I don't understand. 613 00:34:03,120 --> 00:34:05,080 She sold this. 614 00:34:07,360 --> 00:34:09,960 Maeve? I found it. 615 00:34:09,960 --> 00:34:11,400 Tell the truth. 616 00:34:11,400 --> 00:34:14,400 Did your father give it to you or did you steal 617 00:34:14,400 --> 00:34:16,520 it from the corpse of Mr Barford yourself? 618 00:34:16,520 --> 00:34:18,640 Bunty! 619 00:34:19,880 --> 00:34:21,200 What have you done? 620 00:34:23,200 --> 00:34:26,440 Maeve, I didn't... Sid. I will talk to her. 621 00:34:32,800 --> 00:34:34,720 What? She had the necklace! 622 00:34:36,240 --> 00:34:38,680 Maeve is either covering for her father or 623 00:34:38,680 --> 00:34:40,480 she murdered Mr Barford herself. 624 00:34:51,040 --> 00:34:54,120 It was on the towpath. 625 00:34:55,360 --> 00:34:57,680 Why didn't you hand it in? 626 00:34:57,680 --> 00:35:00,040 It was near our boat. 627 00:35:00,040 --> 00:35:02,600 I knew if the police found out about it, 628 00:35:02,600 --> 00:35:05,880 they'd use it as more evidence against my dad. 629 00:35:05,880 --> 00:35:08,360 Can't believe the man I love thinks I'm a murderer! 630 00:35:11,720 --> 00:35:13,600 You are angry at Sid 631 00:35:13,600 --> 00:35:16,000 because he didn't trust you, 632 00:35:16,000 --> 00:35:18,840 yet you kept the necklace a secret. 633 00:35:18,840 --> 00:35:21,920 Cause I knew he'd get the wrong idea! 634 00:35:23,160 --> 00:35:24,600 If you love someone, 635 00:35:24,600 --> 00:35:26,920 trust works both ways. 636 00:35:26,920 --> 00:35:29,840 How do I know if he loves me? 637 00:35:29,840 --> 00:35:32,360 Maybe he just feels sorry for me. 638 00:35:32,360 --> 00:35:35,120 Maybe he's frightened to be alone. 639 00:35:35,120 --> 00:35:37,760 Maybe he's never been in love before. 640 00:35:37,760 --> 00:35:39,360 And yet he sees one necklace 641 00:35:39,360 --> 00:35:43,240 and jumps to the same conclusion as that posh cow. 642 00:35:43,240 --> 00:35:46,280 He's just as bad as everyone else. 643 00:35:46,280 --> 00:35:49,160 Thinks because we live on water, we must be scum. 644 00:35:49,160 --> 00:35:52,040 Maybe I should've handed the necklace in. 645 00:35:52,040 --> 00:35:55,600 But I was scared. 646 00:35:55,600 --> 00:35:59,080 And it's easier to do the right thing when you don't spend 647 00:35:59,080 --> 00:36:02,200 your life scraping together every penny just to buy bread! 648 00:36:05,160 --> 00:36:07,320 Sorry, Father, I'd rather be alone. 649 00:36:10,920 --> 00:36:13,720 What about Sid? 650 00:36:13,720 --> 00:36:15,960 He's probably already 651 00:36:15,960 --> 00:36:19,040 on the telephone to the police. 652 00:36:30,400 --> 00:36:33,520 There really is no need to keep checking on me, Father. 653 00:36:33,520 --> 00:36:35,440 I had a question, that is all. 654 00:36:35,440 --> 00:36:38,680 Go on. Why did you not telephone the police? 655 00:36:38,680 --> 00:36:40,120 When? 656 00:36:40,120 --> 00:36:42,360 You said Mr Lochlin had argued with your husband, 657 00:36:42,360 --> 00:36:46,800 then shortly afterwards your husband left the house and never returned. 658 00:36:46,800 --> 00:36:48,240 Yes, but... 659 00:36:48,240 --> 00:36:51,280 Mr Lochlin returned later, 660 00:36:51,280 --> 00:36:54,920 shouting and demanding to be let in. 661 00:36:54,920 --> 00:36:58,600 You were alone and vulnerable. 662 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 I thought if I ignored him, he would go away. 663 00:37:03,120 --> 00:37:04,960 You told me he was frightening. 664 00:37:06,360 --> 00:37:09,560 You must have heard the sound of glass smashing. 665 00:37:09,560 --> 00:37:13,040 Did you not think he was trying to gain entry via a window? 666 00:37:13,040 --> 00:37:15,120 That perhaps you were in danger? 667 00:37:17,080 --> 00:37:18,760 The thought never occurred to me. 668 00:37:20,760 --> 00:37:24,160 Perhaps because you weren't here. 669 00:37:24,160 --> 00:37:27,240 You weren't here, were you? 670 00:37:27,240 --> 00:37:28,840 Of course I was! 671 00:37:28,840 --> 00:37:30,520 I was at home all night. 672 00:37:30,520 --> 00:37:33,960 I wonder. 673 00:37:33,960 --> 00:37:39,040 If your husband was murdered in an argument over money, 674 00:37:39,040 --> 00:37:42,680 why did his attacker throw away the gold chain? 675 00:37:43,680 --> 00:37:47,120 No, this was a crime of passion. 676 00:37:48,640 --> 00:37:50,480 A crime of jealousy. 677 00:37:50,480 --> 00:37:52,440 That girl you mentioned? 678 00:37:52,440 --> 00:37:54,880 It must have been her! 679 00:37:54,880 --> 00:37:59,120 You must have heard the rumours circulating about your husband 680 00:37:59,120 --> 00:38:01,440 and Miss Beavington? 681 00:38:01,440 --> 00:38:04,240 Then, when you found the receipt for the necklace, 682 00:38:04,240 --> 00:38:05,920 that was the final straw. 683 00:38:11,640 --> 00:38:13,400 I have to go out. 684 00:38:13,400 --> 00:38:15,200 At this hour? 685 00:38:15,200 --> 00:38:17,600 Business to attend to. 686 00:38:17,600 --> 00:38:20,400 I won't be long. 687 00:38:38,920 --> 00:38:40,960 So you followed him. 688 00:38:40,960 --> 00:38:45,360 And saw him with Miss Beavington, which confirmed your suspicions. No! 689 00:38:52,560 --> 00:38:56,360 And then, on the way home, you passed the narrowboat, 690 00:38:56,360 --> 00:38:58,640 saw the priest 691 00:38:58,640 --> 00:39:00,880 and a chance for revenge... 692 00:39:13,000 --> 00:39:14,840 Then you framed Mr Lochlin... 693 00:39:14,840 --> 00:39:16,960 I have been punished enough. 694 00:39:16,960 --> 00:39:18,880 God will decide that. 695 00:39:18,880 --> 00:39:22,000 No! He deserved it! 696 00:39:22,000 --> 00:39:24,120 He was an adulterer! 697 00:39:24,120 --> 00:39:26,960 I was his wife! 698 00:39:26,960 --> 00:39:29,320 And, what? Just because I couldn't give him children, 699 00:39:29,320 --> 00:39:32,600 he started carrying on with a girl young enough to be his daughter! 700 00:39:32,600 --> 00:39:34,920 It's disgusting! 701 00:39:34,920 --> 00:39:37,920 She IS his daughter! 702 00:39:37,920 --> 00:39:39,880 Don't be ridiculous! 703 00:39:39,880 --> 00:39:42,680 Your husband had a brief relationship with 704 00:39:42,680 --> 00:39:45,800 Miss Beavington's mother before you were married. 705 00:39:45,800 --> 00:39:47,400 That is impossible. 706 00:39:47,400 --> 00:39:51,000 He was unaware of his daughter's existence until recently. 707 00:39:51,000 --> 00:39:52,680 He wasn't having an affair with her. 708 00:39:52,680 --> 00:39:54,920 He was simply trying to help her. 709 00:39:54,920 --> 00:39:56,560 He did not tell you 710 00:39:56,560 --> 00:40:00,400 because he did not want to hurt you. 711 00:40:00,400 --> 00:40:02,840 You're lying! 712 00:40:04,080 --> 00:40:06,880 He had the child that you two 713 00:40:06,880 --> 00:40:08,600 so desperately desired. 714 00:40:10,560 --> 00:40:13,640 But he loved you too much to put you through that. 715 00:40:13,640 --> 00:40:16,800 So he sent her away. 716 00:40:16,800 --> 00:40:18,680 But... 717 00:40:18,680 --> 00:40:20,920 ..I thought... 718 00:40:20,920 --> 00:40:23,840 He loved you, 719 00:40:23,840 --> 00:40:26,160 and God still loves you, 720 00:40:26,160 --> 00:40:28,040 despite what you have done. 721 00:40:31,840 --> 00:40:33,920 What do I do? 722 00:40:33,920 --> 00:40:35,680 Repent, 723 00:40:35,680 --> 00:40:37,320 seek forgiveness, 724 00:40:37,320 --> 00:40:39,520 and tell the truth, 725 00:40:39,520 --> 00:40:41,880 or you will have more blood on your hands. 726 00:40:57,680 --> 00:40:59,680 You going somewhere? 727 00:40:59,680 --> 00:41:03,240 Heading back up north, see if I can pick up another load. 728 00:41:03,240 --> 00:41:04,600 By yourself? 729 00:41:04,600 --> 00:41:06,040 I need the money. 730 00:41:06,040 --> 00:41:08,440 What I made selling that necklace won't last long. 731 00:41:08,440 --> 00:41:10,360 What if I told you you don't need a solicitor? 732 00:41:10,360 --> 00:41:12,520 I'm not letting my father rot in... 733 00:41:12,520 --> 00:41:16,120 He's out. He's free. 734 00:41:17,800 --> 00:41:19,440 Thank the Lord! 735 00:41:21,880 --> 00:41:25,840 Well, thank Father Brown, to be precise. 736 00:41:25,840 --> 00:41:27,120 I never doubted you. 737 00:41:27,120 --> 00:41:28,560 I was just... 738 00:41:28,560 --> 00:41:30,360 confused. 739 00:41:30,360 --> 00:41:34,360 And I've been wracking my brains thinking how to show you how I feel. 740 00:41:34,360 --> 00:41:36,520 Well... Sid! 741 00:41:36,520 --> 00:41:38,320 No, just listen. 742 00:41:38,320 --> 00:41:40,360 I've always had itchy feet. 743 00:41:40,360 --> 00:41:44,600 Never settled for long, anywhere, with, well... anyone. 744 00:41:44,600 --> 00:41:46,720 Always looking for the escape. That's probably why 745 00:41:46,720 --> 00:41:49,120 I get myself into so much trouble. But with you... 746 00:41:50,800 --> 00:41:53,240 We can travel anywhere we want, in this, 747 00:41:55,160 --> 00:41:58,200 and, as long as you're by my side, 748 00:41:58,200 --> 00:41:59,640 it'll always feel like home. 749 00:42:01,520 --> 00:42:02,680 So, Maeve Lochlin, 750 00:42:06,760 --> 00:42:07,960 Will you...? No. 751 00:42:07,960 --> 00:42:10,080 No. Thank you... Not yet, anyway. 752 00:42:11,840 --> 00:42:14,880 But you are a wonderful man, Sidney Carter. 753 00:42:14,880 --> 00:42:17,720 But we are only just getting to know each other. 754 00:42:17,720 --> 00:42:19,520 And what's the rush? 755 00:42:19,520 --> 00:42:21,600 Can't we just see where the water takes us? 756 00:42:22,920 --> 00:42:24,200 You forgive me, then? 757 00:42:26,640 --> 00:42:29,080 Can we really not persuade you to stay a few more days? 758 00:42:29,080 --> 00:42:31,520 The boat's been idle long enough. 759 00:42:31,520 --> 00:42:34,160 We need to get cargo on her and get moving. 760 00:42:34,160 --> 00:42:36,040 Drop in next time you're passing. 761 00:42:36,040 --> 00:42:38,000 You have my word, Father. 762 00:42:38,000 --> 00:42:41,480 And if you ever need free passage along the waterways, 763 00:42:41,480 --> 00:42:43,920 you only need to ask. 764 00:42:43,920 --> 00:42:45,120 Always a pleasure, 'Arry. 765 00:42:45,120 --> 00:42:47,000 You take care now, Pat. 766 00:42:50,840 --> 00:42:53,000 Maeve, I'm sorry. 767 00:42:53,000 --> 00:42:54,280 I was an utter fool. 768 00:42:55,400 --> 00:42:56,840 I should know that Sid wouldn't 769 00:42:56,840 --> 00:42:58,960 give his heart to someone that doesn't deserve it. 770 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 You were looking out for a friend. 771 00:43:00,800 --> 00:43:02,320 I respect that. 772 00:43:03,800 --> 00:43:05,880 Oh, and you. You two... 773 00:43:05,880 --> 00:43:09,120 If you go and get married somewhere without inviting Mrs M, 774 00:43:09,120 --> 00:43:11,720 she'll hunt you to the ends of the Earth 775 00:43:11,720 --> 00:43:12,760 Point taken. 776 00:43:12,760 --> 00:43:14,800 Here, don't get into any mischief! 777 00:43:14,800 --> 00:43:17,560 Where's the fun in that? 778 00:43:17,560 --> 00:43:19,400 Father. 779 00:43:21,120 --> 00:43:23,440 Go. Be happy. 780 00:43:23,440 --> 00:43:25,200 You deserve it. 781 00:43:25,200 --> 00:43:27,400 And there's always a home here if you need it... 782 00:43:27,400 --> 00:43:29,000 ..for both of you. 783 00:43:29,000 --> 00:43:30,240 Thanks, Father... 784 00:43:31,440 --> 00:43:33,320 ..for everything. 785 00:43:48,720 --> 00:43:51,640 Young love, eh? 786 00:43:51,640 --> 00:43:54,200 Don't you even think about it, Harold Slow!