1 00:00:03,640 --> 00:00:05,600 Here are the files you asked for, Lord Montague. 2 00:00:05,600 --> 00:00:06,840 Thank you. 3 00:00:12,040 --> 00:00:13,520 No more calls, Miss Maitland. 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,680 I'm leaving in exactly two minutes. 5 00:00:15,680 --> 00:00:20,000 Only contactable in case of emergency, on pain of death. 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,560 Oh, and... 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,200 ..Happy New Year. 8 00:00:25,960 --> 00:00:28,000 PHONE RINGS 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,320 I just... 10 00:00:29,040 --> 00:00:31,320 BIG BEN TOLLS 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,320 Special Branch? Yes, go on. 12 00:00:34,240 --> 00:00:36,160 This better be good, Jones. 13 00:00:36,160 --> 00:00:38,800 If I don't get ahead of that snowstorm... 14 00:00:44,320 --> 00:00:46,040 Contact Kembleford Police. 15 00:00:46,040 --> 00:00:49,120 Get every available officer to my estate immediately. 16 00:01:25,960 --> 00:01:28,040 Sir Charles, Lady Hakeworth! Hello. 17 00:01:28,040 --> 00:01:29,560 Thrilled you could make it. 18 00:01:29,560 --> 00:01:31,400 Our pleasure, Lady Felicia. 19 00:01:29,560 --> 00:01:31,400 LOUD BIRD CALL 20 00:01:31,400 --> 00:01:33,120 My personal physician, Dr Muthomi. 21 00:01:33,120 --> 00:01:34,640 Welcome to Montague, Doctor. 22 00:01:34,640 --> 00:01:35,760 Delighted to be here. 23 00:01:35,760 --> 00:01:36,880 Where's Monty? 24 00:01:36,880 --> 00:01:39,040 I have an admirably geriatric bottle 25 00:01:39,040 --> 00:01:40,600 of Talisker I'd like his opinion on. 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,760 Due any moment. Hornby...My Lady. 27 00:01:42,760 --> 00:01:44,640 Show our guests of honour to their rooms 28 00:01:44,640 --> 00:01:47,520 and bring up a decanter for the whisky. 29 00:01:49,520 --> 00:01:51,480 Thank you again for your help, Sidney. 30 00:01:51,480 --> 00:01:54,240 It's not every day you get to drive the Minister of Defence. 31 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 That's the lot. What's next? 32 00:01:57,840 --> 00:01:59,800 Hornby has a tuxedo for you. 33 00:01:59,800 --> 00:02:01,560 For me? 34 00:02:01,560 --> 00:02:03,440 You want me at the ball? 35 00:02:03,440 --> 00:02:06,080 I invited you as a guest, not an employee. 36 00:02:06,080 --> 00:02:07,520 On two conditions. 37 00:02:07,520 --> 00:02:08,880 Don't get too drunk, 38 00:02:08,880 --> 00:02:11,520 and you must ask at least one lady to dance. 39 00:02:11,520 --> 00:02:13,360 CAR APPROACHES 40 00:02:11,520 --> 00:02:13,360 Dance? 41 00:02:13,360 --> 00:02:15,760 Male partners are a trifle thin on the ground this year. 42 00:02:15,760 --> 00:02:17,000 CAR HORN 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,480 Monty! 44 00:02:33,600 --> 00:02:36,040 See? Nothing to worry about. 45 00:02:36,040 --> 00:02:38,440 Oh, it's just you. 46 00:02:38,440 --> 00:02:39,680 Oh, that's charming. 47 00:02:39,680 --> 00:02:42,600 Sorry. Monty's gone AWOL. 48 00:02:39,680 --> 00:02:42,600 LOUD BIRD CALL 49 00:02:42,600 --> 00:02:43,920 We come bearing gifts. 50 00:02:43,920 --> 00:02:45,200 Thank you. 51 00:02:45,200 --> 00:02:46,560 Let me guess. Scones? 52 00:02:46,560 --> 00:02:48,400 Award-winning strawberry scones. 53 00:02:48,400 --> 00:02:52,240 Scones would be totally unsuitable for an occasion like this. 54 00:02:52,240 --> 00:02:54,600 Petit fours. French. 55 00:02:54,600 --> 00:02:55,880 Just imagine. 56 00:02:55,880 --> 00:02:58,960 My baking being sampled by a future Prime Minister. 57 00:03:00,160 --> 00:03:02,760 Oh. Lord Finchmore. 58 00:03:02,760 --> 00:03:04,240 Robert, please. 59 00:03:04,240 --> 00:03:06,440 I hear "Lord Finchmore" and I think my father's ghost 60 00:03:06,440 --> 00:03:07,920 is stood behind me. 61 00:03:07,920 --> 00:03:09,240 Still writing poetry? 62 00:03:09,240 --> 00:03:10,600 For my sins. 63 00:03:10,600 --> 00:03:12,520 Where's my rogue of an uncle? 64 00:03:12,520 --> 00:03:13,640 On his way. 65 00:03:13,640 --> 00:03:15,200 If he knows what's good for him. 66 00:03:15,200 --> 00:03:17,240 Is that Ruth Moulton?? 67 00:03:17,240 --> 00:03:18,680 Bunty. 68 00:03:18,680 --> 00:03:20,640 I recognised your car. 69 00:03:20,640 --> 00:03:22,920 Ruth! Last I heard, you were off to Oxford. 70 00:03:22,920 --> 00:03:26,160 Ah, yes, St Hilda's and I had a little falling out. 71 00:03:26,160 --> 00:03:27,360 I got sent down. 72 00:03:27,360 --> 00:03:29,640 Oh, dear. Well, you'll have to tell me all about it. 73 00:03:29,640 --> 00:03:31,480 But for now let's all get in from the cold. 74 00:03:31,480 --> 00:03:33,040 Yes. 75 00:03:31,480 --> 00:03:33,040 CAR HORN 76 00:03:33,040 --> 00:03:35,440 This is a private event! 77 00:03:35,440 --> 00:03:37,680 I've orders to seal off the estate. 78 00:03:37,680 --> 00:03:40,320 Nobody's allowed in or out, m'lady. 79 00:03:40,320 --> 00:03:42,360 Under whose authority? 80 00:03:42,360 --> 00:03:44,040 Your husband's. 81 00:03:44,040 --> 00:03:45,760 LOUD BIRD CALL 82 00:03:49,480 --> 00:03:52,080 Oh. Have you found out what's going on? 83 00:03:52,080 --> 00:03:53,480 Not yet. 84 00:03:53,480 --> 00:03:56,040 The Inspector told me to "be elsewhere." 85 00:03:56,040 --> 00:03:58,680 No, something's up, though. They're searching the grounds. 86 00:03:58,680 --> 00:04:00,800 Probably some miscreant at large. 87 00:04:00,800 --> 00:04:03,720 Sidney, do you not have duties to attend to? 88 00:04:03,720 --> 00:04:05,880 Sid has been invited to the ball. 89 00:04:05,880 --> 00:04:08,440 Oh, wonderful. You must be thrilled, Sid. 90 00:04:08,440 --> 00:04:10,000 Not really. 91 00:04:10,000 --> 00:04:13,440 Oh, come on, Mrs M, why won't you join us? 92 00:04:13,440 --> 00:04:15,080 Well, it's all very well for you, 93 00:04:15,080 --> 00:04:17,680 with your wardrobes full of fancy frocks. 94 00:04:17,680 --> 00:04:20,000 I'm hardly going to fit in in this now, am I? 95 00:04:20,000 --> 00:04:21,040 Is that all? 96 00:04:21,040 --> 00:04:22,560 We have bundles of ballgowns. 97 00:04:22,560 --> 00:04:24,520 I can help pick something out for you. 98 00:04:24,520 --> 00:04:26,040 Oh, say you'll come. 99 00:04:27,240 --> 00:04:29,800 Oh, all right. Well, just for you. 100 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 Come on. Ah... 101 00:04:38,200 --> 00:04:41,800 MUSIC: 'Trout' Quintet, D.667 by Franz Schubert 102 00:04:45,920 --> 00:04:48,040 Sure nothing's wrong? 103 00:04:48,040 --> 00:04:50,560 They're probably here to arrest you, Lord Finchmore, 104 00:04:50,560 --> 00:04:52,840 for crimes against literature. 105 00:04:52,840 --> 00:04:55,240 I'd rather be a bad poet than a bad politician, 106 00:04:55,240 --> 00:04:56,440 Sir Charles. 107 00:04:56,440 --> 00:04:58,240 At least my words don't kill people. 108 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 Not for lack of trying. 109 00:05:00,880 --> 00:05:02,840 Ah, pretty as a picture. 110 00:05:02,840 --> 00:05:05,480 Pictures are intended to be gawped at, Sir Charles. 111 00:05:05,480 --> 00:05:07,680 I prefer an intelligent conversation. 112 00:05:07,680 --> 00:05:08,760 LAUGHTER 113 00:05:08,760 --> 00:05:10,880 Hello, everyone. Monty! Finally. 114 00:05:10,880 --> 00:05:13,400 Lady Felicia was considering sending out a search party. 115 00:05:13,400 --> 00:05:14,920 My humblest apologies. 116 00:05:14,920 --> 00:05:16,240 Where have you been? 117 00:05:16,240 --> 00:05:19,000 I'll explain. First, Sir Charles, a word in private? 118 00:05:19,000 --> 00:05:20,320 Perhaps you'd join us, Father? 119 00:05:20,320 --> 00:05:23,160 And me? Am I allowed to know what's about to happen in my own home? 120 00:05:23,160 --> 00:05:24,560 A rather delicate matter. 121 00:05:25,560 --> 00:05:27,040 Yes. Why not? 122 00:05:35,880 --> 00:05:37,960 I'm obliged to you, Sir. 123 00:05:37,960 --> 00:05:41,440 Special Branch believes the death threat is credible. 124 00:05:41,440 --> 00:05:44,360 And I told them it's an occupational hazard. 125 00:05:44,360 --> 00:05:47,080 Ask Julius Caesar. 126 00:05:47,080 --> 00:05:49,120 What did the death threat say? 127 00:05:49,120 --> 00:05:50,360 HE CLEARS THROAT 128 00:05:51,920 --> 00:05:54,960 "Hakeworth must answer for his crimes. 129 00:05:54,960 --> 00:05:57,000 "The Red Death is coming." 130 00:05:57,000 --> 00:05:58,520 Red Death? 131 00:05:58,520 --> 00:06:00,800 Communists. Should've known. 132 00:06:00,800 --> 00:06:02,320 Maybe you should return to London? 133 00:06:02,320 --> 00:06:03,920 You'd never get through the snow. 134 00:06:03,920 --> 00:06:06,040 Montague's safe, easily protected. 135 00:06:06,040 --> 00:06:08,680 I'll protect you until Special Branch arrives. 136 00:06:08,680 --> 00:06:10,760 I'll stick to you like glue. 137 00:06:10,760 --> 00:06:13,480 LADY FELICIA: But we've been planning this ball for months. 138 00:06:13,480 --> 00:06:16,440 Fear not, Cinderella. It shall go ahead. 139 00:06:16,440 --> 00:06:17,680 I insist. 140 00:06:23,040 --> 00:06:24,520 Sir Charles? 141 00:06:24,520 --> 00:06:27,000 I know Lord Montague thinks highly of you, Father, 142 00:06:27,000 --> 00:06:29,880 but I don't need a priest just yet. 143 00:06:29,880 --> 00:06:31,200 It's a hoax. 144 00:06:31,200 --> 00:06:32,640 Eden's on his last legs. 145 00:06:32,640 --> 00:06:35,400 I'll soon have the support to succeed Churchill. 146 00:06:35,400 --> 00:06:37,800 Someone wants to put the wind up me. 147 00:06:37,800 --> 00:06:39,600 But you don't know who? 148 00:06:39,600 --> 00:06:43,040 I doubt my enemies would give notice before sticking 149 00:06:43,040 --> 00:06:44,480 a knife in my back. 150 00:06:44,480 --> 00:06:46,040 Except... 151 00:06:47,200 --> 00:06:49,000 Just his puerile humour. 152 00:06:49,000 --> 00:06:51,080 Finchmore! 153 00:06:51,080 --> 00:06:52,760 Well? 154 00:06:52,760 --> 00:06:54,360 Is he in danger? 155 00:06:55,720 --> 00:06:59,280 Edgar Allen Poe's chilling allegory The Red Death 156 00:06:59,280 --> 00:07:04,680 argues that "Darkness and Decay hold illimitable dominion over all". 157 00:07:04,680 --> 00:07:07,440 Even the rich and powerful will face judgment. 158 00:07:07,440 --> 00:07:11,600 Luckily, whoever wishes to dispense said judgment will do well 159 00:07:11,600 --> 00:07:13,800 to get through a police cordon. 160 00:07:13,800 --> 00:07:16,640 Unless the fox is already amongst the chickens. 161 00:07:19,280 --> 00:07:22,320 Ha! You've lost your marbles. 162 00:07:22,320 --> 00:07:26,240 This prank proves that you're as feeble-minded as your father. 163 00:07:26,240 --> 00:07:27,800 Mention him again. 164 00:07:27,800 --> 00:07:29,040 I dare you. 165 00:07:31,120 --> 00:07:33,120 Good to see you again, Miss Moulton. 166 00:07:33,120 --> 00:07:35,920 Dr Muthomi. 167 00:07:35,920 --> 00:07:38,320 Haven't you got the message? 168 00:07:38,320 --> 00:07:39,800 Keep away from us. 169 00:07:51,600 --> 00:07:54,360 Who knew Sir Charles would be at Montague tonight? 170 00:07:54,360 --> 00:07:55,800 I mentioned it to Ruth. 171 00:07:55,800 --> 00:07:58,360 She lives in Sir Charles' constituency. 172 00:07:58,360 --> 00:07:59,520 How do you know her? 173 00:07:59,520 --> 00:08:02,040 Daughter of a friend of a friend. We used to invite her round 174 00:08:02,040 --> 00:08:04,960 to keep Bunty company. It became a tradition. 175 00:08:04,960 --> 00:08:07,360 I warned Robert that Sir Charles was attending. 176 00:08:07,360 --> 00:08:08,520 "Warned"? 177 00:08:08,520 --> 00:08:10,280 He's always despised Sir Charles. 178 00:08:10,280 --> 00:08:12,360 Robert's a tormented soul. 179 00:08:12,360 --> 00:08:15,960 His father, Monty's brother-in-law, killed himself a few years ago. 180 00:08:15,960 --> 00:08:19,520 Lady Hakeworth knew they were coming, of course. And Dr Muthomi. 181 00:08:19,520 --> 00:08:20,640 Fascinating chap. 182 00:08:20,640 --> 00:08:23,720 Lady Hakeworth found him in an orphanage in Nairobi. 183 00:08:23,720 --> 00:08:27,200 Brilliant mind. They took him in, paid for his education. 184 00:08:27,200 --> 00:08:28,440 They adopted him? 185 00:08:28,440 --> 00:08:31,280 Not officially. Sir Robert didn't think having a Kenyan for 186 00:08:31,280 --> 00:08:33,640 a son would help his political career. Mm. 187 00:08:33,640 --> 00:08:36,000 Oh. I nearly forgot. 188 00:08:36,000 --> 00:08:38,040 This was put on my desk by mistake. 189 00:08:41,280 --> 00:08:42,320 Ah. 190 00:08:43,560 --> 00:08:45,200 It's, erm... 191 00:08:45,200 --> 00:08:48,640 ..from an old friend in, ah, New York. 192 00:08:48,640 --> 00:08:50,440 Whenever she visits a restaurant, 193 00:08:50,440 --> 00:08:52,600 she insists on sending me a review. 194 00:08:54,240 --> 00:08:56,360 I should go and check on the catering. 195 00:08:59,480 --> 00:09:01,120 I believe I'm in the doghouse. 196 00:09:09,440 --> 00:09:11,280 My dearest Felicia. 197 00:09:11,280 --> 00:09:13,320 I feel your absence more keenly 198 00:09:13,320 --> 00:09:15,640 with every day that passes. 199 00:09:15,640 --> 00:09:18,240 Yet your last letter gave me hope. 200 00:09:18,240 --> 00:09:21,440 In return, I wish to give you something. 201 00:09:21,440 --> 00:09:23,120 A choice. 202 00:09:28,880 --> 00:09:30,440 KNOCK AT DOOR 203 00:09:39,440 --> 00:09:42,040 You know Sir Charles is only courting you? 204 00:09:43,320 --> 00:09:46,280 He wants your backing to become Prime Minister. 205 00:09:47,880 --> 00:09:49,480 Please tell me you're not working. 206 00:09:49,480 --> 00:09:50,840 Sorry, sorry. 207 00:09:50,840 --> 00:09:52,920 Last minute problems with the Gunner Day report. 208 00:09:52,920 --> 00:09:56,240 I hoped, for once, you'd prioritise your friends and family. 209 00:09:56,240 --> 00:09:58,000 Me, even. 210 00:09:58,000 --> 00:09:59,840 But to be late to your own party! 211 00:09:59,840 --> 00:10:01,080 I'm here now. 212 00:10:01,080 --> 00:10:02,520 Are you? 213 00:10:02,520 --> 00:10:05,160 Even when we're together, your mind is elsewhere. 214 00:10:05,160 --> 00:10:07,760 I wonder if I packed a bag and left how long it would take you 215 00:10:07,760 --> 00:10:09,880 to even notice that I'd gone? 216 00:10:10,920 --> 00:10:12,400 Sorry, I... 217 00:10:12,400 --> 00:10:14,920 No, no, you're right. 218 00:10:14,920 --> 00:10:17,120 We'll talk. 219 00:10:17,120 --> 00:10:20,080 Tonight, however, we must keep up appearances for our guests. 220 00:10:27,000 --> 00:10:28,240 Very well. 221 00:10:29,760 --> 00:10:31,400 I'm ready if you are. 222 00:10:56,080 --> 00:11:00,360 Do you think Sir Charles has tried one of my petit fours yet? 223 00:11:00,360 --> 00:11:03,000 Surely only a matter of time. 224 00:11:03,000 --> 00:11:04,360 Mm. 225 00:11:08,560 --> 00:11:10,920 THEY LAUGH 226 00:11:10,920 --> 00:11:12,320 Robert, Ruth. 227 00:11:12,320 --> 00:11:15,120 Please may I introduce you to Sidney Carter? 228 00:11:15,120 --> 00:11:16,960 Pleasure to make your acquaintance. 229 00:11:16,960 --> 00:11:19,000 I recognise you. 230 00:11:19,000 --> 00:11:21,440 You used to be the chauffeur! 231 00:11:21,440 --> 00:11:22,840 Oh, poor Aunt Felicia. 232 00:11:22,840 --> 00:11:25,520 So many guests dropping out with the weather she's been forced 233 00:11:25,520 --> 00:11:27,320 to make up the numbers. 234 00:11:27,320 --> 00:11:29,120 Excuse me. 235 00:11:29,120 --> 00:11:30,640 What did I say? 236 00:11:34,280 --> 00:11:37,480 APPLAUSE 237 00:11:37,480 --> 00:11:42,120 Ladies, gentlemen, welcome to our annual masked ball. 238 00:11:42,120 --> 00:11:43,400 Thank you for coming. 239 00:11:43,400 --> 00:11:45,880 Now, the more observant amongst you will have noticed 240 00:11:45,880 --> 00:11:48,160 the constabulary outside. 241 00:11:49,360 --> 00:11:51,160 I told the Inspector he wasn't invited, 242 00:11:51,160 --> 00:11:53,400 but he wouldn't take no for an answer, so... 243 00:11:53,400 --> 00:11:54,600 LAUGHTER 244 00:11:54,600 --> 00:11:55,720 Nothing to be alarmed by! 245 00:11:55,720 --> 00:11:58,080 Just an added precaution, that's all. 246 00:11:58,080 --> 00:12:00,640 There is plenty of food and drink, 247 00:12:00,640 --> 00:12:05,840 so indulge yourselves and have a wonderful time. 248 00:12:05,840 --> 00:12:07,040 Music! 249 00:12:07,040 --> 00:12:09,440 APPLAUSE, MUSICIANS PLAY 250 00:12:20,320 --> 00:12:23,200 Ah, a petit four, Sir Charles? 251 00:12:23,200 --> 00:12:25,800 Ah, Lady Hakeworth? 252 00:12:25,800 --> 00:12:27,040 Yes, all right. 253 00:12:28,560 --> 00:12:30,200 Sir Charles? 254 00:12:31,760 --> 00:12:34,040 No... Oh, darling! 255 00:12:35,640 --> 00:12:37,720 Are you all right, Sir Charles? 256 00:12:37,720 --> 00:12:39,520 Ah... 257 00:12:39,520 --> 00:12:41,480 Migraine. 258 00:12:41,480 --> 00:12:43,280 I might have a lie down. 259 00:12:43,280 --> 00:12:45,120 I'll come with you. 260 00:12:45,120 --> 00:12:46,800 The devil you will! 261 00:12:49,680 --> 00:12:51,000 Oh. 262 00:12:51,000 --> 00:12:52,240 Don't eat that. 263 00:12:52,240 --> 00:12:53,840 It's been on the floor. 264 00:12:54,800 --> 00:12:56,200 Excuse me. 265 00:13:03,240 --> 00:13:06,080 HE BREATHES HEAVILY 266 00:13:19,320 --> 00:13:20,760 Arrrgh! 267 00:13:20,760 --> 00:13:23,560 CHEERFUL MUSIC 268 00:13:28,880 --> 00:13:30,920 Not dancing, Dr Muthomi? 269 00:13:30,920 --> 00:13:33,440 I have no desire to create a spectacle. 270 00:13:33,440 --> 00:13:37,160 Oh, I'm sure Lord and Lady Montague would wish all their guests 271 00:13:37,160 --> 00:13:39,640 to enjoy themselves. 272 00:13:39,640 --> 00:13:42,000 Perhaps Miss Moulton would like a dance? 273 00:13:42,000 --> 00:13:45,440 That would not be appropriate, professionally speaking. 274 00:13:45,440 --> 00:13:48,200 Oh. Is she a patient of yours? 275 00:13:48,200 --> 00:13:49,640 No. She... 276 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 She knows Sir Charles, that's all. 277 00:13:52,080 --> 00:13:53,280 Ah. 278 00:13:54,320 --> 00:13:57,040 I hope you manage to have some fun. 279 00:13:58,320 --> 00:14:00,560 Done a sweep. Nothing to report. 280 00:14:00,560 --> 00:14:02,680 But we've checked your list of those aware 281 00:14:02,680 --> 00:14:04,040 of Sir Charles' attendance. 282 00:14:04,040 --> 00:14:06,640 It turns out Lord Finchmore has a record. 283 00:14:06,640 --> 00:14:08,600 Drunk-and-disorderly, assault. 284 00:14:08,600 --> 00:14:12,280 Fisticuffs over cards, I believe. Ancient history. 285 00:14:12,280 --> 00:14:15,200 Then there's Miss Moulton. 286 00:14:15,200 --> 00:14:17,200 Don't mind me. 287 00:14:17,200 --> 00:14:21,000 Sent down from Oxford University for ill-advised acts of protest 288 00:14:21,000 --> 00:14:22,720 in support of the Mau Mau. 289 00:14:22,720 --> 00:14:23,880 Ah. 290 00:14:23,880 --> 00:14:26,480 Sir Charles is sending further troops to Kenya. 291 00:14:26,480 --> 00:14:29,040 Perhaps Miss Moulton wishes to scare him into 292 00:14:29,040 --> 00:14:30,800 changing his mind. 293 00:14:30,800 --> 00:14:31,880 Erm... 294 00:14:31,880 --> 00:14:33,280 Excuse me, gentlemen. 295 00:14:33,280 --> 00:14:36,840 I should check on our guests. 296 00:14:36,840 --> 00:14:38,880 Just had word from Special Branch, Sir. 297 00:14:38,880 --> 00:14:40,120 Storm's getting worse. 298 00:14:40,120 --> 00:14:42,240 Their officers are stuck outside Kiddington. 299 00:14:42,240 --> 00:14:45,800 Then it's lucky for them I have everything under control. 300 00:14:45,800 --> 00:14:46,960 I went to check on Charles. 301 00:14:46,960 --> 00:14:48,120 The door's locked. 302 00:14:48,120 --> 00:14:49,160 He's not answering. 303 00:14:52,680 --> 00:14:55,200 KEY TURNS IN LOCK 304 00:14:58,320 --> 00:15:00,560 I'll be hauled over the coals for this. 305 00:15:00,560 --> 00:15:03,000 The Inspector says you shouldn't... He's my husband! 306 00:15:03,000 --> 00:15:05,040 SHE GASPS 307 00:15:05,040 --> 00:15:06,600 Sorry, sir. 308 00:15:16,880 --> 00:15:19,840 I've given Lady Hakeworth a sedative. 309 00:15:19,840 --> 00:15:20,960 She's sleeping. 310 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 Cause of death? 311 00:15:22,160 --> 00:15:23,760 Sir Charles was strangled. 312 00:15:23,760 --> 00:15:25,120 Or garrotted, to be precise. 313 00:15:25,120 --> 00:15:26,920 Well, there wasn't much sign of a struggle. 314 00:15:26,920 --> 00:15:29,800 A strong man could've rendered him unconscious in seconds. 315 00:15:29,800 --> 00:15:32,280 Of course, it was only a superficial assessment. 316 00:15:32,280 --> 00:15:34,480 If you require a more thorough examination... 317 00:15:34,480 --> 00:15:36,520 Do it. I need answers. 318 00:15:39,840 --> 00:15:41,560 I should make an announcement. 319 00:15:41,560 --> 00:15:43,480 Ah. 320 00:15:43,480 --> 00:15:46,920 If people learn there's been a murder they may panic 321 00:15:46,920 --> 00:15:48,760 and try to leave. 322 00:15:48,760 --> 00:15:51,040 Hate to say it, but the padre's right. 323 00:15:51,040 --> 00:15:53,520 That cordon breaks, the killer vanishes. 324 00:15:53,520 --> 00:15:54,880 Best keep silent. 325 00:15:54,880 --> 00:15:56,440 What about interviewing witnesses? 326 00:15:56,440 --> 00:15:57,720 Well, there's no rush. 327 00:15:57,720 --> 00:16:01,360 We'll check for fingerprints, secure the crime scene, 328 00:16:01,360 --> 00:16:03,000 wait for Special Branch. 329 00:16:06,480 --> 00:16:09,200 Do something for me, Father? 330 00:16:09,200 --> 00:16:11,120 Find the devil who did this. 331 00:16:23,360 --> 00:16:26,960 Any indication of what was used to strangle the victim? 332 00:16:26,960 --> 00:16:28,640 Hard to say. 333 00:16:28,640 --> 00:16:30,960 A cord, a rope? 334 00:16:30,960 --> 00:16:32,360 A dog collar. 335 00:16:32,360 --> 00:16:35,120 Oh, wait, it's none of your business! 336 00:16:35,120 --> 00:16:36,880 No sign of a weapon, sir. 337 00:16:36,880 --> 00:16:39,000 But this was in a bin down the corridor. 338 00:16:39,000 --> 00:16:41,040 The murderer must've locked the door behind them 339 00:16:41,040 --> 00:16:42,240 then disposed of the key. 340 00:16:42,240 --> 00:16:44,680 Probably to delay the body being found. 341 00:16:44,680 --> 00:16:46,480 Looks like there's a fingerprint, though. 342 00:16:46,480 --> 00:16:49,280 Only a partial one, mind, but I'll get it looked at. 343 00:16:49,280 --> 00:16:50,880 Good work, Sergeant. 344 00:16:50,880 --> 00:16:55,040 Talking of fingerprints, have you seen Sir Charles' fingers? 345 00:16:55,040 --> 00:16:58,560 Abrasions, from where he tried to remove the ligature, perhaps? 346 00:16:58,560 --> 00:17:00,360 Quite possibly. 347 00:17:00,360 --> 00:17:02,680 Downstairs he was unwell. 348 00:17:04,360 --> 00:17:09,080 Between us, he'd been drinking since we first arrived. 349 00:17:09,080 --> 00:17:10,680 Whisky. 350 00:17:10,680 --> 00:17:12,040 Brought his own. 351 00:17:14,400 --> 00:17:16,440 So where is it? 352 00:17:16,440 --> 00:17:19,760 I require acetone for cleaning my medical equipment, 353 00:17:19,760 --> 00:17:21,880 so I don't contaminate the body. 354 00:17:21,880 --> 00:17:24,560 With your permission, I know who may have some. 355 00:17:24,560 --> 00:17:26,040 Be discreet. 356 00:17:29,800 --> 00:17:31,560 And you, Padre. 357 00:17:37,320 --> 00:17:41,720 "Abrasions from where he tried to remove the ligature"? 358 00:17:41,720 --> 00:17:44,960 I've been reading Kerr's Guide to Forensic Medicine, sir. 359 00:17:44,960 --> 00:17:47,600 You see, I was thinking of taking my inspector's exams. 360 00:17:47,600 --> 00:17:49,920 INSPECTOR MALLORY LAUGHS 361 00:17:49,920 --> 00:17:51,840 Sorry, I thought you were j... 362 00:17:51,840 --> 00:17:54,320 Your inspector's exams? 363 00:17:54,320 --> 00:17:56,840 I'd hoped for your blessing, sir, but... 364 00:17:57,760 --> 00:17:58,960 Stupid of me. 365 00:17:58,960 --> 00:18:01,600 Just forget I said anything, sir. 366 00:18:03,680 --> 00:18:06,200 Right. 367 00:18:06,200 --> 00:18:09,560 Well, I need you to start taking the fingerprints from the guests. 368 00:18:09,560 --> 00:18:12,360 Say it's an additional security measure. 369 00:18:13,800 --> 00:18:15,080 Yes, sir. 370 00:18:27,240 --> 00:18:29,200 What on earth is the matter? 371 00:18:30,800 --> 00:18:32,520 I'm leaving Monty. 372 00:18:32,520 --> 00:18:36,240 No, no. You can't mean that. 373 00:18:36,240 --> 00:18:38,440 What has bought all this on? 374 00:18:38,440 --> 00:18:40,320 Someone. 375 00:18:40,320 --> 00:18:42,080 An, ah... 376 00:18:42,080 --> 00:18:43,640 An acquaintance... 377 00:18:43,640 --> 00:18:45,800 A man. 378 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 ..has asked me to elope. 379 00:18:47,800 --> 00:18:50,720 So not exactly an acquaintance, then? 380 00:18:50,720 --> 00:18:53,680 I said no, but in truth I'm... 381 00:18:53,680 --> 00:18:56,240 Tempted by his Gallic charms? 382 00:18:56,240 --> 00:18:57,600 You knew? 383 00:18:57,600 --> 00:18:59,680 I had my suspicions. 384 00:18:59,680 --> 00:19:02,840 Then I saw his handwriting on the envelope. 385 00:19:02,840 --> 00:19:05,160 Wait a minute. You... 386 00:19:05,160 --> 00:19:07,160 You can't mean Flambeau? 387 00:19:07,160 --> 00:19:08,520 I know! 388 00:19:08,520 --> 00:19:11,520 But I can't deny there's something between us. 389 00:19:11,520 --> 00:19:15,520 He's so exciting, and handsome and... 390 00:19:15,520 --> 00:19:18,280 And an immoral, deceitful thief. 391 00:19:18,280 --> 00:19:20,400 Well, at least Hercule treasures me. 392 00:19:20,400 --> 00:19:21,760 Monty may have loved me once, 393 00:19:21,760 --> 00:19:25,840 but now he's as passionate and demonstrative as a biscuit! 394 00:19:25,840 --> 00:19:28,760 Anyway I thought Flambeau had gone to America? 395 00:19:28,760 --> 00:19:30,400 He's been writing to me. 396 00:19:30,400 --> 00:19:33,920 And now he's sent an aeroplane ticket so that I can join him. 397 00:19:33,920 --> 00:19:36,600 Have you told Lord Montague you're unhappy? 398 00:19:36,600 --> 00:19:38,160 I shouldn't have to! 399 00:19:40,160 --> 00:19:44,120 Sometimes we don't notice that which we see every day. 400 00:19:46,640 --> 00:19:48,800 Excuse me for changing the subject, 401 00:19:48,800 --> 00:19:53,000 but I wondered if you'd join Bunty and I in the kitchen downstairs. 402 00:19:53,000 --> 00:19:54,680 I need your assistance. 403 00:19:54,680 --> 00:19:57,200 I would ask Sid as well, but he seems to have vanished. 404 00:19:57,200 --> 00:19:58,600 Well, that can wait. 405 00:19:58,600 --> 00:20:02,000 Whatever it is, it is far more important that you talk 406 00:20:02,000 --> 00:20:03,840 some sense into her head 407 00:20:03,840 --> 00:20:05,440 Sir Charles Hakeworth is dead. 408 00:20:05,440 --> 00:20:07,000 What? 409 00:20:07,000 --> 00:20:08,800 How? 410 00:20:08,800 --> 00:20:12,320 Well, I was rather hoping you'd help me to find out. 411 00:20:15,520 --> 00:20:18,200 Why can't you just leave it to the police? 412 00:20:18,200 --> 00:20:21,120 It will take hours to compare all the fingerprints of 413 00:20:21,120 --> 00:20:24,400 the guests, and the murderer might escape. 414 00:20:24,400 --> 00:20:26,960 And we've no idea what was used to strangle Sir Charles? 415 00:20:26,960 --> 00:20:29,600 Except that it scratched his fingertips as he fought 416 00:20:29,600 --> 00:20:30,920 to remove it. 417 00:20:30,920 --> 00:20:33,840 So we know the how and the where, 418 00:20:33,840 --> 00:20:36,640 but not the who, the why or the with what? 419 00:20:36,640 --> 00:20:37,960 Indeed. 420 00:20:37,960 --> 00:20:41,000 Only Lord Finchmore, Miss Moulton, Lady Hakeworth 421 00:20:41,000 --> 00:20:44,240 and Dr Muthomi knew that Sir Charles would be here. 422 00:20:44,240 --> 00:20:47,000 Bunty, you know Miss Moulton? 423 00:20:47,000 --> 00:20:48,360 A little. 424 00:20:48,360 --> 00:20:50,920 I saw her talking to Lord Finchmore earlier. 425 00:20:50,920 --> 00:20:53,160 Check whether they can give each other an alibi for 426 00:20:53,160 --> 00:20:54,760 the time of Sir Charles' death. 427 00:20:54,760 --> 00:20:55,800 Will do. 428 00:20:55,800 --> 00:20:59,760 I will talk to the staff to see if Dr Muthomi left 429 00:20:59,760 --> 00:21:02,000 after Sir Charles from the ballroom. 430 00:21:02,000 --> 00:21:05,560 The doctor's hardly going to kill his own patient, is he? 431 00:21:05,560 --> 00:21:07,680 Not just a patient. 432 00:21:07,680 --> 00:21:11,000 His father-figure who refused to acknowledge him 433 00:21:11,000 --> 00:21:12,360 as his legal child. 434 00:21:12,360 --> 00:21:13,680 What about Lady Hakeworth? 435 00:21:13,680 --> 00:21:16,400 She had an opportunity when she went to check on Sir Charles. 436 00:21:16,400 --> 00:21:18,240 Opportunity, yes. 437 00:21:18,240 --> 00:21:20,120 Motive, no. 438 00:21:20,120 --> 00:21:22,480 I don't mind mingling with the guests, 439 00:21:22,480 --> 00:21:25,160 pick up any gossip. Mm-hm! 440 00:21:25,160 --> 00:21:27,920 In order to bring a murderer to justice! 441 00:21:27,920 --> 00:21:29,760 Thank you, Mrs McCarthy. 442 00:21:29,760 --> 00:21:31,240 What shall I do? 443 00:21:31,240 --> 00:21:32,800 Look for Sid? 444 00:21:32,800 --> 00:21:36,000 Perhaps you should look to your husband first. 445 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Once more unto the breach? 446 00:21:43,000 --> 00:21:45,040 Father? 447 00:21:45,040 --> 00:21:48,040 There is someone else I need to ask for help. 448 00:21:48,040 --> 00:21:49,600 Oh. 449 00:21:58,040 --> 00:22:00,400 MAN GRUNTS 450 00:22:01,960 --> 00:22:04,400 MAN HICCUPS 451 00:22:09,400 --> 00:22:10,880 Sid? 452 00:22:17,320 --> 00:22:19,600 I feel sick. 453 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 One over the eight? 454 00:22:22,400 --> 00:22:24,440 Just the one, full stop. 455 00:22:29,000 --> 00:22:30,800 Single malt. 456 00:22:30,800 --> 00:22:32,640 And something else. 457 00:22:34,320 --> 00:22:36,200 Where did you find this? 458 00:22:38,520 --> 00:22:41,160 It's important. 459 00:22:41,160 --> 00:22:44,720 Oh... Well, I decided the ball wasn't for me so I went upstairs. 460 00:22:51,280 --> 00:22:54,400 I saw someone stashing that in a cupboard and I thought, 461 00:22:54,400 --> 00:22:58,040 "Must be decent if they're going to the trouble of hiding it." 462 00:22:59,480 --> 00:23:01,480 Did you see their face? 463 00:23:01,480 --> 00:23:03,840 Nah. 464 00:23:03,840 --> 00:23:06,240 They were wearing a mask. 465 00:23:06,240 --> 00:23:07,640 Red skull. 466 00:23:09,840 --> 00:23:11,560 The Red Death. 467 00:23:18,760 --> 00:23:20,680 THEY GIGGLE 468 00:23:20,680 --> 00:23:22,000 Bunty! 469 00:23:22,000 --> 00:23:23,960 Seeking respite from the madding crowd? 470 00:23:23,960 --> 00:23:26,280 I was just hoping to have a moment with Ruth. 471 00:23:26,280 --> 00:23:28,520 I'll get some more Champagne. Hm. 472 00:23:32,040 --> 00:23:34,040 Only a bit of fun. 473 00:23:34,040 --> 00:23:36,200 No other men at this party worth talking to. 474 00:23:36,200 --> 00:23:38,200 Oh, well, don't let me stop you. 475 00:23:38,200 --> 00:23:40,040 I just wanted to tell you something. 476 00:23:40,040 --> 00:23:42,400 Please be discreet about it. 477 00:23:42,400 --> 00:23:45,200 Sir Charles is dead. 478 00:23:45,200 --> 00:23:46,560 Dead? How? 479 00:23:46,560 --> 00:23:48,880 Strangled. 480 00:23:48,880 --> 00:23:52,520 Well, Robert and I have been together the whole time. 481 00:23:52,520 --> 00:23:54,960 Are you certain of that? 482 00:23:54,960 --> 00:23:56,720 Yes. 483 00:23:56,720 --> 00:23:58,640 And a good thing for Robert. 484 00:23:58,640 --> 00:24:01,560 He's never hidden the fact that he loathes Sir Charles. 485 00:24:02,720 --> 00:24:04,440 Do you know why? 486 00:24:05,360 --> 00:24:07,320 It may help find the killer. 487 00:24:08,960 --> 00:24:13,480 All I know is he blames Sir Charles for his father's death. 488 00:24:13,480 --> 00:24:15,240 Sounds like a motive to me. 489 00:24:15,240 --> 00:24:18,440 But if Robert's innocent, he has nothing to fear. 490 00:24:18,440 --> 00:24:20,440 They found a fingerprint. 491 00:24:20,440 --> 00:24:22,680 Miss Moulton, you're here. 492 00:24:22,680 --> 00:24:25,280 Did you bring acetone for removing nail varnish? 493 00:24:25,280 --> 00:24:28,440 I need some for my work. If it's no bother. 494 00:24:28,440 --> 00:24:31,000 Ah, yes. I'll fetch some now. 495 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 And as you say, 496 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Robert has nothing to fear. 497 00:24:35,000 --> 00:24:36,240 About what? 498 00:24:39,200 --> 00:24:41,120 Sir Charles has been murdered. 499 00:24:48,960 --> 00:24:51,600 I... I wanted to apologise. 500 00:24:53,000 --> 00:24:54,720 I've been vile to you all evening. 501 00:24:54,720 --> 00:24:56,880 No, no, no. No, you've been under a lot of pressure, 502 00:24:56,880 --> 00:24:58,320 getting everything ready and... 503 00:24:58,320 --> 00:24:59,800 Well, it's more than that. 504 00:25:01,560 --> 00:25:03,760 You must know I... 505 00:25:04,840 --> 00:25:07,760 I haven't been happy for a... 506 00:25:07,760 --> 00:25:09,080 For a very long time. 507 00:25:09,080 --> 00:25:11,240 Must I? Perhaps, yes. 508 00:25:11,240 --> 00:25:12,600 So... 509 00:25:17,840 --> 00:25:19,320 What are you saying? 510 00:25:19,320 --> 00:25:20,800 Well, how do you feel? 511 00:25:22,760 --> 00:25:24,720 About me. 512 00:25:24,720 --> 00:25:26,480 Feel about you? 513 00:25:26,480 --> 00:25:28,440 You're my wife! 514 00:25:28,440 --> 00:25:30,960 And? 515 00:25:30,960 --> 00:25:35,160 Let's not get into this right now, hm? We'll talk later, I promise. 516 00:25:35,160 --> 00:25:38,920 So you think Sir Charles was drugged? 517 00:25:38,920 --> 00:25:42,200 Whatever was in that decanter knocked Sid for six. 518 00:25:42,200 --> 00:25:44,880 I had to make him a very strong cup of coffee. 519 00:25:44,880 --> 00:25:47,760 The use of medication rather points at Dr Muthomi. 520 00:25:47,760 --> 00:25:50,080 Nobody saw the doctor leave the ballroom 521 00:25:50,080 --> 00:25:52,920 but that doesn't prove he didn't slip out unnoticed. 522 00:25:52,920 --> 00:25:54,680 Did you speak to Miss Moulton? 523 00:25:54,680 --> 00:25:59,080 Yes. Apparently Robert blames Sir Charles for his father's death. 524 00:25:59,080 --> 00:26:02,040 But Ruth insists they were together the whole time. 525 00:26:02,040 --> 00:26:04,200 Well, that is very odd, 526 00:26:04,200 --> 00:26:07,480 because one of the guests told me that Lord Finchmore 527 00:26:07,480 --> 00:26:10,640 and Lady Hakeworth were seen arguing on the landing. 528 00:26:10,640 --> 00:26:11,960 LADY HAKEWORTH: How dare you?! 529 00:26:11,960 --> 00:26:15,080 You're a disgrace to your family name, spreading these lies. 530 00:26:15,080 --> 00:26:17,720 Your precious husband's not the saint you think he is. 531 00:26:17,720 --> 00:26:20,000 Should I tell you how my father found out? 532 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 Perhaps what Lady Hakeworth found out about her husband 533 00:26:23,000 --> 00:26:24,320 drove her to murder? 534 00:26:24,320 --> 00:26:26,600 So where was Ruth during all this? 535 00:26:26,600 --> 00:26:27,840 Oh. heaven only knows. 536 00:26:27,840 --> 00:26:29,920 That young woman spells trouble. 537 00:26:29,920 --> 00:26:33,800 And Lady Hakeworth has been saying as much to anyone who'll listen. 538 00:26:33,800 --> 00:26:35,960 What did Ruth do to her? 539 00:26:35,960 --> 00:26:40,160 Well, apparently Miss Moulton turned up at their house, uninvited, 540 00:26:40,160 --> 00:26:43,280 making a fuss over some petition about Kenya. 541 00:26:43,280 --> 00:26:46,000 Oh, Sir Charles quite rightly sent her packing. 542 00:26:46,000 --> 00:26:48,200 WOMAN SCREAMS 543 00:26:58,000 --> 00:26:59,840 WOMAN: Murder! 544 00:27:01,440 --> 00:27:03,440 SHE SCREAMS 545 00:27:05,640 --> 00:27:06,960 Oh! 546 00:27:06,960 --> 00:27:08,280 What happened? 547 00:27:08,280 --> 00:27:13,120 I... I came to fetch some acetone for Dr Muthomi. 548 00:27:13,120 --> 00:27:15,560 And that thing was in here. 549 00:27:15,560 --> 00:27:17,920 He had a knife. 550 00:27:17,920 --> 00:27:19,720 Fetch the doctor. 551 00:27:19,720 --> 00:27:21,040 Quickly. 552 00:27:21,040 --> 00:27:23,040 SHE WHIMPERS 553 00:27:24,360 --> 00:27:26,280 I'm scared, Father. 554 00:27:26,280 --> 00:27:29,360 God is with you. And so am I. 555 00:27:37,240 --> 00:27:39,600 The doctor says she's in grave danger. 556 00:27:39,600 --> 00:27:41,720 Just pray that help arrives soon. 557 00:27:41,720 --> 00:27:43,440 You saw the culprit? 558 00:27:43,440 --> 00:27:46,360 He was wearing the Red Death mask. 559 00:27:46,360 --> 00:27:51,000 If Miss Moulton was getting acetone for Dr Muthomi, where was he? 560 00:27:51,000 --> 00:27:52,680 He was with me. 561 00:27:52,680 --> 00:27:54,800 Lady Hakeworth! We didn't realise you were awake. 562 00:27:54,800 --> 00:27:56,160 I heard the commotion. 563 00:27:56,160 --> 00:27:58,120 Dr Muthomi was in your room? 564 00:27:58,120 --> 00:28:01,440 I cried out in my sleep. He came to my aid. 565 00:28:01,440 --> 00:28:03,440 Have you caught my husband's murderer yet? 566 00:28:03,440 --> 00:28:06,720 Our investigations are ongoing, your ladyship. 567 00:28:06,720 --> 00:28:09,040 Lady Hakeworth, 568 00:28:09,040 --> 00:28:13,040 what did Lord Finchmore accuse your husband of doing? 569 00:28:13,040 --> 00:28:14,880 You were seen arguing with him. 570 00:28:16,040 --> 00:28:19,880 He made the baseless claim that Charles had a liaison 571 00:28:19,880 --> 00:28:23,520 with Lord Finchmore's mother, prompting his father's suicide. 572 00:28:23,520 --> 00:28:25,280 Whoever killed Sir Charles, 573 00:28:25,280 --> 00:28:27,840 why would they want to attack that young lady? 574 00:28:27,840 --> 00:28:30,800 There must be a connection. Lady Hakeworth, 575 00:28:30,800 --> 00:28:33,440 is it true that Miss Moulton visited your home? 576 00:28:33,440 --> 00:28:36,920 Oh, yes. Brandishing her petition. 577 00:28:36,920 --> 00:28:38,520 Which Sir Charles rejected? 578 00:28:38,520 --> 00:28:42,200 Naturally. When that failed, she tried her feminine wiles. 579 00:28:42,200 --> 00:28:44,400 Which were also rejected, might I add. 580 00:28:44,400 --> 00:28:46,320 Miss Moulton made advances on? 581 00:28:46,320 --> 00:28:48,440 The moment she got Charles alone. 582 00:28:50,040 --> 00:28:52,640 If you don't believe me, ask Dr Muthomi. 583 00:28:52,640 --> 00:28:56,280 He saw her scurrying off with her tail between her legs. 584 00:28:58,520 --> 00:29:00,720 Oh, Sidney, how are you feeling now? 585 00:29:00,720 --> 00:29:02,920 Like a hedgehog's nesting in my skull. 586 00:29:04,440 --> 00:29:06,640 And then there were three. 587 00:29:06,640 --> 00:29:09,960 Lady Hakeworth, Dr Muthomi, or Lord Finchmore? 588 00:29:09,960 --> 00:29:12,240 Well, it has to be Lord Finchmore. 589 00:29:12,240 --> 00:29:14,120 He's keen on Miss Moulton, 590 00:29:14,120 --> 00:29:16,680 finds out she threw herself at Sir Charles, 591 00:29:16,680 --> 00:29:19,200 and attacks them both in a jealous rage. 592 00:29:19,200 --> 00:29:22,120 But until today, Robert hadn't seen Ruth in years. 593 00:29:22,120 --> 00:29:24,280 And the death threat was sent hours earlier. 594 00:29:24,280 --> 00:29:26,960 What if we accept Lord Finchmore's claim that Sir Charles 595 00:29:26,960 --> 00:29:31,240 was an adulterer? A young, attractive woman turns up 596 00:29:31,240 --> 00:29:34,520 at his house uninvited and leaves in tears. 597 00:29:34,520 --> 00:29:36,760 What are you saying, Father? 598 00:29:36,760 --> 00:29:39,320 That it wasn't her that threw herself at him? 599 00:29:39,320 --> 00:29:42,240 You think he assaulted her? 600 00:29:42,240 --> 00:29:46,880 No, but Miss Moulton can't be the Red Death because you saw 601 00:29:46,880 --> 00:29:49,800 the killer running from her room while she was still inside. 602 00:29:49,800 --> 00:29:54,640 But what if someone else got revenge on her behalf? 603 00:29:54,640 --> 00:29:57,840 The only witness to Sir Charles' crime. 604 00:29:57,840 --> 00:30:00,040 The doctor, you mean? 605 00:30:00,040 --> 00:30:03,160 If that were true, why then stab Ruth? 606 00:30:05,880 --> 00:30:07,080 Um... 607 00:30:11,600 --> 00:30:14,040 I feel like I let Lady F down. 608 00:30:14,040 --> 00:30:15,920 It was hardly your fault. 609 00:30:15,920 --> 00:30:19,160 But I shouldn't be pilfering other people's whisky, should I? 610 00:30:19,160 --> 00:30:23,040 If that's how you feel, it's not too late to make amends. 611 00:30:23,040 --> 00:30:24,240 How did it go with...? 612 00:30:24,240 --> 00:30:27,120 Monty couldn't offer me one word of affection. 613 00:30:29,200 --> 00:30:31,600 I rather think we've reached the end of the road. 614 00:30:33,520 --> 00:30:35,840 With permission, I'd like to accompany her to 615 00:30:35,840 --> 00:30:38,320 the hospital. She's lost a lot of blood. 616 00:30:38,320 --> 00:30:39,680 I'd like that. 617 00:30:39,680 --> 00:30:42,920 Perhaps I could escort them, sir? Very well. Go with her. 618 00:30:44,120 --> 00:30:45,840 Before you leave, Doctor Muthomi, 619 00:30:45,840 --> 00:30:48,680 might I trouble you for a painkiller? Headache. 620 00:30:48,680 --> 00:30:50,800 No time, Father. 621 00:30:50,800 --> 00:30:53,720 Surely you must have some in your bag? We must go. 622 00:30:53,720 --> 00:30:55,440 Open your bag, I insist! 623 00:30:57,440 --> 00:31:00,280 Thought you'd sneak past the cordon in the ambulance, did you? 624 00:31:00,280 --> 00:31:01,800 He deserved it! 625 00:31:06,760 --> 00:31:08,280 After him! 626 00:31:08,280 --> 00:31:10,360 Get her to the hospital. 627 00:31:10,360 --> 00:31:12,640 Don't worry. He won't get away. 628 00:31:29,360 --> 00:31:33,080 VIOLIN MUSIC PLAYS 629 00:31:33,080 --> 00:31:34,960 Just remember what I taught you. 630 00:31:34,960 --> 00:31:37,040 I'll do my best. 631 00:31:37,040 --> 00:31:38,680 So, who's it going to be? 632 00:31:38,680 --> 00:31:41,680 Ah, Mathilda Pitcher, she's a sweetheart. 633 00:31:43,880 --> 00:31:45,360 Lily Mansfield? 634 00:31:45,360 --> 00:31:46,960 Lily's a bit of a handful. 635 00:31:48,520 --> 00:31:50,040 Nah. 636 00:31:50,040 --> 00:31:52,080 I know just the girl for me. 637 00:31:53,520 --> 00:31:54,680 Who? 638 00:31:56,680 --> 00:31:59,920 Mrs M, will you do me the honour? 639 00:31:59,920 --> 00:32:03,160 Oh, Sidney! Well, that would be lovely. 640 00:32:09,800 --> 00:32:12,880 Sidney, you're quite the dancer! 641 00:32:12,880 --> 00:32:14,400 Oh! 642 00:32:14,400 --> 00:32:16,160 That was my shin. 643 00:32:16,160 --> 00:32:18,840 Yeah, well, Rome wasn't built in a day, Mrs M. 644 00:32:31,840 --> 00:32:34,000 Would you like to dance? 645 00:32:34,000 --> 00:32:36,440 Who knows when we'll have another opportunity? 646 00:32:48,560 --> 00:32:50,880 You know, Sidney, you're quite wrong. 647 00:32:50,880 --> 00:32:53,240 You are the perfect gentleman! 648 00:32:58,680 --> 00:33:00,000 SHE CHUCKLES 649 00:33:04,360 --> 00:33:06,600 Goodfellow, search the back of the room. 650 00:33:06,600 --> 00:33:08,600 Ladies and gentlemen, your attention, please. 651 00:33:08,600 --> 00:33:10,360 This is urgent police business. 652 00:33:10,360 --> 00:33:13,600 Please remove your masks. Immediately! 653 00:33:17,560 --> 00:33:21,560 The escape's surrounded, Doctor. There is no escape! 654 00:33:21,560 --> 00:33:24,000 Inspector! Dr Muthomi, I'm arresting you for... 655 00:33:24,000 --> 00:33:25,040 GRUNTS 656 00:33:25,040 --> 00:33:26,520 SHE SHRIEKS 657 00:33:26,520 --> 00:33:29,880 Oh, get off me! Let me go or she dies. 658 00:33:32,240 --> 00:33:34,400 I need to have a word with the patient. 659 00:33:41,840 --> 00:33:44,400 I had to see you again, to make sure. 660 00:33:44,400 --> 00:33:46,640 Sure of what? 661 00:33:46,640 --> 00:33:49,680 Your wound - it isn't real, is it? 662 00:33:49,680 --> 00:33:52,800 Dr Muthomi faked it with blood from his arm. 663 00:33:52,800 --> 00:33:56,240 Don't be ridiculous. Look at me! 664 00:33:56,240 --> 00:33:57,480 I am. 665 00:33:58,920 --> 00:34:02,560 I saw men with wounds like that in the Great War. 666 00:34:02,560 --> 00:34:05,960 The blood kept coming until they were drenched. 667 00:34:07,520 --> 00:34:09,160 Yours is beginning to dry. 668 00:34:09,160 --> 00:34:12,440 At first, I thought that Doctor Muthomi stabbed you 669 00:34:12,440 --> 00:34:14,480 so that he could escape in the ambulance. 670 00:34:15,840 --> 00:34:19,400 But why stab the woman that he was avenging? 671 00:34:19,400 --> 00:34:22,840 Now I know that it was you who is trying to escape. 672 00:34:24,080 --> 00:34:25,440 Think about this. 673 00:34:25,440 --> 00:34:28,920 Walk out of here or I kill her and take my chances. Your choice. 674 00:34:28,920 --> 00:34:31,640 No, you can go. But not with her. She's my protection. 675 00:34:31,640 --> 00:34:33,400 Elliot, please! Don't do this. 676 00:34:33,400 --> 00:34:36,240 Take me, instead. I won't struggle, you have my word. 677 00:34:36,240 --> 00:34:38,280 Monty, no. I'm not going to stand here 678 00:34:38,280 --> 00:34:40,920 and let him take you away from me. Me for her. 679 00:34:40,920 --> 00:34:42,200 You and I leave together. 680 00:34:42,200 --> 00:34:43,760 No tricks? I swear it. 681 00:34:43,760 --> 00:34:46,440 Don't do this. If you go with him, 682 00:34:46,440 --> 00:34:48,480 he'll kill you as soon as you're out the door. 683 00:34:48,480 --> 00:34:50,720 Better me than her. Monty? 684 00:34:50,720 --> 00:34:52,840 Felicia, I love you. 685 00:34:52,840 --> 00:34:55,640 I adore you. I always have. 686 00:34:55,640 --> 00:34:57,960 I'm sorry I didn't tell you more often. Oh, no! 687 00:34:59,360 --> 00:35:00,920 Do what I say. 688 00:35:00,920 --> 00:35:03,320 And why, of all the people here, 689 00:35:03,320 --> 00:35:06,680 did he seek you out to ask for acetone? 690 00:35:06,680 --> 00:35:08,720 Unless he knew that you were the murderer 691 00:35:08,720 --> 00:35:10,800 and he wanted to warn you 692 00:35:10,800 --> 00:35:13,040 that the police had found your fingerprint? 693 00:35:13,040 --> 00:35:15,040 SHE LAUGHS 694 00:35:15,040 --> 00:35:18,640 I'm hardly capable of murdering a man with my bare hands! 695 00:35:18,640 --> 00:35:21,440 You didn't use your bare hands. 696 00:35:21,440 --> 00:35:24,560 Sir Charles' fingertips were scratched as he fought 697 00:35:24,560 --> 00:35:27,160 to free himself. And upstairs... 698 00:35:29,800 --> 00:35:31,480 ..I found these, 699 00:35:31,480 --> 00:35:34,560 and I remembered the jewels on your belt. 700 00:35:34,560 --> 00:35:37,200 The murder weapon was hiding in plain sight. 701 00:35:37,200 --> 00:35:38,480 No! 702 00:35:40,000 --> 00:35:41,960 God is watching you, Ruth, 703 00:35:41,960 --> 00:35:45,760 and he knows what happened. And so do I. 704 00:35:52,640 --> 00:35:54,880 Sir Charles invited me into his study. 705 00:35:56,840 --> 00:35:59,160 Said he was interested in what I had to say. 706 00:36:00,360 --> 00:36:01,920 Then he came closer. 707 00:36:01,920 --> 00:36:05,000 The stench of whisky on his breath. 708 00:36:05,000 --> 00:36:09,040 I tried to fight him off, but... 709 00:36:24,480 --> 00:36:26,840 I couldn't sleep for weeks. 710 00:36:26,840 --> 00:36:28,920 I could barely breathe. 711 00:36:28,920 --> 00:36:31,120 Then I heard he was coming tonight. 712 00:36:32,840 --> 00:36:38,520 And I knew it would be my only chance. 713 00:36:38,520 --> 00:36:43,040 Then why the death threat? Why warn him he was in danger? 714 00:36:43,040 --> 00:36:44,680 A man like that... 715 00:36:46,120 --> 00:36:50,080 ..I wanted him to know what it was like to be afraid. 716 00:36:50,080 --> 00:36:52,080 And the sedative in his whisky? 717 00:36:52,080 --> 00:36:54,080 So he'd be too weak to fight back. 718 00:37:01,880 --> 00:37:05,880 When they found Sir Charles' body, the doctor came to me, 719 00:37:05,880 --> 00:37:09,200 like you said. Told me I had to escape. 720 00:37:09,200 --> 00:37:10,840 But they would only let you through 721 00:37:10,840 --> 00:37:13,240 the cordon if they thought your life was in danger. 722 00:37:15,440 --> 00:37:19,960 I thought, if I killed him, 723 00:37:19,960 --> 00:37:22,200 it would make the pain stop. 724 00:37:26,280 --> 00:37:29,040 I can only imagine the pain you have suffered. 725 00:37:29,040 --> 00:37:30,240 SHE SOBS 726 00:37:30,240 --> 00:37:32,480 But you must search your heart. 727 00:37:32,480 --> 00:37:35,680 Dr Muthomi risked everything to help you escape. 728 00:37:37,600 --> 00:37:41,000 Can you let him hang for the murder you committed? 729 00:37:45,640 --> 00:37:47,960 I won't hurt you. Now walk. 730 00:37:47,960 --> 00:37:50,960 You can't trust a word he says. He stabbed a young woman. 731 00:37:50,960 --> 00:37:53,320 He murdered the Minister of Defence. 732 00:37:53,320 --> 00:37:54,600 He did neither! 733 00:38:04,040 --> 00:38:07,120 I killed Sir Charles. 734 00:38:07,120 --> 00:38:09,240 I'm the Red Death. 735 00:38:09,240 --> 00:38:12,680 Why? Because he rejected you? 736 00:38:14,000 --> 00:38:17,640 No. Because he thought his power 737 00:38:17,640 --> 00:38:20,680 and privilege meant he could take whatever he wanted. 738 00:38:20,680 --> 00:38:23,520 That he could live without consequence. 739 00:38:23,520 --> 00:38:25,200 He was wrong. 740 00:38:25,200 --> 00:38:28,560 But Father Brown saw the Red Death running from your 741 00:38:28,560 --> 00:38:30,440 bedroom while you were still inside. 742 00:38:30,440 --> 00:38:32,720 That was Doctor Muthomi. 743 00:38:32,720 --> 00:38:37,440 It was a ploy to prove that Miss Moulton wasn't the Red Death. 744 00:38:37,440 --> 00:38:39,440 He gave me the slip, and then hid 745 00:38:39,440 --> 00:38:43,840 in the room where Lady Hakeworth was sleeping. Is that not so, Doctor? 746 00:38:43,840 --> 00:38:46,600 I knew what Sir Charles did 747 00:38:46,600 --> 00:38:49,000 and I said nothing, to my eternal shame. 748 00:38:51,520 --> 00:38:55,280 None of this is your fault. You only tried to help me. 749 00:38:57,160 --> 00:38:59,440 But it's over now, so... 750 00:38:59,440 --> 00:39:02,440 ..please, let Lord Montague go. 751 00:39:06,480 --> 00:39:07,760 WEAPON CLATTERS ON FLOOR 752 00:39:08,960 --> 00:39:13,760 Forgive me, Lord Montague, Lady Felicia. I'd never harm you. 753 00:39:26,640 --> 00:39:30,360 Father, why have they arrested the doctor? I told them it was me. 754 00:39:30,360 --> 00:39:33,640 Helping you try to escape made him an accessory after the fact. 755 00:39:33,640 --> 00:39:36,760 It was my choice. I'm only sorry I did not act sooner. 756 00:39:39,720 --> 00:39:41,840 What should I do? 757 00:39:41,840 --> 00:39:44,240 Tell the truth. And pray. 758 00:39:45,240 --> 00:39:47,960 Pray? A little late for that. 759 00:39:47,960 --> 00:39:49,480 It's never too late. 760 00:39:50,440 --> 00:39:53,520 Forgiveness and love are always there for you. 761 00:39:53,520 --> 00:39:56,040 You wish for me to repent, 762 00:39:56,040 --> 00:39:58,680 but I can't be sorry that man is dead. 763 00:39:58,680 --> 00:40:02,360 Do not let him cast a shadow over the rest of your life. 764 00:40:04,200 --> 00:40:07,960 God will show you the light if you let him in. 765 00:40:07,960 --> 00:40:09,800 Come on. 766 00:40:09,800 --> 00:40:11,040 Wait! 767 00:40:13,120 --> 00:40:15,720 I knew what he was, deep down. 768 00:40:15,720 --> 00:40:20,160 I wouldn't let myself see it. I want you to know... 769 00:40:20,160 --> 00:40:21,840 I believe you. 770 00:40:31,480 --> 00:40:34,960 At times like this, one must be grateful for what one has. 771 00:40:34,960 --> 00:40:39,200 So, my friends, my family, 772 00:40:39,200 --> 00:40:44,000 with the New Year nearly upon us, I wish you all love and kindness. 773 00:40:45,800 --> 00:40:47,480 To 1954. 774 00:40:47,480 --> 00:40:49,840 ALL: 1954. 775 00:40:53,560 --> 00:40:56,880 Thank you for inviting me. Most fun I've had in ages! 776 00:40:56,880 --> 00:40:59,920 INDISTINCT CHATTER 777 00:41:04,320 --> 00:41:09,720 Offering to sacrifice yourself like that, it's awfully brave. 778 00:41:11,800 --> 00:41:14,800 If only I'd shown a bit of backbone years ago. 779 00:41:14,800 --> 00:41:16,760 What would you have done? 780 00:41:16,760 --> 00:41:18,920 Talked. 781 00:41:18,920 --> 00:41:21,440 About the children that never came, 782 00:41:21,440 --> 00:41:23,760 the pain it caused. 783 00:41:23,760 --> 00:41:26,920 Instead I let it tear us apart. 784 00:41:26,920 --> 00:41:28,720 We both did. 785 00:41:31,320 --> 00:41:33,280 So, what now? 786 00:41:35,440 --> 00:41:39,400 I only ever wanted you to fight for me. 787 00:41:39,400 --> 00:41:41,000 For us. 788 00:41:42,480 --> 00:41:45,520 I will, I swear it. 789 00:41:46,640 --> 00:41:48,400 Every single day. 790 00:41:52,720 --> 00:41:57,320 There are, um, things I must tell you. 791 00:41:59,480 --> 00:42:01,120 Things I've done. 792 00:42:02,680 --> 00:42:04,280 It's New Year's Eve. 793 00:42:05,840 --> 00:42:09,680 How about we concentrate on the future? 794 00:42:28,960 --> 00:42:31,560 You should take those exams. 795 00:42:31,560 --> 00:42:34,720 Really, sir? Thank you. Why the change of heart? 796 00:42:34,720 --> 00:42:36,360 You're a good copper. 797 00:42:36,360 --> 00:42:40,760 Truth is we need more inspectors like you. 798 00:42:40,760 --> 00:42:45,640 I only hesitated because... I've got used to having you around. 799 00:42:47,160 --> 00:42:49,920 It'll take some time, sir. I'm not the quickest learner, 800 00:42:49,920 --> 00:42:52,720 so you'll have to put up with me for a little while yet. 801 00:42:53,800 --> 00:42:56,120 I'll cope, Goodfellow. 802 00:42:56,120 --> 00:42:57,200 I'll cope. 803 00:43:00,680 --> 00:43:02,320 HE SIGHS 804 00:43:02,320 --> 00:43:03,960 Well, that was an experience! 805 00:43:03,960 --> 00:43:07,240 Next year, I say we hit The Red Lion for a few quiet pints instead. 806 00:43:07,240 --> 00:43:08,600 THEY CHUCKLE 807 00:43:08,600 --> 00:43:10,640 At least the storm seems to have passed. 808 00:43:11,960 --> 00:43:14,560 Poor Ruth. What will happen to her? 809 00:43:14,560 --> 00:43:16,640 We'll pray the courts show mercy. 810 00:43:18,120 --> 00:43:21,880 I thought you might be able auction that off at the next fete. 811 00:43:23,280 --> 00:43:25,120 A one-way ticket to New York? 812 00:43:25,120 --> 00:43:26,240 CLOCK BELL CHIMES 813 00:43:26,240 --> 00:43:28,480 There must be one member of the congregation 814 00:43:28,480 --> 00:43:29,960 you'd like to see the back of? 815 00:43:29,960 --> 00:43:33,800 On behalf of the church roof restoration fund, I thank you. 816 00:43:33,800 --> 00:43:36,440 I thank you.Right, are we all met? 817 00:43:36,440 --> 00:43:37,840 Yes. 818 00:43:39,160 --> 00:43:41,800 Oh! Aha. 819 00:43:42,760 --> 00:43:44,680 Five... 820 00:43:44,680 --> 00:43:48,400 ALL: ..four, three, two, one. 821 00:43:48,400 --> 00:43:50,920 ALL: Happy New Year! 822 00:43:50,920 --> 00:43:53,040 LAUGHTER, WHOOPING