1 00:00:02,000 --> 00:00:04,640 WOMAN SIGHS 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,640 Where's Elsie got to? 3 00:00:04,640 --> 00:00:07,080 I told her to be back by quarter-past. 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,280 You know what she's like. 5 00:00:09,280 --> 00:00:12,800 What time is your train? In about half an hour. 6 00:00:12,800 --> 00:00:15,160 You haven't seen my wallet, have you? 7 00:00:15,160 --> 00:00:18,400 No, but if you insist on hiring an ex-convict... 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,200 Everyone deserves a second chance. 9 00:00:20,200 --> 00:00:21,800 Finbar's a good worker. 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,720 He gives me the creeps. 11 00:00:23,720 --> 00:00:24,960 Those eyes... 12 00:00:24,960 --> 00:00:28,160 Sorry. I couldn't resist doing an extra mile. 13 00:00:28,160 --> 00:00:30,400 Are you still seeing me off at the station? Of course. 14 00:00:30,400 --> 00:00:32,400 Stop it. I know that look. What? 15 00:00:32,400 --> 00:00:35,880 Staring at me like Mum used to. I'm not a child. I know. 16 00:00:35,880 --> 00:00:38,960 Did you put the takings in the safe? I'm sorry, I forgot. I'll do it! 17 00:00:38,960 --> 00:00:41,320 What would you do without me? We need to be going. 18 00:00:41,320 --> 00:00:44,160 Relax, there's plenty of time. I just need to take a quick bath. 19 00:00:44,160 --> 00:00:46,640 Don't you dare! You're so gullible! 20 00:00:46,640 --> 00:00:48,720 Just hurry up, will you? 21 00:00:48,720 --> 00:00:50,920 Now, you will be careful out there, won't you? 22 00:00:50,920 --> 00:00:53,240 I'm moving to London, not the Amazon jungle. 23 00:00:53,240 --> 00:00:56,640 Even so, a young woman alone in a big city... 24 00:00:56,640 --> 00:00:58,080 SCREAMING NEARBY 25 00:01:07,640 --> 00:01:10,040 Blab to the police and I'll kill ya. 26 00:01:15,280 --> 00:01:16,880 Elsie! 27 00:01:18,560 --> 00:01:20,240 Elsie... 28 00:01:56,720 --> 00:01:59,280 I thought you had a conference in Oxford? 29 00:01:59,280 --> 00:02:01,720 Maintenance on the line. All the trains cancelled. 30 00:02:01,720 --> 00:02:04,640 Well, you're very welcome to join me. 31 00:02:04,640 --> 00:02:08,200 Sid is dropping me off at the spa for the open day. 32 00:02:08,200 --> 00:02:09,720 There's free wine. 33 00:02:09,720 --> 00:02:11,880 Well... 34 00:02:11,880 --> 00:02:13,920 I could always check how Elsie is. 35 00:02:13,920 --> 00:02:16,040 I haven't seen her in church for a while. 36 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 In you pop. 37 00:02:19,320 --> 00:02:21,600 ENGINE REVS 38 00:02:23,080 --> 00:02:24,280 Idiot! 39 00:02:24,280 --> 00:02:25,960 He could have killed you! 40 00:02:32,440 --> 00:02:34,600 Oh, first time I've been to a spa. 41 00:02:38,200 --> 00:02:40,160 SID WOLF-WHISTLES 42 00:02:40,160 --> 00:02:43,440 Sidney, I thought you said you needed to get back? 43 00:02:43,440 --> 00:02:45,240 I'm in no rush, Mrs M. 44 00:02:46,520 --> 00:02:49,000 Father Brown! Good to see you. 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,840 Likewise, Captain Peters. 46 00:02:50,840 --> 00:02:52,400 So, what can I tempt you with? 47 00:02:52,400 --> 00:02:54,960 A massage or a dip in the mud bath? 48 00:02:54,960 --> 00:02:57,480 I'll keep my cassock on, if you don't mind. 49 00:02:57,480 --> 00:03:00,000 I was hoping to have a word with Elsie. 50 00:03:00,000 --> 00:03:02,160 I'm afraid she's gone out. 51 00:03:02,160 --> 00:03:03,920 Avoiding the guests. 52 00:03:05,720 --> 00:03:08,760 Mrs McCarthy said she was still quite withdrawn. 53 00:03:08,760 --> 00:03:11,840 Unfortunately, it's become a lot worse, Father. 54 00:03:11,840 --> 00:03:15,160 Ever since we found out that her attacker is to be released soon. 55 00:03:15,160 --> 00:03:16,920 She's been counting down the days. 56 00:03:18,120 --> 00:03:19,960 Sidney Carter! 57 00:03:19,960 --> 00:03:23,080 HE CHORTLES Look what the cat dragged home! 58 00:03:23,080 --> 00:03:25,680 I thought you'd moved to London. Just back for a visit, 59 00:03:25,680 --> 00:03:29,040 and to help out with Sis's open day. Oh, how long are you staying? 60 00:03:29,040 --> 00:03:32,200 A week or maybe even a month. We've got open return, so... 61 00:03:32,200 --> 00:03:33,600 "We"? 62 00:03:33,600 --> 00:03:35,560 Oh... Oh! This is Serge. 63 00:03:37,880 --> 00:03:40,160 All right?Bonjour. 64 00:03:40,160 --> 00:03:41,760 Sid's an old friend. 65 00:03:41,760 --> 00:03:43,920 He taught me to drive. 66 00:03:43,920 --> 00:03:47,200 Forgive me, but I need to prepare for my meditation class. 67 00:03:51,640 --> 00:03:54,520 Taught you to drive? Well, I couldn't tell him 68 00:03:54,520 --> 00:03:56,800 what we were really up to in your old van, could I? Hm. 69 00:03:56,800 --> 00:03:58,560 You two serious, then? 70 00:03:58,560 --> 00:04:00,920 God, no! I've only known him a couple of weeks. 71 00:04:00,920 --> 00:04:03,000 He's penniless and lives in a wigwam. 72 00:04:03,000 --> 00:04:04,800 HE SNORTS 73 00:04:03,000 --> 00:04:04,800 He's got to have something 74 00:04:04,800 --> 00:04:07,160 going for him, hasn't he? Magic fingers. 75 00:04:07,160 --> 00:04:09,200 You should try one of his massages. 76 00:04:09,200 --> 00:04:12,000 You haven't changed. 77 00:04:09,200 --> 00:04:12,000 SHE CHUCKLES 78 00:04:12,000 --> 00:04:15,920 Meditation is a spiritual journey. 79 00:04:17,360 --> 00:04:18,960 CROWD MURMURS AND WHOOPS 80 00:04:18,960 --> 00:04:20,200 LADIES GIGGLE 81 00:04:20,200 --> 00:04:21,880 Oh! Excuse me! 82 00:04:21,880 --> 00:04:23,040 Forgive me, mademoiselle, 83 00:04:23,040 --> 00:04:26,640 but it is important to feel at one with the environment. 84 00:04:26,640 --> 00:04:28,680 Clothes have no place. 85 00:04:32,680 --> 00:04:34,640 GASPS AND APPLAUSE 86 00:04:34,640 --> 00:04:37,280 LADIES GIGGLE 87 00:04:38,880 --> 00:04:42,640 In the past, it'd be Elsie going on stage, inspiring people. 88 00:04:44,080 --> 00:04:46,680 Mens sana in corpore sano. 89 00:04:46,680 --> 00:04:50,880 "A healthy mind in a healthy body." Indeed. That was her mantra. 90 00:04:52,320 --> 00:04:55,280 Anyway, over the top we go! 91 00:05:00,280 --> 00:05:02,840 TAPS MICROPHONE, FEEDBACK SQUEAKS 92 00:05:02,840 --> 00:05:04,520 Ladies and gentleman! 93 00:05:05,920 --> 00:05:08,600 Welcome to the Yang & Ying open day! 94 00:05:08,600 --> 00:05:10,680 FEEDBACK SQUEAKS 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,680 Sorry. 96 00:05:55,600 --> 00:05:58,560 I'm not sure how long we can go on for, Father. 97 00:05:58,560 --> 00:06:01,200 Well, you seem to have plenty of guests. 98 00:06:01,200 --> 00:06:03,480 They're here for the free wine. 99 00:06:03,480 --> 00:06:05,080 I'm no businessman, 100 00:06:05,080 --> 00:06:08,880 and without Elsie's drive, we get a fraction of the clients we used to. 101 00:06:10,240 --> 00:06:12,080 Elsie! 102 00:06:12,080 --> 00:06:14,120 Finbar Finch, they've released him early. 103 00:06:14,120 --> 00:06:16,680 What?! Are you sure? I saw him...! 104 00:06:16,680 --> 00:06:18,440 Perhaps we can talk to the police? 105 00:06:18,440 --> 00:06:20,440 And tell them what? He's served his time. 106 00:06:20,440 --> 00:06:23,480 What makes you think he's still dangerous? 107 00:06:23,480 --> 00:06:24,960 It's been four years. 108 00:06:24,960 --> 00:06:26,840 He swore he'd kill us all for testifying. 109 00:06:26,840 --> 00:06:29,720 Perhaps that was just said in the moment. 110 00:06:29,720 --> 00:06:32,280 What would he gain by seeking revenge? 111 00:06:32,280 --> 00:06:34,760 He's unhinged! A maniac! 112 00:06:34,760 --> 00:06:37,640 Well, people can and do change. 113 00:06:37,640 --> 00:06:39,720 That's what I thought when I gave him the job. 114 00:06:39,720 --> 00:06:41,720 Look where it got me. 115 00:06:41,720 --> 00:06:43,200 Whereabouts did you see him? 116 00:06:43,200 --> 00:06:45,400 He was working at Chaucer's tea room. 117 00:06:45,400 --> 00:06:49,600 Well, he's seeking employment. 118 00:06:49,600 --> 00:06:51,000 That's a good sign. 119 00:06:52,120 --> 00:06:54,440 He's had time to think in prison. 120 00:06:54,440 --> 00:06:57,640 Perhaps he's trying to make a new start. I hope so, Father. 121 00:06:59,520 --> 00:07:00,760 For all our sakes. 122 00:07:03,200 --> 00:07:05,360 Feel connected with nature. 123 00:07:07,880 --> 00:07:09,720 BELL TINKLES 124 00:07:15,520 --> 00:07:17,200 Absorb the energy all around. 125 00:07:19,040 --> 00:07:20,440 It belongs to you... 126 00:07:20,440 --> 00:07:23,200 So, he lives in a wigwam and he wears yellow pants. 127 00:07:23,200 --> 00:07:25,520 Well, you can see why I like him. 128 00:07:25,520 --> 00:07:27,000 Breathe in... 129 00:07:27,000 --> 00:07:29,560 ..and breathe out. 130 00:07:31,280 --> 00:07:32,680 Deeper. 131 00:07:33,840 --> 00:07:36,040 Keep your eyes closed and repeat. 132 00:07:41,280 --> 00:07:43,800 You need special attention. What's he doing? 133 00:07:43,800 --> 00:07:46,680 Let me touch you with my magic fingers. Oh, no, no, no. 134 00:07:46,680 --> 00:07:50,240 I'm not having that. For goodness' sake...! Don't! 135 00:07:50,240 --> 00:07:52,240 Just leave her alone, yeah? 136 00:07:52,240 --> 00:07:54,920 What's it to you?! I'm just saying. 137 00:07:54,920 --> 00:07:57,600 Occupe-toi de tes oignons! 138 00:07:57,600 --> 00:07:59,440 Put some clothes on. 139 00:08:02,520 --> 00:08:04,040 SCUFFLING, SPLASHING 140 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Oh, no. 141 00:08:05,360 --> 00:08:06,560 Oh! 142 00:08:07,760 --> 00:08:09,320 Look at me! 143 00:08:09,320 --> 00:08:11,280 Oh, my... Oh, my... 144 00:08:12,280 --> 00:08:13,720 ..my dress... 145 00:08:20,040 --> 00:08:23,560 Lola! You've got it all wrong! She was flirting with me! 146 00:08:23,560 --> 00:08:25,920 I made a big mistake bringing you here. 147 00:08:25,920 --> 00:08:29,080 How can you say that? I saw you. It's over. 148 00:08:29,080 --> 00:08:30,360 Please, Lola, don't be hasty. 149 00:08:30,360 --> 00:08:33,360 I want you gone. On the next train. Lola...! Just go! 150 00:08:34,960 --> 00:08:38,040 Au revoir!Maudite sois-tu! No idea what that means. 151 00:08:38,040 --> 00:08:40,640 You all right? Yes, fine. 152 00:08:40,640 --> 00:08:43,520 Lola, Finbar Finch is out of prison. 153 00:08:43,520 --> 00:08:44,800 Who's that, then? 154 00:08:44,800 --> 00:08:46,600 The one who attacked my sister. 155 00:08:46,600 --> 00:08:49,840 He struck her so hard she now has seizures. 156 00:08:49,840 --> 00:08:51,560 He's back in Kembleford. 157 00:08:51,560 --> 00:08:54,080 Give me your keys. Where are you going? 158 00:08:54,080 --> 00:08:57,480 To find him and ask him to leave and stay away. 159 00:08:57,480 --> 00:08:59,720 I don't think that's the best idea. 160 00:08:59,720 --> 00:09:01,440 Lola... 161 00:09:01,440 --> 00:09:03,560 Finbar Finch doesn't scare me. 162 00:09:03,560 --> 00:09:04,960 Lola! 163 00:09:18,280 --> 00:09:19,760 Lola? 164 00:09:22,880 --> 00:09:24,320 Femme stupide! 165 00:09:49,160 --> 00:09:52,040 Elsie, I've been thinking... 166 00:09:54,560 --> 00:09:58,200 Maybe we should hire some security. Maybe. 167 00:09:59,520 --> 00:10:03,120 We could perhaps ask Sid, Lola's friend? 168 00:10:03,120 --> 00:10:05,160 The way he handled Serge. 169 00:10:05,160 --> 00:10:08,040 I'm sure he'd be all right with a couple of pounds. 170 00:10:08,040 --> 00:10:09,440 What do you think? 171 00:10:11,120 --> 00:10:12,880 Now that Finbar Finch... 172 00:10:12,880 --> 00:10:14,440 Victor, please! 173 00:10:15,440 --> 00:10:17,400 Just... 174 00:10:17,400 --> 00:10:19,160 Just sort it out yourself. 175 00:10:20,960 --> 00:10:22,640 Of course. 176 00:10:23,960 --> 00:10:25,640 Just leave it to me. 177 00:10:34,480 --> 00:10:36,680 MEN BREATHE HEAVILY 178 00:11:03,000 --> 00:11:06,360 CHURCH BELLS RING 179 00:11:42,560 --> 00:11:44,920 COCK CROWS 180 00:11:57,880 --> 00:11:59,880 Finbar Finch. 181 00:11:59,880 --> 00:12:02,040 I wasn't sure you'd come, Father. 182 00:12:03,520 --> 00:12:06,160 Most people won't give me the time of day. 183 00:12:06,160 --> 00:12:09,920 I'd invite you inside, but it's a bit of a state. 184 00:12:11,880 --> 00:12:15,280 I hear you've found a job. Yes. 185 00:12:17,320 --> 00:12:19,840 I just want to live a normal life, Father. 186 00:12:21,080 --> 00:12:23,240 Be like everyone else. 187 00:12:23,240 --> 00:12:25,320 Why did you ask to see me, Finbar? 188 00:12:27,520 --> 00:12:29,040 Elsie Peters. 189 00:12:29,040 --> 00:12:32,600 I want someone to give her a message. 190 00:12:32,600 --> 00:12:35,360 I assume she still is one of your parishioners. 191 00:12:35,360 --> 00:12:38,160 Why don't you speak to her yourself? 192 00:12:38,160 --> 00:12:39,880 After what I done, I can't. 193 00:12:41,200 --> 00:12:43,240 She's very worried about your release. 194 00:12:44,560 --> 00:12:46,720 There is nothing to fear. 195 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 No? 196 00:12:49,000 --> 00:12:51,200 Something happened to me inside, Father. 197 00:12:52,760 --> 00:12:56,320 There was a chaplain who opened my eyes.You found God? 198 00:12:56,320 --> 00:12:57,600 No. 199 00:12:58,840 --> 00:13:00,160 He found me. 200 00:13:05,120 --> 00:13:07,000 I despise the person I was. 201 00:13:08,800 --> 00:13:10,200 The terrible things I done. 202 00:13:12,920 --> 00:13:15,840 I used to take so much pleasure in hurting people. 203 00:13:17,280 --> 00:13:19,280 It's what I lived for. 204 00:13:19,280 --> 00:13:20,880 But not any more? 205 00:13:20,880 --> 00:13:23,280 That man no longer exists. 206 00:13:24,880 --> 00:13:26,200 Finbar Finch is dead. 207 00:13:29,320 --> 00:13:31,200 What is your message to Elsie? 208 00:13:34,240 --> 00:13:36,120 I just want her to know that... 209 00:13:36,120 --> 00:13:38,440 I won't come near her again. 210 00:13:40,880 --> 00:13:42,920 And that I am sorry. 211 00:13:54,600 --> 00:13:57,600 GUNSHOT, COCK CROWS NEARBY 212 00:14:12,560 --> 00:14:15,000 ENGINE REVS, VEHICLE PULLS AWAY 213 00:14:29,320 --> 00:14:33,400 Per istam Sanctam unctionem et suam Piissimam misericordiam. 214 00:14:33,400 --> 00:14:36,280 VEHICLE APPROACHES 215 00:14:39,000 --> 00:14:40,760 BRAKES SQUEAK 216 00:14:43,080 --> 00:14:45,320 Did you confront Elsie's attacker? 217 00:14:45,320 --> 00:14:46,920 I couldn't find him. 218 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 Hm? 219 00:14:48,920 --> 00:14:51,120 You've got scratches. It's from earlier. 220 00:14:51,120 --> 00:14:53,320 I was picking fruit for the lunches. 221 00:14:55,640 --> 00:14:56,960 Sid? 222 00:14:56,960 --> 00:14:58,280 Act normal. 223 00:14:59,480 --> 00:15:02,080 It's Mrs McCarthy, she's on the warpath. Oh. 224 00:15:12,200 --> 00:15:14,880 Where've you been? I've been looking everywhere for you. 225 00:15:14,880 --> 00:15:16,920 I needed some time alone. 226 00:15:16,920 --> 00:15:18,640 Why are your legs muddy? 227 00:15:18,640 --> 00:15:21,000 You've had another seizure, haven't you? 228 00:15:21,000 --> 00:15:24,720 I fell down, but I'm fine now. What, two in one day?! 229 00:15:24,720 --> 00:15:27,480 It's because of that monster returning, isn't it? 230 00:15:27,480 --> 00:15:28,720 I need to change. 231 00:15:28,720 --> 00:15:31,920 Look, you don't have to worry about Finbar any more. 232 00:15:31,920 --> 00:15:33,440 What do you mean? 233 00:15:33,440 --> 00:15:34,760 Just that. 234 00:15:34,760 --> 00:15:36,320 I'll protect you. 235 00:15:41,960 --> 00:15:43,600 I promise! 236 00:15:46,120 --> 00:15:47,640 Not a pretty sight, sir. 237 00:15:47,640 --> 00:15:49,560 Looks like he was shot at close range. 238 00:15:49,560 --> 00:15:52,320 Stand aside. 239 00:15:52,320 --> 00:15:54,200 HE GAGS 240 00:15:52,320 --> 00:15:54,200 Are you all right, sir? 241 00:15:55,600 --> 00:15:59,040 It's just you look a little bit, um... A bit queasy, sir. 242 00:16:00,720 --> 00:16:04,800 As an officer of the law, I have an iron constitution. 243 00:16:08,680 --> 00:16:10,560 His name is Finbar Finch. 244 00:16:12,080 --> 00:16:15,400 I was talking to him, moments before it happened. 245 00:16:15,400 --> 00:16:18,280 He was released from prison... five days ago, sir. 246 00:16:18,280 --> 00:16:20,560 SHAKILY: Well, at least he won't be reoffending. 247 00:16:20,560 --> 00:16:24,400 Did you see anyone else? No, but I heard a car driving away 248 00:16:24,400 --> 00:16:27,080 and there are tyre marks beyond the trees. 249 00:16:27,080 --> 00:16:30,440 There's also a shotgun shell, sir. 250 00:16:30,440 --> 00:16:32,200 Langbridge Ltd. 251 00:16:35,120 --> 00:16:39,120 Stepped out from behind the tree, bang, straight in the kisser. 252 00:16:39,120 --> 00:16:41,240 Someone must have really hated his guts. 253 00:16:45,360 --> 00:16:46,800 What's this? 254 00:16:50,040 --> 00:16:51,760 A ladies' brooch. 255 00:16:53,400 --> 00:16:55,120 Sidney Carter! 256 00:16:55,120 --> 00:16:57,160 God, here we go. Oh, there you are. 257 00:16:57,160 --> 00:16:59,160 Mrs M, didn't see you there. 258 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 Would you look at the state of me? 259 00:17:01,160 --> 00:17:02,480 Take me home! 260 00:17:02,480 --> 00:17:04,560 There's no need for that, Mrs McCarthy. 261 00:17:04,560 --> 00:17:08,600 As compensation, I would like to offer you a free beauty treatment. 262 00:17:08,600 --> 00:17:10,360 My dress is wet. 263 00:17:10,360 --> 00:17:11,720 I'll take care of that, 264 00:17:11,720 --> 00:17:14,920 and in the meantime, you can relax in the hot-air room. 265 00:17:14,920 --> 00:17:16,160 In the hot-air... 266 00:17:16,160 --> 00:17:18,560 Well, that's very kind of you. 267 00:17:18,560 --> 00:17:20,120 Let's get you a robe. 268 00:17:33,080 --> 00:17:35,320 Elsie, Finbar Finch is dead. 269 00:17:38,160 --> 00:17:39,920 SHE GASPS 270 00:17:41,560 --> 00:17:43,600 Are you all right? 271 00:17:43,600 --> 00:17:46,880 Is it wrong to feel happy that someone's dead? 272 00:17:48,200 --> 00:17:50,920 I suspect that what you are feeling is relief, 273 00:17:50,920 --> 00:17:53,840 after years of dreading Finbar's return. 274 00:17:58,520 --> 00:18:00,720 We're questioning anyone who had a motive. 275 00:18:00,720 --> 00:18:02,960 So, tell me, do you own a gun? 276 00:18:02,960 --> 00:18:07,160 Yes. But, surely, you don't think I've got anything to do with this? 277 00:18:07,160 --> 00:18:09,440 May I see it, please? What for? 278 00:18:10,520 --> 00:18:12,880 I have a licence. Where is it? 279 00:18:15,640 --> 00:18:17,480 I...I keep it behind the desk. 280 00:18:17,480 --> 00:18:19,160 Behind the desk? 281 00:18:19,160 --> 00:18:21,640 This place is hardly Fort Knox! 282 00:18:21,640 --> 00:18:23,040 Well, it makes me feel... 283 00:18:23,040 --> 00:18:24,960 It makes Elsie feel safe. 284 00:18:30,800 --> 00:18:32,160 It's gone. 285 00:18:32,160 --> 00:18:33,760 Who else knew it was there? 286 00:18:33,760 --> 00:18:35,080 Just my wife and... 287 00:18:36,960 --> 00:18:38,640 ..her sister, Lola. 288 00:18:39,880 --> 00:18:42,000 What make of cartridges do you use? 289 00:18:42,000 --> 00:18:43,360 Langbridge. 290 00:18:44,840 --> 00:18:46,200 Do you recognise this? 291 00:18:47,400 --> 00:18:49,000 It belongs to Lola. 292 00:18:50,080 --> 00:18:52,320 It was found near Finbar Finch's body. 293 00:18:52,320 --> 00:18:53,440 Thank you, Padre. 294 00:18:54,520 --> 00:18:56,840 And where was Lola around midday? 295 00:18:56,840 --> 00:18:59,360 Well, she took off in my jeep to... 296 00:18:59,360 --> 00:19:00,760 Yes? 297 00:19:00,760 --> 00:19:02,360 ..to speak with Finbar Finch. 298 00:19:03,880 --> 00:19:06,360 < Looks like we've got a murder suspect. 299 00:19:12,600 --> 00:19:14,000 WHISPERS: Lola! 300 00:19:18,880 --> 00:19:21,200 Constable, find Lola Briggit and arrest her. 301 00:19:25,760 --> 00:19:28,480 Father, I've known Lola years. 302 00:19:28,480 --> 00:19:30,360 There's no way she's capable of murder. 303 00:19:30,360 --> 00:19:33,040 Lola went off in the jeep to confront Finbar Finch, 304 00:19:33,040 --> 00:19:37,520 but the tracks near his body were from a car or a van. 305 00:19:37,520 --> 00:19:38,720 These are too wide. 306 00:19:38,720 --> 00:19:40,640 We've gotta tell the Old Bill that. 307 00:19:40,640 --> 00:19:42,720 Well, that's not enough to stop her arrest. 308 00:19:42,720 --> 00:19:45,480 Then it's down to you, Father, you've got to prove she's innocent. 309 00:19:45,480 --> 00:19:47,760 I need to go back to Finbar Finch's caravan. 310 00:19:47,760 --> 00:19:50,320 All right. I'll have a word with Mallory. 311 00:19:54,920 --> 00:19:56,400 Lola? 312 00:19:56,400 --> 00:19:58,400 I can't quite believe it. 313 00:19:58,400 --> 00:20:00,880 It took a girl to do what I should have done. 314 00:20:12,160 --> 00:20:14,560 Lola... Keep your voice down! Quickly. 315 00:20:16,280 --> 00:20:18,240 The police are looking everywhere for you. 316 00:20:18,240 --> 00:20:20,520 You need to give yourself up. Not a chance. 317 00:20:20,520 --> 00:20:21,960 You running away looks bad. 318 00:20:21,960 --> 00:20:24,680 So, what are you saying, that I should hang for Finbar's murder? 319 00:20:24,680 --> 00:20:27,640 What? Just don't tell anyone you've seen me. 320 00:20:27,640 --> 00:20:30,400 Did you do it? What?! 321 00:20:30,400 --> 00:20:32,800 Did you shoot Finbar Finch? 322 00:20:32,800 --> 00:20:34,440 How can you even ask that? 323 00:20:34,440 --> 00:20:37,280 Well, who hates him more than you? Think about it, 324 00:20:37,280 --> 00:20:38,800 Finbar crossed a lot of people. 325 00:20:38,800 --> 00:20:40,280 He must have had plenty of enemies. 326 00:20:41,640 --> 00:20:44,720 But how did your brooch end up next to his body? I've no idea! 327 00:20:44,720 --> 00:20:46,000 Sorry. 328 00:20:47,200 --> 00:20:49,520 Listen, Victor, I don't know what's going to happen 329 00:20:49,520 --> 00:20:52,040 but I need you to take care of Elsie. I always have... 330 00:20:52,040 --> 00:20:55,200 But this might send her over the edge, you do realise that? 331 00:20:55,200 --> 00:20:56,680 I'm not as weak as you think I am. 332 00:20:56,680 --> 00:20:59,600 Elsie told you why I left the Army, didn't she? 333 00:20:59,600 --> 00:21:02,120 It's got nothing to do with that. I knew it. 334 00:21:04,240 --> 00:21:08,520 Listen, all I'm saying is, if I go to prison or... 335 00:21:08,520 --> 00:21:12,920 ..or the gallows, then you'll need to be there for her. 336 00:21:12,920 --> 00:21:14,360 Show her how strong you can be. 337 00:21:15,760 --> 00:21:16,880 Can you do that? 338 00:21:18,000 --> 00:21:19,320 Victor? 339 00:21:20,800 --> 00:21:22,080 Yes. 340 00:21:22,080 --> 00:21:25,880 Good. Now, go to Elsie, before anyone sees us. 341 00:21:41,960 --> 00:21:44,160 COCK CROWS NEARBY 342 00:22:00,640 --> 00:22:03,480 Afternoon, Sergeant. Father. 343 00:22:03,480 --> 00:22:04,960 Don't mind me. 344 00:22:25,600 --> 00:22:26,920 Hello? 345 00:22:26,920 --> 00:22:28,600 Sid. 346 00:22:28,600 --> 00:22:31,600 Got your note. I need your help to get me out of here 347 00:22:31,600 --> 00:22:33,000 until they find the real killer. 348 00:22:33,000 --> 00:22:34,680 Yeah, well, Father Brown is on it, so... 349 00:22:34,680 --> 00:22:36,440 FOOTSTEPS 350 00:22:36,440 --> 00:22:37,760 Mrs M! 351 00:22:37,760 --> 00:22:38,960 Oh, Sidney! 352 00:22:38,960 --> 00:22:40,760 Oh, you gave me a fright. 353 00:22:40,760 --> 00:22:41,920 Hold that. 354 00:22:41,920 --> 00:22:44,760 I thought you was...getting a facial? 355 00:22:44,760 --> 00:22:49,480 No, no. Apparently, it's the hot-room first and opens the pores, 356 00:22:49,480 --> 00:22:51,000 and then, you have the facial. 357 00:22:51,000 --> 00:22:53,880 More to the point, what are you doing here? 358 00:22:53,880 --> 00:22:59,160 Oh, er... Captain Peters, he hired me as a security guard, so... 359 00:22:59,160 --> 00:23:03,440 Oh. Yeah, I'm just checking everything's as it should be. 360 00:23:03,440 --> 00:23:05,880 KNOCKS ON WALL 361 00:23:03,440 --> 00:23:05,880 Nice and secure. 362 00:23:05,880 --> 00:23:07,840 Yep, looks pretty safe to me. 363 00:23:07,840 --> 00:23:09,040 Sorry. Yes. 364 00:23:21,520 --> 00:23:23,840 Looking for clues, Sergeant? 365 00:23:26,520 --> 00:23:28,520 Inspector Mallory insisted I go through 366 00:23:28,520 --> 00:23:32,800 all of Mr Finch's possessions. Can I help? 367 00:23:32,800 --> 00:23:35,920 I don't think the Powers That Be would appreciate your help, Father. 368 00:23:35,920 --> 00:23:39,800 No... And anyway, I'm all done here. Just about to leave. 369 00:23:40,960 --> 00:23:42,000 Ah. 370 00:23:43,720 --> 00:23:46,600 You've got two minutes, Father, then I'm locking up. 371 00:24:11,560 --> 00:24:16,160 "Yesterday, upon the stair, I met a man who wasn't there. 372 00:24:16,160 --> 00:24:21,120 "He wasn't there again today, I wish, I wish he'd go away." 373 00:25:03,960 --> 00:25:05,480 Victor... 374 00:25:05,480 --> 00:25:08,160 What are you doing?! Just, I'm trying to show you that... 375 00:25:08,160 --> 00:25:09,640 You can be what? I can be... 376 00:25:09,640 --> 00:25:11,400 Aggressive? 377 00:25:11,400 --> 00:25:13,320 Lola is about to be arrested for murder, 378 00:25:13,320 --> 00:25:15,320 and you're behaving like some caveman! 379 00:25:15,320 --> 00:25:18,200 Elsie, I'm... Please, I can't deal with this right now. 380 00:25:18,200 --> 00:25:20,720 Just tell the staff and guests to leave. 381 00:25:23,840 --> 00:25:25,400 Elsie, look... 382 00:25:40,880 --> 00:25:44,520 Right, sir, nothing in the way of evidence at Finch's caravan. 383 00:25:44,520 --> 00:25:47,800 There's been a development, Sergeant... Over there. 384 00:25:47,800 --> 00:25:49,400 Flaming canaries! 385 00:25:49,400 --> 00:25:50,560 The murderer! 386 00:25:59,720 --> 00:26:01,520 Good afternoon, miss. 387 00:26:05,120 --> 00:26:09,040 Please tell me you've found something?I'm not sure. 388 00:26:09,040 --> 00:26:11,360 The police have arrested Lola. 389 00:26:11,360 --> 00:26:13,200 I'll contact a solicitor. 390 00:26:13,200 --> 00:26:17,400 Elsie, does the poem Antigonish mean anything to you? 391 00:26:17,400 --> 00:26:18,560 I've never heard of it. 392 00:26:19,960 --> 00:26:22,000 Would your sister be capable of murder? 393 00:26:22,000 --> 00:26:25,880 I mean, Lola hated Finbar for what he did to me. 394 00:26:25,880 --> 00:26:27,760 But murder? 395 00:26:27,760 --> 00:26:30,200 Do you know anyone else with a motive? 396 00:26:30,200 --> 00:26:33,880 Only my husband and he's not capable. 397 00:26:33,880 --> 00:26:36,680 He was discharged from the Army because of his nerves. 398 00:26:36,680 --> 00:26:39,960 He froze whenever he tried to shoot a gun. Go on, then! 399 00:26:39,960 --> 00:26:43,200 Tell everyone how useless I am! That's not what I said. 400 00:26:43,200 --> 00:26:46,480 "Captain Coward", that's what they called me. 401 00:26:47,880 --> 00:26:49,400 Captain Coward! 402 00:26:49,400 --> 00:26:52,320 HE COUGHS AND SPLUTTERS 403 00:26:53,600 --> 00:26:55,160 What's wrong? 404 00:26:59,920 --> 00:27:01,240 Victor! 405 00:27:10,960 --> 00:27:12,640 Is he going to be all right? 406 00:27:12,640 --> 00:27:15,560 You'll need to speak to the doctors at the hospital. 407 00:27:15,560 --> 00:27:17,160 Drinking on the job, Sergeant? 408 00:27:18,840 --> 00:27:22,160 Is that what the captain was eating before he collapsed? 409 00:27:22,160 --> 00:27:24,680 We need to test it for poison, Father. 410 00:27:24,680 --> 00:27:26,680 A lot of grated carrot. 411 00:27:26,680 --> 00:27:30,280 Now, you're a food critic? Is there no end to your talents? 412 00:27:30,280 --> 00:27:32,280 Is that grated fruit? 413 00:27:32,280 --> 00:27:34,320 Peach or apricot. 414 00:27:34,320 --> 00:27:35,800 What? 415 00:27:35,800 --> 00:27:39,280 My husband never ate apricots, not since he almost died from doing so. 416 00:27:39,280 --> 00:27:41,400 So, they're poisonous to him? 417 00:27:41,400 --> 00:27:43,320 Who prepared the food? 418 00:27:43,320 --> 00:27:45,480 Lola made the dishes this morning. 419 00:27:45,480 --> 00:27:47,160 She's a nutritionist. 420 00:27:47,160 --> 00:27:49,400 Looks like she was trying to kill for a second time. 421 00:27:50,600 --> 00:27:52,080 Good job we have her in custody. 422 00:27:57,200 --> 00:28:00,240 But what would be her motive though, sir? 423 00:28:00,240 --> 00:28:02,840 Perhaps Captain Peters had crossed her in some way. 424 00:28:16,880 --> 00:28:18,640 Are you going to the hospital? 425 00:28:19,960 --> 00:28:21,880 I'll get a taxi later. 426 00:28:21,880 --> 00:28:24,280 I can't be around people at the moment. 427 00:28:25,640 --> 00:28:27,320 I'm closing this place down. 428 00:28:28,880 --> 00:28:31,280 Wherever I look, 429 00:28:31,280 --> 00:28:32,720 I see him. 430 00:28:32,720 --> 00:28:34,120 Finbar Finch. 431 00:28:35,640 --> 00:28:36,800 He's always there. 432 00:28:37,800 --> 00:28:39,600 Inside me... 433 00:28:39,600 --> 00:28:41,040 ..like a virus. 434 00:28:44,080 --> 00:28:46,000 That scarf. 435 00:28:47,600 --> 00:28:50,080 I think it belonged to Serge. 436 00:28:50,080 --> 00:28:53,360 He helped me bring the wine in this morning. 437 00:28:53,360 --> 00:28:56,160 Father, you do realise that Elsie is the only one left 438 00:28:56,160 --> 00:28:58,160 with an actual motive. 439 00:28:58,160 --> 00:29:01,160 And what about Lola? She was hiding from the police. 440 00:29:01,160 --> 00:29:03,440 In my book, that spells guilt. 441 00:29:03,440 --> 00:29:06,920 Mrs McCarthy, why are you still wearing your dressing gown? 442 00:29:08,200 --> 00:29:13,000 Because Sidney knocked me into the mud, brawling with Lola's young man. 443 00:29:13,000 --> 00:29:15,840 I haven't seen him since this morning. 444 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 That's cos he had a train to catch. 445 00:29:17,520 --> 00:29:19,400 Lola sent him packing back to London. 446 00:29:19,400 --> 00:29:23,160 Trains aren't running. Well, he could have got a bus or a taxi. 447 00:29:23,160 --> 00:29:25,760 Nah, he's skint. 448 00:29:25,760 --> 00:29:27,680 Lola had to pay for both their tickets. 449 00:29:27,680 --> 00:29:30,400 He was in the spa kitchen this morning, 450 00:29:30,400 --> 00:29:34,400 where Captain Peter's food was prepared. Was he now? 451 00:29:38,560 --> 00:29:41,360 I think I'll see if he's turned up in the village. 452 00:29:52,680 --> 00:29:54,760 "I met a man who wasn't there. 453 00:29:54,760 --> 00:29:57,960 "He wasn't there again today. 454 00:29:57,960 --> 00:30:00,680 "Oh, how I wish he'd go away." 455 00:30:11,640 --> 00:30:14,760 FINCH'S VOICE ECHOES: I'll kill ya... I'll kill ya... 456 00:30:14,760 --> 00:30:16,440 I'll kill ya... I'll kill ya... 457 00:30:16,440 --> 00:30:19,600 I'll kill ya... Kill ya. I'll kill... I'll kill... I'll kill ya. 458 00:30:19,600 --> 00:30:21,000 I'll kill ya. 459 00:30:24,200 --> 00:30:25,920 I'll kill ya... 460 00:30:28,480 --> 00:30:31,560 "The great dragon was cast out, that old serpent, 461 00:30:31,560 --> 00:30:35,120 "who is called the devil and Satan, who seduceth the whole world, 462 00:30:35,120 --> 00:30:36,840 "and he was cast unto the earth, 463 00:30:36,840 --> 00:30:39,120 "and his angels were thrown down with him." 464 00:30:39,120 --> 00:30:40,800 You can't hurt me! 465 00:30:40,800 --> 00:30:42,080 You're dead! 466 00:30:52,800 --> 00:30:54,720 Rest in peace, Finbar Finch. 467 00:30:57,840 --> 00:30:59,600 Is it a puncture? 468 00:30:59,600 --> 00:31:03,920 I thought we had a puncture, but... Oh, it's just a piece of glass. 469 00:31:03,920 --> 00:31:05,440 Problem? 470 00:31:07,880 --> 00:31:09,600 Looks like a piece of a bell. 471 00:31:09,600 --> 00:31:11,960 Like the one Serge uses for his meditation class. 472 00:31:11,960 --> 00:31:14,240 Yes. Where is Serge? 473 00:31:16,080 --> 00:31:18,080 Is that blood? 474 00:31:18,080 --> 00:31:19,320 Maybe he's injured? 475 00:31:19,320 --> 00:31:20,760 Or killed. 476 00:31:20,760 --> 00:31:23,600 Ah, well, 477 00:31:23,600 --> 00:31:25,840 if that's the case, then the poem, 478 00:31:25,840 --> 00:31:27,760 the apricots and the receipt... 479 00:31:28,960 --> 00:31:31,200 It all makes sense. What receipt? 480 00:31:31,200 --> 00:31:34,000 For a new set of clothes. What? 481 00:31:34,000 --> 00:31:36,200 And Elsie is finally on her own. 482 00:31:36,200 --> 00:31:38,120 We need to get back. 483 00:31:39,160 --> 00:31:40,640 Well, can we still drive? 484 00:31:40,640 --> 00:31:42,000 We'll make it work, Mrs M. 485 00:31:56,960 --> 00:31:58,560 Who, are you? 486 00:31:58,560 --> 00:32:00,640 RUNNING FOOTSTEPS 487 00:32:01,640 --> 00:32:03,400 I know who you are. 488 00:32:04,880 --> 00:32:07,120 You're the great Finbar Finch. 489 00:32:08,920 --> 00:32:10,880 No! 490 00:32:10,880 --> 00:32:12,800 SHE SOBS 491 00:32:10,880 --> 00:32:12,800 Elsie? 492 00:32:12,800 --> 00:32:15,280 Elsie, oh, heavens! 493 00:32:15,280 --> 00:32:19,200 Tell me, you were reading the poem, Antigonish. 494 00:32:19,200 --> 00:32:22,200 Is that what gave you the idea to fake your own death? 495 00:32:23,760 --> 00:32:25,440 A man who wasn't there. 496 00:32:26,640 --> 00:32:29,160 But to pull it off, you needed someone 497 00:32:29,160 --> 00:32:30,880 of similar build and hair colour. 498 00:32:30,880 --> 00:32:32,280 Et voila! 499 00:32:32,280 --> 00:32:33,480 Serge. 500 00:32:40,080 --> 00:32:42,480 BLOW LANDS, GLASS SMASHES 501 00:32:48,480 --> 00:32:50,000 HE GROANS 502 00:32:50,000 --> 00:32:52,480 HE WHISTLES HAPPILY 503 00:33:07,200 --> 00:33:11,920 So, you shot him in the face so he wouldn't be recognised. 504 00:33:11,920 --> 00:33:13,520 That is barbaric! 505 00:33:13,520 --> 00:33:17,800 After putting him in an identical set of clothing 506 00:33:17,800 --> 00:33:20,320 and putting your documents in his pocket, 507 00:33:20,320 --> 00:33:23,040 the first part of your plan was complete. 508 00:33:23,040 --> 00:33:25,040 And the second part? 509 00:33:25,040 --> 00:33:29,520 To find a stolid, respectable member of the public as a witness. 510 00:33:29,520 --> 00:33:32,600 So the Old Bill wouldn't question who the body was. 511 00:33:56,520 --> 00:33:59,160 GUNSHOT, COCK CROWS 512 00:34:09,280 --> 00:34:11,880 ENGINE REVS 513 00:34:11,880 --> 00:34:15,440 Elsie, I'm taking you out of here. You're not going anywhere. 514 00:34:15,440 --> 00:34:17,160 Haven't you done enough to Elsie? 515 00:34:18,760 --> 00:34:20,680 They took away four years of my life. 516 00:34:21,960 --> 00:34:24,840 Planning my revenge is what kept me sane. 517 00:34:24,840 --> 00:34:27,400 And, of course, if you were dead, you couldn't be a suspect. 518 00:34:29,640 --> 00:34:33,920 And then, you were sat outside your caravan, eating apricots, 519 00:34:33,920 --> 00:34:36,080 and you remembered, from working at the spa, 520 00:34:36,080 --> 00:34:39,000 that they were poisonous to Captain Peters. 521 00:34:40,240 --> 00:34:44,320 You must have watched the spa patiently for days, 522 00:34:44,320 --> 00:34:48,200 waiting for a chance to abduct Serge and kill him. 523 00:34:51,680 --> 00:34:55,480 The hangman's noose around your sister's slender neck. 524 00:34:55,480 --> 00:34:56,920 And Elsie? 525 00:34:58,200 --> 00:35:02,680 Ah, oh, you've removed the door handle from the inside. 526 00:35:02,680 --> 00:35:05,080 Cunning, no way out. 527 00:35:06,360 --> 00:35:07,840 A tragic accident. 528 00:35:09,400 --> 00:35:11,560 A tragic accident for all of ya. 529 00:35:11,560 --> 00:35:13,160 Now get inside! 530 00:35:24,400 --> 00:35:28,320 TAP SQUEAKS, STEAM HISSES 531 00:35:43,640 --> 00:35:44,960 Elsie! 532 00:35:47,240 --> 00:35:49,600 HE GASPS 533 00:35:55,280 --> 00:35:56,640 Elsie... 534 00:35:59,440 --> 00:36:01,440 STEAM HISSES 535 00:36:01,440 --> 00:36:03,640 SHE BREATHES HEAVILY 536 00:36:03,640 --> 00:36:07,840 I feel as if I'm suffocating and I'm... I feel dizzy. 537 00:36:07,840 --> 00:36:10,480 Maybe I should have another go at that door. 538 00:36:10,480 --> 00:36:11,880 It's reinforced. 539 00:36:11,880 --> 00:36:14,320 I need some water... 540 00:36:15,800 --> 00:36:17,800 Take some deep breaths, Mrs McCarthy. 541 00:36:20,360 --> 00:36:23,240 Look, she can barely breathe, we can't just sit here and do nothing. 542 00:36:23,240 --> 00:36:24,680 No. 543 00:36:24,680 --> 00:36:26,960 In this heat, we'll soon start to dehydrate. 544 00:36:26,960 --> 00:36:30,600 All we can do is pray. 545 00:36:30,600 --> 00:36:32,000 Yes. 546 00:36:32,000 --> 00:36:33,680 No offence or anything, 547 00:36:33,680 --> 00:36:36,680 but we need something a little bit more than prayer. 548 00:36:36,680 --> 00:36:38,320 STEAM HISSES 549 00:36:38,320 --> 00:36:39,880 Warm air rises. 550 00:36:39,880 --> 00:36:41,360 If we could all lie on the floor, 551 00:36:41,360 --> 00:36:43,840 that would probably give us some time. 552 00:36:46,440 --> 00:36:48,120 What now? 553 00:36:48,120 --> 00:36:49,920 Just lie here and wait to die? 554 00:36:56,520 --> 00:36:59,160 MRS MCCARTHY GASPS 555 00:37:02,040 --> 00:37:04,360 "Last night, when I came home at three, 556 00:37:04,360 --> 00:37:07,000 "the man was waiting there for me. 557 00:37:08,480 --> 00:37:10,800 "But when I looked around the hall. 558 00:37:12,400 --> 00:37:14,520 "I couldn't see him there at all." 559 00:37:17,640 --> 00:37:19,840 SHOTGUN COCKS 560 00:37:17,640 --> 00:37:19,840 You. 561 00:37:26,120 --> 00:37:28,640 Finbar Finch...at the window. 562 00:37:30,160 --> 00:37:31,680 There's nobody there, Elsie. 563 00:37:33,400 --> 00:37:35,480 It's no good, 564 00:37:35,480 --> 00:37:37,320 we're going to die. 565 00:37:37,320 --> 00:37:38,920 CLANKING 566 00:37:48,040 --> 00:37:50,120 MRS MCCARTHY BREATHES HEAVILY 567 00:37:50,120 --> 00:37:52,240 Pray for us. 568 00:38:08,120 --> 00:38:10,400 CLICKING 569 00:38:10,400 --> 00:38:12,160 HINGES SQUEAK 570 00:38:22,920 --> 00:38:24,520 You all right, Mrs M? 571 00:38:24,520 --> 00:38:26,320 Yes, I...I think so. 572 00:38:26,320 --> 00:38:28,160 ALL PANT 573 00:38:31,120 --> 00:38:34,440 Captain Peters. MRS MCCARTHY: I'll call the police. 574 00:38:34,440 --> 00:38:36,480 You haven't got the bottle. Oh, you think so? 575 00:38:38,320 --> 00:38:40,360 Don't pull the trigger. 576 00:38:40,360 --> 00:38:42,160 I can do it. 577 00:38:42,160 --> 00:38:44,680 You don't need to prove anything. 578 00:38:44,680 --> 00:38:46,320 Yes, I do. 579 00:38:46,320 --> 00:38:48,040 Elsie needs protecting. 580 00:38:48,040 --> 00:38:49,800 Let's ask her, shall we? 581 00:38:51,320 --> 00:38:54,240 Is this what you want, Elsie? Revenge? 582 00:38:54,240 --> 00:38:56,080 Tell him not to shoot me. 583 00:38:56,080 --> 00:38:58,120 Why, should I? 584 00:38:58,120 --> 00:39:00,120 It's over, Elsie. 585 00:39:01,480 --> 00:39:03,160 Look at him. 586 00:39:03,160 --> 00:39:04,960 He can't hurt you now. 587 00:39:07,960 --> 00:39:10,480 Don't let him destroy who you are. 588 00:39:10,480 --> 00:39:11,840 Who I am?! 589 00:39:11,840 --> 00:39:13,400 You mean a coward? 590 00:39:13,400 --> 00:39:15,160 No. 591 00:39:15,160 --> 00:39:18,360 I mean, the kind and gentle man I fell in love with. 592 00:39:20,040 --> 00:39:21,720 Listen to Elsie. 593 00:39:23,080 --> 00:39:24,920 You're not a killer. 594 00:39:37,600 --> 00:39:39,480 SCUFFLING 595 00:39:39,480 --> 00:39:41,440 Don't even think about it. 596 00:39:45,720 --> 00:39:49,360 Take your hands off me! Oi! Now that's enough! Come on! 597 00:39:49,360 --> 00:39:51,120 I swear, I'll get you for this. 598 00:39:51,120 --> 00:39:55,320 Kill every last one of you in your sleep. 599 00:39:55,320 --> 00:39:57,680 Pay no attention to him, OK. 600 00:39:57,680 --> 00:39:59,840 Don't look at me like that, Father. 601 00:39:59,840 --> 00:40:01,400 We're not that different. 602 00:40:01,400 --> 00:40:03,200 I'm a believer just like you. 603 00:40:03,200 --> 00:40:07,480 If that were true, then you would willingly repent of your sins. 604 00:40:08,640 --> 00:40:12,160 "Better to reign in Hell, than serve in Heaven." 605 00:40:12,160 --> 00:40:14,600 Milton, Paradise Lost. 606 00:40:14,600 --> 00:40:18,080 You do love your poetry, Mr Finch. 607 00:40:18,080 --> 00:40:21,400 Get him in the car, Sergeant. Do you know who you're dealing with? 608 00:40:21,400 --> 00:40:24,040 I am the great Finbar Finch! 609 00:40:24,040 --> 00:40:27,640 I have to say, you're rather vocal for a corpse. Get in there. 610 00:40:31,920 --> 00:40:34,000 CAPTAIN PETERS: He's beyond saving, Father. 611 00:40:34,000 --> 00:40:37,720 Even the likes of Finbar Finch were born innocent. 612 00:40:37,720 --> 00:40:39,760 I find that hard to believe. 613 00:40:39,760 --> 00:40:42,440 I've met his sort in the Army. 614 00:40:42,440 --> 00:40:47,240 Just cold-blooded killers with no remorse and no guilt. 615 00:40:48,560 --> 00:40:50,840 We should get you back to the hospital. 616 00:40:50,840 --> 00:40:55,280 I'm sure Sidney can give you a lift after he's dropped Mrs McCarthy. 617 00:40:55,280 --> 00:40:58,120 Thank you, Father, for your help. 618 00:41:00,320 --> 00:41:02,000 Are you OK? 619 00:41:02,000 --> 00:41:03,280 Elsie?! 620 00:41:03,280 --> 00:41:04,440 What? 621 00:41:05,840 --> 00:41:07,400 Sorry. 622 00:41:07,400 --> 00:41:08,560 Elsie... 623 00:41:09,800 --> 00:41:12,640 ..Finbar Finch won't be coming back this time. 624 00:41:12,640 --> 00:41:14,600 ENGINE REVS 625 00:41:21,000 --> 00:41:24,640 Well, Sidney Carter, if it wasn't for you, I wouldn't be here today. 626 00:41:24,640 --> 00:41:28,120 Don't thank me, thank Father Brown. 627 00:41:28,120 --> 00:41:29,480 ELSIE TAKES A DEEP BREATH 628 00:41:29,480 --> 00:41:32,320 You ready? No. 629 00:41:32,320 --> 00:41:35,360 Oh, you will be absolutely fine. 630 00:41:35,360 --> 00:41:39,600 That person you hid away four years ago, we've missed her. 631 00:41:49,280 --> 00:41:51,720 Here at the Yin & Yang centre, 632 00:41:51,720 --> 00:41:55,240 we don't just focus on your physical health. 633 00:41:56,880 --> 00:42:01,360 Our aim is for you to embrace the authentic you. 634 00:42:02,680 --> 00:42:04,000 Sometimes... 635 00:42:05,440 --> 00:42:08,600 ..you may feel that you don't exist. 636 00:42:08,600 --> 00:42:10,120 But it's not true. 637 00:42:12,000 --> 00:42:13,920 Don't hide, 638 00:42:13,920 --> 00:42:16,080 don't cower, 639 00:42:16,080 --> 00:42:18,160 don't flinch, 640 00:42:18,160 --> 00:42:20,640 don't suppress, 641 00:42:20,640 --> 00:42:22,360 don't deny. 642 00:42:23,920 --> 00:42:27,040 Don't be silent, 643 00:42:27,040 --> 00:42:29,680 don't be scared, 644 00:42:29,680 --> 00:42:31,600 don't disappear. 645 00:42:33,200 --> 00:42:34,880 Don't be a shadow. 646 00:42:34,880 --> 00:42:36,880 DOOR CLANKS 647 00:42:41,400 --> 00:42:45,520 But most of all, don't be invisible. 648 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 Celebrate your existence, 649 00:42:49,960 --> 00:42:52,600 and rejoice that you're alive. 650 00:42:52,600 --> 00:42:54,880 CHEERING AND APPLAUSE