1
00:00:02,000 --> 00:00:04,640
WOMAN SIGHS
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,640
Where's Elsie got to?
3
00:00:04,640 --> 00:00:07,080
I told her to be
back by quarter-past.
4
00:00:07,080 --> 00:00:09,280
You know what she's like.
5
00:00:09,280 --> 00:00:12,800
What time is your train?
In about half an hour.
6
00:00:12,800 --> 00:00:15,160
You haven't seen my wallet,
have you?
7
00:00:15,160 --> 00:00:18,400
No, but if you insist on hiring
an ex-convict...
8
00:00:18,400 --> 00:00:20,200
Everyone deserves a second chance.
9
00:00:20,200 --> 00:00:21,800
Finbar's a good worker.
10
00:00:21,800 --> 00:00:23,720
He gives me the creeps.
11
00:00:23,720 --> 00:00:24,960
Those eyes...
12
00:00:24,960 --> 00:00:28,160
Sorry. I couldn't resist doing
an extra mile.
13
00:00:28,160 --> 00:00:30,400
Are you still seeing me
off at the station? Of course.
14
00:00:30,400 --> 00:00:32,400
Stop it. I know that look.
What?
15
00:00:32,400 --> 00:00:35,880
Staring at me like Mum used to.
I'm not a child. I know.
16
00:00:35,880 --> 00:00:38,960
Did you put the takings in the safe?
I'm sorry, I forgot. I'll do it!
17
00:00:38,960 --> 00:00:41,320
What would you do without me?
We need to be going.
18
00:00:41,320 --> 00:00:44,160
Relax, there's plenty of time.
I just need to take a quick bath.
19
00:00:44,160 --> 00:00:46,640
Don't you dare!
You're so gullible!
20
00:00:46,640 --> 00:00:48,720
Just hurry up, will you?
21
00:00:48,720 --> 00:00:50,920
Now, you will be careful out there,
won't you?
22
00:00:50,920 --> 00:00:53,240
I'm moving to London,
not the Amazon jungle.
23
00:00:53,240 --> 00:00:56,640
Even so, a young woman alone
in a big city...
24
00:00:56,640 --> 00:00:58,080
SCREAMING NEARBY
25
00:01:07,640 --> 00:01:10,040
Blab to the police
and I'll kill ya.
26
00:01:15,280 --> 00:01:16,880
Elsie!
27
00:01:18,560 --> 00:01:20,240
Elsie...
28
00:01:56,720 --> 00:01:59,280
I thought you had
a conference in Oxford?
29
00:01:59,280 --> 00:02:01,720
Maintenance on the line.
All the trains cancelled.
30
00:02:01,720 --> 00:02:04,640
Well,
you're very welcome to join me.
31
00:02:04,640 --> 00:02:08,200
Sid is dropping me
off at the spa for the open day.
32
00:02:08,200 --> 00:02:09,720
There's free wine.
33
00:02:09,720 --> 00:02:11,880
Well...
34
00:02:11,880 --> 00:02:13,920
I could always check how Elsie is.
35
00:02:13,920 --> 00:02:16,040
I haven't seen
her in church for a while.
36
00:02:16,040 --> 00:02:18,000
In you pop.
37
00:02:19,320 --> 00:02:21,600
ENGINE REVS
38
00:02:23,080 --> 00:02:24,280
Idiot!
39
00:02:24,280 --> 00:02:25,960
He could have killed you!
40
00:02:32,440 --> 00:02:34,600
Oh, first time I've been to a spa.
41
00:02:38,200 --> 00:02:40,160
SID WOLF-WHISTLES
42
00:02:40,160 --> 00:02:43,440
Sidney, I thought you said
you needed to get back?
43
00:02:43,440 --> 00:02:45,240
I'm in no rush, Mrs M.
44
00:02:46,520 --> 00:02:49,000
Father Brown! Good to see you.
45
00:02:49,000 --> 00:02:50,840
Likewise, Captain Peters.
46
00:02:50,840 --> 00:02:52,400
So, what can I tempt you with?
47
00:02:52,400 --> 00:02:54,960
A massage or a dip in the mud bath?
48
00:02:54,960 --> 00:02:57,480
I'll keep my cassock on,
if you don't mind.
49
00:02:57,480 --> 00:03:00,000
I was hoping to have a word
with Elsie.
50
00:03:00,000 --> 00:03:02,160
I'm afraid she's gone out.
51
00:03:02,160 --> 00:03:03,920
Avoiding the guests.
52
00:03:05,720 --> 00:03:08,760
Mrs McCarthy said
she was still quite withdrawn.
53
00:03:08,760 --> 00:03:11,840
Unfortunately,
it's become a lot worse, Father.
54
00:03:11,840 --> 00:03:15,160
Ever since we found out that her
attacker is to be released soon.
55
00:03:15,160 --> 00:03:16,920
She's been counting down the days.
56
00:03:18,120 --> 00:03:19,960
Sidney Carter!
57
00:03:19,960 --> 00:03:23,080
HE CHORTLES
Look what the cat dragged home!
58
00:03:23,080 --> 00:03:25,680
I thought you'd moved to London.
Just back for a visit,
59
00:03:25,680 --> 00:03:29,040
and to help out with Sis's open day.
Oh, how long are you staying?
60
00:03:29,040 --> 00:03:32,200
A week or maybe even a month.
We've got open return, so...
61
00:03:32,200 --> 00:03:33,600
"We"?
62
00:03:33,600 --> 00:03:35,560
Oh... Oh! This is Serge.
63
00:03:37,880 --> 00:03:40,160
All right?Bonjour.
64
00:03:40,160 --> 00:03:41,760
Sid's an old friend.
65
00:03:41,760 --> 00:03:43,920
He taught me to drive.
66
00:03:43,920 --> 00:03:47,200
Forgive me, but I need to prepare
for my meditation class.
67
00:03:51,640 --> 00:03:54,520
Taught you to drive?
Well, I couldn't tell him
68
00:03:54,520 --> 00:03:56,800
what we were really up to
in your old van, could I? Hm.
69
00:03:56,800 --> 00:03:58,560
You two serious, then?
70
00:03:58,560 --> 00:04:00,920
God, no! I've only known him
a couple of weeks.
71
00:04:00,920 --> 00:04:03,000
He's penniless
and lives in a wigwam.
72
00:04:03,000 --> 00:04:04,800
HE SNORTS
73
00:04:03,000 --> 00:04:04,800
He's got to have something
74
00:04:04,800 --> 00:04:07,160
going for him, hasn't he?
Magic fingers.
75
00:04:07,160 --> 00:04:09,200
You should try one of his massages.
76
00:04:09,200 --> 00:04:12,000
You haven't changed.
77
00:04:09,200 --> 00:04:12,000
SHE CHUCKLES
78
00:04:12,000 --> 00:04:15,920
Meditation is a spiritual journey.
79
00:04:17,360 --> 00:04:18,960
CROWD MURMURS AND WHOOPS
80
00:04:18,960 --> 00:04:20,200
LADIES GIGGLE
81
00:04:20,200 --> 00:04:21,880
Oh! Excuse me!
82
00:04:21,880 --> 00:04:23,040
Forgive me, mademoiselle,
83
00:04:23,040 --> 00:04:26,640
but it is important to feel
at one with the environment.
84
00:04:26,640 --> 00:04:28,680
Clothes have no place.
85
00:04:32,680 --> 00:04:34,640
GASPS AND APPLAUSE
86
00:04:34,640 --> 00:04:37,280
LADIES GIGGLE
87
00:04:38,880 --> 00:04:42,640
In the past, it'd be Elsie
going on stage, inspiring people.
88
00:04:44,080 --> 00:04:46,680
Mens sana in corpore sano.
89
00:04:46,680 --> 00:04:50,880
"A healthy mind in a healthy body."
Indeed. That was her mantra.
90
00:04:52,320 --> 00:04:55,280
Anyway, over the top we go!
91
00:05:00,280 --> 00:05:02,840
TAPS MICROPHONE, FEEDBACK SQUEAKS
92
00:05:02,840 --> 00:05:04,520
Ladies and gentleman!
93
00:05:05,920 --> 00:05:08,600
Welcome to the Yang & Ying open day!
94
00:05:08,600 --> 00:05:10,680
FEEDBACK SQUEAKS
95
00:05:08,600 --> 00:05:10,680
Sorry.
96
00:05:55,600 --> 00:05:58,560
I'm not sure how long
we can go on for, Father.
97
00:05:58,560 --> 00:06:01,200
Well,
you seem to have plenty of guests.
98
00:06:01,200 --> 00:06:03,480
They're here for the free wine.
99
00:06:03,480 --> 00:06:05,080
I'm no businessman,
100
00:06:05,080 --> 00:06:08,880
and without Elsie's drive, we get a
fraction of the clients we used to.
101
00:06:10,240 --> 00:06:12,080
Elsie!
102
00:06:12,080 --> 00:06:14,120
Finbar Finch,
they've released him early.
103
00:06:14,120 --> 00:06:16,680
What?! Are you sure? I saw him...!
104
00:06:16,680 --> 00:06:18,440
Perhaps we can talk to the police?
105
00:06:18,440 --> 00:06:20,440
And tell them what?
He's served his time.
106
00:06:20,440 --> 00:06:23,480
What makes you think he's
still dangerous?
107
00:06:23,480 --> 00:06:24,960
It's been four years.
108
00:06:24,960 --> 00:06:26,840
He swore he'd kill us
all for testifying.
109
00:06:26,840 --> 00:06:29,720
Perhaps that was just
said in the moment.
110
00:06:29,720 --> 00:06:32,280
What would he gain
by seeking revenge?
111
00:06:32,280 --> 00:06:34,760
He's unhinged! A maniac!
112
00:06:34,760 --> 00:06:37,640
Well, people can and do change.
113
00:06:37,640 --> 00:06:39,720
That's what I thought
when I gave him the job.
114
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
Look where it got me.
115
00:06:41,720 --> 00:06:43,200
Whereabouts did you see him?
116
00:06:43,200 --> 00:06:45,400
He was working at Chaucer's
tea room.
117
00:06:45,400 --> 00:06:49,600
Well, he's seeking employment.
118
00:06:49,600 --> 00:06:51,000
That's a good sign.
119
00:06:52,120 --> 00:06:54,440
He's had time to think in prison.
120
00:06:54,440 --> 00:06:57,640
Perhaps he's trying to make
a new start. I hope so, Father.
121
00:06:59,520 --> 00:07:00,760
For all our sakes.
122
00:07:03,200 --> 00:07:05,360
Feel connected with nature.
123
00:07:07,880 --> 00:07:09,720
BELL TINKLES
124
00:07:15,520 --> 00:07:17,200
Absorb the energy all around.
125
00:07:19,040 --> 00:07:20,440
It belongs to you...
126
00:07:20,440 --> 00:07:23,200
So, he lives in a wigwam
and he wears yellow pants.
127
00:07:23,200 --> 00:07:25,520
Well, you can see why I like him.
128
00:07:25,520 --> 00:07:27,000
Breathe in...
129
00:07:27,000 --> 00:07:29,560
..and breathe out.
130
00:07:31,280 --> 00:07:32,680
Deeper.
131
00:07:33,840 --> 00:07:36,040
Keep your eyes closed and repeat.
132
00:07:41,280 --> 00:07:43,800
You need special attention.
What's he doing?
133
00:07:43,800 --> 00:07:46,680
Let me touch you with my magic
fingers. Oh, no, no, no.
134
00:07:46,680 --> 00:07:50,240
I'm not having that.
For goodness' sake...! Don't!
135
00:07:50,240 --> 00:07:52,240
Just leave her alone, yeah?
136
00:07:52,240 --> 00:07:54,920
What's it to you?!
I'm just saying.
137
00:07:54,920 --> 00:07:57,600
Occupe-toi de tes oignons!
138
00:07:57,600 --> 00:07:59,440
Put some clothes on.
139
00:08:02,520 --> 00:08:04,040
SCUFFLING, SPLASHING
140
00:08:04,040 --> 00:08:05,360
Oh, no.
141
00:08:05,360 --> 00:08:06,560
Oh!
142
00:08:07,760 --> 00:08:09,320
Look at me!
143
00:08:09,320 --> 00:08:11,280
Oh, my... Oh, my...
144
00:08:12,280 --> 00:08:13,720
..my dress...
145
00:08:20,040 --> 00:08:23,560
Lola! You've got it all wrong!
She was flirting with me!
146
00:08:23,560 --> 00:08:25,920
I made a big mistake
bringing you here.
147
00:08:25,920 --> 00:08:29,080
How can you say that?
I saw you. It's over.
148
00:08:29,080 --> 00:08:30,360
Please, Lola, don't be hasty.
149
00:08:30,360 --> 00:08:33,360
I want you gone. On the next train.
Lola...! Just go!
150
00:08:34,960 --> 00:08:38,040
Au revoir!Maudite sois-tu!
No idea what that means.
151
00:08:38,040 --> 00:08:40,640
You all right? Yes, fine.
152
00:08:40,640 --> 00:08:43,520
Lola, Finbar Finch is out of prison.
153
00:08:43,520 --> 00:08:44,800
Who's that, then?
154
00:08:44,800 --> 00:08:46,600
The one who attacked my sister.
155
00:08:46,600 --> 00:08:49,840
He struck her so hard
she now has seizures.
156
00:08:49,840 --> 00:08:51,560
He's back in Kembleford.
157
00:08:51,560 --> 00:08:54,080
Give me your keys.
Where are you going?
158
00:08:54,080 --> 00:08:57,480
To find him
and ask him to leave and stay away.
159
00:08:57,480 --> 00:08:59,720
I don't think that's the best idea.
160
00:08:59,720 --> 00:09:01,440
Lola...
161
00:09:01,440 --> 00:09:03,560
Finbar Finch doesn't scare me.
162
00:09:03,560 --> 00:09:04,960
Lola!
163
00:09:18,280 --> 00:09:19,760
Lola?
164
00:09:22,880 --> 00:09:24,320
Femme stupide!
165
00:09:49,160 --> 00:09:52,040
Elsie, I've been thinking...
166
00:09:54,560 --> 00:09:58,200
Maybe we should hire some security.
Maybe.
167
00:09:59,520 --> 00:10:03,120
We could perhaps ask Sid,
Lola's friend?
168
00:10:03,120 --> 00:10:05,160
The way he handled Serge.
169
00:10:05,160 --> 00:10:08,040
I'm sure he'd be all right with
a couple of pounds.
170
00:10:08,040 --> 00:10:09,440
What do you think?
171
00:10:11,120 --> 00:10:12,880
Now that Finbar Finch...
172
00:10:12,880 --> 00:10:14,440
Victor, please!
173
00:10:15,440 --> 00:10:17,400
Just...
174
00:10:17,400 --> 00:10:19,160
Just sort it out yourself.
175
00:10:20,960 --> 00:10:22,640
Of course.
176
00:10:23,960 --> 00:10:25,640
Just leave it to me.
177
00:10:34,480 --> 00:10:36,680
MEN BREATHE HEAVILY
178
00:11:03,000 --> 00:11:06,360
CHURCH BELLS RING
179
00:11:42,560 --> 00:11:44,920
COCK CROWS
180
00:11:57,880 --> 00:11:59,880
Finbar Finch.
181
00:11:59,880 --> 00:12:02,040
I wasn't sure you'd come, Father.
182
00:12:03,520 --> 00:12:06,160
Most people won't give me
the time of day.
183
00:12:06,160 --> 00:12:09,920
I'd invite you inside,
but it's a bit of a state.
184
00:12:11,880 --> 00:12:15,280
I hear you've found a job.
Yes.
185
00:12:17,320 --> 00:12:19,840
I just want to live a normal
life, Father.
186
00:12:21,080 --> 00:12:23,240
Be like everyone else.
187
00:12:23,240 --> 00:12:25,320
Why did you ask to see me, Finbar?
188
00:12:27,520 --> 00:12:29,040
Elsie Peters.
189
00:12:29,040 --> 00:12:32,600
I want someone to give her
a message.
190
00:12:32,600 --> 00:12:35,360
I assume she still is
one of your parishioners.
191
00:12:35,360 --> 00:12:38,160
Why don't you speak to her yourself?
192
00:12:38,160 --> 00:12:39,880
After what I done, I can't.
193
00:12:41,200 --> 00:12:43,240
She's very worried
about your release.
194
00:12:44,560 --> 00:12:46,720
There is nothing to fear.
195
00:12:46,720 --> 00:12:47,880
No?
196
00:12:49,000 --> 00:12:51,200
Something happened to me
inside, Father.
197
00:12:52,760 --> 00:12:56,320
There was a chaplain who
opened my eyes.You found God?
198
00:12:56,320 --> 00:12:57,600
No.
199
00:12:58,840 --> 00:13:00,160
He found me.
200
00:13:05,120 --> 00:13:07,000
I despise the person I was.
201
00:13:08,800 --> 00:13:10,200
The terrible things I done.
202
00:13:12,920 --> 00:13:15,840
I used to take so much pleasure
in hurting people.
203
00:13:17,280 --> 00:13:19,280
It's what I lived for.
204
00:13:19,280 --> 00:13:20,880
But not any more?
205
00:13:20,880 --> 00:13:23,280
That man no longer exists.
206
00:13:24,880 --> 00:13:26,200
Finbar Finch is dead.
207
00:13:29,320 --> 00:13:31,200
What is your message to Elsie?
208
00:13:34,240 --> 00:13:36,120
I just want her to know that...
209
00:13:36,120 --> 00:13:38,440
I won't come near her again.
210
00:13:40,880 --> 00:13:42,920
And that I am sorry.
211
00:13:54,600 --> 00:13:57,600
GUNSHOT, COCK CROWS NEARBY
212
00:14:12,560 --> 00:14:15,000
ENGINE REVS, VEHICLE PULLS AWAY
213
00:14:29,320 --> 00:14:33,400
Per istam Sanctam unctionem et suam
Piissimam misericordiam.
214
00:14:33,400 --> 00:14:36,280
VEHICLE APPROACHES
215
00:14:39,000 --> 00:14:40,760
BRAKES SQUEAK
216
00:14:43,080 --> 00:14:45,320
Did you confront Elsie's attacker?
217
00:14:45,320 --> 00:14:46,920
I couldn't find him.
218
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
Hm?
219
00:14:48,920 --> 00:14:51,120
You've got scratches.
It's from earlier.
220
00:14:51,120 --> 00:14:53,320
I was picking fruit for the lunches.
221
00:14:55,640 --> 00:14:56,960
Sid?
222
00:14:56,960 --> 00:14:58,280
Act normal.
223
00:14:59,480 --> 00:15:02,080
It's Mrs McCarthy,
she's on the warpath. Oh.
224
00:15:12,200 --> 00:15:14,880
Where've you been? I've been looking
everywhere for you.
225
00:15:14,880 --> 00:15:16,920
I needed some time alone.
226
00:15:16,920 --> 00:15:18,640
Why are your legs muddy?
227
00:15:18,640 --> 00:15:21,000
You've had another seizure,
haven't you?
228
00:15:21,000 --> 00:15:24,720
I fell down, but I'm fine now.
What, two in one day?!
229
00:15:24,720 --> 00:15:27,480
It's because of that monster
returning, isn't it?
230
00:15:27,480 --> 00:15:28,720
I need to change.
231
00:15:28,720 --> 00:15:31,920
Look, you don't have to
worry about Finbar any more.
232
00:15:31,920 --> 00:15:33,440
What do you mean?
233
00:15:33,440 --> 00:15:34,760
Just that.
234
00:15:34,760 --> 00:15:36,320
I'll protect you.
235
00:15:41,960 --> 00:15:43,600
I promise!
236
00:15:46,120 --> 00:15:47,640
Not a pretty sight, sir.
237
00:15:47,640 --> 00:15:49,560
Looks like he was
shot at close range.
238
00:15:49,560 --> 00:15:52,320
Stand aside.
239
00:15:52,320 --> 00:15:54,200
HE GAGS
240
00:15:52,320 --> 00:15:54,200
Are you all right, sir?
241
00:15:55,600 --> 00:15:59,040
It's just you look a little bit,
um... A bit queasy, sir.
242
00:16:00,720 --> 00:16:04,800
As an officer of the law,
I have an iron constitution.
243
00:16:08,680 --> 00:16:10,560
His name is Finbar Finch.
244
00:16:12,080 --> 00:16:15,400
I was talking to him,
moments before it happened.
245
00:16:15,400 --> 00:16:18,280
He was released from prison...
five days ago, sir.
246
00:16:18,280 --> 00:16:20,560
SHAKILY: Well, at least he won't be
reoffending.
247
00:16:20,560 --> 00:16:24,400
Did you see anyone else?
No, but I heard a car driving away
248
00:16:24,400 --> 00:16:27,080
and there are tyre marks
beyond the trees.
249
00:16:27,080 --> 00:16:30,440
There's also a shotgun shell, sir.
250
00:16:30,440 --> 00:16:32,200
Langbridge Ltd.
251
00:16:35,120 --> 00:16:39,120
Stepped out from behind the tree,
bang, straight in the kisser.
252
00:16:39,120 --> 00:16:41,240
Someone must have really
hated his guts.
253
00:16:45,360 --> 00:16:46,800
What's this?
254
00:16:50,040 --> 00:16:51,760
A ladies' brooch.
255
00:16:53,400 --> 00:16:55,120
Sidney Carter!
256
00:16:55,120 --> 00:16:57,160
God, here we go.
Oh, there you are.
257
00:16:57,160 --> 00:16:59,160
Mrs M, didn't see you there.
258
00:16:59,160 --> 00:17:01,160
Would you look at the state of me?
259
00:17:01,160 --> 00:17:02,480
Take me home!
260
00:17:02,480 --> 00:17:04,560
There's no need for that,
Mrs McCarthy.
261
00:17:04,560 --> 00:17:08,600
As compensation, I would like to
offer you a free beauty treatment.
262
00:17:08,600 --> 00:17:10,360
My dress is wet.
263
00:17:10,360 --> 00:17:11,720
I'll take care of that,
264
00:17:11,720 --> 00:17:14,920
and in the meantime, you can
relax in the hot-air room.
265
00:17:14,920 --> 00:17:16,160
In the hot-air...
266
00:17:16,160 --> 00:17:18,560
Well, that's very kind of you.
267
00:17:18,560 --> 00:17:20,120
Let's get you a robe.
268
00:17:33,080 --> 00:17:35,320
Elsie, Finbar Finch is dead.
269
00:17:38,160 --> 00:17:39,920
SHE GASPS
270
00:17:41,560 --> 00:17:43,600
Are you all right?
271
00:17:43,600 --> 00:17:46,880
Is it wrong to feel happy that
someone's dead?
272
00:17:48,200 --> 00:17:50,920
I suspect that what you are feeling
is relief,
273
00:17:50,920 --> 00:17:53,840
after years of dreading
Finbar's return.
274
00:17:58,520 --> 00:18:00,720
We're questioning anyone
who had a motive.
275
00:18:00,720 --> 00:18:02,960
So, tell me, do you own a gun?
276
00:18:02,960 --> 00:18:07,160
Yes. But, surely, you don't think
I've got anything to do with this?
277
00:18:07,160 --> 00:18:09,440
May I see it, please? What for?
278
00:18:10,520 --> 00:18:12,880
I have a licence. Where is it?
279
00:18:15,640 --> 00:18:17,480
I...I keep it behind the desk.
280
00:18:17,480 --> 00:18:19,160
Behind the desk?
281
00:18:19,160 --> 00:18:21,640
This place is hardly Fort Knox!
282
00:18:21,640 --> 00:18:23,040
Well, it makes me feel...
283
00:18:23,040 --> 00:18:24,960
It makes Elsie feel safe.
284
00:18:30,800 --> 00:18:32,160
It's gone.
285
00:18:32,160 --> 00:18:33,760
Who else knew it was there?
286
00:18:33,760 --> 00:18:35,080
Just my wife and...
287
00:18:36,960 --> 00:18:38,640
..her sister, Lola.
288
00:18:39,880 --> 00:18:42,000
What make of cartridges do you use?
289
00:18:42,000 --> 00:18:43,360
Langbridge.
290
00:18:44,840 --> 00:18:46,200
Do you recognise this?
291
00:18:47,400 --> 00:18:49,000
It belongs to Lola.
292
00:18:50,080 --> 00:18:52,320
It was found near Finbar Finch's
body.
293
00:18:52,320 --> 00:18:53,440
Thank you, Padre.
294
00:18:54,520 --> 00:18:56,840
And where was Lola around midday?
295
00:18:56,840 --> 00:18:59,360
Well, she took off in my jeep to...
296
00:18:59,360 --> 00:19:00,760
Yes?
297
00:19:00,760 --> 00:19:02,360
..to speak with Finbar Finch.
298
00:19:03,880 --> 00:19:06,360
< Looks like
we've got a murder suspect.
299
00:19:12,600 --> 00:19:14,000
WHISPERS: Lola!
300
00:19:18,880 --> 00:19:21,200
Constable, find Lola Briggit
and arrest her.
301
00:19:25,760 --> 00:19:28,480
Father, I've known Lola years.
302
00:19:28,480 --> 00:19:30,360
There's no way she's
capable of murder.
303
00:19:30,360 --> 00:19:33,040
Lola went off in the jeep
to confront Finbar Finch,
304
00:19:33,040 --> 00:19:37,520
but the tracks near his body
were from a car or a van.
305
00:19:37,520 --> 00:19:38,720
These are too wide.
306
00:19:38,720 --> 00:19:40,640
We've gotta tell the Old Bill that.
307
00:19:40,640 --> 00:19:42,720
Well, that's not enough
to stop her arrest.
308
00:19:42,720 --> 00:19:45,480
Then it's down to you, Father,
you've got to prove she's innocent.
309
00:19:45,480 --> 00:19:47,760
I need to go back to
Finbar Finch's caravan.
310
00:19:47,760 --> 00:19:50,320
All right.
I'll have a word with Mallory.
311
00:19:54,920 --> 00:19:56,400
Lola?
312
00:19:56,400 --> 00:19:58,400
I can't quite believe it.
313
00:19:58,400 --> 00:20:00,880
It took a girl to do what
I should have done.
314
00:20:12,160 --> 00:20:14,560
Lola... Keep your voice down!
Quickly.
315
00:20:16,280 --> 00:20:18,240
The police are looking
everywhere for you.
316
00:20:18,240 --> 00:20:20,520
You need to give yourself up.
Not a chance.
317
00:20:20,520 --> 00:20:21,960
You running away looks bad.
318
00:20:21,960 --> 00:20:24,680
So, what are you saying, that I
should hang for Finbar's murder?
319
00:20:24,680 --> 00:20:27,640
What? Just don't tell anyone
you've seen me.
320
00:20:27,640 --> 00:20:30,400
Did you do it? What?!
321
00:20:30,400 --> 00:20:32,800
Did you shoot Finbar Finch?
322
00:20:32,800 --> 00:20:34,440
How can you even ask that?
323
00:20:34,440 --> 00:20:37,280
Well, who hates him more than you?
Think about it,
324
00:20:37,280 --> 00:20:38,800
Finbar crossed a lot of people.
325
00:20:38,800 --> 00:20:40,280
He must have had plenty of enemies.
326
00:20:41,640 --> 00:20:44,720
But how did your brooch end
up next to his body? I've no idea!
327
00:20:44,720 --> 00:20:46,000
Sorry.
328
00:20:47,200 --> 00:20:49,520
Listen, Victor,
I don't know what's going to happen
329
00:20:49,520 --> 00:20:52,040
but I need you to take
care of Elsie. I always have...
330
00:20:52,040 --> 00:20:55,200
But this might send her
over the edge, you do realise that?
331
00:20:55,200 --> 00:20:56,680
I'm not as weak as you think I am.
332
00:20:56,680 --> 00:20:59,600
Elsie told you why I left the Army,
didn't she?
333
00:20:59,600 --> 00:21:02,120
It's got nothing to do with that.
I knew it.
334
00:21:04,240 --> 00:21:08,520
Listen, all I'm saying is,
if I go to prison or...
335
00:21:08,520 --> 00:21:12,920
..or the gallows, then you'll need
to be there for her.
336
00:21:12,920 --> 00:21:14,360
Show her how strong you can be.
337
00:21:15,760 --> 00:21:16,880
Can you do that?
338
00:21:18,000 --> 00:21:19,320
Victor?
339
00:21:20,800 --> 00:21:22,080
Yes.
340
00:21:22,080 --> 00:21:25,880
Good. Now, go to Elsie,
before anyone sees us.
341
00:21:41,960 --> 00:21:44,160
COCK CROWS NEARBY
342
00:22:00,640 --> 00:22:03,480
Afternoon, Sergeant. Father.
343
00:22:03,480 --> 00:22:04,960
Don't mind me.
344
00:22:25,600 --> 00:22:26,920
Hello?
345
00:22:26,920 --> 00:22:28,600
Sid.
346
00:22:28,600 --> 00:22:31,600
Got your note. I need your help to
get me out of here
347
00:22:31,600 --> 00:22:33,000
until they find the real killer.
348
00:22:33,000 --> 00:22:34,680
Yeah, well,
Father Brown is on it, so...
349
00:22:34,680 --> 00:22:36,440
FOOTSTEPS
350
00:22:36,440 --> 00:22:37,760
Mrs M!
351
00:22:37,760 --> 00:22:38,960
Oh, Sidney!
352
00:22:38,960 --> 00:22:40,760
Oh, you gave me a fright.
353
00:22:40,760 --> 00:22:41,920
Hold that.
354
00:22:41,920 --> 00:22:44,760
I thought you was...getting
a facial?
355
00:22:44,760 --> 00:22:49,480
No, no. Apparently, it's the
hot-room first and opens the pores,
356
00:22:49,480 --> 00:22:51,000
and then, you have the facial.
357
00:22:51,000 --> 00:22:53,880
More to the point,
what are you doing here?
358
00:22:53,880 --> 00:22:59,160
Oh, er... Captain Peters, he hired
me as a security guard, so...
359
00:22:59,160 --> 00:23:03,440
Oh. Yeah, I'm just checking
everything's as it should be.
360
00:23:03,440 --> 00:23:05,880
KNOCKS ON WALL
361
00:23:03,440 --> 00:23:05,880
Nice and secure.
362
00:23:05,880 --> 00:23:07,840
Yep, looks pretty safe to me.
363
00:23:07,840 --> 00:23:09,040
Sorry. Yes.
364
00:23:21,520 --> 00:23:23,840
Looking for clues, Sergeant?
365
00:23:26,520 --> 00:23:28,520
Inspector Mallory insisted
I go through
366
00:23:28,520 --> 00:23:32,800
all of Mr Finch's possessions.
Can I help?
367
00:23:32,800 --> 00:23:35,920
I don't think the Powers That Be
would appreciate your help, Father.
368
00:23:35,920 --> 00:23:39,800
No... And anyway, I'm all done here.
Just about to leave.
369
00:23:40,960 --> 00:23:42,000
Ah.
370
00:23:43,720 --> 00:23:46,600
You've got two minutes, Father,
then I'm locking up.
371
00:24:11,560 --> 00:24:16,160
"Yesterday, upon the stair,
I met a man who wasn't there.
372
00:24:16,160 --> 00:24:21,120
"He wasn't there again today,
I wish, I wish he'd go away."
373
00:25:03,960 --> 00:25:05,480
Victor...
374
00:25:05,480 --> 00:25:08,160
What are you doing?!
Just, I'm trying to show you that...
375
00:25:08,160 --> 00:25:09,640
You can be what? I can be...
376
00:25:09,640 --> 00:25:11,400
Aggressive?
377
00:25:11,400 --> 00:25:13,320
Lola is about to be
arrested for murder,
378
00:25:13,320 --> 00:25:15,320
and you're behaving like
some caveman!
379
00:25:15,320 --> 00:25:18,200
Elsie, I'm... Please,
I can't deal with this right now.
380
00:25:18,200 --> 00:25:20,720
Just tell the staff
and guests to leave.
381
00:25:23,840 --> 00:25:25,400
Elsie, look...
382
00:25:40,880 --> 00:25:44,520
Right, sir, nothing in the way
of evidence at Finch's caravan.
383
00:25:44,520 --> 00:25:47,800
There's been a development,
Sergeant... Over there.
384
00:25:47,800 --> 00:25:49,400
Flaming canaries!
385
00:25:49,400 --> 00:25:50,560
The murderer!
386
00:25:59,720 --> 00:26:01,520
Good afternoon, miss.
387
00:26:05,120 --> 00:26:09,040
Please tell me you've
found something?I'm not sure.
388
00:26:09,040 --> 00:26:11,360
The police have arrested Lola.
389
00:26:11,360 --> 00:26:13,200
I'll contact a solicitor.
390
00:26:13,200 --> 00:26:17,400
Elsie, does the poem Antigonish
mean anything to you?
391
00:26:17,400 --> 00:26:18,560
I've never heard of it.
392
00:26:19,960 --> 00:26:22,000
Would your sister be
capable of murder?
393
00:26:22,000 --> 00:26:25,880
I mean, Lola hated Finbar for what
he did to me.
394
00:26:25,880 --> 00:26:27,760
But murder?
395
00:26:27,760 --> 00:26:30,200
Do you know anyone else
with a motive?
396
00:26:30,200 --> 00:26:33,880
Only my husband and he's not
capable.
397
00:26:33,880 --> 00:26:36,680
He was discharged from the Army
because of his nerves.
398
00:26:36,680 --> 00:26:39,960
He froze whenever he tried to shoot
a gun. Go on, then!
399
00:26:39,960 --> 00:26:43,200
Tell everyone how useless I am!
That's not what I said.
400
00:26:43,200 --> 00:26:46,480
"Captain Coward",
that's what they called me.
401
00:26:47,880 --> 00:26:49,400
Captain Coward!
402
00:26:49,400 --> 00:26:52,320
HE COUGHS AND SPLUTTERS
403
00:26:53,600 --> 00:26:55,160
What's wrong?
404
00:26:59,920 --> 00:27:01,240
Victor!
405
00:27:10,960 --> 00:27:12,640
Is he going to be all right?
406
00:27:12,640 --> 00:27:15,560
You'll need to speak
to the doctors at the hospital.
407
00:27:15,560 --> 00:27:17,160
Drinking on the job, Sergeant?
408
00:27:18,840 --> 00:27:22,160
Is that what the captain was
eating before he collapsed?
409
00:27:22,160 --> 00:27:24,680
We need to test it for poison,
Father.
410
00:27:24,680 --> 00:27:26,680
A lot of grated carrot.
411
00:27:26,680 --> 00:27:30,280
Now, you're a food critic?
Is there no end to your talents?
412
00:27:30,280 --> 00:27:32,280
Is that grated fruit?
413
00:27:32,280 --> 00:27:34,320
Peach or apricot.
414
00:27:34,320 --> 00:27:35,800
What?
415
00:27:35,800 --> 00:27:39,280
My husband never ate apricots, not
since he almost died from doing so.
416
00:27:39,280 --> 00:27:41,400
So, they're poisonous to him?
417
00:27:41,400 --> 00:27:43,320
Who prepared the food?
418
00:27:43,320 --> 00:27:45,480
Lola made the dishes this morning.
419
00:27:45,480 --> 00:27:47,160
She's a nutritionist.
420
00:27:47,160 --> 00:27:49,400
Looks like she was trying
to kill for a second time.
421
00:27:50,600 --> 00:27:52,080
Good job we have her in custody.
422
00:27:57,200 --> 00:28:00,240
But what would be her motive
though, sir?
423
00:28:00,240 --> 00:28:02,840
Perhaps Captain Peters
had crossed her in some way.
424
00:28:16,880 --> 00:28:18,640
Are you going to the hospital?
425
00:28:19,960 --> 00:28:21,880
I'll get a taxi later.
426
00:28:21,880 --> 00:28:24,280
I can't be around people
at the moment.
427
00:28:25,640 --> 00:28:27,320
I'm closing this place down.
428
00:28:28,880 --> 00:28:31,280
Wherever I look,
429
00:28:31,280 --> 00:28:32,720
I see him.
430
00:28:32,720 --> 00:28:34,120
Finbar Finch.
431
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
He's always there.
432
00:28:37,800 --> 00:28:39,600
Inside me...
433
00:28:39,600 --> 00:28:41,040
..like a virus.
434
00:28:44,080 --> 00:28:46,000
That scarf.
435
00:28:47,600 --> 00:28:50,080
I think it belonged to Serge.
436
00:28:50,080 --> 00:28:53,360
He helped me bring the wine in
this morning.
437
00:28:53,360 --> 00:28:56,160
Father, you do realise that Elsie
is the only one left
438
00:28:56,160 --> 00:28:58,160
with an actual motive.
439
00:28:58,160 --> 00:29:01,160
And what about Lola?
She was hiding from the police.
440
00:29:01,160 --> 00:29:03,440
In my book, that spells guilt.
441
00:29:03,440 --> 00:29:06,920
Mrs McCarthy, why are you still
wearing your dressing gown?
442
00:29:08,200 --> 00:29:13,000
Because Sidney knocked me into the
mud, brawling with Lola's young man.
443
00:29:13,000 --> 00:29:15,840
I haven't seen him
since this morning.
444
00:29:15,840 --> 00:29:17,520
That's cos he had a train to catch.
445
00:29:17,520 --> 00:29:19,400
Lola sent him
packing back to London.
446
00:29:19,400 --> 00:29:23,160
Trains aren't running. Well,
he could have got a bus or a taxi.
447
00:29:23,160 --> 00:29:25,760
Nah, he's skint.
448
00:29:25,760 --> 00:29:27,680
Lola had to pay for both
their tickets.
449
00:29:27,680 --> 00:29:30,400
He was in the spa kitchen
this morning,
450
00:29:30,400 --> 00:29:34,400
where Captain Peter's
food was prepared. Was he now?
451
00:29:38,560 --> 00:29:41,360
I think I'll see
if he's turned up in the village.
452
00:29:52,680 --> 00:29:54,760
"I met a man who wasn't there.
453
00:29:54,760 --> 00:29:57,960
"He wasn't there again today.
454
00:29:57,960 --> 00:30:00,680
"Oh, how I wish he'd go away."
455
00:30:11,640 --> 00:30:14,760
FINCH'S VOICE ECHOES:
I'll kill ya... I'll kill ya...
456
00:30:14,760 --> 00:30:16,440
I'll kill ya... I'll kill ya...
457
00:30:16,440 --> 00:30:19,600
I'll kill ya... Kill ya. I'll
kill... I'll kill... I'll kill ya.
458
00:30:19,600 --> 00:30:21,000
I'll kill ya.
459
00:30:24,200 --> 00:30:25,920
I'll kill ya...
460
00:30:28,480 --> 00:30:31,560
"The great dragon was cast out,
that old serpent,
461
00:30:31,560 --> 00:30:35,120
"who is called the devil and Satan,
who seduceth the whole world,
462
00:30:35,120 --> 00:30:36,840
"and he was cast unto the earth,
463
00:30:36,840 --> 00:30:39,120
"and his angels were thrown
down with him."
464
00:30:39,120 --> 00:30:40,800
You can't hurt me!
465
00:30:40,800 --> 00:30:42,080
You're dead!
466
00:30:52,800 --> 00:30:54,720
Rest in peace, Finbar Finch.
467
00:30:57,840 --> 00:30:59,600
Is it a puncture?
468
00:30:59,600 --> 00:31:03,920
I thought we had a puncture, but...
Oh, it's just a piece of glass.
469
00:31:03,920 --> 00:31:05,440
Problem?
470
00:31:07,880 --> 00:31:09,600
Looks like a piece of a bell.
471
00:31:09,600 --> 00:31:11,960
Like the one Serge
uses for his meditation class.
472
00:31:11,960 --> 00:31:14,240
Yes. Where is Serge?
473
00:31:16,080 --> 00:31:18,080
Is that blood?
474
00:31:18,080 --> 00:31:19,320
Maybe he's injured?
475
00:31:19,320 --> 00:31:20,760
Or killed.
476
00:31:20,760 --> 00:31:23,600
Ah, well,
477
00:31:23,600 --> 00:31:25,840
if that's the case, then the poem,
478
00:31:25,840 --> 00:31:27,760
the apricots and the receipt...
479
00:31:28,960 --> 00:31:31,200
It all makes sense. What receipt?
480
00:31:31,200 --> 00:31:34,000
For a new set of clothes. What?
481
00:31:34,000 --> 00:31:36,200
And Elsie is finally on her own.
482
00:31:36,200 --> 00:31:38,120
We need to get back.
483
00:31:39,160 --> 00:31:40,640
Well, can we still drive?
484
00:31:40,640 --> 00:31:42,000
We'll make it work, Mrs M.
485
00:31:56,960 --> 00:31:58,560
Who, are you?
486
00:31:58,560 --> 00:32:00,640
RUNNING FOOTSTEPS
487
00:32:01,640 --> 00:32:03,400
I know who you are.
488
00:32:04,880 --> 00:32:07,120
You're the great Finbar Finch.
489
00:32:08,920 --> 00:32:10,880
No!
490
00:32:10,880 --> 00:32:12,800
SHE SOBS
491
00:32:10,880 --> 00:32:12,800
Elsie?
492
00:32:12,800 --> 00:32:15,280
Elsie, oh, heavens!
493
00:32:15,280 --> 00:32:19,200
Tell me, you were reading the poem,
Antigonish.
494
00:32:19,200 --> 00:32:22,200
Is that what gave you the idea
to fake your own death?
495
00:32:23,760 --> 00:32:25,440
A man who wasn't there.
496
00:32:26,640 --> 00:32:29,160
But to pull it off, you needed
someone
497
00:32:29,160 --> 00:32:30,880
of similar build and hair colour.
498
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
Et voila!
499
00:32:32,280 --> 00:32:33,480
Serge.
500
00:32:40,080 --> 00:32:42,480
BLOW LANDS, GLASS SMASHES
501
00:32:48,480 --> 00:32:50,000
HE GROANS
502
00:32:50,000 --> 00:32:52,480
HE WHISTLES HAPPILY
503
00:33:07,200 --> 00:33:11,920
So, you shot him in the face
so he wouldn't be recognised.
504
00:33:11,920 --> 00:33:13,520
That is barbaric!
505
00:33:13,520 --> 00:33:17,800
After putting him
in an identical set of clothing
506
00:33:17,800 --> 00:33:20,320
and putting your documents
in his pocket,
507
00:33:20,320 --> 00:33:23,040
the first part of your plan
was complete.
508
00:33:23,040 --> 00:33:25,040
And the second part?
509
00:33:25,040 --> 00:33:29,520
To find a stolid, respectable
member of the public as a witness.
510
00:33:29,520 --> 00:33:32,600
So the Old Bill wouldn't
question who the body was.
511
00:33:56,520 --> 00:33:59,160
GUNSHOT, COCK CROWS
512
00:34:09,280 --> 00:34:11,880
ENGINE REVS
513
00:34:11,880 --> 00:34:15,440
Elsie, I'm taking you out of here.
You're not going anywhere.
514
00:34:15,440 --> 00:34:17,160
Haven't you done enough to Elsie?
515
00:34:18,760 --> 00:34:20,680
They took away four
years of my life.
516
00:34:21,960 --> 00:34:24,840
Planning my revenge
is what kept me sane.
517
00:34:24,840 --> 00:34:27,400
And, of course, if you were dead,
you couldn't be a suspect.
518
00:34:29,640 --> 00:34:33,920
And then, you were sat outside
your caravan, eating apricots,
519
00:34:33,920 --> 00:34:36,080
and you remembered,
from working at the spa,
520
00:34:36,080 --> 00:34:39,000
that they were poisonous
to Captain Peters.
521
00:34:40,240 --> 00:34:44,320
You must have watched the spa
patiently for days,
522
00:34:44,320 --> 00:34:48,200
waiting for a chance
to abduct Serge and kill him.
523
00:34:51,680 --> 00:34:55,480
The hangman's noose
around your sister's slender neck.
524
00:34:55,480 --> 00:34:56,920
And Elsie?
525
00:34:58,200 --> 00:35:02,680
Ah, oh, you've removed the door
handle from the inside.
526
00:35:02,680 --> 00:35:05,080
Cunning, no way out.
527
00:35:06,360 --> 00:35:07,840
A tragic accident.
528
00:35:09,400 --> 00:35:11,560
A tragic accident for all of ya.
529
00:35:11,560 --> 00:35:13,160
Now get inside!
530
00:35:24,400 --> 00:35:28,320
TAP SQUEAKS, STEAM HISSES
531
00:35:43,640 --> 00:35:44,960
Elsie!
532
00:35:47,240 --> 00:35:49,600
HE GASPS
533
00:35:55,280 --> 00:35:56,640
Elsie...
534
00:35:59,440 --> 00:36:01,440
STEAM HISSES
535
00:36:01,440 --> 00:36:03,640
SHE BREATHES HEAVILY
536
00:36:03,640 --> 00:36:07,840
I feel as if I'm suffocating
and I'm... I feel dizzy.
537
00:36:07,840 --> 00:36:10,480
Maybe I should have another
go at that door.
538
00:36:10,480 --> 00:36:11,880
It's reinforced.
539
00:36:11,880 --> 00:36:14,320
I need some water...
540
00:36:15,800 --> 00:36:17,800
Take some deep breaths,
Mrs McCarthy.
541
00:36:20,360 --> 00:36:23,240
Look, she can barely breathe, we
can't just sit here and do nothing.
542
00:36:23,240 --> 00:36:24,680
No.
543
00:36:24,680 --> 00:36:26,960
In this heat,
we'll soon start to dehydrate.
544
00:36:26,960 --> 00:36:30,600
All we can do is pray.
545
00:36:30,600 --> 00:36:32,000
Yes.
546
00:36:32,000 --> 00:36:33,680
No offence or anything,
547
00:36:33,680 --> 00:36:36,680
but we need something a little bit
more than prayer.
548
00:36:36,680 --> 00:36:38,320
STEAM HISSES
549
00:36:38,320 --> 00:36:39,880
Warm air rises.
550
00:36:39,880 --> 00:36:41,360
If we could all lie on the floor,
551
00:36:41,360 --> 00:36:43,840
that would probably give us
some time.
552
00:36:46,440 --> 00:36:48,120
What now?
553
00:36:48,120 --> 00:36:49,920
Just lie here and wait to die?
554
00:36:56,520 --> 00:36:59,160
MRS MCCARTHY GASPS
555
00:37:02,040 --> 00:37:04,360
"Last night,
when I came home at three,
556
00:37:04,360 --> 00:37:07,000
"the man was waiting
there for me.
557
00:37:08,480 --> 00:37:10,800
"But when I looked around the hall.
558
00:37:12,400 --> 00:37:14,520
"I couldn't see him there at all."
559
00:37:17,640 --> 00:37:19,840
SHOTGUN COCKS
560
00:37:17,640 --> 00:37:19,840
You.
561
00:37:26,120 --> 00:37:28,640
Finbar Finch...at the window.
562
00:37:30,160 --> 00:37:31,680
There's nobody there, Elsie.
563
00:37:33,400 --> 00:37:35,480
It's no good,
564
00:37:35,480 --> 00:37:37,320
we're going to die.
565
00:37:37,320 --> 00:37:38,920
CLANKING
566
00:37:48,040 --> 00:37:50,120
MRS MCCARTHY BREATHES HEAVILY
567
00:37:50,120 --> 00:37:52,240
Pray for us.
568
00:38:08,120 --> 00:38:10,400
CLICKING
569
00:38:10,400 --> 00:38:12,160
HINGES SQUEAK
570
00:38:22,920 --> 00:38:24,520
You all right, Mrs M?
571
00:38:24,520 --> 00:38:26,320
Yes, I...I think so.
572
00:38:26,320 --> 00:38:28,160
ALL PANT
573
00:38:31,120 --> 00:38:34,440
Captain Peters.
MRS MCCARTHY: I'll call the police.
574
00:38:34,440 --> 00:38:36,480
You haven't got the bottle.
Oh, you think so?
575
00:38:38,320 --> 00:38:40,360
Don't pull the trigger.
576
00:38:40,360 --> 00:38:42,160
I can do it.
577
00:38:42,160 --> 00:38:44,680
You don't need to prove anything.
578
00:38:44,680 --> 00:38:46,320
Yes, I do.
579
00:38:46,320 --> 00:38:48,040
Elsie needs protecting.
580
00:38:48,040 --> 00:38:49,800
Let's ask her, shall we?
581
00:38:51,320 --> 00:38:54,240
Is this what you want, Elsie?
Revenge?
582
00:38:54,240 --> 00:38:56,080
Tell him not to shoot me.
583
00:38:56,080 --> 00:38:58,120
Why, should I?
584
00:38:58,120 --> 00:39:00,120
It's over, Elsie.
585
00:39:01,480 --> 00:39:03,160
Look at him.
586
00:39:03,160 --> 00:39:04,960
He can't hurt you now.
587
00:39:07,960 --> 00:39:10,480
Don't let him destroy who you are.
588
00:39:10,480 --> 00:39:11,840
Who I am?!
589
00:39:11,840 --> 00:39:13,400
You mean a coward?
590
00:39:13,400 --> 00:39:15,160
No.
591
00:39:15,160 --> 00:39:18,360
I mean, the kind and gentle man
I fell in love with.
592
00:39:20,040 --> 00:39:21,720
Listen to Elsie.
593
00:39:23,080 --> 00:39:24,920
You're not a killer.
594
00:39:37,600 --> 00:39:39,480
SCUFFLING
595
00:39:39,480 --> 00:39:41,440
Don't even think about it.
596
00:39:45,720 --> 00:39:49,360
Take your hands off me!
Oi! Now that's enough! Come on!
597
00:39:49,360 --> 00:39:51,120
I swear, I'll get you for this.
598
00:39:51,120 --> 00:39:55,320
Kill every last one of you
in your sleep.
599
00:39:55,320 --> 00:39:57,680
Pay no attention to him, OK.
600
00:39:57,680 --> 00:39:59,840
Don't look at me like that, Father.
601
00:39:59,840 --> 00:40:01,400
We're not that different.
602
00:40:01,400 --> 00:40:03,200
I'm a believer just like you.
603
00:40:03,200 --> 00:40:07,480
If that were true, then you would
willingly repent of your sins.
604
00:40:08,640 --> 00:40:12,160
"Better to reign in Hell,
than serve in Heaven."
605
00:40:12,160 --> 00:40:14,600
Milton, Paradise Lost.
606
00:40:14,600 --> 00:40:18,080
You do love your poetry, Mr Finch.
607
00:40:18,080 --> 00:40:21,400
Get him in the car, Sergeant.
Do you know who you're dealing with?
608
00:40:21,400 --> 00:40:24,040
I am the great Finbar Finch!
609
00:40:24,040 --> 00:40:27,640
I have to say, you're rather vocal
for a corpse. Get in there.
610
00:40:31,920 --> 00:40:34,000
CAPTAIN PETERS:
He's beyond saving, Father.
611
00:40:34,000 --> 00:40:37,720
Even the likes of Finbar Finch
were born innocent.
612
00:40:37,720 --> 00:40:39,760
I find that hard to believe.
613
00:40:39,760 --> 00:40:42,440
I've met his sort in the Army.
614
00:40:42,440 --> 00:40:47,240
Just cold-blooded killers
with no remorse and no guilt.
615
00:40:48,560 --> 00:40:50,840
We should get you back to the
hospital.
616
00:40:50,840 --> 00:40:55,280
I'm sure Sidney can give you a lift
after he's dropped Mrs McCarthy.
617
00:40:55,280 --> 00:40:58,120
Thank you, Father, for your help.
618
00:41:00,320 --> 00:41:02,000
Are you OK?
619
00:41:02,000 --> 00:41:03,280
Elsie?!
620
00:41:03,280 --> 00:41:04,440
What?
621
00:41:05,840 --> 00:41:07,400
Sorry.
622
00:41:07,400 --> 00:41:08,560
Elsie...
623
00:41:09,800 --> 00:41:12,640
..Finbar Finch won't be coming back
this time.
624
00:41:12,640 --> 00:41:14,600
ENGINE REVS
625
00:41:21,000 --> 00:41:24,640
Well, Sidney Carter, if it wasn't
for you, I wouldn't be here today.
626
00:41:24,640 --> 00:41:28,120
Don't thank me, thank Father Brown.
627
00:41:28,120 --> 00:41:29,480
ELSIE TAKES A DEEP BREATH
628
00:41:29,480 --> 00:41:32,320
You ready? No.
629
00:41:32,320 --> 00:41:35,360
Oh, you will be absolutely fine.
630
00:41:35,360 --> 00:41:39,600
That person you hid away four years
ago, we've missed her.
631
00:41:49,280 --> 00:41:51,720
Here at the Yin & Yang centre,
632
00:41:51,720 --> 00:41:55,240
we don't just
focus on your physical health.
633
00:41:56,880 --> 00:42:01,360
Our aim is for you to embrace
the authentic you.
634
00:42:02,680 --> 00:42:04,000
Sometimes...
635
00:42:05,440 --> 00:42:08,600
..you may feel
that you don't exist.
636
00:42:08,600 --> 00:42:10,120
But it's not true.
637
00:42:12,000 --> 00:42:13,920
Don't hide,
638
00:42:13,920 --> 00:42:16,080
don't cower,
639
00:42:16,080 --> 00:42:18,160
don't flinch,
640
00:42:18,160 --> 00:42:20,640
don't suppress,
641
00:42:20,640 --> 00:42:22,360
don't deny.
642
00:42:23,920 --> 00:42:27,040
Don't be silent,
643
00:42:27,040 --> 00:42:29,680
don't be scared,
644
00:42:29,680 --> 00:42:31,600
don't disappear.
645
00:42:33,200 --> 00:42:34,880
Don't be a shadow.
646
00:42:34,880 --> 00:42:36,880
DOOR CLANKS
647
00:42:41,400 --> 00:42:45,520
But most of all, don't be invisible.
648
00:42:46,960 --> 00:42:49,960
Celebrate your existence,
649
00:42:49,960 --> 00:42:52,600
and rejoice that you're alive.
650
00:42:52,600 --> 00:42:54,880
CHEERING AND APPLAUSE