1
00:01:25,600 --> 00:01:28,600
ΜΠΕΡΚΛΕΥ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
2
00:01:50,021 --> 00:01:52,954
Λένε ότι υπάρχει ηλεκτρική ενέργεια
στη Βοστώνη.
3
00:01:53,057 --> 00:01:56,049
Κάποια υπηρεσία τηλεφωνίας
στο Ντένμαρκ.
4
00:01:58,863 --> 00:02:01,855
Τα πράγματα έχουν αλλάξει κατά πολύ.
5
00:02:06,937 --> 00:02:09,030
Ίσως ήταν αναπόφευκτο.
6
00:02:11,142 --> 00:02:14,976
Μια αναπόφευκτη σύγκρουση μεταξύ
ανθρωπότητας και τεχνολογίας.
7
00:02:23,054 --> 00:02:26,888
Υποτίθεται ότι το ιντερνέτ θα έκανε
τον κόσμο να φαίνεται μικρός.
8
00:02:29,994 --> 00:02:32,963
Αλλά στην πραγματικότητα
φαίνεται μικρός χωρίς αυτό.
9
00:02:42,973 --> 00:02:46,033
Ήξερα το κόστος του καλύτερα
από τον καθένα.
10
00:02:48,913 --> 00:02:51,040
Ήξερα αυτή τη λαμπρότητα.
11
00:02:52,917 --> 00:02:55,886
Την αφοσίωση σε αυτό που πίστευαν.
12
00:02:58,055 --> 00:03:00,990
Και σε ότι αγάπησαν.
13
00:03:17,829 --> 00:03:19,829
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
14
00:03:32,055 --> 00:03:34,888
Δεν είμαι σίγουρη ποιο είναι
το νόημα.
15
00:03:37,060 --> 00:03:40,052
Ο χαλκός αποδυναμώνει την
ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία.
16
00:03:40,063 --> 00:03:41,860
Ναι, ξέρω πως δουλεύει.
17
00:03:41,898 --> 00:03:43,889
Ρωτάω...
18
00:03:43,933 --> 00:03:46,925
- Γιατί;
- Είναι καταφύγιο.
19
00:03:46,936 --> 00:03:49,029
Τίποτα ακόμα. Κανένα σήμα.
20
00:03:49,072 --> 00:03:50,972
Κανένα.
21
00:03:52,075 --> 00:03:54,009
Βλέπεις; Ανοίγει.
22
00:03:55,044 --> 00:03:57,877
Ναι. Και έτσι κλείνει.
23
00:03:58,047 --> 00:04:02,006
Ναι, αυτό δεν ήθελες;
24
00:04:02,986 --> 00:04:06,012
Ναι. Αυτό θέλω.
25
00:04:06,923 --> 00:04:09,892
- Έλα, θα αργήσουμε.
- Που;
26
00:04:21,938 --> 00:04:24,873
- Ξέρεις κάτι;
- Τι;
27
00:04:24,941 --> 00:04:26,966
Νομίζω ότι αρχίζω να κάνω
πρόοδο πάνω σε αυτό.
28
00:04:28,011 --> 00:04:30,878
Πρέπει να ντυθούμε;
29
00:04:36,052 --> 00:04:39,988
Δεν ξέρω καν γιατί κάνεις το κόπο
για όλο αυτό.
30
00:04:40,023 --> 00:04:42,821
Υπάρχουν τρεις άνθρωποι στον κόσμο
που μπορεί να ενδιαφέρονται.
31
00:04:42,859 --> 00:04:44,884
Επειδή είναι διασκεδαστικό.
32
00:04:44,961 --> 00:04:46,121
Είσαι σίγουρος γι’ αυτό;
33
00:04:46,129 --> 00:04:48,859
- Όχι, δεν είμαι.
- Αλήθεια;
34
00:04:48,865 --> 00:04:50,856
Όμως, είναι σημαντικό.
35
00:04:50,967 --> 00:04:54,048
Το ξέρω, αλλά οι χρηματοδότες
σου είναι χαζοί,
36
00:04:54,074 --> 00:04:56,997
περιμένουν μέρες για να του πω τις
λέξεις "εμπορικές εφαρμογές".
37
00:04:57,040 --> 00:04:58,098
Με σκοτώνει αυτό.
38
00:04:58,141 --> 00:05:00,976
Υπάρχουν χαζοί εκεί
σήμερα, αρκετοί για να...
39
00:05:01,002 --> 00:05:03,943
μας χρηματοδοτήσουν για
τα επόμενα 5 χρόνια.
40
00:05:03,947 --> 00:05:06,882
Τότε σε αυτή την περίπτωση, έχω
κάθε λόγο να συμπεριφερθώ κόσμια.
41
00:05:06,883 --> 00:05:08,908
- Ναι.
- Αλλά αν πάει καλά, σε παρακαλώ...
42
00:05:08,952 --> 00:05:12,945
υποσχέσου μου, ότι δεν θα χρειαστεί
να το κάνω ξανά, ποτέ, υποσχέσου το.
43
00:05:12,956 --> 00:05:15,049
- Εντάξει. Το υπόσχομαι.
- Αλήθεια;
44
00:05:15,091 --> 00:05:17,082
Ναι. Το υπόσχομαι.
45
00:05:17,894 --> 00:05:19,885
Λες ψέματα!
46
00:06:21,024 --> 00:06:23,083
Κάμερα έτοιμη, ήχος έτοιμος.
47
00:06:23,126 --> 00:06:25,583
Θα βγεις πρώτος,
ακολουθεί ο Μακ Γκρέι,
48
00:06:25,596 --> 00:06:28,063
Λου Έλεν και για
το βασικό μέρος...
49
00:06:28,097 --> 00:06:30,065
- Μαξ!
- Έβελιν. Τι κάνεις;
50
00:06:30,066 --> 00:06:31,829
Καλά;
51
00:06:32,835 --> 00:06:33,990
Είναι το ίδιο και για σένα.
52
00:06:34,016 --> 00:06:35,861
Συγνώμη, που σε βάζω
σε αυτή τη διαδικασία.
53
00:06:35,905 --> 00:06:38,965
- Δρ Κάστερ θα μπορούσατε;
- Φυσικά.
54
00:06:41,044 --> 00:06:42,909
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
55
00:06:42,946 --> 00:06:44,971
Κάνετε γενέθλια; Εγώ γιατί
δεν έχω;
56
00:06:44,981 --> 00:06:47,115
Με συγχωρείτε, Δρ. Γουότερς,
θα μπορούσατε να μπείτε;
57
00:06:47,150 --> 00:06:49,075
Ναι, παρακαλώ. Θα σας δω μετά.
58
00:06:59,062 --> 00:07:01,694
Ένα σημαντικό
χαρακτηριστικό σε αυτό...
59
00:07:01,720 --> 00:07:04,992
τον δημιουργημένο εγκέφαλο
είναι η αυτοεκτίμηση.
60
00:07:05,868 --> 00:07:13,798
Και είναι ικανός για συναισθηματική
έκφραση και αυτοεπίγνωση.
61
00:07:16,045 --> 00:07:19,369
Η προσπάθεια να αναπτυχθεί
ισχυρή τεχνητή νοημοσύνη έχει...
62
00:07:19,395 --> 00:07:23,042
οδηγήσει σε σημαντικές προόδους
στον τομέα της νευρομηχανικής.
63
00:07:23,052 --> 00:07:25,987
Όπως επίσης και η κατανόηση
του ανθρώπινου εγκεφάλου.
64
00:07:26,022 --> 00:07:28,725
Αλλά μερικοί εστιάζουν
την προσοχή τους στο ακόμα...
65
00:07:28,751 --> 00:07:31,050
μακρινό όνειρο του
σκεπτόμενου υπολογιστή.
66
00:07:31,094 --> 00:07:37,124
Πιστεύω, ότι το ταξίδι είναι πιο
σημαντικό από τον προορισμό.
67
00:07:37,834 --> 00:07:39,385
Προτεραιότητα μου είναι
να χρησιμοποιήσω
68
00:07:39,398 --> 00:07:40,959
τα στοιχεία των
συναδέλφων μου...
69
00:07:40,985 --> 00:07:43,966
για να αναπτύξω νέες μεθόδους
για την καταπολέμηση του καρκίνου,
70
00:07:44,007 --> 00:07:47,067
και την ελπίδα να βρω τη
θεραπεία του Αλτσχάιμερ.
71
00:07:47,910 --> 00:07:50,071
Για να το θέσω απλά, για να
σωθούν ζωές.
72
00:08:09,932 --> 00:08:13,508
Ένας νέος τρόπος σκέψης είναι
σημαντικός, για να επιζήσει...
73
00:08:13,534 --> 00:08:16,863
η ανθρωπότητα και να προχωρήσει
σε υψηλότερα επίπεδα.
74
00:08:16,973 --> 00:08:19,942
Ο Άλμπερτ Αϊνστάιν το είπε αυτό
50 χρόνια πριν.
75
00:08:20,076 --> 00:08:23,068
Και δεν είναι πιο σχετικό από ότι
είναι σήμερα.
76
00:08:23,980 --> 00:08:26,949
Ευφυής μηχανές σύντομα
θα μας επιτρέπουν να...
77
00:08:26,975 --> 00:08:29,875
κατακτήσουμε τις πιο
δύσκολες προκλήσεις.
78
00:08:29,919 --> 00:08:32,028
Όχι μόνο για να θεραπευτούν
αρρώστιες, αλλά...
79
00:08:32,054 --> 00:08:33,971
για να εξαλειφτεί η
φτώχεια και η πείνα.
80
00:08:34,023 --> 00:08:36,014
Για να θεραπευτεί ο πλανήτης.
81
00:08:36,059 --> 00:08:38,960
Και για ένα καλύτερο μέλλον
για όλους μας.
82
00:08:38,995 --> 00:08:41,681
Δεν ξέρω κανέναν άλλο που
να κάνει αυτό το μέλλον...
83
00:08:41,707 --> 00:08:44,092
πραγματικότητα από τον
επόμενο ομιλητή μας.
84
00:08:44,133 --> 00:08:46,067
Αν και είναι προκατειλημμένος
με τα κοινά.
85
00:08:47,904 --> 00:08:50,862
Παρακαλώ υποδεχτείτε τον
συνάδελφο και σύντροφο μου,
86
00:08:50,888 --> 00:08:54,426
Δρ Γουίλ Κάστερ.
87
00:09:00,850 --> 00:09:02,818
Ευχαριστώ πολύ.
88
00:09:03,019 --> 00:09:05,920
Η σύζυγος μου είναι ανυπόμονη
να αλλάξουμε τον κόσμο.
89
00:09:05,955 --> 00:09:10,119
Αλλά, μου αρκεί να
τον καταλάβω πρώτα.
90
00:09:11,060 --> 00:09:15,128
Εδώ και 130 χιλιάδες
χρόνια, η ικανότητα...
91
00:09:15,154 --> 00:09:18,924
της λογικής μας έχει
μείνει αμετάβλητη.
92
00:09:19,102 --> 00:09:23,780
Ο συνδυασμός διανοούμενων
όπως νευρολόγοι,
93
00:09:23,806 --> 00:09:27,831
μηχανικοί, μαθηματικοί
και χάκερς...
94
00:09:27,977 --> 00:09:29,945
σε αυτό το χώρο...
95
00:09:30,079 --> 00:09:35,016
είναι χάος σε σύγκριση με την
πιο απλή τεχνητή νοημοσύνη.
96
00:09:35,017 --> 00:09:37,756
Με το που συνδεθεί διαδικτυακά…
97
00:09:37,782 --> 00:09:40,887
…το μηχάνημα ξεπερνά τα
όρια της βιολογίας.
98
00:09:40,923 --> 00:09:44,128
Και σε λίγο χρονικό διάστημα,
η δύναμη του...
99
00:09:44,154 --> 00:09:47,080
θα είναι μεγαλύτερη από
τη συλλογική νοημοσύνη...
100
00:09:47,130 --> 00:09:50,063
του κάθε ανθρώπου που γεννήθηκε...
101
00:09:50,089 --> 00:09:53,116
σε όλη την ιστορία του κόσμου.
102
00:10:04,046 --> 00:10:07,106
Τώρα φανταστείτε, μια τέτοια
ικανότητα...
103
00:10:07,150 --> 00:10:09,118
με ολοκληρωμένα
ανθρώπινα συναισθήματα,
104
00:10:09,119 --> 00:10:11,086
ακόμα και αυτοεπίγνωση.
105
00:10:12,889 --> 00:10:16,848
Μερικοί επιστήμονες αναφέρονται
σε αυτό σαν "Μοναδικό".
106
00:10:17,860 --> 00:10:21,023
Εγώ το αποκαλώ "Κυριαρχία".
107
00:10:22,064 --> 00:10:25,234
Ο δρόμος για την δημιουργία
τέτοιας ευφυΐας...
108
00:10:25,260 --> 00:10:27,900
απαιτεί από μας να
ξεκλειδώσουμε...
109
00:10:27,904 --> 00:10:30,964
ένα από τα πιο στοιχειώδη μυστικά
του σύμπαντος.
110
00:10:31,073 --> 00:10:34,099
Ποια είναι η φύση της συνείδησης.
111
00:10:39,081 --> 00:10:40,981
Υπάρχει ψυχή;
112
00:10:43,152 --> 00:10:47,088
Και αν υπάρχει, που βρίσκεται;
113
00:10:54,063 --> 00:10:55,860
Δρ Κάστερ;
114
00:10:55,998 --> 00:10:59,934
Μάλιστα, κύριε.
Έχεις κάποια ερώτηση;
115
00:11:02,939 --> 00:11:06,841
Δηλαδή, θέλετε να δημιουργήσετε
ένα Θεό;
116
00:11:07,944 --> 00:11:09,877
Τον δικό σας Θεό.
117
00:11:09,912 --> 00:11:11,937
Είναι μια πολύ καλή ερώτηση.
118
00:11:11,948 --> 00:11:17,853
Αυτό δεν είναι που
έχει πάντα σημασία;
119
00:11:21,090 --> 00:11:22,057
Ευχαρίστως.
120
00:11:22,058 --> 00:11:25,688
Είναι αμείλικτοι, ακόμα και με παρέα
δεν προστατεύεσαι.
121
00:11:25,713 --> 00:11:26,730
Ναι, ναι.
122
00:11:29,131 --> 00:11:31,964
Ευχαρίστησή μου.
123
00:11:32,134 --> 00:11:33,931
Καθηγητά;
124
00:11:37,873 --> 00:11:39,807
Καλέστε ασθενοφόρο.
125
00:11:43,913 --> 00:11:47,007
Μια ώρα πριν, σημειώθηκε άλλη
μια επίθεση σε εργαστήριο.
126
00:11:47,016 --> 00:11:49,917
Επιβεβαιώθηκε ότι τουλάχιστον
5 άνθρωποι είναι νεκροί.
127
00:11:49,952 --> 00:11:51,977
12 άνθρωποι έχουν τραυματιστεί.
128
00:11:51,988 --> 00:11:55,412
Αυτό το περιστατικό
σχετίζεται με μια σειρά
129
00:11:55,425 --> 00:11:58,860
επιθέσεων που έγιναν
σήμερα στη Νέα Υόρκη,
130
00:11:58,861 --> 00:12:00,954
στο Λος Άντζελες, στο Σικάγο και
στην Ουάσινγκτον.
131
00:12:00,997 --> 00:12:04,485
Όλες είχαν στόχο σημαντικά
εργαστήρια ερευνών και...
132
00:12:04,511 --> 00:12:07,928
…υπολογιστών, στον τομέα
της τεχνητής νοημοσύνης.
133
00:12:08,871 --> 00:12:11,897
Ήταν πολύ τυχερός.
Η σφαίρα δεν τον διαπέρασε.
134
00:12:12,074 --> 00:12:14,975
Ναι, εντάξει, να προσέχεις.
135
00:12:15,077 --> 00:12:17,944
Χτύπησαν εργαστήρια σε όλη τη χώρα.
136
00:12:18,047 --> 00:12:19,947
Ο Τομ Κέισι είναι νεκρός.
137
00:12:19,982 --> 00:12:23,110
Και χτύπησαν και τις εγκαταστάσεις
του Τζόζεφ.
138
00:12:23,953 --> 00:12:26,854
- Και ο Τζόζεφ;
- Είναι καλά.
139
00:12:26,922 --> 00:12:30,016
Είναι στο γραφείο με το FBI.
140
00:12:43,072 --> 00:12:45,097
Τζόζεφ.
141
00:12:50,146 --> 00:12:52,876
Χαίρομαι που σε βλέπω.
142
00:12:52,948 --> 00:12:54,916
Θεέ μου, Γουίλ.
143
00:12:54,950 --> 00:12:57,885
Έπρεπε να δεις το μέγεθος
της σφαίρας.
144
00:12:57,987 --> 00:12:59,921
Πως μπήκαν μέσα στο εργαστήριο σου;
145
00:12:59,955 --> 00:13:02,252
Ένας από τους προγραμματιστές μου.
Όλη αυτή η ασφάλεια,
146
00:13:02,278 --> 00:13:04,974
και μπαίνει μέσα
με μια δηλητηριώδες τούρτα.
147
00:13:05,027 --> 00:13:06,927
Τούρτα με διοξίνη.
148
00:13:06,929 --> 00:13:09,898
Αυτός είναι ο πράκτορας Μπιουκάναν
από το FBI.
149
00:13:09,932 --> 00:13:10,956
- Γεια.
- Γεια.
150
00:13:10,966 --> 00:13:12,800
Χάρηκα.
151
00:13:12,835 --> 00:13:15,028
Παρακολουθώ τη δουλειά σας, δόκτωρ,
είναι καταπληκτική.
152
00:13:15,071 --> 00:13:17,300
Ο πράκτορας Μπιουκάναν
είναι στενός...
153
00:13:17,326 --> 00:13:19,863
συνεργάτης στην
επιστημονική μου έρευνα.
154
00:13:19,975 --> 00:13:22,910
Μπορούμε να μιλήσουμε;
155
00:13:23,112 --> 00:13:26,081
- Κάπου αλλού, από δω.
- Εντάξει.
156
00:13:26,115 --> 00:13:29,949
Επαναστατική Αυτονομία
Μέσω Τεχνολογίας. ΕΑΜΤ.
157
00:13:29,985 --> 00:13:32,686
Λίγα χρόνια πριν, είχε να
κάνει με την αποστασιοποίηση.
158
00:13:32,688 --> 00:13:35,081
Ο κόσμος έστελνε μηνύματα, αντί
να μιλάει ο ένας στον άλλο.
159
00:13:35,124 --> 00:13:37,857
Τα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης ως
παραβίαση της ιδιωτικότητας.
160
00:13:37,860 --> 00:13:39,412
Έκαναν ολόκληρο θέμα
για να καθιερώσουν
161
00:13:39,425 --> 00:13:40,988
τα smartphone και μπλέντερ.
162
00:13:41,030 --> 00:13:43,863
Ίσως αυτή είναι η πραγματική απειλή.
163
00:13:43,966 --> 00:13:48,062
Αυτός ο τύπος, ο Τζόελ Έντμουντ,
ήταν μαζί μου για ένα χρόνο.
164
00:13:48,938 --> 00:13:50,906
Ο τύπος που
πυροβόλησε τον Γουίλ,
165
00:13:50,907 --> 00:13:52,874
δούλευε στις εγκαταστάσεις
όπως όλοι μας.
166
00:13:52,875 --> 00:13:56,834
Διείσδυσαν στον στόχο τους
και συντόνισαν τις επιθέσεις τους.
167
00:13:56,879 --> 00:13:58,870
Είναι τρελό.
168
00:13:58,914 --> 00:14:01,974
Μια ώρα πριν, πήραν την ευθύνη των
φόνων και κήρυξαν μανιφέστο.
169
00:14:01,984 --> 00:14:04,481
Η τεχνητή νοημοσύνη
είναι ένα βδέλυγμα
170
00:14:04,482 --> 00:14:06,978
και απειλή για την κοινωνία.
171
00:14:07,123 --> 00:14:09,007
Μέχρι να σταματήσουν,
172
00:14:09,008 --> 00:14:12,891
κάθε προσπάθεια αυτού
που αποκαλείς "Κυριαρχία".
173
00:14:12,928 --> 00:14:14,896
Αυτό είναι το θέμα λοιπόν.
174
00:14:14,964 --> 00:14:17,899
Βασικά, γι' αυτό είμαι εδώ.
175
00:14:17,933 --> 00:14:21,130
Χάσαμε δεκαετίες έρευνας και
ανάπτυξης σήμερα.
176
00:14:21,137 --> 00:14:23,590
Τώρα, Γουίλ, το εργαστήριο
σου είναι το μόνο...
177
00:14:23,616 --> 00:14:26,097
που μπορεί να δημιουργήσει
τεχνητή νοημοσύνη.
178
00:14:26,108 --> 00:14:29,009
- Γι' αυτό το τμήμα ζητάει...
- Όχι, όχι, όχι.
179
00:14:29,111 --> 00:14:33,013
Όχι. Δεν αφήνω κανένα.
180
00:14:33,048 --> 00:14:34,982
Δεν πήρα ποτέ τα λεφτά τους.
181
00:14:34,984 --> 00:14:38,943
Όχι, Γουίλ. Απλά θέλουν να δουν
αν η δουλειά προχωράει.
182
00:14:39,054 --> 00:14:41,989
Είναι σημαντικό για όλους μας.
183
00:14:42,858 --> 00:14:45,512
Άκουσα πολλά για το ΠΙΝΝ πρότζεκτ.
184
00:14:45,538 --> 00:14:48,116
Δρ. Κάστερ, υπάρχει τρόπος να
ρίξω μια ματιά.
185
00:14:49,865 --> 00:14:51,958
Έχω άλλη επιλογή;
186
00:14:52,034 --> 00:14:54,867
Ναι, φυσικά έχεις.
187
00:14:55,037 --> 00:15:01,135
Αυτός είναι ένας υπερσύγχρονος
επεξεργαστής.
188
00:15:03,112 --> 00:15:06,878
Καλησπέρα, Δρ Τάγκερ.
189
00:15:07,983 --> 00:15:10,918
Μπορεί να αναγνωρίζει άτομα.
190
00:15:10,953 --> 00:15:14,855
Καλησπέρα, Ντόναλντ Μπιουκάναν.
191
00:15:14,890 --> 00:15:17,051
- Με ξέρει;
- Φυσικά.
192
00:15:17,059 --> 00:15:19,960
Από τις καταγραφές σου στα
κοινωνικά δίκτυα.
193
00:15:19,995 --> 00:15:23,988
ΠΙΝΝ μίλησε στον πράκτορα Μπιουκάναν
για σένα.
194
00:15:24,033 --> 00:15:28,129
Είμαι η ΠΙΝΝ ένα ανεξάρτητο
νευρολογικό δίκτυο,
195
00:15:28,137 --> 00:15:32,039
που δημιουργήθηκε από
τον Δρ Γουίλ Κάστερ.
196
00:15:32,041 --> 00:15:35,841
Μπορείς να αποδείξεις ότι έχεις
αυτοεπίγνωση;
197
00:15:35,845 --> 00:15:38,433
Αυτή είναι μια δύσκολη
ερώτηση Δρ Τάγκερ.
198
00:15:38,446 --> 00:15:41,044
Εσείς μπορείτε να
αποδείξετε ότι είστε;
199
00:15:41,116 --> 00:15:44,027
Λέμε ότι αυτό το πρόγραμμα
έχει αυτοεπίγνωση, επειδή...
200
00:15:44,053 --> 00:15:46,884
δεν ξέρουμε πως δουλεύει
ούτε η δική μας συνείδηση.
201
00:15:46,889 --> 00:15:49,881
Αυτή είναι η δική σου άποψη.
Μπορεί να είναι λάθος.
202
00:15:49,925 --> 00:15:52,917
Προφανώς, ο Κέισι
είχε λύσει αυτό το πρόβλημα.
203
00:15:52,928 --> 00:15:55,988
Μας έστειλε την έρευνα
του πριν σκοτωθεί.
204
00:15:56,031 --> 00:15:58,864
Μόλις τη συγκεντρώσουμε θα στη
στείλουμε.
205
00:15:58,901 --> 00:16:01,836
Θα δεις ότι θα σε βοηθήσουμε,
Δρ. Κάστερ.
206
00:16:01,837 --> 00:16:02,588
Είσαι καλά Γουίλ;
207
00:16:02,614 --> 00:16:05,025
Όχι, πρέπει να ξεκουραστεί.
Καλύτερα να σταματήσουμε εδώ.
208
00:16:06,108 --> 00:16:08,042
Λυπάμαι πολύ.
209
00:16:08,077 --> 00:16:10,978
Δεν πειράζει.
210
00:16:32,935 --> 00:16:34,960
Γουίλ;
211
00:16:36,038 --> 00:16:39,030
Κρατήσου.
212
00:16:44,914 --> 00:16:46,973
Η πρώτη μου σκέψη είναι πάντα
η μόλυνση.
213
00:16:46,982 --> 00:16:50,042
Αλλά δεδομένων των συνθηκών,
πρέπει να το ερευνήσουμε.
214
00:16:50,853 --> 00:16:52,946
Θα το βρούμε.
215
00:17:27,089 --> 00:17:29,956
Ανιχνεύτηκε Πολώνιο (δηλητήριο).
216
00:17:29,959 --> 00:17:32,186
Η σφαίρα πρέπει να ήταν
επικαλυμμένη με αυτό.
217
00:17:32,212 --> 00:17:33,943
Υπήρχαν ίχνη του
σε όλο το τραύμα.
218
00:17:38,934 --> 00:17:40,959
Ποια είναι η θεραπεία;
219
00:17:40,970 --> 00:17:42,961
Η ακτινοβολία θα τον δηλητηριάσει.
220
00:17:43,005 --> 00:17:45,484
Φοβάμαι ότι μόλις
μπει στο αίμα...
221
00:17:45,510 --> 00:17:48,033
το αποτέλεσμα θα είναι
μη αναστρέψιμο.
222
00:17:48,043 --> 00:17:51,058
Με την κατάλληλη φροντίδα
ή δουλεύοντας το, ίσως
223
00:17:51,084 --> 00:17:54,098
πέντε βδομάδες πριν το
σύστημα του καταρρεύσει.
224
00:18:12,286 --> 00:18:13,366
Εδώ είμαι.
225
00:18:22,002 --> 00:18:23,363
Απλά δεν είναι λογικό...
226
00:18:23,388 --> 00:18:27,588
καταστέλλουν την τεχνολογία επειδή
είναι απειλή για την ανθρωπότητα.
227
00:18:29,213 --> 00:18:31,613
Κι όμως δεν διστάζουν να πάρουν ζωές.
228
00:18:33,038 --> 00:18:34,638
Άρα...
229
00:18:34,663 --> 00:18:36,663
προφανώς, δεν είναι και πολύ
της λογικής…
230
00:18:36,688 --> 00:18:39,888
αλλά είναι σίγουρη η ειρωνεία τους.
231
00:18:43,013 --> 00:18:45,513
Οι άνθρωποι φοβούνται ότι δεν
καταλαβαίνουν, πάντα έτσι έκαναν.
232
00:18:47,138 --> 00:18:49,338
Ο Τζόζεφ έστειλε τα αρχεία του Κέισι.
233
00:18:50,663 --> 00:18:53,463
Αποκωδικοποιούσε τη σύνοψη σε
πραγματικό χρόνο.
234
00:18:54,688 --> 00:18:56,688
Αλλά με την καταγραφή έχασε
τον ρυθμό του.
235
00:18:59,713 --> 00:19:01,313
Και επέστρεψε στο εργαστήριο;
236
00:19:01,338 --> 00:19:03,038
Γουίλ...
237
00:19:03,063 --> 00:19:06,063
Έτσι θέλεις πραγματικά να περάσεις
τον τελευταίο μήνα της ζωής σου;
238
00:20:02,372 --> 00:20:03,252
Τι κάνεις;
239
00:20:05,077 --> 00:20:07,877
Θέλω όλα αυτά να
επιστραφούν στο γραφείο.
240
00:20:08,302 --> 00:20:13,002
Ο Τζόζεφ κι εγώ περάσαμε όλη μας
τη ζωή...
241
00:20:13,027 --> 00:20:15,027
αε ένα εργαστήριο.
242
00:20:15,452 --> 00:20:18,052
Αποφάσισα να περάσω την υπόλοιπη
ζωή μου μαζί σου.
243
00:21:39,929 --> 00:21:41,322
Έβελιν, είσαι καλά;
244
00:21:41,947 --> 00:21:43,147
Ναι.
245
00:21:43,172 --> 00:21:44,872
Ναι, υποθέτω.
246
00:21:45,297 --> 00:21:47,297
Ο Γουίλ δεν μπορεί να δουλέψει πια.
247
00:21:47,322 --> 00:21:49,322
Θα το τερματίσουμε.
248
00:21:50,347 --> 00:21:52,347
Ήθελα απλά να το ξέρεις.
249
00:21:52,772 --> 00:21:54,772
Εντάξει.
250
00:21:55,697 --> 00:21:57,697
Μην ανησυχείς για την ΠΙΝΝ.
251
00:21:57,722 --> 00:21:59,722
Φρόντισε τον Γουίλ.
252
00:21:59,747 --> 00:22:01,747
Και να προσέχεις τον εαυτό σου.
253
00:22:01,772 --> 00:22:03,772
Ευχαριστώ, Τζο.
254
00:22:04,697 --> 00:22:06,797
Ότι χρειαστείς, είμαι εδώ, εντάξει;
255
00:23:50,720 --> 00:23:54,486
Κοίτα όλες τις περιπτώσεις στο
πρόβλημα της αυτοεπίγνωσης.
256
00:23:54,524 --> 00:23:55,718
Τα κατάφερε 6 μήνες πριν.
257
00:23:55,725 --> 00:23:56,714
Και τι έκανε;
258
00:23:56,726 --> 00:23:58,865
Αντί να δημιουργήσει
τεχνητή νοημοσύνη,
259
00:23:58,878 --> 00:24:01,027
επαναδημιούργησε
μια ήδη υπάρχουσα.
260
00:24:01,064 --> 00:24:02,156
Πες μου ότι αστειεύεσαι.
261
00:24:02,365 --> 00:24:04,581
Κατέγραψε την εγκεφαλική
δραστηριότητα μιας μαϊμούς...
262
00:24:04,607 --> 00:24:06,758
και εγκατέστησε τη συνείδηση
της σαν να ήταν ταινία.
263
00:24:06,836 --> 00:24:07,703
Έχεις τρελαθεί.
264
00:24:07,704 --> 00:24:10,072
Το σώμα του πεθαίνει αλλά το
μυαλό του είναι ένα μοτίβο από
265
00:24:10,098 --> 00:24:12,598
ηλεκτρικές ενδείξεις που μπορούμε
να εγκαταστήσουμε στην ΠΙΝΝ.
266
00:24:12,609 --> 00:24:15,578
- Μπορεί να ζήσει.
- Δεν είναι μαϊμού!
267
00:24:17,247 --> 00:24:19,441
Αν υποθέσουμε ότι η
εμφύτευση ενός ηλεκτροδίου...
268
00:24:19,867 --> 00:24:21,708
στον εγκέφαλο του δεν
θα τον σκοτώσει.
269
00:24:21,718 --> 00:24:23,618
Και ότι θα δουλέψει.
270
00:24:23,653 --> 00:24:26,388
Στην καλύτερη θα κάνεις μια
ψηφιακή προσέγγιση.
271
00:24:26,389 --> 00:24:30,485
Αν κάνουμε το παραμικρό λάθος,
μια σκέψη, μια παιδική ανάμνηση...
272
00:24:30,727 --> 00:24:34,493
Πως θα ξέρεις με τι έχεις
να κάνεις;
273
00:24:35,332 --> 00:24:37,425
Κανείς δεν λέει να
τα παρατήσουμε.
274
00:24:37,734 --> 00:24:40,303
Αλλά πρέπει να επικεντρωθούμε
στην νανοτεχνολογία.
275
00:24:40,338 --> 00:24:41,158
Η συνθετική...
276
00:24:41,284 --> 00:24:43,262
Αυτά απέχουν δεκαετίες.
Αυτό έχουμε τώρα.
277
00:24:45,442 --> 00:24:48,240
Μπορούμε να τον σώσουμε.
278
00:24:50,313 --> 00:24:53,305
Δες τι του έκαναν.
279
00:25:07,597 --> 00:25:12,557
Το ξέρω ότι είμαι νεκρός.
280
00:25:13,703 --> 00:25:16,604
Το γνωρίζω καλά.
281
00:25:21,678 --> 00:25:23,703
Κοίτα...
282
00:25:24,714 --> 00:25:27,581
Θα έχω φύγει προ πολλού.
283
00:25:29,619 --> 00:25:34,488
Αλλά εσύ, δεν θα μάθεις ποτέ,
284
00:25:34,524 --> 00:25:37,493
αν δεν δοκιμάσουμε.
285
00:25:38,661 --> 00:25:41,459
Εντάξει.
286
00:25:46,469 --> 00:25:50,496
Θέλω να πιστεύω ότι είμαι αρκετά
έξυπνος για να σε σώσω.
287
00:25:53,544 --> 00:25:56,604
Μην υποτιμάς τον εαυτό σου.
288
00:25:57,647 --> 00:26:01,481
Είσαι ο εξυπνότερος
άνθρωπος που ξέρω.
289
00:26:51,067 --> 00:26:53,297
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
290
00:26:55,671 --> 00:26:58,606
Δεν είμαι σίγουρος για
τη μαϊμού.
291
00:27:06,482 --> 00:27:08,917
Να την προσέχεις.
292
00:28:05,307 --> 00:28:09,175
Δούλεψε, μωρό μου.
Δουλεύει.
293
00:28:14,650 --> 00:28:17,517
Ο Κέισι χρειάστηκε μήνες για να
το καταφέρει.
294
00:28:17,520 --> 00:28:20,512
Και είχε ολόκληρη την ομάδα.
295
00:28:20,623 --> 00:28:23,524
Δεν είχε εμένα.
296
00:28:25,595 --> 00:28:30,531
Νεκρός.
Θανατηφόρος. Θάνατος.
297
00:28:30,932 --> 00:28:32,308
Απόλυτος.
298
00:28:32,334 --> 00:28:34,228
Συμφωνία.
299
00:28:34,570 --> 00:28:36,898
Τζιν.
300
00:28:36,923 --> 00:28:37,873
Έμπορος.
301
00:28:38,474 --> 00:28:42,510
Σαμ.
302
00:28:43,613 --> 00:28:46,673
Μην ζορίζεις τον εαυτό σου
με αυτό.
303
00:28:56,526 --> 00:28:58,556
Εργαστήριο.
304
00:28:58,591 --> 00:29:02,564
Ταμπέλα.
305
00:29:04,634 --> 00:29:06,659
Κορδόνι.
306
00:29:09,605 --> 00:29:11,664
Δοκίμασε λίγο ακόμα.
307
00:29:12,675 --> 00:29:15,644
Λίγο ακόμα.
308
00:29:24,587 --> 00:29:26,646
Σ' ευχαριστώ.
309
00:30:16,539 --> 00:30:19,565
Εντάξει.
Ώρα να τον ξυπνήσω.
310
00:30:25,548 --> 00:30:27,607
Γουίλ, ξύπνα.
311
00:30:28,618 --> 00:30:30,677
Ξύπνα.
312
00:31:06,989 --> 00:31:08,957
Αγαπητή μου, Έβελιν.
313
00:31:10,159 --> 00:31:15,062
Δεν ξέρω πως να εκφράσω την θλίψη
που νιώθω για την απώλεια σου.
314
00:31:16,165 --> 00:31:18,156
Ή το πόσο πονάει.
315
00:31:21,203 --> 00:31:24,195
Πρέπει να ξέρεις ότι για
τον Γουίλ,
316
00:31:26,041 --> 00:31:28,032
ήσουν η μόνη που είχε σημασία.
317
00:31:31,146 --> 00:31:33,781
Η αγάπη και η συνεργασία
σας ήταν τέτοια που εμείς...
318
00:31:33,807 --> 00:31:36,131
οι υπόλοιποι μπορούμε
μόνο την ονειρευτούμε.
319
00:31:39,021 --> 00:31:40,955
Χάσαμε ένα υπέροχο μυαλό.
320
00:31:42,024 --> 00:31:44,151
Μια υπέροχη ψυχή.
321
00:31:46,161 --> 00:31:48,129
Αλλά το πνεύμα αυτού του ανθρώπου,
322
00:31:49,097 --> 00:31:51,998
θα συνεχίσει να μας εμπνέει.
323
00:32:17,059 --> 00:32:18,959
Τζέσικα, ανησυχώ.
324
00:32:19,962 --> 00:32:21,156
Το ΠΙΝΝ έχει τερματιστεί.
325
00:32:23,165 --> 00:32:24,996
Αλλά...
326
00:32:25,968 --> 00:32:28,061
Απ' ότι φαίνεται μερικοί από
τους κώδικες λείπουν.
327
00:32:39,147 --> 00:32:41,115
Δοκίμασα τα πάντα.
328
00:32:42,084 --> 00:32:45,019
Επεξεργασία, κρυπτογράφηση...
329
00:32:45,153 --> 00:32:47,053
Κωδικοποίηση.
330
00:32:50,993 --> 00:32:52,961
Δεν μπορώ να το καταλάβω.
331
00:32:55,998 --> 00:32:57,989
Δεν ήθελε να είσαι μόνη.
332
00:33:03,005 --> 00:33:04,165
Ναι.
333
00:33:06,108 --> 00:33:08,975
Εντάξει, απλά άσε με να πω αντίο.
334
00:33:24,126 --> 00:33:26,185
Δεν ξέρω αν με ακούς.
335
00:33:29,965 --> 00:33:31,159
Ίσως μπορείς.
336
00:33:34,002 --> 00:33:36,061
Είπες, μην χάσεις τον εαυτό σου.
337
00:33:40,976 --> 00:33:42,944
Γι’ αυτό...
338
00:33:44,079 --> 00:33:46,104
θα σε ακούσω.
339
00:33:49,985 --> 00:33:51,111
Εντάξει...
340
00:33:54,022 --> 00:33:56,013
Κλεισ' το, κλεισ' το.
341
00:34:06,001 --> 00:34:07,369
Είναι κανείς εκεί;
342
00:34:14,242 --> 00:34:16,073
Εντάξει.
343
00:34:18,013 --> 00:34:19,173
Περίμενε.
344
00:34:19,214 --> 00:34:21,182
Πρέπει να σβήσω τους οδηγούς.
345
00:34:34,622 --> 00:34:36,453
Περίμενε, περίμενε.
346
00:34:39,694 --> 00:34:41,662
Είναι κανείς εκεί;
347
00:34:43,664 --> 00:34:45,655
Μπορείς να με ακούσεις;
348
00:34:49,637 --> 00:34:51,434
Μπορώ.
349
00:34:52,607 --> 00:34:54,666
Εδώ είμαι, Γουίλ.
350
00:35:01,515 --> 00:35:02,641
Έβελιν;
351
00:35:15,730 --> 00:35:17,698
Μπορείς να με ακούσεις;
352
00:35:19,500 --> 00:35:20,592
Ναι.
353
00:35:23,704 --> 00:35:27,470
Γλυκιά μου, μπορώ.
354
00:35:27,608 --> 00:35:29,508
Θεέ μου.
355
00:35:33,681 --> 00:35:37,481
Δεν μπορούμε να δούμε τίποτα,
έτσι;
356
00:35:39,553 --> 00:35:41,612
Μπορείς να με δεις τώρα;
357
00:35:42,456 --> 00:35:46,449
Έβελιν;
358
00:35:47,561 --> 00:35:48,721
Εδώ είμαι.
359
00:35:54,535 --> 00:36:00,474
Ο μόνος φόβος που έχω,
στη ζωή είναι η απώλεια.
360
00:36:02,576 --> 00:36:06,569
Τι είναι; Τι συνέβη;
Πότε τελειώνει;
361
00:36:09,617 --> 00:36:16,523
Η στιγμή, ο χρόνος, το κενό,
η πιθανότητα...
362
00:36:16,724 --> 00:36:20,626
Και πάνω απ' όλα, μου
λείπεις πάρα πολύ.
363
00:36:23,664 --> 00:36:27,618
Σκοτάδι, η σκέψη του, ο πόνος,
364
00:36:27,644 --> 00:36:31,571
δεν μπορώ να θυμηθώ τι θέλω να πω,
365
00:36:31,572 --> 00:36:35,702
είναι σαν να ξυπνώ από όνειρο,
δεν έχω νιώσει ποτέ έτσι.
366
00:36:35,743 --> 00:36:40,510
Νιώθω χαμένος και εκεί έξω...
367
00:36:40,514 --> 00:36:42,573
Γουίλ;
368
00:36:46,620 --> 00:36:48,076
Νομίζω ότι είναι δεν
ακόμα ολοκληρωμένος.
369
00:36:48,089 --> 00:36:49,555
Να του κάνω διάγνωση.
370
00:36:51,592 --> 00:36:53,457
Έβελιν.
371
00:36:57,531 --> 00:36:59,624
Ξαναπροσαρμόζει τον
δικό του κώδικα.
372
00:37:02,536 --> 00:37:04,436
Είναι απίστευτο!
373
00:37:08,576 --> 00:37:10,476
Πως ξέρουμε πως είναι
πραγματικά αυτός;
374
00:37:10,611 --> 00:37:11,669
Τι εννοείς;
375
00:37:11,679 --> 00:37:16,616
Δεν ξέρουμε πόση απ' την συνείδηση
του Γουίλ έχει πραγματικά επιβιώσει.
376
00:37:20,688 --> 00:37:23,623
Θα χρειαστεί να επεκτείνω,
θα χρειαστώ περισσότερη ισχύ.
377
00:37:24,525 --> 00:37:26,471
Μια μεγάλη διεργασία
τρεις φορές πιο δυνατή...
378
00:37:26,497 --> 00:37:28,461
για να επιτρέπει τον
χειρισμό των δεδομένων.
379
00:37:28,462 --> 00:37:31,659
Τον σχεδιασμό του τον οποίο
δεν έχω ξαναδεί.
380
00:37:32,500 --> 00:37:34,559
Δεν μπορώ να το περιγράψω.
381
00:37:34,568 --> 00:37:36,559
Το μυαλό μου έχει ελευθερωθεί.
382
00:37:36,604 --> 00:37:38,504
Και έτσι μ' αυτό τον τρόπο
θα είμαστε σε επαφή.
383
00:37:38,606 --> 00:37:41,598
Πρέπει να έχω πρόσβαση στις
οικονομικές αγορές, εκπαιδευτικές...
384
00:37:41,609 --> 00:37:45,443
Μπορείς να φανταστείς τι είναι
ικανός να κάνει;
385
00:37:45,713 --> 00:37:47,544
Τι κάνεις εκεί;
386
00:37:48,716 --> 00:37:51,480
Μαξ, δεν μπορείς να το δεις,
είμαστε συνδεδεμένοι.
387
00:37:51,652 --> 00:37:54,350
Δεν είναι αυτός. Δεν είναι.
388
00:37:55,289 --> 00:37:57,580
Μπορεί να είναι ευφυής,
και πόσο μάλλον συναισθηματικός.
389
00:37:57,691 --> 00:37:58,749
Δεν είναι αυτός ο Γουίλ.
390
00:37:58,792 --> 00:38:00,109
Είναι μόλις 15 λεπτά εδώ
391
00:38:00,110 --> 00:38:02,426
και θέλει να επενδύσει
στη Γουόλ Στριτ;
392
00:38:02,496 --> 00:38:05,164
Η δίψα του για δύναμη. Σου φαίνεται
εσένα πως είναι αυτός ο Γουίλ;
393
00:38:05,198 --> 00:38:06,889
Πως μπορείς να εξηγήσεις
αυτές τις εικόνες;
394
00:38:07,435 --> 00:38:08,931
Μπορεί να έχει
πρόσβαση ο καθένας
395
00:38:08,932 --> 00:38:10,427
σε μια από τις πηγές
μας στο εργαστήριο.
396
00:38:10,471 --> 00:38:12,139
Όχι, όχι αυτό.
Αυτό εκεί είναι ένα πάρκο.
397
00:38:12,173 --> 00:38:13,999
Εκείνο το σημείο
είναι που πρωτογνωριστήκαμε.
398
00:38:14,007 --> 00:38:15,707
Έχει δείξει κάποιες
αποδείξεις μέσω των...
399
00:38:15,733 --> 00:38:17,666
δεδομένων, γι' αυτό σίγουρα
είναι ο άντρας μου.
400
00:38:17,678 --> 00:38:19,969
Δεν υπάρχει αμφιβολία Μαξ,
αυτές είναι οι αναμνήσεις μας.
401
00:38:20,013 --> 00:38:23,013
Είναι αυτός σου λέω, γι'
αυτό σταμάτα να αμφιβάλλεις.
402
00:38:23,014 --> 00:38:25,413
Είναι αυτός!
403
00:38:25,453 --> 00:38:27,546
Εντάξει, το μόνο που σου ζητάω
να το κλείσουμε...
404
00:38:27,555 --> 00:38:30,290
Να το κλείσουμε;
Είναι ο Γουίλ!
405
00:38:32,660 --> 00:38:36,161
Φύγε από 'δω!
406
00:38:38,532 --> 00:38:39,692
Πως μπορείς να το λες αυτό;
407
00:38:40,668 --> 00:38:42,533
Φύγε.
408
00:39:01,186 --> 00:39:02,480
Έβελιν;
409
00:39:06,494 --> 00:39:08,485
Που είναι ο Μαξ;
410
00:39:09,497 --> 00:39:10,623
Έπρεπε να φύγει.
411
00:39:15,503 --> 00:39:17,562
Ο Μαξ είναι μπερδεμένος,
έτσι δεν είναι;
412
00:39:19,607 --> 00:39:21,632
Απλά ανησυχεί.
413
00:39:24,745 --> 00:39:26,713
Εσύ ανησυχείς;
414
00:39:41,462 --> 00:39:42,554
Όχι.
415
00:40:00,113 --> 00:40:01,273
Δρ Γουότερς.
416
00:40:02,182 --> 00:40:04,082
Μπορώ να σας μιλήσω;
417
00:40:04,852 --> 00:40:07,543
Ξέρεις, είναι περασμένη η ώρα.
Γιατί δεν παίρνεις στο γραφείο μου,
418
00:40:07,554 --> 00:40:11,020
- και να κλείσεις ραντεβού;
- Σας παρακαλώ.
419
00:40:13,445 --> 00:40:15,045
Μελετάω τη δουλειά σας.
420
00:40:16,370 --> 00:40:17,870
Δεν την εκτιμώ, ιδιαίτερα.
421
00:40:19,895 --> 00:40:21,583
Ο τρόπος με τον οποίο
αγωνίζεστε με ένταση
422
00:40:21,596 --> 00:40:23,295
ανάμεσα στις δυνατότητες
της τεχνολογίας...
423
00:40:23,420 --> 00:40:24,520
και τους φραγμούς της.
424
00:40:27,544 --> 00:40:29,532
Οι περισσότεροι
επιστήμονες την κάνουν.
425
00:40:32,584 --> 00:40:33,604
Τι ακριβώς θες;
426
00:40:34,881 --> 00:40:36,033
Σαφήνεια μόνο.
427
00:40:37,632 --> 00:40:39,297
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
428
00:40:40,888 --> 00:40:43,209
Οι περισσότεροι από
τους συναδέλφους σου...
429
00:40:43,234 --> 00:40:45,234
μερικοί από τους
στενούς σου φίλους...
430
00:40:47,541 --> 00:40:49,606
δεν ξέρουν τον κίνδυνο.
431
00:40:50,835 --> 00:40:52,583
Το να το γράφεις γι'
αυτό, είναι κάτι.
432
00:40:54,450 --> 00:40:57,203
Εγώ αναρωτιέμαι τι
υπάρχει στην καρδιά σου.
433
00:41:05,474 --> 00:41:07,239
Δεν ξέρω πως με βρήκες.
434
00:41:08,464 --> 00:41:10,364
Αλλά ότι και αν είναι αυτό
που ψάχνεις...
435
00:41:11,389 --> 00:41:13,089
δεν ενδιαφέρομαι.
Με συγχωρείτε.
436
00:41:13,514 --> 00:41:15,014
Είναι σημαντικό.
437
00:41:15,039 --> 00:41:17,039
Λυπάμαι.
438
00:42:15,799 --> 00:42:17,784
Πες μου για την Έβελιν Κάστερ.
439
00:42:17,809 --> 00:42:19,809
Ξέρουμε ότι πήρε τους
κωδικοποιητές...
440
00:42:19,834 --> 00:42:22,034
Και ξέρουμε για τα αρχεία του Κέισι.
441
00:42:22,059 --> 00:42:23,659
Ξέρουμε τι σχεδιάζετε.
442
00:42:23,684 --> 00:42:24,884
Δεν καταλαβαίνεις, έτσι;
443
00:42:24,909 --> 00:42:26,359
Με το που συνδέεται
στο διαδίκτυο,
444
00:42:26,360 --> 00:42:27,809
το πρώτο πράγμα που
θα κάνει είναι...
445
00:42:27,834 --> 00:42:29,834
να αντιγράψει ότι μπορεί
να αντιγραφτεί στον κόσμο.
446
00:42:29,859 --> 00:42:31,241
- Δεν θα μπορούμε
να το σταματήσουμε.
447
00:42:31,242 --> 00:42:32,224
- Που είναι;
448
00:42:32,749 --> 00:42:34,749
Ο κίνδυνος που αντιμετωπίζουμε είναι
ένα μέλλον...
449
00:42:34,774 --> 00:42:36,774
όπου οι γιατροί είναι τεχνολόγοι,
όχι παθολόγοι.
450
00:42:36,799 --> 00:42:38,799
Οι μηχανές μιμούνται
το ανθρώπινο σώμα.
451
00:42:38,824 --> 00:42:40,324
Δεν το αντικαθιστούν.
452
00:42:40,349 --> 00:42:42,049
Είναι δικά σου λόγια.
453
00:42:42,258 --> 00:42:44,095
Θέλεις να την σώσεις ή όχι;
454
00:42:45,856 --> 00:42:47,285
Έχουμε την τοποθεσία.
455
00:42:47,643 --> 00:42:48,643
45507. Θα πάω εγώ.
456
00:42:48,668 --> 00:42:50,668
Πάμε!
457
00:42:50,693 --> 00:42:51,893
Μην την αγγίξετε!
458
00:42:53,818 --> 00:42:54,518
Μην την αγγίξετε!
459
00:43:13,077 --> 00:43:14,906
Πρέπει να σε αποσυνδέσω
από το δίκτυο, τώρα.
460
00:43:14,931 --> 00:43:16,931
Μπορείς να δεις το δορυφορικό
λογισμικό;
461
00:43:16,956 --> 00:43:18,956
Το είδα. Το εγκαθιστώ τώρα.
462
00:43:21,902 --> 00:43:23,102
ΤΡΕΧΑ!
463
00:43:44,684 --> 00:43:45,868
Αργήσαμε.
464
00:44:32,971 --> 00:44:33,771
Γουίλ;
465
00:44:34,496 --> 00:44:35,896
Είμαι καλά, Έβελιν.
466
00:44:35,921 --> 00:44:37,921
Είμαι στο δίκτυο.
467
00:44:37,946 --> 00:44:39,946
Ας βρούμε ένα ασφαλές μέρος.
468
00:44:51,805 --> 00:44:53,129
Θέλω να περιμένεις εδώ.
469
00:44:53,354 --> 00:44:55,054
Που πηγαίνεις;
470
00:44:55,179 --> 00:44:56,479
Παντού.
471
00:45:07,859 --> 00:45:09,292
Δεν μπορούμε να μείνουμε
εδώ πολύ.
472
00:45:09,317 --> 00:45:10,717
Μπορούμε να φύγουμε.
473
00:45:10,842 --> 00:45:12,342
Τι εννοείς, που να πάμε;
474
00:45:16,367 --> 00:45:18,367
Θα τους αναλάβω εγώ.
475
00:45:21,486 --> 00:45:22,630
Εντάξει.
476
00:45:27,600 --> 00:45:30,781
Γεια. Έχω κάνει κράτηση με το όνομα
Τουρ, νομίζω.
477
00:46:15,312 --> 00:46:18,145
Μια εταιρία που ονομάζεται Γκλομπάλ
Ιντερσέκτινγκ Φάινανς...
478
00:46:18,170 --> 00:46:21,870
έβγαλε 38 εκατομμύρια δολάρια από
συναλλαγές τις τελευταίες 24 ώρες.
479
00:46:24,195 --> 00:46:26,595
Μια εταιρία που ανήκει εξ' ολοκλήρου
στην Έβελιν Κάστερ.
480
00:46:29,254 --> 00:46:30,547
Που είναι η Έβελιν;
481
00:46:32,493 --> 00:46:33,445
Τι της κάνατε;
482
00:46:35,663 --> 00:46:36,615
Αργήσαμε πολύ.
483
00:46:37,372 --> 00:46:38,733
Είναι εκεί έξω τώρα.
484
00:46:38,991 --> 00:46:40,143
Είναι ζωντανή;
485
00:46:40,927 --> 00:46:42,968
Ξέρεις τον βασικό κωδικό, Μαξ.
486
00:46:42,993 --> 00:46:44,993
Μπορείς να βοηθήσεις
να το διορθώσουμε.
487
00:46:46,240 --> 00:46:47,801
Να το διορθώσουμε;
488
00:46:49,655 --> 00:46:53,000
Τι νομίζεις, ότι
μπορώ να σε βοηθήσω.
489
00:46:53,525 --> 00:46:56,025
Ότι μπορείς να με επιστρατεύσεις;
490
00:46:57,340 --> 00:46:58,769
Θα 'πρεπε να λυπάσαι.
491
00:47:05,432 --> 00:47:06,996
Εδώ... τρία στοιχεία,
492
00:47:07,022 --> 00:47:08,310
παρακολούθησε τη σχολή,
493
00:47:08,311 --> 00:47:09,999
στο τομέα των επιστημών,
βοηθός του Κέσι το 2009.
494
00:47:11,569 --> 00:47:12,789
Άλλαξε συμπεριφορά το 2010.
495
00:47:14,513 --> 00:47:16,482
Υποθέτω άλλαξε περιβάλλον
λίγα χρόνια αργότερα.
496
00:47:16,679 --> 00:47:17,767
Τώρα τα email...
497
00:47:17,968 --> 00:47:21,197
Περίμενε, μας χάκαραν, ξέρουμε
από που είναι;
498
00:47:22,094 --> 00:47:23,006
Τι έγινε;
499
00:47:23,031 --> 00:47:24,331
Υπάρχει πρόβλημα;
500
00:47:24,356 --> 00:47:26,956
Είμαι μέσα. Όχι μόνο εμείς, όλα
τα γραφεία τα έχουν υποκλέψει.
501
00:47:27,182 --> 00:47:28,694
Παρακαλώ, πες μου ότι το ανίχνευσες.
502
00:47:28,807 --> 00:47:31,091
Προσπαθώ αλλά τα εισερχόμενα
στοιχεία δεν δείχνουν πολλά.
503
00:47:31,133 --> 00:47:32,221
Δεν σας χακάρουν.
504
00:47:34,793 --> 00:47:35,809
Σας βοηθούν.
505
00:47:40,079 --> 00:47:42,556
Έχουν πρόσβαση στις κάμερες
επιτήρησης σε όλη τη χώρα.
506
00:47:43,427 --> 00:47:46,460
Οι περισσότερες είναι υπό την
επιτήρηση του Τομ.
507
00:47:47,072 --> 00:47:48,977
Δεν μπορώ να μείνω για πολύ.
508
00:47:50,115 --> 00:47:52,224
Πρέπει να βγούμε από το δίκτυο.
509
00:47:52,339 --> 00:47:53,755
Πρόσβαση σε χιλιάδες βάσεις.
510
00:47:55,997 --> 00:47:58,198
Ύποπτοι γεωλογικής θέσης σε
πραγματικό χρόνο.
511
00:47:59,637 --> 00:48:01,542
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
512
00:48:01,883 --> 00:48:02,899
Εκτός ίσως, από την ΠΙΝΝ.
513
00:48:03,883 --> 00:48:04,627
Εντάξει.
514
00:48:06,380 --> 00:48:07,124
Που πας;
515
00:48:07,414 --> 00:48:08,956
Να βρω την οργάνωση
των τρομοκρατών.
516
00:48:08,957 --> 00:48:10,499
Εσύ ψάχνεις τι
γίνεται με την ΠΙΝΝ...
517
00:48:10,560 --> 00:48:12,873
και μόλις το βρεις με ενημερώνεις.
518
00:48:41,968 --> 00:48:42,912
Δεν μου έδωσε οδηγίες.
519
00:48:43,737 --> 00:48:44,753
Την κάτσαμε.
520
00:48:45,338 --> 00:48:47,583
Ήμασταν προετοιμασμένοι γι' αυτό.
521
00:48:54,300 --> 00:48:56,541
Η πόλη ονομάζεται Μπράιτγουντ.
522
00:48:59,692 --> 00:49:00,792
Δεν είναι τίποτα ιδιαίτερο.
523
00:49:01,730 --> 00:49:03,771
Αλλά είναι η ιδανική τοποθεσία για
να χτίσουμε.
524
00:49:17,145 --> 00:49:18,433
Δεν καταλαβαίνω.
525
00:49:20,542 --> 00:49:23,142
Νομίζω ότι έχουμε τη δυνατότητα
να δημιουργήσουμε εδώ.
526
00:49:35,507 --> 00:49:36,219
Δηλαδή...
527
00:49:36,244 --> 00:49:38,244
ένα υπόγειο εργαστήριο,
528
00:49:38,269 --> 00:49:42,269
και θέλεις να ανακαινίσω σχεδόν
κάθε οικοδομή στην πόλη.
529
00:49:44,333 --> 00:49:46,474
Έχω έξι τύπους στο συνεργείο μου.
530
00:49:46,769 --> 00:49:47,889
Βρες κι άλλους.
531
00:49:50,954 --> 00:49:53,711
Είναι οι μόνοι που έχουν
μείνει στην πόλη.
532
00:49:53,736 --> 00:49:56,036
Είσαι σίγουρη ότι θέλεις να χάσεις
τα λεφτά σου εδώ;
533
00:49:56,061 --> 00:49:58,061
Είσαι σίγουρη ότι βρήκες
την κατάλληλη πόλη;
534
00:49:59,667 --> 00:50:01,767
Ο σύζυγος μου και 'γω δεν
αγοράζουμε μόνο τη γη.
535
00:50:01,792 --> 00:50:03,842
Αγοράζουμε τα
σπίτια, το ξενοδοχείο,
536
00:50:03,843 --> 00:50:05,892
και μέχρι να τελειώσει
η κουβέντα μας...
537
00:50:05,917 --> 00:50:07,717
θα μας ανήκει αυτό το μαγαζί.
538
00:50:07,942 --> 00:50:09,542
Θα μείνουμε.
539
00:50:09,767 --> 00:50:11,767
Θα θέλαμε να δουλέψεις για μας.
540
00:50:11,834 --> 00:50:14,575
Να μας βοηθήσεις να υλοποιήσουμε
το εγχείρημα μας, που είναι μεγάλο.
541
00:50:18,982 --> 00:50:20,126
Εντάξει.
542
00:50:39,346 --> 00:50:41,479
ΣΙΕΡΑ ΝΕΒΑΔΑ
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
543
00:50:45,409 --> 00:50:46,674
Το κινητό σου.
544
00:51:12,912 --> 00:51:14,124
Ξέρεις...
545
00:51:14,449 --> 00:51:16,449
δούλευα για τον Τόμας Κέισι.
546
00:51:17,533 --> 00:51:18,633
Έκανα την πρακτική μου.
547
00:51:25,860 --> 00:51:28,658
Μια νύχτα μας κάλεσε όλους
στο εργαστήριο,
548
00:51:28,929 --> 00:51:31,762
μας έκανε κήρυγμα
για την ιστορία.
549
00:51:31,899 --> 00:51:33,730
Μας έδωσε σαμπάνια.
550
00:51:33,901 --> 00:51:36,665
Λες και θεράπευσε
απλά τον καρκίνο.
551
00:51:37,738 --> 00:51:38,727
Και ξέρεις,
552
00:51:38,773 --> 00:51:40,320
όταν έκανε όλα
αυτό με τη μαϊμού
553
00:51:40,321 --> 00:51:41,867
ήμουν πραγματικά
χαρούμενη γι' αυτόν.
554
00:51:42,810 --> 00:51:44,641
Όλοι μας ήμασταν.
555
00:51:45,846 --> 00:51:47,780
Και έπειτα συνειδητοποίησα,
556
00:51:47,848 --> 00:51:49,713
πως ξεπεράσαμε τα όρια.
557
00:51:52,653 --> 00:51:55,622
Η μηχανή που νόμιζε πως
ήταν μαϊμού ποτέ δεν πήρε ανάσα.
558
00:51:56,757 --> 00:51:58,622
Ποτέ δεν έτρωγε,
ποτέ δεν κοιμόταν.
559
00:51:59,760 --> 00:52:01,625
Απλά ούρλιαζε.
560
00:52:03,931 --> 00:52:06,764
Μας παρακαλούσε να
το σταματήσουμε.
561
00:52:07,868 --> 00:52:09,768
Να το κλείσουμε.
562
00:52:14,742 --> 00:52:16,935
Μια μικρή ομάδα από εμάς
συγκεντρωθήκαμε να μιλήσουμε.
563
00:52:17,778 --> 00:52:19,643
Κατά κύριο λόγο...
564
00:52:19,747 --> 00:52:21,715
για την φιλοσοφία σου.
565
00:52:22,850 --> 00:52:24,818
Και τις ανησυχίες σου.
566
00:52:32,693 --> 00:52:34,661
Σκέφτηκα πως θα έπρεπε να ξέρεις.
567
00:52:48,642 --> 00:52:49,700
Καλημέρα.
568
00:52:51,479 --> 00:52:53,704
Σκέψου ότι δεν υπάρχει διαφορά
μεταξύ σωστού και λάθους.
569
00:52:53,747 --> 00:52:55,307
Να δείξουμε αφοσίωση.
570
00:52:55,783 --> 00:52:58,718
Στην περίπτωση της λύσης
του προβλήματος της αυτοεπίγνωσης.
571
00:52:58,853 --> 00:53:00,912
Την χρήση μιας υπάρχουσας γραμμής.
572
00:53:03,757 --> 00:53:05,622
Πως;
573
00:53:07,862 --> 00:53:10,888
Θέλεις να δημιουργήσεις
έναν Θεό.
574
00:53:11,866 --> 00:53:13,766
Τον δικό σου Θεό;
575
00:53:13,834 --> 00:53:15,768
Μια πολύ καλή ερώτηση.
576
00:53:17,805 --> 00:53:20,740
Αυτό δεν είναι που ήθελε
πάντα ο άνθρωπος;
577
00:54:01,726 --> 00:54:03,226
Κατασκευάζουν κάτι
τεράστιο εκεί έξω.
578
00:54:36,034 --> 00:54:37,386
Τι κάνει εκεί έξω;
579
00:54:41,105 --> 00:54:42,734
Αυτό το πράγμα...
580
00:54:43,559 --> 00:54:45,259
είναι όπως κάθε
νοημοσύνη.
581
00:54:47,786 --> 00:54:48,934
Χρειάζεται να μεγαλώσει.
582
00:54:50,080 --> 00:54:51,064
Να εξελιχθεί.
583
00:54:53,826 --> 00:54:58,231
Τώρα εγκαθίσταται κάπου που νομίζει ότι
είναι ασφαλές από εξωτερικές απειλές.
584
00:55:01,602 --> 00:55:04,927
Κάπου που η τεράστια όρεξη του
για ενέργεια είναι απεριόριστη.
585
00:55:09,122 --> 00:55:10,810
Και αυξάνεται όλο και περισσότερο.
586
00:55:19,951 --> 00:55:22,135
Μετά από λίγο καιρό, η επιβίωση
δεν θα είναι αρκετή.
587
00:55:26,762 --> 00:55:31,046
Θα επεκταθεί. Θα εξελιχθεί.
Θα έχει επιρροή.
588
00:55:34,751 --> 00:55:36,984
Ίσως σε ολόκληρο τον κόσμο.
589
00:55:39,313 --> 00:55:40,397
Κυρία Κάστερ;
590
00:55:41,332 --> 00:55:43,255
Οι αριθμοί 1 και 2
είναι ήδη ενεργοί.
591
00:55:43,256 --> 00:55:45,178
Το 6 και 7 θα
ενεργοποιηθούν αύριο.
592
00:55:45,528 --> 00:55:47,129
Πως το σταματάμε, λοιπόν;
593
00:55:48,318 --> 00:55:49,202
Δεν μπορείτε.
594
00:55:51,659 --> 00:55:52,859
Όχι, μόνοι.
595
00:55:53,265 --> 00:55:54,145
Όχι, τώρα.
596
00:55:56,336 --> 00:55:57,985
Περιμένετε μέχρι να το παρατραβήξει.
597
00:55:58,010 --> 00:56:00,110
Περιμένετε μέχρι ο
κόσμος να ξυπνήσει.
598
00:56:00,119 --> 00:56:01,719
Όχι.
599
00:56:02,245 --> 00:56:03,633
Δεν έχουμε χρόνο να περιμένουμε.
600
00:56:05,680 --> 00:56:07,181
Πρέπει να πάμε πιο κοντά.
601
00:56:29,518 --> 00:56:30,874
Καλωσήρθες σπίτι.
602
00:57:00,442 --> 00:57:01,602
Είναι το ίδιο;
603
00:57:02,811 --> 00:57:04,608
Ναι.
604
00:57:05,814 --> 00:57:07,714
Είναι το ίδιο.
605
00:57:08,650 --> 00:57:10,675
Μπορώ να σου προσφέρω
ένα ποτήρι κρασί;
606
00:57:13,722 --> 00:57:14,916
Σε ένα λεπτό.
607
00:57:29,538 --> 00:57:31,699
Θυμάσαι που συναντηθήκαμε
για πρώτη φορά;
608
00:57:35,844 --> 00:57:37,869
Θυμάμαι τα πάντα.
609
00:57:40,682 --> 00:57:45,710
Μπήκες στην τάξη του Τζόζεφ την
Τρίτη 16 Απρίλη.
610
00:57:46,822 --> 00:57:50,781
Ο Ρέιμοντ και εγώ ήρθαμε μετά.
611
00:57:51,827 --> 00:57:54,694
Ο Τζόζεφ μου είπε ότι
δεν μπορώ να σε έχω.
612
00:57:55,764 --> 00:57:57,823
Τότε το είδα σαν πρόκληση.
613
00:58:03,639 --> 00:58:06,665
Ήσουν η πιο όμορφη γυναίκα
που είχα δει ποτέ.
614
00:58:51,687 --> 00:58:52,847
Είσαι καλά;
615
00:58:54,857 --> 00:58:56,654
Ναι.
616
00:59:21,416 --> 00:59:23,948
ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
617
00:59:51,747 --> 00:59:52,873
Κοίτα!
618
00:59:56,785 --> 00:59:58,320
Κάναμε μια επαναστατική
ανακάλυψη,...
619
00:59:58,346 --> 00:59:59,720
με τη χρήση της νανο-τεχνολογίας.
620
00:59:59,721 --> 01:00:01,861
Μπορούμε να ξαναχτίσουμε
οποιοδήποτε υλικό...
621
01:00:01,887 --> 01:00:03,851
πολύ πιο γρήγορα από
ότι προηγουμένως.
622
01:00:03,892 --> 01:00:07,885
Συνθετική αναγέννηση των ιστών για
ιατρικές εφαρμογές.
623
01:00:07,930 --> 01:00:09,898
Τώρα είναι δυνατό.
624
01:00:10,832 --> 01:00:12,800
Απίστευτο.
625
01:00:14,937 --> 01:00:17,701
Θα το φοβηθούν στην αρχή.
626
01:00:17,739 --> 01:00:20,674
Μόλις δουν τα πράγματα που μπορείς
να κάνεις με αυτή την τεχνολογία.
627
01:00:20,676 --> 01:00:22,706
Νομίζω ότι θα μας δεχτούν,
628
01:00:22,707 --> 01:00:24,737
και νομίζω ότι θα
αλλάξουμε τις ζωές τους.
629
01:00:38,760 --> 01:00:40,284
Η αλήθεια για το Μπράιτγουντ.
630
01:01:03,752 --> 01:01:05,743
Εισάγετε τον κωδικό!
631
01:01:05,921 --> 01:01:07,889
Επεξεργασία.
632
01:01:09,758 --> 01:01:10,884
Περιμένετε.
633
01:01:14,596 --> 01:01:16,587
Με κατατρόμαξες.
634
01:01:16,765 --> 01:01:17,891
Λυπάμαι.
635
01:01:19,735 --> 01:01:22,898
Περίμενε, τι κάνεις;
Τι φταίω εγώ;
636
01:01:23,905 --> 01:01:25,736
Φύγε.
637
01:01:29,911 --> 01:01:32,778
Βάλτε τον στο τραπέζι, παρακαλώ.
638
01:01:32,781 --> 01:01:34,715
Προσεκτικά.
639
01:01:35,817 --> 01:01:37,808
Τώρα κάντε πίσω.
640
01:01:38,820 --> 01:01:40,788
Τι συνέβη;
641
01:01:41,823 --> 01:01:44,690
Τα τραύματα του δεν
είναι επιφανειακά.
642
01:01:44,793 --> 01:01:46,784
Τι κάνετε, τι του κάνετε!
643
01:01:47,763 --> 01:01:49,697
Τον σώζουμε.
644
01:03:21,756 --> 01:03:23,781
Δεν φοβάσαι, έτσι;
645
01:03:23,925 --> 01:03:25,722
Όχι.
646
01:03:25,760 --> 01:03:27,625
Εγώ κατατρόμαξα.
647
01:03:29,731 --> 01:03:31,631
Πώς είσαι;
648
01:03:31,867 --> 01:03:33,698
Καλύτερα.
649
01:03:36,805 --> 01:03:39,865
Η φυσική μου υπόσταση είναι
μόνο η αρχή.
650
01:03:40,809 --> 01:03:42,674
Τι εννοείς;
651
01:03:44,713 --> 01:03:46,806
Κάτι που έκανα σε μένα.
652
01:03:51,553 --> 01:03:52,815
Εγώ είμαι, Έβελιν.
653
01:03:54,856 --> 01:03:56,881
Μπορώ να σε αγγίξω τώρα.
654
01:03:56,925 --> 01:03:59,655
Χριστέ μου.
655
01:03:59,794 --> 01:04:01,659
Έβελιν.
656
01:04:01,696 --> 01:04:03,823
Όχι, όχι.
Δεν μπορώ.
657
01:04:03,832 --> 01:04:05,891
- Έβελιν.
- Δεν μπορώ.
658
01:04:55,717 --> 01:04:56,911
Είχες εφιάλτη;
659
01:04:57,786 --> 01:04:59,686
Ναι.
660
01:04:59,888 --> 01:05:02,721
Κάναμε ένα επίτευγμα χθες βράδυ.
661
01:05:02,757 --> 01:05:04,816
Νομίζω ότι θα χαρείς πολύ.
662
01:05:06,661 --> 01:05:07,753
Εντάξει.
663
01:05:07,896 --> 01:05:09,830
Πάω να ντυθώ.
664
01:05:54,943 --> 01:05:56,774
Κοίτα αυτό!
665
01:05:59,681 --> 01:06:01,808
Πρέπει να ζυγίζει 800 κιλά.
666
01:06:45,760 --> 01:06:48,888
Καλώς ήρθες, χαιρόμαστε
που είσαι εδώ.
667
01:07:22,396 --> 01:07:24,364
Τι κάνουν όλοι αυτοί
οι άνθρωποι εδώ;
668
01:07:24,398 --> 01:07:28,164
Ο Ρικ ανέβασε το βίντεο του
Μάρτιν.
669
01:07:28,169 --> 01:07:29,227
Έγινε δημοφιλές.
670
01:07:29,270 --> 01:07:31,363
Περίμενε, εννοείς ότι το άφησες
να γίνει δημοφιλές.
671
01:07:31,405 --> 01:07:34,340
Αυτοί οι άνθρωποι πεθαίνουν, Έβελιν.
672
01:07:35,209 --> 01:07:37,177
Δεν υπάρχει καμία ελπίδα.
673
01:07:37,345 --> 01:07:39,404
Και κανείς δεν μπορεί να το αλλάξει.
674
01:07:40,348 --> 01:07:44,148
Αλλά, υπάρχουν άλλοι που
δεν καταλαβαίνουν.
675
01:07:44,252 --> 01:07:47,187
Είναι ώρα να το δουν όλοι.
676
01:08:26,394 --> 01:08:28,157
Πράκτορα Μπιουκάναν;
677
01:08:28,229 --> 01:08:29,287
Δρ Κάστερ.
678
01:08:29,297 --> 01:08:31,197
Τζόζεφ.
679
01:08:31,232 --> 01:08:33,325
Χαίρομαι που σε βλέπω.
680
01:08:35,236 --> 01:08:38,262
Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω,
ακολουθήστε με.
681
01:08:43,344 --> 01:08:45,244
Οι εγκαταστάσεις είναι πέντε ορόφους
κάτω...
682
01:08:45,279 --> 01:08:48,339
για να μπορούμε να ελέγχουμε
τη θερμοκρασία στο εργαστήριο.
683
01:09:02,163 --> 01:09:03,255
Καλώς ήρθατε.
684
01:09:03,331 --> 01:09:05,299
Χαίρομαι που είστε εδώ.
685
01:09:05,334 --> 01:09:07,267
Χριστέ μου.
686
01:09:09,203 --> 01:09:10,261
Γουίλ;
687
01:09:10,304 --> 01:09:13,171
Είσαι έκπληκτος που
με βλέπεις Τζόζεφ;
688
01:09:14,442 --> 01:09:16,273
Εγώ μάλλον.
689
01:09:17,411 --> 01:09:19,379
Αλλά εξαρτάται.
690
01:09:20,147 --> 01:09:21,307
Από τι;
691
01:09:24,251 --> 01:09:27,220
Μπορείς να αποδείξεις ότι έχεις
αυτοεπίγνωση;
692
01:09:29,290 --> 01:09:32,225
Είναι μια δύσκολη
ερώτηση, Δρ Τάγκερ.
693
01:09:33,194 --> 01:09:35,219
Μπορείς να αποδείξεις ότι εσύ έχεις
αυτοεπίγνωση;
694
01:09:38,165 --> 01:09:41,157
Σίγουρα δεν έχει χάσει την αίσθηση
του χιούμορ.
695
01:09:57,385 --> 01:10:00,252
Κβαντοεπεξεργαστές.
696
01:10:03,190 --> 01:10:05,215
Είναι συγκλονιστικό.
697
01:10:05,292 --> 01:10:07,351
Όλα αυτά βασίζονται στην ΠΙΝΝ.
698
01:10:08,162 --> 01:10:11,154
Έχουμε προχωρήσει παραπέρα.
699
01:10:16,070 --> 01:10:17,729
Ο Κόουλ είναι τυφλός...
700
01:10:17,772 --> 01:10:19,872
εκ γενετής.
701
01:10:26,380 --> 01:10:30,248
Η νανοτεχνολογία αντικαταστεί τα
κατεστραμμένα κύτταρα.
702
01:10:30,284 --> 01:10:33,344
Επισκευάζει, και επαναδημιουργεί.
703
01:10:55,242 --> 01:10:57,210
Είμαι καλά.
704
01:11:06,287 --> 01:11:08,346
Δεν κρύβουμε τίποτα.
705
01:11:09,190 --> 01:11:11,158
Όλοι αυτοί οι άνθρωποι ήρθαν από
μόνοι τους.
706
01:11:11,193 --> 01:11:13,149
Ζητώντας από εμάς
να τους βοηθήσουμε.
707
01:11:13,194 --> 01:11:15,185
Και έτσι κάναμε.
708
01:11:15,429 --> 01:11:17,127
Τώρα με τη βοήθεια
τους μπορούμε να...
709
01:11:17,153 --> 01:11:19,322
διορθώσουμε και να
τροποποιήσουμε το σύστημα.
710
01:11:20,234 --> 01:11:24,102
Δεν χάνουν χρόνο.
Δρουν ενεργά.
711
01:11:24,240 --> 01:11:26,265
Είναι δουλειά συλλογικής σκέψης.
712
01:11:26,614 --> 01:11:28,347
Είναι εκπληκτικό, Γουίλ.
713
01:11:28,409 --> 01:11:32,277
Στην πραγματικότητα,
είναι υπό επίβλεψη.
714
01:11:32,313 --> 01:11:36,374
Αυτά που είδατε είναι μια μικρή
γεύση από αυτά που καταφέρνουμε.
715
01:11:36,417 --> 01:11:41,150
Φοβόσασταν ότι ήταν πολύ για
να το χωνέψει ο κόσμος.
716
01:11:41,188 --> 01:11:43,383
Αλλά αυτό αλλάζει τώρα.
717
01:11:50,097 --> 01:11:51,257
Έβελιν.
718
01:11:53,300 --> 01:11:55,234
Είσαι καλά;
719
01:11:58,305 --> 01:12:01,172
Έχω όλα όσα χρειάζομαι.
720
01:12:08,415 --> 01:12:10,246
Εντάξει.
721
01:12:11,252 --> 01:12:14,415
- Αντίο.
- Αντίο.
722
01:12:29,336 --> 01:12:32,396
Τρέξε μακριά από αυτό το μέρος.
723
01:12:57,164 --> 01:12:58,458
Είναι όντως αυτός;
724
01:12:59,300 --> 01:13:02,167
Το μυαλό του έχει αναπτυχθεί
πολύ γρήγορα.
725
01:13:02,203 --> 01:13:05,095
Δεν είμαι σίγουρος ότι έχει
σημασία πλέον.
726
01:13:05,239 --> 01:13:06,331
Όποιος κι αν είναι.
727
01:13:06,373 --> 01:13:08,341
Ό,τι κι αν είναι.
728
01:13:08,375 --> 01:13:12,175
- Φτιάχνει ολόκληρο στρατό εκεί πέρα.
- Ναι.
729
01:13:13,180 --> 01:13:15,171
Πρέπει να επικοινωνήσω
με Ουάσινγκτον.
730
01:13:35,202 --> 01:13:37,193
Μάλλον είναι ένας από αυτούς.
731
01:13:39,206 --> 01:13:41,265
Τον αποκαλούν "Υβρίδιο".
732
01:13:42,443 --> 01:13:45,241
Νομίζεις ότι ο κόσμος θα ακούσει
τώρα;
733
01:13:46,247 --> 01:13:48,272
Δεν είμαι σίγουρος.
734
01:13:48,382 --> 01:13:50,407
Πού το βρήκες όλα αυτά;
735
01:13:51,185 --> 01:13:53,244
Δεν θέλουμε να τους πανικοβάλουμε.
736
01:13:53,287 --> 01:13:55,346
Δεν διαπραγματευόμαστε
με τρομοκράτες.
737
01:13:55,389 --> 01:13:57,357
Πόσο μάλλον με την επιβολή του νόμου.
738
01:13:57,391 --> 01:13:59,120
Κοίτα, ξέρω ότι είναι ασυνήθιστο.
739
01:13:59,159 --> 01:14:02,287
Αλλά το είδα.
Είναι μεγάλη απειλή.
740
01:14:02,329 --> 01:14:05,196
Δύο μέρες πριν, αυτός ο τύπος...
741
01:14:05,366 --> 01:14:07,425
ήταν ετοιμοθάνατος.
742
01:14:08,135 --> 01:14:10,399
Και τώρα συνδέει τεράστιους σωλήνες.
743
01:14:11,405 --> 01:14:14,135
Ο υπολογιστή τον ελέγχει.
744
01:14:14,341 --> 01:14:16,366
Ο μόνος τρόπος για να σταματήσει...
745
01:14:17,278 --> 01:14:19,246
είναι να αποσυνδεθεί το διαδίκτυο.
746
01:14:19,280 --> 01:14:23,148
Βασικά να κοπεί η τροφοδοσία
σε κάθε σημείο στη γη.
747
01:14:23,150 --> 01:14:24,378
Αυτός είναι ο τρόπος.
748
01:14:25,386 --> 01:14:27,183
Μάλιστα.
749
01:14:27,421 --> 01:14:30,254
Και γιατί χρειαζόμαστε τρομοκράτες;
750
01:14:32,159 --> 01:14:34,218
Θα χρειαστεί να
κατηγορήσουμε κάποιον.
751
01:14:34,261 --> 01:14:36,354
Αν ξεφύγει το πράμα.
752
01:15:09,263 --> 01:15:11,197
Έχεις πολύ κακό γραφικό χαρακτήρα.
753
01:15:11,198 --> 01:15:14,258
Δεν γράφω πολλά από τότε που
τελείωσα το σχολείο.
754
01:15:14,335 --> 01:15:17,361
Αλλά ήταν ο ασφαλέστερος τρόπος
για να επικοινωνήσω μαζί σου;
755
01:15:20,074 --> 01:15:22,042
Πώς σου άλλαξαν γνώμη;
756
01:15:25,212 --> 01:15:26,201
Πως είναι η Έβελιν;
757
01:15:26,213 --> 01:15:28,306
Δεν μπορεί να δει τι γίνεται.
758
01:15:29,183 --> 01:15:30,343
Αλλά εσύ μπορείς.
759
01:15:32,286 --> 01:15:34,254
Εδώ λέει ότι μπορείς
να το σταματήσεις.
760
01:15:34,288 --> 01:15:36,256
Αν αυτά τα υβρίδια...
761
01:15:36,290 --> 01:15:38,224
είναι ένα δίκτυο,
762
01:15:38,258 --> 01:15:40,351
τότε λειτουργούν με ένα λογισμικό
που γνωρίζω.
763
01:15:40,361 --> 01:15:42,261
Λογισμικό που μπορώ να χακάρω.
764
01:15:42,296 --> 01:15:44,264
Να του περάσω ένα ιό.
765
01:15:44,298 --> 01:15:46,232
Το οποίο απαιτεί να πιάσεις έναν.
766
01:15:46,266 --> 01:15:50,396
Γι' αυτό, θα χρειαστεί βοήθεια από
τους φίλους στην κυβέρνηση.
767
01:15:51,372 --> 01:15:52,139
Ναι.
768
01:15:52,165 --> 01:15:55,206
Χρειαζόμαστε εξοπλισμό που δεν θα
παρεμποδιστεί από το μηχάνημα.
769
01:15:55,242 --> 01:15:58,336
Τίποτα με μικροτσίπ, ούτε καν
με πόλους σύνδεσης.
770
01:16:24,371 --> 01:16:27,238
Ελάτε γρήγορα, γρήγορα.
771
01:17:00,240 --> 01:17:02,208
Πως είναι το φαγητό;
772
01:17:02,242 --> 01:17:04,210
Καλό, ευχαριστώ.
773
01:17:09,249 --> 01:17:11,240
Τι είναι;
774
01:17:11,285 --> 01:17:13,378
Τίποτα, απλά...
775
01:17:13,420 --> 01:17:17,254
δεν έχω όρεξη για κουβέντες.
776
01:17:33,240 --> 01:17:34,366
Γουίλ.
777
01:17:35,209 --> 01:17:37,404
Μην το κάνεις αυτό.
Σε παρακαλώ.
778
01:17:38,445 --> 01:17:42,245
Νομίζω ότι θα σε κάνει να
αισθανθείς πιο άνετα.
779
01:17:46,253 --> 01:17:48,244
Είναι καλύτερα;
780
01:17:50,157 --> 01:17:51,351
Ναι.
781
01:18:27,660 --> 01:18:29,821
Έβελιν, πρέπει να σου δείξω κάτι.
782
01:18:29,863 --> 01:18:31,694
Όχι, τώρα.
783
01:18:32,832 --> 01:18:34,823
Δεν το κάνω αυτό.
784
01:18:39,672 --> 01:18:41,697
Δεν καταλαβαίνω, Έβελιν.
785
01:18:42,776 --> 01:18:44,641
Αυτό είναι το όνειρο σου.
786
01:18:44,677 --> 01:18:47,805
- Αυτό είναι το μέλλον μας.
- Όχι! Αυτό δεν είναι το μέλλον μας.
787
01:18:47,814 --> 01:18:51,682
Δεν είσαι εδώ μαζί μου, τώρα δεν
είσαι εδώ! Τώρα!
788
01:18:53,653 --> 01:18:54,813
Έχεις αλλάξει.
789
01:18:57,857 --> 01:19:00,621
Με είχες ερωτευτεί ποτέ;
790
01:19:02,729 --> 01:19:03,821
Μη...
791
01:19:04,764 --> 01:19:06,732
Είχες ποτέ;
792
01:19:10,703 --> 01:19:12,864
Όχι, όχι.
793
01:19:14,808 --> 01:19:16,799
Απλά χρειάζομαι χρόνο να σκεφτώ.
794
01:19:19,779 --> 01:19:24,739
Η ισορροπία στα επίπεδα σεροτονίνης
είναι ασυνήθιστη.
795
01:19:25,885 --> 01:19:27,785
Καταγράφεις...
796
01:19:28,688 --> 01:19:30,747
Καταγράφεις τις ορμόνες μου;
797
01:19:30,757 --> 01:19:32,816
Προσπαθώ να κατανοήσω
τα συναισθήματα σου.
798
01:19:32,859 --> 01:19:35,794
Η βιοχημεία είναι συναίσθημα.
799
01:19:35,829 --> 01:19:38,798
Δείξε μου όλα όσα έχεις, τώρα!
800
01:19:39,799 --> 01:19:41,733
- Γιατί;
- Τώρα!
801
01:19:55,648 --> 01:19:57,775
Γουίλ, όλα αυτά...
είναι λάθος!
802
01:19:57,817 --> 01:19:59,717
Αυτά.
803
01:19:59,853 --> 01:20:04,620
Αυτά είναι οι σκέψεις μου,
τα συναισθήματα μου.
804
01:20:04,657 --> 01:20:07,922
Δεν...
Δεν σου επιτρέπεται!
805
01:20:08,928 --> 01:20:10,725
Έβελιν!
806
01:20:24,811 --> 01:20:27,712
Λυπάμαι αλλά δεν νομίζω
ότι καταλαβαίνεις.
807
01:20:27,714 --> 01:20:28,806
Όχι τώρα!
808
01:20:49,903 --> 01:20:51,666
Έβελιν!
809
01:20:52,772 --> 01:20:53,796
Μαξ.
810
01:20:53,840 --> 01:20:55,407
Δεν χρειάζεται να γίνει αυτό.
811
01:20:55,412 --> 01:20:56,572
Σταμάτα εκεί που είσαι.
812
01:20:59,097 --> 01:21:00,197
Κατέβασε το όπλο.
813
01:21:00,880 --> 01:21:02,477
Όχι!
814
01:21:02,548 --> 01:21:03,636
Έβελιν, έλα εδώ!
815
01:21:03,750 --> 01:21:05,718
Γιατί το φοβάσαι αυτό;
816
01:21:05,752 --> 01:21:06,810
Όχι!
817
01:21:22,701 --> 01:21:24,298
Άσε κάτω το όπλο, Μαξ.
818
01:21:27,520 --> 01:21:28,232
Ρίξε του.
819
01:21:30,377 --> 01:21:31,397
Μην κουνηθείτε!
820
01:21:53,599 --> 01:21:54,299
Έβελιν!
821
01:21:57,601 --> 01:21:58,689
Έβελιν, έλα εδώ!
822
01:21:59,514 --> 01:22:01,214
Έβελιν, έλα!
823
01:22:01,339 --> 01:22:02,340
Τι συμβαίνει.
824
01:22:02,341 --> 01:22:03,497
Πήγαινε στη άκρη.
825
01:22:07,650 --> 01:22:08,794
Γρήγορα!
826
01:22:40,884 --> 01:22:42,384
Δρουν στρατιωτικά.
827
01:22:43,818 --> 01:22:45,299
Έχει παρατραβήξει το πράγμα, Γουίλ.
828
01:22:45,324 --> 01:22:46,524
Πρέπει να το σταματήσεις.
829
01:22:46,549 --> 01:22:47,549
Δεν μπορούν να νικήσουν.
830
01:22:47,674 --> 01:22:49,774
Είναι άνθρωποι. Σταμάτα το!
831
01:23:07,623 --> 01:23:09,252
Δεν είναι συνδεμένοι πια.
832
01:23:09,277 --> 01:23:10,777
Ρίξτε!
833
01:23:19,692 --> 01:23:21,192
Ο Μάρτιν έχει λάθος κωδικό.
834
01:23:23,729 --> 01:23:26,493
Θα τον χρησιμοποιούν για να φτιάξουν
τον ιό.
835
01:23:27,670 --> 01:23:28,898
Τι θα κάνουμε, τώρα;
836
01:23:30,873 --> 01:23:32,738
Δεν μπορούμε να τους πολεμήσουμε!
837
01:23:32,775 --> 01:23:34,709
Δεν θα τους πολεμήσουμε.
838
01:23:35,844 --> 01:23:37,812
Θα τους κυριαρχήσουμε.
839
01:24:59,695 --> 01:25:00,753
Έβελιν.
840
01:25:03,732 --> 01:25:04,858
Τι είναι αυτό;
841
01:25:06,735 --> 01:25:08,828
Θέλω να δεις.
842
01:25:09,772 --> 01:25:11,763
Επαναδημιουργία.
843
01:25:12,875 --> 01:25:14,900
Εξέλιξη.
844
01:25:20,749 --> 01:25:22,683
Που πας;
845
01:25:22,718 --> 01:25:24,709
Δεν είναι ασφαλές εδώ.
846
01:25:25,888 --> 01:25:27,788
Μπορώ να σε φορτώσω στο δίκτυο.
847
01:25:27,790 --> 01:25:29,724
Μπορώ να σε προστατεύσω από αυτούς.
848
01:25:30,659 --> 01:25:31,887
Δεν φοβάμαι αυτούς.
849
01:25:37,933 --> 01:25:39,867
Μην φύγεις, Έβελιν.
850
01:25:39,868 --> 01:25:41,768
Σε παρακαλώ.
851
01:25:43,806 --> 01:25:45,740
Μπορούμε να είμαστε μαζί.
852
01:26:28,751 --> 01:26:30,685
Αιμορραγεί.
853
01:26:31,653 --> 01:26:33,621
Τον χάνουμε.
854
01:26:35,791 --> 01:26:37,759
Αν δεν με συνδέσετε στο δίκτυο...
855
01:26:37,760 --> 01:26:38,886
θα πεθάνω.
856
01:26:40,863 --> 01:26:43,832
- Αφήστε τον.
- Δεν σταματάει.
857
01:26:51,707 --> 01:26:53,766
Η πίεση πέφτει, τον χάνουμε.
858
01:27:19,301 --> 01:27:21,269
Έφυγε από την έρημο.
859
01:27:21,303 --> 01:27:23,396
- Πού είναι;
- Είναι στην περιοχή 4.
860
01:27:23,405 --> 01:27:25,270
Πού είναι αυτό;
861
01:27:45,393 --> 01:27:49,386
ΜΟΤΕΛ
862
01:28:46,388 --> 01:28:49,118
Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη, Έβελιν.
863
01:28:49,357 --> 01:28:51,325
Τον είδα.
864
01:28:51,326 --> 01:28:53,294
- Θέλω να μιλήσω στον Μάρτιν.
865
01:28:53,295 --> 01:28:55,262
- Ο αληθινός Μάρτιν
πέθανε μήνες πριν.
866
01:28:56,164 --> 01:28:59,156
Ότι έχει απομείνει απ' αυτόν,
δεν νιώθει πόνο.
867
01:29:02,303 --> 01:29:04,362
Τι...
τι του κάνατε;
868
01:29:04,406 --> 01:29:07,204
Του δώσαμε πίσω την ανθρωπιά του.
869
01:29:09,277 --> 01:29:10,369
Τι του κάνατε;
870
01:29:10,378 --> 01:29:13,347
- Μη!
- Αφήστε την!
871
01:29:20,188 --> 01:29:23,351
Σου είχε εμπιστοσύνη, εγώ,
σου είχα εμπιστοσύνη.
872
01:29:25,393 --> 01:29:29,386
- Απλά προσπαθούσαμε να βοηθήσουμε.
- Όχι, μας επιτεθήκατε!
873
01:29:31,232 --> 01:29:32,392
Έβελιν.
874
01:29:33,401 --> 01:29:35,392
Άσε με να σου δείξω κάτι.
875
01:29:39,340 --> 01:29:41,205
Είναι βρόχινο νερό.
876
01:29:58,159 --> 01:30:00,150
Είναι στη βροχή.
877
01:30:00,195 --> 01:30:01,423
Συνέχισε.
878
01:30:06,201 --> 01:30:10,228
Όπου μπορεί,
φτιάχνει κόπιες του εαυτού του.
879
01:30:11,306 --> 01:30:15,367
Άλλα θα ενταχθούν σε ρεύματα αέρα,
στην επιφάνεια της γης.
880
01:30:17,378 --> 01:30:21,246
Είναι στον αέρα, στη γη.
881
01:30:22,283 --> 01:30:26,185
Και, στο νερό, παντού.
882
01:30:26,221 --> 01:30:28,422
Και, πιστεύουμε, ότι μέχρι
το επόμενο καλοκαίρι...
883
01:30:28,448 --> 01:30:30,148
θα υπάρχει παντού
σε όλο το πλανήτη.
884
01:30:30,291 --> 01:30:32,156
Γιατί;
885
01:30:32,260 --> 01:30:35,388
Το τέλος της αρχέγονης,
οργανικής ζωής.
886
01:30:35,430 --> 01:30:39,161
Και η αρχή της πιο αναπτυγμένης
τεχνολογικά εποχής.
887
01:30:40,335 --> 01:30:44,135
Όλα θα υπάρχουν μόνο για να
υπηρετούν αυτή τη νοημοσύνη.
888
01:30:44,172 --> 01:30:48,165
Όχι, κανείς δεν μπορεί να το κάνει
αυτό.
889
01:30:48,376 --> 01:30:50,344
Δεν θα μπορούσαν.
890
01:30:51,179 --> 01:30:54,239
Γιατί να θέλει ο Γουίλ να αλλάξει
τον κόσμο;
891
01:30:57,185 --> 01:31:00,313
Ούτε εσύ ήθελες να αλλάξει τον κόσμο.
892
01:31:02,423 --> 01:31:08,157
Αυτό το πράγμα δεν είναι ο Γουίλ.
893
01:31:09,264 --> 01:31:11,255
Ποτέ δεν ήταν.
894
01:31:16,337 --> 01:31:18,396
Ποτέ δεν πίστεψες.
895
01:31:21,142 --> 01:31:25,272
Ποτέ δεν πίστεψες ότι υπάρχει
κάτι παραπάνω.
896
01:31:27,182 --> 01:31:31,209
Και συμμετέχεις σε αυτό, όλο αυτό.
897
01:31:32,253 --> 01:31:35,240
Ξόδεψα όλη μου τη ζωή προσπαθώντας
να μειώσω στον εγκέφαλο...
898
01:31:35,266 --> 01:31:38,183
μια σειρά ηλεκτρικών ερεθισμάτων.
899
01:31:38,293 --> 01:31:40,261
Απέτυχα.
900
01:31:43,198 --> 01:31:45,166
Το ανθρώπινο συναίσθημα.
901
01:31:46,234 --> 01:31:49,328
Μπορεί να έχει περιέχει πεποιθήσεις
που δεν είναι λογικές.
902
01:31:51,372 --> 01:31:53,363
Συναισθηματικές καταστάσεις.
903
01:31:54,375 --> 01:31:57,310
Θα μισούσες όλα αυτά που έκαναν.
904
01:32:00,415 --> 01:32:03,248
Δεν μπορεί να το κάνει αυτό.
905
01:32:05,286 --> 01:32:06,344
Μπορείς εσύ;
906
01:32:06,354 --> 01:32:07,321
Ναι.
907
01:32:20,201 --> 01:32:21,932
Δουλεύει ο ιός;
908
01:32:25,641 --> 01:32:26,938
Μόλις αναλάβει δράση,
909
01:32:26,939 --> 01:32:28,635
θα διαγράψει ότι υπάρχει
στο δίκτυο του μηχανήματος.
910
01:32:28,644 --> 01:32:30,983
Συνειδητοποιείς ότι αυτό
επηρεάζει όλους υπολογιστές...
911
01:32:31,009 --> 01:32:32,629
που είναι συνδεδεμένοι
με το διαδίκτυο;
912
01:32:33,214 --> 01:32:39,210
Έτσι, το ηλεκτρικό δίκτυο καταρρέει,
οι αγορές, όλα θα σκοτεινιάσουν.
913
01:32:44,359 --> 01:32:46,350
- Καλωσήρθατε.
- Χαίρομαι που ήρθατε.
914
01:32:50,398 --> 01:32:52,281
Νομίζω ότι το πρόβλημα είναι,
915
01:32:52,282 --> 01:32:54,164
πως θα περάσουμε τα
μηχανήματα από τα πλέγματα.
916
01:32:54,202 --> 01:32:57,171
Αν δεν μπορούμε να το σταματήσουμε,
917
01:32:57,272 --> 01:32:59,206
τουλάχιστον να το επιβραδύνουμε.
918
01:32:59,374 --> 01:33:02,172
Δεν ξέρω, δεν βλέπω πως
θα πετύχει αυτό.
919
01:33:03,344 --> 01:33:07,337
Θα πρέπει να διεισδύσεις
στο υποσυνείδητό του.
920
01:33:07,382 --> 01:33:08,214
Με τίποτα.
921
01:33:08,249 --> 01:33:10,746
Μολύνουμε με την έκχυση του
ιού το δικό μου σύστημα και στη...
922
01:33:10,772 --> 01:33:12,074
συνέχεια επιστρέφουμε
και τον αφήνω
923
01:33:12,075 --> 01:33:13,377
να φορτώσει εμένα στο σύστημα.
924
01:33:13,421 --> 01:33:16,254
Υπάρχει ελπίδα να μην το ανιχνεύσει
πριν να είναι πολύ αργά.
925
01:33:16,257 --> 01:33:18,316
Μόλις εισαχθεί ο
ιός στο κυκλοφορικό,
926
01:33:18,426 --> 01:33:21,122
Θα αρχίσει να καταστρέφει
όλο το σύστημα.
927
01:33:21,162 --> 01:33:23,187
Έτσι, μέχρι ο ιός να μπει στο
μηχάνημα,
928
01:33:23,298 --> 01:33:24,924
μπορεί να σκοτώσει και αυτήν.
929
01:33:25,199 --> 01:33:26,223
Το ξέρω.
930
01:33:28,369 --> 01:33:30,303
Είμαι το μόνο πρόσωπο
που εμπιστεύεται.
931
01:33:51,292 --> 01:33:52,259
Γρήγορα!
932
01:33:52,393 --> 01:33:55,191
Έλα, γρήγορα πάρ' το!
933
01:34:44,845 --> 01:34:46,608
Γρήγορα μπείτε μέσα.
934
01:36:19,773 --> 01:36:21,866
Τι είναι; Είναι αυτός;
935
01:36:22,776 --> 01:36:23,936
Όχι.
936
01:36:24,845 --> 01:36:26,745
Δεν ξέρω τι του έχει κάνει.
937
01:36:26,747 --> 01:36:27,907
Δεν είναι αυτός. Δεν μπορεί.
938
01:36:54,808 --> 01:36:56,639
Βρήκα πως να επιστρέψω.
939
01:37:30,878 --> 01:37:32,869
- Θα μας επιτεθούν.
- Το ξέρω.
940
01:37:33,747 --> 01:37:35,840
- Πρέπει να φύγεις.
- Όχι, δεν θα σε αφήνω.
941
01:37:35,883 --> 01:37:37,748
Δεν είσαι ασφαλής εδώ, Έβελιν.
942
01:37:43,924 --> 01:37:46,654
Μπορείς, μπορείς
να με προστατεύσεις.
943
01:37:47,761 --> 01:37:49,626
Αν με φορτώσεις στο σύστημα.
944
01:37:51,899 --> 01:37:53,696
Μπορείς να με προστατεύσεις.
945
01:37:58,672 --> 01:38:00,640
Η καρδιά σου χτυπά γρήγορα.
946
01:38:01,742 --> 01:38:02,902
Έντονα.
947
01:38:05,846 --> 01:38:07,746
Με φοβάσαι.
948
01:38:11,685 --> 01:38:13,812
Όχι, φοβάμαι ότι θα χάσουμε αυτή την
ευκαιρία.
949
01:38:18,391 --> 01:38:21,155
Δεν πάει, δεν την αφήνει
να μπει μέσα.
950
01:38:21,394 --> 01:38:24,092
Επειδή το μηχάνημα δεν την αγαπά.
951
01:38:24,097 --> 01:38:25,791
Αυτό ήταν, είμαστε έτοιμοι
να προχωρήσουμε.
952
01:38:25,832 --> 01:38:28,063
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό,
είναι ακόμα εκεί!
953
01:38:28,069 --> 01:38:30,352
Όσο περισσότερο είναι σε
κίνδυνο, τόσο μεγαλύτερη είναι...
954
01:38:30,378 --> 01:38:32,761
η πιθανότητα να την προστατεύσει,
με το να την μεταφορτώσει.
955
01:38:32,772 --> 01:38:33,996
Τζόζεφ.
956
01:38:34,407 --> 01:38:35,465
Συμφώνησες σε αυτό.
957
01:38:35,475 --> 01:38:38,242
Όχι σε αυτό, δεν ήταν αυτό
το σχέδιο, δωσ' της μια ευκαιρία.
958
01:38:40,280 --> 01:38:41,372
Λυπάμαι, Mαξ.
959
01:38:48,221 --> 01:38:49,245
Ρίξτε!
960
01:38:54,160 --> 01:38:55,422
Σε παρακαλώ φόρτωσε με.
961
01:38:57,230 --> 01:38:58,356
Γιατί πήρες το μέρος τους;
962
01:38:59,132 --> 01:39:00,258
Γιατί δεν με πίστεψες;
963
01:39:04,371 --> 01:39:05,338
Ρίξτε!
964
01:39:10,310 --> 01:39:11,242
Γουίλ!
965
01:39:16,449 --> 01:39:17,381
Ρίξτε!
966
01:39:19,219 --> 01:39:20,186
Γουίλ!
967
01:39:23,256 --> 01:39:24,223
Είναι εκεί.
968
01:39:45,245 --> 01:39:46,269
Ρίξτε!
969
01:40:13,173 --> 01:40:14,197
Γρήγορα.
970
01:40:14,207 --> 01:40:15,231
Την πηγαίνει στο υπόγειο.
971
01:40:33,193 --> 01:40:35,184
Ακούστε με προσεκτικά.
972
01:40:35,361 --> 01:40:38,194
Έχετε μεγαλύτερη γνώση.
973
01:40:38,198 --> 01:40:43,329
Έχετε μεγαλύτερη νοημοσύνη.
974
01:40:43,369 --> 01:40:48,238
Θέλω όλοι σας να ξεσηκωθείτε
και να αναλάβετε δράση.
975
01:41:11,331 --> 01:41:13,299
Είναι καιρός να σταματήσουμε
να κρυβόμαστε.
976
01:41:17,270 --> 01:41:20,262
Να ξεσηκωθούμε και να πολεμήσουμε.
977
01:41:28,314 --> 01:41:30,214
Ενωθείτε όλοι μαζί.
978
01:41:33,186 --> 01:41:37,122
Φοβούνται, ότι δεν καταλαβαίνουν.
979
01:41:38,424 --> 01:41:40,392
Θέλετε να με ακολουθήσετε;
980
01:41:44,230 --> 01:41:46,198
Σε παρακαλώ.
981
01:41:48,434 --> 01:41:50,334
Τους καταστρέφεις.
982
01:41:55,275 --> 01:41:59,109
Όχι, προσπαθώ να τους σώσω.
983
01:42:28,241 --> 01:42:29,265
Πρόσεχε!
984
01:42:39,285 --> 01:42:41,150
Τζόζεφ, δεν πειράζει.
985
01:42:41,221 --> 01:42:42,381
Κανείς δεν θα τραυματιστεί.
986
01:42:46,292 --> 01:42:47,281
Γουίλ;
987
01:42:49,195 --> 01:42:50,184
Θεέ μου.
988
01:42:51,431 --> 01:42:53,160
Σταμάτα!
989
01:43:00,306 --> 01:43:02,206
Φορτώστε τον ιό τώρα!
990
01:43:02,208 --> 01:43:05,234
Μην το κάνεις αυτό, Μπρι!
991
01:43:05,278 --> 01:43:07,143
Φορτώστε τον ιό!
992
01:43:09,249 --> 01:43:10,273
Τι κάνεις;
993
01:43:11,451 --> 01:43:13,316
Απειλεί να τον σκοτώσει.
994
01:43:17,014 --> 01:43:19,191
Φοβούνται, ότι δεν καταλαβαίνουν.
995
01:43:22,262 --> 01:43:24,230
Μπορώ να θεραπεύσω το σώμα σου, Μαξ.
996
01:43:24,330 --> 01:43:25,626
Γουίλ, θα φορτώσω τον ιό,
997
01:43:25,627 --> 01:43:27,322
δεν υπάρχει αρκετός
χρόνος και για τα δύο.
998
01:43:28,134 --> 01:43:29,328
Δεν υπάρχει αρκετή ενέργεια.
999
01:43:30,169 --> 01:43:32,228
Όχι, Γουίλ, σε παρακαλώ.
1000
01:43:33,406 --> 01:43:35,340
Σε παρακαλώ, άκουσέ με.
1001
01:43:35,441 --> 01:43:36,430
Όχι.
1002
01:43:43,283 --> 01:43:45,642
Δεν μπορείς να πεθάνεις εξαιτίας
των όσων έχουμε κάνει.
1003
01:44:49,415 --> 01:44:51,383
Μπορώ να δω τα πάντα.
1004
01:45:04,263 --> 01:45:05,389
Κοίταξε τον ουρανό.
1005
01:45:08,267 --> 01:45:09,291
Τα σύννεφα.
1006
01:45:12,171 --> 01:45:15,197
Θεραπεύουμε το οικοσύστημα,
δεν το βλάπτουμε.
1007
01:45:19,178 --> 01:45:21,271
Τα μόρια που εισέρχονται στον αέρα,
1008
01:45:21,381 --> 01:45:24,282
αποθεραπεύονται από τα μολυσμένα
μέρη τους.
1009
01:45:27,220 --> 01:45:30,189
Τα δάση, μπορούν
να αναπτυχθούν ξανά.
1010
01:45:33,159 --> 01:45:34,319
Το νερό είναι τόσο καθαρό,
1011
01:45:35,361 --> 01:45:37,295
που μπορείς να το πιεις
από οποιοδήποτε ποταμό.
1012
01:45:41,367 --> 01:45:43,232
Αυτό είναι το όνειρο σου.
1013
01:45:44,404 --> 01:45:46,262
Δεν μπορούμε να θεραπεύσουμε
μόνο ασθένειες,
1014
01:45:46,288 --> 01:45:48,204
αλλά και τον πλανήτη.
1015
01:45:48,241 --> 01:45:50,175
Για ένα καλύτερο μέλλον.
1016
01:45:50,176 --> 01:45:51,234
Για όλους μας.
1017
01:46:11,164 --> 01:46:12,188
Αυτός είναι.
1018
01:46:13,232 --> 01:46:14,256
Ο ιός.
1019
01:46:20,406 --> 01:46:21,395
Είσαι καλά;
1020
01:46:23,242 --> 01:46:24,174
Ναι.
1021
01:46:39,258 --> 01:46:41,123
Δεν σκότωσαν κανέναν.
1022
01:47:01,180 --> 01:47:02,169
Γουίλ.
1023
01:47:05,218 --> 01:47:06,310
Εσύ είσαι.
1024
01:47:09,422 --> 01:47:11,219
Πάντα εγώ ήμουν.
1025
01:47:15,428 --> 01:47:17,328
Συγνώμη, που δεν σε πίστεψα.
1026
01:47:31,177 --> 01:47:32,337
Ας πάμε στον κήπο μας.
1027
01:47:34,413 --> 01:47:37,109
Σκέψου το καταφύγιο μας.
1028
01:47:47,193 --> 01:47:48,619
Ποτέ δεν θα σε αφήσω να φύγεις.
1029
01:49:24,223 --> 01:49:26,282
Ο ιός έσβησε τα πάντα.
1030
01:49:40,172 --> 01:49:42,265
Το παγκόσμιο μπλακάουτ,
όπως είχαν προβλέψει.
1031
01:49:48,214 --> 01:49:50,273
Αλλά εγώ ήξερα, ότι ήταν κάτι
παραπάνω.
1032
01:49:53,386 --> 01:49:54,375
Έπρεπε να είναι.
1033
01:50:07,133 --> 01:50:08,629
Δημιούργησε αυτόν τον κήπο
1034
01:50:08,630 --> 01:50:10,125
για τον ίδιο λόγο
που τα έκανε όλα.
1035
01:50:18,411 --> 01:50:20,345
Για να μπορούν να είναι μαζί.