1 00:01:25,600 --> 00:01:28,600 ΜΠΕΡΚΛΕΥ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 2 00:01:50,021 --> 00:01:52,954 Λένε ότι υπάρχει ηλεκτρική ενέργεια στη Βοστώνη. 3 00:01:53,057 --> 00:01:56,049 Κάποια υπηρεσία τηλεφωνίας στο Ντένμαρκ. 4 00:01:58,863 --> 00:02:01,855 Τα πράγματα έχουν αλλάξει κατά πολύ. 5 00:02:06,937 --> 00:02:09,030 Ίσως ήταν αναπόφευκτο. 6 00:02:11,142 --> 00:02:14,976 Μια αναπόφευκτη σύγκρουση μεταξύ ανθρωπότητας και τεχνολογίας. 7 00:02:23,054 --> 00:02:26,888 Υποτίθεται ότι το ιντερνέτ θα έκανε τον κόσμο να φαίνεται μικρός. 8 00:02:29,994 --> 00:02:32,963 Αλλά στην πραγματικότητα φαίνεται μικρός χωρίς αυτό. 9 00:02:42,973 --> 00:02:46,033 Ήξερα το κόστος του καλύτερα από τον καθένα. 10 00:02:48,913 --> 00:02:51,040 Ήξερα αυτή τη λαμπρότητα. 11 00:02:52,917 --> 00:02:55,886 Την αφοσίωση σε αυτό που πίστευαν. 12 00:02:58,055 --> 00:03:00,990 Και σε ότι αγάπησαν. 13 00:03:17,829 --> 00:03:19,829 ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 14 00:03:32,055 --> 00:03:34,888 Δεν είμαι σίγουρη ποιο είναι το νόημα. 15 00:03:37,060 --> 00:03:40,052 Ο χαλκός αποδυναμώνει την ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία. 16 00:03:40,063 --> 00:03:41,860 Ναι, ξέρω πως δουλεύει. 17 00:03:41,898 --> 00:03:43,889 Ρωτάω... 18 00:03:43,933 --> 00:03:46,925 - Γιατί; - Είναι καταφύγιο. 19 00:03:46,936 --> 00:03:49,029 Τίποτα ακόμα. Κανένα σήμα. 20 00:03:49,072 --> 00:03:50,972 Κανένα. 21 00:03:52,075 --> 00:03:54,009 Βλέπεις; Ανοίγει. 22 00:03:55,044 --> 00:03:57,877 Ναι. Και έτσι κλείνει. 23 00:03:58,047 --> 00:04:02,006 Ναι, αυτό δεν ήθελες; 24 00:04:02,986 --> 00:04:06,012 Ναι. Αυτό θέλω. 25 00:04:06,923 --> 00:04:09,892 - Έλα, θα αργήσουμε. - Που; 26 00:04:21,938 --> 00:04:24,873 - Ξέρεις κάτι; - Τι; 27 00:04:24,941 --> 00:04:26,966 Νομίζω ότι αρχίζω να κάνω πρόοδο πάνω σε αυτό. 28 00:04:28,011 --> 00:04:30,878 Πρέπει να ντυθούμε; 29 00:04:36,052 --> 00:04:39,988 Δεν ξέρω καν γιατί κάνεις το κόπο για όλο αυτό. 30 00:04:40,023 --> 00:04:42,821 Υπάρχουν τρεις άνθρωποι στον κόσμο που μπορεί να ενδιαφέρονται. 31 00:04:42,859 --> 00:04:44,884 Επειδή είναι διασκεδαστικό. 32 00:04:44,961 --> 00:04:46,121 Είσαι σίγουρος γι’ αυτό; 33 00:04:46,129 --> 00:04:48,859 - Όχι, δεν είμαι. - Αλήθεια; 34 00:04:48,865 --> 00:04:50,856 Όμως, είναι σημαντικό. 35 00:04:50,967 --> 00:04:54,048 Το ξέρω, αλλά οι χρηματοδότες σου είναι χαζοί, 36 00:04:54,074 --> 00:04:56,997 περιμένουν μέρες για να του πω τις λέξεις "εμπορικές εφαρμογές". 37 00:04:57,040 --> 00:04:58,098 Με σκοτώνει αυτό. 38 00:04:58,141 --> 00:05:00,976 Υπάρχουν χαζοί εκεί σήμερα, αρκετοί για να... 39 00:05:01,002 --> 00:05:03,943 μας χρηματοδοτήσουν για τα επόμενα 5 χρόνια. 40 00:05:03,947 --> 00:05:06,882 Τότε σε αυτή την περίπτωση, έχω κάθε λόγο να συμπεριφερθώ κόσμια. 41 00:05:06,883 --> 00:05:08,908 - Ναι. - Αλλά αν πάει καλά, σε παρακαλώ... 42 00:05:08,952 --> 00:05:12,945 υποσχέσου μου, ότι δεν θα χρειαστεί να το κάνω ξανά, ποτέ, υποσχέσου το. 43 00:05:12,956 --> 00:05:15,049 - Εντάξει. Το υπόσχομαι. - Αλήθεια; 44 00:05:15,091 --> 00:05:17,082 Ναι. Το υπόσχομαι. 45 00:05:17,894 --> 00:05:19,885 Λες ψέματα! 46 00:06:21,024 --> 00:06:23,083 Κάμερα έτοιμη, ήχος έτοιμος. 47 00:06:23,126 --> 00:06:25,583 Θα βγεις πρώτος, ακολουθεί ο Μακ Γκρέι, 48 00:06:25,596 --> 00:06:28,063 Λου Έλεν και για το βασικό μέρος... 49 00:06:28,097 --> 00:06:30,065 - Μαξ! - Έβελιν. Τι κάνεις; 50 00:06:30,066 --> 00:06:31,829 Καλά; 51 00:06:32,835 --> 00:06:33,990 Είναι το ίδιο και για σένα. 52 00:06:34,016 --> 00:06:35,861 Συγνώμη, που σε βάζω σε αυτή τη διαδικασία. 53 00:06:35,905 --> 00:06:38,965 - Δρ Κάστερ θα μπορούσατε; - Φυσικά. 54 00:06:41,044 --> 00:06:42,909 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 55 00:06:42,946 --> 00:06:44,971 Κάνετε γενέθλια; Εγώ γιατί δεν έχω; 56 00:06:44,981 --> 00:06:47,115 Με συγχωρείτε, Δρ. Γουότερς, θα μπορούσατε να μπείτε; 57 00:06:47,150 --> 00:06:49,075 Ναι, παρακαλώ. Θα σας δω μετά. 58 00:06:59,062 --> 00:07:01,694 Ένα σημαντικό χαρακτηριστικό σε αυτό... 59 00:07:01,720 --> 00:07:04,992 τον δημιουργημένο εγκέφαλο είναι η αυτοεκτίμηση. 60 00:07:05,868 --> 00:07:13,798 Και είναι ικανός για συναισθηματική έκφραση και αυτοεπίγνωση. 61 00:07:16,045 --> 00:07:19,369 Η προσπάθεια να αναπτυχθεί ισχυρή τεχνητή νοημοσύνη έχει... 62 00:07:19,395 --> 00:07:23,042 οδηγήσει σε σημαντικές προόδους στον τομέα της νευρομηχανικής. 63 00:07:23,052 --> 00:07:25,987 Όπως επίσης και η κατανόηση του ανθρώπινου εγκεφάλου. 64 00:07:26,022 --> 00:07:28,725 Αλλά μερικοί εστιάζουν την προσοχή τους στο ακόμα... 65 00:07:28,751 --> 00:07:31,050 μακρινό όνειρο του σκεπτόμενου υπολογιστή. 66 00:07:31,094 --> 00:07:37,124 Πιστεύω, ότι το ταξίδι είναι πιο σημαντικό από τον προορισμό. 67 00:07:37,834 --> 00:07:39,385 Προτεραιότητα μου είναι να χρησιμοποιήσω 68 00:07:39,398 --> 00:07:40,959 τα στοιχεία των συναδέλφων μου... 69 00:07:40,985 --> 00:07:43,966 για να αναπτύξω νέες μεθόδους για την καταπολέμηση του καρκίνου, 70 00:07:44,007 --> 00:07:47,067 και την ελπίδα να βρω τη θεραπεία του Αλτσχάιμερ. 71 00:07:47,910 --> 00:07:50,071 Για να το θέσω απλά, για να σωθούν ζωές. 72 00:08:09,932 --> 00:08:13,508 Ένας νέος τρόπος σκέψης είναι σημαντικός, για να επιζήσει... 73 00:08:13,534 --> 00:08:16,863 η ανθρωπότητα και να προχωρήσει σε υψηλότερα επίπεδα. 74 00:08:16,973 --> 00:08:19,942 Ο Άλμπερτ Αϊνστάιν το είπε αυτό 50 χρόνια πριν. 75 00:08:20,076 --> 00:08:23,068 Και δεν είναι πιο σχετικό από ότι είναι σήμερα. 76 00:08:23,980 --> 00:08:26,949 Ευφυής μηχανές σύντομα θα μας επιτρέπουν να... 77 00:08:26,975 --> 00:08:29,875 κατακτήσουμε τις πιο δύσκολες προκλήσεις. 78 00:08:29,919 --> 00:08:32,028 Όχι μόνο για να θεραπευτούν αρρώστιες, αλλά... 79 00:08:32,054 --> 00:08:33,971 για να εξαλειφτεί η φτώχεια και η πείνα. 80 00:08:34,023 --> 00:08:36,014 Για να θεραπευτεί ο πλανήτης. 81 00:08:36,059 --> 00:08:38,960 Και για ένα καλύτερο μέλλον για όλους μας. 82 00:08:38,995 --> 00:08:41,681 Δεν ξέρω κανέναν άλλο που να κάνει αυτό το μέλλον... 83 00:08:41,707 --> 00:08:44,092 πραγματικότητα από τον επόμενο ομιλητή μας. 84 00:08:44,133 --> 00:08:46,067 Αν και είναι προκατειλημμένος με τα κοινά. 85 00:08:47,904 --> 00:08:50,862 Παρακαλώ υποδεχτείτε τον συνάδελφο και σύντροφο μου, 86 00:08:50,888 --> 00:08:54,426 Δρ Γουίλ Κάστερ. 87 00:09:00,850 --> 00:09:02,818 Ευχαριστώ πολύ. 88 00:09:03,019 --> 00:09:05,920 Η σύζυγος μου είναι ανυπόμονη να αλλάξουμε τον κόσμο. 89 00:09:05,955 --> 00:09:10,119 Αλλά, μου αρκεί να τον καταλάβω πρώτα. 90 00:09:11,060 --> 00:09:15,128 Εδώ και 130 χιλιάδες χρόνια, η ικανότητα... 91 00:09:15,154 --> 00:09:18,924 της λογικής μας έχει μείνει αμετάβλητη. 92 00:09:19,102 --> 00:09:23,780 Ο συνδυασμός διανοούμενων όπως νευρολόγοι, 93 00:09:23,806 --> 00:09:27,831 μηχανικοί, μαθηματικοί και χάκερς... 94 00:09:27,977 --> 00:09:29,945 σε αυτό το χώρο... 95 00:09:30,079 --> 00:09:35,016 είναι χάος σε σύγκριση με την πιο απλή τεχνητή νοημοσύνη. 96 00:09:35,017 --> 00:09:37,756 Με το που συνδεθεί διαδικτυακά… 97 00:09:37,782 --> 00:09:40,887 …το μηχάνημα ξεπερνά τα όρια της βιολογίας. 98 00:09:40,923 --> 00:09:44,128 Και σε λίγο χρονικό διάστημα, η δύναμη του... 99 00:09:44,154 --> 00:09:47,080 θα είναι μεγαλύτερη από τη συλλογική νοημοσύνη... 100 00:09:47,130 --> 00:09:50,063 του κάθε ανθρώπου που γεννήθηκε... 101 00:09:50,089 --> 00:09:53,116 σε όλη την ιστορία του κόσμου. 102 00:10:04,046 --> 00:10:07,106 Τώρα φανταστείτε, μια τέτοια ικανότητα... 103 00:10:07,150 --> 00:10:09,118 με ολοκληρωμένα ανθρώπινα συναισθήματα, 104 00:10:09,119 --> 00:10:11,086 ακόμα και αυτοεπίγνωση. 105 00:10:12,889 --> 00:10:16,848 Μερικοί επιστήμονες αναφέρονται σε αυτό σαν "Μοναδικό". 106 00:10:17,860 --> 00:10:21,023 Εγώ το αποκαλώ "Κυριαρχία". 107 00:10:22,064 --> 00:10:25,234 Ο δρόμος για την δημιουργία τέτοιας ευφυΐας... 108 00:10:25,260 --> 00:10:27,900 απαιτεί από μας να ξεκλειδώσουμε... 109 00:10:27,904 --> 00:10:30,964 ένα από τα πιο στοιχειώδη μυστικά του σύμπαντος. 110 00:10:31,073 --> 00:10:34,099 Ποια είναι η φύση της συνείδησης. 111 00:10:39,081 --> 00:10:40,981 Υπάρχει ψυχή; 112 00:10:43,152 --> 00:10:47,088 Και αν υπάρχει, που βρίσκεται; 113 00:10:54,063 --> 00:10:55,860 Δρ Κάστερ; 114 00:10:55,998 --> 00:10:59,934 Μάλιστα, κύριε. Έχεις κάποια ερώτηση; 115 00:11:02,939 --> 00:11:06,841 Δηλαδή, θέλετε να δημιουργήσετε ένα Θεό; 116 00:11:07,944 --> 00:11:09,877 Τον δικό σας Θεό. 117 00:11:09,912 --> 00:11:11,937 Είναι μια πολύ καλή ερώτηση. 118 00:11:11,948 --> 00:11:17,853 Αυτό δεν είναι που έχει πάντα σημασία; 119 00:11:21,090 --> 00:11:22,057 Ευχαρίστως. 120 00:11:22,058 --> 00:11:25,688 Είναι αμείλικτοι, ακόμα και με παρέα δεν προστατεύεσαι. 121 00:11:25,713 --> 00:11:26,730 Ναι, ναι. 122 00:11:29,131 --> 00:11:31,964 Ευχαρίστησή μου. 123 00:11:32,134 --> 00:11:33,931 Καθηγητά; 124 00:11:37,873 --> 00:11:39,807 Καλέστε ασθενοφόρο. 125 00:11:43,913 --> 00:11:47,007 Μια ώρα πριν, σημειώθηκε άλλη μια επίθεση σε εργαστήριο. 126 00:11:47,016 --> 00:11:49,917 Επιβεβαιώθηκε ότι τουλάχιστον 5 άνθρωποι είναι νεκροί. 127 00:11:49,952 --> 00:11:51,977 12 άνθρωποι έχουν τραυματιστεί. 128 00:11:51,988 --> 00:11:55,412 Αυτό το περιστατικό σχετίζεται με μια σειρά 129 00:11:55,425 --> 00:11:58,860 επιθέσεων που έγιναν σήμερα στη Νέα Υόρκη, 130 00:11:58,861 --> 00:12:00,954 στο Λος Άντζελες, στο Σικάγο και στην Ουάσινγκτον. 131 00:12:00,997 --> 00:12:04,485 Όλες είχαν στόχο σημαντικά εργαστήρια ερευνών και... 132 00:12:04,511 --> 00:12:07,928 …υπολογιστών, στον τομέα της τεχνητής νοημοσύνης. 133 00:12:08,871 --> 00:12:11,897 Ήταν πολύ τυχερός. Η σφαίρα δεν τον διαπέρασε. 134 00:12:12,074 --> 00:12:14,975 Ναι, εντάξει, να προσέχεις. 135 00:12:15,077 --> 00:12:17,944 Χτύπησαν εργαστήρια σε όλη τη χώρα. 136 00:12:18,047 --> 00:12:19,947 Ο Τομ Κέισι είναι νεκρός. 137 00:12:19,982 --> 00:12:23,110 Και χτύπησαν και τις εγκαταστάσεις του Τζόζεφ. 138 00:12:23,953 --> 00:12:26,854 - Και ο Τζόζεφ; - Είναι καλά. 139 00:12:26,922 --> 00:12:30,016 Είναι στο γραφείο με το FBI. 140 00:12:43,072 --> 00:12:45,097 Τζόζεφ. 141 00:12:50,146 --> 00:12:52,876 Χαίρομαι που σε βλέπω. 142 00:12:52,948 --> 00:12:54,916 Θεέ μου, Γουίλ. 143 00:12:54,950 --> 00:12:57,885 Έπρεπε να δεις το μέγεθος της σφαίρας. 144 00:12:57,987 --> 00:12:59,921 Πως μπήκαν μέσα στο εργαστήριο σου; 145 00:12:59,955 --> 00:13:02,252 Ένας από τους προγραμματιστές μου. Όλη αυτή η ασφάλεια, 146 00:13:02,278 --> 00:13:04,974 και μπαίνει μέσα με μια δηλητηριώδες τούρτα. 147 00:13:05,027 --> 00:13:06,927 Τούρτα με διοξίνη. 148 00:13:06,929 --> 00:13:09,898 Αυτός είναι ο πράκτορας Μπιουκάναν από το FBI. 149 00:13:09,932 --> 00:13:10,956 - Γεια. - Γεια. 150 00:13:10,966 --> 00:13:12,800 Χάρηκα. 151 00:13:12,835 --> 00:13:15,028 Παρακολουθώ τη δουλειά σας, δόκτωρ, είναι καταπληκτική. 152 00:13:15,071 --> 00:13:17,300 Ο πράκτορας Μπιουκάναν είναι στενός... 153 00:13:17,326 --> 00:13:19,863 συνεργάτης στην επιστημονική μου έρευνα. 154 00:13:19,975 --> 00:13:22,910 Μπορούμε να μιλήσουμε; 155 00:13:23,112 --> 00:13:26,081 - Κάπου αλλού, από δω. - Εντάξει. 156 00:13:26,115 --> 00:13:29,949 Επαναστατική Αυτονομία Μέσω Τεχνολογίας. ΕΑΜΤ. 157 00:13:29,985 --> 00:13:32,686 Λίγα χρόνια πριν, είχε να κάνει με την αποστασιοποίηση. 158 00:13:32,688 --> 00:13:35,081 Ο κόσμος έστελνε μηνύματα, αντί να μιλάει ο ένας στον άλλο. 159 00:13:35,124 --> 00:13:37,857 Τα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης ως παραβίαση της ιδιωτικότητας. 160 00:13:37,860 --> 00:13:39,412 Έκαναν ολόκληρο θέμα για να καθιερώσουν 161 00:13:39,425 --> 00:13:40,988 τα smartphone και μπλέντερ. 162 00:13:41,030 --> 00:13:43,863 Ίσως αυτή είναι η πραγματική απειλή. 163 00:13:43,966 --> 00:13:48,062 Αυτός ο τύπος, ο Τζόελ Έντμουντ, ήταν μαζί μου για ένα χρόνο. 164 00:13:48,938 --> 00:13:50,906 Ο τύπος που πυροβόλησε τον Γουίλ, 165 00:13:50,907 --> 00:13:52,874 δούλευε στις εγκαταστάσεις όπως όλοι μας. 166 00:13:52,875 --> 00:13:56,834 Διείσδυσαν στον στόχο τους και συντόνισαν τις επιθέσεις τους. 167 00:13:56,879 --> 00:13:58,870 Είναι τρελό. 168 00:13:58,914 --> 00:14:01,974 Μια ώρα πριν, πήραν την ευθύνη των φόνων και κήρυξαν μανιφέστο. 169 00:14:01,984 --> 00:14:04,481 Η τεχνητή νοημοσύνη είναι ένα βδέλυγμα 170 00:14:04,482 --> 00:14:06,978 και απειλή για την κοινωνία. 171 00:14:07,123 --> 00:14:09,007 Μέχρι να σταματήσουν, 172 00:14:09,008 --> 00:14:12,891 κάθε προσπάθεια αυτού που αποκαλείς "Κυριαρχία". 173 00:14:12,928 --> 00:14:14,896 Αυτό είναι το θέμα λοιπόν. 174 00:14:14,964 --> 00:14:17,899 Βασικά, γι' αυτό είμαι εδώ. 175 00:14:17,933 --> 00:14:21,130 Χάσαμε δεκαετίες έρευνας και ανάπτυξης σήμερα. 176 00:14:21,137 --> 00:14:23,590 Τώρα, Γουίλ, το εργαστήριο σου είναι το μόνο... 177 00:14:23,616 --> 00:14:26,097 που μπορεί να δημιουργήσει τεχνητή νοημοσύνη. 178 00:14:26,108 --> 00:14:29,009 - Γι' αυτό το τμήμα ζητάει... - Όχι, όχι, όχι. 179 00:14:29,111 --> 00:14:33,013 Όχι. Δεν αφήνω κανένα. 180 00:14:33,048 --> 00:14:34,982 Δεν πήρα ποτέ τα λεφτά τους. 181 00:14:34,984 --> 00:14:38,943 Όχι, Γουίλ. Απλά θέλουν να δουν αν η δουλειά προχωράει. 182 00:14:39,054 --> 00:14:41,989 Είναι σημαντικό για όλους μας. 183 00:14:42,858 --> 00:14:45,512 Άκουσα πολλά για το ΠΙΝΝ πρότζεκτ. 184 00:14:45,538 --> 00:14:48,116 Δρ. Κάστερ, υπάρχει τρόπος να ρίξω μια ματιά. 185 00:14:49,865 --> 00:14:51,958 Έχω άλλη επιλογή; 186 00:14:52,034 --> 00:14:54,867 Ναι, φυσικά έχεις. 187 00:14:55,037 --> 00:15:01,135 Αυτός είναι ένας υπερσύγχρονος επεξεργαστής. 188 00:15:03,112 --> 00:15:06,878 Καλησπέρα, Δρ Τάγκερ. 189 00:15:07,983 --> 00:15:10,918 Μπορεί να αναγνωρίζει άτομα. 190 00:15:10,953 --> 00:15:14,855 Καλησπέρα, Ντόναλντ Μπιουκάναν. 191 00:15:14,890 --> 00:15:17,051 - Με ξέρει; - Φυσικά. 192 00:15:17,059 --> 00:15:19,960 Από τις καταγραφές σου στα κοινωνικά δίκτυα. 193 00:15:19,995 --> 00:15:23,988 ΠΙΝΝ μίλησε στον πράκτορα Μπιουκάναν για σένα. 194 00:15:24,033 --> 00:15:28,129 Είμαι η ΠΙΝΝ ένα ανεξάρτητο νευρολογικό δίκτυο, 195 00:15:28,137 --> 00:15:32,039 που δημιουργήθηκε από τον Δρ Γουίλ Κάστερ. 196 00:15:32,041 --> 00:15:35,841 Μπορείς να αποδείξεις ότι έχεις αυτοεπίγνωση; 197 00:15:35,845 --> 00:15:38,433 Αυτή είναι μια δύσκολη ερώτηση Δρ Τάγκερ. 198 00:15:38,446 --> 00:15:41,044 Εσείς μπορείτε να αποδείξετε ότι είστε; 199 00:15:41,116 --> 00:15:44,027 Λέμε ότι αυτό το πρόγραμμα έχει αυτοεπίγνωση, επειδή... 200 00:15:44,053 --> 00:15:46,884 δεν ξέρουμε πως δουλεύει ούτε η δική μας συνείδηση. 201 00:15:46,889 --> 00:15:49,881 Αυτή είναι η δική σου άποψη. Μπορεί να είναι λάθος. 202 00:15:49,925 --> 00:15:52,917 Προφανώς, ο Κέισι είχε λύσει αυτό το πρόβλημα. 203 00:15:52,928 --> 00:15:55,988 Μας έστειλε την έρευνα του πριν σκοτωθεί. 204 00:15:56,031 --> 00:15:58,864 Μόλις τη συγκεντρώσουμε θα στη στείλουμε. 205 00:15:58,901 --> 00:16:01,836 Θα δεις ότι θα σε βοηθήσουμε, Δρ. Κάστερ. 206 00:16:01,837 --> 00:16:02,588 Είσαι καλά Γουίλ; 207 00:16:02,614 --> 00:16:05,025 Όχι, πρέπει να ξεκουραστεί. Καλύτερα να σταματήσουμε εδώ. 208 00:16:06,108 --> 00:16:08,042 Λυπάμαι πολύ. 209 00:16:08,077 --> 00:16:10,978 Δεν πειράζει. 210 00:16:32,935 --> 00:16:34,960 Γουίλ; 211 00:16:36,038 --> 00:16:39,030 Κρατήσου. 212 00:16:44,914 --> 00:16:46,973 Η πρώτη μου σκέψη είναι πάντα η μόλυνση. 213 00:16:46,982 --> 00:16:50,042 Αλλά δεδομένων των συνθηκών, πρέπει να το ερευνήσουμε. 214 00:16:50,853 --> 00:16:52,946 Θα το βρούμε. 215 00:17:27,089 --> 00:17:29,956 Ανιχνεύτηκε Πολώνιο (δηλητήριο). 216 00:17:29,959 --> 00:17:32,186 Η σφαίρα πρέπει να ήταν επικαλυμμένη με αυτό. 217 00:17:32,212 --> 00:17:33,943 Υπήρχαν ίχνη του σε όλο το τραύμα. 218 00:17:38,934 --> 00:17:40,959 Ποια είναι η θεραπεία; 219 00:17:40,970 --> 00:17:42,961 Η ακτινοβολία θα τον δηλητηριάσει. 220 00:17:43,005 --> 00:17:45,484 Φοβάμαι ότι μόλις μπει στο αίμα... 221 00:17:45,510 --> 00:17:48,033 το αποτέλεσμα θα είναι μη αναστρέψιμο. 222 00:17:48,043 --> 00:17:51,058 Με την κατάλληλη φροντίδα ή δουλεύοντας το, ίσως 223 00:17:51,084 --> 00:17:54,098 πέντε βδομάδες πριν το σύστημα του καταρρεύσει. 224 00:18:12,286 --> 00:18:13,366 Εδώ είμαι. 225 00:18:22,002 --> 00:18:23,363 Απλά δεν είναι λογικό... 226 00:18:23,388 --> 00:18:27,588 καταστέλλουν την τεχνολογία επειδή είναι απειλή για την ανθρωπότητα. 227 00:18:29,213 --> 00:18:31,613 Κι όμως δεν διστάζουν να πάρουν ζωές. 228 00:18:33,038 --> 00:18:34,638 Άρα... 229 00:18:34,663 --> 00:18:36,663 προφανώς, δεν είναι και πολύ της λογικής… 230 00:18:36,688 --> 00:18:39,888 αλλά είναι σίγουρη η ειρωνεία τους. 231 00:18:43,013 --> 00:18:45,513 Οι άνθρωποι φοβούνται ότι δεν καταλαβαίνουν, πάντα έτσι έκαναν. 232 00:18:47,138 --> 00:18:49,338 Ο Τζόζεφ έστειλε τα αρχεία του Κέισι. 233 00:18:50,663 --> 00:18:53,463 Αποκωδικοποιούσε τη σύνοψη σε πραγματικό χρόνο. 234 00:18:54,688 --> 00:18:56,688 Αλλά με την καταγραφή έχασε τον ρυθμό του. 235 00:18:59,713 --> 00:19:01,313 Και επέστρεψε στο εργαστήριο; 236 00:19:01,338 --> 00:19:03,038 Γουίλ... 237 00:19:03,063 --> 00:19:06,063 Έτσι θέλεις πραγματικά να περάσεις τον τελευταίο μήνα της ζωής σου; 238 00:20:02,372 --> 00:20:03,252 Τι κάνεις; 239 00:20:05,077 --> 00:20:07,877 Θέλω όλα αυτά να επιστραφούν στο γραφείο. 240 00:20:08,302 --> 00:20:13,002 Ο Τζόζεφ κι εγώ περάσαμε όλη μας τη ζωή... 241 00:20:13,027 --> 00:20:15,027 αε ένα εργαστήριο. 242 00:20:15,452 --> 00:20:18,052 Αποφάσισα να περάσω την υπόλοιπη ζωή μου μαζί σου. 243 00:21:39,929 --> 00:21:41,322 Έβελιν, είσαι καλά; 244 00:21:41,947 --> 00:21:43,147 Ναι. 245 00:21:43,172 --> 00:21:44,872 Ναι, υποθέτω. 246 00:21:45,297 --> 00:21:47,297 Ο Γουίλ δεν μπορεί να δουλέψει πια. 247 00:21:47,322 --> 00:21:49,322 Θα το τερματίσουμε. 248 00:21:50,347 --> 00:21:52,347 Ήθελα απλά να το ξέρεις. 249 00:21:52,772 --> 00:21:54,772 Εντάξει. 250 00:21:55,697 --> 00:21:57,697 Μην ανησυχείς για την ΠΙΝΝ. 251 00:21:57,722 --> 00:21:59,722 Φρόντισε τον Γουίλ. 252 00:21:59,747 --> 00:22:01,747 Και να προσέχεις τον εαυτό σου. 253 00:22:01,772 --> 00:22:03,772 Ευχαριστώ, Τζο. 254 00:22:04,697 --> 00:22:06,797 Ότι χρειαστείς, είμαι εδώ, εντάξει; 255 00:23:50,720 --> 00:23:54,486 Κοίτα όλες τις περιπτώσεις στο πρόβλημα της αυτοεπίγνωσης. 256 00:23:54,524 --> 00:23:55,718 Τα κατάφερε 6 μήνες πριν. 257 00:23:55,725 --> 00:23:56,714 Και τι έκανε; 258 00:23:56,726 --> 00:23:58,865 Αντί να δημιουργήσει τεχνητή νοημοσύνη, 259 00:23:58,878 --> 00:24:01,027 επαναδημιούργησε μια ήδη υπάρχουσα. 260 00:24:01,064 --> 00:24:02,156 Πες μου ότι αστειεύεσαι. 261 00:24:02,365 --> 00:24:04,581 Κατέγραψε την εγκεφαλική δραστηριότητα μιας μαϊμούς... 262 00:24:04,607 --> 00:24:06,758 και εγκατέστησε τη συνείδηση της σαν να ήταν ταινία. 263 00:24:06,836 --> 00:24:07,703 Έχεις τρελαθεί. 264 00:24:07,704 --> 00:24:10,072 Το σώμα του πεθαίνει αλλά το μυαλό του είναι ένα μοτίβο από 265 00:24:10,098 --> 00:24:12,598 ηλεκτρικές ενδείξεις που μπορούμε να εγκαταστήσουμε στην ΠΙΝΝ. 266 00:24:12,609 --> 00:24:15,578 - Μπορεί να ζήσει. - Δεν είναι μαϊμού! 267 00:24:17,247 --> 00:24:19,441 Αν υποθέσουμε ότι η εμφύτευση ενός ηλεκτροδίου... 268 00:24:19,867 --> 00:24:21,708 στον εγκέφαλο του δεν θα τον σκοτώσει. 269 00:24:21,718 --> 00:24:23,618 Και ότι θα δουλέψει. 270 00:24:23,653 --> 00:24:26,388 Στην καλύτερη θα κάνεις μια ψηφιακή προσέγγιση. 271 00:24:26,389 --> 00:24:30,485 Αν κάνουμε το παραμικρό λάθος, μια σκέψη, μια παιδική ανάμνηση... 272 00:24:30,727 --> 00:24:34,493 Πως θα ξέρεις με τι έχεις να κάνεις; 273 00:24:35,332 --> 00:24:37,425 Κανείς δεν λέει να τα παρατήσουμε. 274 00:24:37,734 --> 00:24:40,303 Αλλά πρέπει να επικεντρωθούμε στην νανοτεχνολογία. 275 00:24:40,338 --> 00:24:41,158 Η συνθετική... 276 00:24:41,284 --> 00:24:43,262 Αυτά απέχουν δεκαετίες. Αυτό έχουμε τώρα. 277 00:24:45,442 --> 00:24:48,240 Μπορούμε να τον σώσουμε. 278 00:24:50,313 --> 00:24:53,305 Δες τι του έκαναν. 279 00:25:07,597 --> 00:25:12,557 Το ξέρω ότι είμαι νεκρός. 280 00:25:13,703 --> 00:25:16,604 Το γνωρίζω καλά. 281 00:25:21,678 --> 00:25:23,703 Κοίτα... 282 00:25:24,714 --> 00:25:27,581 Θα έχω φύγει προ πολλού. 283 00:25:29,619 --> 00:25:34,488 Αλλά εσύ, δεν θα μάθεις ποτέ, 284 00:25:34,524 --> 00:25:37,493 αν δεν δοκιμάσουμε. 285 00:25:38,661 --> 00:25:41,459 Εντάξει. 286 00:25:46,469 --> 00:25:50,496 Θέλω να πιστεύω ότι είμαι αρκετά έξυπνος για να σε σώσω. 287 00:25:53,544 --> 00:25:56,604 Μην υποτιμάς τον εαυτό σου. 288 00:25:57,647 --> 00:26:01,481 Είσαι ο εξυπνότερος άνθρωπος που ξέρω. 289 00:26:51,067 --> 00:26:53,297 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 290 00:26:55,671 --> 00:26:58,606 Δεν είμαι σίγουρος για τη μαϊμού. 291 00:27:06,482 --> 00:27:08,917 Να την προσέχεις. 292 00:28:05,307 --> 00:28:09,175 Δούλεψε, μωρό μου. Δουλεύει. 293 00:28:14,650 --> 00:28:17,517 Ο Κέισι χρειάστηκε μήνες για να το καταφέρει. 294 00:28:17,520 --> 00:28:20,512 Και είχε ολόκληρη την ομάδα. 295 00:28:20,623 --> 00:28:23,524 Δεν είχε εμένα. 296 00:28:25,595 --> 00:28:30,531 Νεκρός. Θανατηφόρος. Θάνατος. 297 00:28:30,932 --> 00:28:32,308 Απόλυτος. 298 00:28:32,334 --> 00:28:34,228 Συμφωνία. 299 00:28:34,570 --> 00:28:36,898 Τζιν. 300 00:28:36,923 --> 00:28:37,873 Έμπορος. 301 00:28:38,474 --> 00:28:42,510 Σαμ. 302 00:28:43,613 --> 00:28:46,673 Μην ζορίζεις τον εαυτό σου με αυτό. 303 00:28:56,526 --> 00:28:58,556 Εργαστήριο. 304 00:28:58,591 --> 00:29:02,564 Ταμπέλα. 305 00:29:04,634 --> 00:29:06,659 Κορδόνι. 306 00:29:09,605 --> 00:29:11,664 Δοκίμασε λίγο ακόμα. 307 00:29:12,675 --> 00:29:15,644 Λίγο ακόμα. 308 00:29:24,587 --> 00:29:26,646 Σ' ευχαριστώ. 309 00:30:16,539 --> 00:30:19,565 Εντάξει. Ώρα να τον ξυπνήσω. 310 00:30:25,548 --> 00:30:27,607 Γουίλ, ξύπνα. 311 00:30:28,618 --> 00:30:30,677 Ξύπνα. 312 00:31:06,989 --> 00:31:08,957 Αγαπητή μου, Έβελιν. 313 00:31:10,159 --> 00:31:15,062 Δεν ξέρω πως να εκφράσω την θλίψη που νιώθω για την απώλεια σου. 314 00:31:16,165 --> 00:31:18,156 Ή το πόσο πονάει. 315 00:31:21,203 --> 00:31:24,195 Πρέπει να ξέρεις ότι για τον Γουίλ, 316 00:31:26,041 --> 00:31:28,032 ήσουν η μόνη που είχε σημασία. 317 00:31:31,146 --> 00:31:33,781 Η αγάπη και η συνεργασία σας ήταν τέτοια που εμείς... 318 00:31:33,807 --> 00:31:36,131 οι υπόλοιποι μπορούμε μόνο την ονειρευτούμε. 319 00:31:39,021 --> 00:31:40,955 Χάσαμε ένα υπέροχο μυαλό. 320 00:31:42,024 --> 00:31:44,151 Μια υπέροχη ψυχή. 321 00:31:46,161 --> 00:31:48,129 Αλλά το πνεύμα αυτού του ανθρώπου, 322 00:31:49,097 --> 00:31:51,998 θα συνεχίσει να μας εμπνέει. 323 00:32:17,059 --> 00:32:18,959 Τζέσικα, ανησυχώ. 324 00:32:19,962 --> 00:32:21,156 Το ΠΙΝΝ έχει τερματιστεί. 325 00:32:23,165 --> 00:32:24,996 Αλλά... 326 00:32:25,968 --> 00:32:28,061 Απ' ότι φαίνεται μερικοί από τους κώδικες λείπουν. 327 00:32:39,147 --> 00:32:41,115 Δοκίμασα τα πάντα. 328 00:32:42,084 --> 00:32:45,019 Επεξεργασία, κρυπτογράφηση... 329 00:32:45,153 --> 00:32:47,053 Κωδικοποίηση. 330 00:32:50,993 --> 00:32:52,961 Δεν μπορώ να το καταλάβω. 331 00:32:55,998 --> 00:32:57,989 Δεν ήθελε να είσαι μόνη. 332 00:33:03,005 --> 00:33:04,165 Ναι. 333 00:33:06,108 --> 00:33:08,975 Εντάξει, απλά άσε με να πω αντίο. 334 00:33:24,126 --> 00:33:26,185 Δεν ξέρω αν με ακούς. 335 00:33:29,965 --> 00:33:31,159 Ίσως μπορείς. 336 00:33:34,002 --> 00:33:36,061 Είπες, μην χάσεις τον εαυτό σου. 337 00:33:40,976 --> 00:33:42,944 Γι’ αυτό... 338 00:33:44,079 --> 00:33:46,104 θα σε ακούσω. 339 00:33:49,985 --> 00:33:51,111 Εντάξει... 340 00:33:54,022 --> 00:33:56,013 Κλεισ' το, κλεισ' το. 341 00:34:06,001 --> 00:34:07,369 Είναι κανείς εκεί; 342 00:34:14,242 --> 00:34:16,073 Εντάξει. 343 00:34:18,013 --> 00:34:19,173 Περίμενε. 344 00:34:19,214 --> 00:34:21,182 Πρέπει να σβήσω τους οδηγούς. 345 00:34:34,622 --> 00:34:36,453 Περίμενε, περίμενε. 346 00:34:39,694 --> 00:34:41,662 Είναι κανείς εκεί; 347 00:34:43,664 --> 00:34:45,655 Μπορείς να με ακούσεις; 348 00:34:49,637 --> 00:34:51,434 Μπορώ. 349 00:34:52,607 --> 00:34:54,666 Εδώ είμαι, Γουίλ. 350 00:35:01,515 --> 00:35:02,641 Έβελιν; 351 00:35:15,730 --> 00:35:17,698 Μπορείς να με ακούσεις; 352 00:35:19,500 --> 00:35:20,592 Ναι. 353 00:35:23,704 --> 00:35:27,470 Γλυκιά μου, μπορώ. 354 00:35:27,608 --> 00:35:29,508 Θεέ μου. 355 00:35:33,681 --> 00:35:37,481 Δεν μπορούμε να δούμε τίποτα, έτσι; 356 00:35:39,553 --> 00:35:41,612 Μπορείς να με δεις τώρα; 357 00:35:42,456 --> 00:35:46,449 Έβελιν; 358 00:35:47,561 --> 00:35:48,721 Εδώ είμαι. 359 00:35:54,535 --> 00:36:00,474 Ο μόνος φόβος που έχω, στη ζωή είναι η απώλεια. 360 00:36:02,576 --> 00:36:06,569 Τι είναι; Τι συνέβη; Πότε τελειώνει; 361 00:36:09,617 --> 00:36:16,523 Η στιγμή, ο χρόνος, το κενό, η πιθανότητα... 362 00:36:16,724 --> 00:36:20,626 Και πάνω απ' όλα, μου λείπεις πάρα πολύ. 363 00:36:23,664 --> 00:36:27,618 Σκοτάδι, η σκέψη του, ο πόνος, 364 00:36:27,644 --> 00:36:31,571 δεν μπορώ να θυμηθώ τι θέλω να πω, 365 00:36:31,572 --> 00:36:35,702 είναι σαν να ξυπνώ από όνειρο, δεν έχω νιώσει ποτέ έτσι. 366 00:36:35,743 --> 00:36:40,510 Νιώθω χαμένος και εκεί έξω... 367 00:36:40,514 --> 00:36:42,573 Γουίλ; 368 00:36:46,620 --> 00:36:48,076 Νομίζω ότι είναι δεν ακόμα ολοκληρωμένος. 369 00:36:48,089 --> 00:36:49,555 Να του κάνω διάγνωση. 370 00:36:51,592 --> 00:36:53,457 Έβελιν. 371 00:36:57,531 --> 00:36:59,624 Ξαναπροσαρμόζει τον δικό του κώδικα. 372 00:37:02,536 --> 00:37:04,436 Είναι απίστευτο! 373 00:37:08,576 --> 00:37:10,476 Πως ξέρουμε πως είναι πραγματικά αυτός; 374 00:37:10,611 --> 00:37:11,669 Τι εννοείς; 375 00:37:11,679 --> 00:37:16,616 Δεν ξέρουμε πόση απ' την συνείδηση του Γουίλ έχει πραγματικά επιβιώσει. 376 00:37:20,688 --> 00:37:23,623 Θα χρειαστεί να επεκτείνω, θα χρειαστώ περισσότερη ισχύ. 377 00:37:24,525 --> 00:37:26,471 Μια μεγάλη διεργασία τρεις φορές πιο δυνατή... 378 00:37:26,497 --> 00:37:28,461 για να επιτρέπει τον χειρισμό των δεδομένων. 379 00:37:28,462 --> 00:37:31,659 Τον σχεδιασμό του τον οποίο δεν έχω ξαναδεί. 380 00:37:32,500 --> 00:37:34,559 Δεν μπορώ να το περιγράψω. 381 00:37:34,568 --> 00:37:36,559 Το μυαλό μου έχει ελευθερωθεί. 382 00:37:36,604 --> 00:37:38,504 Και έτσι μ' αυτό τον τρόπο θα είμαστε σε επαφή. 383 00:37:38,606 --> 00:37:41,598 Πρέπει να έχω πρόσβαση στις οικονομικές αγορές, εκπαιδευτικές... 384 00:37:41,609 --> 00:37:45,443 Μπορείς να φανταστείς τι είναι ικανός να κάνει; 385 00:37:45,713 --> 00:37:47,544 Τι κάνεις εκεί; 386 00:37:48,716 --> 00:37:51,480 Μαξ, δεν μπορείς να το δεις, είμαστε συνδεδεμένοι. 387 00:37:51,652 --> 00:37:54,350 Δεν είναι αυτός. Δεν είναι. 388 00:37:55,289 --> 00:37:57,580 Μπορεί να είναι ευφυής, και πόσο μάλλον συναισθηματικός. 389 00:37:57,691 --> 00:37:58,749 Δεν είναι αυτός ο Γουίλ. 390 00:37:58,792 --> 00:38:00,109 Είναι μόλις 15 λεπτά εδώ 391 00:38:00,110 --> 00:38:02,426 και θέλει να επενδύσει στη Γουόλ Στριτ; 392 00:38:02,496 --> 00:38:05,164 Η δίψα του για δύναμη. Σου φαίνεται εσένα πως είναι αυτός ο Γουίλ; 393 00:38:05,198 --> 00:38:06,889 Πως μπορείς να εξηγήσεις αυτές τις εικόνες; 394 00:38:07,435 --> 00:38:08,931 Μπορεί να έχει πρόσβαση ο καθένας 395 00:38:08,932 --> 00:38:10,427 σε μια από τις πηγές μας στο εργαστήριο. 396 00:38:10,471 --> 00:38:12,139 Όχι, όχι αυτό. Αυτό εκεί είναι ένα πάρκο. 397 00:38:12,173 --> 00:38:13,999 Εκείνο το σημείο είναι που πρωτογνωριστήκαμε. 398 00:38:14,007 --> 00:38:15,707 Έχει δείξει κάποιες αποδείξεις μέσω των... 399 00:38:15,733 --> 00:38:17,666 δεδομένων, γι' αυτό σίγουρα είναι ο άντρας μου. 400 00:38:17,678 --> 00:38:19,969 Δεν υπάρχει αμφιβολία Μαξ, αυτές είναι οι αναμνήσεις μας. 401 00:38:20,013 --> 00:38:23,013 Είναι αυτός σου λέω, γι' αυτό σταμάτα να αμφιβάλλεις. 402 00:38:23,014 --> 00:38:25,413 Είναι αυτός! 403 00:38:25,453 --> 00:38:27,546 Εντάξει, το μόνο που σου ζητάω να το κλείσουμε... 404 00:38:27,555 --> 00:38:30,290 Να το κλείσουμε; Είναι ο Γουίλ! 405 00:38:32,660 --> 00:38:36,161 Φύγε από 'δω! 406 00:38:38,532 --> 00:38:39,692 Πως μπορείς να το λες αυτό; 407 00:38:40,668 --> 00:38:42,533 Φύγε. 408 00:39:01,186 --> 00:39:02,480 Έβελιν; 409 00:39:06,494 --> 00:39:08,485 Που είναι ο Μαξ; 410 00:39:09,497 --> 00:39:10,623 Έπρεπε να φύγει. 411 00:39:15,503 --> 00:39:17,562 Ο Μαξ είναι μπερδεμένος, έτσι δεν είναι; 412 00:39:19,607 --> 00:39:21,632 Απλά ανησυχεί. 413 00:39:24,745 --> 00:39:26,713 Εσύ ανησυχείς; 414 00:39:41,462 --> 00:39:42,554 Όχι. 415 00:40:00,113 --> 00:40:01,273 Δρ Γουότερς. 416 00:40:02,182 --> 00:40:04,082 Μπορώ να σας μιλήσω; 417 00:40:04,852 --> 00:40:07,543 Ξέρεις, είναι περασμένη η ώρα. Γιατί δεν παίρνεις στο γραφείο μου, 418 00:40:07,554 --> 00:40:11,020 - και να κλείσεις ραντεβού; - Σας παρακαλώ. 419 00:40:13,445 --> 00:40:15,045 Μελετάω τη δουλειά σας. 420 00:40:16,370 --> 00:40:17,870 Δεν την εκτιμώ, ιδιαίτερα. 421 00:40:19,895 --> 00:40:21,583 Ο τρόπος με τον οποίο αγωνίζεστε με ένταση 422 00:40:21,596 --> 00:40:23,295 ανάμεσα στις δυνατότητες της τεχνολογίας... 423 00:40:23,420 --> 00:40:24,520 και τους φραγμούς της. 424 00:40:27,544 --> 00:40:29,532 Οι περισσότεροι επιστήμονες την κάνουν. 425 00:40:32,584 --> 00:40:33,604 Τι ακριβώς θες; 426 00:40:34,881 --> 00:40:36,033 Σαφήνεια μόνο. 427 00:40:37,632 --> 00:40:39,297 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 428 00:40:40,888 --> 00:40:43,209 Οι περισσότεροι από τους συναδέλφους σου... 429 00:40:43,234 --> 00:40:45,234 μερικοί από τους στενούς σου φίλους... 430 00:40:47,541 --> 00:40:49,606 δεν ξέρουν τον κίνδυνο. 431 00:40:50,835 --> 00:40:52,583 Το να το γράφεις γι' αυτό, είναι κάτι. 432 00:40:54,450 --> 00:40:57,203 Εγώ αναρωτιέμαι τι υπάρχει στην καρδιά σου. 433 00:41:05,474 --> 00:41:07,239 Δεν ξέρω πως με βρήκες. 434 00:41:08,464 --> 00:41:10,364 Αλλά ότι και αν είναι αυτό που ψάχνεις... 435 00:41:11,389 --> 00:41:13,089 δεν ενδιαφέρομαι. Με συγχωρείτε. 436 00:41:13,514 --> 00:41:15,014 Είναι σημαντικό. 437 00:41:15,039 --> 00:41:17,039 Λυπάμαι. 438 00:42:15,799 --> 00:42:17,784 Πες μου για την Έβελιν Κάστερ. 439 00:42:17,809 --> 00:42:19,809 Ξέρουμε ότι πήρε τους κωδικοποιητές... 440 00:42:19,834 --> 00:42:22,034 Και ξέρουμε για τα αρχεία του Κέισι. 441 00:42:22,059 --> 00:42:23,659 Ξέρουμε τι σχεδιάζετε. 442 00:42:23,684 --> 00:42:24,884 Δεν καταλαβαίνεις, έτσι; 443 00:42:24,909 --> 00:42:26,359 Με το που συνδέεται στο διαδίκτυο, 444 00:42:26,360 --> 00:42:27,809 το πρώτο πράγμα που θα κάνει είναι... 445 00:42:27,834 --> 00:42:29,834 να αντιγράψει ότι μπορεί να αντιγραφτεί στον κόσμο. 446 00:42:29,859 --> 00:42:31,241 - Δεν θα μπορούμε να το σταματήσουμε. 447 00:42:31,242 --> 00:42:32,224 - Που είναι; 448 00:42:32,749 --> 00:42:34,749 Ο κίνδυνος που αντιμετωπίζουμε είναι ένα μέλλον... 449 00:42:34,774 --> 00:42:36,774 όπου οι γιατροί είναι τεχνολόγοι, όχι παθολόγοι. 450 00:42:36,799 --> 00:42:38,799 Οι μηχανές μιμούνται το ανθρώπινο σώμα. 451 00:42:38,824 --> 00:42:40,324 Δεν το αντικαθιστούν. 452 00:42:40,349 --> 00:42:42,049 Είναι δικά σου λόγια. 453 00:42:42,258 --> 00:42:44,095 Θέλεις να την σώσεις ή όχι; 454 00:42:45,856 --> 00:42:47,285 Έχουμε την τοποθεσία. 455 00:42:47,643 --> 00:42:48,643 45507. Θα πάω εγώ. 456 00:42:48,668 --> 00:42:50,668 Πάμε! 457 00:42:50,693 --> 00:42:51,893 Μην την αγγίξετε! 458 00:42:53,818 --> 00:42:54,518 Μην την αγγίξετε! 459 00:43:13,077 --> 00:43:14,906 Πρέπει να σε αποσυνδέσω από το δίκτυο, τώρα. 460 00:43:14,931 --> 00:43:16,931 Μπορείς να δεις το δορυφορικό λογισμικό; 461 00:43:16,956 --> 00:43:18,956 Το είδα. Το εγκαθιστώ τώρα. 462 00:43:21,902 --> 00:43:23,102 ΤΡΕΧΑ! 463 00:43:44,684 --> 00:43:45,868 Αργήσαμε. 464 00:44:32,971 --> 00:44:33,771 Γουίλ; 465 00:44:34,496 --> 00:44:35,896 Είμαι καλά, Έβελιν. 466 00:44:35,921 --> 00:44:37,921 Είμαι στο δίκτυο. 467 00:44:37,946 --> 00:44:39,946 Ας βρούμε ένα ασφαλές μέρος. 468 00:44:51,805 --> 00:44:53,129 Θέλω να περιμένεις εδώ. 469 00:44:53,354 --> 00:44:55,054 Που πηγαίνεις; 470 00:44:55,179 --> 00:44:56,479 Παντού. 471 00:45:07,859 --> 00:45:09,292 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ πολύ. 472 00:45:09,317 --> 00:45:10,717 Μπορούμε να φύγουμε. 473 00:45:10,842 --> 00:45:12,342 Τι εννοείς, που να πάμε; 474 00:45:16,367 --> 00:45:18,367 Θα τους αναλάβω εγώ. 475 00:45:21,486 --> 00:45:22,630 Εντάξει. 476 00:45:27,600 --> 00:45:30,781 Γεια. Έχω κάνει κράτηση με το όνομα Τουρ, νομίζω. 477 00:46:15,312 --> 00:46:18,145 Μια εταιρία που ονομάζεται Γκλομπάλ Ιντερσέκτινγκ Φάινανς... 478 00:46:18,170 --> 00:46:21,870 έβγαλε 38 εκατομμύρια δολάρια από συναλλαγές τις τελευταίες 24 ώρες. 479 00:46:24,195 --> 00:46:26,595 Μια εταιρία που ανήκει εξ' ολοκλήρου στην Έβελιν Κάστερ. 480 00:46:29,254 --> 00:46:30,547 Που είναι η Έβελιν; 481 00:46:32,493 --> 00:46:33,445 Τι της κάνατε; 482 00:46:35,663 --> 00:46:36,615 Αργήσαμε πολύ. 483 00:46:37,372 --> 00:46:38,733 Είναι εκεί έξω τώρα. 484 00:46:38,991 --> 00:46:40,143 Είναι ζωντανή; 485 00:46:40,927 --> 00:46:42,968 Ξέρεις τον βασικό κωδικό, Μαξ. 486 00:46:42,993 --> 00:46:44,993 Μπορείς να βοηθήσεις να το διορθώσουμε. 487 00:46:46,240 --> 00:46:47,801 Να το διορθώσουμε; 488 00:46:49,655 --> 00:46:53,000 Τι νομίζεις, ότι μπορώ να σε βοηθήσω. 489 00:46:53,525 --> 00:46:56,025 Ότι μπορείς να με επιστρατεύσεις; 490 00:46:57,340 --> 00:46:58,769 Θα 'πρεπε να λυπάσαι. 491 00:47:05,432 --> 00:47:06,996 Εδώ... τρία στοιχεία, 492 00:47:07,022 --> 00:47:08,310 παρακολούθησε τη σχολή, 493 00:47:08,311 --> 00:47:09,999 στο τομέα των επιστημών, βοηθός του Κέσι το 2009. 494 00:47:11,569 --> 00:47:12,789 Άλλαξε συμπεριφορά το 2010. 495 00:47:14,513 --> 00:47:16,482 Υποθέτω άλλαξε περιβάλλον λίγα χρόνια αργότερα. 496 00:47:16,679 --> 00:47:17,767 Τώρα τα email... 497 00:47:17,968 --> 00:47:21,197 Περίμενε, μας χάκαραν, ξέρουμε από που είναι; 498 00:47:22,094 --> 00:47:23,006 Τι έγινε; 499 00:47:23,031 --> 00:47:24,331 Υπάρχει πρόβλημα; 500 00:47:24,356 --> 00:47:26,956 Είμαι μέσα. Όχι μόνο εμείς, όλα τα γραφεία τα έχουν υποκλέψει. 501 00:47:27,182 --> 00:47:28,694 Παρακαλώ, πες μου ότι το ανίχνευσες. 502 00:47:28,807 --> 00:47:31,091 Προσπαθώ αλλά τα εισερχόμενα στοιχεία δεν δείχνουν πολλά. 503 00:47:31,133 --> 00:47:32,221 Δεν σας χακάρουν. 504 00:47:34,793 --> 00:47:35,809 Σας βοηθούν. 505 00:47:40,079 --> 00:47:42,556 Έχουν πρόσβαση στις κάμερες επιτήρησης σε όλη τη χώρα. 506 00:47:43,427 --> 00:47:46,460 Οι περισσότερες είναι υπό την επιτήρηση του Τομ. 507 00:47:47,072 --> 00:47:48,977 Δεν μπορώ να μείνω για πολύ. 508 00:47:50,115 --> 00:47:52,224 Πρέπει να βγούμε από το δίκτυο. 509 00:47:52,339 --> 00:47:53,755 Πρόσβαση σε χιλιάδες βάσεις. 510 00:47:55,997 --> 00:47:58,198 Ύποπτοι γεωλογικής θέσης σε πραγματικό χρόνο. 511 00:47:59,637 --> 00:48:01,542 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 512 00:48:01,883 --> 00:48:02,899 Εκτός ίσως, από την ΠΙΝΝ. 513 00:48:03,883 --> 00:48:04,627 Εντάξει. 514 00:48:06,380 --> 00:48:07,124 Που πας; 515 00:48:07,414 --> 00:48:08,956 Να βρω την οργάνωση των τρομοκρατών. 516 00:48:08,957 --> 00:48:10,499 Εσύ ψάχνεις τι γίνεται με την ΠΙΝΝ... 517 00:48:10,560 --> 00:48:12,873 και μόλις το βρεις με ενημερώνεις. 518 00:48:41,968 --> 00:48:42,912 Δεν μου έδωσε οδηγίες. 519 00:48:43,737 --> 00:48:44,753 Την κάτσαμε. 520 00:48:45,338 --> 00:48:47,583 Ήμασταν προετοιμασμένοι γι' αυτό. 521 00:48:54,300 --> 00:48:56,541 Η πόλη ονομάζεται Μπράιτγουντ. 522 00:48:59,692 --> 00:49:00,792 Δεν είναι τίποτα ιδιαίτερο. 523 00:49:01,730 --> 00:49:03,771 Αλλά είναι η ιδανική τοποθεσία για να χτίσουμε. 524 00:49:17,145 --> 00:49:18,433 Δεν καταλαβαίνω. 525 00:49:20,542 --> 00:49:23,142 Νομίζω ότι έχουμε τη δυνατότητα να δημιουργήσουμε εδώ. 526 00:49:35,507 --> 00:49:36,219 Δηλαδή... 527 00:49:36,244 --> 00:49:38,244 ένα υπόγειο εργαστήριο, 528 00:49:38,269 --> 00:49:42,269 και θέλεις να ανακαινίσω σχεδόν κάθε οικοδομή στην πόλη. 529 00:49:44,333 --> 00:49:46,474 Έχω έξι τύπους στο συνεργείο μου. 530 00:49:46,769 --> 00:49:47,889 Βρες κι άλλους. 531 00:49:50,954 --> 00:49:53,711 Είναι οι μόνοι που έχουν μείνει στην πόλη. 532 00:49:53,736 --> 00:49:56,036 Είσαι σίγουρη ότι θέλεις να χάσεις τα λεφτά σου εδώ; 533 00:49:56,061 --> 00:49:58,061 Είσαι σίγουρη ότι βρήκες την κατάλληλη πόλη; 534 00:49:59,667 --> 00:50:01,767 Ο σύζυγος μου και 'γω δεν αγοράζουμε μόνο τη γη. 535 00:50:01,792 --> 00:50:03,842 Αγοράζουμε τα σπίτια, το ξενοδοχείο, 536 00:50:03,843 --> 00:50:05,892 και μέχρι να τελειώσει η κουβέντα μας... 537 00:50:05,917 --> 00:50:07,717 θα μας ανήκει αυτό το μαγαζί. 538 00:50:07,942 --> 00:50:09,542 Θα μείνουμε. 539 00:50:09,767 --> 00:50:11,767 Θα θέλαμε να δουλέψεις για μας. 540 00:50:11,834 --> 00:50:14,575 Να μας βοηθήσεις να υλοποιήσουμε το εγχείρημα μας, που είναι μεγάλο. 541 00:50:18,982 --> 00:50:20,126 Εντάξει. 542 00:50:39,346 --> 00:50:41,479 ΣΙΕΡΑ ΝΕΒΑΔΑ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 543 00:50:45,409 --> 00:50:46,674 Το κινητό σου. 544 00:51:12,912 --> 00:51:14,124 Ξέρεις... 545 00:51:14,449 --> 00:51:16,449 δούλευα για τον Τόμας Κέισι. 546 00:51:17,533 --> 00:51:18,633 Έκανα την πρακτική μου. 547 00:51:25,860 --> 00:51:28,658 Μια νύχτα μας κάλεσε όλους στο εργαστήριο, 548 00:51:28,929 --> 00:51:31,762 μας έκανε κήρυγμα για την ιστορία. 549 00:51:31,899 --> 00:51:33,730 Μας έδωσε σαμπάνια. 550 00:51:33,901 --> 00:51:36,665 Λες και θεράπευσε απλά τον καρκίνο. 551 00:51:37,738 --> 00:51:38,727 Και ξέρεις, 552 00:51:38,773 --> 00:51:40,320 όταν έκανε όλα αυτό με τη μαϊμού 553 00:51:40,321 --> 00:51:41,867 ήμουν πραγματικά χαρούμενη γι' αυτόν. 554 00:51:42,810 --> 00:51:44,641 Όλοι μας ήμασταν. 555 00:51:45,846 --> 00:51:47,780 Και έπειτα συνειδητοποίησα, 556 00:51:47,848 --> 00:51:49,713 πως ξεπεράσαμε τα όρια. 557 00:51:52,653 --> 00:51:55,622 Η μηχανή που νόμιζε πως ήταν μαϊμού ποτέ δεν πήρε ανάσα. 558 00:51:56,757 --> 00:51:58,622 Ποτέ δεν έτρωγε, ποτέ δεν κοιμόταν. 559 00:51:59,760 --> 00:52:01,625 Απλά ούρλιαζε. 560 00:52:03,931 --> 00:52:06,764 Μας παρακαλούσε να το σταματήσουμε. 561 00:52:07,868 --> 00:52:09,768 Να το κλείσουμε. 562 00:52:14,742 --> 00:52:16,935 Μια μικρή ομάδα από εμάς συγκεντρωθήκαμε να μιλήσουμε. 563 00:52:17,778 --> 00:52:19,643 Κατά κύριο λόγο... 564 00:52:19,747 --> 00:52:21,715 για την φιλοσοφία σου. 565 00:52:22,850 --> 00:52:24,818 Και τις ανησυχίες σου. 566 00:52:32,693 --> 00:52:34,661 Σκέφτηκα πως θα έπρεπε να ξέρεις. 567 00:52:48,642 --> 00:52:49,700 Καλημέρα. 568 00:52:51,479 --> 00:52:53,704 Σκέψου ότι δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ σωστού και λάθους. 569 00:52:53,747 --> 00:52:55,307 Να δείξουμε αφοσίωση. 570 00:52:55,783 --> 00:52:58,718 Στην περίπτωση της λύσης του προβλήματος της αυτοεπίγνωσης. 571 00:52:58,853 --> 00:53:00,912 Την χρήση μιας υπάρχουσας γραμμής. 572 00:53:03,757 --> 00:53:05,622 Πως; 573 00:53:07,862 --> 00:53:10,888 Θέλεις να δημιουργήσεις έναν Θεό. 574 00:53:11,866 --> 00:53:13,766 Τον δικό σου Θεό; 575 00:53:13,834 --> 00:53:15,768 Μια πολύ καλή ερώτηση. 576 00:53:17,805 --> 00:53:20,740 Αυτό δεν είναι που ήθελε πάντα ο άνθρωπος; 577 00:54:01,726 --> 00:54:03,226 Κατασκευάζουν κάτι τεράστιο εκεί έξω. 578 00:54:36,034 --> 00:54:37,386 Τι κάνει εκεί έξω; 579 00:54:41,105 --> 00:54:42,734 Αυτό το πράγμα... 580 00:54:43,559 --> 00:54:45,259 είναι όπως κάθε νοημοσύνη. 581 00:54:47,786 --> 00:54:48,934 Χρειάζεται να μεγαλώσει. 582 00:54:50,080 --> 00:54:51,064 Να εξελιχθεί. 583 00:54:53,826 --> 00:54:58,231 Τώρα εγκαθίσταται κάπου που νομίζει ότι είναι ασφαλές από εξωτερικές απειλές. 584 00:55:01,602 --> 00:55:04,927 Κάπου που η τεράστια όρεξη του για ενέργεια είναι απεριόριστη. 585 00:55:09,122 --> 00:55:10,810 Και αυξάνεται όλο και περισσότερο. 586 00:55:19,951 --> 00:55:22,135 Μετά από λίγο καιρό, η επιβίωση δεν θα είναι αρκετή. 587 00:55:26,762 --> 00:55:31,046 Θα επεκταθεί. Θα εξελιχθεί. Θα έχει επιρροή. 588 00:55:34,751 --> 00:55:36,984 Ίσως σε ολόκληρο τον κόσμο. 589 00:55:39,313 --> 00:55:40,397 Κυρία Κάστερ; 590 00:55:41,332 --> 00:55:43,255 Οι αριθμοί 1 και 2 είναι ήδη ενεργοί. 591 00:55:43,256 --> 00:55:45,178 Το 6 και 7 θα ενεργοποιηθούν αύριο. 592 00:55:45,528 --> 00:55:47,129 Πως το σταματάμε, λοιπόν; 593 00:55:48,318 --> 00:55:49,202 Δεν μπορείτε. 594 00:55:51,659 --> 00:55:52,859 Όχι, μόνοι. 595 00:55:53,265 --> 00:55:54,145 Όχι, τώρα. 596 00:55:56,336 --> 00:55:57,985 Περιμένετε μέχρι να το παρατραβήξει. 597 00:55:58,010 --> 00:56:00,110 Περιμένετε μέχρι ο κόσμος να ξυπνήσει. 598 00:56:00,119 --> 00:56:01,719 Όχι. 599 00:56:02,245 --> 00:56:03,633 Δεν έχουμε χρόνο να περιμένουμε. 600 00:56:05,680 --> 00:56:07,181 Πρέπει να πάμε πιο κοντά. 601 00:56:29,518 --> 00:56:30,874 Καλωσήρθες σπίτι. 602 00:57:00,442 --> 00:57:01,602 Είναι το ίδιο; 603 00:57:02,811 --> 00:57:04,608 Ναι. 604 00:57:05,814 --> 00:57:07,714 Είναι το ίδιο. 605 00:57:08,650 --> 00:57:10,675 Μπορώ να σου προσφέρω ένα ποτήρι κρασί; 606 00:57:13,722 --> 00:57:14,916 Σε ένα λεπτό. 607 00:57:29,538 --> 00:57:31,699 Θυμάσαι που συναντηθήκαμε για πρώτη φορά; 608 00:57:35,844 --> 00:57:37,869 Θυμάμαι τα πάντα. 609 00:57:40,682 --> 00:57:45,710 Μπήκες στην τάξη του Τζόζεφ την Τρίτη 16 Απρίλη. 610 00:57:46,822 --> 00:57:50,781 Ο Ρέιμοντ και εγώ ήρθαμε μετά. 611 00:57:51,827 --> 00:57:54,694 Ο Τζόζεφ μου είπε ότι δεν μπορώ να σε έχω. 612 00:57:55,764 --> 00:57:57,823 Τότε το είδα σαν πρόκληση. 613 00:58:03,639 --> 00:58:06,665 Ήσουν η πιο όμορφη γυναίκα που είχα δει ποτέ. 614 00:58:51,687 --> 00:58:52,847 Είσαι καλά; 615 00:58:54,857 --> 00:58:56,654 Ναι. 616 00:59:21,416 --> 00:59:23,948 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 617 00:59:51,747 --> 00:59:52,873 Κοίτα! 618 00:59:56,785 --> 00:59:58,320 Κάναμε μια επαναστατική ανακάλυψη,... 619 00:59:58,346 --> 00:59:59,720 με τη χρήση της νανο-τεχνολογίας. 620 00:59:59,721 --> 01:00:01,861 Μπορούμε να ξαναχτίσουμε οποιοδήποτε υλικό... 621 01:00:01,887 --> 01:00:03,851 πολύ πιο γρήγορα από ότι προηγουμένως. 622 01:00:03,892 --> 01:00:07,885 Συνθετική αναγέννηση των ιστών για ιατρικές εφαρμογές. 623 01:00:07,930 --> 01:00:09,898 Τώρα είναι δυνατό. 624 01:00:10,832 --> 01:00:12,800 Απίστευτο. 625 01:00:14,937 --> 01:00:17,701 Θα το φοβηθούν στην αρχή. 626 01:00:17,739 --> 01:00:20,674 Μόλις δουν τα πράγματα που μπορείς να κάνεις με αυτή την τεχνολογία. 627 01:00:20,676 --> 01:00:22,706 Νομίζω ότι θα μας δεχτούν, 628 01:00:22,707 --> 01:00:24,737 και νομίζω ότι θα αλλάξουμε τις ζωές τους. 629 01:00:38,760 --> 01:00:40,284 Η αλήθεια για το Μπράιτγουντ. 630 01:01:03,752 --> 01:01:05,743 Εισάγετε τον κωδικό! 631 01:01:05,921 --> 01:01:07,889 Επεξεργασία. 632 01:01:09,758 --> 01:01:10,884 Περιμένετε. 633 01:01:14,596 --> 01:01:16,587 Με κατατρόμαξες. 634 01:01:16,765 --> 01:01:17,891 Λυπάμαι. 635 01:01:19,735 --> 01:01:22,898 Περίμενε, τι κάνεις; Τι φταίω εγώ; 636 01:01:23,905 --> 01:01:25,736 Φύγε. 637 01:01:29,911 --> 01:01:32,778 Βάλτε τον στο τραπέζι, παρακαλώ. 638 01:01:32,781 --> 01:01:34,715 Προσεκτικά. 639 01:01:35,817 --> 01:01:37,808 Τώρα κάντε πίσω. 640 01:01:38,820 --> 01:01:40,788 Τι συνέβη; 641 01:01:41,823 --> 01:01:44,690 Τα τραύματα του δεν είναι επιφανειακά. 642 01:01:44,793 --> 01:01:46,784 Τι κάνετε, τι του κάνετε! 643 01:01:47,763 --> 01:01:49,697 Τον σώζουμε. 644 01:03:21,756 --> 01:03:23,781 Δεν φοβάσαι, έτσι; 645 01:03:23,925 --> 01:03:25,722 Όχι. 646 01:03:25,760 --> 01:03:27,625 Εγώ κατατρόμαξα. 647 01:03:29,731 --> 01:03:31,631 Πώς είσαι; 648 01:03:31,867 --> 01:03:33,698 Καλύτερα. 649 01:03:36,805 --> 01:03:39,865 Η φυσική μου υπόσταση είναι μόνο η αρχή. 650 01:03:40,809 --> 01:03:42,674 Τι εννοείς; 651 01:03:44,713 --> 01:03:46,806 Κάτι που έκανα σε μένα. 652 01:03:51,553 --> 01:03:52,815 Εγώ είμαι, Έβελιν. 653 01:03:54,856 --> 01:03:56,881 Μπορώ να σε αγγίξω τώρα. 654 01:03:56,925 --> 01:03:59,655 Χριστέ μου. 655 01:03:59,794 --> 01:04:01,659 Έβελιν. 656 01:04:01,696 --> 01:04:03,823 Όχι, όχι. Δεν μπορώ. 657 01:04:03,832 --> 01:04:05,891 - Έβελιν. - Δεν μπορώ. 658 01:04:55,717 --> 01:04:56,911 Είχες εφιάλτη; 659 01:04:57,786 --> 01:04:59,686 Ναι. 660 01:04:59,888 --> 01:05:02,721 Κάναμε ένα επίτευγμα χθες βράδυ. 661 01:05:02,757 --> 01:05:04,816 Νομίζω ότι θα χαρείς πολύ. 662 01:05:06,661 --> 01:05:07,753 Εντάξει. 663 01:05:07,896 --> 01:05:09,830 Πάω να ντυθώ. 664 01:05:54,943 --> 01:05:56,774 Κοίτα αυτό! 665 01:05:59,681 --> 01:06:01,808 Πρέπει να ζυγίζει 800 κιλά. 666 01:06:45,760 --> 01:06:48,888 Καλώς ήρθες, χαιρόμαστε που είσαι εδώ. 667 01:07:22,396 --> 01:07:24,364 Τι κάνουν όλοι αυτοί οι άνθρωποι εδώ; 668 01:07:24,398 --> 01:07:28,164 Ο Ρικ ανέβασε το βίντεο του Μάρτιν. 669 01:07:28,169 --> 01:07:29,227 Έγινε δημοφιλές. 670 01:07:29,270 --> 01:07:31,363 Περίμενε, εννοείς ότι το άφησες να γίνει δημοφιλές. 671 01:07:31,405 --> 01:07:34,340 Αυτοί οι άνθρωποι πεθαίνουν, Έβελιν. 672 01:07:35,209 --> 01:07:37,177 Δεν υπάρχει καμία ελπίδα. 673 01:07:37,345 --> 01:07:39,404 Και κανείς δεν μπορεί να το αλλάξει. 674 01:07:40,348 --> 01:07:44,148 Αλλά, υπάρχουν άλλοι που δεν καταλαβαίνουν. 675 01:07:44,252 --> 01:07:47,187 Είναι ώρα να το δουν όλοι. 676 01:08:26,394 --> 01:08:28,157 Πράκτορα Μπιουκάναν; 677 01:08:28,229 --> 01:08:29,287 Δρ Κάστερ. 678 01:08:29,297 --> 01:08:31,197 Τζόζεφ. 679 01:08:31,232 --> 01:08:33,325 Χαίρομαι που σε βλέπω. 680 01:08:35,236 --> 01:08:38,262 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω, ακολουθήστε με. 681 01:08:43,344 --> 01:08:45,244 Οι εγκαταστάσεις είναι πέντε ορόφους κάτω... 682 01:08:45,279 --> 01:08:48,339 για να μπορούμε να ελέγχουμε τη θερμοκρασία στο εργαστήριο. 683 01:09:02,163 --> 01:09:03,255 Καλώς ήρθατε. 684 01:09:03,331 --> 01:09:05,299 Χαίρομαι που είστε εδώ. 685 01:09:05,334 --> 01:09:07,267 Χριστέ μου. 686 01:09:09,203 --> 01:09:10,261 Γουίλ; 687 01:09:10,304 --> 01:09:13,171 Είσαι έκπληκτος που με βλέπεις Τζόζεφ; 688 01:09:14,442 --> 01:09:16,273 Εγώ μάλλον. 689 01:09:17,411 --> 01:09:19,379 Αλλά εξαρτάται. 690 01:09:20,147 --> 01:09:21,307 Από τι; 691 01:09:24,251 --> 01:09:27,220 Μπορείς να αποδείξεις ότι έχεις αυτοεπίγνωση; 692 01:09:29,290 --> 01:09:32,225 Είναι μια δύσκολη ερώτηση, Δρ Τάγκερ. 693 01:09:33,194 --> 01:09:35,219 Μπορείς να αποδείξεις ότι εσύ έχεις αυτοεπίγνωση; 694 01:09:38,165 --> 01:09:41,157 Σίγουρα δεν έχει χάσει την αίσθηση του χιούμορ. 695 01:09:57,385 --> 01:10:00,252 Κβαντοεπεξεργαστές. 696 01:10:03,190 --> 01:10:05,215 Είναι συγκλονιστικό. 697 01:10:05,292 --> 01:10:07,351 Όλα αυτά βασίζονται στην ΠΙΝΝ. 698 01:10:08,162 --> 01:10:11,154 Έχουμε προχωρήσει παραπέρα. 699 01:10:16,070 --> 01:10:17,729 Ο Κόουλ είναι τυφλός... 700 01:10:17,772 --> 01:10:19,872 εκ γενετής. 701 01:10:26,380 --> 01:10:30,248 Η νανοτεχνολογία αντικαταστεί τα κατεστραμμένα κύτταρα. 702 01:10:30,284 --> 01:10:33,344 Επισκευάζει, και επαναδημιουργεί. 703 01:10:55,242 --> 01:10:57,210 Είμαι καλά. 704 01:11:06,287 --> 01:11:08,346 Δεν κρύβουμε τίποτα. 705 01:11:09,190 --> 01:11:11,158 Όλοι αυτοί οι άνθρωποι ήρθαν από μόνοι τους. 706 01:11:11,193 --> 01:11:13,149 Ζητώντας από εμάς να τους βοηθήσουμε. 707 01:11:13,194 --> 01:11:15,185 Και έτσι κάναμε. 708 01:11:15,429 --> 01:11:17,127 Τώρα με τη βοήθεια τους μπορούμε να... 709 01:11:17,153 --> 01:11:19,322 διορθώσουμε και να τροποποιήσουμε το σύστημα. 710 01:11:20,234 --> 01:11:24,102 Δεν χάνουν χρόνο. Δρουν ενεργά. 711 01:11:24,240 --> 01:11:26,265 Είναι δουλειά συλλογικής σκέψης. 712 01:11:26,614 --> 01:11:28,347 Είναι εκπληκτικό, Γουίλ. 713 01:11:28,409 --> 01:11:32,277 Στην πραγματικότητα, είναι υπό επίβλεψη. 714 01:11:32,313 --> 01:11:36,374 Αυτά που είδατε είναι μια μικρή γεύση από αυτά που καταφέρνουμε. 715 01:11:36,417 --> 01:11:41,150 Φοβόσασταν ότι ήταν πολύ για να το χωνέψει ο κόσμος. 716 01:11:41,188 --> 01:11:43,383 Αλλά αυτό αλλάζει τώρα. 717 01:11:50,097 --> 01:11:51,257 Έβελιν. 718 01:11:53,300 --> 01:11:55,234 Είσαι καλά; 719 01:11:58,305 --> 01:12:01,172 Έχω όλα όσα χρειάζομαι. 720 01:12:08,415 --> 01:12:10,246 Εντάξει. 721 01:12:11,252 --> 01:12:14,415 - Αντίο. - Αντίο. 722 01:12:29,336 --> 01:12:32,396 Τρέξε μακριά από αυτό το μέρος. 723 01:12:57,164 --> 01:12:58,458 Είναι όντως αυτός; 724 01:12:59,300 --> 01:13:02,167 Το μυαλό του έχει αναπτυχθεί πολύ γρήγορα. 725 01:13:02,203 --> 01:13:05,095 Δεν είμαι σίγουρος ότι έχει σημασία πλέον. 726 01:13:05,239 --> 01:13:06,331 Όποιος κι αν είναι. 727 01:13:06,373 --> 01:13:08,341 Ό,τι κι αν είναι. 728 01:13:08,375 --> 01:13:12,175 - Φτιάχνει ολόκληρο στρατό εκεί πέρα. - Ναι. 729 01:13:13,180 --> 01:13:15,171 Πρέπει να επικοινωνήσω με Ουάσινγκτον. 730 01:13:35,202 --> 01:13:37,193 Μάλλον είναι ένας από αυτούς. 731 01:13:39,206 --> 01:13:41,265 Τον αποκαλούν "Υβρίδιο". 732 01:13:42,443 --> 01:13:45,241 Νομίζεις ότι ο κόσμος θα ακούσει τώρα; 733 01:13:46,247 --> 01:13:48,272 Δεν είμαι σίγουρος. 734 01:13:48,382 --> 01:13:50,407 Πού το βρήκες όλα αυτά; 735 01:13:51,185 --> 01:13:53,244 Δεν θέλουμε να τους πανικοβάλουμε. 736 01:13:53,287 --> 01:13:55,346 Δεν διαπραγματευόμαστε με τρομοκράτες. 737 01:13:55,389 --> 01:13:57,357 Πόσο μάλλον με την επιβολή του νόμου. 738 01:13:57,391 --> 01:13:59,120 Κοίτα, ξέρω ότι είναι ασυνήθιστο. 739 01:13:59,159 --> 01:14:02,287 Αλλά το είδα. Είναι μεγάλη απειλή. 740 01:14:02,329 --> 01:14:05,196 Δύο μέρες πριν, αυτός ο τύπος... 741 01:14:05,366 --> 01:14:07,425 ήταν ετοιμοθάνατος. 742 01:14:08,135 --> 01:14:10,399 Και τώρα συνδέει τεράστιους σωλήνες. 743 01:14:11,405 --> 01:14:14,135 Ο υπολογιστή τον ελέγχει. 744 01:14:14,341 --> 01:14:16,366 Ο μόνος τρόπος για να σταματήσει... 745 01:14:17,278 --> 01:14:19,246 είναι να αποσυνδεθεί το διαδίκτυο. 746 01:14:19,280 --> 01:14:23,148 Βασικά να κοπεί η τροφοδοσία σε κάθε σημείο στη γη. 747 01:14:23,150 --> 01:14:24,378 Αυτός είναι ο τρόπος. 748 01:14:25,386 --> 01:14:27,183 Μάλιστα. 749 01:14:27,421 --> 01:14:30,254 Και γιατί χρειαζόμαστε τρομοκράτες; 750 01:14:32,159 --> 01:14:34,218 Θα χρειαστεί να κατηγορήσουμε κάποιον. 751 01:14:34,261 --> 01:14:36,354 Αν ξεφύγει το πράμα. 752 01:15:09,263 --> 01:15:11,197 Έχεις πολύ κακό γραφικό χαρακτήρα. 753 01:15:11,198 --> 01:15:14,258 Δεν γράφω πολλά από τότε που τελείωσα το σχολείο. 754 01:15:14,335 --> 01:15:17,361 Αλλά ήταν ο ασφαλέστερος τρόπος για να επικοινωνήσω μαζί σου; 755 01:15:20,074 --> 01:15:22,042 Πώς σου άλλαξαν γνώμη; 756 01:15:25,212 --> 01:15:26,201 Πως είναι η Έβελιν; 757 01:15:26,213 --> 01:15:28,306 Δεν μπορεί να δει τι γίνεται. 758 01:15:29,183 --> 01:15:30,343 Αλλά εσύ μπορείς. 759 01:15:32,286 --> 01:15:34,254 Εδώ λέει ότι μπορείς να το σταματήσεις. 760 01:15:34,288 --> 01:15:36,256 Αν αυτά τα υβρίδια... 761 01:15:36,290 --> 01:15:38,224 είναι ένα δίκτυο, 762 01:15:38,258 --> 01:15:40,351 τότε λειτουργούν με ένα λογισμικό που γνωρίζω. 763 01:15:40,361 --> 01:15:42,261 Λογισμικό που μπορώ να χακάρω. 764 01:15:42,296 --> 01:15:44,264 Να του περάσω ένα ιό. 765 01:15:44,298 --> 01:15:46,232 Το οποίο απαιτεί να πιάσεις έναν. 766 01:15:46,266 --> 01:15:50,396 Γι' αυτό, θα χρειαστεί βοήθεια από τους φίλους στην κυβέρνηση. 767 01:15:51,372 --> 01:15:52,139 Ναι. 768 01:15:52,165 --> 01:15:55,206 Χρειαζόμαστε εξοπλισμό που δεν θα παρεμποδιστεί από το μηχάνημα. 769 01:15:55,242 --> 01:15:58,336 Τίποτα με μικροτσίπ, ούτε καν με πόλους σύνδεσης. 770 01:16:24,371 --> 01:16:27,238 Ελάτε γρήγορα, γρήγορα. 771 01:17:00,240 --> 01:17:02,208 Πως είναι το φαγητό; 772 01:17:02,242 --> 01:17:04,210 Καλό, ευχαριστώ. 773 01:17:09,249 --> 01:17:11,240 Τι είναι; 774 01:17:11,285 --> 01:17:13,378 Τίποτα, απλά... 775 01:17:13,420 --> 01:17:17,254 δεν έχω όρεξη για κουβέντες. 776 01:17:33,240 --> 01:17:34,366 Γουίλ. 777 01:17:35,209 --> 01:17:37,404 Μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ. 778 01:17:38,445 --> 01:17:42,245 Νομίζω ότι θα σε κάνει να αισθανθείς πιο άνετα. 779 01:17:46,253 --> 01:17:48,244 Είναι καλύτερα; 780 01:17:50,157 --> 01:17:51,351 Ναι. 781 01:18:27,660 --> 01:18:29,821 Έβελιν, πρέπει να σου δείξω κάτι. 782 01:18:29,863 --> 01:18:31,694 Όχι, τώρα. 783 01:18:32,832 --> 01:18:34,823 Δεν το κάνω αυτό. 784 01:18:39,672 --> 01:18:41,697 Δεν καταλαβαίνω, Έβελιν. 785 01:18:42,776 --> 01:18:44,641 Αυτό είναι το όνειρο σου. 786 01:18:44,677 --> 01:18:47,805 - Αυτό είναι το μέλλον μας. - Όχι! Αυτό δεν είναι το μέλλον μας. 787 01:18:47,814 --> 01:18:51,682 Δεν είσαι εδώ μαζί μου, τώρα δεν είσαι εδώ! Τώρα! 788 01:18:53,653 --> 01:18:54,813 Έχεις αλλάξει. 789 01:18:57,857 --> 01:19:00,621 Με είχες ερωτευτεί ποτέ; 790 01:19:02,729 --> 01:19:03,821 Μη... 791 01:19:04,764 --> 01:19:06,732 Είχες ποτέ; 792 01:19:10,703 --> 01:19:12,864 Όχι, όχι. 793 01:19:14,808 --> 01:19:16,799 Απλά χρειάζομαι χρόνο να σκεφτώ. 794 01:19:19,779 --> 01:19:24,739 Η ισορροπία στα επίπεδα σεροτονίνης είναι ασυνήθιστη. 795 01:19:25,885 --> 01:19:27,785 Καταγράφεις... 796 01:19:28,688 --> 01:19:30,747 Καταγράφεις τις ορμόνες μου; 797 01:19:30,757 --> 01:19:32,816 Προσπαθώ να κατανοήσω τα συναισθήματα σου. 798 01:19:32,859 --> 01:19:35,794 Η βιοχημεία είναι συναίσθημα. 799 01:19:35,829 --> 01:19:38,798 Δείξε μου όλα όσα έχεις, τώρα! 800 01:19:39,799 --> 01:19:41,733 - Γιατί; - Τώρα! 801 01:19:55,648 --> 01:19:57,775 Γουίλ, όλα αυτά... είναι λάθος! 802 01:19:57,817 --> 01:19:59,717 Αυτά. 803 01:19:59,853 --> 01:20:04,620 Αυτά είναι οι σκέψεις μου, τα συναισθήματα μου. 804 01:20:04,657 --> 01:20:07,922 Δεν... Δεν σου επιτρέπεται! 805 01:20:08,928 --> 01:20:10,725 Έβελιν! 806 01:20:24,811 --> 01:20:27,712 Λυπάμαι αλλά δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις. 807 01:20:27,714 --> 01:20:28,806 Όχι τώρα! 808 01:20:49,903 --> 01:20:51,666 Έβελιν! 809 01:20:52,772 --> 01:20:53,796 Μαξ. 810 01:20:53,840 --> 01:20:55,407 Δεν χρειάζεται να γίνει αυτό. 811 01:20:55,412 --> 01:20:56,572 Σταμάτα εκεί που είσαι. 812 01:20:59,097 --> 01:21:00,197 Κατέβασε το όπλο. 813 01:21:00,880 --> 01:21:02,477 Όχι! 814 01:21:02,548 --> 01:21:03,636 Έβελιν, έλα εδώ! 815 01:21:03,750 --> 01:21:05,718 Γιατί το φοβάσαι αυτό; 816 01:21:05,752 --> 01:21:06,810 Όχι! 817 01:21:22,701 --> 01:21:24,298 Άσε κάτω το όπλο, Μαξ. 818 01:21:27,520 --> 01:21:28,232 Ρίξε του. 819 01:21:30,377 --> 01:21:31,397 Μην κουνηθείτε! 820 01:21:53,599 --> 01:21:54,299 Έβελιν! 821 01:21:57,601 --> 01:21:58,689 Έβελιν, έλα εδώ! 822 01:21:59,514 --> 01:22:01,214 Έβελιν, έλα! 823 01:22:01,339 --> 01:22:02,340 Τι συμβαίνει. 824 01:22:02,341 --> 01:22:03,497 Πήγαινε στη άκρη. 825 01:22:07,650 --> 01:22:08,794 Γρήγορα! 826 01:22:40,884 --> 01:22:42,384 Δρουν στρατιωτικά. 827 01:22:43,818 --> 01:22:45,299 Έχει παρατραβήξει το πράγμα, Γουίλ. 828 01:22:45,324 --> 01:22:46,524 Πρέπει να το σταματήσεις. 829 01:22:46,549 --> 01:22:47,549 Δεν μπορούν να νικήσουν. 830 01:22:47,674 --> 01:22:49,774 Είναι άνθρωποι. Σταμάτα το! 831 01:23:07,623 --> 01:23:09,252 Δεν είναι συνδεμένοι πια. 832 01:23:09,277 --> 01:23:10,777 Ρίξτε! 833 01:23:19,692 --> 01:23:21,192 Ο Μάρτιν έχει λάθος κωδικό. 834 01:23:23,729 --> 01:23:26,493 Θα τον χρησιμοποιούν για να φτιάξουν τον ιό. 835 01:23:27,670 --> 01:23:28,898 Τι θα κάνουμε, τώρα; 836 01:23:30,873 --> 01:23:32,738 Δεν μπορούμε να τους πολεμήσουμε! 837 01:23:32,775 --> 01:23:34,709 Δεν θα τους πολεμήσουμε. 838 01:23:35,844 --> 01:23:37,812 Θα τους κυριαρχήσουμε. 839 01:24:59,695 --> 01:25:00,753 Έβελιν. 840 01:25:03,732 --> 01:25:04,858 Τι είναι αυτό; 841 01:25:06,735 --> 01:25:08,828 Θέλω να δεις. 842 01:25:09,772 --> 01:25:11,763 Επαναδημιουργία. 843 01:25:12,875 --> 01:25:14,900 Εξέλιξη. 844 01:25:20,749 --> 01:25:22,683 Που πας; 845 01:25:22,718 --> 01:25:24,709 Δεν είναι ασφαλές εδώ. 846 01:25:25,888 --> 01:25:27,788 Μπορώ να σε φορτώσω στο δίκτυο. 847 01:25:27,790 --> 01:25:29,724 Μπορώ να σε προστατεύσω από αυτούς. 848 01:25:30,659 --> 01:25:31,887 Δεν φοβάμαι αυτούς. 849 01:25:37,933 --> 01:25:39,867 Μην φύγεις, Έβελιν. 850 01:25:39,868 --> 01:25:41,768 Σε παρακαλώ. 851 01:25:43,806 --> 01:25:45,740 Μπορούμε να είμαστε μαζί. 852 01:26:28,751 --> 01:26:30,685 Αιμορραγεί. 853 01:26:31,653 --> 01:26:33,621 Τον χάνουμε. 854 01:26:35,791 --> 01:26:37,759 Αν δεν με συνδέσετε στο δίκτυο... 855 01:26:37,760 --> 01:26:38,886 θα πεθάνω. 856 01:26:40,863 --> 01:26:43,832 - Αφήστε τον. - Δεν σταματάει. 857 01:26:51,707 --> 01:26:53,766 Η πίεση πέφτει, τον χάνουμε. 858 01:27:19,301 --> 01:27:21,269 Έφυγε από την έρημο. 859 01:27:21,303 --> 01:27:23,396 - Πού είναι; - Είναι στην περιοχή 4. 860 01:27:23,405 --> 01:27:25,270 Πού είναι αυτό; 861 01:27:45,393 --> 01:27:49,386 ΜΟΤΕΛ 862 01:28:46,388 --> 01:28:49,118 Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη, Έβελιν. 863 01:28:49,357 --> 01:28:51,325 Τον είδα. 864 01:28:51,326 --> 01:28:53,294 - Θέλω να μιλήσω στον Μάρτιν. 865 01:28:53,295 --> 01:28:55,262 - Ο αληθινός Μάρτιν πέθανε μήνες πριν. 866 01:28:56,164 --> 01:28:59,156 Ότι έχει απομείνει απ' αυτόν, δεν νιώθει πόνο. 867 01:29:02,303 --> 01:29:04,362 Τι... τι του κάνατε; 868 01:29:04,406 --> 01:29:07,204 Του δώσαμε πίσω την ανθρωπιά του. 869 01:29:09,277 --> 01:29:10,369 Τι του κάνατε; 870 01:29:10,378 --> 01:29:13,347 - Μη! - Αφήστε την! 871 01:29:20,188 --> 01:29:23,351 Σου είχε εμπιστοσύνη, εγώ, σου είχα εμπιστοσύνη. 872 01:29:25,393 --> 01:29:29,386 - Απλά προσπαθούσαμε να βοηθήσουμε. - Όχι, μας επιτεθήκατε! 873 01:29:31,232 --> 01:29:32,392 Έβελιν. 874 01:29:33,401 --> 01:29:35,392 Άσε με να σου δείξω κάτι. 875 01:29:39,340 --> 01:29:41,205 Είναι βρόχινο νερό. 876 01:29:58,159 --> 01:30:00,150 Είναι στη βροχή. 877 01:30:00,195 --> 01:30:01,423 Συνέχισε. 878 01:30:06,201 --> 01:30:10,228 Όπου μπορεί, φτιάχνει κόπιες του εαυτού του. 879 01:30:11,306 --> 01:30:15,367 Άλλα θα ενταχθούν σε ρεύματα αέρα, στην επιφάνεια της γης. 880 01:30:17,378 --> 01:30:21,246 Είναι στον αέρα, στη γη. 881 01:30:22,283 --> 01:30:26,185 Και, στο νερό, παντού. 882 01:30:26,221 --> 01:30:28,422 Και, πιστεύουμε, ότι μέχρι το επόμενο καλοκαίρι... 883 01:30:28,448 --> 01:30:30,148 θα υπάρχει παντού σε όλο το πλανήτη. 884 01:30:30,291 --> 01:30:32,156 Γιατί; 885 01:30:32,260 --> 01:30:35,388 Το τέλος της αρχέγονης, οργανικής ζωής. 886 01:30:35,430 --> 01:30:39,161 Και η αρχή της πιο αναπτυγμένης τεχνολογικά εποχής. 887 01:30:40,335 --> 01:30:44,135 Όλα θα υπάρχουν μόνο για να υπηρετούν αυτή τη νοημοσύνη. 888 01:30:44,172 --> 01:30:48,165 Όχι, κανείς δεν μπορεί να το κάνει αυτό. 889 01:30:48,376 --> 01:30:50,344 Δεν θα μπορούσαν. 890 01:30:51,179 --> 01:30:54,239 Γιατί να θέλει ο Γουίλ να αλλάξει τον κόσμο; 891 01:30:57,185 --> 01:31:00,313 Ούτε εσύ ήθελες να αλλάξει τον κόσμο. 892 01:31:02,423 --> 01:31:08,157 Αυτό το πράγμα δεν είναι ο Γουίλ. 893 01:31:09,264 --> 01:31:11,255 Ποτέ δεν ήταν. 894 01:31:16,337 --> 01:31:18,396 Ποτέ δεν πίστεψες. 895 01:31:21,142 --> 01:31:25,272 Ποτέ δεν πίστεψες ότι υπάρχει κάτι παραπάνω. 896 01:31:27,182 --> 01:31:31,209 Και συμμετέχεις σε αυτό, όλο αυτό. 897 01:31:32,253 --> 01:31:35,240 Ξόδεψα όλη μου τη ζωή προσπαθώντας να μειώσω στον εγκέφαλο... 898 01:31:35,266 --> 01:31:38,183 μια σειρά ηλεκτρικών ερεθισμάτων. 899 01:31:38,293 --> 01:31:40,261 Απέτυχα. 900 01:31:43,198 --> 01:31:45,166 Το ανθρώπινο συναίσθημα. 901 01:31:46,234 --> 01:31:49,328 Μπορεί να έχει περιέχει πεποιθήσεις που δεν είναι λογικές. 902 01:31:51,372 --> 01:31:53,363 Συναισθηματικές καταστάσεις. 903 01:31:54,375 --> 01:31:57,310 Θα μισούσες όλα αυτά που έκαναν. 904 01:32:00,415 --> 01:32:03,248 Δεν μπορεί να το κάνει αυτό. 905 01:32:05,286 --> 01:32:06,344 Μπορείς εσύ; 906 01:32:06,354 --> 01:32:07,321 Ναι. 907 01:32:20,201 --> 01:32:21,932 Δουλεύει ο ιός; 908 01:32:25,641 --> 01:32:26,938 Μόλις αναλάβει δράση, 909 01:32:26,939 --> 01:32:28,635 θα διαγράψει ότι υπάρχει στο δίκτυο του μηχανήματος. 910 01:32:28,644 --> 01:32:30,983 Συνειδητοποιείς ότι αυτό επηρεάζει όλους υπολογιστές... 911 01:32:31,009 --> 01:32:32,629 που είναι συνδεδεμένοι με το διαδίκτυο; 912 01:32:33,214 --> 01:32:39,210 Έτσι, το ηλεκτρικό δίκτυο καταρρέει, οι αγορές, όλα θα σκοτεινιάσουν. 913 01:32:44,359 --> 01:32:46,350 - Καλωσήρθατε. - Χαίρομαι που ήρθατε. 914 01:32:50,398 --> 01:32:52,281 Νομίζω ότι το πρόβλημα είναι, 915 01:32:52,282 --> 01:32:54,164 πως θα περάσουμε τα μηχανήματα από τα πλέγματα. 916 01:32:54,202 --> 01:32:57,171 Αν δεν μπορούμε να το σταματήσουμε, 917 01:32:57,272 --> 01:32:59,206 τουλάχιστον να το επιβραδύνουμε. 918 01:32:59,374 --> 01:33:02,172 Δεν ξέρω, δεν βλέπω πως θα πετύχει αυτό. 919 01:33:03,344 --> 01:33:07,337 Θα πρέπει να διεισδύσεις στο υποσυνείδητό του. 920 01:33:07,382 --> 01:33:08,214 Με τίποτα. 921 01:33:08,249 --> 01:33:10,746 Μολύνουμε με την έκχυση του ιού το δικό μου σύστημα και στη... 922 01:33:10,772 --> 01:33:12,074 συνέχεια επιστρέφουμε και τον αφήνω 923 01:33:12,075 --> 01:33:13,377 να φορτώσει εμένα στο σύστημα. 924 01:33:13,421 --> 01:33:16,254 Υπάρχει ελπίδα να μην το ανιχνεύσει πριν να είναι πολύ αργά. 925 01:33:16,257 --> 01:33:18,316 Μόλις εισαχθεί ο ιός στο κυκλοφορικό, 926 01:33:18,426 --> 01:33:21,122 Θα αρχίσει να καταστρέφει όλο το σύστημα. 927 01:33:21,162 --> 01:33:23,187 Έτσι, μέχρι ο ιός να μπει στο μηχάνημα, 928 01:33:23,298 --> 01:33:24,924 μπορεί να σκοτώσει και αυτήν. 929 01:33:25,199 --> 01:33:26,223 Το ξέρω. 930 01:33:28,369 --> 01:33:30,303 Είμαι το μόνο πρόσωπο που εμπιστεύεται. 931 01:33:51,292 --> 01:33:52,259 Γρήγορα! 932 01:33:52,393 --> 01:33:55,191 Έλα, γρήγορα πάρ' το! 933 01:34:44,845 --> 01:34:46,608 Γρήγορα μπείτε μέσα. 934 01:36:19,773 --> 01:36:21,866 Τι είναι; Είναι αυτός; 935 01:36:22,776 --> 01:36:23,936 Όχι. 936 01:36:24,845 --> 01:36:26,745 Δεν ξέρω τι του έχει κάνει. 937 01:36:26,747 --> 01:36:27,907 Δεν είναι αυτός. Δεν μπορεί. 938 01:36:54,808 --> 01:36:56,639 Βρήκα πως να επιστρέψω. 939 01:37:30,878 --> 01:37:32,869 - Θα μας επιτεθούν. - Το ξέρω. 940 01:37:33,747 --> 01:37:35,840 - Πρέπει να φύγεις. - Όχι, δεν θα σε αφήνω. 941 01:37:35,883 --> 01:37:37,748 Δεν είσαι ασφαλής εδώ, Έβελιν. 942 01:37:43,924 --> 01:37:46,654 Μπορείς, μπορείς να με προστατεύσεις. 943 01:37:47,761 --> 01:37:49,626 Αν με φορτώσεις στο σύστημα. 944 01:37:51,899 --> 01:37:53,696 Μπορείς να με προστατεύσεις. 945 01:37:58,672 --> 01:38:00,640 Η καρδιά σου χτυπά γρήγορα. 946 01:38:01,742 --> 01:38:02,902 Έντονα. 947 01:38:05,846 --> 01:38:07,746 Με φοβάσαι. 948 01:38:11,685 --> 01:38:13,812 Όχι, φοβάμαι ότι θα χάσουμε αυτή την ευκαιρία. 949 01:38:18,391 --> 01:38:21,155 Δεν πάει, δεν την αφήνει να μπει μέσα. 950 01:38:21,394 --> 01:38:24,092 Επειδή το μηχάνημα δεν την αγαπά. 951 01:38:24,097 --> 01:38:25,791 Αυτό ήταν, είμαστε έτοιμοι να προχωρήσουμε. 952 01:38:25,832 --> 01:38:28,063 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό, είναι ακόμα εκεί! 953 01:38:28,069 --> 01:38:30,352 Όσο περισσότερο είναι σε κίνδυνο, τόσο μεγαλύτερη είναι... 954 01:38:30,378 --> 01:38:32,761 η πιθανότητα να την προστατεύσει, με το να την μεταφορτώσει. 955 01:38:32,772 --> 01:38:33,996 Τζόζεφ. 956 01:38:34,407 --> 01:38:35,465 Συμφώνησες σε αυτό. 957 01:38:35,475 --> 01:38:38,242 Όχι σε αυτό, δεν ήταν αυτό το σχέδιο, δωσ' της μια ευκαιρία. 958 01:38:40,280 --> 01:38:41,372 Λυπάμαι, Mαξ. 959 01:38:48,221 --> 01:38:49,245 Ρίξτε! 960 01:38:54,160 --> 01:38:55,422 Σε παρακαλώ φόρτωσε με. 961 01:38:57,230 --> 01:38:58,356 Γιατί πήρες το μέρος τους; 962 01:38:59,132 --> 01:39:00,258 Γιατί δεν με πίστεψες; 963 01:39:04,371 --> 01:39:05,338 Ρίξτε! 964 01:39:10,310 --> 01:39:11,242 Γουίλ! 965 01:39:16,449 --> 01:39:17,381 Ρίξτε! 966 01:39:19,219 --> 01:39:20,186 Γουίλ! 967 01:39:23,256 --> 01:39:24,223 Είναι εκεί. 968 01:39:45,245 --> 01:39:46,269 Ρίξτε! 969 01:40:13,173 --> 01:40:14,197 Γρήγορα. 970 01:40:14,207 --> 01:40:15,231 Την πηγαίνει στο υπόγειο. 971 01:40:33,193 --> 01:40:35,184 Ακούστε με προσεκτικά. 972 01:40:35,361 --> 01:40:38,194 Έχετε μεγαλύτερη γνώση. 973 01:40:38,198 --> 01:40:43,329 Έχετε μεγαλύτερη νοημοσύνη. 974 01:40:43,369 --> 01:40:48,238 Θέλω όλοι σας να ξεσηκωθείτε και να αναλάβετε δράση. 975 01:41:11,331 --> 01:41:13,299 Είναι καιρός να σταματήσουμε να κρυβόμαστε. 976 01:41:17,270 --> 01:41:20,262 Να ξεσηκωθούμε και να πολεμήσουμε. 977 01:41:28,314 --> 01:41:30,214 Ενωθείτε όλοι μαζί. 978 01:41:33,186 --> 01:41:37,122 Φοβούνται, ότι δεν καταλαβαίνουν. 979 01:41:38,424 --> 01:41:40,392 Θέλετε να με ακολουθήσετε; 980 01:41:44,230 --> 01:41:46,198 Σε παρακαλώ. 981 01:41:48,434 --> 01:41:50,334 Τους καταστρέφεις. 982 01:41:55,275 --> 01:41:59,109 Όχι, προσπαθώ να τους σώσω. 983 01:42:28,241 --> 01:42:29,265 Πρόσεχε! 984 01:42:39,285 --> 01:42:41,150 Τζόζεφ, δεν πειράζει. 985 01:42:41,221 --> 01:42:42,381 Κανείς δεν θα τραυματιστεί. 986 01:42:46,292 --> 01:42:47,281 Γουίλ; 987 01:42:49,195 --> 01:42:50,184 Θεέ μου. 988 01:42:51,431 --> 01:42:53,160 Σταμάτα! 989 01:43:00,306 --> 01:43:02,206 Φορτώστε τον ιό τώρα! 990 01:43:02,208 --> 01:43:05,234 Μην το κάνεις αυτό, Μπρι! 991 01:43:05,278 --> 01:43:07,143 Φορτώστε τον ιό! 992 01:43:09,249 --> 01:43:10,273 Τι κάνεις; 993 01:43:11,451 --> 01:43:13,316 Απειλεί να τον σκοτώσει. 994 01:43:17,014 --> 01:43:19,191 Φοβούνται, ότι δεν καταλαβαίνουν. 995 01:43:22,262 --> 01:43:24,230 Μπορώ να θεραπεύσω το σώμα σου, Μαξ. 996 01:43:24,330 --> 01:43:25,626 Γουίλ, θα φορτώσω τον ιό, 997 01:43:25,627 --> 01:43:27,322 δεν υπάρχει αρκετός χρόνος και για τα δύο. 998 01:43:28,134 --> 01:43:29,328 Δεν υπάρχει αρκετή ενέργεια. 999 01:43:30,169 --> 01:43:32,228 Όχι, Γουίλ, σε παρακαλώ. 1000 01:43:33,406 --> 01:43:35,340 Σε παρακαλώ, άκουσέ με. 1001 01:43:35,441 --> 01:43:36,430 Όχι. 1002 01:43:43,283 --> 01:43:45,642 Δεν μπορείς να πεθάνεις εξαιτίας των όσων έχουμε κάνει. 1003 01:44:49,415 --> 01:44:51,383 Μπορώ να δω τα πάντα. 1004 01:45:04,263 --> 01:45:05,389 Κοίταξε τον ουρανό. 1005 01:45:08,267 --> 01:45:09,291 Τα σύννεφα. 1006 01:45:12,171 --> 01:45:15,197 Θεραπεύουμε το οικοσύστημα, δεν το βλάπτουμε. 1007 01:45:19,178 --> 01:45:21,271 Τα μόρια που εισέρχονται στον αέρα, 1008 01:45:21,381 --> 01:45:24,282 αποθεραπεύονται από τα μολυσμένα μέρη τους. 1009 01:45:27,220 --> 01:45:30,189 Τα δάση, μπορούν να αναπτυχθούν ξανά. 1010 01:45:33,159 --> 01:45:34,319 Το νερό είναι τόσο καθαρό, 1011 01:45:35,361 --> 01:45:37,295 που μπορείς να το πιεις από οποιοδήποτε ποταμό. 1012 01:45:41,367 --> 01:45:43,232 Αυτό είναι το όνειρο σου. 1013 01:45:44,404 --> 01:45:46,262 Δεν μπορούμε να θεραπεύσουμε μόνο ασθένειες, 1014 01:45:46,288 --> 01:45:48,204 αλλά και τον πλανήτη. 1015 01:45:48,241 --> 01:45:50,175 Για ένα καλύτερο μέλλον. 1016 01:45:50,176 --> 01:45:51,234 Για όλους μας. 1017 01:46:11,164 --> 01:46:12,188 Αυτός είναι. 1018 01:46:13,232 --> 01:46:14,256 Ο ιός. 1019 01:46:20,406 --> 01:46:21,395 Είσαι καλά; 1020 01:46:23,242 --> 01:46:24,174 Ναι. 1021 01:46:39,258 --> 01:46:41,123 Δεν σκότωσαν κανέναν. 1022 01:47:01,180 --> 01:47:02,169 Γουίλ. 1023 01:47:05,218 --> 01:47:06,310 Εσύ είσαι. 1024 01:47:09,422 --> 01:47:11,219 Πάντα εγώ ήμουν. 1025 01:47:15,428 --> 01:47:17,328 Συγνώμη, που δεν σε πίστεψα. 1026 01:47:31,177 --> 01:47:32,337 Ας πάμε στον κήπο μας. 1027 01:47:34,413 --> 01:47:37,109 Σκέψου το καταφύγιο μας. 1028 01:47:47,193 --> 01:47:48,619 Ποτέ δεν θα σε αφήσω να φύγεις. 1029 01:49:24,223 --> 01:49:26,282 Ο ιός έσβησε τα πάντα. 1030 01:49:40,172 --> 01:49:42,265 Το παγκόσμιο μπλακάουτ, όπως είχαν προβλέψει. 1031 01:49:48,214 --> 01:49:50,273 Αλλά εγώ ήξερα, ότι ήταν κάτι παραπάνω. 1032 01:49:53,386 --> 01:49:54,375 Έπρεπε να είναι. 1033 01:50:07,133 --> 01:50:08,629 Δημιούργησε αυτόν τον κήπο 1034 01:50:08,630 --> 01:50:10,125 για τον ίδιο λόγο που τα έκανε όλα. 1035 01:50:18,411 --> 01:50:20,345 Για να μπορούν να είναι μαζί.