1
00:00:01,043 --> 00:00:20,931
ترجمة
Ahmed Mostafa & YaSSeR
2
00:01:04,773 --> 00:01:05,815
.مع السلامة, وداعاً
3
00:01:05,816 --> 00:01:08,016
.وداعاً، شكراً جزيلاً لكم
4
00:01:34,720 --> 00:01:36,131
.هنا
5
00:02:06,752 --> 00:02:09,911
... المحطة المركزية -
.نعم, سيدي -
6
00:02:11,757 --> 00:02:14,874
هل هبطت الطائرة الساعة11:50 من (شيكاغو) ؟
7
00:02:16,094 --> 00:02:19,472
عذراً !,لم أسمعك ؟ -
هل هبطت الطائرة الساعة 11:50 من (شيكاغو) ؟ -
8
00:02:19,473 --> 00:02:20,516
.أجل
9
00:02:21,391 --> 00:02:23,384
منذ فترة طويلة أنتَ هناك ؟
10
00:02:24,770 --> 00:02:26,976
.عشرين سنة تقريباً
11
00:02:27,606 --> 00:02:29,660
كيف هي المعيشة هناك ؟
12
00:02:30,359 --> 00:02:33,527
.يوجد أشياء مختلفة هناك
.البعض يقول أنه لأمر جيد، واَخرون يقولون أنها ليست كذلك
13
00:02:33,529 --> 00:02:37,772
.لذلك أسال الناس كيف حياتهم هناكـ
14
00:02:37,824 --> 00:02:39,408
وماذا يقولون ؟
15
00:02:39,409 --> 00:02:41,034
.نصف راضون, ونصف لا
16
00:02:41,203 --> 00:02:45,289
.أظن معظمهم راضون
.وماذا عنك, انتَ غير راضي
17
00:02:45,290 --> 00:02:48,292
.بالتأكيد لا تدع بولندي, يربح بشرف هناك
18
00:02:48,293 --> 00:02:51,712
.سأخبرك عن هذا كثير
متى نصل إلى المحطة ؟
19
00:02:51,713 --> 00:02:54,341
.سبع دقائق ونصل
متي موعد قطارك ؟
20
00:02:54,758 --> 00:02:56,549
14:05
21
00:02:57,511 --> 00:02:59,711
إذاً, أين أنت ذاهب ؟
22
00:03:01,265 --> 00:03:03,138
.لمنزل أخي
23
00:07:02,214 --> 00:07:05,464
مرحباً سيدي, هل فقدت طريقك ؟
24
00:07:05,634 --> 00:07:09,637
لا، تركت حقيبتي هنا
.منذ فترة والآن لم أجدها
25
00:07:09,638 --> 00:07:12,807
لم أرى اى حقيبة طوال الطريق
.و ليس كأننى كنت أبحث عن واحدة
26
00:07:12,808 --> 00:07:14,016
ماذا تعنى بإختفت ؟
27
00:07:14,017 --> 00:07:15,851
وضعتها هنا بالأسفل
.ووطأت بالغابة
28
00:07:15,853 --> 00:07:18,479
.وعندما عاودت لم أعثر عليها -
.عجيب -
29
00:07:18,480 --> 00:07:21,065
.و إلى أى مكان كنت متوجهاّ تلك الليلة
30
00:07:21,066 --> 00:07:23,526
.إلى (جوزيه كالينا) ، انا أخوه
31
00:07:23,527 --> 00:07:26,445
كالينا) ؟ إذاً أنت ذلك الأخ المفقود منذ امد بعيد من أمريكا ؟)
32
00:07:26,446 --> 00:07:29,012
.أجل ، انا بعينه -
.(الرقيب (نوفاك -
33
00:07:29,157 --> 00:07:32,285
.(فرانسيسك كالينا) -
.لم اكن بالجوار حينما غادرت -
34
00:07:32,286 --> 00:07:35,038
.ولكننى سمعت بشىء أو اثنين
35
00:07:37,124 --> 00:07:39,804
.أقبل ، سأقلك
36
00:07:45,299 --> 00:07:46,799
.لم يكن هنالك احدٍ البته بمحطة الأتوبيس
37
00:07:46,800 --> 00:07:49,594
أعتقدت أنى رأيت شيئاً ما
.فى الغابة ، لذا عاودت لأفحصه
38
00:07:49,595 --> 00:07:50,803
.من المؤكد أنه شخص يقضى إجازة
39
00:07:50,804 --> 00:07:53,973
لان القانطين هنا لا يتجولون
فى الليل ، ولما يتجولوا ؟
40
00:07:53,974 --> 00:07:56,309
.أخذى العطل يقومون بكل الأعمال الجنونية
41
00:07:56,310 --> 00:08:00,187
.يأتيك العديد من أخذى العطل -
.فى الوقت الحالى الجميع يستأجرون الغرف -
42
00:08:00,189 --> 00:08:04,649
.(ماعدا اخيك (ومالونيسويك
43
00:08:04,818 --> 00:08:09,238
لا يسجلهم الجميع
.لا عليك ، أعرف على كل حال
44
00:08:09,239 --> 00:08:11,657
الناس يرغبون فى كسب
.أموال أضافية ، لا عجب
45
00:08:11,658 --> 00:08:14,410
(هؤلاء (المالنيسكوين
.يدخرون المال لأنفسهم
46
00:08:14,411 --> 00:08:15,986
.مالونيكويس) ، صحيح)
47
00:08:16,580 --> 00:08:21,137
ولكن اخوك لم يعاود ، بينما كانت
.جولا) بالجوار)
48
00:08:32,888 --> 00:08:36,390
أذهب إلى المحطة
.بالغد وسوف نرسل بلاغاً
49
00:08:36,391 --> 00:08:39,227
.لا اود أن اسبب لك المتاعب
50
00:08:39,228 --> 00:08:41,687
ولا أرغب فى البد بأى
.تحقيقات ايضاً
51
00:08:41,688 --> 00:08:47,215
ولكن على الأقل إذا عثر عليها
.تتمكن من إثبات ملكيتك لها
52
00:08:55,410 --> 00:08:56,869
من هناك ؟
53
00:08:58,247 --> 00:09:03,000
.(ماذا عن الفأس ، (جوزيه -
.أكثر فائدة من منجلاً -
54
00:09:03,001 --> 00:09:04,793
.(هذا أنت ، (فرانيك
55
00:09:09,883 --> 00:09:11,591
.ادلف إلى المنزل
56
00:09:14,012 --> 00:09:15,839
... أخى
57
00:09:17,766 --> 00:09:19,642
كيف حال (جولا) و الأولاد ؟
58
00:09:19,643 --> 00:09:24,146
.بخير ، فهم يعيشون معى
.شارلينز) يساعدنا فى تربية الاطفال)
59
00:09:24,147 --> 00:09:28,025
.اقبل ، لا تقف هكذا بالخارج
60
00:09:28,026 --> 00:09:30,820
أين امتعتك ؟ -
فقدت أم سرقت ؟ -
61
00:09:30,821 --> 00:09:33,490
سرقت ؟ اين ؟ فى المحطة ؟
62
00:09:33,657 --> 00:09:36,869
.بالغابة -
.يا للغباء ، سحقاً -
63
00:09:52,676 --> 00:09:54,730
.لم تتغير البتة
64
00:09:55,762 --> 00:09:57,638
.ماذا كان من المفترض أن يتغير
65
00:09:57,639 --> 00:10:00,808
"هذه ليست "أمريكا
.لا شىء يتغير هنا
66
00:10:00,809 --> 00:10:04,979
ترغب ببعض الشاى ؟ فأنا لم أطهو العشاء
.اليوم ، لذا لا يوجد ما تبقى ليأكل
67
00:10:04,980 --> 00:10:08,733
تناولت شيئاً ما بالمحطة
.جوزيك) ، توقف عن اللعب بالنار)
68
00:10:08,734 --> 00:10:11,611
.أخبرنى لما (جولا) تركتك -
.لم تقل شيئاً -
69
00:10:11,612 --> 00:10:14,655
لم تخبرنى اى شىء
.سألتها مرتين ، ومن ثم توقفت
70
00:10:14,656 --> 00:10:18,212
.عن اى شىء هذا -
.اللعنة ان كنت اعرف -
71
00:10:18,243 --> 00:10:20,328
.قالت أن لا طاقة لها بالأستمرار معى اكثر من ذلك
72
00:10:20,329 --> 00:10:23,623
لم تسطع حقا ؟ -
.لا استطيع ان اتحمل نفسى -
73
00:10:23,624 --> 00:10:25,886
لما عاودت إلى هنا ؟
74
00:10:27,836 --> 00:10:30,755
لما كان عليها الانتقال لكل هذه المسافة لأمريكا ؟
75
00:10:30,756 --> 00:10:33,341
.بدلاً من ذهابها لوالدتها -
إشرب ؟ -
76
00:10:33,342 --> 00:10:35,002
إترغب ؟ -
.لا -
77
00:10:35,177 --> 00:10:37,678
(هل شربت قبل ان تأخذ (جولا
الأولاد ؟
78
00:10:37,679 --> 00:10:40,139
ترغب ان اجهز فراشك
بحجرة الأولاد ؟
79
00:10:40,140 --> 00:10:41,975
سأجهزه بنفسى
80
00:10:43,852 --> 00:10:49,045
جوزيك) هل اذيت (جولا) او الأولاد ؟)
.أقسم ، الان
81
00:10:50,275 --> 00:10:52,683
ماذا برأيك يا أخى ؟
82
00:10:56,657 --> 00:11:00,952
."من المؤكد ان شيئاً ما قد حدث جعلها تهاجر ألى "امريكا
83
00:11:00,953 --> 00:11:04,497
ماذا عندما غادرت ؟
.كنت طفل ، والدى معاقاً
84
00:11:04,498 --> 00:11:06,540
إذاً, تركت والدتك ترعى مرزعة ثمانية
.هاكتر بنفسها ولوحدها
85
00:11:06,542 --> 00:11:10,253
ماذا حدث إذاً ، يا (فرانك) ؟ -
.تاريخ عتيق -
86
00:11:10,254 --> 00:11:14,518
.سأريك إلى اى مدى قديم بالغد
87
00:11:14,550 --> 00:11:15,960
ماذا كان هذا ؟
88
00:11:16,677 --> 00:11:18,844
تخمينك جيد كخاصتى
89
00:11:18,846 --> 00:11:20,506
... بعض الأشرار
90
00:11:21,223 --> 00:11:25,386
.العديد من ذوى العطلات -
اصحاب الاجازات ؟ -
91
00:11:44,246 --> 00:11:48,332
إذاً, حضرت مراسم الدفن
.لم اامكنونى من العودة الى القرية
92
00:11:48,333 --> 00:11:51,377
لأخذوا جواز سفرى
.ولربما وضعونى حبيساً بالسجن
93
00:11:51,378 --> 00:11:55,339
إذاً ، لم تحضر جنازة والديك ؟
94
00:11:55,340 --> 00:11:57,800
لا جنازة والدك ، ولا والدتك
فسر ذلك لهم
95
00:11:57,801 --> 00:12:01,220
ربما أصدق قصة جواز السفر
ولكن ماذا عنهم ؟
96
00:12:01,221 --> 00:12:04,923
.لقد ماتوا -
... ربما بالنسبة لك -
97
00:12:12,482 --> 00:12:14,066
.إعذرنى ، (جوزيك)، توقف
98
00:12:14,067 --> 00:12:18,154
.انا أخذهم جميها ، هذا الاسبوع -
.هذا لم ينتهى بعد -
99
00:12:18,155 --> 00:12:20,740
,إذاً لم يرغب الرب فى وضع الاشياء بالطريقة الصحيحة
.الطائفة ستفعل
100
00:12:20,741 --> 00:12:23,160
.كالينا) ، عد إلى رشدك)
101
00:13:08,455 --> 00:13:09,830
هل تمانع ؟
102
00:13:10,457 --> 00:13:12,948
.(بالتأكيد, إثنان (زلوتي
103
00:13:16,630 --> 00:13:20,332
هل يمكنك بيعهُ (ويليز) ؟ -
.لا, فقط محجوز لشخص ما -
104
00:13:23,303 --> 00:13:25,368
.وداعاً -
.وداعاً -
105
00:13:32,938 --> 00:13:37,108
هل أتيت للبقاء مع (كالينا)، الآن ؟ -
.كلاً, لرؤية أخي -
106
00:13:37,109 --> 00:13:41,279
أنتَ (سدس)، مالك "البيجون" بالسابقـ ؟ -
أنتَ من "أمريكا"، الآن ؟ -
107
00:13:41,280 --> 00:13:42,478
."شيكاغو"
108
00:13:43,699 --> 00:13:48,119
.أوليجنيك) العجوز توفي هناك) -
.هذا في طريق عودته -
109
00:13:48,120 --> 00:13:50,830
.أوليجنيك) العجوز مات مع "الأميركيين" بعد الحرب)
110
00:13:50,831 --> 00:13:53,541
.لقد غادرت قبل أعلان (ياروزلسكي) قانون الحكم العسكري
111
00:13:53,542 --> 00:13:58,418
.لقد رأيت اطفال (أوليجنيك) الأميركيين الآن
112
00:13:58,589 --> 00:14:03,302
..."بالكاد يتحدثون "البولندية -
كم سنة كنت بعيداً، الآن ؟ -
113
00:14:04,011 --> 00:14:05,838
.عشرين(20) سنة
114
00:14:06,013 --> 00:14:10,391
ولم تأتي لحضور جنازة الناس القديمة، وهل وجدته كذلك الآن ؟
115
00:14:10,392 --> 00:14:12,135
.لا، لم أكن
116
00:14:12,311 --> 00:14:14,730
هل رأيت أخيك ؟
117
00:14:14,813 --> 00:14:18,649
.لقد كنا في المقبرة
أنه يمر بهذه الطريقة ؟
118
00:14:18,650 --> 00:14:22,425
."قد تأخذه معك "لأمريكا
119
00:14:22,571 --> 00:14:26,054
جوزيك) ؟)
.لا يحب الذهاب في أي مكان
120
00:14:26,200 --> 00:14:29,827
."عليك أن تكون شابأ في "أمريكا
.أنه أرضا لأهل الشباب
121
00:14:29,828 --> 00:14:33,956
.يمكن مساعدته على الخروج كما يفعل الأخوة
122
00:14:35,167 --> 00:14:36,994
! جدي
123
00:14:37,169 --> 00:14:43,007
لماذا ؟ المزرعة أليست جيداً ؟ -
.تربية صاحب العمل وليس لي شأن بمزرعتة -
124
00:14:43,008 --> 00:14:44,751
ماذا تعني ؟
125
00:14:48,096 --> 00:14:52,080
لماذا كل هذا ؟ -
.لا أعرف -
126
00:14:52,518 --> 00:14:56,729
.(ولكن يهمني أن تفعل ما يقولهٌ (سدس
.عار لأخيك البقاء هنا
127
00:14:56,730 --> 00:15:00,358
.وإلى جانب ذلك، إمرأته وأطفاله هم بالفعل هناك
وتعرف ما أقوله ؟
128
00:15:00,359 --> 00:15:02,818
.ذهبت هناك في فصل الصيف
129
00:15:02,819 --> 00:15:04,278
.وأنا أعرف ما أعرف
130
00:15:04,279 --> 00:15:06,568
! (سيد (كالينا
131
00:15:07,533 --> 00:15:11,662
...هل لديك مانع لزيارتي
.فقط للإملائي عن حقيبتك المسروقة
132
00:15:19,753 --> 00:15:21,911
.النسرلا يوجد عليه تاج
133
00:15:22,381 --> 00:15:24,373
ملاحظة، ليست لنا ؟
134
00:15:24,925 --> 00:15:27,927
.لكنني لم أعثر علي حقيبتك المسروقة بالرغم من ذلك
135
00:15:27,928 --> 00:15:29,554
...حقيبتي, ليست مصنوعة من الذهب
136
00:15:29,555 --> 00:15:32,598
...ولكن هل جلبت شئ
من أمريكا ؟
137
00:15:32,599 --> 00:15:34,445
.جلبت كل شئ يخصني
138
00:15:36,228 --> 00:15:40,012
.واشيك), حرر تقرير)
139
00:15:41,567 --> 00:15:43,985
عليكَ وصف الحقيبة ومحتوياته ؟
140
00:15:43,986 --> 00:15:47,488
.لحظة, سأحضر النموذج
141
00:15:47,489 --> 00:15:52,567
.(بالنسبة لآخي (جوزيك -
ماذا عن أخيك (جوزيك) ؟ -
142
00:15:52,703 --> 00:15:54,287
هل محبوب بالقرية ؟
143
00:15:54,288 --> 00:15:58,874
سيد (كالينا)، هل تناولت خارج المتجر اليوم ؟
144
00:15:58,876 --> 00:16:02,209
.مرحباً -
.مرحباً -
145
00:16:05,924 --> 00:16:08,771
.والديك), أحتاجك دقيقة)
146
00:16:08,844 --> 00:16:10,587
.سأعود مرة اَخري
147
00:16:21,732 --> 00:16:22,894
ما هذا ؟
148
00:16:23,066 --> 00:16:25,109
.اقتراح من الرئيس
149
00:16:25,110 --> 00:16:28,237
.لتغريم أخيك للأضرارة بالطرق العامة
150
00:16:28,238 --> 00:16:31,157
.الناس يريدون أن ينش عنهم
.(إذا لم يكن (نواك
151
00:16:31,158 --> 00:16:34,243
.أقصد الرئيس، والله وحدة يعلم ما سيحدث
152
00:16:34,244 --> 00:16:37,946
ما الطريق ؟ -
.عند الدباغة القديمة -
153
00:16:42,211 --> 00:16:44,859
.صباح الخير -
.صباح الخير -
154
00:16:45,547 --> 00:16:49,383
.لقد رأيت خارج المخزن
...كنت تتحدث مع جدي
155
00:16:49,384 --> 00:16:53,638
أنتِ حفيدة (سدس) ؟
.أعني (سوديكي) الحداد
156
00:16:53,639 --> 00:16:56,515
.جدي ليس حداد, ولكن مربي خيول
157
00:16:56,517 --> 00:17:00,394
هل لدى أي شخص وظيفة هنا ؟ -
.(أعمل في عيادة (جورووكا -
158
00:17:00,395 --> 00:17:02,855
لقد جئت من (أمريكا) ؟
هل رأيت (جولا) ؟
159
00:17:02,856 --> 00:17:03,856
أتعرفينها ؟
160
00:17:03,857 --> 00:17:07,610
,كانت تجلب الأطفال إلى العيادة
.وعندها إلتقينا
161
00:17:07,611 --> 00:17:09,884
كيف صحتها ؟ -
.بحالة جيدة -
162
00:17:09,988 --> 00:17:13,407
هل أبلغتك, لماذا قررت السفر إلى "أمريكا"، بدون أخي ؟
163
00:17:13,408 --> 00:17:14,784
.لم أكن أعرف أنها ذاهباً
164
00:17:14,785 --> 00:17:17,203
.حتى قال الناس أنها أخذت الأطفال وذهبت
165
00:17:17,204 --> 00:17:19,288
.أعني، هذه الأمور تحتاج لتحضير
166
00:17:19,289 --> 00:17:21,749
,عليكَ أن تذهب للحصول على تأشيرة
.في "وارسو"، وكافة ذلك
167
00:17:21,750 --> 00:17:23,626
.أتعرفين الطريق ؟ إنه هنا
168
00:17:23,627 --> 00:17:25,670
...ولكن أخي أتلفة, أو شيء من هذا
169
00:17:25,671 --> 00:17:30,801
,هناك طريق آخر، أبعد من هنا
...سأريك أيها
170
00:17:33,971 --> 00:17:35,679
.تقريبا هناك
171
00:17:36,390 --> 00:17:38,724
ماذا تعني بأتلفة ؟
أتقصد حادث سير ؟
172
00:17:38,725 --> 00:17:41,811
.الناس يعتقدون أنه ممزق السطح وسرقة
173
00:17:41,812 --> 00:17:44,647
هذا هو، لقد كان ذلك بعيداً
.في مكان ما، ولست متأكدا
174
00:17:44,648 --> 00:17:46,816
.عليكَ أن تسأل أخيك أو رئيس الشرطة
175
00:17:46,817 --> 00:17:49,652
لا أفهمك, مزق السطح ؟
هل كان من الذهب ؟
176
00:17:49,653 --> 00:17:50,898
...ها هو الطريق
177
00:17:58,453 --> 00:17:59,579
.سأذهب الآن
178
00:17:59,580 --> 00:18:03,457
.إذاً قابلت (جولا) أرسل لها تحياتي
179
00:18:03,458 --> 00:18:05,285
.بالتأكيد, سيدتي
180
00:19:57,781 --> 00:19:59,323
.دعني أساعدك
181
00:20:00,158 --> 00:20:02,359
تعتقد أنك لا تزال تعرف كيف ؟
182
00:20:02,369 --> 00:20:07,529
,جوزي)، ما هي قصة الطريق المؤدي)
إلى الدباغة القديمة ؟
183
00:20:08,083 --> 00:20:09,834
.سوف توسخ نفسك
184
00:20:09,835 --> 00:20:14,162
.يمكنك القيام بالتقطيع، وأنا سأضع القش
185
00:20:19,636 --> 00:20:22,590
.يجب أن اذهب إلى (جوروكا) لاحقاً
186
00:20:22,764 --> 00:20:27,059
.لاأحضار بعض الأشياء, حتي يجدوا حقيبتي
187
00:20:27,060 --> 00:20:30,116
.أنهم لن يجدوا شيئاً
188
00:20:30,522 --> 00:20:34,066
.سأذهب معك, لدي بعض الأعمال علي القيام بها
189
00:20:34,067 --> 00:20:36,466
ما الدافع لتمزيقك الطريق ؟
190
00:20:37,571 --> 00:20:39,771
.أنت سريع جداً هناك
191
00:20:40,574 --> 00:20:43,701
,يبدو أنك لم تكن
تعمل في الأوراق في "أمريكا" ؟
192
00:20:43,702 --> 00:20:45,412
.(بل كنت أجرد (الأسبستوس
193
00:20:45,662 --> 00:20:51,919
."إذاً, البولندي يعمل أما في "الأسبستوس و الهدم
194
00:20:54,755 --> 00:20:59,915
.أي أمريكي لا يفعل هذا, ولكن أنه لا بد القيام بذلك
195
00:21:01,345 --> 00:21:03,846
.لكي لا يضايقكهم كثيراً
196
00:21:03,847 --> 00:21:05,890
فكيف لا يريدون ذلك ؟
197
00:21:05,891 --> 00:21:10,686
.الأميركيون" ؟ حسناً، قد ييدس مجال التشييد والبناء من المحاصرة"
198
00:21:10,687 --> 00:21:16,609
.ويعتقدون هذا أسفل منهم, لذلك يدعون الآخرين القيام بالعمل القذر
199
00:21:16,610 --> 00:21:22,073
,وإلى جانب ذلك، فإنه أمر خطير
.وأنهم لا يريدون سكانها الحصول على المرضى
200
00:21:22,074 --> 00:21:24,031
وهدم العمل ؟
201
00:21:26,370 --> 00:21:30,450
.يقولون أن "الأسبستوس" يسبب السرطان، وأنتَ تعلم
202
00:21:30,999 --> 00:21:32,791
.سرطان الرئة
203
00:21:32,960 --> 00:21:35,598
وماذا عن أعمال الهدم ؟
204
00:21:36,797 --> 00:21:39,122
.هذه قصة أخرى
205
00:21:41,677 --> 00:21:44,721
حسناً , ألم تخبرني ؟
206
00:21:44,847 --> 00:21:49,016
,علينا الحاق بالحافلة الساعة الثانية
.وإلا فلن نتمكن من العودة
207
00:21:49,017 --> 00:21:53,679
فليكن طريقك. لقد جئت
.هنا للمساعدة، وأنتَ تعلم
208
00:21:54,648 --> 00:21:56,691
.لا ينبغي أن تركناً, إذا أردت أن تساعد
209
00:21:56,692 --> 00:22:00,821
أتعتقد أن والدينا توفوا بسببي ؟
210
00:22:01,238 --> 00:22:05,157
,عليكَ الفهم (جوزيك), لقد كانوا في اَخر عمرهم
.والموت يأتي للجميع, آجلاً أو عاجلاً
211
00:22:05,158 --> 00:22:08,828
.أفعل البقية بنفسك, لعلي هذا مفيداً لك
212
00:22:08,829 --> 00:22:09,991
.أغربي عن وجهي
213
00:22:16,962 --> 00:22:21,340
,(أنا آسف للغاية سيد (كالينا
.لآننا لا نستطيع منحك هذا القرض
214
00:22:21,341 --> 00:22:23,259
.لا يمكنك ؟ أنت لا تريد هذا
215
00:22:23,260 --> 00:22:27,889
,أننا نود حقاً، ولكن لدينا مشكلة
.في الجدارة الائتمانية الخاصة بك
216
00:22:27,890 --> 00:22:30,933
.انظر، لا يوجد شيء خاطئ في التطبيق
217
00:22:30,934 --> 00:22:35,688
,أريد اقتراض 50 ألف مقابل
مزرعة قيمتها 650، ما هي المشكلة ؟
218
00:22:35,689 --> 00:22:39,358
,كما تري، أنها ليست بتلك البساطة
.لطرح المزرعة كضمان
219
00:22:39,359 --> 00:22:42,194
.عليكَ أن يكون لديك عنوان واضح للملكية
220
00:22:42,196 --> 00:22:43,613
.ولسوء الحظ لم تقم بذلك
221
00:22:43,614 --> 00:22:45,823
.ذلك كل شيء ... حسناً, هذا أخي
222
00:22:45,824 --> 00:22:48,326
.شريكي في ملكية المزرعة، لقد عاداً من أمريكا
223
00:22:48,327 --> 00:22:51,871
.يمكنه التوقيع علي كافة الأوراق التي تريدها
.فرانيو) إظهر جواز سفرك)
224
00:22:51,872 --> 00:22:54,415
.مسرور لمقابلتك، ولكن هذا ليس عنك
225
00:22:54,416 --> 00:22:57,627
.ولكن كان لبد لوالدك الراحل خلي الملكية
226
00:22:57,628 --> 00:22:59,754
.كما تري, أنه ليس لديه حق لنقلها لك
227
00:22:59,755 --> 00:23:04,217
.لأنه حصل عليها دون اوراق، ولنقلها ببساطة لك
228
00:23:04,218 --> 00:23:08,628
.لكن أبينا أخذا قرضاً من بنكك هذا من قبل
229
00:23:08,722 --> 00:23:11,509
.(فقد تغير الزمن، سيد (كالينا
230
00:23:14,645 --> 00:23:18,731
.ماذا تعني أن والدي لم يخلي الملكية
231
00:23:18,732 --> 00:23:21,067
أتعني أنه حصل علي أرض في الإصلاح الزراعي ؟ -
.بالضبط -
232
00:23:21,068 --> 00:23:25,687
.أود أن اقترح عليكَ أخلائها بمكتب البلدية
233
00:23:52,474 --> 00:23:54,976
.لن يكون مفتوحاً حتى صباح اليوم الاثنين
234
00:23:54,977 --> 00:23:59,033
ماذا ستفعل الأن ؟
.علينا الأنتظار حتى يوم الاثنين
235
00:24:05,863 --> 00:24:07,780
سأذهب إلي المخزن, أين أنتَ ستذهب ؟
236
00:24:07,781 --> 00:24:10,607
.البار, أشعر وكأنني أحتاج لشرب البيرة
237
00:24:45,569 --> 00:24:49,519
ما جذورك ، (هيك) ؟
بدئي أو فيسلا ؟
238
00:24:49,698 --> 00:24:51,489
هل عندك مشكلة ؟
239
00:24:52,075 --> 00:24:56,078
.مشكلتي, أريد أن أعرف ما هي جذورك
240
00:24:56,079 --> 00:24:58,749
."دائماً جذوري "ليش
241
00:24:59,875 --> 00:25:02,710
."ليش" ؟ من "بوزنان"
242
00:25:02,878 --> 00:25:04,835
."لا، "ليش فاليسا
243
00:26:18,161 --> 00:26:21,530
مرحباً, هل يوجد أحد هنا ؟
244
00:27:08,086 --> 00:27:11,172
! سوف أصرخ -
جوزيه) .. ماذا حدث ؟) -
245
00:27:11,173 --> 00:27:16,699
أنا بخير, أنه مجرد نزيف بأنفي
سوف أكون بخير. هل معك منديل ؟
246
00:27:17,012 --> 00:27:20,056
.هذه الأمور لا تحدث هنا
.أنا لا أعرف ما حصل لهم
247
00:27:20,057 --> 00:27:22,058
أتعرفين من فعل ذلك ؟ -
.بالتأكيد, أعرف -
248
00:27:22,059 --> 00:27:24,894
أنهم يعملون باستمرار عند الطحونه
.لكنهم لم يسببو المتاعب
249
00:27:24,895 --> 00:27:26,771
.لعلي زميلك قال شيئاً
250
00:27:26,772 --> 00:27:30,770
.لم يقول صديقي شيئاً
251
00:27:51,797 --> 00:27:53,350
أتريد أن تعرف ؟
252
00:28:16,363 --> 00:28:20,032
...سوف نخرج من حقل أمنا -
.هذا صحيح -
253
00:28:20,033 --> 00:28:22,410
التربة جيدة هناك، يمكننا زراعة القمح هذا العام ؟
254
00:28:22,411 --> 00:28:24,202
... البعض
255
00:28:37,217 --> 00:28:40,344
يإلهي... ما هذا ؟ -
.أنها الحجارة -
256
00:28:40,345 --> 00:28:41,425
ما هي الأحجار ؟
257
00:28:42,222 --> 00:28:45,850
,هذه الأحجار التي أخذتها من الطرق
.ومن أماكن أخرى أيضاً
258
00:28:45,851 --> 00:28:48,989
.لقد أحضرتهم هنا -
لماذا ؟ -
259
00:28:49,062 --> 00:28:51,627
.لا أعلم, يبدو أن هذا صحيحاً فحسب
260
00:29:08,707 --> 00:29:12,539
.كم عدها -
328 -
261
00:29:12,961 --> 00:29:15,583
هل قمت بكل شيء بنفسك ؟ -
.أجل -
262
00:29:15,756 --> 00:29:17,547
.في حقلنا
263
00:29:17,716 --> 00:29:20,698
.ولهذا السبب أنهم لا يزال يقفون
264
00:29:21,887 --> 00:29:23,926
كيف حصلت عليها ؟
265
00:29:24,097 --> 00:29:27,016
.عام 98 عندما جرفت الفيضانات الطريق الرئيسي
266
00:29:27,017 --> 00:29:30,519
بدأنا بااستعمال
.طريق الدباغة القديمة مرة أخرى
267
00:29:30,521 --> 00:29:32,855
.بعد أخلائها وجدنا هذه الحجارة
268
00:29:32,856 --> 00:29:36,525
وخلال الحرب مزقوا "الألمان" المعبد
.والمقابر اليهودية القديمة
269
00:29:36,527 --> 00:29:38,986
.وإستعملوا القبور لتعزيز الطريق
270
00:29:38,987 --> 00:29:40,613
.من المحطة إلى الدباغة
271
00:29:40,614 --> 00:29:45,576
بقيت على هذه الحال حتى عام 55 عندما
.أنشئ طريق جديد
272
00:29:45,577 --> 00:29:50,373
ونسي الناس الطريق القديم و الحجارة
.حتى جاء الطوفان
273
00:29:50,374 --> 00:29:53,908
.فأن من النوع الذي غير محق
274
00:29:55,504 --> 00:29:57,213
هل حصلت عليهم جميعاً من الطريق ؟
275
00:29:57,214 --> 00:29:59,590
.لا, الكثير منهم كان حول المزارع
276
00:29:59,591 --> 00:30:02,635
.أنهم استخدموها كعتبات، وأسطح
277
00:30:02,636 --> 00:30:06,056
.فيليبووسكي) كان معه أحد المرحاض خارج منزلة)
278
00:30:06,765 --> 00:30:09,183
.أوستروسكي) استخدامها كمائدة أعمال)
279
00:30:09,184 --> 00:30:11,060
قال أنه أعطاه لك، كمثل هذا ؟
280
00:30:11,061 --> 00:30:14,596
.أشتريتها منه بـ 300 زلوتي
281
00:30:15,774 --> 00:30:18,484
.معظمها ليست علي الطريق
282
00:30:18,485 --> 00:30:22,196
فيليبوسكي) لن يبيعها)
.لذلك أخذتها من منزلة ليلاً
283
00:30:22,197 --> 00:30:25,116
دفعت 300 لكل واحد منهم ؟ -
... كلاً, بلـ -
284
00:30:25,117 --> 00:30:31,071
حصلت علي معظمهم بـ 100 القطعة
... وبعضهم على 200، ولمدة بـ 80
285
00:30:32,541 --> 00:30:35,001
.تقول 200 للقطعة
.هذا ما يقرب من 70000
286
00:30:35,002 --> 00:30:36,626
...أقل من ذلك
287
00:30:39,006 --> 00:30:43,549
...السيدة (بريدًا)، ابنه (لتزاك) من كوبرين
288
00:30:44,303 --> 00:30:48,369
كوبرين)... أتساءل لماذا انتقلت عائلتها لهذا الحد ؟)
289
00:30:51,560 --> 00:30:53,227
.ولكن كل شيء باليهودية
290
00:30:53,228 --> 00:30:56,105
عندما كنت إرتبها
.بدأت أتساءل ما قالوه
291
00:30:56,106 --> 00:30:58,774
.لذلك تعلمت الأبجدية من بعض الكتب قبل الحرب
292
00:30:58,775 --> 00:31:00,767
... أنها بالعبرية بالفعل
293
00:31:01,278 --> 00:31:04,196
... (جوزيه)
لماذا تحتاج كل هذا ؟
294
00:31:04,198 --> 00:31:06,398
... شعرت بالفضول، وأنا أعتقد
295
00:31:08,702 --> 00:31:11,203
أنه هوية ؟ -
.أنها ليست هواية -
296
00:31:11,205 --> 00:31:12,997
.أنهم بشر
297
00:31:12,998 --> 00:31:15,124
.المجرمين, - اليهود -
.هذا ليس ما قصدته -
298
00:31:15,125 --> 00:31:19,962
ماذا يقولون الناس في القرية ؟ -
.أنهم يقولون أنني مجنون -
299
00:31:19,963 --> 00:31:22,840
.الأسوأ هو، أن أخذت ( جولا) جانبهم
300
00:31:22,841 --> 00:31:26,177
... خاصة عندما بدأت شرائها
301
00:31:26,178 --> 00:31:31,140
حسناً،هل كان من المفترض سرقتها ؟ -
.جوزيه), لعلي قد تكون أخي) -
302
00:31:31,141 --> 00:31:33,351
.ولكن سأخبرك أنها علي حق
303
00:31:33,352 --> 00:31:37,178
.والآن أنا عالق مع زوجتك والأطفال
304
00:31:40,567 --> 00:31:42,774
خنزير ؟ -
.شكراً -
305
00:31:50,911 --> 00:31:53,746
إذن, لماذا فعلت هذا ؟ -
.لا أعرف -
306
00:31:53,747 --> 00:31:55,957
.الكثير من الأمور ليست صحيحة
307
00:31:55,958 --> 00:31:59,502
,ولكننا نعيش معها على أي حال
.لأنه لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك
308
00:31:59,503 --> 00:32:04,414
.ولكن أعتقد أن بعض الأشياء مخطئون أكثر من غيرها
309
00:32:05,050 --> 00:32:09,345
وكانك, تشاهد رجل يكذب وهو في حالة سكر
.في الشارع تمشي بجانبة
310
00:32:09,346 --> 00:32:13,307
.أتعتقد أنه مخمور, وهذا سبب مشاكلة
311
00:32:13,308 --> 00:32:19,105
.لكن عندما يكون طفلاً ملقى هناك
هل تستطيع السير به ؟
312
00:32:19,106 --> 00:32:20,148
.استمر
313
00:32:22,025 --> 00:32:23,901
.لقد دمر الألمان المقيرة
314
00:32:23,902 --> 00:32:27,154
.لا يمكن أن تساعد في ذلك
.ولم أكن قد ولدت بعد ذلك
315
00:32:27,155 --> 00:32:30,449
أنهم مهدو الطريق إلي القبور،
.وهذا خاطئ للغاية
316
00:32:30,450 --> 00:32:33,244
.ولكنني لم أعرف ذلك
317
00:32:33,245 --> 00:32:35,788
.إلا عندما بدأ الناس يتحدثون
318
00:32:35,789 --> 00:32:40,459
.التستر عن هذا الطريق القديم بالأسفلت
.ظننت أي وسيلة
319
00:32:40,460 --> 00:32:42,587
.في البداية عن أمله أن البلاد أن تفعل شيئا
320
00:32:42,588 --> 00:32:45,798
.ولكن ثم رأيت ناس تموت صعودا وهبوطاً بالطريق
321
00:32:45,799 --> 00:32:50,553
.جميعًا سعداء -
أفهم كل ذلك، ولكن لماذا أنت؟ -
322
00:32:50,554 --> 00:32:52,430
.لم تكن لدينا أي شيء للقيام به مع اليهود
323
00:32:52,431 --> 00:32:55,391
.العجيب حقًا, أننى لا أعرف لماذا
324
00:32:55,392 --> 00:32:58,644
مما جعلنى أشعر بالضيق
.وأبقيت أفكر في هذا
325
00:32:58,645 --> 00:33:00,855
ماذا لو كان شخصًا هدم
.مدفنهٌ أهلنا
326
00:33:00,856 --> 00:33:03,774
,ووضعها على باب الكنيسة
حيث أن الناس أقدامهم موحلة ؟
327
00:33:03,775 --> 00:33:06,444
.(لكنهم غرباء (جوزيه
.أنهم ليسوا أبناء شعبنا
328
00:33:06,445 --> 00:33:09,405
.ناهيك عن أنهم موتي 100 سنة, وعائلتك أحياء
329
00:33:09,406 --> 00:33:11,991
لماذا يعانون بسبب بعض الحماقة اليهودية ؟
330
00:33:11,992 --> 00:33:16,571
,أعلم أنه خطأ
.ولكن كان علي القيام بذلك
331
00:33:18,373 --> 00:33:23,201
."اليهود في "شيكاغو
... وأنا أعلم
332
00:33:25,422 --> 00:33:28,123
وماذا عن الكنيسة ؟
333
00:33:30,469 --> 00:33:35,943
.اكتشفت أنهم يضعون بعض من الحجارة حول البئر
334
00:33:38,352 --> 00:33:40,603
.جوزيه), لا أعتقد هذا) -
لم لا ؟ -
335
00:33:40,604 --> 00:33:45,358
.فديس الكنيسة, لا يمانع
.قال يمكنني أخذها
336
00:33:45,359 --> 00:33:47,276
.هذا (الكاهن) الشاب ليس سعيدة حيال ذلك
337
00:33:47,277 --> 00:33:49,779
.ولكن لا يوجد شيء يمكن القيام به
.الكاهن) بجانبي)
338
00:33:49,780 --> 00:33:53,950
.فقط لا تفعل ذلك -
أنه من الخطأ، لا أرى ؟ -
339
00:33:53,951 --> 00:33:57,453
,سوف ينتهي بالدموع، أسئلك
ماذا عن هؤلاء الأشرار ؟
340
00:33:57,454 --> 00:34:00,748
هل أعتقد أنهم ضربوك بدون سبب ؟ -
.ذلك كان شئ حول كرة القدم -
341
00:34:00,749 --> 00:34:02,583
.كانوا يريدون معرفة جذوري
342
00:34:02,584 --> 00:34:05,994
."لذلك قالت "ماكابي" بـ "تل أبيب
343
00:34:06,255 --> 00:34:10,519
,كانوا في حالة سكر ويبحثون شجار
.هذا كل شيء
344
00:34:14,972 --> 00:34:18,432
لماذا ينبغي عليكَ, من بين الجميع
.الأهتمام بالموتي
345
00:34:18,433 --> 00:34:21,138
.حسنًا، أنتَ تعرف
346
00:34:22,312 --> 00:34:25,858
.لم يكن هناك أحد يهتم بهم
347
00:35:04,271 --> 00:35:07,058
من أين حصل (كالينا) علي مْنزِلَة ؟
348
00:35:10,360 --> 00:35:12,602
.لا أحد هنا بهذا الاسم
349
00:35:13,071 --> 00:35:15,865
قد تحاور (وجتووكا)، ولكن ليس لدينا الكثير
.لخبارك به
350
00:35:15,866 --> 00:35:19,035
.وجتووكا), في الإتجاه الآخر)
.أننا لن نصل
351
00:35:19,036 --> 00:35:22,153
.ويمكن فعل ذلك في طريق عودتك
352
00:35:33,467 --> 00:35:34,510
.شكراً
353
00:35:36,428 --> 00:35:40,508
.أسرع (ويسو) ، هناك الكثير خلفك
354
00:35:42,017 --> 00:35:45,561
.باركك الله أيها الأب -
.باركك الله إبني -
355
00:35:45,562 --> 00:35:51,255
أنت السيد (كالينا)، المهاجر بـ "أمريكا"؟ -
.نعم, كنت أريد التحدث معك -
356
00:35:51,276 --> 00:35:54,941
حسنًا, ستبقي هنا أم سترحل ثانيًا ؟
357
00:35:55,447 --> 00:35:58,241
.لا, لقد جئت في الصيف لرؤية أخي
358
00:35:58,242 --> 00:36:01,827
.أنتَ هنا وزوجة أخيك في أمريكا
359
00:36:01,828 --> 00:36:04,039
.تبادل أماكن أظن
360
00:36:04,831 --> 00:36:07,667
.هذه أول قربان معك, أيها الأب
361
00:36:07,668 --> 00:36:10,419
.لعلي من قبل 30 سنة مضت
362
00:36:10,420 --> 00:36:13,756
.يعد هذا العام الأول معنا -
.مضت 33 غامًا -
363
00:36:13,757 --> 00:36:16,129
.كيف يطير الوقت
364
00:36:16,844 --> 00:36:19,251
.لقد زوجت أخيك
365
00:36:19,429 --> 00:36:22,515
.وأغسلت والديك, وتراست جنازتهما
366
00:36:22,516 --> 00:36:26,394
,واهتميت بـ (جوزيه) والأطفال, ومنحتهم
."القُربانَ الأولى"
367
00:36:26,395 --> 00:36:28,352
.حَيَاة كَامِلة
368
00:36:33,360 --> 00:36:36,195
.أنتَ لم تحضر جنازة والديك
369
00:36:36,196 --> 00:36:37,690
.لا
370
00:36:38,407 --> 00:36:43,109
.أَعْلَى . الكثير فوق راسك
371
00:36:43,579 --> 00:36:45,536
.عذزاً, أيها الأب
372
00:36:45,706 --> 00:36:47,698
.ليس هذا فحسب
373
00:36:47,875 --> 00:36:52,461
,لا أستطيع أن أقول لا تفكر في ذلك
... ولكن لعلي
374
00:36:52,462 --> 00:36:57,008
غير مريح ومكلفًا، وجانب ذلك
.كانوا ماتوا بالفعل
375
00:36:57,009 --> 00:37:00,177
... قلت لنفسي إذا كانوا على سرير الموت
376
00:37:00,179 --> 00:37:04,932
.لكنت جئت بالتأكيد، لكن هذه لا يهم
377
00:37:04,933 --> 00:37:08,269
هذا ما ظننت ... والآن أنا ذاهب لديها
.للعيش معها
378
00:37:08,270 --> 00:37:12,180
هل تعرف من الشخص الذي يحتاج للمغفرة ؟
379
00:37:13,066 --> 00:37:15,854
.الضمير ... فوق كل شيء
380
00:37:16,820 --> 00:37:19,802
.أريد الحديث معك عن أخي
381
00:37:20,449 --> 00:37:23,826
.الناس لا تتقبل بما يفعله
382
00:37:23,827 --> 00:37:27,288
.لكن أعتقد أنه ينفذ مشيئة الله
383
00:37:27,289 --> 00:37:31,125
.بل فكرت إعطاء خطبة عنه يوم الأحد
384
00:37:31,126 --> 00:37:34,212
.لكن بعد ذلك خلصت كل شئ, ربما تلطيف بحد ذاته
385
00:37:34,213 --> 00:37:36,047
.لم يصل شئ أكثر من ذلك
386
00:37:36,048 --> 00:37:38,883
.كنا في "جورووكا" أمس، وهؤلاء الرجال الأربعة ضربوه
387
00:37:38,884 --> 00:37:41,427
.لحسن الحظ, لو كان هناك أشخاص حوله لوقفها
388
00:37:41,428 --> 00:37:43,429
هل أَذًى ؟ -
.تسببه بنزيف بـ انفة -
389
00:37:43,430 --> 00:37:46,557
.لكن في المرة القادمة عليكَ اختيار مكان دون متفرجين
390
00:37:46,558 --> 00:37:48,976
كيف تعرف أنه سيكون هناك مرة القادمة ؟
391
00:37:48,977 --> 00:37:53,022
.أخبرني أنه يريد أن يأخذ خرسا من حول الجرس
392
00:37:53,023 --> 00:37:57,443
هذا صحيح, فقد طلبت منه الانتظار
.حتى الوقت المناسب
393
00:37:57,444 --> 00:38:01,530
.ليس هناك ابدأ وقت مناسب لمثل هذا, أيها الأب
394
00:38:01,532 --> 00:38:04,201
ماذا تقترح ؟
395
00:38:04,493 --> 00:38:06,911
كيف تسير الأمور في المنزل ؟ -
.كل شيء على ما يرام, حسنًا -
396
00:38:06,912 --> 00:38:10,551
.شكراً لك، أنه بخير -
.(سيد (كالينا -
397
00:38:14,503 --> 00:38:17,880
.لا أصَدَّقَ أننا التقينا
.(أنا الأب (جانوس باولاك
398
00:38:17,881 --> 00:38:19,529
.(فرانشسك كالينا)
399
00:38:19,675 --> 00:38:24,053
.شقيق (جوزيف)، وإذا لم أكن مخطئاً -
كيف يمكنني مساعدتك ؟ -
400
00:38:24,054 --> 00:38:27,014
."اَتيت لرؤية "قديس الأبرشية
401
00:38:27,015 --> 00:38:30,851
,في الوقت المناسب أيضًا
.وسيغادر "الأبرشية" في اي يوم
402
00:38:30,853 --> 00:38:34,471
.كلا, أنه مُصاب بِوَعْكة
403
00:38:34,648 --> 00:38:39,151
,البعض يقول دائماً الناس تستحق قسطاً من راحة
.لكن القليل يستحق ذلك أكثر مما يفعل
404
00:38:39,152 --> 00:38:40,777
.أنا متأكد
405
00:38:41,530 --> 00:38:43,781
.علينا أن نتأكد من أن كل شيء يحدث بسلام
406
00:38:43,782 --> 00:38:46,659
,دون النظر لوسائل الاعلام
.تعرف ما أقصد
407
00:38:46,660 --> 00:38:48,071
.لا
408
00:38:48,704 --> 00:38:53,164
.التحدث مع التجمع وستعرف
409
00:38:53,333 --> 00:38:58,671
,لأنهم من قطيع بلدي الآن
410
00:38:58,672 --> 00:39:00,415
.باركك الله
411
00:39:14,146 --> 00:39:17,023
كيف تصل لـ "جوروكا" عندما لا يتم تشغيل الحافلة ؟
412
00:39:17,024 --> 00:39:19,942
.على دراجة أو الجرار في فصل الشتاء
413
00:39:19,943 --> 00:39:25,626
لماذا تريد الذهاب هناك ؟ -
.أحتاج بعض الأَغْراض -
414
00:39:27,618 --> 00:39:29,317
متي موسم الحصاد ؟
415
00:39:29,494 --> 00:39:31,119
.أخبرني
416
00:39:31,288 --> 00:39:34,457
لا يا أخي، هذا هو الشيء الوحيد الذي
."لا ينسى، ولا في "شيكاغو
417
00:39:34,458 --> 00:39:38,013
,في طقس مثل هذا
.فقد حان الوقت
418
00:39:38,879 --> 00:39:43,436
.رتبت للحصاده يوم الاثنين
419
00:39:44,384 --> 00:39:46,510
."وأنا رتبت لك مع "قديس الأسقفِّية
420
00:39:46,512 --> 00:39:48,967
.وسأنذهب إلي المدينة
421
00:39:49,139 --> 00:39:52,141
.بينما نضع شخصً, لإزالة تلك الحجارة
422
00:39:52,142 --> 00:39:53,935
.اَتي وقت الحصاد ، وتريد الذهاب إلى المدينة
423
00:39:53,936 --> 00:39:56,187
.ليس الاَن, أفضل إذاً أنتظرنا بعض الوقت
424
00:39:56,188 --> 00:39:58,242
.لن أذهب في أي مكان
425
00:39:58,941 --> 00:40:02,276
هل فقدت عقلك ؟
.ما تفعله سيغضب الجميع
426
00:40:02,277 --> 00:40:04,320
.أنا لا أفعل شيء خاطئ
427
00:40:04,321 --> 00:40:07,657
.لماذا أكون مثل الدجاج, وأجعل الناس تفعل حاجتي
428
00:40:07,658 --> 00:40:08,824
.سنتحدث لاحقًا
429
00:40:08,825 --> 00:40:11,285
.لا شئ يمكن الحديث فيه, لن أذهب
430
00:40:11,286 --> 00:40:14,998
.حسنًا, بالجرار تقول
431
00:41:31,408 --> 00:41:32,534
هل ذاهبه للعمل ؟
432
00:41:32,576 --> 00:41:36,037
.إنني في العمل فقط خرجت قليلاً
هل إتصلت بـ ( جولا) ؟
433
00:41:36,038 --> 00:41:40,041
.ليس الآن, واقِعاً أنا أنتظر لترتيب الأمور مع أخي
434
00:41:40,042 --> 00:41:42,877
لماذا تنظر في وجهي هكذا ؟ -
.أطلب معروفاً -
435
00:41:42,878 --> 00:41:44,837
أنت تعملين في العيادة ؟ -
.بالتأكيد -
436
00:41:44,838 --> 00:41:48,007
,إذا كنت بحاجة إلى قديس لإدارة اَخر
أي واحد ستتارين ؟
437
00:41:48,008 --> 00:41:50,259
القديس هنا في " جوروكا", لماذا ؟
438
00:41:50,260 --> 00:41:52,428
ماذا لو خارج بعيداً ؟
.إلي "روما" مثلاً
439
00:41:52,429 --> 00:41:54,805
.نذهب لقديس القريه بالأسفل
440
00:41:54,806 --> 00:41:57,975
لماذا تسأل؟
.لايبدو وكأنك على وشك الموت
441
00:41:57,976 --> 00:42:01,532
.ٌمع أخ مثلة, لا أحد يعلم قط
442
00:42:33,136 --> 00:42:38,015
,قلت لك كل شيء كانت مغلق يوم الأحد
هل تريد بعض البطاطا ؟
443
00:42:38,016 --> 00:42:41,102
.مكان واحد مفتوح -
إذاً, فأين هي تسوقتك ؟ -
444
00:42:41,103 --> 00:42:42,930
.قصة طويلة
445
00:42:44,064 --> 00:42:48,892
من يملك "فورد جرانادا " زرقاء موديل 72 جولة هنا ؟
446
00:42:49,444 --> 00:42:53,447
.أنتَ تعلم أن كل السيارات متشابهة بالنسبة لي
لماذا ؟
447
00:42:53,448 --> 00:42:55,856
.ينبغي أن يعرف الرئيس
448
00:42:56,493 --> 00:42:57,987
.لا بأس
449
00:42:58,996 --> 00:43:01,205
متي وقت الحصاد غداً ؟
450
00:43:01,206 --> 00:43:04,115
.أربعه صباحًا
.الأفضل الحصول على بعض النوم
451
00:43:04,501 --> 00:43:07,984
.أذهب أنتَ للنوم, سوف أقابل شخصً ما
452
00:43:08,505 --> 00:43:09,548
من ؟
453
00:43:13,051 --> 00:43:15,258
.لا نِسْوَة مؤهلة هنا
454
00:43:47,961 --> 00:43:50,338
حسنًا، ماذا ننتظر ؟
455
00:43:50,339 --> 00:43:52,466
.مغادرة القديس
456
00:43:52,716 --> 00:43:56,052
.علي عكسك, أنا لا أنوي وضع عرضًا يراه كل القرية
457
00:43:56,053 --> 00:43:57,803
لكن تفضل التسلل كمثل الص ؟
458
00:43:57,804 --> 00:44:00,514
.على الأقل لن يحطم وجهي
459
00:44:00,516 --> 00:44:02,308
.يمكنك الإنتظار هنا طوال الليل
460
00:44:02,309 --> 00:44:06,307
.هذا القديس الشاب لن يذهب في أي مكان
461
00:44:09,942 --> 00:44:13,277
.ما لم يكن بالطبع هناك شخص لإستدعاء من العيادة
462
00:44:13,278 --> 00:44:16,855
.يقول أن مريضً يحتاج تطهير
463
00:44:17,366 --> 00:44:20,785
سوف يكون غاضب عندما يكتشف أن رحيله
.وسيلة من أجل لا شيء
464
00:44:20,786 --> 00:44:23,663
.لا يكسب المال وشواهد القبور خرجت
465
00:44:23,664 --> 00:44:24,998
.لن يهمني
466
00:44:35,342 --> 00:44:36,884
.إفتح البوابة
467
00:44:39,054 --> 00:44:40,714
.ياإلهي
468
00:45:24,474 --> 00:45:30,731
.شمويل مائير)، ابن (أبراهام نيهيمياس هيلمر) معلمي)
469
00:45:32,024 --> 00:45:37,487
.لم لا نذهب إلى العمل, ليس لدينا الليل كله
470
00:45:43,118 --> 00:45:45,443
لماذا هم هنا ؟
471
00:45:46,038 --> 00:45:48,373
.إثنان آخرين، وننتهي من ذلك
472
00:46:24,034 --> 00:46:28,162
.يبارككم الرب يا أبنائي
ماذا يحدث هنا ؟
473
00:46:28,497 --> 00:46:29,956
ماذا يجري, أيها الأب ؟
474
00:46:29,957 --> 00:46:36,213
وهؤلاء الإثنان
.يسرقون أملاك الكنيسة
475
00:46:37,089 --> 00:46:39,331
.ولن نتركهم
476
00:46:39,508 --> 00:46:42,343
! ونحن أيضًا
477
00:46:43,262 --> 00:46:46,927
.لا أحد يسرق شيء هنا
478
00:46:47,641 --> 00:46:50,518
.أنا شخصيًا طلبت من هؤلاء الصبية إزالة هذه الأحجار
479
00:46:50,519 --> 00:46:52,853
.لأنني أنوي تجديد مقر للكهنه
480
00:46:52,855 --> 00:46:56,357
.الحجارة وضعت هنا بشكل غير قانوني أثناء الحرب
481
00:46:56,358 --> 00:46:59,360
.وقد حان الوقت لعوتتها إلى مكانها
482
00:46:59,361 --> 00:47:03,072
.وهم بولنديون كما أنتم وأنا
483
00:47:03,073 --> 00:47:04,991
.ومسيحيين جيدون، أيضاً
484
00:47:04,992 --> 00:47:08,160
.أما بالنسبة لك أنتَ, لم أراك ابدأ في الكنيسة
485
00:47:08,161 --> 00:47:11,664
.كان الآب (جانوس) محقًا طوال الوقت -
.ولكن خدع -
486
00:47:11,665 --> 00:47:16,566
.اليهود قتلوا ربنا, وأنتَ واقف جانبهم
487
00:47:16,879 --> 00:47:20,923
."أنا المسؤول عن "كنيسة الأُسقفية
488
00:47:21,091 --> 00:47:22,799
.(ليس الأب (جانوس
489
00:47:23,927 --> 00:47:25,928
.والآن عودة إلى دياركم جميعاً
490
00:47:25,929 --> 00:47:31,185
.المقطورة مستأجرة من ساعة وهذا يكلفك المال
491
00:47:43,071 --> 00:47:45,489
.أي منكم لديه مشكلة في النوم فمرحباً به
492
00:47:45,490 --> 00:47:50,318
للانضمام لي لسهرعن المذبح
.بهذه الطريقة
493
00:48:15,020 --> 00:48:17,558
.أنه مقلوبه
494
00:48:27,199 --> 00:48:29,322
.أنظر, أنهم هنا
495
00:48:31,828 --> 00:48:33,579
.لا أحد هنا, لعلك تتخيل
496
00:48:33,580 --> 00:48:35,790
.لا أحد يعبر الغابة ليلاً
497
00:48:35,791 --> 00:48:38,137
.أضغط عليها
498
00:48:40,337 --> 00:48:41,535
.لا
499
00:48:43,882 --> 00:48:47,093
.فرانيك), تعال هنا لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي)
500
00:48:47,094 --> 00:48:50,013
.بل فعلتها بالسابق 300 مره
501
00:49:51,658 --> 00:49:54,493
كيف تعرف أنهم لك؟
.أنهم جميعاً متشابهين
502
00:49:54,494 --> 00:49:57,580
لو نظرت عن قرب، سترى
.اسم المصنع الأمريكي
503
00:49:57,581 --> 00:50:02,543
,كان مع صندوقين منهم في حقيبة سفري
.شخص ما سرقهم مني
504
00:50:02,544 --> 00:50:04,837
.رجل الحصاد سيأتي هنا الاَن
505
00:50:04,838 --> 00:50:07,215
.سوف يدفع رواتهم أبتداء من الرابعة صباحا
كم الساعة معك ؟
506
00:50:07,216 --> 00:50:08,591
صـ 04:40
507
00:50:10,594 --> 00:50:12,172
.الوقت تأخر ولم يأتي
508
00:50:22,689 --> 00:50:24,357
أين حصادي ؟
509
00:50:24,358 --> 00:50:26,651
كالينا), يمكنك الحصول على كل شئ)
.لخلط الاَمور الأخيرة
510
00:50:26,652 --> 00:50:29,111
.أنه ليس حاصدك, ولا حاصدي أيضاً
511
00:50:29,112 --> 00:50:31,447
.ولكن حاصد تعاوني بيننا -
.لقد أننتظرته لـرابعة صباحاً ولم يأتي -
512
00:50:31,448 --> 00:50:33,574
.وأخذي مقدماً من المال كدفعة أولية
.وهناك القمح يحتاج للقطع
513
00:50:33,575 --> 00:50:35,159
أين الحصاد ؟ -
.في المخزن -
514
00:50:35,160 --> 00:50:38,788
ماذا تقصد, إنه في المتجر ؟ -
.لقد سمعت ما قلت -
515
00:50:38,789 --> 00:50:41,207
.الناس تتعب في أي لحظة كالآلات
516
00:50:41,208 --> 00:50:43,584
متي تصليحها ؟ -
كيف سأعرف ؟ -
517
00:50:43,585 --> 00:50:45,983
.يمكنك أن ترى أنها ليست هنا
518
00:50:46,046 --> 00:50:49,215
كان جاد لذلك اضطررت لإرسالها إلى
"جوروكا"
519
00:50:49,216 --> 00:50:52,260
.إثنان أو ثلاثة أيام -
.لا أستطيع الإنتظار لمدة ثلاثة أيام -
520
00:50:52,261 --> 00:50:56,347
حسناً، ولكن عليكَ الإنتظار لأنك فقدت
.مكانك في الصف
521
00:50:56,348 --> 00:50:59,384
.وفي الأخر سوف نعمل حقلك
522
00:50:59,601 --> 00:51:01,852
.من الذي يقول أنني فقدت مكاني في الصف -
.أنا -
523
00:51:01,854 --> 00:51:04,438
.سيكون من العادل إذاً إنتظر أي شخص يومين أيضاً
524
00:51:04,439 --> 00:51:08,317
,لا يمكنك, (كالينس) أن تخبرني عن العدل
.لأنني الشخص المسؤول هنا
525
00:51:08,318 --> 00:51:12,113
.ويمكنني أن أحركك إلي أسفل القائمة
526
00:51:12,114 --> 00:51:13,573
ما سوف يكون ؟
527
00:51:14,449 --> 00:51:16,325
.ذلك الوغد يريد يصل لشيء
528
00:51:16,326 --> 00:51:19,120
هل تظن أخرباً الماكينة عن قصد؟
لموسم الحصاد؟
529
00:51:19,121 --> 00:51:22,248
.لا اعتقد ذلك, أنه سوء الحظ
530
00:51:22,249 --> 00:51:27,670
أراهن إنه وضعنا إلى الوراء في القائمة
.لكي ندفع له إضافي
531
00:51:27,671 --> 00:51:31,132
هل ذهبت إلى التسجيل لسَنَدُ الملكية ؟
532
00:51:31,133 --> 00:51:33,217
,لا, أذهب أنتَ
.لا بد لي االلحاق بالحاصد
533
00:51:33,218 --> 00:51:35,261
.هناك كثير من القمح يحتاج للحصاد
534
00:51:35,262 --> 00:51:38,431
.أبي كان يستخدم المنجل، لم يكن يحلم بالحصاد
535
00:51:38,432 --> 00:51:40,131
.أتركك لطريقك
536
00:52:00,412 --> 00:52:02,956
ماذا تفعل علي أرضي ؟
537
00:52:09,004 --> 00:52:10,880
.أنتَ شقيق (كالينا)، الأتي من أمريكا
538
00:52:10,881 --> 00:52:12,840
ماذا لم تأتي إلي حقلنا ؟
539
00:52:12,841 --> 00:52:15,384
اسأل المدير, أنني كنت
.ذاهباً إليك
540
00:52:15,385 --> 00:52:17,595
."ولكن بعد ذلك إرسلني إلى هنا "جرزيلاك
.لذلك أنا هنا
541
00:52:17,596 --> 00:52:21,474
.أنا أذهب حيث يخبرني -
.إنهي هنا, وإذهب إلي حقلنا -
542
00:52:21,475 --> 00:52:24,727
,هذا ليس يخصني ولا أنتَ لأتأخذ القرار
.أرسل المدير
543
00:52:24,728 --> 00:52:28,731
.تكلفة الحصاد, وضمها للغد إذا كنت تريد
544
00:52:28,732 --> 00:52:31,631
لا يهمني أي حقل
545
00:52:35,822 --> 00:52:41,861
لا تضع قدمك علي أرضي مرة ثانية
دون استأذان أيها الحقير
546
00:52:42,246 --> 00:52:45,645
.لن أترك تذهب المرة القادمة بسهولة
547
00:53:18,073 --> 00:53:24,924
إذا كنت تبحث عن أرقام قطعه الارض التي لديك
.يجب التأكد من عدة تسجيلات
548
00:53:26,874 --> 00:53:33,547
.(لكن من الأسهل كثيراً لو عرفت أين (وأيت بروك) أو النائب (غلادر
549
00:53:33,839 --> 00:53:35,882
أنا أعرف هذه المناطق
.لقد ولدت هنا
550
00:53:35,883 --> 00:53:37,633
ما أسمك ؟ -
.(كالينا) -
551
00:53:37,634 --> 00:53:42,181
,كل شيء هنا
.أسمك سيكون في الصفحة التالية
552
00:53:50,147 --> 00:53:54,650
.عجيب, البيانات غير صحيحة -
.كيف ذلك ؟, مش ممكن -
553
00:53:54,651 --> 00:53:57,727
.يبدو أنه تم تغيير التوقيع
554
00:53:57,738 --> 00:54:01,532
هل لديك خريطة عن أرقام القطعة ؟
555
00:54:01,533 --> 00:54:02,325
.أجل
556
00:54:02,326 --> 00:54:04,535
.كان كلها جميل قبل الحرب
557
00:54:04,536 --> 00:54:09,245
.لكن الأمور ساءت بعد التحرر
558
00:54:11,877 --> 00:54:14,629
.يفال هُنا بأن والدي ورث
559
00:54:14,630 --> 00:54:20,633
قطعه أرض رقمها 2365/4 و 2365/5، أليس كذلك ؟
560
00:54:20,802 --> 00:54:23,673
.لذلك لوحظ
561
00:54:27,017 --> 00:54:31,893
.كِلاهُمَا بمنحني النهر
562
00:54:32,564 --> 00:54:35,316
.أجل -
.هذه مستنقعات الآن -
563
00:54:35,484 --> 00:54:40,609
.هذه أرض أجدادك
564
00:54:40,948 --> 00:54:42,698
.سأذهب للبحث علي الملفات
565
00:54:42,699 --> 00:54:45,660
.أسرع, هذا جميع النفايات والمستنقعات
566
00:54:45,661 --> 00:54:48,234
.لدى وثيقة هنا تقول
567
00:54:48,413 --> 00:54:52,041
.بأن والدي يمتلك أرضاً بين الغابة القديمة وطريق القرية
568
00:54:52,042 --> 00:54:54,293
.موقعة من الأراضي المفوضة ملكيتها
569
00:54:54,294 --> 00:54:58,163
.من لجنة التحرير "البولندية" الوطنية
570
00:54:59,299 --> 00:55:05,302
.مثير للأهتمام
.أنظر إلي التاريح 17 مايو 1945
571
00:55:05,639 --> 00:55:09,392
.ولهذا.شهرين قبل الإصلاح الزراعي
572
00:55:09,393 --> 00:55:14,102
بشأن تلك الأراضي
.أنها أجرت فى يوليو 1945
573
00:55:14,481 --> 00:55:20,737
.بمعنى أن الإصلاح أكد على الوضع الراهن بعد الحرب
574
00:55:22,489 --> 00:55:27,400
.لأنها منذ زمن كانت أرض والدك
575
00:55:28,120 --> 00:55:30,466
المستنقع ؟ -
.كما ترى -
576
00:55:30,581 --> 00:55:34,750
.إذاً في وقت الإصلاح, والدي كان يزرع أرض مختلفة
577
00:55:34,751 --> 00:55:37,160
مما كان يتوقعه قبل الحرب ؟
578
00:55:44,845 --> 00:55:48,682
من الذي رسم
الخرائط ما قبل الحرب ؟
579
00:55:49,600 --> 00:55:51,309
تفضل. ما هو الرقم؟
580
00:55:51,310 --> 00:55:55,142
.2365/4 , 2365/5
581
00:56:05,365 --> 00:56:08,485
.(ويميلمان) ، (أوراهام)
582
00:56:09,036 --> 00:56:12,985
.(إيزك أكيوا)
583
00:56:13,957 --> 00:56:18,370
.(ابن (ريب أوراهاما ويميلمان
584
00:56:20,005 --> 00:56:21,998
و (سوديكي) ؟
585
00:56:22,174 --> 00:56:24,582
لِمَنْ الأرض التي يعيش فيها ؟
586
00:56:25,250 --> 00:56:28,916
.عثرت عليه 2777/8
587
00:56:37,804 --> 00:56:39,714
.(بيرنيك شلومو)
588
00:56:43,393 --> 00:56:44,425
.(بيرنيك شلومو)
589
00:56:45,937 --> 00:56:47,516
ماذا عن (مالينوفسكي) ؟
590
00:56:48,273 --> 00:56:50,480
.(مالينوفسكي)
591
00:56:50,817 --> 00:56:54,353
.ستجده هنا 3005/11
592
00:56:56,573 --> 00:56:58,697
.(غولدبيرغ لزاك)
593
00:57:01,494 --> 00:57:02,990
.هنا
594
00:57:04,456 --> 00:57:06,995
و (ستانيسلو نواك) ؟
595
00:57:07,167 --> 00:57:10,501
.نواك) 2601/6)
596
00:57:15,717 --> 00:57:18,291
.(سايمون هيرشبيم)
597
00:57:20,013 --> 00:57:27,511
,(سايمون) ابن (بنيامين زيليج)
.(الذكرة المباركة لـ(هيرشبيم
598
00:57:31,441 --> 00:57:35,025
.لقد أخذوا أراضي مملوكة لليهود, قتلو جميعهم
599
00:57:35,487 --> 00:57:37,196
حسنًا، ماذا كنت تتوقع ؟
600
00:57:37,364 --> 00:57:39,488
. لا يمكن للألمان أتخاذ تلك الأرض منهم
601
00:57:39,658 --> 00:57:45,827
.ولا يوجد أي ورثة للمطالبة بها
602
00:58:10,626 --> 00:58:12,001
!(بوريك)
603
00:58:17,925 --> 00:58:19,197
إرحل، أيها الـ(يدز)
604
00:58:19,218 --> 00:58:20,677
(بوريك)
605
00:58:21,887 --> 00:58:23,587
...أنت لست كلب مطيع
606
00:58:27,059 --> 00:58:28,340
(بوريك)
607
00:59:17,568 --> 00:59:19,359
أتحتاج لمساعدة؟
608
00:59:20,070 --> 00:59:24,971
سأتولى الأمر. أنت خذ (بوريك)
.وأدفنه في الحديقة
609
00:59:26,577 --> 00:59:28,119
هل اطلقوا النار عليه؟
610
00:59:28,287 --> 00:59:32,979
."هذه ليست "أمريكا
.إقطع رأسه بالمنجل
611
00:59:53,979 --> 00:59:57,232
،سأبقيه في مكانه
.وأنت ثبته
612
00:59:57,233 --> 01:00:00,693
لقد كنت بمكتب التسجيل
.ومررت على الأرشيف
613
01:00:00,694 --> 01:00:03,249
.إلى اليمين قليلاً
614
01:00:03,697 --> 01:00:04,740
لأي غرض؟
615
01:00:04,824 --> 01:00:06,991
.كان هنالك خطأ ما بالأوراق
616
01:00:06,992 --> 01:00:09,828
...أعلى قليلاً وإلا البرغي لن يثبت
617
01:00:09,829 --> 01:00:12,163
...هذه أرضنا وأرض أبينا وجدنا و
618
01:00:12,164 --> 01:00:18,002
نعم ارض أبينا. لكن مزرعة جدنا
.في الأصل كانت عند منحنى النهر
619
01:00:18,003 --> 01:00:21,131
المكان مليء بالمستنقعات هناك. لا عجب
أنه أخذ هذه الأرض خلال الإصلاح الزراعي
620
01:00:21,132 --> 01:00:24,884
ومن أين في ظنك أتوا بالأرض
التي اعطوها لأبينا؟
621
01:00:24,885 --> 01:00:27,053
.لقد كانت ملك لإقطاعي
كما تعلم، كانت لـ(كوشليسكي)
622
01:00:27,054 --> 01:00:29,722
.ذلك الرجل الذي فر إلى "أمريكا"، مثلك
623
01:00:29,723 --> 01:00:32,684
حيازة آل (كوشليسكي) إمتدت
إلى جانب الغابة
624
01:00:32,685 --> 01:00:36,479
الغابة كانت لهم، لكن هذه الأرض
.لم تكن ملكهم
625
01:00:36,480 --> 01:00:38,545
.تحدث بوضوح، ايمكنك ذلك
626
01:00:39,942 --> 01:00:44,154
.كل هذه الأراضي كانت مزارع ليهود
.من الغابات وحتى النهر
627
01:00:44,155 --> 01:00:49,117
بعد ان قتل الألمان اليهود
.قومنا أخذوا منازلهم وأراضيهم
628
01:00:49,118 --> 01:00:52,203
كل ما فعله الإصلاح الزراعي هو إكمالها
بحيث يحصل كل واحد على 5 هكتارات
629
01:00:52,204 --> 01:00:55,373
كم منهم كان هناك؟-
(يدز) -اليهود؟-
يدز: إسم يطلق على اليهود
630
01:00:55,374 --> 01:00:58,418
.ستة وعشرون عائلة
أكثر من 100 فرد، أفهمت؟
631
01:00:58,419 --> 01:01:01,379
القوم خائفين من أن يعودوا
.ويطالبوا بممتلكاتهم
632
01:01:01,380 --> 01:01:04,090
في الأيام الخوالي كانوا ليطلقوا
...الكلاب عليهم، لكن الآن
633
01:01:04,091 --> 01:01:05,300
.القانون في صفهم
634
01:01:05,301 --> 01:01:09,711
.وهناك وثائق في الأرشيف تثبت ذلك
635
01:01:10,097 --> 01:01:12,390
.كل هؤلاء اليهود كانوا من صغار الملاك
636
01:01:12,391 --> 01:01:15,393
.ما كان للإصلاح الزراعي ان يمس أراضيهم
.القانون في صفهم
637
01:01:15,394 --> 01:01:18,021
"لو كانت هذه "شيكاغو
.لتم مُقاضتنا جميعاً بحلول هذا الوقت
638
01:01:18,022 --> 01:01:20,482
هل أنت متأكد؟-
أفسم بالرب-
639
01:01:20,483 --> 01:01:21,816
،كلها ممتلكات ليهود
640
01:01:21,817 --> 01:01:25,612
كل ما يمكن أن نتمنى الحصول عليه من الدوله
هو ذلك المستنقع الذي غادره والدنا
641
01:01:25,613 --> 01:01:29,741
"لحسن الحظ أن هذه ليست "أمريكا
،والـ(يدز) ...اليهود لا يديروا الأمور
642
01:01:29,742 --> 01:01:31,701
...وإلا لكانت إنتهت منذ زمن بعيد
643
01:01:31,702 --> 01:01:35,246
لم يطالب بها أحد طوال هذه المدة-
هذا ما أقوله-
644
01:01:35,247 --> 01:01:38,416
تحت حكم الشيوعية
ما كان أحد ليجرؤ على ذلك
645
01:01:38,417 --> 01:01:41,336
.الآن ربما لا يعرفوا أن عائلاتهم عاشت هنا
646
01:01:41,337 --> 01:01:45,946
إذاً الآن علمت لما لا يحسن
.القوم معاملتك
647
01:02:00,022 --> 01:02:01,303
حسناً
648
01:02:05,069 --> 01:02:08,697
سنتولى ذلك الأمر-
بالتأكيد ولما لا؟-
649
01:02:19,500 --> 01:02:22,085
العمل هنا أصعب مما إعتدت
"عليه في "أمريكا
650
01:02:22,086 --> 01:02:26,962
.أصعب؟ ليس الأصعب
.الأمر لم يكن كنزهة في "أمريكا" أيضاً
651
01:02:27,133 --> 01:02:30,739
أيضاً هنا انت تعمل لصالحك، ليس لصالح
.مجموعة من الأوغاد
652
01:02:30,803 --> 01:02:34,264
لا أعلم.كل شيء يبدو لي مستحق للجهد
653
01:02:34,265 --> 01:02:35,344
ماذا؟
654
01:02:35,516 --> 01:02:41,270
،لا شيء، (جوزيك)
.لنذهب إلى منحنى النهر لاحقاً
655
01:02:42,231 --> 01:02:45,286
ربما منزلنا القديم ما يزال هناك؟
656
01:02:55,161 --> 01:02:58,454
نحن قريبين جداً من النهر-
لا نحن لسنا قريبين-
657
01:02:58,456 --> 01:03:00,331
أثناء الفيضان، الماء وصل إلى
658
01:03:00,332 --> 01:03:03,971
.القاع في العادة أقرب بـ20 متر
659
01:03:06,422 --> 01:03:09,549
(جوزيك)، امن أحد هنا
ما زال يتذكر الإحتلال؟
660
01:03:09,550 --> 01:03:13,761
.لا أحد في ظني
ربما بعض المؤرخين في "لومزا"؟
661
01:03:13,929 --> 01:03:17,182
(سودس) -كم يبلغ سنه؟-
ثمانون أو شيء قريب من هذا-
662
01:03:17,183 --> 01:03:19,267
.مما يعني أنه كان مراهقاً خلال الحرب
663
01:03:19,268 --> 01:03:20,478
أهناك من هو أكبر سناً؟
664
01:03:20,644 --> 01:03:22,767
.كلهم رحلوا
665
01:03:22,938 --> 01:03:25,586
،رغم ذلك هناك (بالكا) العجوزة
لا بد أنها بلغت المائة الآن
666
01:03:25,587 --> 01:03:29,194
ولكنك لن تحصل على شيء مفيد منها
.صماء وأصابها الخرف
667
01:03:29,195 --> 01:03:33,251
هناك أيضاً (مالينوفسكي)
لقد تخطى الثمانين بكثير
668
01:03:33,324 --> 01:03:35,742
.لكنهم لا يتحدثون مع أي أحد
669
01:03:35,743 --> 01:03:40,028
(مالينوفسكي)؟-
الرجل العجوز وإبنه وحفيده-
670
01:03:40,080 --> 01:03:43,875
زوجة (إديك)، ام الطفل
تعيش معهم
671
01:03:43,876 --> 01:03:46,878
لكني لم أراهم أبداً يتحدثوا
.فيما بينهم أيضاً
672
01:03:46,879 --> 01:03:49,088
غريب، أليس كذلك؟-
لديك كل أنواع الغرابة-
673
01:03:49,090 --> 01:03:52,562
.لم يقل أحد أنك يجب أن تتحدث من ناس
674
01:03:52,843 --> 01:03:57,263
ماذا عن المرأة المجنونة العجوزة؟
.تلك التي كنا نخاف منها
675
01:03:57,264 --> 01:03:58,014
هيا
676
01:03:58,015 --> 01:04:01,351
لقد إحتجزت في الغالب في مستشفى
.أمراض عقلية خلال حكم (جامولكا)
677
01:04:01,352 --> 01:04:03,698
.وقد ماتت هناك على ما يبدو
678
01:04:03,813 --> 01:04:08,983
الأمريكيون يستمرون في القول بأن
.البولنديين وشوا باليهود إلى الالمان
679
01:04:08,984 --> 01:04:10,621
.اليهود بالتحديد
680
01:04:10,653 --> 01:04:14,990
.لا عجب أيضاً
.البولنديون لن يقولوا شيء كهذا
681
01:04:17,326 --> 01:04:18,701
.ها هو
682
01:04:18,869 --> 01:04:22,372
أتعتقد أن هذا بيتنا القديم؟
683
01:04:22,373 --> 01:04:24,412
.لا يوجد شيء آخر بالجوار
684
01:04:26,001 --> 01:04:27,579
...صغير إلى حد ما
685
01:04:28,921 --> 01:04:30,914
...أصغر بكثير
686
01:04:58,284 --> 01:05:02,455
لنذهب. يجب أن أستيقظ
غداً في الـ3:30 صباحاً
687
01:05:53,964 --> 01:05:56,253
!حريق!، (جوزيك) إنه حريق
688
01:07:11,709 --> 01:07:12,823
!إنظر
689
01:07:15,087 --> 01:07:17,127
!هنا
690
01:07:17,298 --> 01:07:19,789
.أيها الملاعين
691
01:07:19,967 --> 01:07:22,302
...هيا، سنحضرهم
692
01:07:22,303 --> 01:07:24,993
.لن نفعل ذلك بأنفسنا
693
01:07:28,601 --> 01:07:31,978
أخبر الرجال بأن يجزوه
على طول طريق بسرعة
694
01:07:31,979 --> 01:07:34,606
.وإلا سينتشر الحريق
695
01:07:34,607 --> 01:07:37,400
يا رفاق، إجلبوا المناجل
وأزيلوه حتى أبعد نقطة ممكنة
696
01:07:41,071 --> 01:07:43,907
لماذا أنت هنا ولست في الموقع؟
.الحريق هناك
697
01:07:43,908 --> 01:07:47,526
.إغرب عن وجهي
.تحدث مع الرئيس
698
01:07:48,829 --> 01:07:52,874
ماذا تفعل هنا؟
.إنه حقلنا الذي يحترق
699
01:07:52,875 --> 01:07:54,793
.لقد فات الأوان على إنقاذ حقلكم
700
01:07:54,794 --> 01:07:58,004
نحن نضع حد فاصل
.لنوقف إنتشار الحريق
701
01:07:58,005 --> 01:08:00,924
ماذا تعني بفات الاوان؟
.هناك حريق لتطفئه
702
01:08:00,925 --> 01:08:03,051
لتحضر مضختان أو واحدة على الأقل
703
01:08:03,052 --> 01:08:05,940
.لا تخبرني كيف أقوم بعملي
704
01:08:07,264 --> 01:08:10,517
إرسل رجالك إلى حقلي فوراً أيها الوغد
705
01:08:10,518 --> 01:08:12,641
أبعد يدك أيها الأحمق
706
01:08:13,687 --> 01:08:17,598
.إهدأ يا (كالينا)، أو سأقبض عليك
707
01:08:20,111 --> 01:08:24,938
أخبرهم بأن يذهبوا إلى حقلي
.قبل أن أقتلك
708
01:08:28,577 --> 01:08:33,038
هذا هو، إعطي
.اليهود ما يستحقواً
709
01:09:46,614 --> 01:09:48,024
إرحلوا
710
01:09:54,622 --> 01:09:57,103
.تحدثت مع قائد الشرطة
711
01:09:57,416 --> 01:10:01,044
مع الأخذ في الإعتبار ما حدث لك
...ليلة أمس، الكارثة التي حلت بك
712
01:10:01,045 --> 01:10:03,287
...وحالتك
713
01:10:03,464 --> 01:10:06,007
.حسناً، هو مستعد أن ينسى كل ما حدث
714
01:10:06,008 --> 01:10:08,343
ربما هو مستعد لكنني لست مستعداً
715
01:10:08,344 --> 01:10:13,556
أترى الآن يا إبتي مدى حقارتهم
716
01:10:13,557 --> 01:10:16,684
(جورال) إحبسه-
...عاجلاً او آجلاً أيها الحقير-
717
01:10:16,685 --> 01:10:18,812
إصمت -ماذا-
إصمت-
718
01:10:18,813 --> 01:10:22,452
من الذي يقول ذلك؟-
.أنا الذي أقول. أخوك الاكبر-
719
01:10:24,401 --> 01:10:27,321
.شكراً لإنقاذك لنا يا أبتي
720
01:11:17,496 --> 01:11:20,832
لقد كان حريقاً متعمداً-
لا يمكنك إثبات ذلك-
721
01:11:20,833 --> 01:11:24,252
في عام 44 إستحوذوا على كل
مزارع اليهود الذين قُتِلوا
722
01:11:24,253 --> 01:11:26,296
والآن هم خائفون من أنهم سيفقدونا
723
01:11:26,297 --> 01:11:28,339
.من السهل أن تلقي اللوم على الآخرين
724
01:11:28,340 --> 01:11:29,383
.ليسوا آخرين
725
01:11:29,467 --> 01:11:34,388
أبينا أخذ مزرعة (ويملمان)
.بعد أن قتلوه
726
01:11:35,014 --> 01:11:37,807
متى حدث كل هذا؟
،انا لم أسمع القصة من قبل
727
01:11:37,808 --> 01:11:41,144
لقد قرأت في تاريخ الإبرشية
.قبل أن أتولى مسؤوليتها
728
01:11:41,145 --> 01:11:43,688
.لا بد أن هناك بعض الأدلة
729
01:11:43,689 --> 01:11:48,651
الألمان أعدموا 26 عائلة يهوديه
.بها ما يربوا عن المائة شخص عن آخرهم
730
01:11:48,652 --> 01:11:50,612
جرائم حرب أبسط من تلك بكثير حُقِقَ فيها
731
01:11:50,613 --> 01:11:53,948
.ما كانوا ليغفلوا عن هذه
وطالما أنه ما يزال هناك شهود
732
01:11:53,949 --> 01:11:57,202
...(مالينوفسكي) وما أسمها-
(بالكا) العجوزة-
733
01:11:57,203 --> 01:11:59,871
.أجل و(سوديسكي) لا بد أن يتذكر شيء
734
01:11:59,872 --> 01:12:02,290
.حتى لو كان طفلاً آنذاك
735
01:12:02,291 --> 01:12:03,428
...سيدة (بالكا)
736
01:12:03,501 --> 01:12:07,692
.سيدة (بالكا) مريضة في جناحنا. باركها الرب
737
01:12:07,880 --> 01:12:11,508
الأب طلب مني أن أصاحبكم-
سنكون بخير-
738
01:12:11,509 --> 01:12:13,343
،لو أن لديك مشكلة مع جدي
739
01:12:13,344 --> 01:12:16,471
أقترح أن تبقيها بينك وبينه
وتخرجني من الموضوع، حسناً؟
740
01:12:16,472 --> 01:12:19,454
ما لم ترغب في أن تموت بالتيتانوس؟
741
01:12:23,395 --> 01:12:27,170
...ما خطب (بالكا) العجوزة-
...كبر السن-
742
01:12:37,076 --> 01:12:39,318
.صباح الخير سيدة (بالكا)
743
01:12:39,495 --> 01:12:42,914
،إسمي (فرانِك كالينا)
إبن (ستانيسلو)، أتتذكريني؟
744
01:12:42,915 --> 01:12:43,958
إين من؟
745
01:12:44,125 --> 01:12:47,909
،)ستانيسلو كالينا)
.لقد عاش بجوار الغابة
746
01:12:48,087 --> 01:12:49,796
.إنه ميت ذلك الرجل
747
01:12:49,797 --> 01:12:54,044
.أنا إبنه،إبن (ستانيسلو)
748
01:12:54,218 --> 01:12:55,463
(إيدك)
749
01:12:55,636 --> 01:12:58,910
.(إيدك) غرق، لقد كان أخي الأكبر
750
01:13:01,058 --> 01:13:04,095
أنا الأخ الأوسط، (فرانِك)
751
01:13:04,728 --> 01:13:09,327
أنا لا أتذكر، لقد مضى زمن طويل
.أنا لا أتذكر
752
01:13:11,986 --> 01:13:15,771
سيدة (بالكا)، اتتذكري من سرق أرانبكِ؟
753
01:13:15,906 --> 01:13:18,783
.الأرنبان اللذان رباهما زوجكِ
754
01:13:18,784 --> 01:13:20,991
أرنبان؟
755
01:13:21,162 --> 01:13:27,116
بالتأكيد، إبن (كالينا) من سرقهما
756
01:13:27,668 --> 01:13:31,129
لكنهم لم يعترفوا-
أنا من سرقهم-
757
01:13:31,130 --> 01:13:35,756
لم أرد لهم ان يقتلوا-
كيف ذلك؟-
758
01:13:35,926 --> 01:13:39,679
أنا إبن (كالينا)، الشخص الذي سرق أرانبكِ
759
01:13:39,680 --> 01:13:42,966
هل أنت (فرانوس)-
ذلك أنا-
760
01:13:43,142 --> 01:13:47,471
سيدة (بالكا)، هل تتذكرين اليهود؟
761
01:13:47,646 --> 01:13:49,888
.بالطبع أتذكرهم
762
01:13:50,065 --> 01:13:52,438
:لقد كانوا فتية وسيمين
763
01:13:52,610 --> 01:13:56,988
(أبرام) كان فتى وسيم ، كانت لديه
عينان سوداوتان
764
01:13:56,989 --> 01:14:03,158
كل الفتيات كن يحبونه، لكنه لم
يكن يهتم إلا بـ(هيلكا)
765
01:14:04,288 --> 01:14:08,124
،قد مضى على ذلك زمن طويل
لقد رحلوا الآن، ما فائدة الكلام؟
766
01:14:08,125 --> 01:14:10,710
سيدة (بالكا)، ماذا حدث لهم؟
767
01:14:10,711 --> 01:14:14,045
(أبرام)؟-
(أبرام) والأخرون-
768
01:14:14,632 --> 01:14:16,838
الشيء المعتاد
769
01:14:17,009 --> 01:14:20,053
جاء الألمان بعد ذلك إختفى الـ(يدز)
-اليهود-
770
01:14:20,054 --> 01:14:22,222
أي عام كان ذلك، اتتذكرين؟
771
01:14:22,223 --> 01:14:24,516
في بداية الحرب، في نهاية الحرب؟
772
01:14:24,517 --> 01:14:26,434
.لم يكن هناك نهاية للحرب
773
01:14:26,435 --> 01:14:31,022
بمجرد ان أتى الألمان قاموا
بتسجيل كل الـ(يدز)
-اليهود-
774
01:14:31,023 --> 01:14:35,193
وفي نفس الأسبوع إختفوا-
هل قاموا بترحيلهم أو شيء كهذا؟-
775
01:14:35,194 --> 01:14:40,152
إلى "لوزما"؟ إلى "بياليستوك"؟-
!من يعلم ماذا فعلوا-
776
01:14:40,324 --> 01:14:44,244
كانوا هنالك في يوم ما، ثم إختفوا
.في اليوم التالي عن بكرة ابيهم
777
01:14:44,245 --> 01:14:48,823
،إبن (بيرلمان) إختبأ في القرية لفترة
778
01:14:48,999 --> 01:14:51,292
لكن لم يمر أسبوع
حتى أخذه الألمان أيضاً
779
01:14:51,293 --> 01:14:54,879
أين إختبأ؟-
أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك-
780
01:14:54,880 --> 01:14:56,506
هل إختبأ عندكِ؟
781
01:14:56,507 --> 01:15:00,042
لا بحق السماء،سيدي، مطلقاً
782
01:15:01,137 --> 01:15:05,306
.الناس يتكلمون، أنت لا تعرف مدى شرهم
783
01:15:05,307 --> 01:15:07,392
.إنهم سيقولون أي ما يحلوا لهم
784
01:15:07,393 --> 01:15:10,228
قيل أني بعت خمرة مهربة وأشياء كهذه
785
01:15:10,396 --> 01:15:16,066
حسناً، ربما فعلت وربما لم أفعل
.لا يمكنهم إثبات ذلك
786
01:15:16,235 --> 01:15:20,708
.لكني لم أشي بأي يهودي
.ليس مثل الآخرين
787
01:15:21,782 --> 01:15:23,783
هل وصلت إلى أي شيء من سيدة (بالكا)؟
788
01:15:23,784 --> 01:15:25,528
،لست متأكداً
789
01:15:26,078 --> 01:15:28,955
.يجب أن أتحدث مع جدكِ
790
01:15:28,956 --> 01:15:30,999
،جدي كان مراهقاً عندما بدأت الحرب
791
01:15:31,000 --> 01:15:35,578
...لقد كان مجرد طفل-
أستأخذيني إليه؟-
792
01:15:35,755 --> 01:15:38,548
ما شأنك بهذا الأمر؟-
...ماذا؟ -بكل ذلك-
793
01:15:38,549 --> 01:15:41,259
!كما لو أني أعرف
،أخي أشركني في هذا الأمر
794
01:15:41,260 --> 01:15:43,553
.بعد ذلك حدث كل هذا
...لا أعرف السبب
795
01:15:43,554 --> 01:15:46,556
،كلما منعوكِ من فعل شيء ما
796
01:15:46,557 --> 01:15:52,145
،وكلما أرادوا أن يخفوا شيء ما
.كلما أردتِ أن تعرفي المزيد
797
01:15:52,146 --> 01:15:54,522
هذا أفضل سبب يمكنني قوله-
.من باب المعارضة-
798
01:15:54,523 --> 01:15:57,145
.لا. من أجل الوصول لللحقيقة، وفقط الحقيقة
799
01:15:59,695 --> 01:16:03,360
.وتحقيق العدل للجميع
.توقفي هنا
800
01:16:24,470 --> 01:16:26,925
عما تبحث؟
801
01:18:30,471 --> 01:18:32,214
.المدبغة
802
01:18:33,349 --> 01:18:36,758
.لقد أبقوا عليهم هنا
.لكن ليس اليهود
803
01:18:58,666 --> 01:19:02,877
.جدي، سيد (كالينا) يريد التحدث معك
804
01:19:03,045 --> 01:19:05,588
سيد (سوديسكي)، هل تتذكر
805
01:19:05,589 --> 01:19:08,633
كيف أخذ الألمانُ اليهودَ
من القرية أثناء الحرب؟
806
01:19:08,634 --> 01:19:11,042
.بالطبع أتذكر
807
01:19:11,387 --> 01:19:14,430
لماذا تريد أن تعرف؟
إنهم ليسوا أهلك، صحيح؟
808
01:19:14,432 --> 01:19:17,016
،لكني إمتلك مزرعتهم الآن
أريد ان أعرف منذ متى
809
01:19:17,017 --> 01:19:18,927
.لا تسألني أنا
810
01:19:19,270 --> 01:19:22,105
أنا أهتم بشؤوني فقط
811
01:19:22,273 --> 01:19:25,974
.لا يعنيني القوم الآخرين
812
01:19:26,277 --> 01:19:27,687
.سيد (سوديسكي)
813
01:19:28,070 --> 01:19:30,405
منذ متى وأنت تعيش في هذا المنزل؟
814
01:19:30,406 --> 01:19:32,149
.منذ زمن بعيد
815
01:19:32,324 --> 01:19:35,243
لكنك لم تولد هنا، أليس كذلك؟
816
01:19:35,244 --> 01:19:40,321
.لقد ولدت عند النهر، مثل والدك
817
01:19:44,420 --> 01:19:47,881
متى أخرج الألمانُ اليهودَ من القرية؟
818
01:19:47,882 --> 01:19:48,924
ماذا؟
819
01:19:49,300 --> 01:19:54,512
متى أخذ الألمانُ اليهود؟-
كيف تعلم أنهم أُخِذوا؟-
820
01:19:54,513 --> 01:19:57,390
لعلك تعرف إذاً إلى أين أخذوهم؟-
.أنا لا أعرف حالياً، لكني سأعرف-
821
01:19:57,391 --> 01:20:00,727
.لن تعرف أي شيء، لو كان لم يحدث أبداً
822
01:20:00,728 --> 01:20:04,314
ماذا تعني؟-
،لا تسألني-
823
01:20:04,315 --> 01:20:06,953
...الأفضل أن تسأل في منزلك
824
01:20:07,526 --> 01:20:10,320
ماذا تريد من جدنا؟-
إخرج من هنا حالاً-
825
01:20:10,321 --> 01:20:13,531
ما شأنكما؟-
أدخلها إلى المنزل-
826
01:20:13,532 --> 01:20:17,994
دعني أذهب، إبعد يديك، ذلك يؤلم-
.إخرسي وإلا سأضربكِ-
827
01:20:17,995 --> 01:20:22,081
نحن لا نحب أن يتسلل الأغراب
.إلى هذه المزرعة
828
01:20:22,082 --> 01:20:23,082
.أنا كنت أتحاور فقط
829
01:20:23,084 --> 01:20:25,460
.جدك لا يمانع
.(جستينا) دعتني
830
01:20:25,461 --> 01:20:29,839
.جدناً رجل كبير، وربما لا يرغب في الحديث
831
01:20:29,840 --> 01:20:33,009
ولدي الحق في معرفة من
الذي يتحدث معه على أي حال
832
01:20:33,010 --> 01:20:38,839
وإبتعد عن أختي وإلا لن ترى
أمريكا" مرة أخرى"
833
01:20:42,561 --> 01:20:45,266
لقد تحدثت مع (بالكا)-
ثم؟-
834
01:20:46,398 --> 01:20:50,777
لقد قالت أن الالمان أخذوا
اليهود في صيف عام 1941
835
01:20:50,778 --> 01:20:53,780
.لكن ذلك لا يفسر لماذا لا يعرف أحد بذلك
836
01:20:53,781 --> 01:20:56,398
.ربما يعرفوا، ونحن فقط من لا يعلم
837
01:20:56,534 --> 01:20:59,118
القس قال انه درس تاريخ المنطقة
838
01:20:59,120 --> 01:21:01,120
.ولم يجد أي إشارة إلى عمليات الترحيل
839
01:21:01,122 --> 01:21:03,031
.واصل
840
01:21:03,207 --> 01:21:06,292
تحدثت مع (سودس) العجوز، (سوديسكي)
841
01:21:06,293 --> 01:21:08,920
وقال شيء غريب-
ماذا تعني؟-
842
01:21:08,921 --> 01:21:11,214
.أني يجب أن إسأل في المنزل
843
01:21:11,215 --> 01:21:13,675
.لكنه لم يقول أسأل من
.باتأكيد لم يقصدك
844
01:21:13,676 --> 01:21:17,376
ربما لم يعني شيء محدد؟
845
01:21:17,972 --> 01:21:21,141
.ربما كان هذا عن المنزل عامة
846
01:21:21,142 --> 01:21:24,936
لذا أقول لك أني كنت لأجد
بعض الوثائق أثناء الترميم
847
01:21:24,937 --> 01:21:26,688
حتى الأرضية تم تغييرها في الثمانينات
848
01:21:26,689 --> 01:21:29,065
.هو لم يقصد وثائق لكن المنزل ذاته
849
01:21:29,066 --> 01:21:31,734
.أنت متصلب بحق
.لقد رممت منزلي
850
01:21:31,735 --> 01:21:36,699
.لكن منزلك ليس منزل والدنا
.إن منزله بجوار النهر
851
01:21:36,782 --> 01:21:39,868
.ليس هنالك أي شيء، لقد رأيته بنفسك
852
01:21:39,869 --> 01:21:42,078
.لنذهب إلى هناك مرة أخرى
853
01:21:42,079 --> 01:21:44,622
ربما سيخبرنا المنزل بشيء
854
01:21:44,623 --> 01:21:50,080
يخشى الناس من ذكره-
(فرانِك)-
855
01:21:50,796 --> 01:21:53,205
بماذا يمكن للمنزل ان يخبرنا؟
856
01:21:53,632 --> 01:21:56,801
.الألمان لم يرحلوا اليهود من قريتنا
857
01:21:56,802 --> 01:21:58,213
ماذا تعني؟
858
01:21:58,888 --> 01:22:01,661
.أعني أنهم ما زالوا هنا
859
01:22:15,654 --> 01:22:18,866
أين نحفر؟-
بأي مكان-
860
01:24:01,343 --> 01:24:04,759
أتحب سجائري أيها الوغد؟
861
01:24:05,139 --> 01:24:07,432
.إذهب ودخنهم حتى تختنق
862
01:24:07,433 --> 01:24:10,196
.كان لدي 20 عبوة في تلك الحقيبة
863
01:24:10,436 --> 01:24:14,064
...يمكنك ان تحفر هنا
864
01:24:35,878 --> 01:24:38,084
...لا بوجد شيء هنا
865
01:25:48,159 --> 01:25:51,327
.السلام عليك يا مريم المنعم عليها
.الرب معك
866
01:25:51,328 --> 01:25:53,621
مباركة انت في النساء
867
01:25:53,622 --> 01:25:57,533
ومباركة هي ثمرة بطنك،يسوع
868
01:25:57,710 --> 01:26:01,337
مريم المقدسة، صلي من أجل مذنبينا
869
01:26:01,338 --> 01:26:05,039
.الآن وفي ساعة موتنا
870
01:26:38,084 --> 01:26:41,785
النعمة لكِ-
والسلام من الرب-
871
01:26:43,756 --> 01:26:48,418
وجدتوهم أخيراً، الأرواح المسكينة
872
01:26:50,137 --> 01:26:54,682
لماذا لم تدفنوهم في
.المقبرة التي بنيتموها
873
01:26:54,683 --> 01:26:58,875
.سندفنهم يا امي
هل تعيشي في الغابة؟
874
01:26:58,896 --> 01:27:00,889
.منحة من الرب
875
01:27:02,066 --> 01:27:04,526
هل رأيتي ما حدث هنا؟
876
01:27:04,527 --> 01:27:06,436
الجميع رآه
877
01:27:06,987 --> 01:27:10,907
لقد ساقوهم إلى منزل (كالينا)
.ثم أضرموا فيه النيران
878
01:27:10,908 --> 01:27:14,111
وهم يضحكون ويشربوا الفودكا
879
01:27:16,205 --> 01:27:19,290
:صاحوا بقول
"هذا لأجل يسوع المصلوب"
880
01:27:19,291 --> 01:27:23,834
.وبالداخل كان الصغار يصرخون
881
01:27:25,047 --> 01:27:27,289
،كلهم كانوا يصرخون
882
01:27:28,843 --> 01:27:35,099
.ثم عم الصمت والموت المكان
883
01:27:36,267 --> 01:27:41,557
أهتف الجنود بأن ذلك لأجل يسوع؟
وشربوا الفودكا؟
884
01:27:41,730 --> 01:27:43,931
.لم يكن هناك جنود
885
01:27:43,983 --> 01:27:49,688
الأمهات ألقوا بالصغار للخارج لإنقاذهم
886
01:27:50,114 --> 01:27:53,981
...وقام هؤلاء بإعادتهم داخل النيران
887
01:27:54,160 --> 01:27:55,578
.رحماك ربي
888
01:27:56,579 --> 01:27:58,454
.لقد كانوا مجرد أطفال
889
01:27:58,456 --> 01:28:00,748
أتقولي أنه لم يكن هناك جنود، يا أمي؟
890
01:28:00,749 --> 01:28:03,042
،ربما كانوا يرتدون زي أسود
891
01:28:03,043 --> 01:28:05,545
ليس أخضر ولكن أسود مع وجود
. جماجم على الياقات
892
01:28:05,546 --> 01:28:09,466
أنصتي إلي أمي، أنت لم ترين
أي ألمان في زي أخضر
893
01:28:09,467 --> 01:28:11,259
...لكن ربما كانوا يرتدون زي أسود
894
01:28:11,260 --> 01:28:16,943
هؤلاء أتوا بسيارة في اليوم
.السابق لهذا اليوم. إثنان منهم
895
01:28:17,057 --> 01:28:19,430
،لقد تحدثوا إلى الرئيس
896
01:28:19,602 --> 01:28:23,980
،(مالينوفسكي)، هذا هو
...وعادوا من حيث أتوا
897
01:28:23,981 --> 01:28:27,397
.لم يكن هنالك أي ألمان
898
01:28:27,943 --> 01:28:29,986
ماذا تعنين بأنه لم يكن هناك ألمان؟
899
01:28:29,987 --> 01:28:33,072
إذاً من الذي أحضرهم إلى المنزل
وأشعل فيهم النيران؟
900
01:28:33,073 --> 01:28:35,503
.الجميع، القرية بأكملها
901
01:28:35,993 --> 01:28:39,991
الجميع؟
ماذا تعنين بالجميع؟
902
01:28:41,040 --> 01:28:44,623
،لقد كان (مالينوفسكي) من أشعل النيران
903
01:28:44,794 --> 01:28:49,506
....بصحبة رفيق له-
أرأيتي كل ذلك يا أمي؟-
904
01:28:49,507 --> 01:28:53,510
أرأيتي ذلك؟ أكنتي هنا
أم أخبركِ به الآخرون؟
905
01:28:53,511 --> 01:28:58,137
وقفت هنا أصرخ كي يدعوهم
906
01:28:59,016 --> 01:29:02,727
ثم جاء شخص وضربني على رأسي حتى نزفت
907
01:29:02,728 --> 01:29:09,485
قائلاً: "إذا كنتِ مشفقة عليهم
"أيتها الساقطة يمكنك أن تلحقي بهم
908
01:29:11,403 --> 01:29:14,191
.وكنت خائفة جداً
909
01:29:14,365 --> 01:29:16,108
.أردت ان أعيش
910
01:29:16,408 --> 01:29:21,070
وكان اليهود ليموتوا على أي حال
911
01:29:59,201 --> 01:30:00,861
ماذا تريد؟
912
01:30:01,620 --> 01:30:04,205
.لقد عثرنا على عظام اليهود في منزلنا
913
01:30:04,206 --> 01:30:07,375
ما شأني بذلك؟-
القوم يقولوا انك أحرقتهم حتى الموت-
914
01:30:07,376 --> 01:30:10,295
.القوم يقولون الكثيير من الأشياء
.اللعنة علي لو كنت أهتم
915
01:30:10,296 --> 01:30:11,920
أين ابنك؟
916
01:30:12,506 --> 01:30:16,456
.أنا وحدي هنا
.كما يجب أن تكونوا
917
01:30:16,969 --> 01:30:18,450
.فقط أنتم وانا
918
01:30:18,512 --> 01:30:21,442
"أتعرف أخي؟ من "أمريكا
919
01:30:23,476 --> 01:30:28,938
،لا أبالي بأخيك
.لكن لا شأن لي بما حدث
920
01:30:28,939 --> 01:30:32,650
إذاً من الذي أحرقهم لو لم يكن أنت؟-
.الأمر لا يستحق الحديث عنه-
921
01:30:32,651 --> 01:30:36,613
،لم يقل أحد شيء طوال 60 عاماً
.والآن هم يستحقون دفنة لائقة
922
01:30:36,614 --> 01:30:39,574
،ربما لا يكونو مسيحيين
،لكنهم ليسوا ماشية
923
01:30:39,575 --> 01:30:44,370
لهم الحق جميعاً في قبر-
أنت لن تعيدهم إلى الحياة-
924
01:30:44,371 --> 01:30:47,207
الموتى لا يبالون بمكان بقائهم-
أنت مخطيء-
925
01:30:47,208 --> 01:30:49,542
الأبناء يبالون بمكان دفن آبائهم-
926
01:30:49,543 --> 01:30:54,380
أبنائهم معهم بالأسفل-
إذاً من أحرقهم إذا لم يكن أنت؟-
927
01:30:54,381 --> 01:30:57,133
من؟ الـ(كوتس)
-الألمان-
928
01:30:59,303 --> 01:31:02,174
.الألمان فعلوا أشياء من كل الأنواع
929
01:31:02,348 --> 01:31:04,140
.لم يكن هنالك أي ألمان آنذاك
930
01:31:04,141 --> 01:31:07,018
في اليوم الساابق ضابطان
ألمانيان جاءوا بسيارة
931
01:31:07,019 --> 01:31:09,979
.وأعطوك الإذن بقتل اليهود
."ضابطان من الـ"إس إس
932
01:31:09,980 --> 01:31:12,857
في اليوم التالي جمعتهم
في منزلنا وأحرقتهم
933
01:31:12,858 --> 01:31:17,769
!جمعت 120 فرد وحدي؟
934
01:31:18,489 --> 01:31:21,062
...واصل أحلامك (كالينا)، واصلها
935
01:31:21,242 --> 01:31:24,619
،القرية بأكملها ساعدتك
.لكنك أشعلت النار بنفسك
936
01:31:24,620 --> 01:31:27,823
...واصل أحلامك (كالينا)، واصلها
937
01:31:27,998 --> 01:31:31,367
كم عمرك يا (مالينوفسكي)؟
تسعون عاماً؟
938
01:31:31,544 --> 01:31:34,295
...أجلك قادم غداً-
ربما اليوم-.
939
01:31:34,296 --> 01:31:37,757
،تقول ذلك وكأنك كنت تعترف
هل أشعلت الحريق؟
940
01:31:37,758 --> 01:31:39,384
أتعتقد اني خائف من الموت؟
941
01:31:39,385 --> 01:31:43,638
الشخص الذي لا يخاف الموت
.هو من يراه كأمر معتاد
942
01:31:43,639 --> 01:31:46,683
شخص بالنسبة له قتل جاره
.لا يختلف عن قتل كلب
943
01:31:46,684 --> 01:31:51,187
.أنا لم أقتل جيران
.لا تقل شيء لا تعرفه
944
01:31:51,188 --> 01:31:53,430
.انا لم أقتل جيران
945
01:31:53,607 --> 01:31:54,890
.لم تقتل جيران
946
01:31:54,984 --> 01:31:57,538
-لكنك قتلت الـ(يدز) -اليهود
.قل الحقيقة
947
01:31:57,570 --> 01:32:02,777
!يالك من رجل صلب يا (كالينا)
.أنت تريد الحقيقة
948
01:32:03,409 --> 01:32:07,359
أتعتقد أنها لن تصدمك؟
949
01:32:08,080 --> 01:32:11,624
لو كنت تريد مني الإعتراف
.فسأخبرك بالحقيقة
950
01:32:11,625 --> 01:32:16,086
.النار تم إشعالها من جانبي المنزل
951
01:32:16,505 --> 01:32:18,913
...ولقد كان
952
01:32:19,091 --> 01:32:24,880
ولقد كان والدك (ستانيسلو كالينا)
.على الجانب الآخر
953
01:32:25,514 --> 01:32:27,725
...هاك الإعتراف الذي طلبته
954
01:32:27,850 --> 01:32:31,349
.أعد دفنهم ودعهم يرقدوا هناك
955
01:32:31,812 --> 01:32:33,437
!أنت تكذب
956
01:32:34,732 --> 01:32:35,931
!أنت تكذب
957
01:32:36,066 --> 01:32:39,132
!(جوزيك)-
الحقيقة مؤلمة، اليس كذلك؟-
958
01:32:39,737 --> 01:32:41,436
!لا ... (جوزيك) لا تفعل
959
01:32:41,947 --> 01:32:49,100
مت أيها الوغد-
من الذي كان هناك أيها اللقيط انا ام انت؟-
960
01:32:54,668 --> 01:32:58,583
لقد قطَّع والدك هؤلاء اليهود بمنشار
961
01:32:58,756 --> 01:33:03,714
وركل رأس (هالزكا مينتز) على الطريق
962
01:33:03,886 --> 01:33:08,014
.لأنها لم تضاجعه قبل الحرب
963
01:33:08,015 --> 01:33:14,229
لقد طاردها وأمسك بشعرها
وهشم رأسها على الأرض
964
01:33:14,230 --> 01:33:17,482
لقد أمسك بشعرها وهشم رأسها على الأرض
965
01:33:17,483 --> 01:33:19,067
...لقد أمسك بشعرها
966
01:33:19,068 --> 01:33:22,060
"...وكانت تصرخ: "أمي، أمي
967
01:33:22,071 --> 01:33:26,199
وهشم رأسها على الأرض
968
01:33:27,618 --> 01:33:30,746
.حتى ظهرت فتحة عنقها
969
01:33:31,497 --> 01:33:34,761
أهذا ما تريد أن تخبر به الناس؟
970
01:33:36,877 --> 01:33:39,748
.سأقسم على ذلك كشاهد
971
01:33:39,964 --> 01:33:43,029
أهذا ما تريده، أيها الوغد؟
972
01:33:43,592 --> 01:33:47,284
.إذاً لا ترفع يدك في وجهي
973
01:33:54,270 --> 01:33:55,468
!(جوزيك)
974
01:35:39,083 --> 01:35:41,417
إذاً، ما تريد أن تفعل الآن؟
975
01:35:41,419 --> 01:35:43,670
لا شيء. ماذا هناك لنفعله؟
976
01:35:43,671 --> 01:35:46,507
.سندفنهم في المقبرة
977
01:35:50,219 --> 01:35:54,845
لو بدأنا في نقل العظام
سيظهر كل شيء
978
01:35:55,015 --> 01:35:57,892
،والسلطات ستكتشف ذلك
،وسيتم العثور على الأوراق
979
01:35:57,893 --> 01:36:00,228
.البلاد بكاملها ستتحدث عن هذا الأمر
980
01:36:00,229 --> 01:36:02,689
.العالم كله سيبدأ في الحديث عنه
981
01:36:02,690 --> 01:36:06,568
"أنا أعرف يهود "شيكاغو
.لن يدعوا الأمر يمر بسهولة
982
01:36:06,569 --> 01:36:10,864
ولمدة 20 جيل سيذكروا أمر قريتنا
و(مالينوفسكي) ووالدنا
983
01:36:10,865 --> 01:36:13,071
ذلك حقهم
984
01:36:13,242 --> 01:36:16,035
وأملنا أيضاً. ربما لن بُرى
أمثال أبينا مرة أخرى
985
01:36:16,036 --> 01:36:17,319
.إذا سمح الرب
986
01:36:18,998 --> 01:36:23,408
.سندفنهم حيث وجدناهم
.الآن، الليلة
987
01:36:24,628 --> 01:36:27,047
ماذا؟-
لن يعرف احد بذلك-
988
01:36:27,506 --> 01:36:29,674
لكننا نعرف-
وسنحتفظ به سراُ حتى نموت-
989
01:36:29,675 --> 01:36:30,633
لا-
نعم-
990
01:36:30,634 --> 01:36:31,677
.(لا يا (جوزيك
991
01:36:31,719 --> 01:36:34,095
.هذا عالم قذر
992
01:36:34,096 --> 01:36:36,639
،ونحن لن نجعله أفضل ولو قليلاً
لكنك تعلم ذلك؟
993
01:36:36,640 --> 01:36:40,686
.لن نجعلة أسوأ
.وهذا أمر جدير بالإهتمام
994
01:36:41,187 --> 01:36:44,689
عائلتنا قدمت الكثير مما يتعدى
.مشاركتها في ذلك الفعل الشرير
995
01:36:44,690 --> 01:36:46,900
.لقد هربت من ذلك منذ 20 عام
996
01:36:46,901 --> 01:36:50,361
.عد إلى "أمريكا"، وأترك الأمر كله لي
997
01:36:50,362 --> 01:36:52,071
أنا أخوك-
أنت لست أخي-
998
01:36:52,072 --> 01:36:53,823
.لقد نبذتك عندما رحلت
999
01:36:53,824 --> 01:36:58,161
أبي لعنك ولم يتلفظ أحد حتى
.بإسمك طوال تلك السنوات
1000
01:36:58,162 --> 01:37:03,750
،أمي بكت من أجلك سراً
.خوفاً من أن تعلن ذلك
1001
01:37:03,751 --> 01:37:07,250
.أخي مات في الثمانينات
1002
01:37:07,546 --> 01:37:08,963
.إخرج من منزلي
1003
01:37:08,964 --> 01:37:10,518
.انا أخوك
1004
01:37:11,383 --> 01:37:12,759
!أخوك
1005
01:38:39,597 --> 01:38:41,340
...أعلم
1006
01:40:18,446 --> 01:40:23,127
هل جننتي؟
ماذا لو لم أضغط المكابح؟
1007
01:40:26,620 --> 01:40:27,865
جوزيك) ؟)