1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:01:33,803 --> 00:01:37,123 ‪- 훈남 오셨네, 뭐 드릴까요? ‪- 토닉워터면 돼요 3 00:01:37,963 --> 00:01:38,883 ‪대령하죠 4 00:01:42,043 --> 00:01:45,043 ‪- 얼굴은 왜 그래요? ‪- 덕분에 세 보이는 것 같아요 5 00:01:47,003 --> 00:01:48,763 ‪의견이 안 맞는 사람이 있어서요 6 00:01:49,763 --> 00:01:53,043 ‪여기선 그럴 일 없으니 ‪편하게 즐기세요 7 00:01:53,643 --> 00:01:55,523 ‪스트리퍼들 보려고 온 거 아니에요 8 00:01:56,683 --> 00:01:57,563 ‪남자도 싫고 9 00:01:58,083 --> 00:01:59,643 ‪그럼 왜 왔죠? 10 00:02:01,123 --> 00:02:02,483 ‪친구가 여기 왔었거든요 11 00:02:04,123 --> 00:02:07,083 ‪들어보셨을 거예요 ‪칼턴 플린이라고 12 00:02:10,523 --> 00:02:11,363 ‪실종된 애 있잖아요 13 00:02:13,083 --> 00:02:14,163 ‪죽은 것 같아요 14 00:02:14,243 --> 00:02:16,883 ‪안됐네요, 정말 힘들겠어요 15 00:02:16,963 --> 00:02:20,603 ‪실종되기 전날 밤에 ‪여기 있었다고 하더군요 16 00:02:22,323 --> 00:02:23,403 ‪밤새도록요 17 00:02:26,683 --> 00:02:31,323 ‪- 모르는 게 이상하네요 ‪- 난 서빙만 해요 18 00:02:31,403 --> 00:02:32,843 ‪서빙만요 19 00:03:40,163 --> 00:03:45,203 {\an8}‪"할런 코벤 소설 원작" 20 00:04:16,883 --> 00:04:17,843 {\an8}‪경장님 21 00:04:18,923 --> 00:04:20,923 {\an8}‪- 다른 두개골도 발견했어요 ‪- 맙소사 22 00:04:21,963 --> 00:04:22,803 ‪시신 몇 구래? 23 00:04:23,603 --> 00:04:25,043 ‪15구 정도 된다는데 24 00:04:26,083 --> 00:04:27,123 ‪15구라니 25 00:04:27,643 --> 00:04:29,163 ‪위에 있는 시신은 ‪신원 확인 가능한데 26 00:04:29,243 --> 00:04:31,523 ‪아래쪽은 뒤섞여 있대 27 00:04:31,603 --> 00:04:33,803 ‪신원 확인하려면 ‪몇 주는 걸릴 거야 28 00:04:35,083 --> 00:04:36,243 ‪칼턴이 있는 건 확실한가? 29 00:04:37,403 --> 00:04:38,483 ‪아닌 것 같아 30 00:04:39,003 --> 00:04:42,963 ‪칼턴이 죽었으면 최근일 텐데 ‪발견된 시신들은 오래된 거라 31 00:04:43,683 --> 00:04:46,163 ‪- 그렇다고 살아있단 건 아니고 ‪- 무슨 소리야? 32 00:04:46,243 --> 00:04:49,803 ‪범인은 그냥 여기에 ‪시신을 보관한 걸 수도 있어 33 00:04:49,883 --> 00:04:51,443 ‪살해하고 며칠이나 몇 주 ‪몇 달 지나서 34 00:04:52,123 --> 00:04:53,243 ‪모르는 거지 35 00:04:56,043 --> 00:04:57,883 ‪스튜어트 그린 시신은 있으려나? 36 00:04:58,843 --> 00:05:00,923 ‪글쎄, 알아봐야지 37 00:05:04,923 --> 00:05:07,163 ‪스튜어트 그린이 ‪어떻게 됐는지 알아 38 00:05:08,243 --> 00:05:09,443 ‪네가 무슨 짓을 했는지도 알고 39 00:05:11,563 --> 00:05:12,763 ‪부두에서 만나 40 00:05:13,883 --> 00:05:15,203 ‪거기서 기다릴게 41 00:05:17,643 --> 00:05:19,763 ‪이 메시지를 다시 듣고 싶으시면… 42 00:05:25,003 --> 00:05:26,683 ‪장 보러 갈게 43 00:05:38,803 --> 00:05:40,043 ‪"발신자: 프랜시스" 44 00:05:41,163 --> 00:05:42,203 ‪여보세요 45 00:05:42,283 --> 00:05:44,923 ‪내 방에 어떤 여자가 침입했어 46 00:05:45,003 --> 00:05:46,723 ‪- 도와줘 ‪- 어머님, 진정해요 47 00:05:46,803 --> 00:05:47,643 ‪네가 꼭 와야 해 48 00:05:47,723 --> 00:05:51,243 ‪지금은 할 일이 있어서요 ‪그럼 이따가… 49 00:05:51,323 --> 00:05:53,683 ‪그 여자가 캐시한테 ‪전화하라고 했어 50 00:05:55,923 --> 00:05:56,763 ‪누가요? 51 00:05:58,363 --> 00:05:59,203 ‪누구였죠? 52 00:05:59,843 --> 00:06:00,683 ‪어머님 53 00:06:02,683 --> 00:06:03,523 ‪젠장 54 00:06:26,083 --> 00:06:28,443 ‪"오나이다 공원 요양원" 55 00:06:28,523 --> 00:06:29,443 ‪어머님 56 00:06:31,323 --> 00:06:32,163 ‪어머님 57 00:06:33,243 --> 00:06:34,563 ‪어머님, 괜찮아요? 58 00:06:37,163 --> 00:06:38,243 ‪어떤 여자가 왔었어 59 00:06:40,483 --> 00:06:41,323 ‪어떤 여자요? 60 00:06:42,803 --> 00:06:44,563 ‪날 죽일 것 같았어 61 00:06:44,643 --> 00:06:47,083 ‪- 아무도 없어요, 프랜시스 ‪- 그 여자는 갔어 62 00:06:47,603 --> 00:06:48,923 ‪낯익은 여자였나요? 63 00:06:50,123 --> 00:06:50,963 ‪응 64 00:06:54,763 --> 00:06:55,603 ‪내 생각에 65 00:06:56,123 --> 00:06:57,603 ‪그 여자는 66 00:06:59,203 --> 00:07:00,363 ‪천사였던 것 같아 67 00:07:08,403 --> 00:07:09,243 ‪어머님 68 00:07:15,163 --> 00:07:18,843 ‪서로 별 얘기 다 했던 시절 ‪기억나요? 69 00:07:20,363 --> 00:07:22,803 ‪어머님은 제 엄마나 다름없어요 70 00:07:24,763 --> 00:07:26,843 ‪어머님이 유일하게… 71 00:07:29,163 --> 00:07:30,163 ‪절 진짜 아는 사람이죠 72 00:07:32,243 --> 00:07:33,243 ‪저 많이 겁나요 73 00:07:36,523 --> 00:07:37,603 ‪정말로요 74 00:09:01,763 --> 00:09:02,683 ‪무슨 소리죠? 75 00:09:02,763 --> 00:09:04,763 ‪레이 핸드폰 추적 중인데 ‪아직 신호가 안 잡혀요 76 00:09:05,283 --> 00:09:08,283 ‪녀석이 핸드폰 켜면 ‪나한테 알려줘요 77 00:09:09,443 --> 00:09:10,283 ‪잠깐만요 78 00:09:11,163 --> 00:09:12,163 ‪브룸 경장님? 79 00:09:14,803 --> 00:09:16,483 ‪- 들어오면 안 됩니다 ‪- 나한테 손대지 마 80 00:09:16,563 --> 00:09:17,883 ‪- 나예요, 리앤 ‪- 진정해요 81 00:09:17,963 --> 00:09:20,083 ‪- 플린 씨, 여긴 웬일이죠? ‪- 인터넷에서 봤어요 82 00:09:20,163 --> 00:09:22,603 ‪누가 사진 올렸던데 ‪어떻게 된 거죠? 83 00:09:22,683 --> 00:09:25,803 ‪- 여기 오면 안 되죠 ‪- 이 숲에서 칼턴이… 84 00:09:25,883 --> 00:09:27,763 ‪- 플린 씨 ‪- 왜 말 안 했죠? 85 00:09:27,843 --> 00:09:29,243 ‪초조해 죽을 지경입니다 86 00:09:29,323 --> 00:09:32,323 ‪말할 게 없으니까요 ‪칼턴이 발견된 것도 아니고… 87 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 ‪개소리 마요 88 00:09:34,603 --> 00:09:36,683 ‪- 칼턴 있어요? ‪- 제가 말할 수 있는 건 89 00:09:36,763 --> 00:09:40,723 ‪시신이 발견되긴 했지만 ‪칼턴이란 증거가 없단 겁니다 90 00:09:40,803 --> 00:09:43,603 ‪브룸, 레이 러빈 폰 ‪위치 알아냈어 91 00:09:43,683 --> 00:09:46,203 ‪플린 씨, 전 가봐야 합니다 ‪뭔가 알아내면 바로 연락하죠 92 00:10:18,043 --> 00:10:19,843 ‪너무 미안하지만 ‪지금은 전화 못 받아요 93 00:10:19,923 --> 00:10:22,843 ‪메시지 남기면 ‪최대한 빨리 전화 드릴게요 94 00:10:23,643 --> 00:10:26,123 ‪바이퍼스에서 봤던 여자 ‪뭔가 알고 있는 게 틀림없어 95 00:10:27,283 --> 00:10:29,403 ‪그나저나 왜 전화 안 받아? 96 00:10:46,603 --> 00:10:47,443 ‪제발 97 00:10:48,683 --> 00:10:49,643 ‪빨리 와, 캐시 98 00:11:06,043 --> 00:11:07,083 ‪저기 있다 99 00:11:08,763 --> 00:11:09,923 ‪체포해도 돼 100 00:11:20,123 --> 00:11:23,763 ‪해변으로 간다, 사람들 대피시켜! 101 00:11:26,523 --> 00:11:27,563 ‪무장 경찰이다! 102 00:11:29,603 --> 00:11:30,483 ‪거기 서! 103 00:11:37,203 --> 00:11:38,043 ‪발사! 104 00:11:39,203 --> 00:11:41,003 ‪비켜, 이리 와! 105 00:11:48,523 --> 00:11:50,923 ‪- 거기 서라고! ‪- 무장했으니 움직이지 마! 106 00:11:52,323 --> 00:11:53,483 ‪무릎 꿇어! 107 00:11:54,843 --> 00:11:58,723 ‪무릎 꿇어! 꿇으라고! ‪손은 계속 들고 있어 108 00:12:04,003 --> 00:12:06,843 ‪레이 러빈 ‪당신을 살인 혐의로 체포합니다 109 00:12:06,923 --> 00:12:09,683 ‪당신은 묵비권을 행사할 수 있으며 ‪당신이 한 발언은 110 00:12:09,763 --> 00:12:12,963 ‪법정에서 불리하게 ‪적용될 수 있습니다 111 00:12:14,643 --> 00:12:15,483 ‪수갑 채워 112 00:12:28,243 --> 00:12:30,483 ‪- 메건 피어스가 공격당했대 ‪- 뭐? 113 00:12:30,563 --> 00:12:32,723 ‪둘이 싸우다 메건은 칼에 찔렸고 ‪범인은 죽었어 114 00:12:32,803 --> 00:12:33,763 ‪죽었다고? 115 00:12:33,843 --> 00:12:36,883 ‪해리 서턴 살인범으로 ‪지목된 여자인 것 같더라고 116 00:12:36,963 --> 00:12:39,723 ‪- 메건은 괜찮아? ‪- 응, 과다 출혈과 충격받은 정도 117 00:12:40,523 --> 00:12:42,923 ‪현장에 가서 ‪메건이 혼자 있었나 확인해 봐 118 00:12:43,003 --> 00:12:45,883 ‪난 저놈 경찰서로 연행할게 ‪끝내주는 하루네 119 00:12:55,203 --> 00:12:57,763 ‪"바이퍼스" 120 00:13:10,043 --> 00:13:11,563 ‪- 22번 병동 어디죠? ‪- 저기 왼쪽요 121 00:13:11,643 --> 00:13:12,483 ‪고맙습니다 122 00:13:13,323 --> 00:13:17,443 ‪병원 안에서 이동하실 때에는 ‪소독을 철저히 해주십시오 123 00:13:23,683 --> 00:13:24,523 ‪잠시만요 124 00:13:24,603 --> 00:13:25,923 ‪- 괜찮아요 ‪- 약혼자예요 125 00:13:26,003 --> 00:13:26,963 ‪- 데이브 ‪- 메건 126 00:13:27,043 --> 00:13:30,283 ‪- 무사하구나, 죽을 뻔했잖아 ‪- 애들은 어디 있어? 127 00:13:30,363 --> 00:13:32,763 ‪경찰이 지키고 있어, 안전할 거야 128 00:13:33,283 --> 00:13:35,883 ‪다 나 때문이야 ‪내 비밀들 때문에, 미안해 129 00:13:35,963 --> 00:13:37,923 ‪난 자기를 정말 사랑해 130 00:13:38,523 --> 00:13:39,363 ‪나도 사랑해 131 00:13:55,803 --> 00:13:56,923 ‪이거 가져왔어요 132 00:13:57,003 --> 00:13:58,283 ‪제안 하나 하죠 133 00:13:59,563 --> 00:14:00,403 ‪말해 봐요 134 00:14:00,483 --> 00:14:05,443 ‪변호사는 묵비권 행사가 ‪유리하다고 할 테고 135 00:14:06,403 --> 00:14:08,803 ‪- 저도 그러고 싶어요 ‪- 그건 본인 권리죠 136 00:14:08,883 --> 00:14:09,723 ‪근데 137 00:14:10,923 --> 00:14:14,003 ‪캐시와 얘기할 수 있게 해주면 ‪아는 거 다 털어놓을게요 138 00:14:14,083 --> 00:14:16,243 ‪그럴 순 없어요, 전례 없는 일이죠 139 00:14:16,323 --> 00:14:20,043 ‪여러 건의 살인 혐의로 체포됐으니 ‪우리 말에 따라야 합니다 140 00:14:21,003 --> 00:14:22,083 ‪- 알겠어요 ‪- 좋아요 141 00:14:23,963 --> 00:14:25,443 ‪그렇다면 묵비권 행사하죠 142 00:14:33,443 --> 00:14:36,163 ‪누가 캐시를 공격해서 ‪지금 병원에 입원해 있어요 143 00:14:36,763 --> 00:14:37,603 ‪캐시는 괜찮아요? 144 00:14:37,683 --> 00:14:39,283 ‪죽을 뻔했어요 145 00:14:40,163 --> 00:14:41,483 ‪죽음의 문턱에서 돌아온 셈이죠 146 00:14:43,443 --> 00:14:45,243 ‪10분만 얘기할 수 있게 해주면 147 00:14:45,923 --> 00:14:49,563 ‪원하는 건 다 물어봐도 좋아요 ‪솔직하게 말할게요 148 00:14:51,443 --> 00:14:52,283 ‪부탁입니다 149 00:14:55,163 --> 00:14:56,083 ‪안 힘들었어? 150 00:14:56,923 --> 00:14:58,243 ‪그렇게 오래 거짓말하는 거 151 00:15:00,043 --> 00:15:00,923 ‪점점 익숙해지더라 152 00:15:02,723 --> 00:15:04,723 ‪사실대로 말할 수 없었으니까 153 00:15:06,443 --> 00:15:09,883 ‪계속 그러다 보니 ‪굳이 얘기할 필요가 없었고 154 00:15:12,443 --> 00:15:13,323 ‪알고 있었어 155 00:15:14,763 --> 00:15:16,203 ‪거짓말했던 거 말고 156 00:15:18,403 --> 00:15:21,403 ‪항상 뭔가 숨기고 있다는 ‪느낌을 받았지 157 00:15:24,923 --> 00:15:26,203 ‪미안해, 데이브 158 00:15:27,323 --> 00:15:29,803 ‪가족을 위험에 빠트리려던 건 ‪절대 아니야 159 00:15:30,643 --> 00:15:32,003 ‪어쨌든 진실을 알았으니 160 00:15:32,923 --> 00:15:33,803 ‪우리는 161 00:15:34,963 --> 00:15:35,843 ‪더 견고해질 거야 162 00:15:37,603 --> 00:15:38,563 ‪그래 163 00:15:41,923 --> 00:15:43,083 ‪방해해서 미안해요 164 00:15:44,603 --> 00:15:48,323 ‪수사에 진전이 있었어요 ‪괜찮으면 우리 좀 도와줘요 165 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 ‪우린 밖에서 대기할 겁니다 166 00:16:43,403 --> 00:16:45,763 ‪메건 공격한 여자 파트너 차 ‪추적했거든 167 00:16:45,843 --> 00:16:49,283 ‪CCTV 보니까 해변으로 갔어 ‪마지막 찍힌 곳이 여기고 168 00:16:49,363 --> 00:16:50,803 ‪망할, 바이퍼스잖아, 언제야? 169 00:16:51,443 --> 00:16:52,283 ‪2시간 전 170 00:16:53,683 --> 00:16:54,523 ‪제기랄 171 00:16:55,403 --> 00:16:58,483 ‪레이 러빈 감시해 ‪메건이랑 10분 대화하기로 했어 172 00:16:59,963 --> 00:17:02,763 ‪간단명료하게 말해요 ‪설교는 사양이에요 173 00:17:15,643 --> 00:17:16,923 ‪괜찮아? 어떻게 된 거야? 174 00:17:18,723 --> 00:17:19,563 ‪괜찮아 175 00:17:22,003 --> 00:17:23,683 ‪내 얘기 하러 온 거 아니잖아 176 00:17:25,123 --> 00:17:26,243 ‪용건이 뭐야? 177 00:17:28,483 --> 00:17:30,883 ‪그냥 너랑 얘기하고 싶었어 178 00:17:32,203 --> 00:17:33,043 ‪알았어 179 00:17:35,123 --> 00:17:35,963 ‪그래 180 00:17:38,003 --> 00:17:38,843 ‪그럼 얘기해 181 00:17:50,203 --> 00:17:52,123 ‪그 사람들 네가 다 죽인 거야? 182 00:17:55,083 --> 00:17:55,923 ‪아니 183 00:17:59,203 --> 00:18:00,403 ‪난 널 사랑했어, 캐시 184 00:18:01,923 --> 00:18:03,843 ‪- 누구보다도 널… ‪- 알아 185 00:18:06,283 --> 00:18:08,203 ‪그런 감정은 처음이었어 186 00:18:10,123 --> 00:18:10,963 ‪그 이후로도 없었지 187 00:18:11,043 --> 00:18:12,243 ‪하지만 네가 떠나고… 188 00:18:12,323 --> 00:18:15,603 ‪사실대로 말해줬으면 좋겠어, 레이 189 00:18:19,123 --> 00:18:20,003 ‪알았어 190 00:18:24,283 --> 00:18:26,763 ‪그 전에 네가 먼저 ‪사실대로 얘기해 191 00:18:28,203 --> 00:18:29,043 ‪뭘? 192 00:18:31,083 --> 00:18:32,563 ‪네가 스튜어트 그린 죽였잖아 193 00:18:37,283 --> 00:18:38,123 ‪여보세요 194 00:18:38,203 --> 00:18:41,363 ‪루디, 브룸이에요, 로레인 있어요? ‪전화를 안 받아서요 195 00:18:41,443 --> 00:18:42,603 ‪아뇨, 퇴근했어요 196 00:18:42,683 --> 00:18:45,643 ‪부탁 좀 하죠, 클럽 가서 ‪젊고 키 큰 젊은이 좀 찾아봐요 197 00:18:45,723 --> 00:18:47,603 ‪까만 머리에 ‪부잣집 도련님 느낌 나는 198 00:18:47,683 --> 00:18:49,683 ‪- 잠깐, 대체 왜… ‪- 닥치고 찾아봐요 199 00:18:49,763 --> 00:18:52,803 ‪아까 그렇게 생긴 남자가 ‪바에 앉아 있었어요 200 00:18:52,883 --> 00:18:54,123 ‪언제 나갔죠? 201 00:18:54,203 --> 00:18:57,283 ‪- 글쎄, 1시간쯤 됐나 ‪- 로레인은 언제 퇴근했죠? 202 00:18:57,363 --> 00:18:58,203 ‪그때쯤 갔죠 203 00:18:59,123 --> 00:19:00,203 ‪젠장 204 00:19:00,283 --> 00:19:02,963 ‪- 왜 그렇게 생각해? ‪- 왜냐하면… 205 00:19:06,763 --> 00:19:08,083 ‪숲에서 206 00:19:09,203 --> 00:19:10,603 ‪스튜어트 시신을 발견했는데 207 00:19:12,283 --> 00:19:13,163 ‪죽어있었어 208 00:19:15,523 --> 00:19:16,443 ‪그리고 널 봤지 209 00:19:17,803 --> 00:19:19,123 ‪도망치고 있었어 210 00:19:23,843 --> 00:19:24,843 ‪네가 죽였어? 211 00:19:25,523 --> 00:19:29,323 ‪거기 올라가 있으라던 건 너잖아 ‪쪽지도 남겼고 212 00:19:30,403 --> 00:19:31,243 ‪무슨 쪽지? 213 00:19:31,883 --> 00:19:34,003 ‪클럽에 쪽지 남겼잖아 214 00:19:35,763 --> 00:19:37,683 ‪"레이가 폐허에서 ‪10시에 보자고 했어" 215 00:19:37,763 --> 00:19:39,363 ‪쪽지 남긴 적 없어 216 00:19:40,163 --> 00:19:45,243 ‪- 그럼 거긴 어떻게 온 거야? ‪- 평소처럼 널 기다렸지 217 00:19:45,323 --> 00:19:47,523 ‪클럽에서 나가는 널 보고 따라갔어 218 00:19:53,843 --> 00:19:55,323 ‪무슨 일인지 알아 219 00:19:55,403 --> 00:19:59,483 ‪스튜어트가 널 협박하고 ‪일이 그렇게 흘러간 거겠지 220 00:19:59,563 --> 00:20:01,963 ‪너 아니면 누가 쪽지 남긴 거지? 221 00:20:04,523 --> 00:20:06,963 ‪스튜어트 짓일 거야 222 00:20:08,283 --> 00:20:09,603 ‪단둘이 보려고 223 00:20:09,683 --> 00:20:10,523 ‪아니 224 00:20:12,203 --> 00:20:13,683 ‪내가 갔을 때 225 00:20:20,123 --> 00:20:22,803 ‪스튜어트는 이미 피투성이였어 226 00:20:23,803 --> 00:20:24,643 ‪그랬구나 227 00:20:26,803 --> 00:20:28,683 ‪- 죽어있었어 ‪- 네가 죽인 후겠지 228 00:20:28,763 --> 00:20:29,603 ‪아니 229 00:20:30,923 --> 00:20:31,963 ‪말했잖아 230 00:20:33,403 --> 00:20:34,523 ‪난 널 따라갔다고 231 00:20:35,243 --> 00:20:37,403 ‪네가 도망치는 걸 봤어 232 00:20:37,483 --> 00:20:38,363 ‪캐시! 233 00:20:38,443 --> 00:20:39,843 ‪그때 끝까지 따라갔어야 했는데 234 00:20:39,923 --> 00:20:43,403 ‪뭐 때문에 도망치는지 ‪내 눈으로 확인했어야 했어 235 00:20:49,843 --> 00:20:51,443 ‪내가 죽인 줄 알았어? 236 00:20:55,403 --> 00:20:56,603 ‪그리고 무슨 짓을 한 거야? 237 00:20:57,243 --> 00:21:00,683 ‪당황했지, 스튜어트가 죽었고 ‪난 네 짓이라고 생각했으니까 238 00:21:01,803 --> 00:21:03,643 ‪널 보호해야 했어 239 00:21:06,123 --> 00:21:11,283 ‪안 그러면 감옥 갈 테니까 ‪유일하게 남은 방법을 썼지 240 00:21:13,763 --> 00:21:15,403 ‪시신을 없앴어 241 00:21:18,043 --> 00:21:20,563 ‪내가 스튜어트를 ‪숲에서 끌고 나왔어 242 00:21:22,243 --> 00:21:23,763 ‪차에 태운 다음 243 00:21:24,923 --> 00:21:27,723 ‪아무도 없는 곳으로 갔지 244 00:21:32,443 --> 00:21:35,363 ‪그리고 도끼를 가져와서 245 00:21:43,563 --> 00:21:45,323 ‪시신을 토막 냈어 246 00:21:51,403 --> 00:21:52,643 ‪최면에 걸린 것 같았어 247 00:21:54,203 --> 00:21:55,043 ‪무슨 연유에선지 248 00:21:56,643 --> 00:21:58,603 ‪난 모든 걸 잊었지 249 00:22:00,243 --> 00:22:01,123 ‪그리고… 250 00:22:03,203 --> 00:22:06,283 ‪절단된 시신을 비닐봉지에 넣었어 251 00:22:11,083 --> 00:22:13,003 ‪봉지에 돌을 넣어서 252 00:22:15,723 --> 00:22:18,643 ‪절대 발견되지 않을 곳으로 ‪던져버렸지 253 00:22:22,723 --> 00:22:26,203 ‪캐시예요, 전화 안 받으면 ‪노느라 바쁜 줄 알아요 254 00:22:26,283 --> 00:22:27,403 ‪메시지 남겨주세요 255 00:22:28,283 --> 00:22:31,403 ‪캐시예요, 전화 안 받으면 ‪노느라 바쁜 줄 알아요 256 00:22:31,483 --> 00:22:32,363 ‪캐시예요 257 00:22:35,643 --> 00:22:38,523 ‪미치겠네 ‪어떻게 된 거야, 레이? 258 00:22:38,603 --> 00:22:40,083 ‪레이, 무슨 일이야? 259 00:22:41,123 --> 00:22:42,163 ‪기억이 안 나 260 00:22:44,403 --> 00:22:46,723 ‪그리고 널 찾으러 갔어 261 00:22:47,683 --> 00:22:51,283 ‪네가 괜찮은지 확인하려고 ‪근데 없더라 262 00:22:51,923 --> 00:22:54,163 ‪전화도 안 받고… 263 00:22:54,243 --> 00:22:55,923 ‪"캐시" 264 00:22:56,003 --> 00:23:00,403 ‪며칠이 지나고 몇 주가 지나도 265 00:23:00,483 --> 00:23:03,563 ‪넌 돌아오지 않았어 266 00:23:04,883 --> 00:23:06,483 ‪나한테 남은 거라곤… 267 00:23:09,603 --> 00:23:11,923 ‪아주 선명한… 268 00:23:13,723 --> 00:23:14,763 ‪피의 기억뿐이었지 269 00:23:18,363 --> 00:23:19,883 ‪근데 넌 떠나서 270 00:23:21,483 --> 00:23:22,923 ‪돌아오지 않았어 271 00:23:27,483 --> 00:23:28,843 ‪자취를 감췄지 272 00:23:31,923 --> 00:23:33,323 ‪미안해, 레이 273 00:23:48,243 --> 00:23:50,123 ‪제발 274 00:23:58,803 --> 00:23:59,643 ‪자기? 275 00:24:01,283 --> 00:24:02,123 ‪로레인? 276 00:24:04,963 --> 00:24:05,803 ‪로레인 277 00:24:09,123 --> 00:24:10,043 ‪누구 없어? 278 00:24:12,523 --> 00:24:13,363 ‪로레인? 279 00:24:16,003 --> 00:24:16,843 ‪자기야? 280 00:24:20,923 --> 00:24:21,843 ‪아무도 없어? 281 00:25:40,843 --> 00:25:42,003 ‪브룸 282 00:25:43,563 --> 00:25:44,763 ‪그거 내려놔 283 00:25:48,763 --> 00:25:50,483 ‪- 로레인 ‪- 그거 내려놓으라고 284 00:25:50,563 --> 00:25:54,163 ‪지원 요청했으면 취소하고 285 00:25:54,243 --> 00:25:57,043 ‪- 로레인, 어떻게 된… ‪- 지원 병력 취소해 286 00:25:57,683 --> 00:25:58,523 ‪당장 287 00:25:59,923 --> 00:26:00,763 ‪알았어 288 00:26:10,763 --> 00:26:12,483 ‪본부, 여긴 브룸 경장이다 289 00:26:13,683 --> 00:26:14,803 ‪지원 병력 취소한다 290 00:26:15,963 --> 00:26:17,483 ‪모든 병력 취소 291 00:26:18,243 --> 00:26:20,203 ‪- 거긴 어떻죠? ‪- 여긴 이상 무 292 00:26:28,163 --> 00:26:29,043 ‪어떻게 된 거야? 293 00:26:31,683 --> 00:26:34,843 ‪칼턴 플린이 어디 있는지 ‪궁금해하더라고 294 00:26:35,723 --> 00:26:37,043 ‪칼턴 아버지가 고용했대 295 00:26:39,683 --> 00:26:40,923 ‪날 죽이려고 했어 296 00:26:42,483 --> 00:26:44,043 ‪해리한테 그랬던 것처럼 297 00:26:46,243 --> 00:26:47,203 ‪토니한테도 그랬고 298 00:26:48,643 --> 00:26:50,923 ‪근데 일이 생각대로 안 풀린 거지 299 00:26:53,923 --> 00:26:56,803 ‪아무렇지도 않게 남을 해치지만 ‪본인이 당하는 건 싫어하더라 300 00:26:59,643 --> 00:27:01,083 ‪다른 남자들처럼 301 00:27:05,283 --> 00:27:06,243 ‪죽어도 싸 302 00:27:06,843 --> 00:27:08,283 ‪안 그래, 브룸? 303 00:27:10,203 --> 00:27:11,203 ‪이런 남자들 말이야 304 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 ‪이럴 수가, 말도 안 돼 305 00:27:25,603 --> 00:27:29,043 ‪아니야, 아닐 거야 306 00:27:29,123 --> 00:27:29,963 ‪1년에 한 번 307 00:27:31,523 --> 00:27:32,403 ‪카니발 축제 때 308 00:27:34,723 --> 00:27:35,563 ‪왜? 309 00:27:36,883 --> 00:27:37,923 ‪이유가 뭐야? 310 00:27:39,683 --> 00:27:40,723 ‪복수하려고 311 00:27:42,683 --> 00:27:43,523 ‪난… 312 00:27:47,043 --> 00:27:48,363 ‪잘 이해가 안 돼 313 00:27:50,923 --> 00:27:53,083 ‪- 우린 사랑하잖아 ‪- 그런 얘기 하지 마 314 00:27:54,243 --> 00:28:00,083 ‪감성적으로 굴지 마 ‪당신에 대한 내 감정은 안 바뀌어 315 00:28:00,163 --> 00:28:01,003 ‪뭐? 316 00:28:02,683 --> 00:28:06,803 ‪숲에 있는 구덩이에서 ‪시신만 10구 넘게 발견했어 317 00:28:07,723 --> 00:28:08,643 ‪시신을 찾았다고 318 00:28:08,723 --> 00:28:13,763 ‪다 여자를 때리는 ‪추잡하고 찌질한 남자들이었지 319 00:28:13,843 --> 00:28:16,043 ‪자기도 알잖아 ‪그런 스타일 많이 봤고 320 00:28:17,243 --> 00:28:18,563 ‪그래서 죽인 거야? 321 00:28:18,643 --> 00:28:23,363 ‪다신 여자들한테 ‪손 하나 까딱 못 하게 하고 싶었어 322 00:28:30,403 --> 00:28:31,323 ‪한잔해야겠다 323 00:28:31,403 --> 00:28:34,603 ‪한잔하러 가자 ‪자기도 술은 항상 환영이잖아 324 00:28:59,003 --> 00:29:00,803 ‪내가 결혼했던 건 알지? 325 00:29:02,643 --> 00:29:04,363 ‪그 얘기 한 거 기억나 326 00:29:07,123 --> 00:29:08,883 ‪그래, 어릴 때 멋모르고 했지 327 00:29:10,923 --> 00:29:12,163 ‪너무 어렸어 328 00:29:13,403 --> 00:29:16,243 ‪같이 살면서 일도 구하고 ‪섹스도 엄청 했지 329 00:29:18,803 --> 00:29:21,643 ‪그러다 어느 날 별 이유도 없이 330 00:29:23,643 --> 00:29:24,963 ‪그놈이 날 미친 듯이 때리더라 331 00:29:26,723 --> 00:29:29,563 ‪그리고 사과했지, 알잖아 ‪맨날 다신 안 때린다고 하지 332 00:29:30,603 --> 00:29:33,003 ‪근데 역시나, 또 때리더라 333 00:29:34,723 --> 00:29:35,883 ‪그리고 또 334 00:29:38,403 --> 00:29:41,883 ‪인생이 힘들 때가 오지 335 00:29:41,963 --> 00:29:42,803 ‪그러면 336 00:29:43,803 --> 00:29:46,443 ‪그놈은 찌질한 남자들이 하는 짓을 ‪그대로 했어 337 00:29:46,523 --> 00:29:49,523 ‪본인을 사랑하는 사람한테 ‪화풀이하는 거 338 00:29:51,963 --> 00:29:53,443 ‪그리고 어떻게 됐냐고? 339 00:29:54,323 --> 00:29:56,763 ‪인생은 원래 역설적이잖아 340 00:29:56,843 --> 00:30:00,403 ‪최악의 순간에 ‪말도 안 되는 일이 벌어지지 341 00:30:01,483 --> 00:30:03,203 ‪- 임신했구나 ‪- 빙고 342 00:30:05,723 --> 00:30:09,403 ‪몇 달 동안은 상황이 나아졌어 343 00:30:09,483 --> 00:30:12,283 ‪사람들이 하던 말은 사실이었지 344 00:30:13,283 --> 00:30:15,003 ‪애가 생기면 상황이 나아진다고 345 00:30:16,803 --> 00:30:19,643 ‪근데 어느 날 그놈이… 346 00:30:20,363 --> 00:30:22,083 ‪음식 투정을 하더라 347 00:30:23,203 --> 00:30:26,203 ‪맛대가리 없고 짜증 난다며 348 00:30:27,403 --> 00:30:28,283 ‪내가 한마디 했어 349 00:30:29,963 --> 00:30:33,203 ‪'가끔은 자기가 요리하지 그래?' 350 00:30:36,243 --> 00:30:37,323 ‪그러다 일이 터졌어 351 00:30:40,003 --> 00:30:42,283 ‪날 바닥으로 때려눕혔어 352 00:30:44,843 --> 00:30:45,963 ‪거기다 발로 찼지 353 00:30:48,043 --> 00:30:49,043 ‪내 배를 354 00:30:53,723 --> 00:30:55,323 ‪그놈 때문에 자궁이 파열됐어 355 00:30:58,803 --> 00:31:00,483 ‪그러면 어떻게 되는지 알지? 356 00:31:03,123 --> 00:31:03,963 ‪애를 못 가져 357 00:31:04,923 --> 00:31:05,763 ‪평생 358 00:31:09,163 --> 00:31:11,923 ‪그런 일이 있었다니 ‪너무 마음이 안 좋네 359 00:31:12,003 --> 00:31:13,283 ‪아니, 그런 말 하지 마 360 00:31:13,963 --> 00:31:14,803 ‪진짜 361 00:31:16,763 --> 00:31:17,603 ‪부탁할게 362 00:31:18,923 --> 00:31:20,043 ‪칼 내려놔 363 00:31:20,123 --> 00:31:25,563 ‪우리 애를 죽인 죄로 감방에 ‪처넣을 수도 있었지만 안 그랬어 364 00:31:27,763 --> 00:31:29,523 ‪사고였다며 무마했지 365 00:31:31,483 --> 00:31:34,683 ‪그리고 카니발 축제가 있던 날 ‪몇 잔 마시더니 366 00:31:35,923 --> 00:31:36,883 ‪날 덮치려고 했어 367 00:31:39,003 --> 00:31:40,283 ‪근데 난 368 00:31:41,283 --> 00:31:46,563 ‪마음의 준비가 안 돼 있었지 ‪날 만지는 것도 싫었어 369 00:31:47,923 --> 00:31:49,563 ‪그래서 싫다고 했더니 370 00:31:49,643 --> 00:31:51,123 ‪막 화를 내면서… 371 00:31:53,483 --> 00:31:56,163 ‪강제로 하려고 하더라 372 00:31:59,123 --> 00:32:00,363 ‪그래서 죽여버렸어 373 00:32:02,563 --> 00:32:03,483 ‪그렇게 됐어 374 00:32:06,803 --> 00:32:07,683 ‪칼을 들고 375 00:32:09,163 --> 00:32:10,483 ‪그놈을 찔렀어 376 00:32:14,483 --> 00:32:16,523 ‪살면서 가장 잘한 일이었지 377 00:32:17,963 --> 00:32:19,683 ‪놈이 내 애를 죽였고 378 00:32:21,323 --> 00:32:22,283 ‪내가 놈을 죽였어 379 00:32:23,723 --> 00:32:24,963 ‪그걸 아무도 몰랐어? 380 00:32:25,563 --> 00:32:26,403 ‪응 381 00:32:26,963 --> 00:32:29,763 ‪그냥 날 떠났다고만 했어 ‪잡힐까 봐 튀었다고 382 00:32:30,283 --> 00:32:35,043 ‪실종자는 사망 처리 안 하잖아 ‪찌질한 새끼들은 맨날 없어지고 383 00:32:38,323 --> 00:32:40,043 ‪1년 후에 나도 이사했어 384 00:32:40,123 --> 00:32:42,123 ‪여기 와서 ‪바이퍼스에서 일하게 됐지 385 00:32:43,763 --> 00:32:49,163 ‪거기서 깨달았어 ‪비열한 새끼가 너무 많다는 거 386 00:32:50,083 --> 00:32:52,443 ‪그놈이 날 때렸듯 ‪여자를 함부로 때리는 387 00:32:54,803 --> 00:32:56,843 ‪그런데도 미꾸라지처럼 빠져나가지 388 00:32:59,723 --> 00:33:02,763 ‪바이퍼스는 그런 남자들 ‪골라내는 데 최적의 장소였지 389 00:33:06,563 --> 00:33:07,603 ‪꺼져 390 00:33:09,723 --> 00:33:15,243 ‪그런 새끼들한텐 따로 ‪숲에서 여자 연결해 준다고 했어 391 00:33:15,323 --> 00:33:16,603 ‪항상 속더라 392 00:33:24,003 --> 00:33:26,603 ‪그리고 시신은 ‪그 구덩이에 던져버렸어 393 00:33:33,563 --> 00:33:35,083 ‪자기는 비웃겠지만 394 00:33:36,563 --> 00:33:40,523 ‪난 자신을 스스로 ‪복수의 천사라고 생각했어 395 00:33:42,443 --> 00:33:43,803 ‪맘 편하게 발 뻗고 잤지 396 00:33:43,883 --> 00:33:47,483 ‪난 약자를 괴롭히지 않거든 397 00:33:49,443 --> 00:33:50,923 ‪스튜어트 그린 살인범이 자기였군 398 00:33:52,363 --> 00:33:53,443 ‪캐시를 돕고 싶었거든 399 00:33:55,123 --> 00:33:56,963 ‪놈을 숲으로 데려갔어 400 00:33:57,043 --> 00:34:00,283 ‪캐시가 거기서 만나자고 ‪쪽지 남겼다고 했지 401 00:34:03,203 --> 00:34:05,923 ‪- 여긴 왜 왔지? ‪- 깜짝 방문 402 00:34:06,763 --> 00:34:08,123 ‪나랑 캐시 몫이야 403 00:34:23,403 --> 00:34:26,883 ‪캐시한텐 레이가 폐허에서 ‪만나자고 했다는 쪽지를 남겼어 404 00:34:29,243 --> 00:34:32,123 ‪스튜어트한테서 자유로워졌단 걸 ‪알려주고 싶었거든 405 00:34:33,203 --> 00:34:34,443 ‪하지만 내가 돌아갔을 때 406 00:34:36,243 --> 00:34:37,323 ‪시체는 사라지고 없더라 407 00:34:38,923 --> 00:34:40,403 ‪그리고 캐시도 사라졌지 408 00:34:41,243 --> 00:34:42,083 ‪근데 409 00:34:43,283 --> 00:34:45,243 ‪왜 다시 이 일을 끄집어냈지? 410 00:34:46,723 --> 00:34:50,803 ‪왜 캐시한테 가서 ‪스튜어트가 살아있다고 한 거야? 411 00:34:50,883 --> 00:34:53,203 ‪캐시가 바이퍼스에 온 적이 있었어 412 00:34:54,323 --> 00:34:55,803 ‪변장까지 하고 413 00:34:57,523 --> 00:35:00,083 ‪CCTV에 찍힌 걸 보고도 ‪믿을 수가 없었지 414 00:35:00,683 --> 00:35:04,683 ‪무슨 일이었는지 너무 궁금했어 ‪왜 캐시가 떠난 건지 415 00:35:04,763 --> 00:35:06,963 ‪스튜어트 시신은 어떻게 한 건지 416 00:35:07,043 --> 00:35:10,203 ‪캐시랑 얘기하고 싶었어 ‪진실이 궁금했거든 417 00:35:12,443 --> 00:35:14,003 ‪그랬더니 당신도 ‪다시 만나게 된 거야 418 00:35:19,163 --> 00:35:20,043 ‪미안해 419 00:35:26,443 --> 00:35:27,363 ‪난 당신을 사랑해 420 00:35:29,523 --> 00:35:30,483 ‪처음에는… 421 00:35:32,443 --> 00:35:34,523 ‪우리가 남은 시간 동안 422 00:35:35,403 --> 00:35:37,883 ‪- 함께할 수 있을 줄 알았어 ‪- 그러니까 423 00:35:39,843 --> 00:35:41,043 ‪그랬으면 좋았을 거야 424 00:35:42,843 --> 00:35:44,883 ‪왜 이래야만 했어? 425 00:35:44,963 --> 00:35:46,403 ‪미안해 426 00:35:50,443 --> 00:35:52,243 ‪난 죽어가잖아 427 00:35:54,963 --> 00:35:58,323 ‪남은 날들을 ‪감옥에서 보내고 싶진 않아 428 00:36:00,883 --> 00:36:02,483 ‪- 로레인 ‪- 사랑해 429 00:36:02,563 --> 00:36:04,603 ‪진심으로 사랑해 430 00:36:04,683 --> 00:36:05,843 ‪로레인, 그러지 마 431 00:36:05,923 --> 00:36:07,843 ‪- 그러지 마, 로레인 ‪- 정말 미안해 432 00:36:07,923 --> 00:36:10,323 ‪로레인, 제발 그러지 마 433 00:36:20,443 --> 00:36:22,803 ‪내가 함께 있을게 434 00:36:26,043 --> 00:36:27,283 ‪자기 곁에 있을게 435 00:36:43,683 --> 00:36:44,723 ‪로레인 그리그즈 436 00:36:47,563 --> 00:36:49,763 ‪당신을 살인 혐의로 체포합니다 437 00:36:51,323 --> 00:36:53,243 ‪당신은 묵비권을 행사할 수 있으며 438 00:36:56,283 --> 00:36:58,323 ‪당신이 한 발언은 439 00:36:59,003 --> 00:37:03,123 ‪법정에서 불리하게… 440 00:37:05,363 --> 00:37:07,483 ‪적용될 수 있습니다 441 00:38:27,523 --> 00:38:30,043 ‪레이 러빈한테 누명 씌운 건 ‪나예요 442 00:38:30,123 --> 00:38:34,083 ‪칼턴 플린을 찍은 카메라를 ‪내가 훔쳤어요 443 00:38:35,323 --> 00:38:39,123 ‪칼턴이 계산할 때 카드를 훔쳐서 ‪레이 차에 넣어놨죠 444 00:38:41,003 --> 00:38:43,443 ‪그래서 당신이 ‪칼턴 플린을 죽였습니까? 445 00:38:44,683 --> 00:38:45,763 ‪네 446 00:38:57,723 --> 00:39:01,763 ‪여자한테 떨어트려 놓고 싶은 ‪남자를 누명에 씌우기도 했죠 447 00:39:02,563 --> 00:39:03,963 ‪내가 용의선상에 오르지 않게요 448 00:39:04,483 --> 00:39:08,523 {\an8}‪"칼턴 플린" 449 00:39:08,603 --> 00:39:10,723 {\an8}‪시신을 못 찾았어요 450 00:39:11,883 --> 00:39:12,963 ‪칼턴 시신요 451 00:39:13,043 --> 00:39:15,643 ‪왜 그 구덩이에 시신이 없죠? 452 00:39:15,723 --> 00:39:17,603 ‪그건 나도 몰라요 453 00:39:17,683 --> 00:39:19,403 ‪어디 숨겼죠? 454 00:39:20,003 --> 00:39:20,963 ‪그 구덩이에 놔뒀어요 455 00:39:21,683 --> 00:39:25,403 ‪물에 떠내려갔거나 ‪동물 먹잇감이 됐나 보죠 456 00:39:26,243 --> 00:39:27,523 ‪나도 몰라요 457 00:39:27,603 --> 00:39:32,003 {\an8}‪"로레인 그리그즈" 458 00:40:27,803 --> 00:40:29,643 ‪- 됐다 ‪- 잘되길 바란다 459 00:40:30,363 --> 00:40:31,363 ‪그래, 고마워 460 00:40:32,443 --> 00:40:33,403 ‪새로운 시작이야 461 00:40:34,643 --> 00:40:37,243 ‪왕년의 실력을 되찾아 와야지 462 00:40:44,563 --> 00:40:45,403 ‪보고 싶을 거야 463 00:40:46,403 --> 00:40:47,283 ‪나도 464 00:40:53,723 --> 00:40:55,643 ‪나 눈물샘 터지기 전에 가 465 00:40:56,603 --> 00:40:58,043 ‪우리 집 어지럽히지 마 466 00:41:11,403 --> 00:41:14,603 ‪죄송한데 가는 길에 ‪어디 잠깐 들러도 되나요? 467 00:41:33,123 --> 00:41:37,603 ‪17년 동안 애가 셋이 생기고 ‪흰머리 좀 났지만 468 00:41:38,403 --> 00:41:41,163 ‪드디어 부부가 됐습니다 469 00:41:45,643 --> 00:41:46,923 ‪내 인생의 동반자이자 470 00:41:48,723 --> 00:41:49,763 ‪가장 친한 친구 471 00:41:50,843 --> 00:41:53,723 ‪말썽꾸러기 애들의 엄마 472 00:41:54,963 --> 00:41:55,843 ‪여러분 473 00:41:56,643 --> 00:41:57,963 ‪건배합시다 474 00:41:58,843 --> 00:41:59,683 ‪메건을 위하여 475 00:41:59,763 --> 00:42:01,363 ‪메건을 위하여 476 00:42:34,203 --> 00:42:35,443 ‪쇼 부인이신가요? 477 00:42:36,243 --> 00:42:37,363 ‪바로 접니다 478 00:42:40,083 --> 00:42:41,523 ‪선언문 좋더라 479 00:42:41,603 --> 00:42:42,763 ‪빈말 아니야 480 00:42:44,683 --> 00:42:47,683 ‪괜찮은 거 맞지? ‪내 과거도 다 받아들이는 거지? 481 00:42:47,763 --> 00:42:49,243 ‪그래, 그것 때문이 아니고… 482 00:42:53,843 --> 00:42:54,803 ‪나 때문에 483 00:42:56,403 --> 00:42:58,363 ‪얘기할 게 있어 484 00:42:59,203 --> 00:43:02,683 ‪케일리를 생각해서 한 게 있었어 ‪큰 건 아니고 485 00:43:02,763 --> 00:43:07,043 ‪딸바보 아빠 협약 같은 거 있잖아 486 00:43:08,643 --> 00:43:11,763 ‪케일리가 곤경에 처했거나 ‪집에 올 때 차가 없으면 487 00:43:11,843 --> 00:43:14,443 ‪나한테 전화하고 ‪난 군말 없이 달려가는 거지 488 00:43:14,523 --> 00:43:16,883 ‪몇 달 전, 어느 날 밤에 489 00:43:17,563 --> 00:43:18,403 ‪자기는 자고 있었어 490 00:43:18,483 --> 00:43:20,763 ‪나한테 전화해서 ‪비랑 자기를 데리러 오라더라 491 00:43:20,843 --> 00:43:22,923 ‪그래서 외딴곳으로 데리러 갔지 492 00:43:23,603 --> 00:43:24,683 ‪얼른 타 493 00:43:27,923 --> 00:43:31,443 ‪그렇게 떠났는데 ‪다른 차가 옆에 있는 거야 494 00:43:31,523 --> 00:43:35,003 ‪며칠 후 뉴스에 그 차랑 ‪실종 기사가 나오더라고 495 00:43:35,963 --> 00:43:39,283 ‪케일리가 그런 일에 ‪엮이는 게 싫어서 다시 가봤더니 496 00:43:39,363 --> 00:43:40,843 ‪그 차가 그대로 있었어 497 00:43:44,203 --> 00:43:45,643 ‪아무도 못 찾을 거야 498 00:43:47,163 --> 00:43:48,403 ‪케일리를 보호하려 했던 건데 499 00:43:49,323 --> 00:43:51,563 ‪별일은 없었어 500 00:43:51,643 --> 00:43:54,363 ‪이제 걱정할 거 없어 501 00:43:54,883 --> 00:43:56,243 ‪차도 없고 다 끝났지 502 00:43:59,643 --> 00:44:02,603 ‪이게 다야, 이제 비밀은 없어 503 00:44:03,723 --> 00:44:08,243 ‪이러면 안 되지, 몰래 나가다니 ‪오늘의 주인공들인데 504 00:44:08,923 --> 00:44:11,203 ‪이제 대런이 DJ 할 시간이야 ‪가자고 505 00:44:11,283 --> 00:44:13,403 ‪- 2분만 있다 갈게 ‪- 알았어 506 00:44:39,323 --> 00:44:40,803 ‪우리를 쫓아왔어요 507 00:44:41,483 --> 00:44:44,283 ‪우린 완전 식겁했고요, 믿어주세요 508 00:44:44,363 --> 00:44:45,963 ‪당연히 믿지 509 00:44:47,483 --> 00:44:49,403 ‪뭐든 말해도 괜찮아 510 00:44:49,483 --> 00:44:50,843 ‪내가 도와줄게 511 00:44:57,763 --> 00:45:01,043 ‪바이퍼스 근처 숲에서 ‪우릴 쫓아왔어요 512 00:45:20,243 --> 00:45:21,683 ‪지구 끝까지 쫓아갈 거야! 513 00:45:46,683 --> 00:45:47,723 ‪너 내 술에 약 탔지! 514 00:45:56,083 --> 00:45:58,323 ‪왜 나랑 따로 간 거야? ‪완전 무서웠다고 515 00:45:58,403 --> 00:46:00,083 ‪- 미안해 ‪- 변명은 됐거든 516 00:46:00,163 --> 00:46:03,323 ‪집에 안 가면 엄마가 날뛸 거야 ‪얼른 여기를 떠야 해 517 00:46:03,403 --> 00:46:07,163 ‪열쇠 내놔 ‪이 차 열쇠 내놓으라고 518 00:46:11,843 --> 00:46:14,043 ‪모든 일이 순식간에 벌어졌어요 519 00:46:14,803 --> 00:46:17,923 ‪비한테 얘기하고 싶었지만 ‪그럴 수가 없었죠 520 00:46:18,003 --> 00:46:21,603 ‪차량 도난 신고가 들어갈까 봐 ‪한적한 길로 갔는데 그때… 521 00:46:22,123 --> 00:46:23,923 ‪- 젠장 ‪- 왜? 522 00:46:24,003 --> 00:46:25,283 ‪기름 다 떨어졌어 523 00:46:25,363 --> 00:46:27,203 ‪왜 하필 지금 524 00:46:27,803 --> 00:46:29,563 ‪그래서 차를 길가로 밀었어요 525 00:46:30,083 --> 00:46:32,283 ‪약 기운 떨어지면 ‪그놈이 알아서 나올 줄 알았죠 526 00:46:32,363 --> 00:46:34,163 ‪실종 뉴스 보자마자 527 00:46:34,243 --> 00:46:36,483 ‪확인하러 갔더니 차가 없더라고요 528 00:46:50,403 --> 00:46:53,323 ‪안 돼, 누가 좀 도와줘요! 529 00:47:47,163 --> 00:47:51,923 ‪자막: 방지윤