1
00:01:33,803 --> 00:01:37,043
-What can I get you, handsome?
-Maybe just a tonic water.
2
00:01:38,003 --> 00:01:39,363
Tonic it is.
3
00:01:42,043 --> 00:01:45,043
-What happened to the face?
-I think it makes me look rugged.
4
00:01:46,283 --> 00:01:48,763
-I had a disagreement with someone.
5
00:01:48,843 --> 00:01:52,043
Aww. Well, you'll get
no disagreements here, darling.
6
00:01:52,123 --> 00:01:55,523
-You just sit back and enjoy.
-I didn't come here to ogle the girls.
7
00:01:56,643 --> 00:01:58,003
Or the boys.
8
00:01:58,083 --> 00:01:59,643
Why did you come here, then?
9
00:02:01,123 --> 00:02:04,043
-My friend used to come here.
10
00:02:04,123 --> 00:02:07,083
You probably heard about him.
Carlton Flynn.
11
00:02:10,523 --> 00:02:11,523
He's missing.
12
00:02:12,243 --> 00:02:14,163
-Presumed dead.
13
00:02:14,243 --> 00:02:16,883
I'm sorry. That must be
really hard for you.
14
00:02:16,963 --> 00:02:20,603
This is where he spent his final evening,
so they say.
15
00:02:22,323 --> 00:02:23,403
All night here.
16
00:02:26,683 --> 00:02:30,003
-Surprised you don't know about this.
17
00:02:30,083 --> 00:02:33,083
I'm just serving the drinks, darling.
Just serving the drinks.
18
00:02:40,083 --> 00:02:44,123
{\an8}
19
00:02:44,203 --> 00:02:49,123
{\an8}
20
00:02:49,203 --> 00:02:54,843
{\an8}
21
00:02:54,923 --> 00:02:58,883
{\an8}
22
00:02:58,963 --> 00:03:02,043
{\an8}
23
00:03:02,123 --> 00:03:04,163
{\an8}
24
00:03:04,243 --> 00:03:06,283
{\an8}
25
00:03:07,003 --> 00:03:08,963
{\an8}
26
00:03:09,043 --> 00:03:10,523
{\an8}
27
00:03:10,603 --> 00:03:15,203
{\an8}
28
00:04:16,883 --> 00:04:17,843
{\an8}Sir.
29
00:04:18,923 --> 00:04:20,923
{\an8}-They found another skull.
-Jesus.
30
00:04:21,843 --> 00:04:23,643
-How many?
31
00:04:23,723 --> 00:04:25,043
They're saying as many as 15.
32
00:04:26,043 --> 00:04:27,523
Fifteen!
33
00:04:27,603 --> 00:04:29,323
The ones on top are still identifiable,
34
00:04:29,403 --> 00:04:31,523
but further down,
they kinda blend into each other.
35
00:04:31,603 --> 00:04:33,803
It'll be weeks
before we get a definite ID.
36
00:04:35,043 --> 00:04:36,243
Can they confirm Carlton Flynn?
37
00:04:37,403 --> 00:04:38,483
Doesn't look like it.
38
00:04:39,003 --> 00:04:42,963
He wouldn't have been in there very long,
and the remains are… older.
39
00:04:43,683 --> 00:04:46,163
-Doesn't mean he's not dead, though.
-How do you mean?
40
00:04:46,243 --> 00:04:49,803
Well, this could be the place
where the killer just puts them, you know,
41
00:04:49,883 --> 00:04:51,443
days, weeks, months after.
42
00:04:52,123 --> 00:04:53,243
We just don't know.
43
00:04:56,043 --> 00:04:57,883
Do you think Stewart Green's down there?
44
00:04:58,843 --> 00:05:00,923
Well, I'd say we're gonna find out.
45
00:05:05,443 --> 00:05:07,363
I know what happened
to Stewart Green.
46
00:05:08,243 --> 00:05:09,443
I know what you did.
47
00:05:11,563 --> 00:05:12,763
Meet me at the pier.
48
00:05:13,843 --> 00:05:15,203
I'll wait for you there.
49
00:05:17,563 --> 00:05:19,443
To repeat this message,
press one--
50
00:05:25,003 --> 00:05:26,683
I'm just going to the shops!
51
00:05:41,163 --> 00:05:42,203
Hello.
52
00:05:42,283 --> 00:05:45,523
There's a woman in my room!
There's a woman. Help me!
53
00:05:45,603 --> 00:05:47,643
-Frances, calm down.
-You must come!
54
00:05:47,723 --> 00:05:51,243
I can't! I can't deal with this right now,
but if you wait--
55
00:05:51,323 --> 00:05:53,683
She told me I must call Cassie.
56
00:05:55,923 --> 00:05:56,763
Who did?
57
00:05:58,363 --> 00:05:59,203
Who was it?
58
00:05:59,843 --> 00:06:01,563
-Frances!
59
00:06:01,643 --> 00:06:03,523
-Oh shit!
60
00:06:28,523 --> 00:06:29,523
Frances?
61
00:06:31,323 --> 00:06:32,163
Frances.
62
00:06:33,243 --> 00:06:34,563
Frances, are you okay?
63
00:06:37,163 --> 00:06:39,283
-There was a woman.
-Uh…
64
00:06:40,483 --> 00:06:41,443
What woman?
65
00:06:42,803 --> 00:06:44,563
I thought she was gonna kill me!
66
00:06:44,643 --> 00:06:47,083
-There's no one here now, Frances.
-She left.
67
00:06:47,603 --> 00:06:48,923
Did you recognize the woman?
68
00:06:50,123 --> 00:06:50,963
Yes.
69
00:06:54,763 --> 00:06:55,603
I think
70
00:06:56,123 --> 00:06:57,603
she looked like
71
00:06:59,203 --> 00:07:00,363
an angel.
72
00:07:07,963 --> 00:07:09,243
Frances.
73
00:07:15,163 --> 00:07:18,843
Do you remember a long time ago,
when we used to talk about everything?
74
00:07:20,363 --> 00:07:22,803
You're the closest thing to a mum
that I've got.
75
00:07:24,763 --> 00:07:26,843
You're the only one that's always…
76
00:07:29,163 --> 00:07:30,163
really known me.
77
00:07:32,243 --> 00:07:33,243
And I'm scared.
78
00:07:36,523 --> 00:07:37,603
I'm really scared.
79
00:09:01,763 --> 00:09:02,683
So what are you saying?
80
00:09:02,763 --> 00:09:05,203
We're triangulating his phone,
but there's nothing yet.
81
00:09:05,283 --> 00:09:08,283
As soon as Ray Levine turns on
his phone, I want to know about it.
82
00:09:09,443 --> 00:09:10,363
Well, hang on.
83
00:09:11,163 --> 00:09:12,163
Detective Broome!
84
00:09:14,803 --> 00:09:16,483
-You can't--
-No, don't touch me!
85
00:09:16,563 --> 00:09:18,043
-Hey, Leanne.
-Calm down.
86
00:09:18,123 --> 00:09:20,083
-Mr. Flynn, why are you here?
-I saw it online.
87
00:09:20,163 --> 00:09:22,603
Someone posted a photo.
So what's happening?
88
00:09:22,683 --> 00:09:25,803
-You shouldn't be here.
-These woods, this is where Carlton--
89
00:09:25,883 --> 00:09:27,763
-Mr. Flynn.
-So why didn't you tell me?
90
00:09:27,843 --> 00:09:29,243
I'm going out of my mind!
91
00:09:29,323 --> 00:09:32,323
There's nothing to tell yet.
There's no confirmation that Carlton--
92
00:09:32,403 --> 00:09:33,843
Don't give me that crap.
93
00:09:34,603 --> 00:09:36,683
-Is he there?
-All I can tell you is this.
94
00:09:36,763 --> 00:09:40,723
Human remains have been discovered.
There's no indication that it's Carlton.
95
00:09:40,803 --> 00:09:43,603
Broome! We've got a location
on Ray Levine's phone.
96
00:09:43,683 --> 00:09:46,643
I've gotta go.
I'll call you the minute I hear anything.
97
00:10:17,723 --> 00:10:19,843
So sorry I can't get to the phone.
98
00:10:19,923 --> 00:10:22,723
Please leave me a message,
and I'll get back to you as soon as I can.
99
00:10:23,723 --> 00:10:26,123
That woman in Vipers,
she knows something.
100
00:10:27,283 --> 00:10:29,403
Why are you not answering your phone?
101
00:10:46,603 --> 00:10:47,443
Come on.
102
00:10:48,683 --> 00:10:49,643
Come on, Cassie.
103
00:11:06,043 --> 00:11:07,083
There he is!
104
00:11:08,763 --> 00:11:09,923
Authority granted.
105
00:11:20,123 --> 00:11:23,763
Head to the beach!
Clear the area! Clear the area!
106
00:11:26,523 --> 00:11:27,843
Armed police!
107
00:11:29,603 --> 00:11:30,483
Stand still!
108
00:11:37,203 --> 00:11:38,043
Clear!
109
00:11:39,203 --> 00:11:41,003
-Move out of the way! Get back!
110
00:11:48,523 --> 00:11:51,363
-Stand still!
-Armed police! Stand still!
111
00:11:52,323 --> 00:11:53,483
Get down on your knees!
112
00:11:54,843 --> 00:11:58,723
Get down! Down on your knees!
Keep your hands over your head!
113
00:12:04,003 --> 00:12:06,843
Ray Levine, I'm arresting you
on suspicion of murder.
114
00:12:07,443 --> 00:12:09,763
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
115
00:12:09,843 --> 00:12:13,363
if you do not mention when questioned
something you later rely on in court.
116
00:12:14,643 --> 00:12:15,483
Cuff him.
117
00:12:28,243 --> 00:12:30,203
There's been an attack on Megan Pierce.
118
00:12:30,283 --> 00:12:31,443
-What?
-She was stabbed.
119
00:12:31,523 --> 00:12:33,763
-Her attacker was killed in the scuffle.
-Killed?
120
00:12:33,843 --> 00:12:36,883
The dead woman fits the description
of one of Harry Sutton's killers.
121
00:12:36,963 --> 00:12:40,003
-Is Megan okay?
-Yeah, mainly blood loss, shock.
122
00:12:40,523 --> 00:12:42,923
Okay, you go to the crime scene.
Check that she was on her own.
123
00:12:43,003 --> 00:12:45,883
I'll follow laughing boy to the station.
What a fuckin' day.
124
00:13:09,523 --> 00:13:11,563
-Uh… ward 22?
-Down there on the left.
125
00:13:11,643 --> 00:13:12,563
Oh, thank you.
126
00:13:13,323 --> 00:13:15,923
Please remember
to use the sanitizing stations
127
00:13:16,003 --> 00:13:18,083
when traveling around the hospital.
128
00:13:23,683 --> 00:13:24,523
Excuse me, sir--
129
00:13:24,603 --> 00:13:25,923
-It's okay.
-She's my fiancée.
130
00:13:26,003 --> 00:13:26,963
-Dave.
-Oh, Megan.
131
00:13:27,043 --> 00:13:28,403
Thank God you're okay.
132
00:13:28,483 --> 00:13:30,203
-We could have lost you.
-Where are the kids?
133
00:13:30,283 --> 00:13:33,203
The police are looking after them.
It's okay, they're safe.
134
00:13:33,283 --> 00:13:35,883
This is all my fault.
All my secrets. I'm so sorry.
135
00:13:35,963 --> 00:13:37,923
Listen, I love you so much.
136
00:13:38,523 --> 00:13:39,363
I love you.
137
00:13:55,803 --> 00:13:56,923
These are for you.
138
00:13:57,003 --> 00:13:58,283
I've got a deal for you.
139
00:13:59,563 --> 00:14:00,403
I'm listening.
140
00:14:00,483 --> 00:14:02,963
My solicitor is gonna advise me
141
00:14:03,043 --> 00:14:05,443
to "no comment" my way
through this interview.
142
00:14:06,403 --> 00:14:08,803
-And I'm happy to do it.
-That's your prerogative.
143
00:14:08,883 --> 00:14:12,163
But… if you let me speak to Cassie,
144
00:14:12,243 --> 00:14:14,003
I'll tell you everything I know.
145
00:14:14,083 --> 00:14:16,243
Can't be done. Totally unheard of.
146
00:14:16,323 --> 00:14:20,043
You're under arrest for multiple murders.
We set the rules.
147
00:14:21,003 --> 00:14:22,083
-Fine.
-Fine.
148
00:14:23,963 --> 00:14:25,443
In that case, no comment.
149
00:14:33,443 --> 00:14:36,163
She's been attacked, Ray.
She's in hospital.
150
00:14:36,763 --> 00:14:37,603
Is she okay?
151
00:14:37,683 --> 00:14:39,283
She could have been killed.
152
00:14:40,163 --> 00:14:41,483
Very nearly was.
153
00:14:43,443 --> 00:14:45,243
Just give me ten minutes with her,
154
00:14:45,923 --> 00:14:49,563
and then you can ask me anything you want,
and I'll tell you the truth.
155
00:14:51,443 --> 00:14:52,283
Please.
156
00:14:55,163 --> 00:14:56,083
Was it hard?
157
00:14:56,923 --> 00:14:58,243
Lying all those years?
158
00:15:00,043 --> 00:15:00,923
It got easier.
159
00:15:02,723 --> 00:15:04,723
The truth wasn't really an option.
160
00:15:06,403 --> 00:15:09,963
And the further you get from it,
the less sense it makes to tell anyone.
161
00:15:12,443 --> 00:15:13,323
I knew, Meg.
162
00:15:14,763 --> 00:15:16,203
Not about the lies, but…
163
00:15:18,403 --> 00:15:21,683
It always felt like there was
something holding you back. Something…
164
00:15:24,403 --> 00:15:26,203
I'm so sorry, Dave.
165
00:15:27,323 --> 00:15:29,523
I never meant to put our family in danger.
166
00:15:30,643 --> 00:15:32,003
The truth is out now,
167
00:15:32,923 --> 00:15:35,843
and we can… move forward.
168
00:15:37,603 --> 00:15:38,563
Yeah.
169
00:15:41,923 --> 00:15:43,083
I'm sorry to disturb you.
170
00:15:44,603 --> 00:15:48,323
There have been developments.
If you're well enough, I need your help.
171
00:16:24,683 --> 00:16:26,603
We'll be outside the whole time.
172
00:16:43,403 --> 00:16:45,763
We tracked the car
of the partner of Megan's attacker.
173
00:16:45,843 --> 00:16:49,283
There's ANPR hits here, heading
towards the coast. Last one was here.
174
00:16:49,363 --> 00:16:50,803
Shit. That's Vipers. When?
175
00:16:51,443 --> 00:16:52,283
Two hours ago.
176
00:16:53,683 --> 00:16:54,523
Shit.
177
00:16:55,403 --> 00:16:58,483
You stay here with Ray Levine.
He gets ten minutes with Megan.
178
00:16:59,043 --> 00:16:59,883
Shit.
179
00:16:59,963 --> 00:17:02,763
Keep it short.
No one wants to hear your podcast.
180
00:17:15,603 --> 00:17:16,923
Are you all right? What happened?
181
00:17:18,123 --> 00:17:19,563
I'm fine.
182
00:17:22,003 --> 00:17:23,683
We're not here to talk about me.
183
00:17:25,123 --> 00:17:26,243
What do you want, Ray?
184
00:17:28,483 --> 00:17:30,883
I just wanted to speak to you.
185
00:17:32,203 --> 00:17:33,043
Okay.
186
00:17:35,123 --> 00:17:35,963
So…
187
00:17:38,003 --> 00:17:38,843
speak.
188
00:17:50,203 --> 00:17:52,123
Did you kill all those men, Ray?
189
00:17:55,083 --> 00:17:55,923
No.
190
00:17:59,203 --> 00:18:00,403
I loved you, Cass.
191
00:18:01,923 --> 00:18:03,843
-I loved you more than--
-I know.
192
00:18:06,283 --> 00:18:08,203
I've never felt that way before.
193
00:18:10,123 --> 00:18:12,243
Or since. But after you left--
194
00:18:12,323 --> 00:18:15,603
I just need you to tell me the truth, Ray.
195
00:18:19,123 --> 00:18:20,003
I will.
196
00:18:24,283 --> 00:18:26,763
But first, I need you
to tell me the truth.
197
00:18:28,203 --> 00:18:29,043
About what?
198
00:18:31,043 --> 00:18:32,563
You killed Stewart Green.
199
00:18:37,283 --> 00:18:38,123
Hello?
200
00:18:38,203 --> 00:18:41,363
Rudy, it's Broome. Is Lorraine there?
She's not answering her phone.
201
00:18:41,443 --> 00:18:42,603
No, she's left.
202
00:18:42,683 --> 00:18:45,643
Do us a favor. Go into the club,
see if there's a young, tall guy in there.
203
00:18:45,723 --> 00:18:47,603
He's got dark hair.
He's a bit preppy looking.
204
00:18:47,683 --> 00:18:49,683
- Wait, what is--
-Just… just fuckin' do it.
205
00:18:49,763 --> 00:18:52,803
He was here earlier, or someone
like that was, sitting at the bar.
206
00:18:52,883 --> 00:18:54,123
When did he leave?
207
00:18:54,203 --> 00:18:57,283
- Not sure. About an hour ago.
When did Lorraine leave?
208
00:18:57,363 --> 00:18:58,363
Just after.
209
00:18:59,123 --> 00:19:00,203
Fuck.
210
00:19:00,283 --> 00:19:02,963
-Why the hell would you say that?
Because…
211
00:19:06,763 --> 00:19:10,603
I came across his… body in the woods.
212
00:19:12,283 --> 00:19:13,163
He was dead.
213
00:19:15,523 --> 00:19:16,643
I saw you.
214
00:19:17,803 --> 00:19:19,123
I saw you run away.
215
00:19:23,843 --> 00:19:24,843
Did you kill him?
216
00:19:25,523 --> 00:19:29,323
You asked me to go up there.
You left me a message.
217
00:19:30,403 --> 00:19:31,243
What message?
218
00:19:31,883 --> 00:19:34,003
You left me a message at the club.
219
00:19:37,763 --> 00:19:39,363
I never left you a message.
220
00:19:40,163 --> 00:19:45,243
-So how did you know to go up there?
-Because I waited for you like usual.
221
00:19:45,323 --> 00:19:47,523
I saw you leave the club,
and I followed you.
222
00:19:47,603 --> 00:19:50,483
…gear, make sure you give…
223
00:19:50,563 --> 00:19:53,243
I've taken some photographs
down south. I just need some advice.
224
00:19:53,843 --> 00:19:55,323
I knew what had been going on.
225
00:19:55,403 --> 00:19:59,483
Stewart… threatening you
and God knows what else.
226
00:19:59,563 --> 00:20:01,963
So if you didn't
leave me that message, who did?
227
00:20:04,523 --> 00:20:06,963
Stewart, trying to
228
00:20:08,283 --> 00:20:09,603
get you there alone.
229
00:20:09,683 --> 00:20:10,523
No.
230
00:20:12,203 --> 00:20:13,683
Because when I got up there…
231
00:20:20,123 --> 00:20:22,803
…he was covered in blood.
232
00:20:23,803 --> 00:20:24,643
Yeah, right.
233
00:20:26,803 --> 00:20:28,683
-He was dead.
-You'd already killed him.
234
00:20:28,763 --> 00:20:29,603
No.
235
00:20:30,923 --> 00:20:31,963
I told you.
236
00:20:33,403 --> 00:20:34,523
I was behind you.
237
00:20:35,243 --> 00:20:37,403
I saw you run, and…
238
00:20:37,483 --> 00:20:38,363
Cassie!
239
00:20:38,443 --> 00:20:39,843
…I should have gone after you,
240
00:20:39,923 --> 00:20:43,403
but I… I just needed to see
what it was you were running from.
241
00:20:49,843 --> 00:20:51,443
You thought I killed him?
242
00:20:55,403 --> 00:20:56,603
What did you do, Ray?
243
00:20:57,243 --> 00:21:00,683
I… I panicked. He was dead.
I thought you'd killed him.
244
00:21:02,323 --> 00:21:03,803
I had to protect you.
245
00:21:06,123 --> 00:21:11,283
You would have gone to prison, so I did
the only thing that I could to help.
246
00:21:13,763 --> 00:21:15,403
I got rid of the body.
247
00:21:18,043 --> 00:21:20,563
I dragged him out of the woods.
248
00:21:22,243 --> 00:21:23,763
I got him into the car,
249
00:21:24,923 --> 00:21:27,723
and I drove somewhere remote.
250
00:21:32,443 --> 00:21:35,363
And then I got myself an ax.
251
00:21:43,563 --> 00:21:45,323
And I… chopped him up.
252
00:21:51,403 --> 00:21:52,643
It was like a trance.
253
00:21:54,203 --> 00:21:55,043
I somehow
254
00:21:56,643 --> 00:21:58,603
managed to turn off my mind, and…
255
00:22:00,243 --> 00:22:01,203
And…
256
00:22:03,203 --> 00:22:06,283
I put the pieces into plastic bags.
257
00:22:11,083 --> 00:22:13,003
I weighed them down with stones…
258
00:22:15,723 --> 00:22:19,523
…and I threw them
where they would never be found.
259
00:22:22,563 --> 00:22:24,523
Hi, it's Cassie.
If you can't reach me,
260
00:22:24,603 --> 00:22:27,403
it's because I'm too busy having fun.
Leave a message!
261
00:22:28,283 --> 00:22:31,403
Hi, it's Cassie. If you can't reach me,
it's because I'm too busy--
262
00:22:31,483 --> 00:22:32,363
Hi, it's Cassie--
263
00:22:32,443 --> 00:22:34,083
It's Cassie--
264
00:22:35,643 --> 00:22:38,523
Fuck me. What the fuck? Ray?
265
00:22:38,603 --> 00:22:40,163
Uh, Ray, what happened?
266
00:22:41,123 --> 00:22:42,163
I can't remember.
267
00:22:44,403 --> 00:22:46,723
And then I… came to find you,
268
00:22:47,683 --> 00:22:51,283
to see if you were okay,
but you weren't there,
269
00:22:51,363 --> 00:22:54,163
and you weren't picking up your phone and…
270
00:22:56,003 --> 00:23:00,403
The… the days turned into… to weeks,
271
00:23:00,483 --> 00:23:03,563
and still you didn't reappear.
272
00:23:04,883 --> 00:23:06,483
And I was left with this…
273
00:23:08,923 --> 00:23:12,923
…this image… image of…
274
00:23:13,723 --> 00:23:14,763
…blood and…
275
00:23:18,363 --> 00:23:19,883
But you… you'd gone,
276
00:23:21,483 --> 00:23:22,923
and you never came back.
277
00:23:27,483 --> 00:23:28,843
You never came back.
278
00:23:31,923 --> 00:23:33,443
I'm so sorry, Ray.
279
00:23:48,323 --> 00:23:50,723
Come on. Come on, come on, come on.
280
00:23:58,803 --> 00:24:00,603
Hello?
281
00:24:01,283 --> 00:24:02,123
Lorraine?
282
00:24:04,963 --> 00:24:05,803
Lorraine?
283
00:24:09,123 --> 00:24:10,043
Is anyone here?
284
00:24:12,523 --> 00:24:13,363
Lorraine?
285
00:24:16,003 --> 00:24:16,843
Hello?
286
00:24:20,923 --> 00:24:21,843
Is anyone here?
287
00:25:40,563 --> 00:25:41,403
Broome.
288
00:25:43,563 --> 00:25:44,763
Put the weapon down.
289
00:25:48,763 --> 00:25:50,483
-Lorraine--
-Just put the weapon down.
290
00:25:50,563 --> 00:25:54,163
And if you've, uh… if you've called
for backup, call them off.
291
00:25:54,243 --> 00:25:57,043
-Lorraine, whatever's happened--
-Call off your backup.
292
00:25:57,683 --> 00:25:58,523
Now.
293
00:25:58,603 --> 00:26:00,443
Okay.
294
00:26:10,763 --> 00:26:12,483
This is DS Broome to Control.
295
00:26:13,683 --> 00:26:14,803
Cancel all units.
296
00:26:15,963 --> 00:26:18,163
Control canceling units.
297
00:26:18,243 --> 00:26:20,203
-Status update?
-All in order.
298
00:26:28,163 --> 00:26:29,043
What happened?
299
00:26:31,683 --> 00:26:34,843
He wanted information
about the whereabouts of Carlton Flynn.
300
00:26:35,723 --> 00:26:37,043
Carlton's dad hired him.
301
00:26:39,683 --> 00:26:40,923
He was gonna kill me.
302
00:26:42,483 --> 00:26:44,043
Just like he killed Harry.
303
00:26:46,243 --> 00:26:47,323
And Tawny.
304
00:26:48,643 --> 00:26:50,923
But it didn't work out
the way he thought it would.
305
00:26:53,923 --> 00:26:56,803
He could dish it out,
but he couldn't take it back.
306
00:26:59,643 --> 00:27:01,083
Like so many men.
307
00:27:05,283 --> 00:27:06,243
They deserve it.
308
00:27:06,843 --> 00:27:08,283
Don't you think, Broome?
309
00:27:10,323 --> 00:27:11,323
Men like that.
310
00:27:22,003 --> 00:27:23,043
Oh Jesus, no!
311
00:27:25,603 --> 00:27:27,443
Lorraine, no.
312
00:27:27,523 --> 00:27:29,043
No, no, no.
313
00:27:29,123 --> 00:27:30,163
One a year.
314
00:27:31,523 --> 00:27:32,683
At Carnival.
315
00:27:34,723 --> 00:27:35,643
Why?
316
00:27:36,883 --> 00:27:37,923
Why?
317
00:27:39,683 --> 00:27:40,723
For revenge.
318
00:27:42,683 --> 00:27:43,523
I…
319
00:27:47,043 --> 00:27:48,923
I don't understand. W…
320
00:27:50,923 --> 00:27:53,523
-We're in love.
-No, no, please. Please.
321
00:27:54,123 --> 00:27:55,243
Don't get sentimental.
322
00:27:55,323 --> 00:28:00,083
It… it doesn't change
the way I feel about you.
323
00:28:00,163 --> 00:28:01,003
What?
324
00:28:02,683 --> 00:28:06,803
There are more than a dozen dead men
lying in a hole in the ground.
325
00:28:07,723 --> 00:28:08,643
We found the bodies!
326
00:28:08,723 --> 00:28:13,763
And they were all horrible,
nasty, shithead men who hurt women.
327
00:28:13,843 --> 00:28:16,163
You know them. You've seen the type.
328
00:28:17,243 --> 00:28:18,563
So you killed them?
329
00:28:18,643 --> 00:28:23,363
I wanted to make sure they could never lay
another finger on a woman ever again.
330
00:28:29,443 --> 00:28:31,323
I need a drink.
331
00:28:31,403 --> 00:28:35,043
Do you want a drink? Yeah, let's get
a drink. You always liked a drink.
332
00:28:58,963 --> 00:29:00,803
You know I used to be married, right?
333
00:29:02,643 --> 00:29:05,123
-I remember you talking about it.
-Mmm.
334
00:29:07,123 --> 00:29:09,563
Yeah, I got hitched young.
335
00:29:10,923 --> 00:29:12,163
Too young.
336
00:29:13,403 --> 00:29:17,043
Yeah, we moved in together.
We got jobs, fucked a lot.
337
00:29:18,803 --> 00:29:21,643
And then one day, for no good reason,
338
00:29:23,643 --> 00:29:24,963
he beat the shit out of me.
339
00:29:26,723 --> 00:29:29,563
He apologized. You know, the usual.
"Won't happen again."
340
00:29:30,603 --> 00:29:33,083
But guess what? It happened again.
341
00:29:34,723 --> 00:29:35,883
And again.
342
00:29:38,403 --> 00:29:41,883
Life wasn't treating him so great,
343
00:29:41,963 --> 00:29:42,803
you know,
344
00:29:43,803 --> 00:29:46,443
so he did what all shitty little men do,
345
00:29:46,523 --> 00:29:49,523
and he took it out
on the one person that cared about him.
346
00:29:51,963 --> 00:29:53,443
So guess what happened next?
347
00:29:54,323 --> 00:29:56,763
Come on. I mean,
like… like the irony of life.
348
00:29:56,843 --> 00:30:00,403
Like life is really
taking the piss out of you.
349
00:30:01,483 --> 00:30:03,123
-You got pregnant.
-Bingo.
350
00:30:05,723 --> 00:30:09,403
And, you know, for a few months,
things did actually improve.
351
00:30:09,483 --> 00:30:12,283
Everything that people said was true.
352
00:30:13,283 --> 00:30:15,003
A baby does make things better.
353
00:30:16,803 --> 00:30:19,643
But then, uh… one night, he…
354
00:30:20,363 --> 00:30:22,083
he complained about his food.
355
00:30:23,203 --> 00:30:26,203
Said it was tasteless, hmm? Got all pissy.
356
00:30:27,403 --> 00:30:28,763
So I said, um…
357
00:30:29,283 --> 00:30:33,203
I said, "Hey, you should try
cooking yourself sometime."
358
00:30:36,243 --> 00:30:37,323
And that was that.
359
00:30:39,923 --> 00:30:42,283
He punched me to the floor.
360
00:30:44,843 --> 00:30:45,963
Put some kicks in…
361
00:30:48,043 --> 00:30:49,043
to the stomach.
362
00:30:53,723 --> 00:30:55,323
He ruptured my uterus.
363
00:30:58,803 --> 00:31:00,483
You know what that means, don't you?
364
00:31:03,123 --> 00:31:03,963
No kids.
365
00:31:04,923 --> 00:31:05,763
Ever.
366
00:31:09,163 --> 00:31:11,923
I am so sorry
you had to go through all that.
367
00:31:12,003 --> 00:31:13,283
Stop. Don't do that.
368
00:31:13,963 --> 00:31:14,803
Don't.
369
00:31:16,763 --> 00:31:17,603
Please.
370
00:31:18,923 --> 00:31:20,043
Put the knife down.
371
00:31:20,123 --> 00:31:23,483
You know, I could have had him
put away for killing our baby,
372
00:31:23,563 --> 00:31:25,563
but… we covered it.
373
00:31:27,763 --> 00:31:29,523
We pretended it was an accident.
374
00:31:31,483 --> 00:31:34,683
And then Carnival came,
and he… he had a few drinks.
375
00:31:35,923 --> 00:31:36,883
He tried it on…
376
00:31:39,003 --> 00:31:40,283
and I… I…
377
00:31:41,283 --> 00:31:46,563
I just wasn't ready, you know?
I… I couldn't stand his hands on me.
378
00:31:47,923 --> 00:31:49,563
So I told him no,
379
00:31:49,643 --> 00:31:52,363
and… and he got angry, and…
380
00:31:53,483 --> 00:31:56,163
…he tried to, um, force himself on me.
381
00:31:59,123 --> 00:32:00,363
So I killed him.
382
00:32:02,563 --> 00:32:03,483
Just like that.
383
00:32:06,803 --> 00:32:07,683
I got a knife,
384
00:32:09,163 --> 00:32:10,483
and I stuck it in him.
385
00:32:14,483 --> 00:32:16,523
It was the best thing I ever did.
386
00:32:17,963 --> 00:32:19,843
He had taken my child's life.
387
00:32:21,323 --> 00:32:22,443
I had taken his.
388
00:32:23,723 --> 00:32:24,963
And no one found out?
389
00:32:25,563 --> 00:32:26,403
No.
390
00:32:26,963 --> 00:32:29,763
No, I just told people he'd left me,
you know, done a runner.
391
00:32:30,283 --> 00:32:35,043
Missing people aren't dead people.
And scummy men go missing all the time.
392
00:32:38,323 --> 00:32:40,043
About a year later, I moved too.
393
00:32:40,123 --> 00:32:42,123
I came here, got a job at Vipers.
394
00:32:43,763 --> 00:32:49,163
And it was there that I realized
that there are way too many men
395
00:32:50,123 --> 00:32:52,123
treating women like he treated me.
396
00:32:54,803 --> 00:32:56,843
And they are just getting away with it.
397
00:32:59,723 --> 00:33:02,963
And Vipers was
the perfect place for men to try it on.
398
00:33:03,483 --> 00:33:04,643
-Come on--
-Piss off.
399
00:33:04,723 --> 00:33:05,963
Whoa, whoa, whoa.
400
00:33:06,563 --> 00:33:07,603
Fuck off!
401
00:33:09,723 --> 00:33:11,603
So I used to tell them
402
00:33:11,683 --> 00:33:15,243
that I'd arranged for them
to meet a girl in the woods.
403
00:33:15,323 --> 00:33:16,603
They always fell for it.
404
00:33:24,003 --> 00:33:26,603
And then I'd dump their bodies
in the bunker.
405
00:33:33,283 --> 00:33:35,083
You're gonna laugh
at this, but, uh,
406
00:33:36,563 --> 00:33:40,523
I used to think of myself
as an avenging angel.
407
00:33:42,443 --> 00:33:43,803
And I can sleep at night.
408
00:33:43,883 --> 00:33:47,763
You know, I'm not… I'm not preying
on the vulnerable or the weak.
409
00:33:49,443 --> 00:33:50,923
You killed Stewart Green.
410
00:33:52,363 --> 00:33:53,443
To help Cassie.
411
00:33:55,123 --> 00:33:56,963
I, uh… I got him to the woods.
412
00:33:57,043 --> 00:34:00,283
I said that Cassie had left him a message
to meet her there.
413
00:34:03,203 --> 00:34:05,923
-What are you doing here?
-It's a surprise.
414
00:34:06,763 --> 00:34:08,123
From me and Cassie.
415
00:34:10,123 --> 00:34:12,043
Please! No! Stop!
416
00:34:13,683 --> 00:34:15,403
No! Stop!
417
00:34:22,883 --> 00:34:26,883
And then I left a note
for Cassie, telling her to meet Ray there.
418
00:34:29,243 --> 00:34:32,123
I wanted her to see
that she was free of Stewart.
419
00:34:33,203 --> 00:34:34,443
But when I went back,
420
00:34:36,243 --> 00:34:37,323
the body was gone.
421
00:34:38,923 --> 00:34:40,403
And pretty soon, so was Cassie.
422
00:34:41,243 --> 00:34:45,443
But… why bring it all back up?
423
00:34:46,723 --> 00:34:50,803
Why go to Cassie
and tell her that Stewart was still alive?
424
00:34:50,883 --> 00:34:53,203
She came back one night to Vipers
425
00:34:54,323 --> 00:34:55,803
in this disguise.
426
00:34:57,523 --> 00:35:00,083
I couldn't believe it
when I saw her on the CCTV.
427
00:35:00,683 --> 00:35:04,683
I just wanted to know what had happened.
You know, why she'd left.
428
00:35:04,763 --> 00:35:06,963
What she had done with Stewart's body.
429
00:35:07,043 --> 00:35:10,203
I had to talk to her.
I just had to find out.
430
00:35:12,443 --> 00:35:14,003
And it brought me back to you.
431
00:35:19,163 --> 00:35:20,043
I'm sorry.
432
00:35:26,443 --> 00:35:27,443
I love you.
433
00:35:29,523 --> 00:35:31,003
I thought that, um…
434
00:35:32,443 --> 00:35:35,323
…you know, we could, um…
435
00:35:35,403 --> 00:35:37,963
-With the time you have left…
-I know.
436
00:35:39,843 --> 00:35:41,483
I would have liked that.
437
00:35:42,763 --> 00:35:44,883
Why did you have to do this?
438
00:35:44,963 --> 00:35:46,683
I'm so sorry.
439
00:35:50,043 --> 00:35:52,363
I'm dying, Broome!
440
00:35:54,963 --> 00:35:58,323
I don't want to spend
my last days in prison!
441
00:36:00,883 --> 00:36:02,483
-Lorraine…
-I love you!
442
00:36:02,563 --> 00:36:04,603
I love you so much!
443
00:36:04,683 --> 00:36:05,843
Lorraine, please.
444
00:36:05,923 --> 00:36:07,843
-No, Lorraine.
-I'm so sorry! I'm so sorry!
445
00:36:07,923 --> 00:36:10,323
-Please, Lorraine. Please.
446
00:36:10,403 --> 00:36:12,403
No! No!
447
00:36:20,443 --> 00:36:22,803
I'll be with you, okay?
448
00:36:26,043 --> 00:36:27,483
I'll stay close.
449
00:36:43,683 --> 00:36:45,003
Lorraine Griggs…
450
00:36:47,563 --> 00:36:49,763
I am arresting you on suspicion of murder.
451
00:36:51,323 --> 00:36:53,243
You do not have to say anything…
452
00:36:56,283 --> 00:36:58,323
…but it may harm your defense
453
00:36:59,003 --> 00:37:03,123
if you do not mention when questioned
something which you…
454
00:37:05,363 --> 00:37:07,483
you later rely on in court.
455
00:38:27,523 --> 00:38:30,043
I set up Ray Levine.
I stole his camera
456
00:38:30,123 --> 00:38:34,083
with his photos of Carlton Flynn,
in case there were any photos of me.
457
00:38:35,323 --> 00:38:39,123
Carlton had set up a tab at the club,
so I planted his credit card in Ray's car.
458
00:38:41,003 --> 00:38:43,443
So you did murder Carlton Flynn?
459
00:38:44,683 --> 00:38:45,763
Yes.
460
00:38:57,723 --> 00:38:59,843
And sometimes
I set up other men
461
00:39:00,363 --> 00:39:03,883
just to keep them away from women
and take the heat off me.
462
00:39:03,963 --> 00:39:08,483
{\an8}
463
00:39:08,563 --> 00:39:10,723
{\an8}We've been unable
to locate the body.
464
00:39:11,883 --> 00:39:12,963
Carlton's.
465
00:39:13,043 --> 00:39:15,643
Can you tell us
why it isn't with the others?
466
00:39:15,723 --> 00:39:17,603
No, I can't explain that.
467
00:39:17,683 --> 00:39:19,483
Where did you leave the body?
468
00:39:20,003 --> 00:39:21,603
With the others.
469
00:39:21,683 --> 00:39:25,403
Maybe it got washed away
or an animal carried it off.
470
00:39:26,243 --> 00:39:31,483
-I don't know.
471
00:40:27,803 --> 00:40:29,643
-Right.
-Good luck, man.
472
00:40:30,363 --> 00:40:31,363
Yeah, thanks.
473
00:40:32,443 --> 00:40:33,403
New start, eh?
474
00:40:34,643 --> 00:40:37,243
See if I can rediscover
some of my old skills out there.
475
00:40:44,523 --> 00:40:45,403
I'll miss you, man.
476
00:40:46,403 --> 00:40:47,523
Yeah, me too.
477
00:40:53,723 --> 00:40:55,643
All right, piss off
before I start blubbing.
478
00:40:55,723 --> 00:40:57,443
-Aah!
-Don't trash the place.
479
00:41:11,403 --> 00:41:14,603
Excuse me.
Can we just make a quick stop on the way?
480
00:41:33,123 --> 00:41:37,403
Well, 17 years,
three kids, a few gray hairs later…
481
00:41:38,403 --> 00:41:40,643
…we are finally husband and wife.
482
00:41:45,603 --> 00:41:46,923
So, to my soulmate,
483
00:41:48,723 --> 00:41:49,963
my best friend,
484
00:41:50,843 --> 00:41:53,323
the mother of my amazing little monsters…
485
00:41:55,043 --> 00:41:58,083
Please, raise a glass
486
00:41:58,843 --> 00:41:59,683
to Megan.
487
00:41:59,763 --> 00:42:01,363
To Megan!
488
00:42:34,203 --> 00:42:35,563
Mrs. Shaw, I presume?
489
00:42:36,243 --> 00:42:38,163
-The very same.
490
00:42:40,083 --> 00:42:42,763
-I loved your speech.
-I meant every word.
491
00:42:44,603 --> 00:42:47,683
You're okay, right?
You can accept it, my past?
492
00:42:47,763 --> 00:42:50,043
Yeah, yeah, yeah, yeah, it's not, um…
493
00:42:52,123 --> 00:42:53,243
Aah…
494
00:42:53,843 --> 00:42:54,803
It's me.
495
00:42:56,403 --> 00:42:58,363
There's something I need to tell you.
496
00:42:59,203 --> 00:43:02,683
Okay, so I did something, for Kayleigh.
It's not a big deal.
497
00:43:02,763 --> 00:43:07,043
But we… had this father-daughter thing,
like a pact.
498
00:43:07,123 --> 00:43:08,123
Um…
499
00:43:08,643 --> 00:43:11,763
So if she was ever in trouble
or she needed a ride home,
500
00:43:11,843 --> 00:43:14,443
and she calls me,
I go, no questions asked, all right?
501
00:43:14,523 --> 00:43:18,403
So, uh… one night,
a few months ago, you were sleeping.
502
00:43:18,483 --> 00:43:20,763
She calls, asking me
to pick up her and Bea.
503
00:43:20,843 --> 00:43:22,923
Um, so I drive out, middle of nowhere.
504
00:43:23,603 --> 00:43:24,683
Get in.
505
00:43:27,923 --> 00:43:31,443
And then as we're driving off, I see
this other car discarded by the bushes.
506
00:43:31,523 --> 00:43:35,003
{\an8}A few days later,
I saw something about the car on the news.
507
00:43:35,963 --> 00:43:39,283
I didn't want her getting mixed up
in anything, so I went back,
508
00:43:39,363 --> 00:43:40,843
and the car was still there.
509
00:43:44,203 --> 00:43:45,643
No one's gonna find it now.
510
00:43:47,083 --> 00:43:48,403
I was protecting Kayleigh,
511
00:43:49,323 --> 00:43:51,563
but nothing's come of it.
512
00:43:51,643 --> 00:43:54,803
And seriously, I don't think
there's anything to worry about.
513
00:43:54,883 --> 00:43:56,243
It's gone. It's done with.
514
00:43:59,643 --> 00:44:02,603
And that is it.
There's definitely no more secrets.
515
00:44:03,723 --> 00:44:06,763
-Oh no, you don't. No skulking out here.
516
00:44:06,843 --> 00:44:08,843
-You lot are the stars of the show.
517
00:44:08,923 --> 00:44:11,203
It's Darren's DJ set in a minute. Come on.
518
00:44:11,283 --> 00:44:13,643
-I just… I need just two minutes.
-Okay.
519
00:44:28,203 --> 00:44:30,683
-Wait for me!
520
00:44:39,323 --> 00:44:40,803
He was chasing us, Mum.
521
00:44:41,483 --> 00:44:44,283
We were so scared. You have to believe me.
522
00:44:44,363 --> 00:44:46,203
Of course I believe you.
523
00:44:47,483 --> 00:44:49,403
You can tell me anything.
524
00:44:49,483 --> 00:44:51,003
I'm here for you.
525
00:44:57,763 --> 00:45:01,043
He was chasing us
through these woods near Vipers.
526
00:45:19,723 --> 00:45:21,683
When I fucking find you…
527
00:45:45,883 --> 00:45:47,723
-Bitch! You spiked me!
528
00:45:55,683 --> 00:45:57,163
-Why'd you run away from me?
529
00:45:57,243 --> 00:45:58,283
I was so scared out there!
530
00:45:58,363 --> 00:46:00,083
-I'm sorry, but--
-No, I don't wanna hear it!
531
00:46:00,163 --> 00:46:03,323
My mum's going apeshit that I'm not home.
We've gotta get out of here.
532
00:46:03,403 --> 00:46:07,163
Give me the keys.
Give me his fucking car keys, Kay!
533
00:46:11,843 --> 00:46:14,043
Mum, it all happened so fast.
534
00:46:14,803 --> 00:46:17,923
I wanted to tell Bea,
but I just… couldn't.
535
00:46:18,003 --> 00:46:22,043
We took the back roads. She was scared
the car would be reported stolen. Then…
536
00:46:22,123 --> 00:46:23,923
-Fuck.
-What is it?
537
00:46:24,003 --> 00:46:25,283
He's out of petrol.
538
00:46:25,363 --> 00:46:27,803
-No, we can't be!
539
00:46:27,883 --> 00:46:30,003
So we pushed
the car off the road.
540
00:46:30,083 --> 00:46:32,283
I knew he'd get out
when he came round from the drugs.
541
00:46:32,363 --> 00:46:34,163
As soon as I saw that he was missing,
542
00:46:34,243 --> 00:46:36,483
I went back to check,
and the car was gone.
543
00:46:50,403 --> 00:46:53,923
No! No! Help me! Help! Help me!