1 00:01:33,803 --> 00:01:37,043 -What can I get you, handsome? -Maybe just a tonic water. 2 00:01:38,003 --> 00:01:39,363 Tonic it is. 3 00:01:42,043 --> 00:01:45,043 -What happened to the face? -I think it makes me look rugged. 4 00:01:46,283 --> 00:01:48,763 -I had a disagreement with someone. 5 00:01:48,843 --> 00:01:52,043 Aww. Well, you'll get no disagreements here, darling. 6 00:01:52,123 --> 00:01:55,523 -You just sit back and enjoy. -I didn't come here to ogle the girls. 7 00:01:56,643 --> 00:01:58,003 Or the boys. 8 00:01:58,083 --> 00:01:59,643 Why did you come here, then? 9 00:02:01,123 --> 00:02:04,043 -My friend used to come here. 10 00:02:04,123 --> 00:02:07,083 You probably heard about him. Carlton Flynn. 11 00:02:10,523 --> 00:02:11,523 He's missing. 12 00:02:12,243 --> 00:02:14,163 -Presumed dead. 13 00:02:14,243 --> 00:02:16,883 I'm sorry. That must be really hard for you. 14 00:02:16,963 --> 00:02:20,603 This is where he spent his final evening, so they say. 15 00:02:22,323 --> 00:02:23,403 All night here. 16 00:02:26,683 --> 00:02:30,003 -Surprised you don't know about this. 17 00:02:30,083 --> 00:02:33,083 I'm just serving the drinks, darling. Just serving the drinks. 18 00:02:40,083 --> 00:02:44,123 {\an8} 19 00:02:44,203 --> 00:02:49,123 {\an8} 20 00:02:49,203 --> 00:02:54,843 {\an8} 21 00:02:54,923 --> 00:02:58,883 {\an8} 22 00:02:58,963 --> 00:03:02,043 {\an8} 23 00:03:02,123 --> 00:03:04,163 {\an8} 24 00:03:04,243 --> 00:03:06,283 {\an8} 25 00:03:07,003 --> 00:03:08,963 {\an8} 26 00:03:09,043 --> 00:03:10,523 {\an8} 27 00:03:10,603 --> 00:03:15,203 {\an8} 28 00:04:16,883 --> 00:04:17,843 {\an8}Sir. 29 00:04:18,923 --> 00:04:20,923 {\an8}-They found another skull. -Jesus. 30 00:04:21,843 --> 00:04:23,643 -How many? 31 00:04:23,723 --> 00:04:25,043 They're saying as many as 15. 32 00:04:26,043 --> 00:04:27,523 Fifteen! 33 00:04:27,603 --> 00:04:29,323 The ones on top are still identifiable, 34 00:04:29,403 --> 00:04:31,523 but further down, they kinda blend into each other. 35 00:04:31,603 --> 00:04:33,803 It'll be weeks before we get a definite ID. 36 00:04:35,043 --> 00:04:36,243 Can they confirm Carlton Flynn? 37 00:04:37,403 --> 00:04:38,483 Doesn't look like it. 38 00:04:39,003 --> 00:04:42,963 He wouldn't have been in there very long, and the remains are… older. 39 00:04:43,683 --> 00:04:46,163 -Doesn't mean he's not dead, though. -How do you mean? 40 00:04:46,243 --> 00:04:49,803 Well, this could be the place where the killer just puts them, you know, 41 00:04:49,883 --> 00:04:51,443 days, weeks, months after. 42 00:04:52,123 --> 00:04:53,243 We just don't know. 43 00:04:56,043 --> 00:04:57,883 Do you think Stewart Green's down there? 44 00:04:58,843 --> 00:05:00,923 Well, I'd say we're gonna find out. 45 00:05:05,443 --> 00:05:07,363 I know what happened to Stewart Green. 46 00:05:08,243 --> 00:05:09,443 I know what you did. 47 00:05:11,563 --> 00:05:12,763 Meet me at the pier. 48 00:05:13,843 --> 00:05:15,203 I'll wait for you there. 49 00:05:17,563 --> 00:05:19,443 To repeat this message, press one-- 50 00:05:25,003 --> 00:05:26,683 I'm just going to the shops! 51 00:05:41,163 --> 00:05:42,203 Hello. 52 00:05:42,283 --> 00:05:45,523 There's a woman in my room! There's a woman. Help me! 53 00:05:45,603 --> 00:05:47,643 -Frances, calm down. -You must come! 54 00:05:47,723 --> 00:05:51,243 I can't! I can't deal with this right now, but if you wait-- 55 00:05:51,323 --> 00:05:53,683 She told me I must call Cassie. 56 00:05:55,923 --> 00:05:56,763 Who did? 57 00:05:58,363 --> 00:05:59,203 Who was it? 58 00:05:59,843 --> 00:06:01,563 -Frances! 59 00:06:01,643 --> 00:06:03,523 -Oh shit! 60 00:06:28,523 --> 00:06:29,523 Frances? 61 00:06:31,323 --> 00:06:32,163 Frances. 62 00:06:33,243 --> 00:06:34,563 Frances, are you okay? 63 00:06:37,163 --> 00:06:39,283 -There was a woman. -Uh… 64 00:06:40,483 --> 00:06:41,443 What woman? 65 00:06:42,803 --> 00:06:44,563 I thought she was gonna kill me! 66 00:06:44,643 --> 00:06:47,083 -There's no one here now, Frances. -She left. 67 00:06:47,603 --> 00:06:48,923 Did you recognize the woman? 68 00:06:50,123 --> 00:06:50,963 Yes. 69 00:06:54,763 --> 00:06:55,603 I think 70 00:06:56,123 --> 00:06:57,603 she looked like 71 00:06:59,203 --> 00:07:00,363 an angel. 72 00:07:07,963 --> 00:07:09,243 Frances. 73 00:07:15,163 --> 00:07:18,843 Do you remember a long time ago, when we used to talk about everything? 74 00:07:20,363 --> 00:07:22,803 You're the closest thing to a mum that I've got. 75 00:07:24,763 --> 00:07:26,843 You're the only one that's always… 76 00:07:29,163 --> 00:07:30,163 really known me. 77 00:07:32,243 --> 00:07:33,243 And I'm scared. 78 00:07:36,523 --> 00:07:37,603 I'm really scared. 79 00:09:01,763 --> 00:09:02,683 So what are you saying? 80 00:09:02,763 --> 00:09:05,203 We're triangulating his phone, but there's nothing yet. 81 00:09:05,283 --> 00:09:08,283 As soon as Ray Levine turns on his phone, I want to know about it. 82 00:09:09,443 --> 00:09:10,363 Well, hang on. 83 00:09:11,163 --> 00:09:12,163 Detective Broome! 84 00:09:14,803 --> 00:09:16,483 -You can't-- -No, don't touch me! 85 00:09:16,563 --> 00:09:18,043 -Hey, Leanne. -Calm down. 86 00:09:18,123 --> 00:09:20,083 -Mr. Flynn, why are you here? -I saw it online. 87 00:09:20,163 --> 00:09:22,603 Someone posted a photo. So what's happening? 88 00:09:22,683 --> 00:09:25,803 -You shouldn't be here. -These woods, this is where Carlton-- 89 00:09:25,883 --> 00:09:27,763 -Mr. Flynn. -So why didn't you tell me? 90 00:09:27,843 --> 00:09:29,243 I'm going out of my mind! 91 00:09:29,323 --> 00:09:32,323 There's nothing to tell yet. There's no confirmation that Carlton-- 92 00:09:32,403 --> 00:09:33,843 Don't give me that crap. 93 00:09:34,603 --> 00:09:36,683 -Is he there? -All I can tell you is this. 94 00:09:36,763 --> 00:09:40,723 Human remains have been discovered. There's no indication that it's Carlton. 95 00:09:40,803 --> 00:09:43,603 Broome! We've got a location on Ray Levine's phone. 96 00:09:43,683 --> 00:09:46,643 I've gotta go. I'll call you the minute I hear anything. 97 00:10:17,723 --> 00:10:19,843 So sorry I can't get to the phone. 98 00:10:19,923 --> 00:10:22,723 Please leave me a message, and I'll get back to you as soon as I can. 99 00:10:23,723 --> 00:10:26,123 That woman in Vipers, she knows something. 100 00:10:27,283 --> 00:10:29,403 Why are you not answering your phone? 101 00:10:46,603 --> 00:10:47,443 Come on. 102 00:10:48,683 --> 00:10:49,643 Come on, Cassie. 103 00:11:06,043 --> 00:11:07,083 There he is! 104 00:11:08,763 --> 00:11:09,923 Authority granted. 105 00:11:20,123 --> 00:11:23,763 Head to the beach! Clear the area! Clear the area! 106 00:11:26,523 --> 00:11:27,843 Armed police! 107 00:11:29,603 --> 00:11:30,483 Stand still! 108 00:11:37,203 --> 00:11:38,043 Clear! 109 00:11:39,203 --> 00:11:41,003 -Move out of the way! Get back! 110 00:11:48,523 --> 00:11:51,363 -Stand still! -Armed police! Stand still! 111 00:11:52,323 --> 00:11:53,483 Get down on your knees! 112 00:11:54,843 --> 00:11:58,723 Get down! Down on your knees! Keep your hands over your head! 113 00:12:04,003 --> 00:12:06,843 Ray Levine, I'm arresting you on suspicion of murder. 114 00:12:07,443 --> 00:12:09,763 You do not have to say anything, but it may harm your defense 115 00:12:09,843 --> 00:12:13,363 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 116 00:12:14,643 --> 00:12:15,483 Cuff him. 117 00:12:28,243 --> 00:12:30,203 There's been an attack on Megan Pierce. 118 00:12:30,283 --> 00:12:31,443 -What? -She was stabbed. 119 00:12:31,523 --> 00:12:33,763 -Her attacker was killed in the scuffle. -Killed? 120 00:12:33,843 --> 00:12:36,883 The dead woman fits the description of one of Harry Sutton's killers. 121 00:12:36,963 --> 00:12:40,003 -Is Megan okay? -Yeah, mainly blood loss, shock. 122 00:12:40,523 --> 00:12:42,923 Okay, you go to the crime scene. Check that she was on her own. 123 00:12:43,003 --> 00:12:45,883 I'll follow laughing boy to the station. What a fuckin' day. 124 00:13:09,523 --> 00:13:11,563 -Uh ward 22? -Down there on the left. 125 00:13:11,643 --> 00:13:12,563 Oh, thank you. 126 00:13:13,323 --> 00:13:15,923 Please remember to use the sanitizing stations 127 00:13:16,003 --> 00:13:18,083 when traveling around the hospital. 128 00:13:23,683 --> 00:13:24,523 Excuse me, sir-- 129 00:13:24,603 --> 00:13:25,923 -It's okay. -She's my fiancée. 130 00:13:26,003 --> 00:13:26,963 -Dave. -Oh, Megan. 131 00:13:27,043 --> 00:13:28,403 Thank God you're okay. 132 00:13:28,483 --> 00:13:30,203 -We could have lost you. -Where are the kids? 133 00:13:30,283 --> 00:13:33,203 The police are looking after them. It's okay, they're safe. 134 00:13:33,283 --> 00:13:35,883 This is all my fault. All my secrets. I'm so sorry. 135 00:13:35,963 --> 00:13:37,923 Listen, I love you so much. 136 00:13:38,523 --> 00:13:39,363 I love you. 137 00:13:55,803 --> 00:13:56,923 These are for you. 138 00:13:57,003 --> 00:13:58,283 I've got a deal for you. 139 00:13:59,563 --> 00:14:00,403 I'm listening. 140 00:14:00,483 --> 00:14:02,963 My solicitor is gonna advise me 141 00:14:03,043 --> 00:14:05,443 to "no comment" my way through this interview. 142 00:14:06,403 --> 00:14:08,803 -And I'm happy to do it. -That's your prerogative. 143 00:14:08,883 --> 00:14:12,163 But if you let me speak to Cassie, 144 00:14:12,243 --> 00:14:14,003 I'll tell you everything I know. 145 00:14:14,083 --> 00:14:16,243 Can't be done. Totally unheard of. 146 00:14:16,323 --> 00:14:20,043 You're under arrest for multiple murders. We set the rules. 147 00:14:21,003 --> 00:14:22,083 -Fine. -Fine. 148 00:14:23,963 --> 00:14:25,443 In that case, no comment. 149 00:14:33,443 --> 00:14:36,163 She's been attacked, Ray. She's in hospital. 150 00:14:36,763 --> 00:14:37,603 Is she okay? 151 00:14:37,683 --> 00:14:39,283 She could have been killed. 152 00:14:40,163 --> 00:14:41,483 Very nearly was. 153 00:14:43,443 --> 00:14:45,243 Just give me ten minutes with her, 154 00:14:45,923 --> 00:14:49,563 and then you can ask me anything you want, and I'll tell you the truth. 155 00:14:51,443 --> 00:14:52,283 Please. 156 00:14:55,163 --> 00:14:56,083 Was it hard? 157 00:14:56,923 --> 00:14:58,243 Lying all those years? 158 00:15:00,043 --> 00:15:00,923 It got easier. 159 00:15:02,723 --> 00:15:04,723 The truth wasn't really an option. 160 00:15:06,403 --> 00:15:09,963 And the further you get from it, the less sense it makes to tell anyone. 161 00:15:12,443 --> 00:15:13,323 I knew, Meg. 162 00:15:14,763 --> 00:15:16,203 Not about the lies, but… 163 00:15:18,403 --> 00:15:21,683 It always felt like there was something holding you back. Something… 164 00:15:24,403 --> 00:15:26,203 I'm so sorry, Dave. 165 00:15:27,323 --> 00:15:29,523 I never meant to put our family in danger. 166 00:15:30,643 --> 00:15:32,003 The truth is out now, 167 00:15:32,923 --> 00:15:35,843 and we can move forward. 168 00:15:37,603 --> 00:15:38,563 Yeah. 169 00:15:41,923 --> 00:15:43,083 I'm sorry to disturb you. 170 00:15:44,603 --> 00:15:48,323 There have been developments. If you're well enough, I need your help. 171 00:16:24,683 --> 00:16:26,603 We'll be outside the whole time. 172 00:16:43,403 --> 00:16:45,763 We tracked the car of the partner of Megan's attacker. 173 00:16:45,843 --> 00:16:49,283 There's ANPR hits here, heading towards the coast. Last one was here. 174 00:16:49,363 --> 00:16:50,803 Shit. That's Vipers. When? 175 00:16:51,443 --> 00:16:52,283 Two hours ago. 176 00:16:53,683 --> 00:16:54,523 Shit. 177 00:16:55,403 --> 00:16:58,483 You stay here with Ray Levine. He gets ten minutes with Megan. 178 00:16:59,043 --> 00:16:59,883 Shit. 179 00:16:59,963 --> 00:17:02,763 Keep it short. No one wants to hear your podcast. 180 00:17:15,603 --> 00:17:16,923 Are you all right? What happened? 181 00:17:18,123 --> 00:17:19,563 I'm fine. 182 00:17:22,003 --> 00:17:23,683 We're not here to talk about me. 183 00:17:25,123 --> 00:17:26,243 What do you want, Ray? 184 00:17:28,483 --> 00:17:30,883 I just wanted to speak to you. 185 00:17:32,203 --> 00:17:33,043 Okay. 186 00:17:35,123 --> 00:17:35,963 So… 187 00:17:38,003 --> 00:17:38,843 speak. 188 00:17:50,203 --> 00:17:52,123 Did you kill all those men, Ray? 189 00:17:55,083 --> 00:17:55,923 No. 190 00:17:59,203 --> 00:18:00,403 I loved you, Cass. 191 00:18:01,923 --> 00:18:03,843 -I loved you more than-- -I know. 192 00:18:06,283 --> 00:18:08,203 I've never felt that way before. 193 00:18:10,123 --> 00:18:12,243 Or since. But after you left-- 194 00:18:12,323 --> 00:18:15,603 I just need you to tell me the truth, Ray. 195 00:18:19,123 --> 00:18:20,003 I will. 196 00:18:24,283 --> 00:18:26,763 But first, I need you to tell me the truth. 197 00:18:28,203 --> 00:18:29,043 About what? 198 00:18:31,043 --> 00:18:32,563 You killed Stewart Green. 199 00:18:37,283 --> 00:18:38,123 Hello? 200 00:18:38,203 --> 00:18:41,363 Rudy, it's Broome. Is Lorraine there? She's not answering her phone. 201 00:18:41,443 --> 00:18:42,603 No, she's left. 202 00:18:42,683 --> 00:18:45,643 Do us a favor. Go into the club, see if there's a young, tall guy in there. 203 00:18:45,723 --> 00:18:47,603 He's got dark hair. He's a bit preppy looking. 204 00:18:47,683 --> 00:18:49,683 - Wait, what is-- -Just… just fuckin' do it. 205 00:18:49,763 --> 00:18:52,803 He was here earlier, or someone like that was, sitting at the bar. 206 00:18:52,883 --> 00:18:54,123 When did he leave? 207 00:18:54,203 --> 00:18:57,283 - Not sure. About an hour ago. When did Lorraine leave? 208 00:18:57,363 --> 00:18:58,363 Just after. 209 00:18:59,123 --> 00:19:00,203 Fuck. 210 00:19:00,283 --> 00:19:02,963 -Why the hell would you say that? Because… 211 00:19:06,763 --> 00:19:10,603 I came across his body in the woods. 212 00:19:12,283 --> 00:19:13,163 He was dead. 213 00:19:15,523 --> 00:19:16,643 I saw you. 214 00:19:17,803 --> 00:19:19,123 I saw you run away. 215 00:19:23,843 --> 00:19:24,843 Did you kill him? 216 00:19:25,523 --> 00:19:29,323 You asked me to go up there. You left me a message. 217 00:19:30,403 --> 00:19:31,243 What message? 218 00:19:31,883 --> 00:19:34,003 You left me a message at the club. 219 00:19:37,763 --> 00:19:39,363 I never left you a message. 220 00:19:40,163 --> 00:19:45,243 -So how did you know to go up there? -Because I waited for you like usual. 221 00:19:45,323 --> 00:19:47,523 I saw you leave the club, and I followed you. 222 00:19:47,603 --> 00:19:50,483 gear, make sure you give 223 00:19:50,563 --> 00:19:53,243 I've taken some photographs down south. I just need some advice. 224 00:19:53,843 --> 00:19:55,323 I knew what had been going on. 225 00:19:55,403 --> 00:19:59,483 Stewart threatening you and God knows what else. 226 00:19:59,563 --> 00:20:01,963 So if you didn't leave me that message, who did? 227 00:20:04,523 --> 00:20:06,963 Stewart, trying to 228 00:20:08,283 --> 00:20:09,603 get you there alone. 229 00:20:09,683 --> 00:20:10,523 No. 230 00:20:12,203 --> 00:20:13,683 Because when I got up there… 231 00:20:20,123 --> 00:20:22,803 …he was covered in blood. 232 00:20:23,803 --> 00:20:24,643 Yeah, right. 233 00:20:26,803 --> 00:20:28,683 -He was dead. -You'd already killed him. 234 00:20:28,763 --> 00:20:29,603 No. 235 00:20:30,923 --> 00:20:31,963 I told you. 236 00:20:33,403 --> 00:20:34,523 I was behind you. 237 00:20:35,243 --> 00:20:37,403 I saw you run, and… 238 00:20:37,483 --> 00:20:38,363 Cassie! 239 00:20:38,443 --> 00:20:39,843 …I should have gone after you, 240 00:20:39,923 --> 00:20:43,403 but I… I just needed to see what it was you were running from. 241 00:20:49,843 --> 00:20:51,443 You thought I killed him? 242 00:20:55,403 --> 00:20:56,603 What did you do, Ray? 243 00:20:57,243 --> 00:21:00,683 I… I panicked. He was dead. I thought you'd killed him. 244 00:21:02,323 --> 00:21:03,803 I had to protect you. 245 00:21:06,123 --> 00:21:11,283 You would have gone to prison, so I did the only thing that I could to help. 246 00:21:13,763 --> 00:21:15,403 I got rid of the body. 247 00:21:18,043 --> 00:21:20,563 I dragged him out of the woods. 248 00:21:22,243 --> 00:21:23,763 I got him into the car, 249 00:21:24,923 --> 00:21:27,723 and I drove somewhere remote. 250 00:21:32,443 --> 00:21:35,363 And then I got myself an ax. 251 00:21:43,563 --> 00:21:45,323 And I chopped him up. 252 00:21:51,403 --> 00:21:52,643 It was like a trance. 253 00:21:54,203 --> 00:21:55,043 I somehow 254 00:21:56,643 --> 00:21:58,603 managed to turn off my mind, and 255 00:22:00,243 --> 00:22:01,203 And… 256 00:22:03,203 --> 00:22:06,283 I put the pieces into plastic bags. 257 00:22:11,083 --> 00:22:13,003 I weighed them down with stones… 258 00:22:15,723 --> 00:22:19,523 …and I threw them where they would never be found. 259 00:22:22,563 --> 00:22:24,523 Hi, it's Cassie. If you can't reach me, 260 00:22:24,603 --> 00:22:27,403 it's because I'm too busy having fun. Leave a message! 261 00:22:28,283 --> 00:22:31,403 Hi, it's Cassie. If you can't reach me, it's because I'm too busy-- 262 00:22:31,483 --> 00:22:32,363 Hi, it's Cassie-- 263 00:22:32,443 --> 00:22:34,083 It's Cassie-- 264 00:22:35,643 --> 00:22:38,523 Fuck me. What the fuck? Ray? 265 00:22:38,603 --> 00:22:40,163 Uh, Ray, what happened? 266 00:22:41,123 --> 00:22:42,163 I can't remember. 267 00:22:44,403 --> 00:22:46,723 And then I came to find you, 268 00:22:47,683 --> 00:22:51,283 to see if you were okay, but you weren't there, 269 00:22:51,363 --> 00:22:54,163 and you weren't picking up your phone and… 270 00:22:56,003 --> 00:23:00,403 The the days turned into to weeks, 271 00:23:00,483 --> 00:23:03,563 and still you didn't reappear. 272 00:23:04,883 --> 00:23:06,483 And I was left with this… 273 00:23:08,923 --> 00:23:12,923 this image… image of 274 00:23:13,723 --> 00:23:14,763 …blood and… 275 00:23:18,363 --> 00:23:19,883 But you you'd gone, 276 00:23:21,483 --> 00:23:22,923 and you never came back. 277 00:23:27,483 --> 00:23:28,843 You never came back. 278 00:23:31,923 --> 00:23:33,443 I'm so sorry, Ray. 279 00:23:48,323 --> 00:23:50,723 Come on. Come on, come on, come on. 280 00:23:58,803 --> 00:24:00,603 Hello? 281 00:24:01,283 --> 00:24:02,123 Lorraine? 282 00:24:04,963 --> 00:24:05,803 Lorraine? 283 00:24:09,123 --> 00:24:10,043 Is anyone here? 284 00:24:12,523 --> 00:24:13,363 Lorraine? 285 00:24:16,003 --> 00:24:16,843 Hello? 286 00:24:20,923 --> 00:24:21,843 Is anyone here? 287 00:25:40,563 --> 00:25:41,403 Broome. 288 00:25:43,563 --> 00:25:44,763 Put the weapon down. 289 00:25:48,763 --> 00:25:50,483 -Lorraine-- -Just put the weapon down. 290 00:25:50,563 --> 00:25:54,163 And if you've, uh if you've called for backup, call them off. 291 00:25:54,243 --> 00:25:57,043 -Lorraine, whatever's happened-- -Call off your backup. 292 00:25:57,683 --> 00:25:58,523 Now. 293 00:25:58,603 --> 00:26:00,443 Okay. 294 00:26:10,763 --> 00:26:12,483 This is DS Broome to Control. 295 00:26:13,683 --> 00:26:14,803 Cancel all units. 296 00:26:15,963 --> 00:26:18,163 Control canceling units. 297 00:26:18,243 --> 00:26:20,203 -Status update? -All in order. 298 00:26:28,163 --> 00:26:29,043 What happened? 299 00:26:31,683 --> 00:26:34,843 He wanted information about the whereabouts of Carlton Flynn. 300 00:26:35,723 --> 00:26:37,043 Carlton's dad hired him. 301 00:26:39,683 --> 00:26:40,923 He was gonna kill me. 302 00:26:42,483 --> 00:26:44,043 Just like he killed Harry. 303 00:26:46,243 --> 00:26:47,323 And Tawny. 304 00:26:48,643 --> 00:26:50,923 But it didn't work out the way he thought it would. 305 00:26:53,923 --> 00:26:56,803 He could dish it out, but he couldn't take it back. 306 00:26:59,643 --> 00:27:01,083 Like so many men. 307 00:27:05,283 --> 00:27:06,243 They deserve it. 308 00:27:06,843 --> 00:27:08,283 Don't you think, Broome? 309 00:27:10,323 --> 00:27:11,323 Men like that. 310 00:27:22,003 --> 00:27:23,043 Oh Jesus, no! 311 00:27:25,603 --> 00:27:27,443 Lorraine, no. 312 00:27:27,523 --> 00:27:29,043 No, no, no. 313 00:27:29,123 --> 00:27:30,163 One a year. 314 00:27:31,523 --> 00:27:32,683 At Carnival. 315 00:27:34,723 --> 00:27:35,643 Why? 316 00:27:36,883 --> 00:27:37,923 Why? 317 00:27:39,683 --> 00:27:40,723 For revenge. 318 00:27:42,683 --> 00:27:43,523 I… 319 00:27:47,043 --> 00:27:48,923 I don't understand. W… 320 00:27:50,923 --> 00:27:53,523 -We're in love. -No, no, please. Please. 321 00:27:54,123 --> 00:27:55,243 Don't get sentimental. 322 00:27:55,323 --> 00:28:00,083 It… it doesn't change the way I feel about you. 323 00:28:00,163 --> 00:28:01,003 What? 324 00:28:02,683 --> 00:28:06,803 There are more than a dozen dead men lying in a hole in the ground. 325 00:28:07,723 --> 00:28:08,643 We found the bodies! 326 00:28:08,723 --> 00:28:13,763 And they were all horrible, nasty, shithead men who hurt women. 327 00:28:13,843 --> 00:28:16,163 You know them. You've seen the type. 328 00:28:17,243 --> 00:28:18,563 So you killed them? 329 00:28:18,643 --> 00:28:23,363 I wanted to make sure they could never lay another finger on a woman ever again. 330 00:28:29,443 --> 00:28:31,323 I need a drink. 331 00:28:31,403 --> 00:28:35,043 Do you want a drink? Yeah, let's get a drink. You always liked a drink. 332 00:28:58,963 --> 00:29:00,803 You know I used to be married, right? 333 00:29:02,643 --> 00:29:05,123 -I remember you talking about it. -Mmm. 334 00:29:07,123 --> 00:29:09,563 Yeah, I got hitched young. 335 00:29:10,923 --> 00:29:12,163 Too young. 336 00:29:13,403 --> 00:29:17,043 Yeah, we moved in together. We got jobs, fucked a lot. 337 00:29:18,803 --> 00:29:21,643 And then one day, for no good reason, 338 00:29:23,643 --> 00:29:24,963 he beat the shit out of me. 339 00:29:26,723 --> 00:29:29,563 He apologized. You know, the usual. "Won't happen again." 340 00:29:30,603 --> 00:29:33,083 But guess what? It happened again. 341 00:29:34,723 --> 00:29:35,883 And again. 342 00:29:38,403 --> 00:29:41,883 Life wasn't treating him so great, 343 00:29:41,963 --> 00:29:42,803 you know, 344 00:29:43,803 --> 00:29:46,443 so he did what all shitty little men do, 345 00:29:46,523 --> 00:29:49,523 and he took it out on the one person that cared about him. 346 00:29:51,963 --> 00:29:53,443 So guess what happened next? 347 00:29:54,323 --> 00:29:56,763 Come on. I mean, like… like the irony of life. 348 00:29:56,843 --> 00:30:00,403 Like life is really taking the piss out of you. 349 00:30:01,483 --> 00:30:03,123 -You got pregnant. -Bingo. 350 00:30:05,723 --> 00:30:09,403 And, you know, for a few months, things did actually improve. 351 00:30:09,483 --> 00:30:12,283 Everything that people said was true. 352 00:30:13,283 --> 00:30:15,003 A baby does make things better. 353 00:30:16,803 --> 00:30:19,643 But then, uh one night, he… 354 00:30:20,363 --> 00:30:22,083 he complained about his food. 355 00:30:23,203 --> 00:30:26,203 Said it was tasteless, hmm? Got all pissy. 356 00:30:27,403 --> 00:30:28,763 So I said, um… 357 00:30:29,283 --> 00:30:33,203 I said, "Hey, you should try cooking yourself sometime." 358 00:30:36,243 --> 00:30:37,323 And that was that. 359 00:30:39,923 --> 00:30:42,283 He punched me to the floor. 360 00:30:44,843 --> 00:30:45,963 Put some kicks in… 361 00:30:48,043 --> 00:30:49,043 to the stomach. 362 00:30:53,723 --> 00:30:55,323 He ruptured my uterus. 363 00:30:58,803 --> 00:31:00,483 You know what that means, don't you? 364 00:31:03,123 --> 00:31:03,963 No kids. 365 00:31:04,923 --> 00:31:05,763 Ever. 366 00:31:09,163 --> 00:31:11,923 I am so sorry you had to go through all that. 367 00:31:12,003 --> 00:31:13,283 Stop. Don't do that. 368 00:31:13,963 --> 00:31:14,803 Don't. 369 00:31:16,763 --> 00:31:17,603 Please. 370 00:31:18,923 --> 00:31:20,043 Put the knife down. 371 00:31:20,123 --> 00:31:23,483 You know, I could have had him put away for killing our baby, 372 00:31:23,563 --> 00:31:25,563 but we covered it. 373 00:31:27,763 --> 00:31:29,523 We pretended it was an accident. 374 00:31:31,483 --> 00:31:34,683 And then Carnival came, and he he had a few drinks. 375 00:31:35,923 --> 00:31:36,883 He tried it on… 376 00:31:39,003 --> 00:31:40,283 and I… I 377 00:31:41,283 --> 00:31:46,563 I just wasn't ready, you know? I… I couldn't stand his hands on me. 378 00:31:47,923 --> 00:31:49,563 So I told him no, 379 00:31:49,643 --> 00:31:52,363 and… and he got angry, and… 380 00:31:53,483 --> 00:31:56,163 he tried to, um, force himself on me. 381 00:31:59,123 --> 00:32:00,363 So I killed him. 382 00:32:02,563 --> 00:32:03,483 Just like that. 383 00:32:06,803 --> 00:32:07,683 I got a knife, 384 00:32:09,163 --> 00:32:10,483 and I stuck it in him. 385 00:32:14,483 --> 00:32:16,523 It was the best thing I ever did. 386 00:32:17,963 --> 00:32:19,843 He had taken my child's life. 387 00:32:21,323 --> 00:32:22,443 I had taken his. 388 00:32:23,723 --> 00:32:24,963 And no one found out? 389 00:32:25,563 --> 00:32:26,403 No. 390 00:32:26,963 --> 00:32:29,763 No, I just told people he'd left me, you know, done a runner. 391 00:32:30,283 --> 00:32:35,043 Missing people aren't dead people. And scummy men go missing all the time. 392 00:32:38,323 --> 00:32:40,043 About a year later, I moved too. 393 00:32:40,123 --> 00:32:42,123 I came here, got a job at Vipers. 394 00:32:43,763 --> 00:32:49,163 And it was there that I realized that there are way too many men 395 00:32:50,123 --> 00:32:52,123 treating women like he treated me. 396 00:32:54,803 --> 00:32:56,843 And they are just getting away with it. 397 00:32:59,723 --> 00:33:02,963 And Vipers was the perfect place for men to try it on. 398 00:33:03,483 --> 00:33:04,643 -Come on-- -Piss off. 399 00:33:04,723 --> 00:33:05,963 Whoa, whoa, whoa. 400 00:33:06,563 --> 00:33:07,603 Fuck off! 401 00:33:09,723 --> 00:33:11,603 So I used to tell them 402 00:33:11,683 --> 00:33:15,243 that I'd arranged for them to meet a girl in the woods. 403 00:33:15,323 --> 00:33:16,603 They always fell for it. 404 00:33:24,003 --> 00:33:26,603 And then I'd dump their bodies in the bunker. 405 00:33:33,283 --> 00:33:35,083 You're gonna laugh at this, but, uh, 406 00:33:36,563 --> 00:33:40,523 I used to think of myself as an avenging angel. 407 00:33:42,443 --> 00:33:43,803 And I can sleep at night. 408 00:33:43,883 --> 00:33:47,763 You know, I'm not I'm not preying on the vulnerable or the weak. 409 00:33:49,443 --> 00:33:50,923 You killed Stewart Green. 410 00:33:52,363 --> 00:33:53,443 To help Cassie. 411 00:33:55,123 --> 00:33:56,963 I, uh I got him to the woods. 412 00:33:57,043 --> 00:34:00,283 I said that Cassie had left him a message to meet her there. 413 00:34:03,203 --> 00:34:05,923 -What are you doing here? -It's a surprise. 414 00:34:06,763 --> 00:34:08,123 From me and Cassie. 415 00:34:10,123 --> 00:34:12,043 Please! No! Stop! 416 00:34:13,683 --> 00:34:15,403 No! Stop! 417 00:34:22,883 --> 00:34:26,883 And then I left a note for Cassie, telling her to meet Ray there. 418 00:34:29,243 --> 00:34:32,123 I wanted her to see that she was free of Stewart. 419 00:34:33,203 --> 00:34:34,443 But when I went back, 420 00:34:36,243 --> 00:34:37,323 the body was gone. 421 00:34:38,923 --> 00:34:40,403 And pretty soon, so was Cassie. 422 00:34:41,243 --> 00:34:45,443 Butwhy bring it all back up? 423 00:34:46,723 --> 00:34:50,803 Why go to Cassie and tell her that Stewart was still alive? 424 00:34:50,883 --> 00:34:53,203 She came back one night to Vipers 425 00:34:54,323 --> 00:34:55,803 in this disguise. 426 00:34:57,523 --> 00:35:00,083 I couldn't believe it when I saw her on the CCTV. 427 00:35:00,683 --> 00:35:04,683 I just wanted to know what had happened. You know, why she'd left. 428 00:35:04,763 --> 00:35:06,963 What she had done with Stewart's body. 429 00:35:07,043 --> 00:35:10,203 I had to talk to her. I just had to find out. 430 00:35:12,443 --> 00:35:14,003 And it brought me back to you. 431 00:35:19,163 --> 00:35:20,043 I'm sorry. 432 00:35:26,443 --> 00:35:27,443 I love you. 433 00:35:29,523 --> 00:35:31,003 I thought that, um 434 00:35:32,443 --> 00:35:35,323 you know, we could, um… 435 00:35:35,403 --> 00:35:37,963 -With the time you have left -I know. 436 00:35:39,843 --> 00:35:41,483 I would have liked that. 437 00:35:42,763 --> 00:35:44,883 Why did you have to do this? 438 00:35:44,963 --> 00:35:46,683 I'm so sorry. 439 00:35:50,043 --> 00:35:52,363 I'm dying, Broome! 440 00:35:54,963 --> 00:35:58,323 I don't want to spend my last days in prison! 441 00:36:00,883 --> 00:36:02,483 -Lorraine… -I love you! 442 00:36:02,563 --> 00:36:04,603 I love you so much! 443 00:36:04,683 --> 00:36:05,843 Lorraine, please. 444 00:36:05,923 --> 00:36:07,843 -No, Lorraine. -I'm so sorry! I'm so sorry! 445 00:36:07,923 --> 00:36:10,323 -Please, Lorraine. Please. 446 00:36:10,403 --> 00:36:12,403 No! No! 447 00:36:20,443 --> 00:36:22,803 I'll be with you, okay? 448 00:36:26,043 --> 00:36:27,483 I'll stay close. 449 00:36:43,683 --> 00:36:45,003 Lorraine Griggs… 450 00:36:47,563 --> 00:36:49,763 I am arresting you on suspicion of murder. 451 00:36:51,323 --> 00:36:53,243 You do not have to say anything… 452 00:36:56,283 --> 00:36:58,323 …but it may harm your defense 453 00:36:59,003 --> 00:37:03,123 if you do not mention when questioned something which you… 454 00:37:05,363 --> 00:37:07,483 you later rely on in court. 455 00:38:27,523 --> 00:38:30,043 I set up Ray Levine. I stole his camera 456 00:38:30,123 --> 00:38:34,083 with his photos of Carlton Flynn, in case there were any photos of me. 457 00:38:35,323 --> 00:38:39,123 Carlton had set up a tab at the club, so I planted his credit card in Ray's car. 458 00:38:41,003 --> 00:38:43,443 So you did murder Carlton Flynn? 459 00:38:44,683 --> 00:38:45,763 Yes. 460 00:38:57,723 --> 00:38:59,843 And sometimes I set up other men 461 00:39:00,363 --> 00:39:03,883 just to keep them away from women and take the heat off me. 462 00:39:03,963 --> 00:39:08,483 {\an8} 463 00:39:08,563 --> 00:39:10,723 {\an8}We've been unable to locate the body. 464 00:39:11,883 --> 00:39:12,963 Carlton's. 465 00:39:13,043 --> 00:39:15,643 Can you tell us why it isn't with the others? 466 00:39:15,723 --> 00:39:17,603 No, I can't explain that. 467 00:39:17,683 --> 00:39:19,483 Where did you leave the body? 468 00:39:20,003 --> 00:39:21,603 With the others. 469 00:39:21,683 --> 00:39:25,403 Maybe it got washed away or an animal carried it off. 470 00:39:26,243 --> 00:39:31,483 -I don't know. 471 00:40:27,803 --> 00:40:29,643 -Right. -Good luck, man. 472 00:40:30,363 --> 00:40:31,363 Yeah, thanks. 473 00:40:32,443 --> 00:40:33,403 New start, eh? 474 00:40:34,643 --> 00:40:37,243 See if I can rediscover some of my old skills out there. 475 00:40:44,523 --> 00:40:45,403 I'll miss you, man. 476 00:40:46,403 --> 00:40:47,523 Yeah, me too. 477 00:40:53,723 --> 00:40:55,643 All right, piss off before I start blubbing. 478 00:40:55,723 --> 00:40:57,443 -Aah! -Don't trash the place. 479 00:41:11,403 --> 00:41:14,603 Excuse me. Can we just make a quick stop on the way? 480 00:41:33,123 --> 00:41:37,403 Well, 17 years, three kids, a few gray hairs later… 481 00:41:38,403 --> 00:41:40,643 …we are finally husband and wife. 482 00:41:45,603 --> 00:41:46,923 So, to my soulmate, 483 00:41:48,723 --> 00:41:49,963 my best friend, 484 00:41:50,843 --> 00:41:53,323 the mother of my amazing little monsters… 485 00:41:55,043 --> 00:41:58,083 Please, raise a glass 486 00:41:58,843 --> 00:41:59,683 to Megan. 487 00:41:59,763 --> 00:42:01,363 To Megan! 488 00:42:34,203 --> 00:42:35,563 Mrs. Shaw, I presume? 489 00:42:36,243 --> 00:42:38,163 -The very same. 490 00:42:40,083 --> 00:42:42,763 -I loved your speech. -I meant every word. 491 00:42:44,603 --> 00:42:47,683 You're okay, right? You can accept it, my past? 492 00:42:47,763 --> 00:42:50,043 Yeah, yeah, yeah, yeah, it's not, um… 493 00:42:52,123 --> 00:42:53,243 Aah… 494 00:42:53,843 --> 00:42:54,803 It's me. 495 00:42:56,403 --> 00:42:58,363 There's something I need to tell you. 496 00:42:59,203 --> 00:43:02,683 Okay, so I did something, for Kayleigh. It's not a big deal. 497 00:43:02,763 --> 00:43:07,043 But we… had this father-daughter thing, like a pact. 498 00:43:07,123 --> 00:43:08,123 Um… 499 00:43:08,643 --> 00:43:11,763 So if she was ever in trouble or she needed a ride home, 500 00:43:11,843 --> 00:43:14,443 and she calls me, I go, no questions asked, all right? 501 00:43:14,523 --> 00:43:18,403 So, uh… one night, a few months ago, you were sleeping. 502 00:43:18,483 --> 00:43:20,763 She calls, asking me to pick up her and Bea. 503 00:43:20,843 --> 00:43:22,923 Um, so I drive out, middle of nowhere. 504 00:43:23,603 --> 00:43:24,683 Get in. 505 00:43:27,923 --> 00:43:31,443 And then as we're driving off, I see this other car discarded by the bushes. 506 00:43:31,523 --> 00:43:35,003 {\an8}A few days later, I saw something about the car on the news. 507 00:43:35,963 --> 00:43:39,283 I didn't want her getting mixed up in anything, so I went back, 508 00:43:39,363 --> 00:43:40,843 and the car was still there. 509 00:43:44,203 --> 00:43:45,643 No one's gonna find it now. 510 00:43:47,083 --> 00:43:48,403 I was protecting Kayleigh, 511 00:43:49,323 --> 00:43:51,563 but nothing's come of it. 512 00:43:51,643 --> 00:43:54,803 And seriously, I don't think there's anything to worry about. 513 00:43:54,883 --> 00:43:56,243 It's gone. It's done with. 514 00:43:59,643 --> 00:44:02,603 And that is it. There's definitely no more secrets. 515 00:44:03,723 --> 00:44:06,763 -Oh no, you don't. No skulking out here. 516 00:44:06,843 --> 00:44:08,843 -You lot are the stars of the show. 517 00:44:08,923 --> 00:44:11,203 It's Darren's DJ set in a minute. Come on. 518 00:44:11,283 --> 00:44:13,643 -I just… I need just two minutes. -Okay. 519 00:44:28,203 --> 00:44:30,683 -Wait for me! 520 00:44:39,323 --> 00:44:40,803 He was chasing us, Mum. 521 00:44:41,483 --> 00:44:44,283 We were so scared. You have to believe me. 522 00:44:44,363 --> 00:44:46,203 Of course I believe you. 523 00:44:47,483 --> 00:44:49,403 You can tell me anything. 524 00:44:49,483 --> 00:44:51,003 I'm here for you. 525 00:44:57,763 --> 00:45:01,043 He was chasing us through these woods near Vipers. 526 00:45:19,723 --> 00:45:21,683 When I fucking find you… 527 00:45:45,883 --> 00:45:47,723 -Bitch! You spiked me! 528 00:45:55,683 --> 00:45:57,163 -Why'd you run away from me? 529 00:45:57,243 --> 00:45:58,283 I was so scared out there! 530 00:45:58,363 --> 00:46:00,083 -I'm sorry, but-- -No, I don't wanna hear it! 531 00:46:00,163 --> 00:46:03,323 My mum's going apeshit that I'm not home. We've gotta get out of here. 532 00:46:03,403 --> 00:46:07,163 Give me the keys. Give me his fucking car keys, Kay! 533 00:46:11,843 --> 00:46:14,043 Mum, it all happened so fast. 534 00:46:14,803 --> 00:46:17,923 I wanted to tell Bea, but I just… couldn't. 535 00:46:18,003 --> 00:46:22,043 We took the back roads. She was scared the car would be reported stolen. Then… 536 00:46:22,123 --> 00:46:23,923 -Fuck. -What is it? 537 00:46:24,003 --> 00:46:25,283 He's out of petrol. 538 00:46:25,363 --> 00:46:27,803 -No, we can't be! 539 00:46:27,883 --> 00:46:30,003 So we pushed the car off the road. 540 00:46:30,083 --> 00:46:32,283 I knew he'd get out when he came round from the drugs. 541 00:46:32,363 --> 00:46:34,163 As soon as I saw that he was missing, 542 00:46:34,243 --> 00:46:36,483 I went back to check, and the car was gone. 543 00:46:50,403 --> 00:46:53,923 No! No! Help me! Help! Help me!