1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:40,523 --> 00:00:42,763 ЕКСТРЕНІ КОНТАКТИ 3 00:00:44,443 --> 00:00:46,003 МАМА, ТАТО, ЛІКАРНЯ 4 00:00:48,203 --> 00:00:50,723 ВІДПОВІДЬ НА ЗАПРОШЕННЯ КРЕГ + ЛОРА 5 00:00:52,523 --> 00:00:54,003 «М» ТА «Д» 6 00:02:13,363 --> 00:02:14,203 Їдь! 7 00:02:18,763 --> 00:02:22,563 Рею, що, в біса, відбувається? Що ти пригадав? 8 00:02:23,923 --> 00:02:25,483 Треба поговорити з Кессі. 9 00:03:07,403 --> 00:03:09,923 {\an8}Я не розумію. Як ви досі їх не знайшли? 10 00:03:10,003 --> 00:03:10,923 {\an8}Ми намагаємось. 11 00:03:11,003 --> 00:03:13,163 {\an8}Намагаєтесь? Більше старайтесь! 12 00:03:14,003 --> 00:03:15,083 {\an8}Вони вбили Гаррі. 13 00:03:15,883 --> 00:03:19,523 {\an8}Коли я думаю, що могло б статися з Кейлі, якби я не встигла… 14 00:03:19,603 --> 00:03:23,003 {\an8}Якби ми знали, що їм треба від вас, це б нам помогло. 15 00:03:23,083 --> 00:03:24,003 {\an8}Я казала вам. 16 00:03:24,923 --> 00:03:27,763 {\an8}Я прийшла додому. Там була записка. Кейлі зникла. 17 00:03:27,843 --> 00:03:32,323 {\an8}Люди не викрадають дітей лише для забави. Вони запланували це. 18 00:03:32,403 --> 00:03:35,563 {\an8}Має бути причина, чому вони хочуть до вас дістатися. 19 00:03:38,083 --> 00:03:42,083 {\an8}-Схоже, ми щось упускаємо. -Я вже все розповіла. 20 00:03:46,523 --> 00:03:48,843 {\an8}Де ви були в ніч на 16 квітня? 21 00:03:49,963 --> 00:03:51,083 {\an8}У минулу п'ятницю. 22 00:03:52,043 --> 00:03:53,803 {\an8}Була з Дейвом і дітьми. А що? 23 00:03:54,723 --> 00:03:57,643 {\an8}Юнак, Карлтон Флінн, зник тієї ночі. 24 00:03:58,203 --> 00:04:01,243 {\an8}Це було рівно через 17 років після Стюарта Гріна. 25 00:04:01,323 --> 00:04:04,043 {\an8}Ми вважаємо, що зникнення пов'язані, 26 00:04:04,123 --> 00:04:08,283 {\an8}а також схиляємось до того, що те, що сталось з Гаррі та Кейлі, 27 00:04:08,363 --> 00:04:10,323 теж якось пов'язане з ними. 28 00:04:10,403 --> 00:04:14,043 Я не знаю нічого про цього Карлтона Флінна. 29 00:04:14,763 --> 00:04:16,763 Він не стосується моєї сім'ї. 30 00:04:16,843 --> 00:04:20,843 Ці виродки забрали мою дитину. Вони могли вбити її. 31 00:04:21,443 --> 00:04:23,443 Я не знаю, що вони хочуть, 32 00:04:23,523 --> 00:04:26,603 але ви маєте знайти їх і зупинити це, прошу. 33 00:04:38,923 --> 00:04:41,563 Кейлі описала машину викрадачів, 34 00:04:41,643 --> 00:04:45,763 ми відстежили їх до хатини та знайшли це на камерах спостереження. 35 00:04:46,683 --> 00:04:49,323 Номерний знак належить орендній компанії, 36 00:04:49,403 --> 00:04:52,203 тому незабаром матимемо їх особистості та імена. 37 00:04:52,723 --> 00:04:53,563 Гарна робота. 38 00:04:55,323 --> 00:04:56,163 Що таке? 39 00:04:57,483 --> 00:04:59,083 Вона здається знайомою, ні? 40 00:05:00,243 --> 00:05:01,323 Кейлі Шоу. 41 00:05:06,403 --> 00:05:07,243 Привіт. 42 00:05:08,843 --> 00:05:10,363 Слава Богу, ви в безпеці. 43 00:05:14,683 --> 00:05:15,803 -Ходи. -Привіт. 44 00:05:18,803 --> 00:05:20,363 -Усе гаразд? Ти ціла? -Так. 45 00:05:21,883 --> 00:05:24,123 -Чому вони забрали Кейлі? -Ми в нормі. 46 00:05:24,203 --> 00:05:27,963 Поліція надасть притулок, поки криміналісти перевіряють дім. 47 00:05:28,043 --> 00:05:30,043 Добре. Але що сталось? 48 00:05:31,363 --> 00:05:34,723 -Я піду візьму шоколадку. -Ти не покинеш мого поля зору. 49 00:05:34,803 --> 00:05:37,363 Тату, ми в поліції. Усе буде гаразд. 50 00:05:38,443 --> 00:05:39,283 Добре. 51 00:05:40,003 --> 00:05:41,243 Я побуду з нею. 52 00:05:45,043 --> 00:05:47,203 Меган, що трапилось? Хто її забрав? 53 00:05:48,323 --> 00:05:49,523 Я не знаю, хто вони. 54 00:05:53,123 --> 00:05:56,443 Але думаю, що вони забрали Кейлі, бо шукали мене. 55 00:05:57,803 --> 00:05:59,083 Що ти маєш на увазі? 56 00:06:01,283 --> 00:06:02,123 Меган? 57 00:06:02,203 --> 00:06:05,003 У тому то й річ. Я не завжди була Меган. 58 00:06:05,883 --> 00:06:06,843 Що? 59 00:06:08,643 --> 00:06:09,723 До нашої зустрічі… 60 00:06:11,603 --> 00:06:12,843 мене звали інакше. 61 00:06:14,803 --> 00:06:16,803 І, думаю, тому вони забрали Кейлі. 62 00:06:22,843 --> 00:06:23,683 Розповідай. 63 00:06:27,443 --> 00:06:29,683 Серйозно, як ти, 64 00:06:29,763 --> 00:06:32,523 фанат стимуляторів, і без нормальної кавоварки? 65 00:06:34,603 --> 00:06:35,443 Що? 66 00:06:36,763 --> 00:06:38,483 Ти сказав, що все пригадав. 67 00:06:41,203 --> 00:06:43,083 Ну ж бо, кажи. Що сталося? 68 00:06:48,043 --> 00:06:49,083 Ні. 69 00:06:49,883 --> 00:06:52,243 -Що ти робиш? -Ти не дзвонитимеш їй. 70 00:06:52,323 --> 00:06:54,003 -Фестере! -Ні, Рею. 71 00:06:54,083 --> 00:06:57,603 Я з радістю не помітив, що ти вдерся в дім Кессі, 72 00:06:58,123 --> 00:07:00,403 але тепер поліція в її будинку. 73 00:07:01,003 --> 00:07:04,443 Що б з нею не було, тримайся осторонь від цього. 74 00:07:04,523 --> 00:07:05,763 Маю поговорити з нею. 75 00:07:05,843 --> 00:07:08,523 Для чого? Минуло 20 років. 76 00:07:08,603 --> 00:07:10,443 Вона покинула тебе, друже. 77 00:07:10,523 --> 00:07:13,483 Раптово зникла, повністю розірвала зв'язки. 78 00:07:13,563 --> 00:07:14,643 Віддай телефон. 79 00:07:14,723 --> 00:07:18,923 Рею, я не люблю говорити погано про мертвих чи тих, що ними прикидались, 80 00:07:19,643 --> 00:07:21,603 але тримайся від неї якнайдалі. 81 00:07:21,683 --> 00:07:24,243 Ця жінка - скажене стерво, як кажуть діти. 82 00:07:24,323 --> 00:07:26,763 -Не смій, чорт забирай! -То он воно як? 83 00:07:27,723 --> 00:07:31,043 Так? Вона з'являється і раптом ви разом проти всіх? 84 00:07:31,123 --> 00:07:32,443 Ти знав, що вона жива? 85 00:07:33,483 --> 00:07:34,643 -Що? -Ти був там. 86 00:07:34,723 --> 00:07:38,243 Ти мав знати, куди вона пішла. Ти ховав її від мене? 87 00:07:38,323 --> 00:07:40,083 -Ти божеволієш. -Ні. 88 00:07:40,163 --> 00:07:43,483 Тепер усе набуває сенсу. Ти знав, що вона жива. 89 00:07:43,563 --> 00:07:46,483 Ти брехав й намагався це приховати, як і все інше. 90 00:07:47,323 --> 00:07:49,523 Нам з Кессі треба вирішити це разом. 91 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 Між тобою й Кессі все скінчено, все, кінець. Те, що між вами було - зникло! 92 00:07:55,963 --> 00:07:56,803 Рею! 93 00:07:57,323 --> 00:08:00,603 Вона ніколи не повернеться, Рею! Ніколи! 94 00:08:08,203 --> 00:08:11,083 Вуаля! Проси й отримаєш. 95 00:08:11,163 --> 00:08:13,643 Ліен вдалось знайти особи наших орендарів. 96 00:08:13,723 --> 00:08:17,163 Імена, які вони надали - вигадані, але їхні фото справжні, 97 00:08:17,243 --> 00:08:20,363 тому знайомтесь з нашими дружніми викрадачами. 98 00:08:21,123 --> 00:08:22,403 Глянь, які вони юні. 99 00:08:23,203 --> 00:08:27,243 Навряд чи вони причетні до зникнення Стюарта Гріна. Їм тоді було по 12. 100 00:08:28,083 --> 00:08:29,883 Для чого вони вплутались у це? 101 00:08:31,403 --> 00:08:33,483 -Що це? -Це Кейлі Шоу. 102 00:08:33,563 --> 00:08:35,643 -Знайшли це ззовні хатини. -Що? 103 00:08:37,243 --> 00:08:38,563 Зачекайте. 104 00:08:47,243 --> 00:08:48,243 Та сама куртка. 105 00:08:48,323 --> 00:08:52,043 Чому, в біса, Кейлі Шоу не сказала, що була з Карлтоном Флінном? 106 00:08:55,083 --> 00:08:57,283 Як довго нам тут бути? 107 00:08:57,363 --> 00:09:01,403 Лише декілька днів, поки поліція працює в нашому домі. Ось і прийшли. 108 00:09:07,683 --> 00:09:08,523 Добре? 109 00:09:46,243 --> 00:09:47,323 Кейлі! 110 00:09:49,163 --> 00:09:51,643 Якщо це звучить серйозно, то так і є. 111 00:09:52,163 --> 00:09:54,283 Ми вважаємо, що ти - основний свідок 112 00:09:54,363 --> 00:09:56,683 у справі про зникнення Карлтона Флінна. 113 00:09:57,203 --> 00:10:00,283 Кейлі, ми хочемо, щоб ти була чесною з нами, добре? 114 00:10:04,483 --> 00:10:06,363 Це фото Карлтона Флінна. 115 00:10:07,763 --> 00:10:09,403 Це ти поруч з ним, так? 116 00:10:10,323 --> 00:10:12,083 У нас є запис з камер, 117 00:10:12,163 --> 00:10:14,963 де ти скористалась банкоматом на розі «Гадюк», 118 00:10:15,443 --> 00:10:17,763 і охоронець впізнав тебе, 119 00:10:17,843 --> 00:10:20,643 як одну з дівчат, що прийшла з Карлтоном о 9:30. 120 00:10:21,443 --> 00:10:24,403 Ти ходила 16 квітня до «Гадюк» з Карлтоном Флінном? 121 00:10:26,683 --> 00:10:28,803 -Ти знаєш Карлтона Флінна? -Не знаю. 122 00:10:29,323 --> 00:10:31,003 Ми зустріли його на вулиці. 123 00:10:31,083 --> 00:10:33,563 Хотіли лиш за допомогою нього зайти в клуб. 124 00:10:34,083 --> 00:10:36,323 А він… хотів підмішати нам щось. 125 00:10:36,923 --> 00:10:37,763 Що? 126 00:10:38,803 --> 00:10:39,883 Звідки ти знаєш? 127 00:10:40,483 --> 00:10:43,923 У подруги є лак для нігтів, який показує чи є щось в напої. 128 00:10:45,043 --> 00:10:46,243 Спасибі! 129 00:10:48,963 --> 00:10:50,763 Може, нам варто зупинитися? 130 00:10:50,843 --> 00:10:53,043 Ні. Нам потрібно вияснити, 131 00:10:53,123 --> 00:10:56,243 чому вона одна з останніх говорила зі зниклим. 132 00:10:56,763 --> 00:10:58,683 -Ні, мамо, все добре. -Продовжуй. 133 00:11:00,683 --> 00:11:02,763 Це все. Коли взнали, що він зробив, 134 00:11:02,843 --> 00:11:05,083 ми його кинули й пішли одразу додому. 135 00:11:06,203 --> 00:11:08,803 Те, що Карлтон зробив з вами - дуже серйозно. 136 00:11:09,323 --> 00:11:13,883 І його зникнення було у всіх новинах. Ти не хотіла розказати це? 137 00:11:13,963 --> 00:11:15,923 Спершу, я не знала, а потім, 138 00:11:16,803 --> 00:11:19,603 коли ми дізнались, то думала, що це неважливо. 139 00:11:21,043 --> 00:11:22,323 Але він повний псих. 140 00:11:22,403 --> 00:11:25,203 Коли ми були в барі, він сперечався з кимось і… 141 00:11:25,283 --> 00:11:26,323 Була суперечка? 142 00:11:27,403 --> 00:11:29,603 З ким він сперечався? Чоловік, жінка? 143 00:11:30,123 --> 00:11:32,883 -Не знаю. З якимось хлопцем. -Який він був? 144 00:11:32,963 --> 00:11:35,883 -Не знаю. Було темно. -Згадуй. 145 00:11:36,963 --> 00:11:41,003 Він був у худі. Рожевому худі. 146 00:11:42,243 --> 00:11:43,923 Він був зі східної Азії. 147 00:11:44,003 --> 00:11:46,083 Довго сперечались? Чим закінчилось? 148 00:11:46,163 --> 00:11:48,963 Я не знаю. Було темно. Я нічого не знаю! 149 00:11:49,043 --> 00:11:51,683 Варто закінчити. Вона багато пережила. 150 00:11:55,683 --> 00:11:56,523 Кейлі, 151 00:11:57,043 --> 00:11:58,083 послухай мене. 152 00:11:59,083 --> 00:12:03,523 Якщо є щось, що ми повинні знати, ти маєш сказати нам зараз. 153 00:12:04,163 --> 00:12:05,003 Я серйозно. 154 00:12:05,843 --> 00:12:07,043 Усе, що завгодно. 155 00:12:13,163 --> 00:12:15,123 Ні, це все. 156 00:12:15,643 --> 00:12:20,123 Добре, офіцер перевірятиме вас щодня. Дзвоніть, якщо вам щось потрібно. 157 00:12:54,323 --> 00:12:56,523 Корабель у пляшці є, а печива немає. 158 00:12:56,603 --> 00:13:00,923 -Чому ти збрехала поліції? -Я не брехала. Карлтон підсипав щось нам. 159 00:13:01,923 --> 00:13:05,243 Це жахливо, і ми повернемось до цього згодом, 160 00:13:05,323 --> 00:13:06,163 але, Кейлі, 161 00:13:07,443 --> 00:13:08,283 я знаю тебе. 162 00:13:09,843 --> 00:13:11,683 І знаю, коли ти щось приховуєш. 163 00:13:14,363 --> 00:13:16,603 Слухай, берегти секрети виснажливо. 164 00:13:17,203 --> 00:13:18,563 І це не на користь. 165 00:13:19,643 --> 00:13:21,123 Поліція не дурна. 166 00:13:23,083 --> 00:13:25,043 Скажи правду. Що справді сталось? 167 00:13:27,763 --> 00:13:28,763 Я вірю їй. 168 00:13:30,323 --> 00:13:32,323 Зі слів Тоуні про Карлтона Флінна, 169 00:13:32,403 --> 00:13:35,563 підмішування щось дівчатам здається цілком правдивим. 170 00:13:35,643 --> 00:13:37,763 Але чому ми взнали про це лише зараз? 171 00:13:38,243 --> 00:13:42,083 Серед 50 показань свідків ніхто не згадував сварку з рожевим худі. 172 00:13:42,843 --> 00:13:46,083 То тепер у нас є зв'язок між Кейлі й Карлтоном. 173 00:13:46,163 --> 00:13:48,643 Це досі не каже нам нічого про викрадення. 174 00:13:49,203 --> 00:13:51,283 І вони забрали Кейлі, щоб дістатись до Меган. 175 00:13:52,203 --> 00:13:55,283 Думаю, викрадачі не знали, що Кейлі була в «Гадюках». 176 00:13:55,363 --> 00:13:56,723 Ми щойно дізнались. 177 00:13:56,803 --> 00:14:00,123 І не скажеш, що у них була інформація, якої ми не мали. 178 00:14:06,803 --> 00:14:07,843 Коли вбили Гаррі? 179 00:14:08,883 --> 00:14:10,443 Двадцять першого квітня? 180 00:14:11,803 --> 00:14:13,003 Так, 21 квітня. 181 00:14:14,763 --> 00:14:17,483 Через 5 днів після зникнення Карлтона Флінна. 182 00:14:18,203 --> 00:14:20,803 Наступного дня, коли Гаррі зв'язався з нами, 183 00:14:21,563 --> 00:14:23,483 трапилось те саме, що й з Меган. 184 00:14:23,563 --> 00:14:25,883 Вона прийшла до відділку поговорити, 185 00:14:26,963 --> 00:14:31,363 а потім за кілька годин хтось вдирається у дім і викрадає Кейлі. 186 00:14:31,883 --> 00:14:33,123 Ні. 187 00:14:33,643 --> 00:14:34,563 Так. 188 00:14:36,163 --> 00:14:37,163 У нас витік. 189 00:14:39,163 --> 00:14:42,243 Це інспектор Браян Голдберг. Залиште повідомлення. 190 00:14:42,323 --> 00:14:45,323 Голдберг, я плачу тобі, не щоб ти мене ігнорував. 191 00:14:58,563 --> 00:15:00,763 -Ви в моєму домі. -А ви зараз згорите. 192 00:15:05,323 --> 00:15:06,403 Захист 50 підійде? 193 00:15:08,323 --> 00:15:10,603 Якого біса? Я казав сюди не приходити! 194 00:15:10,683 --> 00:15:13,723 А ми казали, що не схвалюємо нецензурну лексику. 195 00:15:13,803 --> 00:15:16,563 Мені насрати, що ви там казали! 196 00:15:17,243 --> 00:15:18,443 Де мій син? 197 00:15:20,083 --> 00:15:21,683 Наше розслідування триває. 198 00:15:22,683 --> 00:15:26,763 Я не платитиму. Хочете свої гроші - поверніть його додому. 199 00:15:39,563 --> 00:15:41,563 Ваші рекомендації були бездоганні, 200 00:15:42,523 --> 00:15:44,083 тому знаю, що ви найкращі. 201 00:15:45,363 --> 00:15:48,243 І я знаю, що ви зробите все, щоб знайти його. 202 00:15:50,523 --> 00:15:53,443 За годину наступний платіж має бути на рахунку. 203 00:15:57,043 --> 00:15:57,883 Гаразд. 204 00:16:00,203 --> 00:16:01,563 Поверніться до «Гадюк». 205 00:16:02,483 --> 00:16:03,603 Усе почалось там. 206 00:16:03,683 --> 00:16:05,163 Дізнайтесь, хто головний. 207 00:16:15,203 --> 00:16:19,843 «ГАДЮКИ» 208 00:16:19,923 --> 00:16:21,283 У справі чи відпочити? 209 00:16:22,443 --> 00:16:25,883 Свідок дав нову зачіпку. Подумав, може Руді впізнає його… 210 00:16:25,963 --> 00:16:27,243 -Не спрацювало? -Ні. 211 00:16:29,523 --> 00:16:33,483 -Руді сказав, що ти пішла до лікарів. -Так. Гарні новини. Я здорова. 212 00:16:39,243 --> 00:16:42,803 Ти не хочеш говорити про це, але я знайшов місце у Швеції… 213 00:16:42,883 --> 00:16:45,203 -О Боже. -Знаю, ти скажеш, що це марно. 214 00:16:45,283 --> 00:16:47,323 Але вони проводять досліди 215 00:16:47,403 --> 00:16:50,203 та випробування, вони на дуже ранніх стадіях, 216 00:16:50,283 --> 00:16:52,643 але перспективні, розумієш? 217 00:16:53,163 --> 00:16:55,283 -Ти матимеш більше часу. Глянь. -Ні. 218 00:16:55,803 --> 00:16:56,643 Ні. 219 00:16:57,963 --> 00:17:01,243 -Хіба це не вартує того, якщо є шанс? -Ні. Не для мене. 220 00:17:06,723 --> 00:17:07,883 Це мій дім. 221 00:17:09,083 --> 00:17:13,203 Я збудувала це місце. Ці дівчата - моя сім'я. 222 00:17:14,683 --> 00:17:18,003 Я не хочу вмирати одна десь на іншому кінці світу, 223 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 бо останні свої місяці доводила, що див не існує. 224 00:17:25,363 --> 00:17:28,883 Я обрала тебе, бо ти змушуєш мене сміятись, 225 00:17:29,563 --> 00:17:31,483 і я думала, ти знав, що буде. 226 00:17:33,723 --> 00:17:35,083 Ти - останній шанс. 227 00:17:36,883 --> 00:17:38,643 Щоб відчути себе живою. 228 00:17:42,643 --> 00:17:44,083 Я кохаю тебе. Справді. 229 00:17:46,003 --> 00:17:50,603 Але якщо ти ігноруватимеш реальність і бігтимеш за неможливим, то все скінчено. 230 00:18:28,763 --> 00:18:31,163 Я знайшов свою радість 231 00:18:32,563 --> 00:18:36,483 Я щасливий, як маленький хлопчик 232 00:18:37,243 --> 00:18:41,203 Якому купили новенький потяг 233 00:18:42,403 --> 00:18:48,323 Коли я зі своєю милою Лоррейн Лоррейн, Лоррейн 234 00:18:48,403 --> 00:18:51,243 У неї очі 235 00:18:52,643 --> 00:18:56,723 Блакитніші, ніж літнє небо 236 00:18:57,763 --> 00:19:01,483 Коли ти побачиш їх, ти зрозумієш 237 00:19:02,763 --> 00:19:07,483 Чому я кохаю мою милу Лоррейн 238 00:19:13,923 --> 00:19:16,563 «ГАДЮКИ» 239 00:19:22,763 --> 00:19:23,723 Гроші на місці! 240 00:19:24,283 --> 00:19:27,043 Це означає, що в нас буде медовий місяць. 241 00:19:27,123 --> 00:19:29,363 Галапагоські острови, чекайте нас. 242 00:19:29,443 --> 00:19:30,723 Я люблю черепах. 243 00:19:35,083 --> 00:19:36,403 А якщо не повертатись? 244 00:19:36,923 --> 00:19:40,803 Не з Галапагосу, звичайно, а з медового місяця. 245 00:19:40,883 --> 00:19:42,723 Подорожуватимемо далі? 246 00:19:44,443 --> 00:19:45,283 Навіщо? 247 00:19:46,043 --> 00:19:51,323 Та жінка зі своїм мамчиним фургоном могла тебе вбити. 248 00:19:52,323 --> 00:19:54,603 І ми ризикнули з поліціянтом. 249 00:19:54,683 --> 00:19:57,803 Якби він не був таким слабаком, Бог зна що могло бути. 250 00:19:59,723 --> 00:20:02,723 Я чула, що достроковий вихід на пенсію у тренді. 251 00:20:07,043 --> 00:20:08,763 Але у всіх пар є своя фішка. 252 00:20:09,643 --> 00:20:10,563 Це наша. 253 00:20:12,923 --> 00:20:14,923 -Це те, що ми робимо. -Я знаю. 254 00:20:16,363 --> 00:20:17,203 Знаю. 255 00:20:19,083 --> 00:20:20,563 Але якби ми не робили це? 256 00:20:27,283 --> 00:20:28,123 Починаємо. 257 00:20:28,803 --> 00:20:30,323 Мабуть, вона головна. 258 00:20:30,403 --> 00:20:33,163 Може, цей детектив розповів їй щось корисне. 259 00:21:12,643 --> 00:21:14,563 Коли перестанеш злитись на мене? 260 00:21:14,643 --> 00:21:18,683 Що ж, ти брехала мені 17 років, тому в нас усе ще попереду. 261 00:21:19,723 --> 00:21:23,523 Ти привела психопата в наше життя й до наших дітей. 262 00:21:26,163 --> 00:21:27,403 Хто ти, в біса, така? 263 00:21:27,963 --> 00:21:29,443 Дейве, ти знаєш, хто я. 264 00:21:29,523 --> 00:21:32,643 -Я навіть не знаю твого справжнього імені. -Меган. 265 00:21:37,483 --> 00:21:39,523 Але до того, як я зустріла тебе, 266 00:21:40,563 --> 00:21:42,043 мене звали Кессі. 267 00:21:44,323 --> 00:21:46,803 Але інше, що я казала тобі про своє минуле, 268 00:21:47,403 --> 00:21:49,843 втрату батьків, самотність - 269 00:21:50,563 --> 00:21:51,763 це все було правдою. 270 00:21:52,563 --> 00:21:53,643 Я не прикидалась. 271 00:21:58,603 --> 00:21:59,443 Я була молодою 272 00:22:00,603 --> 00:22:03,843 і наївною, і потрапила у жахливу ситуацію 273 00:22:04,803 --> 00:22:06,723 з чоловіком, який кривдив мене. 274 00:22:10,203 --> 00:22:11,043 І одного разу 275 00:22:12,483 --> 00:22:14,043 його знайшли мертвим. 276 00:22:15,603 --> 00:22:19,323 Я боялась, що люди подумають, що я причетна до цього, тому втекла. 277 00:22:21,283 --> 00:22:22,483 Я почала спочатку. 278 00:22:24,003 --> 00:22:24,963 Ось і все. 279 00:22:26,603 --> 00:22:29,723 -Мертвим? -Я не причетна до того, що сталось. 280 00:22:29,803 --> 00:22:32,123 Почекай, тобто якогось хлопця вбили, 281 00:22:33,283 --> 00:22:35,723 і ти вирішила втекти з міста, 282 00:22:35,803 --> 00:22:39,803 прикинулась кимось іншим, а потім обдурювала мене близько 20 років? 283 00:22:39,883 --> 00:22:41,043 Усе було не так. 284 00:22:41,123 --> 00:22:43,163 Ми в стратегічних відносинах? 285 00:22:43,763 --> 00:22:46,563 Були сім'єю на випадок приїзду поліції? 286 00:22:46,643 --> 00:22:50,723 Ти чекаєш, що я повірю, що все, що ми збудували - реальне, 287 00:22:50,803 --> 00:22:52,723 коли ти приховала від мене таке? 288 00:22:52,803 --> 00:22:55,963 Тому що річ не в тому, щоб щось приховувати від тебе. 289 00:22:57,603 --> 00:22:59,323 Річ у тому, щоб бути з тобою. 290 00:23:02,243 --> 00:23:03,963 Я любила бути твоєю Меган. 291 00:23:05,443 --> 00:23:09,843 Тому заховала Кессі, бо не хотіла, щоб вона все зруйнувала. 292 00:23:10,603 --> 00:23:15,323 Але зараз я не знаю, чи був він мертвим. Можливо, він посилає людей за нами. 293 00:23:18,683 --> 00:23:19,923 Коли приїдемо додому, 294 00:23:21,323 --> 00:23:23,163 думаю, нам варто пожити окремо. 295 00:23:25,123 --> 00:23:27,643 -Я не знаю тебе більше. -Звісно, знаєш. 296 00:23:29,403 --> 00:23:31,083 Ти знаєш мене найкраще. 297 00:23:31,163 --> 00:23:35,723 Зараз навіть більше. Ти все знаєш. Я тобі все розповіла. 298 00:23:39,163 --> 00:23:40,603 Знаю, що скривдила тебе. 299 00:23:42,003 --> 00:23:43,563 Знаю, що маю це виправити. 300 00:23:44,603 --> 00:23:46,443 Але наша сім'я - це все. 301 00:23:47,163 --> 00:23:48,923 Усе, що я коли-небудь хотіла. 302 00:23:50,843 --> 00:23:52,523 Хіба не це має значення? 303 00:23:54,163 --> 00:23:55,123 Ти знаєш Меган? 304 00:23:55,203 --> 00:23:57,043 Ні. А ти? 305 00:23:59,123 --> 00:24:02,363 Дозволь дещо спитати. Скільки разів ти була заручена? 306 00:24:02,963 --> 00:24:05,683 -Що? -Скільки разів ти була заручена? 307 00:24:07,083 --> 00:24:10,603 Був один хлопець, що увірвався на мою парубочу вечірку 308 00:24:10,683 --> 00:24:14,323 дивний тип, що весь час ліз та й ліз, питав про тебе. 309 00:24:14,403 --> 00:24:16,243 І тоді він щось сказав. Сказав, 310 00:24:17,763 --> 00:24:19,203 що ти вже була заручена. 311 00:24:22,523 --> 00:24:23,443 Це так? 312 00:24:31,483 --> 00:24:33,603 Ти не змогла зразу все розказати. 313 00:24:35,523 --> 00:24:36,363 Дейве! 314 00:25:00,803 --> 00:25:03,163 У вас одне нове повідомлення. 315 00:25:04,363 --> 00:25:06,603 Я знаю, що сталось зі Стюартом Гріном. 316 00:25:07,283 --> 00:25:10,003 Зустрінемось завтра о першій, нагорі. 317 00:25:11,123 --> 00:25:12,083 Годі тікати. 318 00:25:50,403 --> 00:25:52,323 -Мамо! -Час спати. На добраніч. 319 00:25:52,963 --> 00:25:54,403 Бувай. 320 00:26:21,683 --> 00:26:23,723 Ну що? Є успіхи? 321 00:26:23,803 --> 00:26:26,723 Я переглянув усі фото Прії, показання свідків, 322 00:26:26,803 --> 00:26:31,123 навіть поговорив з охоронцями, але ніхто не бачив нікого в рожевому худі. 323 00:26:32,523 --> 00:26:33,563 Зачекай. 324 00:26:34,403 --> 00:26:36,963 Там було таксі. У ньому була камера? 325 00:26:37,043 --> 00:26:40,763 Так, але ми перевірили її, поки шукали Карлтона. Нічого не було. 326 00:26:40,843 --> 00:26:42,603 Але ти не шукала рожеве худі. 327 00:26:42,683 --> 00:26:43,603 Дай мені записи 328 00:26:43,683 --> 00:26:47,523 з машин біля входу «Гадюк» з ночі, коли там була Кейлі. 329 00:26:47,603 --> 00:26:51,523 Таксі, машини швидкої допомоги з зовнішніми камерами, тому подібне. 330 00:26:52,043 --> 00:26:53,323 Так, звісно. Надішлю. 331 00:26:54,443 --> 00:26:55,283 Маю йти. 332 00:26:55,803 --> 00:26:59,003 Патрульні отримали записи домофону з місця злочину Гаррі Саттона. 333 00:26:59,083 --> 00:27:00,883 -Можу зараз глянути. -Звісно. 334 00:27:00,963 --> 00:27:05,483 -Як все пройшло з Кейлі Шоу? -Нічого цікавого. 335 00:27:07,723 --> 00:27:09,963 Скажу тобі от що, їдь додому. Я гляну. 336 00:27:10,043 --> 00:27:11,003 -Справді? -Так. 337 00:27:25,523 --> 00:27:31,963 «ТВАРИНИ ГАННІБАЛА» 338 00:27:45,723 --> 00:27:48,123 ОГЛЯД МІСЦЯ ЗЛОЧИНУ 339 00:28:00,003 --> 00:28:01,003 До завтра. 340 00:28:01,963 --> 00:28:04,643 Знаєш, чому Голдберг був у домі Гаррі Саттона? 341 00:28:05,483 --> 00:28:06,403 Не знала цього. 342 00:28:07,083 --> 00:28:08,563 Ні. Я також. 343 00:28:31,723 --> 00:28:33,843 {\an8}РЕЧОВИЙ ДОКАЗ ОПИС: МОТУЗКА/РЕМІНЬ 344 00:28:35,363 --> 00:28:37,283 РЕЧОВИЙ ДОКАЗ ОПИС: ШПРИЦ 345 00:28:50,483 --> 00:28:52,203 ПАСМО ВОЛОССЯ 346 00:29:19,243 --> 00:29:20,723 Тільки захотілось пити. 347 00:29:38,963 --> 00:29:39,803 Привіт. 348 00:29:39,883 --> 00:29:43,483 Якщо твоя дитина не розуміє різниці між ніччю та днем… 349 00:29:43,563 --> 00:29:44,403 Замовкни! 350 00:29:47,803 --> 00:29:48,643 Голдберг? 351 00:29:49,803 --> 00:29:50,763 Я вже їду. 352 00:29:50,843 --> 00:29:53,203 Це незаконно прокидатись в таку годину. 353 00:29:53,723 --> 00:29:56,763 Каже жінка, що гуляла ночами більше, ніж Люцифер. 354 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 -До зустрічі. -Бувай. 355 00:30:04,723 --> 00:30:06,843 Голдберга не було чути від учора. 356 00:30:06,923 --> 00:30:09,563 Він був з Меган та Кейлі, хоча не варто було. 357 00:30:09,643 --> 00:30:13,243 У нього немає причини, щоб забирати докази, отже щось сталось. 358 00:30:13,323 --> 00:30:16,363 -У тебе є ордер? -Так, власник дому дав мені ключі. 359 00:30:17,523 --> 00:30:22,163 Не такий шикарний холостяцький барліг я чекав від Голдберга. 360 00:30:22,243 --> 00:30:23,083 Так, що ж, 361 00:30:24,483 --> 00:30:25,883 розлучення його вичистило. 362 00:30:25,963 --> 00:30:27,403 На виклик не відповідає? 363 00:30:27,483 --> 00:30:30,163 Ні, відколи він покинув відділок учора вранці. 364 00:30:31,043 --> 00:30:34,323 Відділ професійних стандартів вистежує його. 365 00:30:37,043 --> 00:30:41,003 Цей чоловік роками намагався потрапити до «Магічного кола». 366 00:30:41,083 --> 00:30:43,723 Він справді злочинець на пів ставки? 367 00:31:05,363 --> 00:31:06,843 Зниклий пакет з доказами. 368 00:31:07,363 --> 00:31:09,563 Фокусники люблять, щоб речі зникали. 369 00:31:18,883 --> 00:31:22,963 МЕГАН ПІРС - СВІДОК ГАРРІ САТТОНА 370 00:31:42,483 --> 00:31:43,323 Усе гаразд? 371 00:31:45,523 --> 00:31:47,083 Я не усвідомлювала досі. 372 00:31:47,603 --> 00:31:49,643 Ті люди хотіли нашкодити мені. 373 00:31:50,563 --> 00:31:51,523 І Карлтон теж. 374 00:31:52,243 --> 00:31:56,523 Якби Бі там не було, я б випила напій, а він зробив би все, що завгодно. 375 00:31:56,603 --> 00:31:57,443 Але не зробив. 376 00:31:58,123 --> 00:32:00,123 І вони не зробили, і ти в безпеці. 377 00:32:02,683 --> 00:32:05,883 Як це було? Коли ти працювала в «Гадюках»? 378 00:32:06,483 --> 00:32:08,203 З тобою траплялось подібне? 379 00:32:09,403 --> 00:32:11,283 Не зовсім це. 380 00:32:12,443 --> 00:32:14,523 Але так… 381 00:32:16,563 --> 00:32:18,163 були деякі страшні речі. 382 00:32:19,723 --> 00:32:22,803 Але це не те, що я пам'ятаю про роботу в «Гадюках». 383 00:32:22,883 --> 00:32:24,683 Ми були однією великою сім'єю. 384 00:32:25,403 --> 00:32:27,883 Наглядали одна за одною. Усі були заодно. 385 00:32:28,483 --> 00:32:30,283 Переважно це було радісно. 386 00:32:31,283 --> 00:32:32,243 Мені подобалось. 387 00:32:33,003 --> 00:32:34,243 Тоді чому ти пішла? 388 00:32:34,803 --> 00:32:38,563 Там є деякі люди, які можуть робити дійсно кепські речі. 389 00:32:40,123 --> 00:32:42,203 Але також є люди, 390 00:32:42,843 --> 00:32:46,203 які люблять тебе і хочуть вберегти, як я 391 00:32:47,323 --> 00:32:48,163 і Бі. 392 00:32:50,123 --> 00:32:51,123 Ти не одна. 393 00:32:52,363 --> 00:32:53,643 -Зрозуміла? -Так. 394 00:32:59,603 --> 00:33:01,683 Побудеш зі мною, поки Бі не приїде? 395 00:33:02,483 --> 00:33:03,523 Так, звісно. 396 00:33:21,963 --> 00:33:26,043 Хтось бачив, як ви 16 квітня сварились з Карлтоном Флінном у «Гадюках» 397 00:33:26,123 --> 00:33:27,643 перед його зникненням. 398 00:33:27,723 --> 00:33:29,083 Звідки ви його знаєте? 399 00:33:30,163 --> 00:33:32,963 Він знайомий, знав когось з мого курсу хімії. 400 00:33:35,283 --> 00:33:37,883 -Ви хімік? -Так, вчусь, щоб ним стати. 401 00:33:39,563 --> 00:33:43,563 Ви зустрілись з Карлтоном 16 квітня для того, щоб продати наркотики? 402 00:33:46,883 --> 00:33:47,803 Без коментарів. 403 00:33:48,403 --> 00:33:52,763 Ви розумієте, що підозрюєтесь у зникненні та ймовірному вбивстві Карлтона Флінна? 404 00:33:53,363 --> 00:33:56,283 Не думаю, що «без коментарів» вам підійде. 405 00:33:56,363 --> 00:34:00,643 Поки ГОМК не використовують у рекреаційних цілях, її виробництво законне. 406 00:34:00,723 --> 00:34:02,283 Крім того, я не продаю її. 407 00:34:02,803 --> 00:34:03,883 Без обміну грішми. 408 00:34:04,803 --> 00:34:06,283 Чому ви сварились з ним? 409 00:34:09,323 --> 00:34:10,603 Свідок бачила вас. 410 00:34:12,403 --> 00:34:13,323 Я не знаю. 411 00:34:14,123 --> 00:34:16,483 Він злився через кількість чи ще щось. 412 00:34:16,563 --> 00:34:18,163 Ми говорили кілька хвилин. 413 00:34:18,243 --> 00:34:21,083 Я з друзями ходили барами. Вони хотіли йти далі. 414 00:34:21,163 --> 00:34:22,323 Я можу довести. 415 00:34:23,043 --> 00:34:24,523 Я говорив з Карлтоном, 416 00:34:24,603 --> 00:34:28,443 ми пішли й зайшли до кафе «Баумгарт», а тоді до мого друга додому. 417 00:34:28,523 --> 00:34:30,443 Гляньте, уся моя ніч на камері. 418 00:34:30,523 --> 00:34:33,803 Там є часові мітки й інше. Хіба це не серйозне алібі? 419 00:34:34,843 --> 00:34:37,323 Що б не було з Карлтоном, я тут ні до чого. 420 00:34:40,443 --> 00:34:42,323 Цей чоловік, Гай Тейтум, 421 00:34:43,083 --> 00:34:45,643 також зник тієї ночі. Його знайшли мертвим. 422 00:34:45,723 --> 00:34:47,163 Ви йому щось продавали? 423 00:34:47,243 --> 00:34:48,083 Ні. 424 00:34:48,963 --> 00:34:50,763 Але бачив його до цього. 425 00:34:51,243 --> 00:34:53,483 Він ніби бився з якимось хлопцем. 426 00:34:54,443 --> 00:34:55,403 Годі! 427 00:34:56,163 --> 00:34:57,003 Ви бачили, 428 00:34:57,763 --> 00:35:00,043 що Гай Тейтум бився з кимось? 429 00:35:00,123 --> 00:35:00,963 Так. 430 00:35:01,043 --> 00:35:01,963 З ким? 431 00:35:03,043 --> 00:35:04,243 Який він мав вигляд? 432 00:35:05,283 --> 00:35:08,523 Високий, розпатланий. Він тримав досить модну камеру. 433 00:35:09,763 --> 00:35:12,203 Щось не єдналось з його образом волоцюги. 434 00:35:16,843 --> 00:35:17,683 То був він? 435 00:35:18,963 --> 00:35:20,483 Так. Це він. 436 00:35:24,203 --> 00:35:26,043 -Поліція! -Поліція! 437 00:35:26,123 --> 00:35:27,683 Рею Левін, виходьте! 438 00:35:28,683 --> 00:35:30,283 -Перевірте нагорі. -Чисто! 439 00:35:31,643 --> 00:35:32,483 Чисто! 440 00:35:34,843 --> 00:35:36,163 Його немає. 441 00:35:37,003 --> 00:35:39,483 Чудово. Ми досі відстежуємо його телефон. 442 00:35:39,563 --> 00:35:40,483 Сюди. 443 00:36:21,163 --> 00:36:22,403 Є щось? 444 00:36:22,483 --> 00:36:23,363 О, так. 445 00:36:24,043 --> 00:36:27,123 Трамадол, фентаніл, нітразепам. 446 00:36:28,323 --> 00:36:32,043 Кредитка Карлтона Флінна. Знайшли її під сидінням водія авто. 447 00:36:32,563 --> 00:36:36,523 Чому в Рея Левіна є кредитка, що належить зниклому чоловікові? 448 00:36:49,363 --> 00:36:51,283 ВХІДНИЙ ДЗВІНОК ФЕСТЕР 449 00:36:53,683 --> 00:36:55,163 -Що? -Привіт, друже. 450 00:36:55,923 --> 00:36:57,643 Поліція розшукує тебе. 451 00:36:58,163 --> 00:37:01,603 Вони говорять про арешт. Гадаю, це не штраф за паркування. 452 00:37:02,483 --> 00:37:04,723 Слухай, що б не сталося з Кессі, 453 00:37:05,763 --> 00:37:07,683 ти не можеш її більше захищати. 454 00:37:08,443 --> 00:37:10,283 Тобі треба залягти на дно. 455 00:37:30,443 --> 00:37:31,283 Руді. 456 00:37:32,683 --> 00:37:33,803 Що ти тут робиш? 457 00:37:34,323 --> 00:37:36,963 Я знаю, що ти вбила Стюарта й взяла гроші. 458 00:37:37,043 --> 00:37:37,883 Що? 459 00:37:38,443 --> 00:37:40,843 Роками я думав, що ви двоє разом утекли. 460 00:37:41,963 --> 00:37:46,123 Тепер я знаю, що помилявся. Гроші, які сховав Стюарт, були й моїми. 461 00:37:46,203 --> 00:37:47,803 Він досі винен мені частку. 462 00:37:48,843 --> 00:37:49,963 Я стежив за тобою. 463 00:37:50,043 --> 00:37:54,003 Жодних слідів Стюарта означає, що ти вбила його й взяла гроші собі. 464 00:37:54,083 --> 00:37:55,363 Нові життя не дешеві. 465 00:37:55,443 --> 00:37:56,803 Я нікого не вбивала. 466 00:37:59,443 --> 00:38:02,003 Узяла трохи з його сейфа, щоб поїхати з міста. 467 00:38:03,083 --> 00:38:06,723 Решту залишила його дружині. Я не знала, що частина твоя. 468 00:38:13,283 --> 00:38:14,403 Це був ти. 469 00:38:14,483 --> 00:38:16,763 Ти дав синові старий флаєр «Гадюк». 470 00:38:17,883 --> 00:38:18,843 Так, що ж… 471 00:38:18,923 --> 00:38:19,883 Для чого? 472 00:38:19,963 --> 00:38:21,443 Я сумував за тобою, люба. 473 00:38:23,723 --> 00:38:25,163 Я лише хочу свою частку. 474 00:38:25,923 --> 00:38:28,043 Грошей більше немає, Руді. 475 00:38:35,043 --> 00:38:37,563 І хочу, щоб ти не підходив до моєї сім'ї. 476 00:38:49,123 --> 00:38:52,683 -Просто перевіряю, чи все гаразд. -Так, повертаюсь у дім. 477 00:38:56,963 --> 00:38:59,763 -Привіт. -Простежили телефон Рея Левіна. 478 00:38:59,843 --> 00:39:02,843 Посилаю туди команду й надіслала тобі локацію. 479 00:39:03,843 --> 00:39:06,083 Так, я поруч. Їду туди. 480 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 Кессі? 481 00:39:35,403 --> 00:39:37,643 Для чого вам я та Кессі? Чого хочете? 482 00:39:37,723 --> 00:39:40,483 Чому ви бачитесь з нею тут? Що між вами таке? 483 00:39:40,563 --> 00:39:43,683 Кажіть, що сталось зі Стюартом Гріном! Кессі причетна? 484 00:39:43,763 --> 00:39:44,843 Ні! 485 00:39:51,883 --> 00:39:52,963 Я вбив Стюарта. 486 00:39:54,563 --> 00:39:56,243 Він не давав їй спокою. 487 00:39:57,203 --> 00:39:59,843 Мерзотники - ризик професії. А він був іншим. 488 00:39:59,923 --> 00:40:04,123 Він хотів нашкодити їй, а я втратив контроль. Я вбив його, зрозуміло? 489 00:40:04,843 --> 00:40:05,683 Він мертвий. 490 00:40:06,243 --> 00:40:10,363 Але Кессі тут ні до чого, тому залиште її та її сім'ю у спокої. 491 00:40:11,003 --> 00:40:11,923 Це все я. 492 00:40:13,323 --> 00:40:15,283 А Гай? А як щодо Карлтона? 493 00:40:15,363 --> 00:40:17,843 Ви бились з Гаєм. Вкрали кредитку Карлтона. 494 00:40:17,923 --> 00:40:20,283 Яка кредитка? Я не крав нічого. 495 00:40:20,363 --> 00:40:21,363 А як щодо інших? 496 00:40:21,443 --> 00:40:23,963 Сімнадцять років убивств. Усі ці родини. 497 00:40:24,043 --> 00:40:26,123 -Я не вбивав! -Вони не заслужили це! 498 00:40:27,203 --> 00:40:29,763 Рею Левін, я арештовую вас за вбивство… 499 00:40:34,803 --> 00:40:36,963 Розшукується детектив поліції Браян Голдберг, 500 00:40:37,043 --> 00:40:39,563 підозрюваний у вбивстві місцевого адвоката 501 00:40:39,643 --> 00:40:41,523 та зникненні студентки. 502 00:40:42,163 --> 00:40:43,643 Я дещо зробив, Марл. 503 00:40:45,043 --> 00:40:46,083 Винагорода? 504 00:40:46,603 --> 00:40:47,603 Ми виплатимо її. 505 00:40:47,683 --> 00:40:50,163 Від поліції вимагають відповідей 506 00:40:50,243 --> 00:40:52,163 щодо участі детектива Голдберга… 507 00:40:52,243 --> 00:40:53,163 Дещо інше. 508 00:41:01,723 --> 00:41:03,083 НЕБЕЗПЕЧНІ 509 00:41:04,163 --> 00:41:05,403 Поглянь на мене. 510 00:41:07,283 --> 00:41:09,963 Роби все, щоб повернути нашого хлопчика. 511 00:41:10,523 --> 00:41:11,363 Так? 512 00:41:12,803 --> 00:41:13,763 Не шкодуй. 513 00:41:17,723 --> 00:41:18,803 Усе, що треба. 514 00:41:26,083 --> 00:41:26,923 Спасибі. 515 00:41:27,003 --> 00:41:28,003 Як ти почуваєшся? 516 00:41:29,443 --> 00:41:30,683 Як проклятий ідіот. 517 00:41:31,963 --> 00:41:34,083 Спершу Голдберг, тепер Рей Левін. 518 00:41:34,763 --> 00:41:36,003 Просто переді мною. 519 00:41:37,803 --> 00:41:39,003 Що ще я пропустив? 520 00:41:42,163 --> 00:41:43,843 Але була одна дивна річ. 521 00:41:44,363 --> 00:41:45,803 Він зізнався у вбивстві, 522 00:41:45,883 --> 00:41:51,203 а потім заявив, що не крав кредитки Карлтона Флінна. 523 00:41:51,883 --> 00:41:54,523 Відколи крадіжка є серйозним звинуваченням? 524 00:42:00,003 --> 00:42:00,843 Ти в нормі? 525 00:42:04,803 --> 00:42:06,003 У Лоррейн рак. 526 00:42:09,563 --> 00:42:10,803 Наскільки все погано? 527 00:42:15,523 --> 00:42:16,363 Співчуваю. 528 00:42:20,963 --> 00:42:22,083 Що в теці? 529 00:42:22,163 --> 00:42:25,883 Так, ми знайшли ще дещо в студії Рея Левіна. 530 00:42:26,403 --> 00:42:29,523 Карту пам'яті з усіма фото, які він надіслав з лісу. 531 00:42:30,163 --> 00:42:35,483 А ще, виявляється, він фотографував ліс щороку після зникнення Стюарта. 532 00:42:35,563 --> 00:42:36,683 Що? 533 00:42:38,243 --> 00:42:41,203 Усі вони датовані 16 квітня. 534 00:42:42,603 --> 00:42:45,323 Якщо карнавал зміщується щороку, то чому в них однакова дата? 535 00:42:46,283 --> 00:42:48,763 Може, він вбиває їх під час карнавалу, 536 00:42:48,843 --> 00:42:52,643 а 16-те - особлива дата для нього, і він тоді фотографує? 537 00:42:52,723 --> 00:42:54,443 Навіщо це? Якось складно. 538 00:42:54,523 --> 00:42:58,723 Як і вбивство однієї людини щороку, а потім позбуватись тіла. 539 00:42:59,803 --> 00:43:00,763 Поглянь на це. 540 00:43:02,803 --> 00:43:03,643 Що це? 541 00:43:10,043 --> 00:43:11,123 Ось тут знову. 542 00:43:26,363 --> 00:43:27,603 Ось тут це було. 543 00:43:40,403 --> 00:43:42,443 Он. Сліди. 544 00:43:43,963 --> 00:43:45,043 Це візок. 545 00:44:21,563 --> 00:44:22,403 Ерін. 546 00:44:37,523 --> 00:44:38,523 Це ручка. 547 00:44:42,643 --> 00:44:43,483 Так. 548 00:44:54,723 --> 00:44:55,563 Добре. 549 00:44:59,803 --> 00:45:00,963 Господи! 550 00:45:18,043 --> 00:45:19,003 Боже. 551 00:45:20,483 --> 00:45:21,323 Гаразд. 552 00:45:26,963 --> 00:45:28,923 Заради Бога. 553 00:46:12,683 --> 00:46:13,923 -Усе добре? -Так. 554 00:46:47,763 --> 00:46:49,163 «ГАДЮКИ» 555 00:47:04,003 --> 00:47:06,403 Скажи мені правду. Що сталось насправді? 556 00:48:07,763 --> 00:48:12,043 Переклад субтитрів: Мар'яна Ківерська