1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:40,523 --> 00:00:42,763
ЕКСТРЕНІ КОНТАКТИ
3
00:00:44,443 --> 00:00:46,003
МАМА, ТАТО, ЛІКАРНЯ
4
00:00:48,203 --> 00:00:50,723
ВІДПОВІДЬ НА ЗАПРОШЕННЯ
КРЕГ + ЛОРА
5
00:00:52,523 --> 00:00:54,003
«М» ТА «Д»
6
00:02:13,363 --> 00:02:14,203
Їдь!
7
00:02:18,763 --> 00:02:22,563
Рею, що, в біса, відбувається?
Що ти пригадав?
8
00:02:23,923 --> 00:02:25,483
Треба поговорити з Кессі.
9
00:03:07,403 --> 00:03:09,923
{\an8}Я не розумію. Як ви досі їх не знайшли?
10
00:03:10,003 --> 00:03:10,923
{\an8}Ми намагаємось.
11
00:03:11,003 --> 00:03:13,163
{\an8}Намагаєтесь? Більше старайтесь!
12
00:03:14,003 --> 00:03:15,083
{\an8}Вони вбили Гаррі.
13
00:03:15,883 --> 00:03:19,523
{\an8}Коли я думаю, що могло б статися
з Кейлі, якби я не встигла…
14
00:03:19,603 --> 00:03:23,003
{\an8}Якби ми знали,
що їм треба від вас, це б нам помогло.
15
00:03:23,083 --> 00:03:24,003
{\an8}Я казала вам.
16
00:03:24,923 --> 00:03:27,763
{\an8}Я прийшла додому.
Там була записка. Кейлі зникла.
17
00:03:27,843 --> 00:03:32,323
{\an8}Люди не викрадають дітей
лише для забави. Вони запланували це.
18
00:03:32,403 --> 00:03:35,563
{\an8}Має бути причина,
чому вони хочуть до вас дістатися.
19
00:03:38,083 --> 00:03:42,083
{\an8}-Схоже, ми щось упускаємо.
-Я вже все розповіла.
20
00:03:46,523 --> 00:03:48,843
{\an8}Де ви були в ніч на 16 квітня?
21
00:03:49,963 --> 00:03:51,083
{\an8}У минулу п'ятницю.
22
00:03:52,043 --> 00:03:53,803
{\an8}Була з Дейвом і дітьми. А що?
23
00:03:54,723 --> 00:03:57,643
{\an8}Юнак, Карлтон Флінн, зник тієї ночі.
24
00:03:58,203 --> 00:04:01,243
{\an8}Це було рівно через 17 років
після Стюарта Гріна.
25
00:04:01,323 --> 00:04:04,043
{\an8}Ми вважаємо, що зникнення пов'язані,
26
00:04:04,123 --> 00:04:08,283
{\an8}а також схиляємось до того,
що те, що сталось з Гаррі та Кейлі,
27
00:04:08,363 --> 00:04:10,323
теж якось пов'язане з ними.
28
00:04:10,403 --> 00:04:14,043
Я не знаю нічого
про цього Карлтона Флінна.
29
00:04:14,763 --> 00:04:16,763
Він не стосується моєї сім'ї.
30
00:04:16,843 --> 00:04:20,843
Ці виродки забрали мою дитину.
Вони могли вбити її.
31
00:04:21,443 --> 00:04:23,443
Я не знаю, що вони хочуть,
32
00:04:23,523 --> 00:04:26,603
але ви маєте знайти їх
і зупинити це, прошу.
33
00:04:38,923 --> 00:04:41,563
Кейлі описала машину викрадачів,
34
00:04:41,643 --> 00:04:45,763
ми відстежили їх до хатини
та знайшли це на камерах спостереження.
35
00:04:46,683 --> 00:04:49,323
Номерний знак належить орендній компанії,
36
00:04:49,403 --> 00:04:52,203
тому незабаром матимемо
їх особистості та імена.
37
00:04:52,723 --> 00:04:53,563
Гарна робота.
38
00:04:55,323 --> 00:04:56,163
Що таке?
39
00:04:57,483 --> 00:04:59,083
Вона здається знайомою, ні?
40
00:05:00,243 --> 00:05:01,323
Кейлі Шоу.
41
00:05:06,403 --> 00:05:07,243
Привіт.
42
00:05:08,843 --> 00:05:10,363
Слава Богу, ви в безпеці.
43
00:05:14,683 --> 00:05:15,803
-Ходи.
-Привіт.
44
00:05:18,803 --> 00:05:20,363
-Усе гаразд? Ти ціла?
-Так.
45
00:05:21,883 --> 00:05:24,123
-Чому вони забрали Кейлі?
-Ми в нормі.
46
00:05:24,203 --> 00:05:27,963
Поліція надасть притулок,
поки криміналісти перевіряють дім.
47
00:05:28,043 --> 00:05:30,043
Добре. Але що сталось?
48
00:05:31,363 --> 00:05:34,723
-Я піду візьму шоколадку.
-Ти не покинеш мого поля зору.
49
00:05:34,803 --> 00:05:37,363
Тату, ми в поліції. Усе буде гаразд.
50
00:05:38,443 --> 00:05:39,283
Добре.
51
00:05:40,003 --> 00:05:41,243
Я побуду з нею.
52
00:05:45,043 --> 00:05:47,203
Меган, що трапилось? Хто її забрав?
53
00:05:48,323 --> 00:05:49,523
Я не знаю, хто вони.
54
00:05:53,123 --> 00:05:56,443
Але думаю, що вони
забрали Кейлі, бо шукали мене.
55
00:05:57,803 --> 00:05:59,083
Що ти маєш на увазі?
56
00:06:01,283 --> 00:06:02,123
Меган?
57
00:06:02,203 --> 00:06:05,003
У тому то й річ. Я не завжди була Меган.
58
00:06:05,883 --> 00:06:06,843
Що?
59
00:06:08,643 --> 00:06:09,723
До нашої зустрічі…
60
00:06:11,603 --> 00:06:12,843
мене звали інакше.
61
00:06:14,803 --> 00:06:16,803
І, думаю, тому вони забрали Кейлі.
62
00:06:22,843 --> 00:06:23,683
Розповідай.
63
00:06:27,443 --> 00:06:29,683
Серйозно, як ти,
64
00:06:29,763 --> 00:06:32,523
фанат стимуляторів,
і без нормальної кавоварки?
65
00:06:34,603 --> 00:06:35,443
Що?
66
00:06:36,763 --> 00:06:38,483
Ти сказав, що все пригадав.
67
00:06:41,203 --> 00:06:43,083
Ну ж бо, кажи. Що сталося?
68
00:06:48,043 --> 00:06:49,083
Ні.
69
00:06:49,883 --> 00:06:52,243
-Що ти робиш?
-Ти не дзвонитимеш їй.
70
00:06:52,323 --> 00:06:54,003
-Фестере!
-Ні, Рею.
71
00:06:54,083 --> 00:06:57,603
Я з радістю не помітив,
що ти вдерся в дім Кессі,
72
00:06:58,123 --> 00:07:00,403
але тепер поліція в її будинку.
73
00:07:01,003 --> 00:07:04,443
Що б з нею не було,
тримайся осторонь від цього.
74
00:07:04,523 --> 00:07:05,763
Маю поговорити з нею.
75
00:07:05,843 --> 00:07:08,523
Для чого? Минуло 20 років.
76
00:07:08,603 --> 00:07:10,443
Вона покинула тебе, друже.
77
00:07:10,523 --> 00:07:13,483
Раптово зникла,
повністю розірвала зв'язки.
78
00:07:13,563 --> 00:07:14,643
Віддай телефон.
79
00:07:14,723 --> 00:07:18,923
Рею, я не люблю говорити погано
про мертвих чи тих, що ними прикидались,
80
00:07:19,643 --> 00:07:21,603
але тримайся від неї якнайдалі.
81
00:07:21,683 --> 00:07:24,243
Ця жінка - скажене стерво, як кажуть діти.
82
00:07:24,323 --> 00:07:26,763
-Не смій, чорт забирай!
-То он воно як?
83
00:07:27,723 --> 00:07:31,043
Так? Вона з'являється
і раптом ви разом проти всіх?
84
00:07:31,123 --> 00:07:32,443
Ти знав, що вона жива?
85
00:07:33,483 --> 00:07:34,643
-Що?
-Ти був там.
86
00:07:34,723 --> 00:07:38,243
Ти мав знати, куди вона пішла.
Ти ховав її від мене?
87
00:07:38,323 --> 00:07:40,083
-Ти божеволієш.
-Ні.
88
00:07:40,163 --> 00:07:43,483
Тепер усе набуває сенсу.
Ти знав, що вона жива.
89
00:07:43,563 --> 00:07:46,483
Ти брехав й намагався
це приховати, як і все інше.
90
00:07:47,323 --> 00:07:49,523
Нам з Кессі треба вирішити це разом.
91
00:07:49,603 --> 00:07:54,123
Між тобою й Кессі все скінчено, все,
кінець. Те, що між вами було - зникло!
92
00:07:55,963 --> 00:07:56,803
Рею!
93
00:07:57,323 --> 00:08:00,603
Вона ніколи не повернеться, Рею! Ніколи!
94
00:08:08,203 --> 00:08:11,083
Вуаля! Проси й отримаєш.
95
00:08:11,163 --> 00:08:13,643
Ліен вдалось знайти особи наших орендарів.
96
00:08:13,723 --> 00:08:17,163
Імена, які вони надали - вигадані,
але їхні фото справжні,
97
00:08:17,243 --> 00:08:20,363
тому знайомтесь з нашими
дружніми викрадачами.
98
00:08:21,123 --> 00:08:22,403
Глянь, які вони юні.
99
00:08:23,203 --> 00:08:27,243
Навряд чи вони причетні до зникнення
Стюарта Гріна. Їм тоді було по 12.
100
00:08:28,083 --> 00:08:29,883
Для чого вони вплутались у це?
101
00:08:31,403 --> 00:08:33,483
-Що це?
-Це Кейлі Шоу.
102
00:08:33,563 --> 00:08:35,643
-Знайшли це ззовні хатини.
-Що?
103
00:08:37,243 --> 00:08:38,563
Зачекайте.
104
00:08:47,243 --> 00:08:48,243
Та сама куртка.
105
00:08:48,323 --> 00:08:52,043
Чому, в біса, Кейлі Шоу не сказала,
що була з Карлтоном Флінном?
106
00:08:55,083 --> 00:08:57,283
Як довго нам тут бути?
107
00:08:57,363 --> 00:09:01,403
Лише декілька днів, поки поліція
працює в нашому домі. Ось і прийшли.
108
00:09:07,683 --> 00:09:08,523
Добре?
109
00:09:46,243 --> 00:09:47,323
Кейлі!
110
00:09:49,163 --> 00:09:51,643
Якщо це звучить серйозно, то так і є.
111
00:09:52,163 --> 00:09:54,283
Ми вважаємо, що ти - основний свідок
112
00:09:54,363 --> 00:09:56,683
у справі про зникнення Карлтона Флінна.
113
00:09:57,203 --> 00:10:00,283
Кейлі, ми хочемо,
щоб ти була чесною з нами, добре?
114
00:10:04,483 --> 00:10:06,363
Це фото Карлтона Флінна.
115
00:10:07,763 --> 00:10:09,403
Це ти поруч з ним, так?
116
00:10:10,323 --> 00:10:12,083
У нас є запис з камер,
117
00:10:12,163 --> 00:10:14,963
де ти скористалась
банкоматом на розі «Гадюк»,
118
00:10:15,443 --> 00:10:17,763
і охоронець впізнав тебе,
119
00:10:17,843 --> 00:10:20,643
як одну з дівчат,
що прийшла з Карлтоном о 9:30.
120
00:10:21,443 --> 00:10:24,403
Ти ходила 16 квітня
до «Гадюк» з Карлтоном Флінном?
121
00:10:26,683 --> 00:10:28,803
-Ти знаєш Карлтона Флінна?
-Не знаю.
122
00:10:29,323 --> 00:10:31,003
Ми зустріли його на вулиці.
123
00:10:31,083 --> 00:10:33,563
Хотіли лиш за допомогою
нього зайти в клуб.
124
00:10:34,083 --> 00:10:36,323
А він… хотів підмішати нам щось.
125
00:10:36,923 --> 00:10:37,763
Що?
126
00:10:38,803 --> 00:10:39,883
Звідки ти знаєш?
127
00:10:40,483 --> 00:10:43,923
У подруги є лак для нігтів,
який показує чи є щось в напої.
128
00:10:45,043 --> 00:10:46,243
Спасибі!
129
00:10:48,963 --> 00:10:50,763
Може, нам варто зупинитися?
130
00:10:50,843 --> 00:10:53,043
Ні. Нам потрібно вияснити,
131
00:10:53,123 --> 00:10:56,243
чому вона одна з останніх
говорила зі зниклим.
132
00:10:56,763 --> 00:10:58,683
-Ні, мамо, все добре.
-Продовжуй.
133
00:11:00,683 --> 00:11:02,763
Це все. Коли взнали, що він зробив,
134
00:11:02,843 --> 00:11:05,083
ми його кинули й пішли одразу додому.
135
00:11:06,203 --> 00:11:08,803
Те, що Карлтон зробив
з вами - дуже серйозно.
136
00:11:09,323 --> 00:11:13,883
І його зникнення було у всіх новинах.
Ти не хотіла розказати це?
137
00:11:13,963 --> 00:11:15,923
Спершу, я не знала, а потім,
138
00:11:16,803 --> 00:11:19,603
коли ми дізнались,
то думала, що це неважливо.
139
00:11:21,043 --> 00:11:22,323
Але він повний псих.
140
00:11:22,403 --> 00:11:25,203
Коли ми були в барі,
він сперечався з кимось і…
141
00:11:25,283 --> 00:11:26,323
Була суперечка?
142
00:11:27,403 --> 00:11:29,603
З ким він сперечався? Чоловік, жінка?
143
00:11:30,123 --> 00:11:32,883
-Не знаю. З якимось хлопцем.
-Який він був?
144
00:11:32,963 --> 00:11:35,883
-Не знаю. Було темно.
-Згадуй.
145
00:11:36,963 --> 00:11:41,003
Він був у худі. Рожевому худі.
146
00:11:42,243 --> 00:11:43,923
Він був зі східної Азії.
147
00:11:44,003 --> 00:11:46,083
Довго сперечались? Чим закінчилось?
148
00:11:46,163 --> 00:11:48,963
Я не знаю. Було темно. Я нічого не знаю!
149
00:11:49,043 --> 00:11:51,683
Варто закінчити. Вона багато пережила.
150
00:11:55,683 --> 00:11:56,523
Кейлі,
151
00:11:57,043 --> 00:11:58,083
послухай мене.
152
00:11:59,083 --> 00:12:03,523
Якщо є щось, що ми повинні знати,
ти маєш сказати нам зараз.
153
00:12:04,163 --> 00:12:05,003
Я серйозно.
154
00:12:05,843 --> 00:12:07,043
Усе, що завгодно.
155
00:12:13,163 --> 00:12:15,123
Ні, це все.
156
00:12:15,643 --> 00:12:20,123
Добре, офіцер перевірятиме вас щодня.
Дзвоніть, якщо вам щось потрібно.
157
00:12:54,323 --> 00:12:56,523
Корабель у пляшці є, а печива немає.
158
00:12:56,603 --> 00:13:00,923
-Чому ти збрехала поліції?
-Я не брехала. Карлтон підсипав щось нам.
159
00:13:01,923 --> 00:13:05,243
Це жахливо, і ми повернемось
до цього згодом,
160
00:13:05,323 --> 00:13:06,163
але, Кейлі,
161
00:13:07,443 --> 00:13:08,283
я знаю тебе.
162
00:13:09,843 --> 00:13:11,683
І знаю, коли ти щось приховуєш.
163
00:13:14,363 --> 00:13:16,603
Слухай, берегти секрети виснажливо.
164
00:13:17,203 --> 00:13:18,563
І це не на користь.
165
00:13:19,643 --> 00:13:21,123
Поліція не дурна.
166
00:13:23,083 --> 00:13:25,043
Скажи правду. Що справді сталось?
167
00:13:27,763 --> 00:13:28,763
Я вірю їй.
168
00:13:30,323 --> 00:13:32,323
Зі слів Тоуні про Карлтона Флінна,
169
00:13:32,403 --> 00:13:35,563
підмішування щось дівчатам
здається цілком правдивим.
170
00:13:35,643 --> 00:13:37,763
Але чому ми взнали про це лише зараз?
171
00:13:38,243 --> 00:13:42,083
Серед 50 показань свідків
ніхто не згадував сварку з рожевим худі.
172
00:13:42,843 --> 00:13:46,083
То тепер у нас є зв'язок
між Кейлі й Карлтоном.
173
00:13:46,163 --> 00:13:48,643
Це досі не каже нам нічого про викрадення.
174
00:13:49,203 --> 00:13:51,283
І вони забрали Кейлі,
щоб дістатись до Меган.
175
00:13:52,203 --> 00:13:55,283
Думаю, викрадачі не знали,
що Кейлі була в «Гадюках».
176
00:13:55,363 --> 00:13:56,723
Ми щойно дізнались.
177
00:13:56,803 --> 00:14:00,123
І не скажеш, що у них
була інформація, якої ми не мали.
178
00:14:06,803 --> 00:14:07,843
Коли вбили Гаррі?
179
00:14:08,883 --> 00:14:10,443
Двадцять першого квітня?
180
00:14:11,803 --> 00:14:13,003
Так, 21 квітня.
181
00:14:14,763 --> 00:14:17,483
Через 5 днів
після зникнення Карлтона Флінна.
182
00:14:18,203 --> 00:14:20,803
Наступного дня, коли
Гаррі зв'язався з нами,
183
00:14:21,563 --> 00:14:23,483
трапилось те саме, що й з Меган.
184
00:14:23,563 --> 00:14:25,883
Вона прийшла до відділку поговорити,
185
00:14:26,963 --> 00:14:31,363
а потім за кілька годин
хтось вдирається у дім і викрадає Кейлі.
186
00:14:31,883 --> 00:14:33,123
Ні.
187
00:14:33,643 --> 00:14:34,563
Так.
188
00:14:36,163 --> 00:14:37,163
У нас витік.
189
00:14:39,163 --> 00:14:42,243
Це інспектор Браян Голдберг.
Залиште повідомлення.
190
00:14:42,323 --> 00:14:45,323
Голдберг, я плачу тобі,
не щоб ти мене ігнорував.
191
00:14:58,563 --> 00:15:00,763
-Ви в моєму домі.
-А ви зараз згорите.
192
00:15:05,323 --> 00:15:06,403
Захист 50 підійде?
193
00:15:08,323 --> 00:15:10,603
Якого біса? Я казав сюди не приходити!
194
00:15:10,683 --> 00:15:13,723
А ми казали,
що не схвалюємо нецензурну лексику.
195
00:15:13,803 --> 00:15:16,563
Мені насрати, що ви там казали!
196
00:15:17,243 --> 00:15:18,443
Де мій син?
197
00:15:20,083 --> 00:15:21,683
Наше розслідування триває.
198
00:15:22,683 --> 00:15:26,763
Я не платитиму. Хочете свої гроші -
поверніть його додому.
199
00:15:39,563 --> 00:15:41,563
Ваші рекомендації були бездоганні,
200
00:15:42,523 --> 00:15:44,083
тому знаю, що ви найкращі.
201
00:15:45,363 --> 00:15:48,243
І я знаю, що ви зробите все,
щоб знайти його.
202
00:15:50,523 --> 00:15:53,443
За годину наступний платіж
має бути на рахунку.
203
00:15:57,043 --> 00:15:57,883
Гаразд.
204
00:16:00,203 --> 00:16:01,563
Поверніться до «Гадюк».
205
00:16:02,483 --> 00:16:03,603
Усе почалось там.
206
00:16:03,683 --> 00:16:05,163
Дізнайтесь, хто головний.
207
00:16:15,203 --> 00:16:19,843
«ГАДЮКИ»
208
00:16:19,923 --> 00:16:21,283
У справі чи відпочити?
209
00:16:22,443 --> 00:16:25,883
Свідок дав нову зачіпку.
Подумав, може Руді впізнає його…
210
00:16:25,963 --> 00:16:27,243
-Не спрацювало?
-Ні.
211
00:16:29,523 --> 00:16:33,483
-Руді сказав, що ти пішла до лікарів.
-Так. Гарні новини. Я здорова.
212
00:16:39,243 --> 00:16:42,803
Ти не хочеш говорити про це,
але я знайшов місце у Швеції…
213
00:16:42,883 --> 00:16:45,203
-О Боже.
-Знаю, ти скажеш, що це марно.
214
00:16:45,283 --> 00:16:47,323
Але вони проводять досліди
215
00:16:47,403 --> 00:16:50,203
та випробування,
вони на дуже ранніх стадіях,
216
00:16:50,283 --> 00:16:52,643
але перспективні, розумієш?
217
00:16:53,163 --> 00:16:55,283
-Ти матимеш більше часу. Глянь.
-Ні.
218
00:16:55,803 --> 00:16:56,643
Ні.
219
00:16:57,963 --> 00:17:01,243
-Хіба це не вартує того, якщо є шанс?
-Ні. Не для мене.
220
00:17:06,723 --> 00:17:07,883
Це мій дім.
221
00:17:09,083 --> 00:17:13,203
Я збудувала це місце.
Ці дівчата - моя сім'я.
222
00:17:14,683 --> 00:17:18,003
Я не хочу вмирати одна
десь на іншому кінці світу,
223
00:17:18,083 --> 00:17:21,083
бо останні свої місяці доводила,
що див не існує.
224
00:17:25,363 --> 00:17:28,883
Я обрала тебе,
бо ти змушуєш мене сміятись,
225
00:17:29,563 --> 00:17:31,483
і я думала, ти знав, що буде.
226
00:17:33,723 --> 00:17:35,083
Ти - останній шанс.
227
00:17:36,883 --> 00:17:38,643
Щоб відчути себе живою.
228
00:17:42,643 --> 00:17:44,083
Я кохаю тебе. Справді.
229
00:17:46,003 --> 00:17:50,603
Але якщо ти ігноруватимеш реальність
і бігтимеш за неможливим, то все скінчено.
230
00:18:28,763 --> 00:18:31,163
Я знайшов свою радість
231
00:18:32,563 --> 00:18:36,483
Я щасливий, як маленький хлопчик
232
00:18:37,243 --> 00:18:41,203
Якому купили новенький потяг
233
00:18:42,403 --> 00:18:48,323
Коли я зі своєю милою Лоррейн
Лоррейн, Лоррейн
234
00:18:48,403 --> 00:18:51,243
У неї очі
235
00:18:52,643 --> 00:18:56,723
Блакитніші, ніж літнє небо
236
00:18:57,763 --> 00:19:01,483
Коли ти побачиш їх, ти зрозумієш
237
00:19:02,763 --> 00:19:07,483
Чому я кохаю мою милу Лоррейн
238
00:19:13,923 --> 00:19:16,563
«ГАДЮКИ»
239
00:19:22,763 --> 00:19:23,723
Гроші на місці!
240
00:19:24,283 --> 00:19:27,043
Це означає, що в нас буде медовий місяць.
241
00:19:27,123 --> 00:19:29,363
Галапагоські острови, чекайте нас.
242
00:19:29,443 --> 00:19:30,723
Я люблю черепах.
243
00:19:35,083 --> 00:19:36,403
А якщо не повертатись?
244
00:19:36,923 --> 00:19:40,803
Не з Галапагосу, звичайно,
а з медового місяця.
245
00:19:40,883 --> 00:19:42,723
Подорожуватимемо далі?
246
00:19:44,443 --> 00:19:45,283
Навіщо?
247
00:19:46,043 --> 00:19:51,323
Та жінка зі своїм
мамчиним фургоном могла тебе вбити.
248
00:19:52,323 --> 00:19:54,603
І ми ризикнули з поліціянтом.
249
00:19:54,683 --> 00:19:57,803
Якби він не був таким слабаком,
Бог зна що могло бути.
250
00:19:59,723 --> 00:20:02,723
Я чула, що достроковий вихід
на пенсію у тренді.
251
00:20:07,043 --> 00:20:08,763
Але у всіх пар є своя фішка.
252
00:20:09,643 --> 00:20:10,563
Це наша.
253
00:20:12,923 --> 00:20:14,923
-Це те, що ми робимо.
-Я знаю.
254
00:20:16,363 --> 00:20:17,203
Знаю.
255
00:20:19,083 --> 00:20:20,563
Але якби ми не робили це?
256
00:20:27,283 --> 00:20:28,123
Починаємо.
257
00:20:28,803 --> 00:20:30,323
Мабуть, вона головна.
258
00:20:30,403 --> 00:20:33,163
Може, цей детектив
розповів їй щось корисне.
259
00:21:12,643 --> 00:21:14,563
Коли перестанеш злитись на мене?
260
00:21:14,643 --> 00:21:18,683
Що ж, ти брехала мені 17 років,
тому в нас усе ще попереду.
261
00:21:19,723 --> 00:21:23,523
Ти привела психопата
в наше життя й до наших дітей.
262
00:21:26,163 --> 00:21:27,403
Хто ти, в біса, така?
263
00:21:27,963 --> 00:21:29,443
Дейве, ти знаєш, хто я.
264
00:21:29,523 --> 00:21:32,643
-Я навіть не знаю твого справжнього імені.
-Меган.
265
00:21:37,483 --> 00:21:39,523
Але до того, як я зустріла тебе,
266
00:21:40,563 --> 00:21:42,043
мене звали Кессі.
267
00:21:44,323 --> 00:21:46,803
Але інше, що я казала тобі
про своє минуле,
268
00:21:47,403 --> 00:21:49,843
втрату батьків, самотність -
269
00:21:50,563 --> 00:21:51,763
це все було правдою.
270
00:21:52,563 --> 00:21:53,643
Я не прикидалась.
271
00:21:58,603 --> 00:21:59,443
Я була молодою
272
00:22:00,603 --> 00:22:03,843
і наївною, і потрапила у жахливу ситуацію
273
00:22:04,803 --> 00:22:06,723
з чоловіком, який кривдив мене.
274
00:22:10,203 --> 00:22:11,043
І одного разу
275
00:22:12,483 --> 00:22:14,043
його знайшли мертвим.
276
00:22:15,603 --> 00:22:19,323
Я боялась, що люди подумають,
що я причетна до цього, тому втекла.
277
00:22:21,283 --> 00:22:22,483
Я почала спочатку.
278
00:22:24,003 --> 00:22:24,963
Ось і все.
279
00:22:26,603 --> 00:22:29,723
-Мертвим?
-Я не причетна до того, що сталось.
280
00:22:29,803 --> 00:22:32,123
Почекай, тобто якогось хлопця вбили,
281
00:22:33,283 --> 00:22:35,723
і ти вирішила втекти з міста,
282
00:22:35,803 --> 00:22:39,803
прикинулась кимось іншим,
а потім обдурювала мене близько 20 років?
283
00:22:39,883 --> 00:22:41,043
Усе було не так.
284
00:22:41,123 --> 00:22:43,163
Ми в стратегічних відносинах?
285
00:22:43,763 --> 00:22:46,563
Були сім'єю на випадок приїзду поліції?
286
00:22:46,643 --> 00:22:50,723
Ти чекаєш, що я повірю,
що все, що ми збудували - реальне,
287
00:22:50,803 --> 00:22:52,723
коли ти приховала від мене таке?
288
00:22:52,803 --> 00:22:55,963
Тому що річ не в тому,
щоб щось приховувати від тебе.
289
00:22:57,603 --> 00:22:59,323
Річ у тому, щоб бути з тобою.
290
00:23:02,243 --> 00:23:03,963
Я любила бути твоєю Меган.
291
00:23:05,443 --> 00:23:09,843
Тому заховала Кессі,
бо не хотіла, щоб вона все зруйнувала.
292
00:23:10,603 --> 00:23:15,323
Але зараз я не знаю, чи був він мертвим.
Можливо, він посилає людей за нами.
293
00:23:18,683 --> 00:23:19,923
Коли приїдемо додому,
294
00:23:21,323 --> 00:23:23,163
думаю, нам варто пожити окремо.
295
00:23:25,123 --> 00:23:27,643
-Я не знаю тебе більше.
-Звісно, знаєш.
296
00:23:29,403 --> 00:23:31,083
Ти знаєш мене найкраще.
297
00:23:31,163 --> 00:23:35,723
Зараз навіть більше.
Ти все знаєш. Я тобі все розповіла.
298
00:23:39,163 --> 00:23:40,603
Знаю, що скривдила тебе.
299
00:23:42,003 --> 00:23:43,563
Знаю, що маю це виправити.
300
00:23:44,603 --> 00:23:46,443
Але наша сім'я - це все.
301
00:23:47,163 --> 00:23:48,923
Усе, що я коли-небудь хотіла.
302
00:23:50,843 --> 00:23:52,523
Хіба не це має значення?
303
00:23:54,163 --> 00:23:55,123
Ти знаєш Меган?
304
00:23:55,203 --> 00:23:57,043
Ні. А ти?
305
00:23:59,123 --> 00:24:02,363
Дозволь дещо спитати.
Скільки разів ти була заручена?
306
00:24:02,963 --> 00:24:05,683
-Що?
-Скільки разів ти була заручена?
307
00:24:07,083 --> 00:24:10,603
Був один хлопець,
що увірвався на мою парубочу вечірку
308
00:24:10,683 --> 00:24:14,323
дивний тип, що весь час ліз
та й ліз, питав про тебе.
309
00:24:14,403 --> 00:24:16,243
І тоді він щось сказав. Сказав,
310
00:24:17,763 --> 00:24:19,203
що ти вже була заручена.
311
00:24:22,523 --> 00:24:23,443
Це так?
312
00:24:31,483 --> 00:24:33,603
Ти не змогла зразу все розказати.
313
00:24:35,523 --> 00:24:36,363
Дейве!
314
00:25:00,803 --> 00:25:03,163
У вас одне нове повідомлення.
315
00:25:04,363 --> 00:25:06,603
Я знаю, що сталось зі Стюартом Гріном.
316
00:25:07,283 --> 00:25:10,003
Зустрінемось завтра о першій, нагорі.
317
00:25:11,123 --> 00:25:12,083
Годі тікати.
318
00:25:50,403 --> 00:25:52,323
-Мамо!
-Час спати. На добраніч.
319
00:25:52,963 --> 00:25:54,403
Бувай.
320
00:26:21,683 --> 00:26:23,723
Ну що? Є успіхи?
321
00:26:23,803 --> 00:26:26,723
Я переглянув усі фото Прії,
показання свідків,
322
00:26:26,803 --> 00:26:31,123
навіть поговорив з охоронцями,
але ніхто не бачив нікого в рожевому худі.
323
00:26:32,523 --> 00:26:33,563
Зачекай.
324
00:26:34,403 --> 00:26:36,963
Там було таксі. У ньому була камера?
325
00:26:37,043 --> 00:26:40,763
Так, але ми перевірили її,
поки шукали Карлтона. Нічого не було.
326
00:26:40,843 --> 00:26:42,603
Але ти не шукала рожеве худі.
327
00:26:42,683 --> 00:26:43,603
Дай мені записи
328
00:26:43,683 --> 00:26:47,523
з машин біля входу «Гадюк»
з ночі, коли там була Кейлі.
329
00:26:47,603 --> 00:26:51,523
Таксі, машини швидкої допомоги
з зовнішніми камерами, тому подібне.
330
00:26:52,043 --> 00:26:53,323
Так, звісно. Надішлю.
331
00:26:54,443 --> 00:26:55,283
Маю йти.
332
00:26:55,803 --> 00:26:59,003
Патрульні отримали записи домофону
з місця злочину Гаррі Саттона.
333
00:26:59,083 --> 00:27:00,883
-Можу зараз глянути.
-Звісно.
334
00:27:00,963 --> 00:27:05,483
-Як все пройшло з Кейлі Шоу?
-Нічого цікавого.
335
00:27:07,723 --> 00:27:09,963
Скажу тобі от що, їдь додому. Я гляну.
336
00:27:10,043 --> 00:27:11,003
-Справді?
-Так.
337
00:27:25,523 --> 00:27:31,963
«ТВАРИНИ ГАННІБАЛА»
338
00:27:45,723 --> 00:27:48,123
ОГЛЯД МІСЦЯ ЗЛОЧИНУ
339
00:28:00,003 --> 00:28:01,003
До завтра.
340
00:28:01,963 --> 00:28:04,643
Знаєш, чому Голдберг
був у домі Гаррі Саттона?
341
00:28:05,483 --> 00:28:06,403
Не знала цього.
342
00:28:07,083 --> 00:28:08,563
Ні. Я також.
343
00:28:31,723 --> 00:28:33,843
{\an8}РЕЧОВИЙ ДОКАЗ
ОПИС: МОТУЗКА/РЕМІНЬ
344
00:28:35,363 --> 00:28:37,283
РЕЧОВИЙ ДОКАЗ
ОПИС: ШПРИЦ
345
00:28:50,483 --> 00:28:52,203
ПАСМО ВОЛОССЯ
346
00:29:19,243 --> 00:29:20,723
Тільки захотілось пити.
347
00:29:38,963 --> 00:29:39,803
Привіт.
348
00:29:39,883 --> 00:29:43,483
Якщо твоя дитина не розуміє
різниці між ніччю та днем…
349
00:29:43,563 --> 00:29:44,403
Замовкни!
350
00:29:47,803 --> 00:29:48,643
Голдберг?
351
00:29:49,803 --> 00:29:50,763
Я вже їду.
352
00:29:50,843 --> 00:29:53,203
Це незаконно прокидатись в таку годину.
353
00:29:53,723 --> 00:29:56,763
Каже жінка, що гуляла
ночами більше, ніж Люцифер.
354
00:29:58,563 --> 00:29:59,763
-До зустрічі.
-Бувай.
355
00:30:04,723 --> 00:30:06,843
Голдберга не було чути від учора.
356
00:30:06,923 --> 00:30:09,563
Він був з Меган та Кейлі,
хоча не варто було.
357
00:30:09,643 --> 00:30:13,243
У нього немає причини,
щоб забирати докази, отже щось сталось.
358
00:30:13,323 --> 00:30:16,363
-У тебе є ордер?
-Так, власник дому дав мені ключі.
359
00:30:17,523 --> 00:30:22,163
Не такий шикарний
холостяцький барліг я чекав від Голдберга.
360
00:30:22,243 --> 00:30:23,083
Так, що ж,
361
00:30:24,483 --> 00:30:25,883
розлучення його вичистило.
362
00:30:25,963 --> 00:30:27,403
На виклик не відповідає?
363
00:30:27,483 --> 00:30:30,163
Ні, відколи він покинув
відділок учора вранці.
364
00:30:31,043 --> 00:30:34,323
Відділ професійних стандартів
вистежує його.
365
00:30:37,043 --> 00:30:41,003
Цей чоловік роками
намагався потрапити до «Магічного кола».
366
00:30:41,083 --> 00:30:43,723
Він справді злочинець на пів ставки?
367
00:31:05,363 --> 00:31:06,843
Зниклий пакет з доказами.
368
00:31:07,363 --> 00:31:09,563
Фокусники люблять, щоб речі зникали.
369
00:31:18,883 --> 00:31:22,963
МЕГАН ПІРС - СВІДОК ГАРРІ САТТОНА
370
00:31:42,483 --> 00:31:43,323
Усе гаразд?
371
00:31:45,523 --> 00:31:47,083
Я не усвідомлювала досі.
372
00:31:47,603 --> 00:31:49,643
Ті люди хотіли нашкодити мені.
373
00:31:50,563 --> 00:31:51,523
І Карлтон теж.
374
00:31:52,243 --> 00:31:56,523
Якби Бі там не було, я б випила напій,
а він зробив би все, що завгодно.
375
00:31:56,603 --> 00:31:57,443
Але не зробив.
376
00:31:58,123 --> 00:32:00,123
І вони не зробили, і ти в безпеці.
377
00:32:02,683 --> 00:32:05,883
Як це було? Коли ти працювала в «Гадюках»?
378
00:32:06,483 --> 00:32:08,203
З тобою траплялось подібне?
379
00:32:09,403 --> 00:32:11,283
Не зовсім це.
380
00:32:12,443 --> 00:32:14,523
Але так…
381
00:32:16,563 --> 00:32:18,163
були деякі страшні речі.
382
00:32:19,723 --> 00:32:22,803
Але це не те, що я пам'ятаю
про роботу в «Гадюках».
383
00:32:22,883 --> 00:32:24,683
Ми були однією великою сім'єю.
384
00:32:25,403 --> 00:32:27,883
Наглядали одна за одною. Усі були заодно.
385
00:32:28,483 --> 00:32:30,283
Переважно це було радісно.
386
00:32:31,283 --> 00:32:32,243
Мені подобалось.
387
00:32:33,003 --> 00:32:34,243
Тоді чому ти пішла?
388
00:32:34,803 --> 00:32:38,563
Там є деякі люди, які можуть
робити дійсно кепські речі.
389
00:32:40,123 --> 00:32:42,203
Але також є люди,
390
00:32:42,843 --> 00:32:46,203
які люблять тебе і хочуть вберегти, як я
391
00:32:47,323 --> 00:32:48,163
і Бі.
392
00:32:50,123 --> 00:32:51,123
Ти не одна.
393
00:32:52,363 --> 00:32:53,643
-Зрозуміла?
-Так.
394
00:32:59,603 --> 00:33:01,683
Побудеш зі мною, поки Бі не приїде?
395
00:33:02,483 --> 00:33:03,523
Так, звісно.
396
00:33:21,963 --> 00:33:26,043
Хтось бачив, як ви 16 квітня
сварились з Карлтоном Флінном у «Гадюках»
397
00:33:26,123 --> 00:33:27,643
перед його зникненням.
398
00:33:27,723 --> 00:33:29,083
Звідки ви його знаєте?
399
00:33:30,163 --> 00:33:32,963
Він знайомий, знав когось
з мого курсу хімії.
400
00:33:35,283 --> 00:33:37,883
-Ви хімік?
-Так, вчусь, щоб ним стати.
401
00:33:39,563 --> 00:33:43,563
Ви зустрілись з Карлтоном 16 квітня
для того, щоб продати наркотики?
402
00:33:46,883 --> 00:33:47,803
Без коментарів.
403
00:33:48,403 --> 00:33:52,763
Ви розумієте, що підозрюєтесь у зникненні
та ймовірному вбивстві Карлтона Флінна?
404
00:33:53,363 --> 00:33:56,283
Не думаю, що «без коментарів» вам підійде.
405
00:33:56,363 --> 00:34:00,643
Поки ГОМК не використовують у рекреаційних
цілях, її виробництво законне.
406
00:34:00,723 --> 00:34:02,283
Крім того, я не продаю її.
407
00:34:02,803 --> 00:34:03,883
Без обміну грішми.
408
00:34:04,803 --> 00:34:06,283
Чому ви сварились з ним?
409
00:34:09,323 --> 00:34:10,603
Свідок бачила вас.
410
00:34:12,403 --> 00:34:13,323
Я не знаю.
411
00:34:14,123 --> 00:34:16,483
Він злився через кількість чи ще щось.
412
00:34:16,563 --> 00:34:18,163
Ми говорили кілька хвилин.
413
00:34:18,243 --> 00:34:21,083
Я з друзями ходили барами.
Вони хотіли йти далі.
414
00:34:21,163 --> 00:34:22,323
Я можу довести.
415
00:34:23,043 --> 00:34:24,523
Я говорив з Карлтоном,
416
00:34:24,603 --> 00:34:28,443
ми пішли й зайшли до кафе «Баумгарт»,
а тоді до мого друга додому.
417
00:34:28,523 --> 00:34:30,443
Гляньте, уся моя ніч на камері.
418
00:34:30,523 --> 00:34:33,803
Там є часові мітки й інше.
Хіба це не серйозне алібі?
419
00:34:34,843 --> 00:34:37,323
Що б не було з Карлтоном,
я тут ні до чого.
420
00:34:40,443 --> 00:34:42,323
Цей чоловік, Гай Тейтум,
421
00:34:43,083 --> 00:34:45,643
також зник тієї ночі.
Його знайшли мертвим.
422
00:34:45,723 --> 00:34:47,163
Ви йому щось продавали?
423
00:34:47,243 --> 00:34:48,083
Ні.
424
00:34:48,963 --> 00:34:50,763
Але бачив його до цього.
425
00:34:51,243 --> 00:34:53,483
Він ніби бився з якимось хлопцем.
426
00:34:54,443 --> 00:34:55,403
Годі!
427
00:34:56,163 --> 00:34:57,003
Ви бачили,
428
00:34:57,763 --> 00:35:00,043
що Гай Тейтум бився з кимось?
429
00:35:00,123 --> 00:35:00,963
Так.
430
00:35:01,043 --> 00:35:01,963
З ким?
431
00:35:03,043 --> 00:35:04,243
Який він мав вигляд?
432
00:35:05,283 --> 00:35:08,523
Високий, розпатланий.
Він тримав досить модну камеру.
433
00:35:09,763 --> 00:35:12,203
Щось не єдналось з його образом волоцюги.
434
00:35:16,843 --> 00:35:17,683
То був він?
435
00:35:18,963 --> 00:35:20,483
Так. Це він.
436
00:35:24,203 --> 00:35:26,043
-Поліція!
-Поліція!
437
00:35:26,123 --> 00:35:27,683
Рею Левін, виходьте!
438
00:35:28,683 --> 00:35:30,283
-Перевірте нагорі.
-Чисто!
439
00:35:31,643 --> 00:35:32,483
Чисто!
440
00:35:34,843 --> 00:35:36,163
Його немає.
441
00:35:37,003 --> 00:35:39,483
Чудово. Ми досі відстежуємо його телефон.
442
00:35:39,563 --> 00:35:40,483
Сюди.
443
00:36:21,163 --> 00:36:22,403
Є щось?
444
00:36:22,483 --> 00:36:23,363
О, так.
445
00:36:24,043 --> 00:36:27,123
Трамадол, фентаніл, нітразепам.
446
00:36:28,323 --> 00:36:32,043
Кредитка Карлтона Флінна.
Знайшли її під сидінням водія авто.
447
00:36:32,563 --> 00:36:36,523
Чому в Рея Левіна є кредитка,
що належить зниклому чоловікові?
448
00:36:49,363 --> 00:36:51,283
ВХІДНИЙ ДЗВІНОК
ФЕСТЕР
449
00:36:53,683 --> 00:36:55,163
-Що?
-Привіт, друже.
450
00:36:55,923 --> 00:36:57,643
Поліція розшукує тебе.
451
00:36:58,163 --> 00:37:01,603
Вони говорять про арешт.
Гадаю, це не штраф за паркування.
452
00:37:02,483 --> 00:37:04,723
Слухай, що б не сталося з Кессі,
453
00:37:05,763 --> 00:37:07,683
ти не можеш її більше захищати.
454
00:37:08,443 --> 00:37:10,283
Тобі треба залягти на дно.
455
00:37:30,443 --> 00:37:31,283
Руді.
456
00:37:32,683 --> 00:37:33,803
Що ти тут робиш?
457
00:37:34,323 --> 00:37:36,963
Я знаю, що ти вбила Стюарта й взяла гроші.
458
00:37:37,043 --> 00:37:37,883
Що?
459
00:37:38,443 --> 00:37:40,843
Роками я думав, що ви двоє разом утекли.
460
00:37:41,963 --> 00:37:46,123
Тепер я знаю, що помилявся.
Гроші, які сховав Стюарт, були й моїми.
461
00:37:46,203 --> 00:37:47,803
Він досі винен мені частку.
462
00:37:48,843 --> 00:37:49,963
Я стежив за тобою.
463
00:37:50,043 --> 00:37:54,003
Жодних слідів Стюарта означає,
що ти вбила його й взяла гроші собі.
464
00:37:54,083 --> 00:37:55,363
Нові життя не дешеві.
465
00:37:55,443 --> 00:37:56,803
Я нікого не вбивала.
466
00:37:59,443 --> 00:38:02,003
Узяла трохи з його сейфа,
щоб поїхати з міста.
467
00:38:03,083 --> 00:38:06,723
Решту залишила його дружині.
Я не знала, що частина твоя.
468
00:38:13,283 --> 00:38:14,403
Це був ти.
469
00:38:14,483 --> 00:38:16,763
Ти дав синові старий флаєр «Гадюк».
470
00:38:17,883 --> 00:38:18,843
Так, що ж…
471
00:38:18,923 --> 00:38:19,883
Для чого?
472
00:38:19,963 --> 00:38:21,443
Я сумував за тобою, люба.
473
00:38:23,723 --> 00:38:25,163
Я лише хочу свою частку.
474
00:38:25,923 --> 00:38:28,043
Грошей більше немає, Руді.
475
00:38:35,043 --> 00:38:37,563
І хочу, щоб ти не підходив до моєї сім'ї.
476
00:38:49,123 --> 00:38:52,683
-Просто перевіряю, чи все гаразд.
-Так, повертаюсь у дім.
477
00:38:56,963 --> 00:38:59,763
-Привіт.
-Простежили телефон Рея Левіна.
478
00:38:59,843 --> 00:39:02,843
Посилаю туди команду
й надіслала тобі локацію.
479
00:39:03,843 --> 00:39:06,083
Так, я поруч. Їду туди.
480
00:39:16,643 --> 00:39:17,483
Кессі?
481
00:39:35,403 --> 00:39:37,643
Для чого вам я та Кессі? Чого хочете?
482
00:39:37,723 --> 00:39:40,483
Чому ви бачитесь з нею тут?
Що між вами таке?
483
00:39:40,563 --> 00:39:43,683
Кажіть, що сталось
зі Стюартом Гріном! Кессі причетна?
484
00:39:43,763 --> 00:39:44,843
Ні!
485
00:39:51,883 --> 00:39:52,963
Я вбив Стюарта.
486
00:39:54,563 --> 00:39:56,243
Він не давав їй спокою.
487
00:39:57,203 --> 00:39:59,843
Мерзотники - ризик професії.
А він був іншим.
488
00:39:59,923 --> 00:40:04,123
Він хотів нашкодити їй, а я втратив
контроль. Я вбив його, зрозуміло?
489
00:40:04,843 --> 00:40:05,683
Він мертвий.
490
00:40:06,243 --> 00:40:10,363
Але Кессі тут ні до чого,
тому залиште її та її сім'ю у спокої.
491
00:40:11,003 --> 00:40:11,923
Це все я.
492
00:40:13,323 --> 00:40:15,283
А Гай? А як щодо Карлтона?
493
00:40:15,363 --> 00:40:17,843
Ви бились з Гаєм.
Вкрали кредитку Карлтона.
494
00:40:17,923 --> 00:40:20,283
Яка кредитка? Я не крав нічого.
495
00:40:20,363 --> 00:40:21,363
А як щодо інших?
496
00:40:21,443 --> 00:40:23,963
Сімнадцять років убивств. Усі ці родини.
497
00:40:24,043 --> 00:40:26,123
-Я не вбивав!
-Вони не заслужили це!
498
00:40:27,203 --> 00:40:29,763
Рею Левін, я арештовую вас за вбивство…
499
00:40:34,803 --> 00:40:36,963
Розшукується детектив поліції
Браян Голдберг,
500
00:40:37,043 --> 00:40:39,563
підозрюваний у вбивстві місцевого адвоката
501
00:40:39,643 --> 00:40:41,523
та зникненні студентки.
502
00:40:42,163 --> 00:40:43,643
Я дещо зробив, Марл.
503
00:40:45,043 --> 00:40:46,083
Винагорода?
504
00:40:46,603 --> 00:40:47,603
Ми виплатимо її.
505
00:40:47,683 --> 00:40:50,163
Від поліції вимагають відповідей
506
00:40:50,243 --> 00:40:52,163
щодо участі детектива Голдберга…
507
00:40:52,243 --> 00:40:53,163
Дещо інше.
508
00:41:01,723 --> 00:41:03,083
НЕБЕЗПЕЧНІ
509
00:41:04,163 --> 00:41:05,403
Поглянь на мене.
510
00:41:07,283 --> 00:41:09,963
Роби все, щоб повернути нашого хлопчика.
511
00:41:10,523 --> 00:41:11,363
Так?
512
00:41:12,803 --> 00:41:13,763
Не шкодуй.
513
00:41:17,723 --> 00:41:18,803
Усе, що треба.
514
00:41:26,083 --> 00:41:26,923
Спасибі.
515
00:41:27,003 --> 00:41:28,003
Як ти почуваєшся?
516
00:41:29,443 --> 00:41:30,683
Як проклятий ідіот.
517
00:41:31,963 --> 00:41:34,083
Спершу Голдберг, тепер Рей Левін.
518
00:41:34,763 --> 00:41:36,003
Просто переді мною.
519
00:41:37,803 --> 00:41:39,003
Що ще я пропустив?
520
00:41:42,163 --> 00:41:43,843
Але була одна дивна річ.
521
00:41:44,363 --> 00:41:45,803
Він зізнався у вбивстві,
522
00:41:45,883 --> 00:41:51,203
а потім заявив, що не крав
кредитки Карлтона Флінна.
523
00:41:51,883 --> 00:41:54,523
Відколи крадіжка
є серйозним звинуваченням?
524
00:42:00,003 --> 00:42:00,843
Ти в нормі?
525
00:42:04,803 --> 00:42:06,003
У Лоррейн рак.
526
00:42:09,563 --> 00:42:10,803
Наскільки все погано?
527
00:42:15,523 --> 00:42:16,363
Співчуваю.
528
00:42:20,963 --> 00:42:22,083
Що в теці?
529
00:42:22,163 --> 00:42:25,883
Так, ми знайшли
ще дещо в студії Рея Левіна.
530
00:42:26,403 --> 00:42:29,523
Карту пам'яті з усіма фото,
які він надіслав з лісу.
531
00:42:30,163 --> 00:42:35,483
А ще, виявляється, він фотографував ліс
щороку після зникнення Стюарта.
532
00:42:35,563 --> 00:42:36,683
Що?
533
00:42:38,243 --> 00:42:41,203
Усі вони датовані 16 квітня.
534
00:42:42,603 --> 00:42:45,323
Якщо карнавал зміщується щороку,
то чому в них однакова дата?
535
00:42:46,283 --> 00:42:48,763
Може, він вбиває їх під час карнавалу,
536
00:42:48,843 --> 00:42:52,643
а 16-те - особлива дата для нього,
і він тоді фотографує?
537
00:42:52,723 --> 00:42:54,443
Навіщо це? Якось складно.
538
00:42:54,523 --> 00:42:58,723
Як і вбивство однієї людини щороку,
а потім позбуватись тіла.
539
00:42:59,803 --> 00:43:00,763
Поглянь на це.
540
00:43:02,803 --> 00:43:03,643
Що це?
541
00:43:10,043 --> 00:43:11,123
Ось тут знову.
542
00:43:26,363 --> 00:43:27,603
Ось тут це було.
543
00:43:40,403 --> 00:43:42,443
Он. Сліди.
544
00:43:43,963 --> 00:43:45,043
Це візок.
545
00:44:21,563 --> 00:44:22,403
Ерін.
546
00:44:37,523 --> 00:44:38,523
Це ручка.
547
00:44:42,643 --> 00:44:43,483
Так.
548
00:44:54,723 --> 00:44:55,563
Добре.
549
00:44:59,803 --> 00:45:00,963
Господи!
550
00:45:18,043 --> 00:45:19,003
Боже.
551
00:45:20,483 --> 00:45:21,323
Гаразд.
552
00:45:26,963 --> 00:45:28,923
Заради Бога.
553
00:46:12,683 --> 00:46:13,923
-Усе добре?
-Так.
554
00:46:47,763 --> 00:46:49,163
«ГАДЮКИ»
555
00:47:04,003 --> 00:47:06,403
Скажи мені правду. Що сталось насправді?
556
00:48:07,763 --> 00:48:12,043
Переклад субтитрів: Мар'яна Ківерська