1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:40,523 --> 00:00:42,763 ‪(เบอร์ติดต่อกรณีฉุกเฉิน) 3 00:00:44,443 --> 00:00:46,003 ‪(แม่ พ่อ โรงพยาบาล) 4 00:00:48,203 --> 00:00:50,723 ‪(กรุณาตอบรับคำเชิญ ‪เครกกับลอร่า) 5 00:00:52,523 --> 00:00:54,003 ‪(ม. กับ ด.) 6 00:02:13,363 --> 00:02:14,203 ‪ไป 7 00:02:18,763 --> 00:02:22,563 ‪เรย์ นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน ‪นายจำเรื่องอะไรได้ 8 00:02:23,923 --> 00:02:25,403 ‪ฉันต้องคุยกับแคสซี่ 9 00:03:07,403 --> 00:03:09,923 {\an8}‪ฉันไม่เข้าใจ ทำไมถึงยังหาพวกมันไม่เจอ 10 00:03:10,003 --> 00:03:10,923 {\an8}‪เราพยายามอยู่ 11 00:03:11,003 --> 00:03:13,163 {\an8}‪พยายามอยู่เหรอ พยามมากกว่านี้สิ 12 00:03:14,003 --> 00:03:15,083 {\an8}‪พวกมันฆ่าแฮร์รี่ 13 00:03:15,883 --> 00:03:19,523 {\an8}‪พอคิดว่าอาจเกิดอะไรขึ้นกับเคย์ลี่ ‪ถ้าฉันไปถึงไม่ทันเวลา… 14 00:03:19,603 --> 00:03:23,003 {\an8}‪ถ้าเราเข้าใจว่าพวกนั้นตามล่าคุณทำไม ‪มันอาจช่วยเราได้ 15 00:03:23,083 --> 00:03:24,083 {\an8}‪บอกแล้วไง 16 00:03:24,923 --> 00:03:27,763 {\an8}‪ฉันกลับมาบ้าน มีโน้ต เคย์ลี่หายไปแล้ว 17 00:03:27,843 --> 00:03:30,443 {\an8}‪คนเราไม่ลักพาตัวเด็กเอาสนุกหรอกค่ะ 18 00:03:30,523 --> 00:03:32,323 {\an8}‪พวกเขาวางแผนไว้แล้ว 19 00:03:32,403 --> 00:03:35,563 {\an8}‪มันต้องมีเหตุผลสิว่า ‪ทำไมพวกนั้นถึงอยากได้ตัวคุณ 20 00:03:38,083 --> 00:03:42,243 {\an8}‪- เราต้องพลาดอะไรไปแน่ๆ ‪- ฉันบอกหมดทุกอย่างแล้ว 21 00:03:46,523 --> 00:03:48,843 {\an8}‪คุณอยู่ที่ไหนในคืนวันที่ 16 เมษายน 22 00:03:49,963 --> 00:03:51,083 {\an8}‪วันศุกร์ที่แล้ว 23 00:03:52,083 --> 00:03:53,803 {\an8}‪ฉันอยู่กับเดฟและลูกๆ ถามทำไม 24 00:03:54,763 --> 00:03:56,363 {\an8}‪ชายหนุ่มชื่อคาร์ลตัน ฟลินน์ 25 00:03:56,443 --> 00:03:58,203 {\an8}‪หายตัวไปคืนนั้น 26 00:03:58,283 --> 00:04:01,243 {\an8}‪ตรงกับวันที่สจ๊วต กรีนหายตัวไป ‪เมื่อ 17 ปีที่แล้วเป๊ะ 27 00:04:01,323 --> 00:04:04,043 {\an8}‪เราเชื่อว่าทั้งสองคดีเชื่อมโยงกัน 28 00:04:04,123 --> 00:04:08,283 {\an8}‪และเราก็ยังคิดอีกด้วยว่า ‪สิ่งที่เกิดขึ้นกับแฮร์รี่และเคย์ลี่ 29 00:04:08,363 --> 00:04:10,323 ‪มีส่วนเชื่อมโยงเช่นกัน 30 00:04:10,403 --> 00:04:14,043 ‪ฉันไม่รู้อะไรเรื่องเจ้าคาร์ลตัน ฟลินน์คนนี้เลย 31 00:04:14,763 --> 00:04:16,763 ‪เขาไม่เกี่ยวอะไรกับครอบครัวฉัน 32 00:04:16,843 --> 00:04:20,843 ‪คู่เพี้ยนนั่นลักพาตัวลูกฉันไป ‪เกือบฆ่าลูกไปแล้ว 33 00:04:21,443 --> 00:04:23,483 ‪ฉันไม่รู้ว่าพวกนั้นต้องการอะไร 34 00:04:23,563 --> 00:04:26,603 ‪แต่คุณต้องหาตัวพวกเขาและยับยั้งเรื่องนี้ซะที 35 00:04:38,923 --> 00:04:41,563 ‪เราใช้ข้อมูลลักษณะรถ ‪ของคนลักพาตัวที่เคย์ลี่บอก 36 00:04:41,643 --> 00:04:45,763 ‪ตามเส้นทางไปถึงกระท่อม ‪และเจอภาพกล้องวงจรปิดอันนี้ 37 00:04:46,683 --> 00:04:49,323 ‪ป้ายทะเบียนเป็นของบริษัทปล่อยเช่ารถ 38 00:04:49,403 --> 00:04:52,203 ‪ดังนั้นน่าจะรู้ตัวตนและชื่อเร็วๆ นี้ 39 00:04:52,723 --> 00:04:53,563 ‪ทำได้ดีมาก 40 00:04:55,323 --> 00:04:56,163 ‪มีอะไร 41 00:04:57,523 --> 00:04:59,083 ‪หน้าเธอดูคุ้นๆ นะว่าไหม 42 00:05:00,243 --> 00:05:01,323 ‪เคย์ลี่ ชอว์ 43 00:05:06,403 --> 00:05:07,243 ‪ไง 44 00:05:09,003 --> 00:05:10,403 ‪ขอบคุณพระเจ้าที่คุณปลอดภัย 45 00:05:14,683 --> 00:05:15,803 ‪- มานี่ ‪- ไงคะ 46 00:05:18,843 --> 00:05:20,363 ‪- โอเคไหม ไม่เจ็บนะ ‪- ไม่เจ็บ 47 00:05:21,883 --> 00:05:24,123 ‪- พวกเขาลักพาตัวเคย์ลี่ทำไม ‪- เราไม่เป็นไร 48 00:05:24,203 --> 00:05:27,963 ‪ตำรวจจะหาที่ให้เราอยู่สักสองสามวัน ‪ระหว่างนิติเวชไปตรวจดูที่บ้านเรา 49 00:05:28,043 --> 00:05:30,043 ‪โอเค แต่เกิดอะไรขึ้น 50 00:05:31,363 --> 00:05:34,723 ‪- หนูไปซื้อช็อกโกแลตนะคะ ‪- พ่อจะไม่ยอมให้ลูกคลาดสายตาอีก 51 00:05:34,803 --> 00:05:37,483 ‪ที่นี่สถานีตำรวจ หนูไม่เป็นอะไรหรอก 52 00:05:38,443 --> 00:05:39,283 ‪ก็ได้ 53 00:05:40,003 --> 00:05:41,563 ‪ฉันจะคอยเฝ้าเธอค่ะ 54 00:05:45,043 --> 00:05:47,443 ‪เมแกน เกิดอะไรขึ้น ใครลักพาตัวลูกไป 55 00:05:48,323 --> 00:05:49,723 ‪ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นใคร 56 00:05:53,123 --> 00:05:56,443 ‪แต่น่าจะเอาตัวเคย์ลี่ไปเพราะอยากเข้าถึงตัวฉัน 57 00:05:57,803 --> 00:05:59,083 ‪หมายความว่ายังไง 58 00:06:01,283 --> 00:06:02,123 ‪เมแกน 59 00:06:02,203 --> 00:06:05,003 ‪ก็นั่นแหละเดฟ ฉันไม่ได้เป็นเมแกนเสมอมา 60 00:06:05,883 --> 00:06:06,843 ‪ว่าไงนะ 61 00:06:08,643 --> 00:06:09,683 ‪ก่อนเราเจอกัน 62 00:06:11,603 --> 00:06:12,843 ‪ฉันเคยเป็นคนอื่น 63 00:06:14,803 --> 00:06:16,763 ‪ฉันว่านั่นคือเหตุผลที่พวกเขาจับเคย์ลี่ไป 64 00:06:22,843 --> 00:06:23,683 ‪เล่ามา 65 00:06:27,443 --> 00:06:29,683 ‪ถามจริง คนอย่างนาย 66 00:06:29,763 --> 00:06:33,123 ‪ที่ชอบเสพสารกระตุ้นจนเข้าเส้น ‪ไม่มีเครื่องชงกาแฟดีๆ ได้ไง 67 00:06:34,603 --> 00:06:35,443 ‪อะไรนะ 68 00:06:36,763 --> 00:06:38,843 ‪นายบอกว่าจำเหตุการณ์ได้ทั้งหมด 69 00:06:41,203 --> 00:06:43,083 ‪งั้นบอกมา เกิดอะไรขึ้น 70 00:06:48,043 --> 00:06:49,083 ‪ไม่ได้ 71 00:06:49,883 --> 00:06:52,243 ‪- ทำอะไรของนาย ‪- ห้ามโทรหาเธอ 72 00:06:52,323 --> 00:06:54,003 ‪- เฟสเตอร์ ‪- ไม่ เรย์ 73 00:06:54,083 --> 00:06:57,603 ‪ฉันยินดีมองข้ามที่นาย ‪งัดเข้าไปในบ้านของแคสซี่ 74 00:06:58,123 --> 00:07:00,403 ‪แต่ตอนนี้ตำรวจไปที่บ้านเธอ 75 00:07:01,003 --> 00:07:04,443 ‪เพราะงั้นนายต้องไม่เข้าไปยุ่งเกี่ยว ‪กับเรื่องที่เกิดขึ้นกับเธอตอนนี้ 76 00:07:04,523 --> 00:07:05,763 ‪ฉันต้องคุยกับเธอ 77 00:07:05,843 --> 00:07:08,523 ‪ทำไม นี่มันผ่านมา 20 ปีแล้วนะ! 78 00:07:08,603 --> 00:07:10,443 ‪เธอทิ้งนายไปแล้วเพื่อน 79 00:07:10,523 --> 00:07:13,483 ‪หนีหายไปไร้ร่องรอยเหมือนไม่เคยมีตัวตน 80 00:07:13,563 --> 00:07:14,643 ‪คืนมือถือฉันมา 81 00:07:14,723 --> 00:07:18,923 ‪เรย์ ฉันไม่อยากว่าร้ายคนตายที่แค่แกล้งตายนะ 82 00:07:19,683 --> 00:07:21,603 ‪แต่นายต้องอยู่ห่างเธอเอาไว้ 83 00:07:21,683 --> 00:07:24,243 ‪เพราะนังผู้หญิงคนนั้นมันสติแตก 84 00:07:24,323 --> 00:07:27,123 ‪- กล้าดียังไง! ‪- เล่นกันงี้เหรอ 85 00:07:27,723 --> 00:07:31,123 ‪พอเธอโผล่หัวมาแล้ว ‪ทั้งโลกกลายเป็นศัตรูเลยใช่ไหม 86 00:07:31,203 --> 00:07:32,443 ‪รู้อยู่แล้วใช่ไหมว่าเธอไม่ตาย 87 00:07:33,523 --> 00:07:34,643 ‪- ว่าไงนะ ‪- นายอยู่ด้วย 88 00:07:34,723 --> 00:07:38,243 ‪ต้องรู้แน่ๆ ว่าเธอไปที่ไหน ‪นี่นายปกปิดเรื่องนี้จากฉันเหรอ 89 00:07:38,323 --> 00:07:40,083 ‪- นายบ้าไปแล้ว ‪- ไม่ 90 00:07:40,163 --> 00:07:43,483 ‪ฉันเริ่มจะเข้าใจแล้ว ‪นายรู้อยู่แล้วว่าเธอยังไม่ตาย 91 00:07:43,563 --> 00:07:46,563 ‪นายโกหกฉันแล้วพยายามกลบเกลื่อน ‪เหมือนกับทุกเรื่อง 92 00:07:47,323 --> 00:07:49,523 ‪ฉันกับแคสซี่ต้องจัดการเรื่องนี้ด้วยกัน 93 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 ‪นายกับแคสซี่จบกันแล้ว ตัดขาด ‪ความสัมพันธ์ที่เคยมีมันหายไปแล้ว 94 00:07:55,963 --> 00:07:56,803 ‪เรย์ 95 00:07:57,323 --> 00:08:00,603 ‪เธอไม่มีวันกลับมาแล้ว เรย์ ไม่มีวัน! 96 00:08:08,203 --> 00:08:11,083 ‪แต่นแต๊น แค่ขอมาก็จัดให้ 97 00:08:11,163 --> 00:08:13,603 ‪ลีแอนน์หาบัตรประชาชนคนเช่ารถให้ได้แล้ว 98 00:08:13,683 --> 00:08:17,083 ‪แน่นอนว่าใช้ชื่อปลอม แต่พวกเขาต้องใช้รูปจริง 99 00:08:17,163 --> 00:08:20,283 ‪ดังนั้นเชิญยลโฉมโจรลักพาตัวผู้น่ารักของชุมชน 100 00:08:21,123 --> 00:08:22,403 ‪อายุน้อยมาก 101 00:08:23,243 --> 00:08:27,243 ‪ไม่มีส่วนในคดีสจ๊วต กรีนหรอก ‪ตอนนั้นคงอายุแค่ 12 ขวบ 102 00:08:28,243 --> 00:08:29,883 ‪พวกเขามายุ่งกับเรื่องนี้ทำไม 103 00:08:31,443 --> 00:08:33,483 ‪- นั่นอะไร ‪- เสื้อของเคย์ลี่ ชอว์ 104 00:08:33,563 --> 00:08:35,443 ‪- ไปเจอที่นอกกระท่อม ‪- อะไรนะ 105 00:08:37,243 --> 00:08:38,563 ‪เดี๋ยวนะ 106 00:08:47,243 --> 00:08:48,243 ‪ตัวเดียวกัน 107 00:08:48,323 --> 00:08:51,923 ‪ทำไมเคย์ลี่ ชอว์ถึงไม่บอกเรา ‪ว่าอยู่กับคาร์ลตัน ฟลินน์ 108 00:08:55,083 --> 00:08:57,283 ‪เราต้องอยู่ที่นี่นานแค่ไหน 109 00:08:57,363 --> 00:09:01,763 ‪แค่สองสามวันระหว่างที่ ‪ตำรวจตรวจค้นบ้านเรา มาถึงแล้ว 110 00:09:07,683 --> 00:09:08,523 ‪โอเคนะคะ 111 00:09:46,243 --> 00:09:47,323 ‪เคย์ลี่! 112 00:09:49,163 --> 00:09:51,643 ‪เรื่องนี้อาจฟังดูซีเรียสเพราะว่าซีเรียสจริงๆ 113 00:09:52,163 --> 00:09:54,123 ‪เราเชื่อว่าเธอเป็นพยานคนสำคัญ 114 00:09:54,203 --> 00:09:56,683 ‪ในคดีการหายตัวไปของคาร์ลตัน ฟลินน์ 115 00:09:57,203 --> 00:09:58,443 ‪ดังนั้นเคย์ลี่ 116 00:09:58,523 --> 00:10:00,443 ‪ช่วยตอบตามความจริงได้ไหม 117 00:10:04,483 --> 00:10:06,363 ‪นี่คือรูปคาร์ลตัน ฟลินน์ 118 00:10:07,763 --> 00:10:09,403 ‪คนข้างๆ เขาคือเธอใช่ไหม 119 00:10:10,323 --> 00:10:12,083 ‪ตอนนี้เรามีคลิปกล้องวงจรปิด 120 00:10:12,163 --> 00:10:15,363 ‪ตอนเธอใช้เครื่องกดเงินตรงหัวมุมร้านไวเปอร์ส 121 00:10:15,443 --> 00:10:17,883 ‪และคนเฝ้าประตูได้ชี้ตัวว่า 122 00:10:17,963 --> 00:10:20,643 ‪เธอเป็นคนนึง ‪ที่เข้าไปกับคาร์ลตันตอนสามทุ่มครึ่ง 123 00:10:21,483 --> 00:10:24,403 ‪เธอได้ไปที่ไวเปอร์สกับคาร์ลตัน ฟลินน์ ‪เมื่อวันที่ 16 เมษายนไหม 124 00:10:26,723 --> 00:10:28,803 ‪- รู้จักเขาได้ยังไง ‪- ไม่รู้จัก 125 00:10:29,323 --> 00:10:31,003 ‪เราไปเจอเขานอกร้าน 126 00:10:31,083 --> 00:10:33,563 ‪เรากะว่าจะใช้เขาเป็นตั๋วเข้าร้านแล้วทิ้งเขาซะ 127 00:10:34,083 --> 00:10:36,323 ‪แต่เขาพยายามมอมยาเรา 128 00:10:36,923 --> 00:10:37,763 ‪ว่าไงนะ 129 00:10:38,803 --> 00:10:39,883 ‪แล้วรู้ได้ไง 130 00:10:40,483 --> 00:10:43,883 ‪บีเพื่อนหนูมีสีทาเล็บพิเศษ ‪ใช้ตรวจสารแปลกปลอมในเครื่องดื่ม 131 00:10:45,043 --> 00:10:46,243 ‪ขอบคุณ 132 00:10:48,963 --> 00:10:50,763 ‪พอก่อนดีไหม 133 00:10:50,843 --> 00:10:53,043 ‪ไม่ เราต้องรู้ให้ได้ว่า 134 00:10:53,123 --> 00:10:56,243 ‪ทำไมเธอถึงเป็นหนึ่งในคนกลุ่มสุดท้าย ‪ที่ได้คุยกับคนที่หายตัวไป 135 00:10:56,763 --> 00:10:58,683 ‪- ไม่เป็นไรค่ะแม่ ‪- เล่าต่อซิ 136 00:11:00,683 --> 00:11:02,763 ‪แค่นั้น ทันทีที่เรารู้ว่าเขาทำอะไรลงไป 137 00:11:02,843 --> 00:11:05,083 ‪เราก็ทิ้งเขาแล้วรีบกลับบ้าน 138 00:11:06,203 --> 00:11:08,803 ‪สิ่งที่คาร์ลตันทำกับเธอมันร้ายแรงมากนะ 139 00:11:09,323 --> 00:11:13,883 ‪และสื่อก็ลงข่าวการหายตัวไปของเขา ‪ไม่คิดจะมาบอกเราเลยเหรอ 140 00:11:13,963 --> 00:11:15,923 ‪ตอนแรกหนูไม่รู้ จากนั้น 141 00:11:16,803 --> 00:11:19,603 ‪พอเรารู้ว่าเขาหายตัวไป ‪หนูนึกว่าเราคงไม่มีข้อมูลที่ใช้ได้ 142 00:11:21,083 --> 00:11:22,323 ‪แต่เขาน่าขนลุกสุดๆ 143 00:11:22,403 --> 00:11:25,203 ‪ตอนอยู่ในบาร์ เขาเถียงกับคนนึงไม่หยุด… 144 00:11:25,283 --> 00:11:26,323 ‪มีการทะเลาะกันเหรอ 145 00:11:27,403 --> 00:11:29,603 ‪เขาทะเลาะกับใคร ชายหรือหญิง 146 00:11:30,123 --> 00:11:31,523 ‪ไม่รู้ แค่ผู้ชายคนนึง 147 00:11:31,603 --> 00:11:32,883 ‪หน้าตาเป็นยังไง 148 00:11:32,963 --> 00:11:35,883 ‪- หนูไม่รู้ ในนั้นมืด ‪- คิดสิ 149 00:11:37,043 --> 00:11:41,123 ‪เขาใส่เสื้อฮู้ด ตัวสีชมพู 150 00:11:42,243 --> 00:11:43,923 ‪เป็นคนเอเชียตะวันออก 151 00:11:44,003 --> 00:11:46,243 ‪ทะเลาะกันนานแค่ไหน จบยังไง 152 00:11:46,323 --> 00:11:48,963 ‪หนูไม่รู้ มันมืด บอกแล้วไงว่าไม่รู้อะไรเลย 153 00:11:49,043 --> 00:11:51,683 ‪ฉันว่าพอดีกว่า วันนี้เธอเจอมาหนักมากแล้ว 154 00:11:55,683 --> 00:11:56,523 ‪เคย์ลี่ 155 00:11:57,043 --> 00:11:58,083 ‪ฟังฉันนะ 156 00:11:59,083 --> 00:12:03,523 ‪ถ้าคิดว่ามีเรื่องอื่นที่เราควรรู้ ‪เธอต้องบอกเราเดี๋ยวนี้ 157 00:12:04,163 --> 00:12:05,003 ‪พูดจริงๆ นะ 158 00:12:05,843 --> 00:12:07,043 ‪เรื่องอะไรก็ได้ 159 00:12:13,163 --> 00:12:15,123 ‪ไม่มี เล่าหมดแล้ว 160 00:12:15,643 --> 00:12:20,123 ‪โอเค จะมีเจ้าหน้าที่ตำรวจมาหาทุกวัน ‪ถ้าต้องการอะไรก็โทรหาผมนะ 161 00:12:54,363 --> 00:12:56,523 ‪ในขวดมีเรือ แต่ในโหลบิสกิตไม่มีบิสกิต 162 00:12:56,603 --> 00:13:00,923 ‪- ลูกโกหกตำรวจทำไม ‪- เปล่าโกหก คาร์ลตันเอายาใส่เหล้าเราจริงๆ 163 00:13:01,923 --> 00:13:05,243 ‪ซึ่งน่ากลัวมาก และเราจะวกกลับมาคุยเรื่องนั้น 164 00:13:05,323 --> 00:13:06,283 ‪แต่เคย์ลี่ 165 00:13:07,443 --> 00:13:08,283 ‪แม่รู้นิสัยลูก 166 00:13:09,843 --> 00:13:11,523 ‪แม่ดูออกเวลาลูกปิดบังอะไร 167 00:13:14,363 --> 00:13:16,603 ‪การเก็บความลับมันเหนื่อยมากนะ 168 00:13:17,203 --> 00:13:18,723 ‪และมันไม่เคยได้ผล 169 00:13:19,643 --> 00:13:21,123 ‪ตำรวจไม่ได้โง่ 170 00:13:23,123 --> 00:13:25,043 ‪บอกความจริงมา เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 171 00:13:27,763 --> 00:13:28,763 ‪ฉันเชื่อเธอ 172 00:13:30,403 --> 00:13:32,283 ‪ตั้งแต่ทอว์นี่พูดแบบนั้นเรื่องคาร์ลตัน 173 00:13:32,363 --> 00:13:35,603 ‪ฉันก็คิดว่าผู้ชายคนนั้น ‪น่าจะเลวถึงขั้นมอมยาเด็กสาวได้ 174 00:13:35,683 --> 00:13:37,723 ‪แต่ทำไมเราถึงเพิ่งมารู้ตอนนี้ล่ะ 175 00:13:38,243 --> 00:13:42,043 ‪และทั้ง 50 กว่าคนที่ให้การ ‪ไม่มีใครพูดว่าเขาทะเลาะกับคนใส่เสื้อฮู้ดสีชมพู 176 00:13:42,843 --> 00:13:46,083 ‪ตอนนี้มีความเชื่อมโยงระหว่างเคย์ลี่กับคาร์ลตัน 177 00:13:46,163 --> 00:13:48,723 ‪แต่มันไม่ทำให้รู้อะไรเรื่องการลักพาตัวเลย 178 00:13:49,243 --> 00:13:51,563 ‪และพวกเขาเอาตัวเคย์ลี่ไปเพื่อเข้าถึงเมแกน 179 00:13:52,363 --> 00:13:55,243 ‪เดาว่าคนลักพาตัวไม่รู้ว่าเคย์ลี่ไปที่ไวเปอร์ส 180 00:13:55,323 --> 00:13:56,763 ‪เราก็เพิ่งจะรู้เองนี่ 181 00:13:56,843 --> 00:14:00,123 ‪ไม่มีอะไรบ่งชี้ว่าพวกเขารู้ข้อมูลที่เราไม่รู้ 182 00:14:06,803 --> 00:14:07,843 ‪แฮร์รี่ถูกฆ่าเมื่อไร 183 00:14:08,883 --> 00:14:10,443 ‪วันที่ 21 เมษายนใช่ไหม 184 00:14:11,883 --> 00:14:13,003 ‪ใช่ วันที่ 21 เมษายน 185 00:14:14,763 --> 00:14:17,483 ‪ห้าวันหลังคาร์ลตัน ฟลินน์หายตัวไป 186 00:14:18,203 --> 00:14:20,763 ‪วันหลังจากที่แฮร์รี่ติดต่อมาหาเรา 187 00:14:21,643 --> 00:14:23,483 ‪กับเมแกนก็เหมือนกันเป๊ะ 188 00:14:23,563 --> 00:14:25,883 ‪เธอไปคุยกับเราที่โรงพัก 189 00:14:26,963 --> 00:14:31,363 ‪ไม่กี่ชั่วโมงต่อมาก็มีคนงัดเข้าบ้านเธอ ‪แล้วลักพาตัวเคย์ลี่ไป 190 00:14:31,883 --> 00:14:33,123 ‪ไม่นะ 191 00:14:33,643 --> 00:14:34,563 ‪ใช่แล้ว 192 00:14:36,163 --> 00:14:37,163 ‪เรามีหนอน 193 00:14:39,163 --> 00:14:42,243 ‪นี่สารวัตรสืบสวนไบรอัน โกลด์เบิร์ก ‪กรุณาฝากข้อความ 194 00:14:42,323 --> 00:14:45,323 ‪โกลด์เบิร์ก ฉันไม่ได้จ้างนายมาเมินฉันนะ 195 00:14:58,683 --> 00:15:00,763 ‪- นี่มันบ้านฉันนะ ‪- และคุณกำลังจะไหม้ 196 00:15:05,363 --> 00:15:06,403 ‪เอสพีเอฟ 50 ไหวไหม 197 00:15:08,323 --> 00:15:10,603 ‪เล่นห่าอะไรกัน บอกแล้วไงว่าห้ามมาที่นี่ 198 00:15:10,683 --> 00:15:13,723 ‪และเราก็บอกไปแล้วว่าไม่ชอบคำหยาบ 199 00:15:13,803 --> 00:15:16,563 ‪กูไม่สนแม่งโว้ยไอ้ขี้หมู! 200 00:15:17,243 --> 00:15:18,443 ‪ลูกฉันอยู่ไหน! 201 00:15:20,083 --> 00:15:21,683 ‪เรากำลังสืบสวนอยู่ 202 00:15:22,683 --> 00:15:26,763 ‪แต่กระเป๋าตังค์ฉันกำลังจะปิด ‪ถ้าอยากได้เงินก็พาเขากลับบ้าน 203 00:15:39,563 --> 00:15:41,483 ‪คำรับรองของพวกเธอไร้ที่ติ 204 00:15:42,763 --> 00:15:44,083 ‪ฉันถึงรู้ว่าพวกเธอฝีมือดีที่สุด 205 00:15:45,403 --> 00:15:48,243 ‪และฉันรู้ว่าพวกเธอจะใช้วิธีการที่จำเป็น 206 00:15:50,523 --> 00:15:53,443 ‪โอนงวดต่อไปเข้าบัญชีภายในหนึ่งชั่วโมงนะ 207 00:15:57,043 --> 00:15:57,883 ‪ได้ 208 00:16:00,203 --> 00:16:01,323 ‪กลับไปที่ไวเปอร์ส 209 00:16:02,483 --> 00:16:03,603 ‪ทุกอย่างเริ่มต้นที่นั่น 210 00:16:03,683 --> 00:16:04,883 ‪ไปดูว่าใครคุม 211 00:16:15,203 --> 00:16:19,843 ‪(ไวเปอร์ส) 212 00:16:19,923 --> 00:16:21,163 ‪มาทำงานหรือมาสนุกคะ 213 00:16:22,443 --> 00:16:25,563 ‪มีพยานให้เบาะแสใหม่ นึกว่ารูดี้น่าจะชี้ตัวได้… 214 00:16:26,083 --> 00:16:27,403 ‪- ไม่ได้สินะ ‪- ใช่ 215 00:16:29,523 --> 00:16:33,323 ‪- รูดี้บอกว่าคุณไปหาหมอ ‪- ใช่ ข่าวดี ฉันหายดีแล้ว 216 00:16:39,243 --> 00:16:42,803 ‪ผมรู้ว่าคุณไม่อยากคุยเรื่องนี้ ‪แต่ผมไปเจอสถาบันที่สวีเดน… 217 00:16:42,883 --> 00:16:45,203 ‪- พระเจ้า ‪- ผมรู้ว่าคุณคิดว่าเสียเวลา 218 00:16:45,283 --> 00:16:47,323 ‪แต่พวกเขากำลังค้นคว้า 219 00:16:47,403 --> 00:16:50,203 ‪และการทดลองยังอยู่ในช่วงต้นๆ 220 00:16:50,283 --> 00:16:53,083 ‪แต่มีแววได้ผลดีมากนะครับ 221 00:16:53,163 --> 00:16:55,283 ‪- มันอาจซื้อเวลาให้คุณ อ่านดูสิ ‪- ไม่ 222 00:16:55,803 --> 00:16:56,643 ‪ไม่ 223 00:16:57,443 --> 00:17:01,243 ‪- ถ้ามีโอกาส ไม่คิดว่ามันคุ้มเหรอ ‪- ไม่มีโอกาสหรอก ไม่มีสำหรับฉัน 224 00:17:06,723 --> 00:17:07,883 ‪ที่นี่คือบ้านของฉัน 225 00:17:09,563 --> 00:17:13,283 ‪ฉันสร้างที่นี่ขึ้นมา ‪สาวๆ พวกนี้เป็นครอบครัวฉัน 226 00:17:14,723 --> 00:17:18,003 ‪ฉันไม่อยากถ่อไปตายคนเดียวห่างไกลจากบ้าน 227 00:17:18,083 --> 00:17:21,683 ‪เพราะเปลืองช่วงชีวิตไม่กี่เดือนสุดท้าย ‪ไปกับการพิสูจน์ว่าปาฏิหาริย์ไม่มีจริง 228 00:17:25,363 --> 00:17:28,883 ‪ฉันเลือกคุณเพราะคุณทำให้ฉันหัวเราะได้ 229 00:17:29,563 --> 00:17:31,483 ‪และฉันนึกว่าคุณเข้าใจแล้ว 230 00:17:33,723 --> 00:17:35,443 ‪คุณคือความสำราญสุดท้ายของฉัน 231 00:17:36,923 --> 00:17:38,643 ‪โอกาสสุดท้ายที่จะรู้สึกมีชีวิตชีวา 232 00:17:42,643 --> 00:17:44,083 ‪ฉันรักคุณ รักจริงๆ 233 00:17:46,003 --> 00:17:49,523 ‪แต่ถ้าคุณจะไม่สนใจความเป็นจริง ‪แล้วไปวิ่งไล่สิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 234 00:17:49,603 --> 00:17:50,603 ‪งั้นเราก็จบกันแค่นี้ 235 00:18:28,763 --> 00:18:31,163 ‪ฉันพบความสุข 236 00:18:32,563 --> 00:18:36,483 ‪เริงร่าดุจดั่งเด็กน้อยๆ 237 00:18:37,243 --> 00:18:41,203 ‪ที่เพิ่งได้ของเล่นปู๊นๆ คันใหม่ 238 00:18:42,403 --> 00:18:48,323 ‪ตอนที่ฉันได้เจอลอร์เรนผู้อ่อนหวาน ‪ลอร์เรน ลอร์เรน 239 00:18:48,403 --> 00:18:51,243 ‪โอ้ดวงตาของเธอ 240 00:18:52,643 --> 00:18:56,723 ‪ท้องฟ้าหน้าร้อนมิอาจเทียบแสงสว่างไสว 241 00:18:57,763 --> 00:19:01,483 ‪ถ้าได้เห็นแล้วคุณจะรู้ทำไม 242 00:19:02,763 --> 00:19:07,483 ‪ฉันถึงรักลอร์เรนแสนอ่อนหวาน 243 00:19:13,923 --> 00:19:16,563 ‪(ไวเปอร์ส) 244 00:19:22,763 --> 00:19:23,723 ‪เงินเข้าแล้ว 245 00:19:24,283 --> 00:19:27,043 ‪แปลว่าเราอาจได้ไปฮันนีมูนในฝันแล้ว 246 00:19:27,123 --> 00:19:29,363 ‪จะไปแล้วนะจ๊ะ เกาะกาลาปากอส 247 00:19:29,443 --> 00:19:30,923 ‪ผมก็ชอบเต่านะ 248 00:19:35,083 --> 00:19:36,403 ‪ถ้าเราไม่กลับมาล่ะ 249 00:19:36,923 --> 00:19:40,803 ‪ไม่ได้หมายถึงเกาะกาลาปากอส ‪แต่หมายถึงฮันนีมูน 250 00:19:40,883 --> 00:19:42,723 ‪ถ้าเที่ยวต่อไปเรื่อยๆ ล่ะ 251 00:19:44,443 --> 00:19:45,283 ‪ทำไมล่ะ 252 00:19:46,083 --> 00:19:51,603 ‪ก็คุณเกือบถูกยัยมนุษย์แม่ ‪ขับรถตู้อุบาทว์คันนั้นฆ่าตายไปแล้วนี่ 253 00:19:52,403 --> 00:19:54,603 ‪และเราก็เสี่ยงมากเรื่องตำรวจ 254 00:19:54,683 --> 00:19:57,843 ‪ถ้าเขาไม่ตาขาวเว่อร์ ‪ใครจะไปรู้ว่าอาจเกิดอะไรขึ้น 255 00:19:59,723 --> 00:20:02,723 ‪ได้ข่าวว่ากระแสเกษียณเร็วกำลังมาแรง 256 00:20:07,043 --> 00:20:08,763 ‪แต่คู่รักทุกคู่ต้องมีกิจกรรมพิเศษ 257 00:20:09,643 --> 00:20:10,763 ‪นี่คือกิจกรรมของเรา 258 00:20:12,923 --> 00:20:14,923 ‪- นี่คือสิ่งที่เราทำ ‪- ฉันรู้ 259 00:20:16,363 --> 00:20:17,203 ‪รู้แล้ว 260 00:20:19,083 --> 00:20:20,523 ‪แต่ถ้าไม่ทำล่ะ 261 00:20:27,283 --> 00:20:28,123 ‪มาแล้ว 262 00:20:28,803 --> 00:20:30,323 ‪ผู้หญิงคนนั้นเป็นบอสชัวร์ 263 00:20:30,403 --> 00:20:33,163 ‪สายสืบคนนั้นอาจบอกข้อมูลที่เราเอาไปใช้ได้ 264 00:21:12,843 --> 00:21:14,563 ‪เมื่อไรจะหายโกรธฉันซะที 265 00:21:14,643 --> 00:21:18,683 ‪คุณโกหกผมมานาน 17 ปี ‪คงต้องใช้เวลาอีกนาน 266 00:21:19,723 --> 00:21:23,643 ‪คุณพาเอาคนโรคจิตเข้ามาในชีวิตเรา ‪คนที่เป็นภัยต่อลูกๆ เรา 267 00:21:26,163 --> 00:21:27,403 ‪คุณแม่งเป็นใครกันแน่ 268 00:21:28,003 --> 00:21:29,443 ‪เดฟ คุณรู้ว่าฉันเป็นใคร 269 00:21:29,523 --> 00:21:32,083 ‪- ผมไม่รู้ชื่อจริงคุณด้วยซ้ำ ‪- เมแกนไง 270 00:21:37,483 --> 00:21:39,683 ‪แต่ก่อนฉันไปเจอคุณ 271 00:21:40,563 --> 00:21:42,043 ‪ชื่อเก่าของฉันคือแคสซี่ 272 00:21:44,323 --> 00:21:46,883 ‪แต่เรื่องอื่นที่ฉันบอกคุณเกี่ยวกับอดีตของฉัน 273 00:21:47,403 --> 00:21:49,843 ‪ที่เสียพ่อแม่ไป และต้องตัวคนเดียว 274 00:21:50,563 --> 00:21:51,923 ‪ทั้งหมดเป็นความจริง 275 00:21:52,563 --> 00:21:53,643 ‪ฉันไม่ได้เสแสร้ง 276 00:21:58,603 --> 00:21:59,563 ‪ตอนนั้นฉันยังเด็ก 277 00:22:00,603 --> 00:22:04,003 ‪ไร้เดียงสา และฉันไปอยู่ในสถานการณ์ที่แย่ 278 00:22:04,803 --> 00:22:06,643 ‪กับผู้ชายที่เคยทำร้ายฉัน 279 00:22:10,203 --> 00:22:11,043 ‪แล้ว 280 00:22:12,483 --> 00:22:14,043 ‪วันนึงฉันไปเจอศพเขา 281 00:22:15,603 --> 00:22:19,323 ‪ฉันกลัวมากว่าทุกคนจะคิดว่า ‪ฉันมีส่วนฆ่าเขา ฉันเลยหนี 282 00:22:21,283 --> 00:22:22,483 ‪เริ่มต้นใหม่ 283 00:22:24,003 --> 00:22:24,963 ‪แค่นั้น 284 00:22:26,603 --> 00:22:29,723 ‪- เขาตายเหรอ ‪- ฉันไม่มีส่วนเกี่ยวข้องอะไรเลย 285 00:22:29,803 --> 00:22:32,283 ‪เดี๋ยวนะ มีคนถูกฆ่าตาย 286 00:22:33,283 --> 00:22:35,723 ‪คุณเลยหนีออกจากเมือง 287 00:22:35,803 --> 00:22:39,803 ‪เปลี่ยนตัวตน แล้วมาหลอกผม ‪อยู่เกือบ 20 ปีเนี่ยนะ 288 00:22:39,883 --> 00:22:41,043 ‪ฉันไม่ได้หลอกคุณ 289 00:22:41,123 --> 00:22:43,163 ‪แล้วผมเป็นอะไร แฟนเชิงกลยุทธ์เหรอ 290 00:22:43,803 --> 00:22:46,563 ‪มีครอบครัวไว้เป็น ‪เครื่องกำบังเผื่อตำรวจมาหาเหรอ 291 00:22:46,643 --> 00:22:50,723 ‪จะให้ผมเชื่อได้ยังไง ‪ว่าทุกอย่างที่เราสร้างมามันจริงใจ 292 00:22:50,803 --> 00:22:52,723 ‪ในเมื่อคุณปิดบังเรื่องนั้นจากผม 293 00:22:52,803 --> 00:22:55,963 ‪เพราะฉันไม่ได้ตั้งใจจะปิดบังอะไรจากคุณ 294 00:22:57,643 --> 00:22:59,323 ‪ฉันแค่อยากอยู่กับคุณ 295 00:23:02,243 --> 00:23:03,963 ‪ฉันชอบมากที่ได้เป็นเมแกนของคุณ 296 00:23:05,443 --> 00:23:09,843 ‪ฉันเลยเก็บแคสซี่เป็นความลับ ‪เพราะฉันไม่อยากให้เธอมาทำลายสิ่งที่เรามี 297 00:23:10,603 --> 00:23:13,163 ‪แต่ตอนนี้ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาตายหรือเปล่า 298 00:23:13,243 --> 00:23:15,403 ‪และเขาอาจส่งคนมาตามล่าเรา 299 00:23:18,683 --> 00:23:19,683 ‪พอเรากลับบ้าน 300 00:23:21,363 --> 00:23:23,163 ‪ผมว่าเราควรห่างกันสักพัก 301 00:23:25,123 --> 00:23:27,643 ‪- ผมไม่รู้จักคุณแล้ว ‪- รู้จักสิ 302 00:23:29,403 --> 00:23:31,083 ‪คุณรู้จักฉันดีกว่าใคร 303 00:23:31,163 --> 00:23:35,723 ‪ตอนนี้ยิ่งรู้จักมากขึ้นไปอีก ‪คุณรู้ทุกอย่าง ฉันเล่าหมดเปลือกแล้ว 304 00:23:39,163 --> 00:23:40,603 ‪ฉันรู้ว่าฉันทำคุณเจ็บ 305 00:23:42,003 --> 00:23:43,563 ‪ฉันรู้ว่าฉันต้องแก้ไขเรื่องนี้ 306 00:23:44,603 --> 00:23:46,603 ‪แต่ครอบครัวเราคือทุกสิ่งทุกอย่าง 307 00:23:47,163 --> 00:23:48,923 ‪ทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันต้องการ 308 00:23:50,843 --> 00:23:52,523 ‪นั่นคือสิ่งสำคัญไม่ใช่เหรอ 309 00:23:54,163 --> 00:23:55,123 ‪รู้จักเมแกนหรือเปล่า 310 00:23:55,203 --> 00:23:57,043 ‪ไม่ แล้วคุณล่ะ 311 00:23:59,123 --> 00:24:00,443 ‪ขอถามอะไรหน่อย 312 00:24:00,523 --> 00:24:02,363 ‪คุณเคยหมั้นมากี่ครั้งแล้ว 313 00:24:02,963 --> 00:24:05,683 ‪- อะไรนะ ‪- คุณเคยหมั้นมากี่ครั้งแล้ว 314 00:24:07,083 --> 00:24:10,603 ‪คืองี้นะ มีผู้ชายคนนึงมาป่วนปาร์ตี้สละโสดผม 315 00:24:10,683 --> 00:24:14,323 ‪พิลึกคน เอาแต่ถามคำถามเกี่ยวกับคุณไม่หยุด 316 00:24:14,403 --> 00:24:16,203 ‪แล้วเขาก็พูดว่า 317 00:24:17,883 --> 00:24:19,203 ‪คุณเคยหมั้นมาแล้ว 318 00:24:22,523 --> 00:24:23,443 ‪จริงไหม 319 00:24:31,483 --> 00:24:33,603 ‪ไหนบอกว่าเล่าหมดเปลือก 320 00:24:35,523 --> 00:24:36,363 ‪เดฟ 321 00:24:58,083 --> 00:24:59,803 ‪(สายที่ไม่ได้รับ ไม่ทราบชื่อผู้โทร) 322 00:25:00,803 --> 00:25:03,283 ‪คุณมีข้อความใหม่หนึ่งข้อความ 323 00:25:04,363 --> 00:25:06,323 ‪ผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับสจ๊วต กรีน 324 00:25:07,283 --> 00:25:10,123 ‪เจอกันบ่ายพรุ่งนี้ที่รูปปั้นหัว 325 00:25:11,123 --> 00:25:12,083 ‪พอกันทีกับการวิ่งหนี 326 00:25:50,403 --> 00:25:52,323 ‪- แม่จ๋า ‪- ได้เวลานอนแล้ว ฝันดีนะ 327 00:25:52,963 --> 00:25:54,403 ‪บ๊ายบาย 328 00:26:21,683 --> 00:26:23,723 ‪ไง ได้เรื่องบ้างไหม 329 00:26:23,803 --> 00:26:26,723 ‪ผมค้นดูรูปของปรียาทั้งหมด ‪อ่านคำให้การพยาน 330 00:26:26,803 --> 00:26:31,123 ‪ถึงกับไปถามคนเฝ้าหน้าประตูด้วย ‪แต่ไม่มีใครเห็นคนใส่เสื้อฮู้ดสีชมพู 331 00:26:32,523 --> 00:26:33,563 ‪เดี๋ยวนะ 332 00:26:34,403 --> 00:26:35,563 ‪มีแท็กซี่ด้วย 333 00:26:35,643 --> 00:26:36,963 ‪มีกล้องหน้ารถหรือเปล่านะ 334 00:26:37,043 --> 00:26:40,563 ‪มี แต่เราดูแล้วตอนหาคาร์ลตัน ‪ไม่เจออะไรเลย 335 00:26:40,643 --> 00:26:42,603 ‪แต่ตอนนั้นคุณไม่ได้หาคนใส่เสื้อฮู้ดสีชมพู 336 00:26:42,683 --> 00:26:47,683 ‪ขอคลิปจากรถที่อยู่ใกล้ทางเข้าไวเปอร์ส ‪ในคืนที่เคย์ลี่ไปเที่ยวหน่อย 337 00:26:47,763 --> 00:26:51,483 ‪ทั้งรถแท็กซี่ รถพยาบาลที่มีกล้องด้านนอก แนวนั้น 338 00:26:52,043 --> 00:26:53,323 ‪ได้เลย จัดให้ 339 00:26:54,443 --> 00:26:55,283 ‪ต้องวางสายแล้ว 340 00:26:55,803 --> 00:26:59,003 ‪ได้คลิปกล้องหน้าบ้าน ‪จากที่เกิดเหตุฆาตกรรมแฮร์รี่ ซัตตันมาแล้ว 341 00:26:59,083 --> 00:27:00,443 ‪- มาดูได้ ‪- โอเค 342 00:27:00,963 --> 00:27:05,483 ‪- สอบปากคำเคย์ลี่ ชอว์เป็นไงบ้าง ‪- ไม่มีอะไรน่าสนใจ 343 00:27:07,723 --> 00:27:09,963 ‪เอางี้ คุณกลับก่อนเลย ฉันดูคลิปเอง 344 00:27:10,043 --> 00:27:11,163 ‪- จริงเหรอ ‪- จริง 345 00:27:25,523 --> 00:27:31,963 ‪(ฮันนิบาลส์แอนิมอลส์) 346 00:27:45,723 --> 00:27:48,123 ‪(หน่วยสืบสวนที่เกิดเหตุ) 347 00:28:00,003 --> 00:28:01,043 ‪เจอกันพรุ่งนี้นะ 348 00:28:01,963 --> 00:28:04,643 ‪รู้ไหมว่าโกลด์เบิร์กไปทำอะไรบ้านแฮร์รี่ ซัตตัน 349 00:28:05,483 --> 00:28:06,403 ‪เพิ่งรู้ว่าไป 350 00:28:07,083 --> 00:28:08,563 ‪อืม ฉันก็เพิ่งรู้ 351 00:28:32,043 --> 00:28:33,843 {\an8}‪(หลักฐานยื่นศาล ‪เชือก) 352 00:28:35,363 --> 00:28:37,283 {\an8}‪(หลักฐานยื่นศาล ‪เข็มฉีดยา) 353 00:28:50,483 --> 00:28:52,203 ‪(เส้นผม) 354 00:29:19,243 --> 00:29:20,723 ‪เปรี้ยวปากพอดีเลย 355 00:29:38,963 --> 00:29:39,803 ‪ไง 356 00:29:39,883 --> 00:29:43,483 ‪แค่เพราะลูกคุณแยกแยะ ‪กลางวันกลางคืนไม่ได้ ก็ไม่แปลว่า… 357 00:29:43,563 --> 00:29:44,403 ‪หุบปาก 358 00:29:47,803 --> 00:29:48,643 ‪โกลด์เบิร์กเหรอ 359 00:29:49,803 --> 00:29:50,763 ‪กำลังออกไป 360 00:29:50,843 --> 00:29:53,643 ‪ตื่นเช้าแบบนี้ควรผิดกฎหมายนะ 361 00:29:53,723 --> 00:29:56,763 ‪ทำมาพูด คุณปาร์ตี้โต้รุ่ง ‪บ่อยซะจนจอมปีศาจยังอาย 362 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 ‪- แล้วเจอกัน ‪- บาย 363 00:30:04,723 --> 00:30:06,843 ‪ไม่มีใครได้ข่าวจากโกลด์เบิร์กตั้งแต่เมื่อวาน 364 00:30:06,923 --> 00:30:09,563 ‪เขาอยู่กับเมแกนและลูกสาวทั้งๆ ที่ไม่ควร 365 00:30:09,643 --> 00:30:12,843 ‪เขาไม่มีเหตุผลที่ดี ‪ให้เอาหลักฐานออกไป มันทะแม่งๆ 366 00:30:13,363 --> 00:30:16,363 ‪- มีหมายใช่ไหม ‪- ใช่ และเจ้าบ้านให้กุญแจมา 367 00:30:17,523 --> 00:30:22,163 ‪นึกว่าห้องหนุ่มโสดของโกลด์เบิร์ก ‪จะหรูหรากว่านี้ซะอีก 368 00:30:22,243 --> 00:30:23,083 ‪ก็นะ 369 00:30:24,483 --> 00:30:25,883 ‪หมดเงินไปตอนหย่านี่ 370 00:30:25,963 --> 00:30:27,403 ‪ยังไม่เจอมือถือเขาเหรอ 371 00:30:27,483 --> 00:30:30,243 ‪ไม่มีสัญญาณเลย ‪ตั้งแต่เขาออกจากโรงพักเมื่อวานตอนเช้า 372 00:30:31,043 --> 00:30:34,323 ‪ทีมของหน่วยตรวจสอบภายในกำลังตามตัวเขาอยู่ 373 00:30:37,043 --> 00:30:41,003 ‪เขาอยากเข้าวงการนักมายากลอยู่ตั้งหลายปี 374 00:30:41,083 --> 00:30:43,883 ‪เขาจะเป็นอาชญากรจอมวางแผน ‪พาร์ตไทม์ได้เหรอ 375 00:31:05,363 --> 00:31:06,843 ‪ถุงหลักฐานที่หายไป 376 00:31:07,363 --> 00:31:09,563 ‪นักมายากลชอบทำให้ของหายไป 377 00:31:18,883 --> 00:31:22,963 ‪(เมแกน เพียร์ซเป็นพยานของแฮร์รี่ ซัตตัน) 378 00:31:42,483 --> 00:31:43,323 ‪เป็นไรไหม 379 00:31:45,523 --> 00:31:47,083 ‪หนูเพิ่งจะรู้สึกเอาก็วันนี้ 380 00:31:47,603 --> 00:31:49,643 ‪คนพวกนั้นอยากทำร้ายหนูจริงๆ 381 00:31:50,563 --> 00:31:51,523 ‪คาร์ลตันก็ด้วย 382 00:31:52,243 --> 00:31:56,523 ‪ถ้าบีไม่อยู่ด้วย แล้วหนูดื่มเหล้าแก้วนั้น ‪เขาอาจทำอะไรหนูไปแล้วก็ได้ 383 00:31:56,603 --> 00:31:57,443 ‪แต่ไม่ได้ทำ 384 00:31:58,123 --> 00:31:59,963 ‪และพวกนั้นไม่ได้ทำร้ายลูก ลูกปลอดภัย 385 00:32:02,683 --> 00:32:03,763 ‪มันเป็นยังไงเหรอคะ 386 00:32:04,363 --> 00:32:05,883 ‪ตอนแม่ทำงานที่ไวเปอร์ส 387 00:32:06,483 --> 00:32:08,203 ‪เคยเจอเรื่องแบบนี้ไหมคะ 388 00:32:09,403 --> 00:32:11,283 ‪ก็ไม่ใช่แบบนี้หรอกจ้ะ 389 00:32:12,443 --> 00:32:14,523 ‪แต่ก็ใช่ 390 00:32:16,563 --> 00:32:18,163 ‪เกิดเรื่องน่ากลัวอยู่บ้าง 391 00:32:19,723 --> 00:32:22,803 ‪แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่แม่จำได้ ‪เกี่ยวกับตอนทำงานที่ไวเปอร์ส 392 00:32:22,883 --> 00:32:24,563 ‪พวกเราเป็นครอบครัวกลมเกลียว 393 00:32:25,403 --> 00:32:27,883 ‪คอยดูแลกัน สู้ไปด้วยกัน 394 00:32:28,483 --> 00:32:30,283 ‪ส่วนใหญ่แล้วมีแต่ความสุข 395 00:32:31,283 --> 00:32:32,243 ‪แม่ชอบมาก 396 00:32:33,003 --> 00:32:34,243 ‪แล้วหนีมาทำไมล่ะ 397 00:32:34,803 --> 00:32:38,563 ‪โลกนี้มีคนบางประเภท ‪ที่กล้าทำสิ่งที่โหดร้ายทารุณมาก 398 00:32:40,123 --> 00:32:42,203 ‪แต่โลกนี้ก็ยังมีคน 399 00:32:42,843 --> 00:32:46,203 ‪ที่รักลูกและอยากปกป้องลูก… อย่างแม่ 400 00:32:47,323 --> 00:32:48,163 ‪และบี 401 00:32:50,123 --> 00:32:51,123 ‪ลูกไม่ได้ตัวคนเดียว 402 00:32:52,363 --> 00:32:53,643 ‪- โอเคไหม ‪- ค่ะ 403 00:32:59,643 --> 00:33:01,563 ‪อยู่เป็นเพื่อนจนกว่าบีจะมาถึงได้ไหมคะ 404 00:33:02,483 --> 00:33:03,523 ‪ได้สิจ๊ะ 405 00:33:21,963 --> 00:33:26,043 ‪มีคนเห็นคุณทะเลาะกับคาร์ลตัน ฟลินน์ ‪ที่ไวเปอร์สเมื่อวันที่ 16 เมษายน 406 00:33:26,123 --> 00:33:27,643 ‪ก่อนเขาหายตัวไปไม่นาน 407 00:33:28,243 --> 00:33:29,083 ‪รู้จักคาร์ลตันยังไง 408 00:33:30,163 --> 00:33:32,963 ‪เขาเป็นเพื่อนของเพื่อน ‪เขารู้จักคนที่ผมเรียนเคมีด้วยกัน 409 00:33:35,283 --> 00:33:37,883 ‪- เป็นนักเคมีเหรอ ‪- ก็เรียนอยู่ 410 00:33:39,563 --> 00:33:43,563 ‪ตอนเจอคาร์ลตันวันที่ 16 เมษายน ‪คุณขายยาให้เขาใช่ไหม 411 00:33:46,963 --> 00:33:47,803 ‪ไม่ออกความเห็น 412 00:33:48,403 --> 00:33:52,323 ‪รู้ตัวใช่ไหมว่าคุณเป็นผู้ต้องสงสัย ‪ในคดีคนหายหรืออาจเป็นคดีฆาตกรรม 413 00:33:53,363 --> 00:33:56,283 ‪อย่าตอบว่า "ไม่ออกความเห็น" จะดีกว่านะ 414 00:33:56,363 --> 00:33:58,883 ‪การผลิตสารแกมมาไฮดรอกซีบิวทิริก ‪มันไม่ผิดกฎหมาย 415 00:33:58,963 --> 00:34:00,643 ‪ตราบใดที่ไม่เสพเพื่อความบันเทิง 416 00:34:00,723 --> 00:34:02,203 ‪อีกอย่าง ผมไม่ได้ขาย 417 00:34:02,883 --> 00:34:03,883 ‪ไม่มีการแลกเปลี่ยนเงิน 418 00:34:04,883 --> 00:34:06,283 ‪ทะเลาะกับคาร์ลตันทำไม 419 00:34:09,323 --> 00:34:10,603 ‪มีพยานเห็นคุณ 420 00:34:12,403 --> 00:34:13,323 ‪ไม่รู้สิ 421 00:34:14,123 --> 00:34:16,483 ‪เขาโมโหเรื่องปริมาณหรืออะไรสักอย่าง 422 00:34:16,563 --> 00:34:18,163 ‪เราคุยกันแค่ไม่กี่นาที 423 00:34:18,243 --> 00:34:20,923 ‪ผมกับเพื่อนๆ ไล่เก็บบาร์กัน ‪พวกเขาอยากไปต่อแล้ว 424 00:34:21,003 --> 00:34:22,323 ‪ดูนะ ผมพิสูจน์ได้ 425 00:34:23,043 --> 00:34:24,523 ‪ผมคุยกับคาร์ลตันแล้วเราก็ออกไป 426 00:34:24,603 --> 00:34:28,443 ‪จากนั้นไปบอมการ์ตคาเฟ่ ‪เสร็จแล้วไปต่อบ้านเพื่อนผม 427 00:34:28,523 --> 00:34:30,283 ‪ดูเลย ถ่ายไว้หมดทั้งคืน 428 00:34:30,363 --> 00:34:34,283 ‪มีประทับเวลาไว้ด้วย ‪ถือเป็นข้ออ้างฐานที่อยู่ชั้นดีไม่ใช่เหรอ 429 00:34:34,843 --> 00:34:37,563 ‪เรื่องที่เกิดขึ้นกับคาร์ลตัน ผมไม่เกี่ยว 430 00:34:40,443 --> 00:34:42,323 ‪ชายคนนี้ กาย เททั่ม 431 00:34:43,123 --> 00:34:45,643 ‪คืนนั้นเขาก็หายตัวไป มีคนไปเจอศพเขาทีหลัง 432 00:34:45,723 --> 00:34:47,163 ‪ได้ขายอะไรให้เขาไหม 433 00:34:47,243 --> 00:34:48,083 ‪ไม่ 434 00:34:49,043 --> 00:34:51,083 ‪แต่ผมเห็นเขาก่อนไปคุยกับคาร์ลตัน 435 00:34:51,163 --> 00:34:53,483 ‪เขากับผู้ชายคนนึงแลกหมัดกันชุลมุน 436 00:34:54,443 --> 00:34:55,403 ‪โอเค! 437 00:34:56,163 --> 00:34:57,003 ‪คุณเห็น 438 00:34:57,803 --> 00:35:00,043 ‪ชายคนนี้ กาย เททั่ม ต่อยกับอีกคนเหรอ 439 00:35:00,123 --> 00:35:00,963 ‪ใช่ 440 00:35:01,043 --> 00:35:01,963 ‪ใคร 441 00:35:03,043 --> 00:35:04,243 ‪หน้าตาเป็นยังไง 442 00:35:05,283 --> 00:35:06,723 ‪สูง ซกมกๆ 443 00:35:06,803 --> 00:35:08,523 ‪ถือกล้องราคาแพง 444 00:35:09,843 --> 00:35:12,203 ‪ขัดกับสไตล์คนข้างถนนของเขาสุดๆ 445 00:35:16,843 --> 00:35:17,723 ‪คนนี้ใช่ไหม 446 00:35:18,963 --> 00:35:20,483 ‪ใช่ คนนั้นแหละ 447 00:35:24,203 --> 00:35:26,043 ‪- ตำรวจ! ‪- ตำรวจ! 448 00:35:26,123 --> 00:35:27,683 ‪เรย์ เลอวีน ออกมา! 449 00:35:28,683 --> 00:35:30,283 ‪- ไปดูข้างบน ‪- เคลียร์! 450 00:35:31,643 --> 00:35:32,483 ‪เคลียร์! 451 00:35:34,843 --> 00:35:36,163 ‪ไม่มีวี่แววของเขาเลย 452 00:35:37,003 --> 00:35:39,483 ‪เจริญ ยังตามตำแหน่งมือถือเขาอยู่ 453 00:35:39,563 --> 00:35:40,483 ‪ข้างบน 454 00:36:21,163 --> 00:36:22,403 ‪เจออะไรไหม 455 00:36:22,483 --> 00:36:23,363 ‪ใช่เลย 456 00:36:24,043 --> 00:36:27,123 ‪ทรามาดอล เฟนทานิล ไนทราซีแพม 457 00:36:28,323 --> 00:36:32,043 ‪บัตรเครดิตของคาร์ลตัน ฟลินน์ ‪อยู่ใต้ที่นั่งฝั่งคนขับ 458 00:36:32,563 --> 00:36:36,523 ‪ทำไมเรย์ เลอวีนถึงมี ‪บัตรเครดิตที่เป็นของคนที่หายตัวไป 459 00:36:49,363 --> 00:36:51,283 ‪(สายเข้า ‪เฟสเตอร์) 460 00:36:53,683 --> 00:36:55,163 ‪- อะไร ‪- นี่เพื่อน 461 00:36:55,923 --> 00:36:57,643 ‪ตำรวจมาตามหานายที่นี่ 462 00:36:58,163 --> 00:36:59,403 ‪คุยกันว่าจะจับกุมตัว 463 00:36:59,483 --> 00:37:01,603 ‪เดาว่าไม่ใช่เพราะลืมจ่ายค่าปรับ 464 00:37:02,483 --> 00:37:04,723 ‪ฟังนะ ไม่ว่าจะมีเรื่องอะไรกับแคสซี่ 465 00:37:05,763 --> 00:37:07,883 ‪นายปกป้องเธอต่อไปไม่ได้ 466 00:37:08,443 --> 00:37:10,683 ‪นายต้องไปกบดานเดี๋ยวนี้ 467 00:37:30,443 --> 00:37:31,283 ‪รูดี้ 468 00:37:32,723 --> 00:37:33,803 ‪มาทำอะไรที่นี่ 469 00:37:34,323 --> 00:37:36,963 ‪ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าเธอฆ่าสจ๊วตแล้วเอาเงินเขาไป 470 00:37:37,043 --> 00:37:37,883 ‪ว่าไงนะ 471 00:37:38,443 --> 00:37:41,083 ‪ฉันนึกว่าเธอสองคนหนีไปด้วยกันอยู่ตั้งหลายปี 472 00:37:41,963 --> 00:37:46,123 ‪ตอนนี้รู้แล้วว่าคิดผิด ‪เงินที่สจ๊วตเอาไปซ่อนก็เงินฉันเหมือนกัน 473 00:37:46,203 --> 00:37:47,803 ‪เขายังไม่จ่ายส่วนแบ่งให้ฉัน 474 00:37:48,763 --> 00:37:49,963 ‪ฉันจับตาดูเธอนะ 475 00:37:50,043 --> 00:37:54,003 ‪ไม่มีวี่แววสจ๊วต แปลว่าเธอฆ่าเขา ‪แล้วเก็บเงินไว้ใช้เอง 476 00:37:54,083 --> 00:37:55,363 ‪ชีวิตใหม่ไม่ใช่ของถูก 477 00:37:55,443 --> 00:37:56,963 ‪ฉันไม่ได้ฆ่าใคร 478 00:37:59,443 --> 00:38:02,003 ‪ฉันหยิบเงินจากตู้เซฟของสจ๊วต ‪เท่าที่ต้องใช้หนีออกจากเมือง 479 00:38:03,083 --> 00:38:06,283 ‪แล้วเอาที่เหลือไปให้เมียสจ๊วต ‪ฉันไม่รู้ว่าบางส่วนเป็นของคุณ 480 00:38:13,283 --> 00:38:14,403 ‪คุณนี่เอง 481 00:38:14,483 --> 00:38:16,763 ‪คุณเอาใบปลิวเก่าของไวเปอร์สไปให้ลูกชายฉัน 482 00:38:17,883 --> 00:38:18,843 ‪ก็นะ 483 00:38:18,923 --> 00:38:19,883 ‪ทำไม 484 00:38:19,963 --> 00:38:21,283 ‪ฉันคิดถึงเธอไง ยาหยี 485 00:38:23,723 --> 00:38:25,243 ‪ฉันแค่อยากได้ส่วนแบ่ง 486 00:38:25,923 --> 00:38:28,043 ‪เงินนั่นไม่อยู่แล้ว รูดี้ 487 00:38:35,043 --> 00:38:37,563 ‪และอย่าบังอาจมายุ่งกับครอบครัวฉัน 488 00:38:49,123 --> 00:38:52,683 ‪- แค่มาดูว่าทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ‪- ดีค่ะ แค่กำลังจะกลับเข้าบ้าน 489 00:38:56,963 --> 00:38:59,763 ‪- ฮัลโหล ‪- เจอตำแหน่งมือถือเรย์ เลอวีนแล้ว 490 00:38:59,843 --> 00:39:02,803 ‪ฉันจะส่งทีมไปตอนนี้และเพิ่งส่งพิกัดให้คุณ 491 00:39:03,843 --> 00:39:06,083 ‪ผมอยู่ใกล้ กำลังไปเดี๋ยวนี้ 492 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 ‪แคสซี่ 493 00:39:35,443 --> 00:39:37,643 ‪ตามตื้อผมกับแคสซี่ทำไม ต้องการอะไร 494 00:39:37,723 --> 00:39:40,483 ‪ทำไมถึงนัดเธอมาเจอกันที่นี่ ‪คุณสองคนมีอะไรกัน 495 00:39:40,563 --> 00:39:43,643 ‪บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้นกับสจ๊วต กรีนกันแน่ ‪แคสซี่มีส่วนด้วยไหม 496 00:39:43,723 --> 00:39:44,803 ‪ไม่! 497 00:39:51,883 --> 00:39:52,963 ‪ผมฆ่าสจ๊วต 498 00:39:54,563 --> 00:39:56,243 ‪เขารังควานเธอไม่เลิก 499 00:39:57,243 --> 00:39:59,843 ‪อาชีพเธอเจอพวกหัวงูบ่อย แต่เขาไม่ใช่ 500 00:39:59,923 --> 00:40:02,723 ‪เขาพยายามทำร้ายเธอ ผมเลยบันดาลโทสะ 501 00:40:02,803 --> 00:40:04,123 ‪ผมเป็นคนฆ่าเขาเอง 502 00:40:04,843 --> 00:40:05,683 ‪เขาตายแล้ว 503 00:40:06,243 --> 00:40:10,363 ‪แต่แคสซี่ไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง ‪ดังนั้นอย่าไปยุ่งกับเธอและครอบครัวของเธอ 504 00:40:11,003 --> 00:40:12,003 ‪ผมทำเองคนเดียว 505 00:40:13,283 --> 00:40:15,403 ‪แล้วกายล่ะ แล้วคาร์ลตันล่ะ 506 00:40:15,483 --> 00:40:17,843 ‪เรารู้ว่าคุณต่อยกับกาย ‪คุณขโมยบัตรเครดิตคาร์ลตัน 507 00:40:17,923 --> 00:40:20,283 ‪บัตรเครดิตอะไร ผมไม่ได้ขโมยอะไร 508 00:40:20,363 --> 00:40:21,363 ‪แล้วที่เหลือล่ะ 509 00:40:21,443 --> 00:40:23,963 ‪ฆ่าคนมา 17 ปี ครอบครัวตั้งมากมาย 510 00:40:24,043 --> 00:40:26,123 ‪- ผมเปล่า ‪- พวกเขาไม่ควรเจอแบบนี้! 511 00:40:27,203 --> 00:40:29,283 ‪เรย์ เลอวีน ผมจับกุมคุณข้อหาฆาตกรรม… 512 00:40:34,803 --> 00:40:36,923 ‪ตำรวจสายสืบไบรอัน โกลด์เบิร์กกำลังถูกตามตัว 513 00:40:37,003 --> 00:40:39,563 ‪เนื่องจากมีความเกี่ยวข้อง ‪กับคดีฆาตกรรมทนายในท้องที่ 514 00:40:39,643 --> 00:40:42,083 ‪และการหายตัวไปของนักเรียนคนนึง… 515 00:40:42,163 --> 00:40:43,643 ‪ผมทำบางอย่างลงไป มาร์ล 516 00:40:45,043 --> 00:40:46,083 ‪เงินรางวัลน่ะเหรอ 517 00:40:46,603 --> 00:40:47,603 ‪เราจ่ายไหว 518 00:40:47,683 --> 00:40:50,363 ‪ตำรวจถูกกดดันให้ตอบคำถาม 519 00:40:50,443 --> 00:40:52,123 ‪เรื่องความเกี่ยวข้องของโกลด์เบิร์ก… 520 00:40:52,203 --> 00:40:53,123 ‪เรื่องอื่น 521 00:41:01,723 --> 00:41:03,083 ‪(คำเตือนจากตำรวจ: อันตราย) 522 00:41:04,163 --> 00:41:05,403 ‪มองหน้าฉัน 523 00:41:07,283 --> 00:41:09,963 ‪ต้องทำทุกวิถีทางเพื่อพาลูกของคุณกลับบ้าน 524 00:41:10,563 --> 00:41:11,403 ‪นะคะ 525 00:41:12,803 --> 00:41:13,763 ‪ห้ามเสียใจทีหลัง 526 00:41:17,723 --> 00:41:18,803 ‪ทุกวิถีทาง 527 00:41:26,083 --> 00:41:26,923 ‪ขอบคุณ 528 00:41:27,003 --> 00:41:27,963 ‪รู้สึกยังไงบ้าง 529 00:41:29,443 --> 00:41:30,683 ‪เหมือนคนโง่น่ะสิ 530 00:41:32,443 --> 00:41:34,083 ‪ตอนแรกก็โกลด์เบิร์ก ตอนนี้ก็เรย์ 531 00:41:34,763 --> 00:41:36,003 ‪ต่อหน้าต่อตาผมเลย 532 00:41:37,803 --> 00:41:39,003 ‪ผมพลาดอะไรอีกเนี่ย 533 00:41:42,163 --> 00:41:43,843 ‪แต่มันแปลกอยู่เรื่องนึง 534 00:41:44,363 --> 00:41:45,803 ‪เขายอมรับว่าฆ่าคน 535 00:41:45,883 --> 00:41:51,203 ‪แต่กลับโวยวายใหญ่โต ‪ว่าไม่ได้ขโมยบัตรเครดิตของคาร์ลตัน ฟลินน์ 536 00:41:51,883 --> 00:41:54,523 ‪ข้อหาลักขโมยมันร้ายแรงเกินรับได้ตั้งแต่เมื่อไร 537 00:42:00,003 --> 00:42:00,843 ‪ไหวไหม 538 00:42:04,803 --> 00:42:06,003 ‪ลอร์เรนเป็นมะเร็ง 539 00:42:09,563 --> 00:42:10,803 ‪รุนแรงแค่ไหน 540 00:42:15,523 --> 00:42:16,363 ‪เสียใจด้วยนะ 541 00:42:20,963 --> 00:42:22,083 ‪ในแฟ้มมีอะไร 542 00:42:22,163 --> 00:42:25,883 ‪เราไปเจอของอีกอย่างที่สตูดิโอของเรย์ เลอวีน 543 00:42:26,403 --> 00:42:29,523 ‪แฟลชไดรฟ์ที่มีรูปถ่ายจากในป่าที่เขาส่งมาให้เรา 544 00:42:30,243 --> 00:42:31,563 ‪นี่นะ ปรากฏว่า 545 00:42:31,643 --> 00:42:35,483 ‪เขาเข้าไปถ่ายรูปในป่าทุกปีตั้งแต่สจ๊วตหายตัวไป 546 00:42:35,563 --> 00:42:36,683 ‪ว่าไงนะ 547 00:42:38,243 --> 00:42:41,203 ‪ทุกรูปลงวันที่ 16 เมษายน 548 00:42:42,603 --> 00:42:45,403 ‪ถ้าคาร์นิวัลจัดไม่ตรงกันทุกปี ‪แล้วทำไมเขาถึงมาวันเดิม 549 00:42:46,283 --> 00:42:48,763 ‪เขาอาจฆ่าเหยื่อในงานคาร์นิวัล 550 00:42:48,843 --> 00:42:52,643 ‪แต่วันที่ 16 อาจเป็นวันพิเศษมั้ง ‪ก็เลยไปถ่ายรูปวันนั้น เดามั่วๆ 551 00:42:52,723 --> 00:42:54,443 ‪มันยุ่งยากไปหน่อยไหม 552 00:42:54,523 --> 00:42:58,843 ‪ฆ่าคนปีละคนแล้วเอาศพไปทิ้งก็ยุ่งยากเหมือนกัน 553 00:42:59,803 --> 00:43:00,763 ‪ดูนั่นสิ 554 00:43:02,803 --> 00:43:03,643 ‪นั่นอะไร 555 00:43:10,043 --> 00:43:11,123 ‪ตรงนี้ก็มี 556 00:43:26,363 --> 00:43:27,603 ‪ในรูปมันอยู่ตรงนี้นะ 557 00:43:40,403 --> 00:43:42,443 ‪นั่นไง รอยทาง 558 00:43:43,963 --> 00:43:45,043 ‪มันเป็นรถเข็น 559 00:44:21,563 --> 00:44:22,403 ‪เอริน 560 00:44:37,523 --> 00:44:38,523 ‪ที่จับนี่ 561 00:44:42,643 --> 00:44:43,483 ‪ใช่ 562 00:44:54,723 --> 00:44:55,563 ‪โอเค 563 00:44:59,803 --> 00:45:00,963 ‪ให้ตาย! 564 00:45:18,043 --> 00:45:19,003 ‪ให้ตายสิ 565 00:45:20,483 --> 00:45:21,323 ‪โอเค 566 00:45:26,963 --> 00:45:28,923 ‪ให้ตายเถอะ 567 00:46:12,683 --> 00:46:13,923 ‪- ไม่เป็นไรนะ ‪- อืม 568 00:46:47,763 --> 00:46:49,163 ‪(ไวเปอร์ส) 569 00:47:04,003 --> 00:47:05,963 ‪บอกความจริงมา เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 570 00:48:07,763 --> 00:48:12,043 ‪คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล