1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:40,523 --> 00:00:42,763
NØDKONTAKTER
3
00:00:44,443 --> 00:00:46,003
MAMMA, PAPPA, SYKEHUSET
4
00:00:48,203 --> 00:00:50,723
SVAR UTBEDES
5
00:02:13,203 --> 00:02:14,203
Kjør!
6
00:02:18,763 --> 00:02:22,563
Ray. Hva faen er det som foregår?
Hva husker du?
7
00:02:23,923 --> 00:02:25,523
Jeg må snakke med Cassie.
8
00:03:07,403 --> 00:03:10,923
{\an8}-Hvorfor har dere ikke funnet dem ennå?
-Vi prøver.
9
00:03:11,003 --> 00:03:13,323
{\an8}Prøver? Prøv hardere, da!
10
00:03:14,003 --> 00:03:15,803
{\an8}De drepte Harry.
11
00:03:15,883 --> 00:03:19,523
{\an8}Tenk hva som kunne ha skjedd
med Kayleigh om jeg ikke kom…
12
00:03:19,603 --> 00:03:23,003
{\an8}Det hadde hjulpet oss
å vite hvorfor de er ute etter deg.
13
00:03:23,083 --> 00:03:24,843
{\an8}Det har jeg sagt.
14
00:03:24,923 --> 00:03:27,763
{\an8}Jeg kom hjem til en lapp.
Kayleigh var borte.
15
00:03:27,843 --> 00:03:32,323
{\an8}Folk kidnapper ikke barn for moro skyld.
Dette har de planlagt.
16
00:03:32,403 --> 00:03:35,563
{\an8}Det må være en grunn til at de vil ta deg.
17
00:03:38,083 --> 00:03:42,083
{\an8}-Det må være noe vi overser.
-Jeg har alt fortalt dere alt.
18
00:03:46,523 --> 00:03:48,843
{\an8}Hvor var du om natta den 16. april?
19
00:03:49,963 --> 00:03:53,803
{\an8}-Det var forrige fredag.
-Jeg var med Dave og barna. Hvordan det?
20
00:03:54,723 --> 00:03:58,123
{\an8}En ung mann, Carlton Flynn,
forsvant den natta.
21
00:03:58,203 --> 00:04:01,243
{\an8}Nøyaktig 17 år etter Stewart Green.
22
00:04:01,323 --> 00:04:04,043
{\an8}Vi tror at forsvinningene har sammenheng.
23
00:04:04,123 --> 00:04:08,283
{\an8}Vi tror også at det som skjedde
med Harry og Kayleigh
24
00:04:08,363 --> 00:04:10,323
hadde noe med dem å gjøre også.
25
00:04:10,403 --> 00:04:14,043
Jeg vet ingenting om denne Carlton Flynn.
26
00:04:14,763 --> 00:04:20,843
Han har ingenting med familien å gjøre.
Monstrene kunne ha drept dattera mi.
27
00:04:21,443 --> 00:04:26,603
Jeg vet ikke hva de vil, men dere må
finne dem og sørge for at dette tar slutt.
28
00:04:38,723 --> 00:04:41,683
Vi brukte Kayleighs beskrivelse
av kidnapperens bil
29
00:04:41,763 --> 00:04:45,763
sporet turen deres til hytta
og fant dette på overvåkningskameraet.
30
00:04:46,683 --> 00:04:52,043
Bilskiltet er registrert hos et
leiebilfirma. Da får vi ID og navn snart.
31
00:04:52,723 --> 00:04:53,723
Bra jobba.
32
00:04:55,243 --> 00:04:59,083
-Hva er det?
-Det er noe kjent med henne, er det ikke?
33
00:05:00,243 --> 00:05:01,843
Kayleigh Shaw.
34
00:05:06,403 --> 00:05:07,363
Hei.
35
00:05:08,843 --> 00:05:10,843
Takk gud for at du er trygg.
36
00:05:14,683 --> 00:05:15,803
-Kom hit.
-Hei.
37
00:05:18,603 --> 00:05:20,363
-Alt vel? Ingen skader?
-Nei.
38
00:05:21,883 --> 00:05:24,123
-Hvorfor tok de Kayleigh?
-Det går bra.
39
00:05:24,203 --> 00:05:27,963
Vi får et sted å bo
mens kriminalteknikerne gjennomgår huset.
40
00:05:28,043 --> 00:05:30,043
OK. Men hva skjedde?
41
00:05:31,363 --> 00:05:34,883
-Jeg går og kjøper sjokolade.
-Jeg slipper deg ikke av syne.
42
00:05:34,963 --> 00:05:37,363
Det er en politistasjon. Det går fint.
43
00:05:38,443 --> 00:05:41,563
-OK.
-Jeg er med henne hele tida.
44
00:05:45,043 --> 00:05:47,643
Hva skjedde, Megan? Hvem tok henne?
45
00:05:48,323 --> 00:05:50,323
Jeg vet ikke hvem de var.
46
00:05:53,123 --> 00:05:56,443
Men jeg tror at de tok Kayleigh
fordi de vil ta meg.
47
00:05:57,803 --> 00:05:59,403
Hva mener du?
48
00:06:01,123 --> 00:06:02,123
Megan?
49
00:06:02,203 --> 00:06:05,003
Der har vi det.
Jeg har ikke alltid vært Megan.
50
00:06:05,843 --> 00:06:06,843
Hva?
51
00:06:08,643 --> 00:06:10,043
Før vi møttes…
52
00:06:11,443 --> 00:06:12,843
…var jeg en annen.
53
00:06:14,603 --> 00:06:17,203
Jeg tror at det var derfor
de tok Kayleigh.
54
00:06:22,843 --> 00:06:24,123
Spytt ut.
55
00:06:27,443 --> 00:06:32,523
Seriøst. Hvordan kan en som elsker stimuli
som deg ikke ha en skikkelig kaffetrakter?
56
00:06:34,603 --> 00:06:35,603
Hva?
57
00:06:36,763 --> 00:06:38,843
Du sa at du husket alt.
58
00:06:41,203 --> 00:06:43,203
Kom igjen, da. Hva skjedde?
59
00:06:48,043 --> 00:06:49,083
Nei.
60
00:06:49,883 --> 00:06:52,243
-Hva gjør du?
-Du ringer ikke henne.
61
00:06:52,323 --> 00:06:54,003
-Fester!
-Nei, Ray.
62
00:06:54,083 --> 00:06:58,283
Det var greit å se mellom fingrene
med innbruddet for å få tak i Cassie,
63
00:06:58,363 --> 00:07:00,403
men nå er politiet hos henne.
64
00:07:01,003 --> 00:07:04,443
Uansett hva som foregår,
så må du holde deg unna henne.
65
00:07:04,523 --> 00:07:08,523
-Jeg må snakke med henne.
-Hvorfor? Det er 20 år siden!
66
00:07:08,603 --> 00:07:10,443
Hun gikk fra deg, kompis.
67
00:07:10,523 --> 00:07:13,483
Stakk fra deg på ekstremt vis,
"glem meg", liksom.
68
00:07:13,563 --> 00:07:14,643
Gi meg telefonen.
69
00:07:14,723 --> 00:07:19,603
Jeg liker ikke å snakke stygt om de døde,
eller de som later som om de er døde,
70
00:07:19,683 --> 00:07:21,603
men du må holde deg unna henne.
71
00:07:21,683 --> 00:07:24,243
Hun er det barna kaller ei gal kjerring!
72
00:07:24,323 --> 00:07:27,403
-Du våger ikke!
-Er det sånn det fungerer?
73
00:07:27,483 --> 00:07:31,003
Hun dukker opp, og plutselig
er det du og henne mot verden?
74
00:07:31,083 --> 00:07:32,443
Visste du at hun levde?
75
00:07:33,483 --> 00:07:34,643
-Hva?
-Du var der.
76
00:07:34,723 --> 00:07:38,243
Du må ha visst hvor hun dro.
Skjulte du henne for meg?
77
00:07:38,323 --> 00:07:40,083
-Det rabler for deg.
-Nei.
78
00:07:40,163 --> 00:07:43,483
Brikkene faller på plass nå.
Du visste at hun levde.
79
00:07:43,563 --> 00:07:49,523
Du løy og prøvde å skjule det, som med alt
annet. Cassie og jeg må finne ut av dette.
80
00:07:49,603 --> 00:07:54,123
Du og Cassie er ferdige, døde, finito.
Det dere hadde sammen, er borte!
81
00:07:55,963 --> 00:07:57,243
Ray.
82
00:07:57,323 --> 00:08:00,603
Hun kommer aldri tilbake, Ray. Aldri!
83
00:08:08,203 --> 00:08:11,083
Ta-da! Be, og du skal få.
84
00:08:11,163 --> 00:08:13,603
Leanne har klart å finne leiebil-ID-ene.
85
00:08:13,683 --> 00:08:17,243
De brukte åpenbart falske navn,
men måtte bruke ekte bilder.
86
00:08:17,323 --> 00:08:20,283
Her er de vennlige
nabolagskidnapperne våre.
87
00:08:21,123 --> 00:08:22,403
Se, så unge de er.
88
00:08:23,123 --> 00:08:27,243
Kan ikke ha vært med på Stewart Greens
forsvinning. Da var de vel 12.
89
00:08:28,163 --> 00:08:29,883
Hvorfor er de innblanda her?
90
00:08:31,323 --> 00:08:33,683
-Hva er det?
-Den tilhører Kayleigh Shaw.
91
00:08:33,763 --> 00:08:35,763
-De fant den utenfor hytta.
-Hva?
92
00:08:37,243 --> 00:08:38,563
Vent.
93
00:08:47,243 --> 00:08:48,403
Samme jakke.
94
00:08:48,483 --> 00:08:53,123
Hvorfor i helvete fortalte ikke
Kayleigh Shaw at hun traff Carlton Flynn?
95
00:08:55,083 --> 00:08:57,283
Hvor lenge må vi bli her?
96
00:08:57,363 --> 00:09:02,083
Bare i noen dager, mens politiet gjør
seg ferdig i huset vårt. Nå er vi fremme.
97
00:09:07,683 --> 00:09:08,683
Ok?
98
00:09:46,243 --> 00:09:47,323
Kayleigh!
99
00:09:48,923 --> 00:09:52,083
Hvis dette høres alvorlig ut,
er det fordi det er det.
100
00:09:52,163 --> 00:09:54,123
Vi mener at du er et nøkkelvitne
101
00:09:54,203 --> 00:09:57,123
i saken som gjelder
Carlton Flynns forsvinning.
102
00:09:57,203 --> 00:10:00,283
Derfor må du være ærlig med oss, Kayleigh.
103
00:10:04,483 --> 00:10:07,083
Dette er et bilde av Carlton Flynn.
104
00:10:07,763 --> 00:10:10,243
Det er du som står ved siden av ham?
105
00:10:10,323 --> 00:10:12,083
Vi har overvåkningsbilder
106
00:10:12,163 --> 00:10:15,363
av at du bruker en minibank
rundt hjørnet for Vipers.
107
00:10:15,443 --> 00:10:20,643
Dørvakta har identifisert deg som ei av
jentene som kom inn med Carlton 21.30.
108
00:10:21,483 --> 00:10:24,403
Dro du til Vipers med Carlton Flynn
den 16. april?
109
00:10:26,643 --> 00:10:29,243
-Hvordan kjenner du ham?
-Det gjør jeg ikke.
110
00:10:29,323 --> 00:10:34,003
Vi møtte ham utenfor. Planen var å bruke
ham for å komme inn og droppe ham.
111
00:10:34,083 --> 00:10:36,323
Men han… prøvde å dope oss ned.
112
00:10:36,923 --> 00:10:39,883
Hva? Hvordan vet du det?
113
00:10:39,963 --> 00:10:43,883
Venninna mi har en neglelakk
som viser når det er noe i drinken.
114
00:10:45,043 --> 00:10:46,243
Takk!
115
00:10:48,963 --> 00:10:50,763
Bør vi stanse?
116
00:10:50,843 --> 00:10:53,043
Nei. Vi må finne ut
117
00:10:53,123 --> 00:10:56,523
hvorfor hun var en av de siste
som snakka med en savnet.
118
00:10:56,603 --> 00:10:58,523
-Det går fint, mamma.
-Fortsett.
119
00:11:00,683 --> 00:11:05,083
Det var det. Da vi fant ut hva han gjorde,
droppa vi han og dro rett hjem.
120
00:11:06,203 --> 00:11:09,243
Det Carlton gjorde mot dere,
er ganske alvorlig.
121
00:11:09,323 --> 00:11:13,883
Forsvinningen har vært overalt i media.
Og du vurderte ikke å si noe?
122
00:11:13,963 --> 00:11:19,603
Først visste jeg det ikke, og så tenkte
jeg ikke at vi visste noe av nytte.
123
00:11:21,043 --> 00:11:22,323
Men han var ekkel.
124
00:11:22,403 --> 00:11:25,203
Da vi var i baren
krangla han med noen, og…
125
00:11:25,283 --> 00:11:30,043
Var det en krangel?
Hvem krangla han med? Mann eller kvinne?
126
00:11:30,123 --> 00:11:32,883
-Vet ikke. En fyr.
-Hvordan så han ut?
127
00:11:32,963 --> 00:11:35,883
-Jeg vet ikke. Det var mørkt.
-Tenk.
128
00:11:37,043 --> 00:11:41,003
Han gikk med hettegenser.
En rosa hettegenser.
129
00:11:42,243 --> 00:11:43,923
Han var østasiatisk.
130
00:11:44,003 --> 00:11:46,363
Var krangelen lang? Hvordan slutta den?
131
00:11:46,443 --> 00:11:48,963
Vet ikke.
Det var mørkt. Jeg vet ingenting!
132
00:11:49,043 --> 00:11:51,683
Nå stopper vi.
Hun har vært gjennom nok i dag.
133
00:11:55,683 --> 00:11:58,083
Hør på meg, Kayleigh.
134
00:11:59,083 --> 00:12:05,003
Tror du at det er noe mer vi bør vite, så
må du fortelle oss det nå. Jeg mener det.
135
00:12:05,843 --> 00:12:07,043
Hva enn det er.
136
00:12:13,163 --> 00:12:15,563
Nei. Det var alt.
137
00:12:15,643 --> 00:12:20,123
OK. En betjent kommer innom hver dag.
Ring meg om dere trenger noe.
138
00:12:54,203 --> 00:12:56,523
Vi har et flaskeskip, men ingen kjeks.
139
00:12:56,603 --> 00:13:00,923
-Du løy. Hvorfor?
-Nei. Han hadde dop i drinkene våre.
140
00:13:01,883 --> 00:13:06,163
Noe som er fryktelig.
Vi kommer tilbake til det, men Kayleigh,
141
00:13:07,363 --> 00:13:08,883
jeg kjenner deg.
142
00:13:09,803 --> 00:13:11,843
Jeg vet når du skjuler noe.
143
00:13:14,363 --> 00:13:18,563
Det er utmattende å holde
på hemmeligheter. Det fungerer aldri.
144
00:13:19,643 --> 00:13:21,243
Politiet er ikke dumme.
145
00:13:22,923 --> 00:13:25,043
Si sannheten. Hva skjedde egentlig?
146
00:13:27,763 --> 00:13:29,363
Jeg tror henne.
147
00:13:30,363 --> 00:13:32,483
Etter det Tawny sa om Carlton Flynn,
148
00:13:32,563 --> 00:13:35,603
virker det plausibelt
at han hadde dop i drinker.
149
00:13:35,683 --> 00:13:38,163
Men hvorfor finner vi det ut nå?
150
00:13:38,243 --> 00:13:42,643
Ingen nevner krangelen med
rosa hettegenser i over 50 vitneutsagn.
151
00:13:42,723 --> 00:13:46,083
Nå har vi en forbindelse
mellom Kayleigh og Carlton.
152
00:13:46,163 --> 00:13:49,163
Men det forteller oss ingenting
om kidnappingen.
153
00:13:49,243 --> 00:13:51,483
De tok Kayleigh for å kunne ta Megan.
154
00:13:52,163 --> 00:13:56,883
Jeg gjetter at kidnapperne ikke visste
at hun var på Vipers. Vi fant det ut nå.
155
00:13:56,963 --> 00:14:00,963
Ingenting sier at de hadde tilgang
til informasjon vi ikke hadde.
156
00:14:06,803 --> 00:14:10,443
-Når ble Harry drept?
-Var det ikke 21. april?
157
00:14:11,763 --> 00:14:13,003
Ja. 21. april.
158
00:14:14,763 --> 00:14:17,483
Fem dager etter at Carlton Flynn forsvant.
159
00:14:18,203 --> 00:14:23,483
Dagen etter at Harry tok kontakt med oss,
akkurat det samme som skjedde med Megan.
160
00:14:23,563 --> 00:14:26,883
Hun kommer til stasjonen
for å snakke med oss.
161
00:14:26,963 --> 00:14:31,363
Noen timer senere bryter noen seg inn
hos henne og tar Kayleigh.
162
00:14:31,883 --> 00:14:34,563
-Nei.
-Jo.
163
00:14:35,963 --> 00:14:37,163
Vi har en tyster.
164
00:14:39,163 --> 00:14:42,363
Dette er betjent Brian Goldberg.
Legg igjen en beskjed.
165
00:14:42,443 --> 00:14:45,443
Goldberg. Jeg betaler deg ikke
for å ignorere meg.
166
00:14:58,683 --> 00:15:01,403
-Dere er i mitt hjem.
-Du blir snart solbrent.
167
00:15:05,363 --> 00:15:07,163
Går det bra med solfaktor 50?
168
00:15:07,883 --> 00:15:10,603
Hva faen?
Hit skulle dere aldri komme, sa jeg.
169
00:15:10,683 --> 00:15:13,723
Og vi sa at vi ikke liker grov språkbruk.
170
00:15:13,803 --> 00:15:18,443
Det driter jeg faen meg fullstendig i!
Hvor er sønnen min?
171
00:15:20,083 --> 00:15:22,603
Etterforskningen vår er ennå åpen.
172
00:15:22,683 --> 00:15:26,763
Det er ikke lommene mine.
Vil dere ha pengene mine, så få ham hjem.
173
00:15:39,563 --> 00:15:44,083
Referansene deres var upåklagelige.
Jeg vet at dere er de beste.
174
00:15:45,363 --> 00:15:48,923
Og jeg vet at dere gjør det som må til
for å finne ham.
175
00:15:50,523 --> 00:15:53,443
Jeg vil ha neste betaling
på konto innen en time.
176
00:15:57,043 --> 00:15:58,043
Greit.
177
00:16:00,203 --> 00:16:03,603
Dra tilbake til Vipers.
Det var der alt begynte.
178
00:16:03,683 --> 00:16:05,683
Finn ut hvem som er sjef der.
179
00:16:19,923 --> 00:16:22,163
Forretninger eller fornøyelse?
180
00:16:22,243 --> 00:16:26,003
Et vitne ga oss et nytt spor.
Tenkte at Rudy kunne identifisere ham…
181
00:16:26,083 --> 00:16:27,683
-Det funka ikke?
-Nei.
182
00:16:29,443 --> 00:16:33,323
-Rudy sa at du dro til legen.
-Ja. Godt nytt. Jeg er helbredet.
183
00:16:39,243 --> 00:16:42,803
Du vil ikke snakke om det,
men jeg fant et sted i Sverige…
184
00:16:42,883 --> 00:16:45,203
-Herregud.
-Bortkasta tid, sier du.
185
00:16:45,283 --> 00:16:50,203
Men de gjør en studie.
Forsøkene er på et tidlig stadium,
186
00:16:50,283 --> 00:16:53,083
men de er lovende, ikke sant?
187
00:16:53,163 --> 00:16:56,643
-Det kan kjøpe deg mer tid. Se, da.
-Nei. Nei.
188
00:16:57,323 --> 00:17:01,243
-Verdt forsøket om det gir muligheter?
-Nei. Ikke for meg.
189
00:17:06,683 --> 00:17:07,883
Dette er mitt hjem.
190
00:17:09,083 --> 00:17:13,203
Jeg bygde opp dette stedet.
Jentene her er som familie for meg.
191
00:17:14,723 --> 00:17:18,203
Jeg vil ikke dø milevis unna,
alene på andre siden av verden
192
00:17:18,283 --> 00:17:22,283
fordi jeg tilbrakte min siste tid
med å bevise at mirakler ikke fins.
193
00:17:25,363 --> 00:17:28,883
Jeg valgte meg deg
fordi du får meg til å le.
194
00:17:29,563 --> 00:17:31,563
Jeg trodde at du visste greia.
195
00:17:33,723 --> 00:17:38,643
Du er mitt siste fraspark. Min siste
mulighet til å kjenne at jeg lever.
196
00:17:42,643 --> 00:17:44,563
Jeg elsker deg. Virkelig.
197
00:17:46,003 --> 00:17:51,083
Men vil du se helt bort fra realitetene og
ta opp jakten på det umulige, er det over.
198
00:18:28,763 --> 00:18:31,163
Jeg fant gleden til slutt
199
00:18:32,563 --> 00:18:36,483
Jeg er like glad som en liten gutt
200
00:18:37,243 --> 00:18:41,203
Med et nytt leketøy, som sier tut-tut
201
00:18:42,403 --> 00:18:48,323
Da jeg møtte min kjære Lorraine
Lorraine, Lorraine
202
00:18:48,403 --> 00:18:51,243
Øynene hennes i vrimmelen
203
00:18:52,643 --> 00:18:56,723
Skinner sterkere enn sommerhimmelen
204
00:18:57,763 --> 00:19:01,483
Når du ser dem, så forstår du
205
00:19:02,763 --> 00:19:07,483
Hvorfor jeg elsker min kjære Lorraine
206
00:19:22,763 --> 00:19:27,043
Pengene har kommet! Da er
drømmebryllupsreisen innenfor rekkevidde.
207
00:19:27,123 --> 00:19:31,363
-Galápagosøyene, her kommer vi.
-Jeg elsker jo skilpadder.
208
00:19:35,083 --> 00:19:36,843
Hva om vi aldri kom tilbake?
209
00:19:36,923 --> 00:19:40,803
Ikke fra Galápagosøyene, åpenbart,
men fra bryllupsreisen.
210
00:19:40,883 --> 00:19:43,083
Hva om vi bare fortsatte å reise?
211
00:19:44,443 --> 00:19:45,963
Hvorfor?
212
00:19:46,043 --> 00:19:51,323
Du kunne ha blitt drept av kvinnen
med den teite kjerringbilen.
213
00:19:52,323 --> 00:19:54,603
Vi tok en sjanse med politimannen.
214
00:19:54,683 --> 00:19:58,003
Hvem vet hva som hadde skjedd
om han ikke var så pysete.
215
00:19:59,763 --> 00:20:02,763
Tidlig pensjon skal visst være utmerket.
216
00:20:07,043 --> 00:20:10,563
Men alle par har en greie. Dette er vår.
217
00:20:12,923 --> 00:20:15,523
-Det er dette vi driver med.
-Jeg vet det.
218
00:20:16,363 --> 00:20:17,963
Jeg vet det.
219
00:20:19,003 --> 00:20:21,003
Men hva om vi ikke gjorde det?
220
00:20:26,763 --> 00:20:30,323
Har du sett. Hun må være sjefen.
221
00:20:30,403 --> 00:20:34,003
Kanskje etterforskeren
har fortalt henne noe nyttig.
222
00:21:12,603 --> 00:21:16,923
-Når skal du slutte å være sint på meg?
-Nå har du løyet for meg i 17 år.
223
00:21:17,003 --> 00:21:19,643
Vi har en vei å gå.
224
00:21:19,723 --> 00:21:23,523
Du fikk en psykopat inn i livet vårt,
som gikk etter barna våre.
225
00:21:26,163 --> 00:21:29,443
-Hvem faen er du?
-Du vet hvem jeg er, Dave.
226
00:21:29,523 --> 00:21:32,083
-Jeg vet ikke engang hva du heter.
-Megan.
227
00:21:37,403 --> 00:21:42,043
Men før jeg møtte deg,
var mitt andre navn Cassie.
228
00:21:44,203 --> 00:21:47,323
Men alle de andre tingene
jeg fortalte om fortida mi,
229
00:21:47,403 --> 00:21:50,483
om at jeg mista foreldrene mine
og var alene…
230
00:21:50,563 --> 00:21:53,643
Alt det var sant. Det fant jeg ikke på.
231
00:21:58,603 --> 00:22:00,523
Jeg var ung.
232
00:22:00,603 --> 00:22:03,843
Naiv. Jeg rota meg opp
i en skikkelig teit situasjon
233
00:22:04,803 --> 00:22:06,803
med en mann som skada meg.
234
00:22:10,043 --> 00:22:11,243
Og så
235
00:22:12,483 --> 00:22:14,603
ble han funnet død en dag.
236
00:22:14,683 --> 00:22:19,323
Var livredd for at folk skulle tro
at jeg hadde noe med å gjøre. Jeg stakk.
237
00:22:21,283 --> 00:22:24,963
Jeg begynte på nytt. Det er alt.
238
00:22:26,603 --> 00:22:29,723
-Død?
-Jeg hadde ikke noe å gjøre med det.
239
00:22:29,803 --> 00:22:32,123
Vent nå litt. En fyr blir drept.
240
00:22:33,283 --> 00:22:35,723
Du bestemmer deg for å rømme,
241
00:22:35,803 --> 00:22:39,803
late som om du er en annen,
og så kødder du med meg i nesten 20 år?
242
00:22:39,883 --> 00:22:43,643
-Det var ikke det som skjedde.
-Var jeg et strategisk forhold?
243
00:22:43,723 --> 00:22:46,563
En familie å gjemme deg bak
i fall politiet kom?
244
00:22:46,643 --> 00:22:50,723
Hvordan kan du forvente at jeg tror
at alt vi bygde opp er ekte
245
00:22:50,803 --> 00:22:52,723
når du gjemmer noe sånt fra meg?
246
00:22:52,803 --> 00:22:55,963
Fordi det ikke handla om
å gjemme noe for deg.
247
00:22:57,523 --> 00:22:59,963
Det handla om å være sammen med deg.
248
00:23:02,243 --> 00:23:03,963
Jeg elska å være din Megan.
249
00:23:05,443 --> 00:23:09,843
Derfor stengte jeg Cassie vekk.
Hun skulle ikke ødelegge det vi hadde.
250
00:23:10,603 --> 00:23:15,323
Men nå vet jeg ikke om han var død.
Kanskje sender han folk etter oss.
251
00:23:18,683 --> 00:23:19,963
Når vi kommer hjem…
252
00:23:21,363 --> 00:23:23,163
…bør vi ta en pause.
253
00:23:24,803 --> 00:23:28,083
-Jeg kjenner deg ikke lenger.
-Jo, selvsagt gjør du det.
254
00:23:29,203 --> 00:23:31,083
Du kjenner meg bedre enn noen.
255
00:23:31,163 --> 00:23:35,723
Enda bedre nå. Nå vet du alt.
Jeg har fortalt deg alt.
256
00:23:38,923 --> 00:23:40,603
Jeg vet at jeg har såra deg.
257
00:23:42,003 --> 00:23:44,523
At jeg må ordne opp i dette.
258
00:23:44,603 --> 00:23:48,923
Men familien vår er alt.
Alt jeg noen gang har ønska meg.
259
00:23:50,763 --> 00:23:52,763
Er ikke det alt som betyr noe?
260
00:23:54,163 --> 00:23:57,043
-Kjenner du Megan?
-Nei. Gjør du?
261
00:23:58,883 --> 00:24:02,883
La meg stille deg et spørsmål.
Hvor mange ganger har du vært forlova?
262
00:24:02,963 --> 00:24:05,683
-Hva?
-Hvor mange ganger har du vært forlova?
263
00:24:07,083 --> 00:24:10,603
Det var en fyr som
plumpa uti utdrikningslaget mitt.
264
00:24:10,683 --> 00:24:14,323
En snål fyr. Han tøyt og tøyt,
stilte meg spørsmål om deg.
265
00:24:14,403 --> 00:24:16,203
Han sa noe. Han sa…
266
00:24:17,403 --> 00:24:19,203
…at du hadde vært forlova før.
267
00:24:22,443 --> 00:24:23,443
Var du det?
268
00:24:31,483 --> 00:24:33,603
Takk for at du sier alt, liksom.
269
00:24:35,523 --> 00:24:36,523
Dave!
270
00:25:00,803 --> 00:25:03,163
Du har én ny melding.
271
00:25:04,363 --> 00:25:07,203
Jeg vet hva som skjedde med Stewart Green.
272
00:25:07,283 --> 00:25:10,003
Møt meg i morgen klokka 13, på stasjonen.
273
00:25:11,123 --> 00:25:12,723
Flukten er over.
274
00:25:50,403 --> 00:25:52,323
-Mamma!
-Det er sengetid. Natta.
275
00:25:52,963 --> 00:25:54,403
Ha det.
276
00:26:21,683 --> 00:26:23,723
Hei. Funnet noe?
277
00:26:23,803 --> 00:26:26,883
Jeg har sett gjennom
alle Priyas bilder, vitneutsagn,
278
00:26:26,963 --> 00:26:31,283
til og med snakka med dørvaktene.
Ingen husker noen med rosa hettegenser.
279
00:26:32,523 --> 00:26:36,963
Vent. Det var en drosje der.
Hadde den dashbordkamera?
280
00:26:37,043 --> 00:26:40,563
Ja. Vi undersøkte det
da vi lette etter Carlton. Ingenting.
281
00:26:40,643 --> 00:26:44,603
Dere så ikke etter en rosa hettegenser.
Gi meg bilder fra kjøretøy
282
00:26:44,683 --> 00:26:47,763
nær inngangen til Vipers
kvelden Kayleigh var der.
283
00:26:47,843 --> 00:26:51,403
Drosjer, ambulanser med
utvendig kamera, alt sånt.
284
00:26:52,043 --> 00:26:55,643
Greit. Det skal jeg fikse. Jeg må stikke.
285
00:26:55,723 --> 00:26:59,003
Betjenter har dørklokkevideoer
fra Harry Sutton-åstedet.
286
00:26:59,083 --> 00:27:00,883
-Jeg kan se nå.
-Greit.
287
00:27:00,963 --> 00:27:05,483
-Hvordan gikk det med Kayleigh Shaw?
-Ingenting av interesse.
288
00:27:07,723 --> 00:27:09,963
Dra hjem, du, så ser jeg på det.
289
00:27:10,043 --> 00:27:11,643
-Mener du det?
-Ja.
290
00:27:45,723 --> 00:27:48,123
ÅSTEDSGRANSKING
291
00:28:00,003 --> 00:28:01,883
Vi ses i morgen.
292
00:28:01,963 --> 00:28:04,643
Vet du hvorfor Goldberg
var hjemme hos Sutton?
293
00:28:05,523 --> 00:28:08,563
-Visste ikke at han var det.
-Nei. Ikke jeg heller.
294
00:28:32,043 --> 00:28:33,843
{\an8}BEVIS
BESKRIVELSE: TAU/STROPP
295
00:28:35,363 --> 00:28:37,283
BEVIS
BESKRIVELSE: SPRØYTE
296
00:28:50,483 --> 00:28:52,203
HÅRSTRÅ
297
00:29:19,203 --> 00:29:21,203
Jeg begynte å bli tørst.
298
00:29:38,803 --> 00:29:39,803
Hei.
299
00:29:39,883 --> 00:29:43,483
Bare fordi avkommet ikke forstår
forskjell på natt og dag…
300
00:29:43,563 --> 00:29:44,563
Hold kjeft!
301
00:29:47,763 --> 00:29:48,763
Goldberg?
302
00:29:49,763 --> 00:29:50,763
Jeg drar nå.
303
00:29:50,843 --> 00:29:53,643
Det burde vært ulovlig
å stå opp så tidlig.
304
00:29:53,723 --> 00:29:57,443
Sier kvinnen som har jobbet
fælere netter enn Lucifer.
305
00:29:58,563 --> 00:29:59,763
-Vi ses.
-Ha det.
306
00:30:04,443 --> 00:30:06,843
Ingen har hørt fra Goldberg siden i går.
307
00:30:06,923 --> 00:30:09,723
Han var med Megan og Kayleigh
da han ikke burde.
308
00:30:09,803 --> 00:30:13,283
Han har ingen god grunn til
å fjerne bevis. Noe er på gang.
309
00:30:13,363 --> 00:30:16,963
-Har du ransakelsesordre?
-Ja. Huseieren ga meg nøklene hans.
310
00:30:17,523 --> 00:30:22,163
Ikke akkurat det stilige ungkarsredet
jeg forventa av Goldberg.
311
00:30:22,243 --> 00:30:23,243
Vel…
312
00:30:23,963 --> 00:30:27,403
-Skilsmissen gjorde ham blakk.
-Er telefonen fortsatt død?
313
00:30:27,483 --> 00:30:30,963
Ingenting etter at han forlot
politistasjonen i går morges.
314
00:30:31,043 --> 00:30:34,323
Spesialenheten har satt et team
til å spore ham opp.
315
00:30:37,043 --> 00:30:41,003
Mannen har prøvd å bli tatt opp
i The Magic Circle i årevis.
316
00:30:41,083 --> 00:30:44,603
Kan han virkelig være
en mesterforbryter på deltid?
317
00:31:05,363 --> 00:31:07,283
Posen med det manglende beviset.
318
00:31:07,363 --> 00:31:10,163
Tryllekunstnere liker
å få ting til å forsvinne.
319
00:31:18,883 --> 00:31:22,963
MEGAN PIERCE ER
HARRY SUTTONS VITNE
320
00:31:42,003 --> 00:31:43,323
Går det bra med deg?
321
00:31:45,523 --> 00:31:50,483
Jeg forsto det ikke før i dag. De folka
der ville virkelig gjøre meg vondt.
322
00:31:50,563 --> 00:31:52,163
Det ville Carlton også.
323
00:31:52,243 --> 00:31:56,523
Uten Bea, om jeg drakk drinken,
kunne han ha gjort hva som helst.
324
00:31:56,603 --> 00:31:59,963
Men det gjorde han ikke.
Ikke de heller. Nå er du trygg.
325
00:32:02,683 --> 00:32:05,883
Hvordan var det?
Da du jobba på Vipers?
326
00:32:06,483 --> 00:32:08,483
Skjedde slike ting med deg?
327
00:32:09,323 --> 00:32:11,323
Ikke akkurat dette, nei.
328
00:32:12,243 --> 00:32:14,403
Men, ja.
329
00:32:16,563 --> 00:32:18,563
Det skjedde skumle ting.
330
00:32:19,723 --> 00:32:22,803
Men det er ikke det jeg husker
fra tiden på Vipers.
331
00:32:22,883 --> 00:32:24,483
Vi var som en stor familie.
332
00:32:25,163 --> 00:32:27,883
Vi passa på hverandre.
Alle var sammen om det.
333
00:32:28,483 --> 00:32:32,243
For det meste var det hyggelig.
Jeg elska det.
334
00:32:33,003 --> 00:32:34,643
Hvorfor dro du, da?
335
00:32:34,723 --> 00:32:38,563
Det fins folk der ute som er i stand til
å gjøre veldig fæle ting.
336
00:32:40,043 --> 00:32:42,763
Men det fins også folk der ute
337
00:32:42,843 --> 00:32:47,963
som er glad i deg og som vil sørge for
at du er trygg. Som meg… og Bea.
338
00:32:50,043 --> 00:32:52,163
Du er ikke alene.
339
00:32:52,243 --> 00:32:53,643
-OK?
-Ja.
340
00:32:59,603 --> 00:33:02,403
Blir du her med meg til Bea kommer?
341
00:33:02,483 --> 00:33:04,083
Ja, selvfølgelig.
342
00:33:21,963 --> 00:33:27,643
Noen så deg krangle med Carlton Flynn
på Vipers 16.4., rett før han forsvant,
343
00:33:27,723 --> 00:33:30,003
Hvordan kjenner du Carlton?
344
00:33:30,083 --> 00:33:33,763
Han er en venn av en venn.
Kjenner noen i kjemiklassen min.
345
00:33:35,283 --> 00:33:38,483
-Er du kjemiker?
-Studerer til å bli det, ja.
346
00:33:39,483 --> 00:33:43,563
Møtte du Carlton den 16. april
for å selge dop til ham?
347
00:33:46,883 --> 00:33:48,323
Ingen kommentar.
348
00:33:48,403 --> 00:33:52,763
Du forstår at du er mistenkt for Carltons
forsvinning, muligens for drap?
349
00:33:52,843 --> 00:33:56,283
"Ingen kommentar"
er kanskje ikke veien å gå.
350
00:33:56,363 --> 00:34:00,483
Det er lovlig å produsere GHB,
så lenge det ikke er til privat bruk.
351
00:34:00,563 --> 00:34:03,883
Dessuten selger jeg det ikke.
Ingen penger bytter hender.
352
00:34:04,763 --> 00:34:07,363
Hvorfor krangla du med Carlton?
353
00:34:09,323 --> 00:34:10,603
Et vitne så deg.
354
00:34:12,403 --> 00:34:16,483
Jeg vet ikke… Han var forbanna
på grunn av summen, eller noe.
355
00:34:16,563 --> 00:34:20,923
Vi snakka veldig kort. Jeg var på barrunde
med venner. De ville videre.
356
00:34:21,003 --> 00:34:24,523
Jeg kan bevise det.
Jeg snakka med Carlton, så dro vi.
357
00:34:24,603 --> 00:34:28,443
Så dro vi til Baumgart's Café
og så hjem til kompisen min.
358
00:34:28,523 --> 00:34:30,283
Jeg har filma hele kvelden.
359
00:34:30,363 --> 00:34:34,763
Det er tidsstempel og alt.
Gir ikke det meg et kjempealibi eller noe?
360
00:34:34,843 --> 00:34:38,763
Det som skjedde med Carlton,
hadde ingenting med meg å gjøre.
361
00:34:40,443 --> 00:34:45,643
Han her. Guy Tatum. Han forsvant
samme kveld. Ble senere funnet død.
362
00:34:45,723 --> 00:34:48,083
-Solgte du ham noe?
-Nei.
363
00:34:49,043 --> 00:34:53,483
Men jeg traff ham før jeg snakka
med Carlton. Han krangla med en fyr.
364
00:34:54,443 --> 00:34:55,403
Greit!
365
00:34:56,163 --> 00:35:00,043
Du så altså denne mannen,
Guy Tatum, krangle med noen?
366
00:35:00,123 --> 00:35:01,963
-Ja.
-Hvem?
367
00:35:03,043 --> 00:35:05,203
Hvordan så han ut?
368
00:35:05,283 --> 00:35:08,523
Høy. Sjuskete.
Han hadde et ganske dyrt kamera.
369
00:35:09,203 --> 00:35:12,203
Det skurra på en måte
med hjemløs-bohem-stilen hans.
370
00:35:16,843 --> 00:35:18,243
Var det ham?
371
00:35:18,963 --> 00:35:20,923
Ja. Det er ham.
372
00:35:24,203 --> 00:35:26,043
-Politi!
-Politi!
373
00:35:26,123 --> 00:35:27,683
Kom frem, Roy Levine!
374
00:35:28,683 --> 00:35:30,283
-Sjekk oppe.
-Klart!
375
00:35:31,643 --> 00:35:32,643
Klart!
376
00:35:34,843 --> 00:35:36,163
Ingen tegn til ham.
377
00:35:36,803 --> 00:35:39,483
Flott. Vi venter på
sporing på telefonen hans.
378
00:35:39,563 --> 00:35:40,483
Her oppe.
379
00:36:21,163 --> 00:36:23,363
-Funnet noe?
-Å ja.
380
00:36:24,043 --> 00:36:27,123
Tramadol, fentanyl og nitrazepam.
381
00:36:28,323 --> 00:36:32,043
Carlton Flynns kredittkort.
Fant det under førersetet i bilen.
382
00:36:32,563 --> 00:36:36,563
Hvorfor har Ray Levine et kredittkort
som tilhører en savnet mann?
383
00:36:49,363 --> 00:36:51,283
INNKOMMENDE ANROP
384
00:36:53,683 --> 00:36:55,163
-Hva?
-Hei, mann.
385
00:36:55,923 --> 00:36:58,083
Politiet var her og lette etter deg.
386
00:36:58,163 --> 00:37:01,603
De vil arrestere deg.
Det er vel mer enn parkeringsbøter.
387
00:37:02,483 --> 00:37:04,723
Hva enn som foregår med Cassie nå,
388
00:37:05,763 --> 00:37:08,363
så kan du ikke beskytte henne lenger.
389
00:37:08,443 --> 00:37:10,683
Du må gå i skjul, nå.
390
00:37:30,443 --> 00:37:31,443
Rudy.
391
00:37:32,683 --> 00:37:34,123
Hva gjør du her?
392
00:37:34,203 --> 00:37:36,963
Nå vet jeg at du drepte Stewart
og tok pengene.
393
00:37:37,043 --> 00:37:38,363
Hva?
394
00:37:38,443 --> 00:37:41,883
I årevis trodde jeg
at dere to hadde rømt sammen.
395
00:37:41,963 --> 00:37:46,123
Nå vet jeg at jeg tok feil.
Pengene Stewart skjulte, var også mine.
396
00:37:46,203 --> 00:37:49,963
Han skyldte meg min andel.
Jeg har fulgt med på deg.
397
00:37:50,043 --> 00:37:54,003
Ingen tegn til Stewart betyr at du
drepte ham og tok pengene selv.
398
00:37:54,083 --> 00:37:57,563
-Et nytt liv er ikke billig.
-Jeg har ikke drept noen.
399
00:37:58,923 --> 00:38:02,003
Tok litt fra Stewarts safe
for å komme meg vekk.
400
00:38:03,083 --> 00:38:06,723
Resten lot jeg ligge til kona.
Visste ikke at noe var ditt.
401
00:38:13,283 --> 00:38:16,763
Det var deg.
Du ga sønnen min Vipers-flygebladet.
402
00:38:17,883 --> 00:38:19,883
-Ja, vel…
-Hvorfor?
403
00:38:19,963 --> 00:38:21,563
Jeg savna deg, vennen.
404
00:38:23,723 --> 00:38:25,843
Jeg vil bare ha min andel.
405
00:38:25,923 --> 00:38:28,043
Pengene er borte, Rudy.
406
00:38:35,043 --> 00:38:37,563
Hold deg unna familien min, for faen.
407
00:38:49,123 --> 00:38:52,683
-Jeg sjekker bare om alt er OK.
-Ja. Jeg er på vei inn nå.
408
00:38:56,963 --> 00:38:59,763
-Hei.
-Vi har et treff på Ray Levines mobil.
409
00:38:59,843 --> 00:39:03,083
Jeg sender et team nå.
Jeg har sendt deg beliggenheten.
410
00:39:03,843 --> 00:39:06,643
Jeg er i nærheten. Er på vei nå.
411
00:39:16,643 --> 00:39:17,643
Cassie?
412
00:39:35,403 --> 00:39:37,643
Hva vil du med meg og Cassie?
413
00:39:37,723 --> 00:39:40,323
Hvorfor møtte du henne?
Hva er på gang?
414
00:39:40,403 --> 00:39:43,723
Hva skjedde med Stewart Green!
Var Cassie innblanda?
415
00:39:43,803 --> 00:39:44,803
Nei!
416
00:39:51,763 --> 00:39:52,963
Jeg drepte Stewart.
417
00:39:54,563 --> 00:39:56,923
Han lot henne ikke være i fred.
418
00:39:57,003 --> 00:39:59,843
Eklinger er en yrkesrisiko.
Han var annerledes.
419
00:39:59,923 --> 00:40:04,123
Han prøvde å skade henne.
Det klikka for meg. Jeg drepte ham, OK?
420
00:40:04,843 --> 00:40:06,163
Han er død.
421
00:40:06,243 --> 00:40:10,923
Men Cassie hadde ingenting med det
å gjøre. La henne og familien være i fred.
422
00:40:11,003 --> 00:40:13,203
Det var bare jeg som gjorde det.
423
00:40:13,283 --> 00:40:15,403
Hva med Guy? Hva med Carlton?
424
00:40:15,483 --> 00:40:18,323
Du krangla med Guy.
Stjal Carltons kredittkort.
425
00:40:18,403 --> 00:40:21,363
-Hvilket? Jeg stjal ingenting.
-Hva med resten?
426
00:40:21,443 --> 00:40:23,963
Sytten år med drap. Alle familiene.
427
00:40:24,043 --> 00:40:27,123
-Jeg gjorde det ikke!
-De fortjente det ikke!
428
00:40:27,203 --> 00:40:29,763
Ray Levine,
jeg arresterer deg for drapet…
429
00:40:34,803 --> 00:40:36,923
Betjent Brian Goldberg er ettersøkt
430
00:40:37,003 --> 00:40:39,563
mistenkt for drapet på en lokal advokat
431
00:40:39,643 --> 00:40:42,083
og en students forsvinning.
432
00:40:42,163 --> 00:40:43,763
Jeg har gjort noe, Marl.
433
00:40:45,043 --> 00:40:47,603
Dusøren? Vi har råd til det.
434
00:40:47,683 --> 00:40:52,123
Mens politiet blir avkrevd svar
angående Goldbergs innblanding…
435
00:40:52,203 --> 00:40:53,803
Noe annet.
436
00:41:01,723 --> 00:41:03,083
POLITIET ADVARER: FARLIGE
437
00:41:04,163 --> 00:41:05,763
Se på meg.
438
00:41:07,283 --> 00:41:09,963
Hva enn som skal til
for å få gutten din hjem.
439
00:41:10,563 --> 00:41:11,563
Ikke sant?
440
00:41:12,803 --> 00:41:14,403
Se deg ikke tilbake.
441
00:41:17,723 --> 00:41:19,843
Hva enn som skal til.
442
00:41:26,083 --> 00:41:27,963
-Takk.
-Hvordan går det?
443
00:41:29,443 --> 00:41:30,683
Som en jævla idiot.
444
00:41:31,963 --> 00:41:34,083
Først Goldberg, nå Ray Levine.
445
00:41:34,763 --> 00:41:36,683
Foran nesa på meg.
446
00:41:37,723 --> 00:41:39,723
Hva annet har jeg oversett?
447
00:41:42,163 --> 00:41:45,363
Det var noe som var rart. Han tilsto drap,
448
00:41:45,883 --> 00:41:51,203
men så gjorde han en stor greie ut av
å ikke ha stjålet Ray Levines kredittkort.
449
00:41:51,883 --> 00:41:55,323
Når ble anklager om småkriminalitet
å gå for langt?
450
00:42:00,003 --> 00:42:01,603
Går det bra med deg?
451
00:42:04,803 --> 00:42:06,003
Lorraine har kreft.
452
00:42:09,563 --> 00:42:11,163
Hvor ille er det?
453
00:42:15,523 --> 00:42:17,123
Jeg er lei for det.
454
00:42:20,963 --> 00:42:22,083
Hva fins i mappa?
455
00:42:22,163 --> 00:42:26,323
Vi fant noe mer i Ray Levines atelier.
456
00:42:26,403 --> 00:42:29,523
Minnepinnen med alle bildene
han sendte oss av skogen.
457
00:42:31,643 --> 00:42:35,483
Han har tatt bilder av skogen
hvert år siden Stewart forsvant.
458
00:42:35,563 --> 00:42:36,763
Hva?
459
00:42:38,243 --> 00:42:41,203
Alle er datert 16. april.
460
00:42:42,603 --> 00:42:46,203
Hvis karnevalet er bevegelig,
hvorfor har alle like datoer?
461
00:42:46,283 --> 00:42:48,763
Kanskje han dreper dem på karnevalet,
462
00:42:48,843 --> 00:42:52,643
men så betyr 16. noe for ham.
Så da tar han bildene da?
463
00:42:52,723 --> 00:42:54,443
Hvorfor? Framstår innvikla.
464
00:42:54,523 --> 00:42:58,723
Det er innvikla å drepe noen
hvert år og kvitte seg med liket også.
465
00:42:59,803 --> 00:43:00,763
Se der.
466
00:43:02,803 --> 00:43:04,243
Hva er det?
467
00:43:10,043 --> 00:43:11,643
Der er det igjen.
468
00:43:26,363 --> 00:43:28,363
Det var her det var.
469
00:43:40,403 --> 00:43:42,443
Der. Spor.
470
00:43:43,963 --> 00:43:45,563
Det er en tralle.
471
00:44:21,563 --> 00:44:22,563
Erin.
472
00:44:37,523 --> 00:44:39,123
Det er et håndtak.
473
00:44:42,643 --> 00:44:43,643
Ja.
474
00:44:54,563 --> 00:44:55,563
OK.
475
00:44:59,803 --> 00:45:01,203
Herregud!
476
00:45:18,043 --> 00:45:19,043
Herregud.
477
00:45:20,483 --> 00:45:21,483
Greit.
478
00:45:26,963 --> 00:45:28,963
Men herregud, da.
479
00:46:12,683 --> 00:46:14,283
-Går det bra?
-Ja.
480
00:47:04,003 --> 00:47:06,403
Si sannheten. Hva skjedde, egentlig?
481
00:48:07,763 --> 00:48:10,763
Tekst: Fredrik Island Gustavsen