1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,523 --> 00:00:42,763 NØDKONTAKTER 3 00:00:44,443 --> 00:00:46,003 MAMMA, PAPPA, SYKEHUSET 4 00:00:48,203 --> 00:00:50,723 SVAR UTBEDES 5 00:02:13,203 --> 00:02:14,203 Kjør! 6 00:02:18,763 --> 00:02:22,563 Ray. Hva faen er det som foregår? Hva husker du? 7 00:02:23,923 --> 00:02:25,523 Jeg må snakke med Cassie. 8 00:03:07,403 --> 00:03:10,923 {\an8}-Hvorfor har dere ikke funnet dem ennå? -Vi prøver. 9 00:03:11,003 --> 00:03:13,323 {\an8}Prøver? Prøv hardere, da! 10 00:03:14,003 --> 00:03:15,803 {\an8}De drepte Harry. 11 00:03:15,883 --> 00:03:19,523 {\an8}Tenk hva som kunne ha skjedd med Kayleigh om jeg ikke kom… 12 00:03:19,603 --> 00:03:23,003 {\an8}Det hadde hjulpet oss å vite hvorfor de er ute etter deg. 13 00:03:23,083 --> 00:03:24,843 {\an8}Det har jeg sagt. 14 00:03:24,923 --> 00:03:27,763 {\an8}Jeg kom hjem til en lapp. Kayleigh var borte. 15 00:03:27,843 --> 00:03:32,323 {\an8}Folk kidnapper ikke barn for moro skyld. Dette har de planlagt. 16 00:03:32,403 --> 00:03:35,563 {\an8}Det må være en grunn til at de vil ta deg. 17 00:03:38,083 --> 00:03:42,083 {\an8}-Det må være noe vi overser. -Jeg har alt fortalt dere alt. 18 00:03:46,523 --> 00:03:48,843 {\an8}Hvor var du om natta den 16. april? 19 00:03:49,963 --> 00:03:53,803 {\an8}-Det var forrige fredag. -Jeg var med Dave og barna. Hvordan det? 20 00:03:54,723 --> 00:03:58,123 {\an8}En ung mann, Carlton Flynn, forsvant den natta. 21 00:03:58,203 --> 00:04:01,243 {\an8}Nøyaktig 17 år etter Stewart Green. 22 00:04:01,323 --> 00:04:04,043 {\an8}Vi tror at forsvinningene har sammenheng. 23 00:04:04,123 --> 00:04:08,283 {\an8}Vi tror også at det som skjedde med Harry og Kayleigh 24 00:04:08,363 --> 00:04:10,323 hadde noe med dem å gjøre også. 25 00:04:10,403 --> 00:04:14,043 Jeg vet ingenting om denne Carlton Flynn. 26 00:04:14,763 --> 00:04:20,843 Han har ingenting med familien å gjøre. Monstrene kunne ha drept dattera mi. 27 00:04:21,443 --> 00:04:26,603 Jeg vet ikke hva de vil, men dere må finne dem og sørge for at dette tar slutt. 28 00:04:38,723 --> 00:04:41,683 Vi brukte Kayleighs beskrivelse av kidnapperens bil 29 00:04:41,763 --> 00:04:45,763 sporet turen deres til hytta og fant dette på overvåkningskameraet. 30 00:04:46,683 --> 00:04:52,043 Bilskiltet er registrert hos et leiebilfirma. Da får vi ID og navn snart. 31 00:04:52,723 --> 00:04:53,723 Bra jobba. 32 00:04:55,243 --> 00:04:59,083 -Hva er det? -Det er noe kjent med henne, er det ikke? 33 00:05:00,243 --> 00:05:01,843 Kayleigh Shaw. 34 00:05:06,403 --> 00:05:07,363 Hei. 35 00:05:08,843 --> 00:05:10,843 Takk gud for at du er trygg. 36 00:05:14,683 --> 00:05:15,803 -Kom hit. -Hei. 37 00:05:18,603 --> 00:05:20,363 -Alt vel? Ingen skader? -Nei. 38 00:05:21,883 --> 00:05:24,123 -Hvorfor tok de Kayleigh? -Det går bra. 39 00:05:24,203 --> 00:05:27,963 Vi får et sted å bo mens kriminalteknikerne gjennomgår huset. 40 00:05:28,043 --> 00:05:30,043 OK. Men hva skjedde? 41 00:05:31,363 --> 00:05:34,883 -Jeg går og kjøper sjokolade. -Jeg slipper deg ikke av syne. 42 00:05:34,963 --> 00:05:37,363 Det er en politistasjon. Det går fint. 43 00:05:38,443 --> 00:05:41,563 -OK. -Jeg er med henne hele tida. 44 00:05:45,043 --> 00:05:47,643 Hva skjedde, Megan? Hvem tok henne? 45 00:05:48,323 --> 00:05:50,323 Jeg vet ikke hvem de var. 46 00:05:53,123 --> 00:05:56,443 Men jeg tror at de tok Kayleigh fordi de vil ta meg. 47 00:05:57,803 --> 00:05:59,403 Hva mener du? 48 00:06:01,123 --> 00:06:02,123 Megan? 49 00:06:02,203 --> 00:06:05,003 Der har vi det. Jeg har ikke alltid vært Megan. 50 00:06:05,843 --> 00:06:06,843 Hva? 51 00:06:08,643 --> 00:06:10,043 Før vi møttes… 52 00:06:11,443 --> 00:06:12,843 …var jeg en annen. 53 00:06:14,603 --> 00:06:17,203 Jeg tror at det var derfor de tok Kayleigh. 54 00:06:22,843 --> 00:06:24,123 Spytt ut. 55 00:06:27,443 --> 00:06:32,523 Seriøst. Hvordan kan en som elsker stimuli som deg ikke ha en skikkelig kaffetrakter? 56 00:06:34,603 --> 00:06:35,603 Hva? 57 00:06:36,763 --> 00:06:38,843 Du sa at du husket alt. 58 00:06:41,203 --> 00:06:43,203 Kom igjen, da. Hva skjedde? 59 00:06:48,043 --> 00:06:49,083 Nei. 60 00:06:49,883 --> 00:06:52,243 -Hva gjør du? -Du ringer ikke henne. 61 00:06:52,323 --> 00:06:54,003 -Fester! -Nei, Ray. 62 00:06:54,083 --> 00:06:58,283 Det var greit å se mellom fingrene med innbruddet for å få tak i Cassie, 63 00:06:58,363 --> 00:07:00,403 men nå er politiet hos henne. 64 00:07:01,003 --> 00:07:04,443 Uansett hva som foregår, så må du holde deg unna henne. 65 00:07:04,523 --> 00:07:08,523 -Jeg må snakke med henne. -Hvorfor? Det er 20 år siden! 66 00:07:08,603 --> 00:07:10,443 Hun gikk fra deg, kompis. 67 00:07:10,523 --> 00:07:13,483 Stakk fra deg på ekstremt vis, "glem meg", liksom. 68 00:07:13,563 --> 00:07:14,643 Gi meg telefonen. 69 00:07:14,723 --> 00:07:19,603 Jeg liker ikke å snakke stygt om de døde, eller de som later som om de er døde, 70 00:07:19,683 --> 00:07:21,603 men du må holde deg unna henne. 71 00:07:21,683 --> 00:07:24,243 Hun er det barna kaller ei gal kjerring! 72 00:07:24,323 --> 00:07:27,403 -Du våger ikke! -Er det sånn det fungerer? 73 00:07:27,483 --> 00:07:31,003 Hun dukker opp, og plutselig er det du og henne mot verden? 74 00:07:31,083 --> 00:07:32,443 Visste du at hun levde? 75 00:07:33,483 --> 00:07:34,643 -Hva? -Du var der. 76 00:07:34,723 --> 00:07:38,243 Du må ha visst hvor hun dro. Skjulte du henne for meg? 77 00:07:38,323 --> 00:07:40,083 -Det rabler for deg. -Nei. 78 00:07:40,163 --> 00:07:43,483 Brikkene faller på plass nå. Du visste at hun levde. 79 00:07:43,563 --> 00:07:49,523 Du løy og prøvde å skjule det, som med alt annet. Cassie og jeg må finne ut av dette. 80 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 Du og Cassie er ferdige, døde, finito. Det dere hadde sammen, er borte! 81 00:07:55,963 --> 00:07:57,243 Ray. 82 00:07:57,323 --> 00:08:00,603 Hun kommer aldri tilbake, Ray. Aldri! 83 00:08:08,203 --> 00:08:11,083 Ta-da! Be, og du skal få. 84 00:08:11,163 --> 00:08:13,603 Leanne har klart å finne leiebil-ID-ene. 85 00:08:13,683 --> 00:08:17,243 De brukte åpenbart falske navn, men måtte bruke ekte bilder. 86 00:08:17,323 --> 00:08:20,283 Her er de vennlige nabolagskidnapperne våre. 87 00:08:21,123 --> 00:08:22,403 Se, så unge de er. 88 00:08:23,123 --> 00:08:27,243 Kan ikke ha vært med på Stewart Greens forsvinning. Da var de vel 12. 89 00:08:28,163 --> 00:08:29,883 Hvorfor er de innblanda her? 90 00:08:31,323 --> 00:08:33,683 -Hva er det? -Den tilhører Kayleigh Shaw. 91 00:08:33,763 --> 00:08:35,763 -De fant den utenfor hytta. -Hva? 92 00:08:37,243 --> 00:08:38,563 Vent. 93 00:08:47,243 --> 00:08:48,403 Samme jakke. 94 00:08:48,483 --> 00:08:53,123 Hvorfor i helvete fortalte ikke Kayleigh Shaw at hun traff Carlton Flynn? 95 00:08:55,083 --> 00:08:57,283 Hvor lenge må vi bli her? 96 00:08:57,363 --> 00:09:02,083 Bare i noen dager, mens politiet gjør seg ferdig i huset vårt. Nå er vi fremme. 97 00:09:07,683 --> 00:09:08,683 Ok? 98 00:09:46,243 --> 00:09:47,323 Kayleigh! 99 00:09:48,923 --> 00:09:52,083 Hvis dette høres alvorlig ut, er det fordi det er det. 100 00:09:52,163 --> 00:09:54,123 Vi mener at du er et nøkkelvitne 101 00:09:54,203 --> 00:09:57,123 i saken som gjelder Carlton Flynns forsvinning. 102 00:09:57,203 --> 00:10:00,283 Derfor må du være ærlig med oss, Kayleigh. 103 00:10:04,483 --> 00:10:07,083 Dette er et bilde av Carlton Flynn. 104 00:10:07,763 --> 00:10:10,243 Det er du som står ved siden av ham? 105 00:10:10,323 --> 00:10:12,083 Vi har overvåkningsbilder 106 00:10:12,163 --> 00:10:15,363 av at du bruker en minibank rundt hjørnet for Vipers. 107 00:10:15,443 --> 00:10:20,643 Dørvakta har identifisert deg som ei av jentene som kom inn med Carlton 21.30. 108 00:10:21,483 --> 00:10:24,403 Dro du til Vipers med Carlton Flynn den 16. april? 109 00:10:26,643 --> 00:10:29,243 -Hvordan kjenner du ham? -Det gjør jeg ikke. 110 00:10:29,323 --> 00:10:34,003 Vi møtte ham utenfor. Planen var å bruke ham for å komme inn og droppe ham. 111 00:10:34,083 --> 00:10:36,323 Men han… prøvde å dope oss ned. 112 00:10:36,923 --> 00:10:39,883 Hva? Hvordan vet du det? 113 00:10:39,963 --> 00:10:43,883 Venninna mi har en neglelakk som viser når det er noe i drinken. 114 00:10:45,043 --> 00:10:46,243 Takk! 115 00:10:48,963 --> 00:10:50,763 Bør vi stanse? 116 00:10:50,843 --> 00:10:53,043 Nei. Vi må finne ut 117 00:10:53,123 --> 00:10:56,523 hvorfor hun var en av de siste som snakka med en savnet. 118 00:10:56,603 --> 00:10:58,523 -Det går fint, mamma. -Fortsett. 119 00:11:00,683 --> 00:11:05,083 Det var det. Da vi fant ut hva han gjorde, droppa vi han og dro rett hjem. 120 00:11:06,203 --> 00:11:09,243 Det Carlton gjorde mot dere, er ganske alvorlig. 121 00:11:09,323 --> 00:11:13,883 Forsvinningen har vært overalt i media. Og du vurderte ikke å si noe? 122 00:11:13,963 --> 00:11:19,603 Først visste jeg det ikke, og så tenkte jeg ikke at vi visste noe av nytte. 123 00:11:21,043 --> 00:11:22,323 Men han var ekkel. 124 00:11:22,403 --> 00:11:25,203 Da vi var i baren krangla han med noen, og… 125 00:11:25,283 --> 00:11:30,043 Var det en krangel? Hvem krangla han med? Mann eller kvinne? 126 00:11:30,123 --> 00:11:32,883 -Vet ikke. En fyr. -Hvordan så han ut? 127 00:11:32,963 --> 00:11:35,883 -Jeg vet ikke. Det var mørkt. -Tenk. 128 00:11:37,043 --> 00:11:41,003 Han gikk med hettegenser. En rosa hettegenser. 129 00:11:42,243 --> 00:11:43,923 Han var østasiatisk. 130 00:11:44,003 --> 00:11:46,363 Var krangelen lang? Hvordan slutta den? 131 00:11:46,443 --> 00:11:48,963 Vet ikke. Det var mørkt. Jeg vet ingenting! 132 00:11:49,043 --> 00:11:51,683 Nå stopper vi. Hun har vært gjennom nok i dag. 133 00:11:55,683 --> 00:11:58,083 Hør på meg, Kayleigh. 134 00:11:59,083 --> 00:12:05,003 Tror du at det er noe mer vi bør vite, så må du fortelle oss det nå. Jeg mener det. 135 00:12:05,843 --> 00:12:07,043 Hva enn det er. 136 00:12:13,163 --> 00:12:15,563 Nei. Det var alt. 137 00:12:15,643 --> 00:12:20,123 OK. En betjent kommer innom hver dag. Ring meg om dere trenger noe. 138 00:12:54,203 --> 00:12:56,523 Vi har et flaskeskip, men ingen kjeks. 139 00:12:56,603 --> 00:13:00,923 -Du løy. Hvorfor? -Nei. Han hadde dop i drinkene våre. 140 00:13:01,883 --> 00:13:06,163 Noe som er fryktelig. Vi kommer tilbake til det, men Kayleigh, 141 00:13:07,363 --> 00:13:08,883 jeg kjenner deg. 142 00:13:09,803 --> 00:13:11,843 Jeg vet når du skjuler noe. 143 00:13:14,363 --> 00:13:18,563 Det er utmattende å holde på hemmeligheter. Det fungerer aldri. 144 00:13:19,643 --> 00:13:21,243 Politiet er ikke dumme. 145 00:13:22,923 --> 00:13:25,043 Si sannheten. Hva skjedde egentlig? 146 00:13:27,763 --> 00:13:29,363 Jeg tror henne. 147 00:13:30,363 --> 00:13:32,483 Etter det Tawny sa om Carlton Flynn, 148 00:13:32,563 --> 00:13:35,603 virker det plausibelt at han hadde dop i drinker. 149 00:13:35,683 --> 00:13:38,163 Men hvorfor finner vi det ut nå? 150 00:13:38,243 --> 00:13:42,643 Ingen nevner krangelen med rosa hettegenser i over 50 vitneutsagn. 151 00:13:42,723 --> 00:13:46,083 Nå har vi en forbindelse mellom Kayleigh og Carlton. 152 00:13:46,163 --> 00:13:49,163 Men det forteller oss ingenting om kidnappingen. 153 00:13:49,243 --> 00:13:51,483 De tok Kayleigh for å kunne ta Megan. 154 00:13:52,163 --> 00:13:56,883 Jeg gjetter at kidnapperne ikke visste at hun var på Vipers. Vi fant det ut nå. 155 00:13:56,963 --> 00:14:00,963 Ingenting sier at de hadde tilgang til informasjon vi ikke hadde. 156 00:14:06,803 --> 00:14:10,443 -Når ble Harry drept? -Var det ikke 21. april? 157 00:14:11,763 --> 00:14:13,003 Ja. 21. april. 158 00:14:14,763 --> 00:14:17,483 Fem dager etter at Carlton Flynn forsvant. 159 00:14:18,203 --> 00:14:23,483 Dagen etter at Harry tok kontakt med oss, akkurat det samme som skjedde med Megan. 160 00:14:23,563 --> 00:14:26,883 Hun kommer til stasjonen for å snakke med oss. 161 00:14:26,963 --> 00:14:31,363 Noen timer senere bryter noen seg inn hos henne og tar Kayleigh. 162 00:14:31,883 --> 00:14:34,563 -Nei. -Jo. 163 00:14:35,963 --> 00:14:37,163 Vi har en tyster. 164 00:14:39,163 --> 00:14:42,363 Dette er betjent Brian Goldberg. Legg igjen en beskjed. 165 00:14:42,443 --> 00:14:45,443 Goldberg. Jeg betaler deg ikke for å ignorere meg. 166 00:14:58,683 --> 00:15:01,403 -Dere er i mitt hjem. -Du blir snart solbrent. 167 00:15:05,363 --> 00:15:07,163 Går det bra med solfaktor 50? 168 00:15:07,883 --> 00:15:10,603 Hva faen? Hit skulle dere aldri komme, sa jeg. 169 00:15:10,683 --> 00:15:13,723 Og vi sa at vi ikke liker grov språkbruk. 170 00:15:13,803 --> 00:15:18,443 Det driter jeg faen meg fullstendig i! Hvor er sønnen min? 171 00:15:20,083 --> 00:15:22,603 Etterforskningen vår er ennå åpen. 172 00:15:22,683 --> 00:15:26,763 Det er ikke lommene mine. Vil dere ha pengene mine, så få ham hjem. 173 00:15:39,563 --> 00:15:44,083 Referansene deres var upåklagelige. Jeg vet at dere er de beste. 174 00:15:45,363 --> 00:15:48,923 Og jeg vet at dere gjør det som må til for å finne ham. 175 00:15:50,523 --> 00:15:53,443 Jeg vil ha neste betaling på konto innen en time. 176 00:15:57,043 --> 00:15:58,043 Greit. 177 00:16:00,203 --> 00:16:03,603 Dra tilbake til Vipers. Det var der alt begynte. 178 00:16:03,683 --> 00:16:05,683 Finn ut hvem som er sjef der. 179 00:16:19,923 --> 00:16:22,163 Forretninger eller fornøyelse? 180 00:16:22,243 --> 00:16:26,003 Et vitne ga oss et nytt spor. Tenkte at Rudy kunne identifisere ham… 181 00:16:26,083 --> 00:16:27,683 -Det funka ikke? -Nei. 182 00:16:29,443 --> 00:16:33,323 -Rudy sa at du dro til legen. -Ja. Godt nytt. Jeg er helbredet. 183 00:16:39,243 --> 00:16:42,803 Du vil ikke snakke om det, men jeg fant et sted i Sverige… 184 00:16:42,883 --> 00:16:45,203 -Herregud. -Bortkasta tid, sier du. 185 00:16:45,283 --> 00:16:50,203 Men de gjør en studie. Forsøkene er på et tidlig stadium, 186 00:16:50,283 --> 00:16:53,083 men de er lovende, ikke sant? 187 00:16:53,163 --> 00:16:56,643 -Det kan kjøpe deg mer tid. Se, da. -Nei. Nei. 188 00:16:57,323 --> 00:17:01,243 -Verdt forsøket om det gir muligheter? -Nei. Ikke for meg. 189 00:17:06,683 --> 00:17:07,883 Dette er mitt hjem. 190 00:17:09,083 --> 00:17:13,203 Jeg bygde opp dette stedet. Jentene her er som familie for meg. 191 00:17:14,723 --> 00:17:18,203 Jeg vil ikke dø milevis unna, alene på andre siden av verden 192 00:17:18,283 --> 00:17:22,283 fordi jeg tilbrakte min siste tid med å bevise at mirakler ikke fins. 193 00:17:25,363 --> 00:17:28,883 Jeg valgte meg deg fordi du får meg til å le. 194 00:17:29,563 --> 00:17:31,563 Jeg trodde at du visste greia. 195 00:17:33,723 --> 00:17:38,643 Du er mitt siste fraspark. Min siste mulighet til å kjenne at jeg lever. 196 00:17:42,643 --> 00:17:44,563 Jeg elsker deg. Virkelig. 197 00:17:46,003 --> 00:17:51,083 Men vil du se helt bort fra realitetene og ta opp jakten på det umulige, er det over. 198 00:18:28,763 --> 00:18:31,163 Jeg fant gleden til slutt 199 00:18:32,563 --> 00:18:36,483 Jeg er like glad som en liten gutt 200 00:18:37,243 --> 00:18:41,203 Med et nytt leketøy, som sier tut-tut 201 00:18:42,403 --> 00:18:48,323 Da jeg møtte min kjære Lorraine Lorraine, Lorraine 202 00:18:48,403 --> 00:18:51,243 Øynene hennes i vrimmelen 203 00:18:52,643 --> 00:18:56,723 Skinner sterkere enn sommerhimmelen 204 00:18:57,763 --> 00:19:01,483 Når du ser dem, så forstår du 205 00:19:02,763 --> 00:19:07,483 Hvorfor jeg elsker min kjære Lorraine 206 00:19:22,763 --> 00:19:27,043 Pengene har kommet! Da er drømmebryllupsreisen innenfor rekkevidde. 207 00:19:27,123 --> 00:19:31,363 -Galápagosøyene, her kommer vi. -Jeg elsker jo skilpadder. 208 00:19:35,083 --> 00:19:36,843 Hva om vi aldri kom tilbake? 209 00:19:36,923 --> 00:19:40,803 Ikke fra Galápagosøyene, åpenbart, men fra bryllupsreisen. 210 00:19:40,883 --> 00:19:43,083 Hva om vi bare fortsatte å reise? 211 00:19:44,443 --> 00:19:45,963 Hvorfor? 212 00:19:46,043 --> 00:19:51,323 Du kunne ha blitt drept av kvinnen med den teite kjerringbilen. 213 00:19:52,323 --> 00:19:54,603 Vi tok en sjanse med politimannen. 214 00:19:54,683 --> 00:19:58,003 Hvem vet hva som hadde skjedd om han ikke var så pysete. 215 00:19:59,763 --> 00:20:02,763 Tidlig pensjon skal visst være utmerket. 216 00:20:07,043 --> 00:20:10,563 Men alle par har en greie. Dette er vår. 217 00:20:12,923 --> 00:20:15,523 -Det er dette vi driver med. -Jeg vet det. 218 00:20:16,363 --> 00:20:17,963 Jeg vet det. 219 00:20:19,003 --> 00:20:21,003 Men hva om vi ikke gjorde det? 220 00:20:26,763 --> 00:20:30,323 Har du sett. Hun må være sjefen. 221 00:20:30,403 --> 00:20:34,003 Kanskje etterforskeren har fortalt henne noe nyttig. 222 00:21:12,603 --> 00:21:16,923 -Når skal du slutte å være sint på meg? -Nå har du løyet for meg i 17 år. 223 00:21:17,003 --> 00:21:19,643 Vi har en vei å gå. 224 00:21:19,723 --> 00:21:23,523 Du fikk en psykopat inn i livet vårt, som gikk etter barna våre. 225 00:21:26,163 --> 00:21:29,443 -Hvem faen er du? -Du vet hvem jeg er, Dave. 226 00:21:29,523 --> 00:21:32,083 -Jeg vet ikke engang hva du heter. -Megan. 227 00:21:37,403 --> 00:21:42,043 Men før jeg møtte deg, var mitt andre navn Cassie. 228 00:21:44,203 --> 00:21:47,323 Men alle de andre tingene jeg fortalte om fortida mi, 229 00:21:47,403 --> 00:21:50,483 om at jeg mista foreldrene mine og var alene… 230 00:21:50,563 --> 00:21:53,643 Alt det var sant. Det fant jeg ikke på. 231 00:21:58,603 --> 00:22:00,523 Jeg var ung. 232 00:22:00,603 --> 00:22:03,843 Naiv. Jeg rota meg opp i en skikkelig teit situasjon 233 00:22:04,803 --> 00:22:06,803 med en mann som skada meg. 234 00:22:10,043 --> 00:22:11,243 Og så 235 00:22:12,483 --> 00:22:14,603 ble han funnet død en dag. 236 00:22:14,683 --> 00:22:19,323 Var livredd for at folk skulle tro at jeg hadde noe med å gjøre. Jeg stakk. 237 00:22:21,283 --> 00:22:24,963 Jeg begynte på nytt. Det er alt. 238 00:22:26,603 --> 00:22:29,723 -Død? -Jeg hadde ikke noe å gjøre med det. 239 00:22:29,803 --> 00:22:32,123 Vent nå litt. En fyr blir drept. 240 00:22:33,283 --> 00:22:35,723 Du bestemmer deg for å rømme, 241 00:22:35,803 --> 00:22:39,803 late som om du er en annen, og så kødder du med meg i nesten 20 år? 242 00:22:39,883 --> 00:22:43,643 -Det var ikke det som skjedde. -Var jeg et strategisk forhold? 243 00:22:43,723 --> 00:22:46,563 En familie å gjemme deg bak i fall politiet kom? 244 00:22:46,643 --> 00:22:50,723 Hvordan kan du forvente at jeg tror at alt vi bygde opp er ekte 245 00:22:50,803 --> 00:22:52,723 når du gjemmer noe sånt fra meg? 246 00:22:52,803 --> 00:22:55,963 Fordi det ikke handla om å gjemme noe for deg. 247 00:22:57,523 --> 00:22:59,963 Det handla om å være sammen med deg. 248 00:23:02,243 --> 00:23:03,963 Jeg elska å være din Megan. 249 00:23:05,443 --> 00:23:09,843 Derfor stengte jeg Cassie vekk. Hun skulle ikke ødelegge det vi hadde. 250 00:23:10,603 --> 00:23:15,323 Men nå vet jeg ikke om han var død. Kanskje sender han folk etter oss. 251 00:23:18,683 --> 00:23:19,963 Når vi kommer hjem… 252 00:23:21,363 --> 00:23:23,163 …bør vi ta en pause. 253 00:23:24,803 --> 00:23:28,083 -Jeg kjenner deg ikke lenger. -Jo, selvsagt gjør du det. 254 00:23:29,203 --> 00:23:31,083 Du kjenner meg bedre enn noen. 255 00:23:31,163 --> 00:23:35,723 Enda bedre nå. Nå vet du alt. Jeg har fortalt deg alt. 256 00:23:38,923 --> 00:23:40,603 Jeg vet at jeg har såra deg. 257 00:23:42,003 --> 00:23:44,523 At jeg må ordne opp i dette. 258 00:23:44,603 --> 00:23:48,923 Men familien vår er alt. Alt jeg noen gang har ønska meg. 259 00:23:50,763 --> 00:23:52,763 Er ikke det alt som betyr noe? 260 00:23:54,163 --> 00:23:57,043 -Kjenner du Megan? -Nei. Gjør du? 261 00:23:58,883 --> 00:24:02,883 La meg stille deg et spørsmål. Hvor mange ganger har du vært forlova? 262 00:24:02,963 --> 00:24:05,683 -Hva? -Hvor mange ganger har du vært forlova? 263 00:24:07,083 --> 00:24:10,603 Det var en fyr som plumpa uti utdrikningslaget mitt. 264 00:24:10,683 --> 00:24:14,323 En snål fyr. Han tøyt og tøyt, stilte meg spørsmål om deg. 265 00:24:14,403 --> 00:24:16,203 Han sa noe. Han sa… 266 00:24:17,403 --> 00:24:19,203 …at du hadde vært forlova før. 267 00:24:22,443 --> 00:24:23,443 Var du det? 268 00:24:31,483 --> 00:24:33,603 Takk for at du sier alt, liksom. 269 00:24:35,523 --> 00:24:36,523 Dave! 270 00:25:00,803 --> 00:25:03,163 Du har én ny melding. 271 00:25:04,363 --> 00:25:07,203 Jeg vet hva som skjedde med Stewart Green. 272 00:25:07,283 --> 00:25:10,003 Møt meg i morgen klokka 13, på stasjonen. 273 00:25:11,123 --> 00:25:12,723 Flukten er over. 274 00:25:50,403 --> 00:25:52,323 -Mamma! -Det er sengetid. Natta. 275 00:25:52,963 --> 00:25:54,403 Ha det. 276 00:26:21,683 --> 00:26:23,723 Hei. Funnet noe? 277 00:26:23,803 --> 00:26:26,883 Jeg har sett gjennom alle Priyas bilder, vitneutsagn, 278 00:26:26,963 --> 00:26:31,283 til og med snakka med dørvaktene. Ingen husker noen med rosa hettegenser. 279 00:26:32,523 --> 00:26:36,963 Vent. Det var en drosje der. Hadde den dashbordkamera? 280 00:26:37,043 --> 00:26:40,563 Ja. Vi undersøkte det da vi lette etter Carlton. Ingenting. 281 00:26:40,643 --> 00:26:44,603 Dere så ikke etter en rosa hettegenser. Gi meg bilder fra kjøretøy 282 00:26:44,683 --> 00:26:47,763 nær inngangen til Vipers kvelden Kayleigh var der. 283 00:26:47,843 --> 00:26:51,403 Drosjer, ambulanser med utvendig kamera, alt sånt. 284 00:26:52,043 --> 00:26:55,643 Greit. Det skal jeg fikse. Jeg må stikke. 285 00:26:55,723 --> 00:26:59,003 Betjenter har dørklokkevideoer fra Harry Sutton-åstedet. 286 00:26:59,083 --> 00:27:00,883 -Jeg kan se nå. -Greit. 287 00:27:00,963 --> 00:27:05,483 -Hvordan gikk det med Kayleigh Shaw? -Ingenting av interesse. 288 00:27:07,723 --> 00:27:09,963 Dra hjem, du, så ser jeg på det. 289 00:27:10,043 --> 00:27:11,643 -Mener du det? -Ja. 290 00:27:45,723 --> 00:27:48,123 ÅSTEDSGRANSKING 291 00:28:00,003 --> 00:28:01,883 Vi ses i morgen. 292 00:28:01,963 --> 00:28:04,643 Vet du hvorfor Goldberg var hjemme hos Sutton? 293 00:28:05,523 --> 00:28:08,563 -Visste ikke at han var det. -Nei. Ikke jeg heller. 294 00:28:32,043 --> 00:28:33,843 {\an8}BEVIS BESKRIVELSE: TAU/STROPP 295 00:28:35,363 --> 00:28:37,283 BEVIS BESKRIVELSE: SPRØYTE 296 00:28:50,483 --> 00:28:52,203 HÅRSTRÅ 297 00:29:19,203 --> 00:29:21,203 Jeg begynte å bli tørst. 298 00:29:38,803 --> 00:29:39,803 Hei. 299 00:29:39,883 --> 00:29:43,483 Bare fordi avkommet ikke forstår forskjell på natt og dag… 300 00:29:43,563 --> 00:29:44,563 Hold kjeft! 301 00:29:47,763 --> 00:29:48,763 Goldberg? 302 00:29:49,763 --> 00:29:50,763 Jeg drar nå. 303 00:29:50,843 --> 00:29:53,643 Det burde vært ulovlig å stå opp så tidlig. 304 00:29:53,723 --> 00:29:57,443 Sier kvinnen som har jobbet fælere netter enn Lucifer. 305 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 -Vi ses. -Ha det. 306 00:30:04,443 --> 00:30:06,843 Ingen har hørt fra Goldberg siden i går. 307 00:30:06,923 --> 00:30:09,723 Han var med Megan og Kayleigh da han ikke burde. 308 00:30:09,803 --> 00:30:13,283 Han har ingen god grunn til å fjerne bevis. Noe er på gang. 309 00:30:13,363 --> 00:30:16,963 -Har du ransakelsesordre? -Ja. Huseieren ga meg nøklene hans. 310 00:30:17,523 --> 00:30:22,163 Ikke akkurat det stilige ungkarsredet jeg forventa av Goldberg. 311 00:30:22,243 --> 00:30:23,243 Vel… 312 00:30:23,963 --> 00:30:27,403 -Skilsmissen gjorde ham blakk. -Er telefonen fortsatt død? 313 00:30:27,483 --> 00:30:30,963 Ingenting etter at han forlot politistasjonen i går morges. 314 00:30:31,043 --> 00:30:34,323 Spesialenheten har satt et team til å spore ham opp. 315 00:30:37,043 --> 00:30:41,003 Mannen har prøvd å bli tatt opp i The Magic Circle i årevis. 316 00:30:41,083 --> 00:30:44,603 Kan han virkelig være en mesterforbryter på deltid? 317 00:31:05,363 --> 00:31:07,283 Posen med det manglende beviset. 318 00:31:07,363 --> 00:31:10,163 Tryllekunstnere liker å få ting til å forsvinne. 319 00:31:18,883 --> 00:31:22,963 MEGAN PIERCE ER HARRY SUTTONS VITNE 320 00:31:42,003 --> 00:31:43,323 Går det bra med deg? 321 00:31:45,523 --> 00:31:50,483 Jeg forsto det ikke før i dag. De folka der ville virkelig gjøre meg vondt. 322 00:31:50,563 --> 00:31:52,163 Det ville Carlton også. 323 00:31:52,243 --> 00:31:56,523 Uten Bea, om jeg drakk drinken, kunne han ha gjort hva som helst. 324 00:31:56,603 --> 00:31:59,963 Men det gjorde han ikke. Ikke de heller. Nå er du trygg. 325 00:32:02,683 --> 00:32:05,883 Hvordan var det? Da du jobba på Vipers? 326 00:32:06,483 --> 00:32:08,483 Skjedde slike ting med deg? 327 00:32:09,323 --> 00:32:11,323 Ikke akkurat dette, nei. 328 00:32:12,243 --> 00:32:14,403 Men, ja. 329 00:32:16,563 --> 00:32:18,563 Det skjedde skumle ting. 330 00:32:19,723 --> 00:32:22,803 Men det er ikke det jeg husker fra tiden på Vipers. 331 00:32:22,883 --> 00:32:24,483 Vi var som en stor familie. 332 00:32:25,163 --> 00:32:27,883 Vi passa på hverandre. Alle var sammen om det. 333 00:32:28,483 --> 00:32:32,243 For det meste var det hyggelig. Jeg elska det. 334 00:32:33,003 --> 00:32:34,643 Hvorfor dro du, da? 335 00:32:34,723 --> 00:32:38,563 Det fins folk der ute som er i stand til å gjøre veldig fæle ting. 336 00:32:40,043 --> 00:32:42,763 Men det fins også folk der ute 337 00:32:42,843 --> 00:32:47,963 som er glad i deg og som vil sørge for at du er trygg. Som meg… og Bea. 338 00:32:50,043 --> 00:32:52,163 Du er ikke alene. 339 00:32:52,243 --> 00:32:53,643 -OK? -Ja. 340 00:32:59,603 --> 00:33:02,403 Blir du her med meg til Bea kommer? 341 00:33:02,483 --> 00:33:04,083 Ja, selvfølgelig. 342 00:33:21,963 --> 00:33:27,643 Noen så deg krangle med Carlton Flynn på Vipers 16.4., rett før han forsvant, 343 00:33:27,723 --> 00:33:30,003 Hvordan kjenner du Carlton? 344 00:33:30,083 --> 00:33:33,763 Han er en venn av en venn. Kjenner noen i kjemiklassen min. 345 00:33:35,283 --> 00:33:38,483 -Er du kjemiker? -Studerer til å bli det, ja. 346 00:33:39,483 --> 00:33:43,563 Møtte du Carlton den 16. april for å selge dop til ham? 347 00:33:46,883 --> 00:33:48,323 Ingen kommentar. 348 00:33:48,403 --> 00:33:52,763 Du forstår at du er mistenkt for Carltons forsvinning, muligens for drap? 349 00:33:52,843 --> 00:33:56,283 "Ingen kommentar" er kanskje ikke veien å gå. 350 00:33:56,363 --> 00:34:00,483 Det er lovlig å produsere GHB, så lenge det ikke er til privat bruk. 351 00:34:00,563 --> 00:34:03,883 Dessuten selger jeg det ikke. Ingen penger bytter hender. 352 00:34:04,763 --> 00:34:07,363 Hvorfor krangla du med Carlton? 353 00:34:09,323 --> 00:34:10,603 Et vitne så deg. 354 00:34:12,403 --> 00:34:16,483 Jeg vet ikke… Han var forbanna på grunn av summen, eller noe. 355 00:34:16,563 --> 00:34:20,923 Vi snakka veldig kort. Jeg var på barrunde med venner. De ville videre. 356 00:34:21,003 --> 00:34:24,523 Jeg kan bevise det. Jeg snakka med Carlton, så dro vi. 357 00:34:24,603 --> 00:34:28,443 Så dro vi til Baumgart's Café og så hjem til kompisen min. 358 00:34:28,523 --> 00:34:30,283 Jeg har filma hele kvelden. 359 00:34:30,363 --> 00:34:34,763 Det er tidsstempel og alt. Gir ikke det meg et kjempealibi eller noe? 360 00:34:34,843 --> 00:34:38,763 Det som skjedde med Carlton, hadde ingenting med meg å gjøre. 361 00:34:40,443 --> 00:34:45,643 Han her. Guy Tatum. Han forsvant samme kveld. Ble senere funnet død. 362 00:34:45,723 --> 00:34:48,083 -Solgte du ham noe? -Nei. 363 00:34:49,043 --> 00:34:53,483 Men jeg traff ham før jeg snakka med Carlton. Han krangla med en fyr. 364 00:34:54,443 --> 00:34:55,403 Greit! 365 00:34:56,163 --> 00:35:00,043 Du så altså denne mannen, Guy Tatum, krangle med noen? 366 00:35:00,123 --> 00:35:01,963 -Ja. -Hvem? 367 00:35:03,043 --> 00:35:05,203 Hvordan så han ut? 368 00:35:05,283 --> 00:35:08,523 Høy. Sjuskete. Han hadde et ganske dyrt kamera. 369 00:35:09,203 --> 00:35:12,203 Det skurra på en måte med hjemløs-bohem-stilen hans. 370 00:35:16,843 --> 00:35:18,243 Var det ham? 371 00:35:18,963 --> 00:35:20,923 Ja. Det er ham. 372 00:35:24,203 --> 00:35:26,043 -Politi! -Politi! 373 00:35:26,123 --> 00:35:27,683 Kom frem, Roy Levine! 374 00:35:28,683 --> 00:35:30,283 -Sjekk oppe. -Klart! 375 00:35:31,643 --> 00:35:32,643 Klart! 376 00:35:34,843 --> 00:35:36,163 Ingen tegn til ham. 377 00:35:36,803 --> 00:35:39,483 Flott. Vi venter på sporing på telefonen hans. 378 00:35:39,563 --> 00:35:40,483 Her oppe. 379 00:36:21,163 --> 00:36:23,363 -Funnet noe? -Å ja. 380 00:36:24,043 --> 00:36:27,123 Tramadol, fentanyl og nitrazepam. 381 00:36:28,323 --> 00:36:32,043 Carlton Flynns kredittkort. Fant det under førersetet i bilen. 382 00:36:32,563 --> 00:36:36,563 Hvorfor har Ray Levine et kredittkort som tilhører en savnet mann? 383 00:36:49,363 --> 00:36:51,283 INNKOMMENDE ANROP 384 00:36:53,683 --> 00:36:55,163 -Hva? -Hei, mann. 385 00:36:55,923 --> 00:36:58,083 Politiet var her og lette etter deg. 386 00:36:58,163 --> 00:37:01,603 De vil arrestere deg. Det er vel mer enn parkeringsbøter. 387 00:37:02,483 --> 00:37:04,723 Hva enn som foregår med Cassie nå, 388 00:37:05,763 --> 00:37:08,363 så kan du ikke beskytte henne lenger. 389 00:37:08,443 --> 00:37:10,683 Du må gå i skjul, nå. 390 00:37:30,443 --> 00:37:31,443 Rudy. 391 00:37:32,683 --> 00:37:34,123 Hva gjør du her? 392 00:37:34,203 --> 00:37:36,963 Nå vet jeg at du drepte Stewart og tok pengene. 393 00:37:37,043 --> 00:37:38,363 Hva? 394 00:37:38,443 --> 00:37:41,883 I årevis trodde jeg at dere to hadde rømt sammen. 395 00:37:41,963 --> 00:37:46,123 Nå vet jeg at jeg tok feil. Pengene Stewart skjulte, var også mine. 396 00:37:46,203 --> 00:37:49,963 Han skyldte meg min andel. Jeg har fulgt med på deg. 397 00:37:50,043 --> 00:37:54,003 Ingen tegn til Stewart betyr at du drepte ham og tok pengene selv. 398 00:37:54,083 --> 00:37:57,563 -Et nytt liv er ikke billig. -Jeg har ikke drept noen. 399 00:37:58,923 --> 00:38:02,003 Tok litt fra Stewarts safe for å komme meg vekk. 400 00:38:03,083 --> 00:38:06,723 Resten lot jeg ligge til kona. Visste ikke at noe var ditt. 401 00:38:13,283 --> 00:38:16,763 Det var deg. Du ga sønnen min Vipers-flygebladet. 402 00:38:17,883 --> 00:38:19,883 -Ja, vel… -Hvorfor? 403 00:38:19,963 --> 00:38:21,563 Jeg savna deg, vennen. 404 00:38:23,723 --> 00:38:25,843 Jeg vil bare ha min andel. 405 00:38:25,923 --> 00:38:28,043 Pengene er borte, Rudy. 406 00:38:35,043 --> 00:38:37,563 Hold deg unna familien min, for faen. 407 00:38:49,123 --> 00:38:52,683 -Jeg sjekker bare om alt er OK. -Ja. Jeg er på vei inn nå. 408 00:38:56,963 --> 00:38:59,763 -Hei. -Vi har et treff på Ray Levines mobil. 409 00:38:59,843 --> 00:39:03,083 Jeg sender et team nå. Jeg har sendt deg beliggenheten. 410 00:39:03,843 --> 00:39:06,643 Jeg er i nærheten. Er på vei nå. 411 00:39:16,643 --> 00:39:17,643 Cassie? 412 00:39:35,403 --> 00:39:37,643 Hva vil du med meg og Cassie? 413 00:39:37,723 --> 00:39:40,323 Hvorfor møtte du henne? Hva er på gang? 414 00:39:40,403 --> 00:39:43,723 Hva skjedde med Stewart Green! Var Cassie innblanda? 415 00:39:43,803 --> 00:39:44,803 Nei! 416 00:39:51,763 --> 00:39:52,963 Jeg drepte Stewart. 417 00:39:54,563 --> 00:39:56,923 Han lot henne ikke være i fred. 418 00:39:57,003 --> 00:39:59,843 Eklinger er en yrkesrisiko. Han var annerledes. 419 00:39:59,923 --> 00:40:04,123 Han prøvde å skade henne. Det klikka for meg. Jeg drepte ham, OK? 420 00:40:04,843 --> 00:40:06,163 Han er død. 421 00:40:06,243 --> 00:40:10,923 Men Cassie hadde ingenting med det å gjøre. La henne og familien være i fred. 422 00:40:11,003 --> 00:40:13,203 Det var bare jeg som gjorde det. 423 00:40:13,283 --> 00:40:15,403 Hva med Guy? Hva med Carlton? 424 00:40:15,483 --> 00:40:18,323 Du krangla med Guy. Stjal Carltons kredittkort. 425 00:40:18,403 --> 00:40:21,363 -Hvilket? Jeg stjal ingenting. -Hva med resten? 426 00:40:21,443 --> 00:40:23,963 Sytten år med drap. Alle familiene. 427 00:40:24,043 --> 00:40:27,123 -Jeg gjorde det ikke! -De fortjente det ikke! 428 00:40:27,203 --> 00:40:29,763 Ray Levine, jeg arresterer deg for drapet… 429 00:40:34,803 --> 00:40:36,923 Betjent Brian Goldberg er ettersøkt 430 00:40:37,003 --> 00:40:39,563 mistenkt for drapet på en lokal advokat 431 00:40:39,643 --> 00:40:42,083 og en students forsvinning.  432 00:40:42,163 --> 00:40:43,763 Jeg har gjort noe, Marl. 433 00:40:45,043 --> 00:40:47,603 Dusøren? Vi har råd til det. 434 00:40:47,683 --> 00:40:52,123 Mens politiet blir avkrevd svar angående Goldbergs innblanding… 435 00:40:52,203 --> 00:40:53,803 Noe annet. 436 00:41:01,723 --> 00:41:03,083 POLITIET ADVARER: FARLIGE 437 00:41:04,163 --> 00:41:05,763 Se på meg. 438 00:41:07,283 --> 00:41:09,963 Hva enn som skal til for å få gutten din hjem. 439 00:41:10,563 --> 00:41:11,563 Ikke sant? 440 00:41:12,803 --> 00:41:14,403 Se deg ikke tilbake. 441 00:41:17,723 --> 00:41:19,843 Hva enn som skal til. 442 00:41:26,083 --> 00:41:27,963 -Takk. -Hvordan går det? 443 00:41:29,443 --> 00:41:30,683 Som en jævla idiot. 444 00:41:31,963 --> 00:41:34,083 Først Goldberg, nå Ray Levine. 445 00:41:34,763 --> 00:41:36,683 Foran nesa på meg. 446 00:41:37,723 --> 00:41:39,723 Hva annet har jeg oversett? 447 00:41:42,163 --> 00:41:45,363 Det var noe som var rart. Han tilsto drap, 448 00:41:45,883 --> 00:41:51,203 men så gjorde han en stor greie ut av å ikke ha stjålet Ray Levines kredittkort. 449 00:41:51,883 --> 00:41:55,323 Når ble anklager om småkriminalitet å gå for langt? 450 00:42:00,003 --> 00:42:01,603 Går det bra med deg? 451 00:42:04,803 --> 00:42:06,003 Lorraine har kreft. 452 00:42:09,563 --> 00:42:11,163 Hvor ille er det? 453 00:42:15,523 --> 00:42:17,123 Jeg er lei for det. 454 00:42:20,963 --> 00:42:22,083 Hva fins i mappa? 455 00:42:22,163 --> 00:42:26,323 Vi fant noe mer i Ray Levines atelier. 456 00:42:26,403 --> 00:42:29,523 Minnepinnen med alle bildene han sendte oss av skogen. 457 00:42:31,643 --> 00:42:35,483 Han har tatt bilder av skogen hvert år siden Stewart forsvant. 458 00:42:35,563 --> 00:42:36,763 Hva? 459 00:42:38,243 --> 00:42:41,203 Alle er datert 16. april. 460 00:42:42,603 --> 00:42:46,203 Hvis karnevalet er bevegelig, hvorfor har alle like datoer? 461 00:42:46,283 --> 00:42:48,763 Kanskje han dreper dem på karnevalet, 462 00:42:48,843 --> 00:42:52,643 men så betyr 16. noe for ham. Så da tar han bildene da? 463 00:42:52,723 --> 00:42:54,443 Hvorfor? Framstår innvikla. 464 00:42:54,523 --> 00:42:58,723 Det er innvikla å drepe noen hvert år og kvitte seg med liket også. 465 00:42:59,803 --> 00:43:00,763 Se der. 466 00:43:02,803 --> 00:43:04,243 Hva er det? 467 00:43:10,043 --> 00:43:11,643 Der er det igjen. 468 00:43:26,363 --> 00:43:28,363 Det var her det var. 469 00:43:40,403 --> 00:43:42,443 Der. Spor. 470 00:43:43,963 --> 00:43:45,563 Det er en tralle. 471 00:44:21,563 --> 00:44:22,563 Erin. 472 00:44:37,523 --> 00:44:39,123 Det er et håndtak. 473 00:44:42,643 --> 00:44:43,643 Ja. 474 00:44:54,563 --> 00:44:55,563 OK. 475 00:44:59,803 --> 00:45:01,203 Herregud! 476 00:45:18,043 --> 00:45:19,043 Herregud. 477 00:45:20,483 --> 00:45:21,483 Greit. 478 00:45:26,963 --> 00:45:28,963 Men herregud, da. 479 00:46:12,683 --> 00:46:14,283 -Går det bra? -Ja. 480 00:47:04,003 --> 00:47:06,403 Si sannheten. Hva skjedde, egentlig? 481 00:48:07,763 --> 00:48:10,763 Tekst: Fredrik Island Gustavsen