1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:40,523 --> 00:00:42,763 ‪“緊急連絡先” 3 00:00:44,443 --> 00:00:46,003 {\an8}〝ママ パパ 病院〞 4 00:00:48,203 --> 00:00:50,723 ‪“ご返信ください” 5 00:00:52,523 --> 00:00:54,003 ‪“メーガン&デイヴ” 6 00:02:13,363 --> 00:02:14,203 ‪出せ 7 00:02:18,763 --> 00:02:22,563 ‪どうした? ‪何を思い出したんだ 8 00:02:23,923 --> 00:02:25,403 ‪キャシーと話す 9 00:03:07,403 --> 00:03:09,923 {\an8}まだ見つからないの? 10 00:03:10,003 --> 00:03:10,923 {\an8}捜してる 11 00:03:11,003 --> 00:03:13,323 {\an8}もっと真剣に捜して 12 00:03:14,003 --> 00:03:15,363 {\an8}ハリー殺害犯よ 13 00:03:15,883 --> 00:03:19,523 {\an8}私が遅かったら 娘に何かあったかも 14 00:03:19,603 --> 00:03:23,003 {\an8}犯人の狙いが分かれば 捜査も進む 15 00:03:23,083 --> 00:03:24,243 {\an8}言ったでしょ 16 00:03:24,923 --> 00:03:27,763 {\an8}メモがあり娘は消えてた 17 00:03:27,843 --> 00:03:30,443 {\an8}お遊びで誘拐しない 18 00:03:30,523 --> 00:03:32,323 {\an8}目的がある 19 00:03:32,403 --> 00:03:35,563 {\an8}あなたを狙う 理由があるの 20 00:03:38,083 --> 00:03:39,803 {\an8}見落としてる 21 00:03:40,243 --> 00:03:42,083 {\an8}すべて話したわ 22 00:03:46,523 --> 00:03:48,843 {\an8}4月16日の夜は何を? 23 00:03:49,963 --> 00:03:51,083 {\an8}金曜日よ 24 00:03:52,043 --> 00:03:53,803 {\an8}家族といた なぜ? 25 00:03:54,723 --> 00:03:56,363 {\an8}カールトンが 26 00:03:56,443 --> 00:03:58,123 {\an8}姿を消した 27 00:03:58,203 --> 00:04:01,243 {\an8}スチュワートの ちょうど17年後 28 00:04:01,323 --> 00:04:04,043 {\an8}2件は関連してると 考える 29 00:04:04,123 --> 00:04:08,283 {\an8}ハリーやケイリーに 起きたことも― 30 00:04:08,363 --> 00:04:10,323 ‪関係してるだろう 31 00:04:10,403 --> 00:04:14,043 ‪カールトンなんて人は ‪知らない 32 00:04:14,763 --> 00:04:16,763 ‪家族とも無関係よ 33 00:04:16,843 --> 00:04:20,963 ‪あいつらは ‪娘を殺したかもしれないのよ 34 00:04:21,443 --> 00:04:23,443 ‪目的は分からない 35 00:04:23,523 --> 00:04:26,683 ‪だけど見つけて やめさせて 36 00:04:38,923 --> 00:04:41,563 ‪車に関する証言を基に 37 00:04:41,643 --> 00:04:46,043 ‪小屋までの経路を追い ‪映像を見つけた 38 00:04:46,683 --> 00:04:49,323 ‪レンタカーだから 39 00:04:49,403 --> 00:04:52,043 ‪IDは すぐ判明する 40 00:04:52,723 --> 00:04:53,563 ‪お見事 41 00:04:55,323 --> 00:04:56,163 ‪何? 42 00:04:57,523 --> 00:04:59,083 ‪見覚えがある 43 00:05:00,243 --> 00:05:01,323 ‪ケイリー 44 00:05:06,403 --> 00:05:07,243 ‪よう 45 00:05:09,003 --> 00:05:10,403 ‪無事で何より 46 00:05:14,683 --> 00:05:15,323 ‪おいで 47 00:05:15,403 --> 00:05:15,963 ‪パパ 48 00:05:18,843 --> 00:05:20,363 ‪ケガはないか 49 00:05:21,883 --> 00:05:23,123 ‪何があった 50 00:05:23,203 --> 00:05:24,123 ‪大丈夫 51 00:05:24,203 --> 00:05:27,963 ‪鑑識が入る間 ‪警察が隠れ家を用意する 52 00:05:28,043 --> 00:05:30,323 ‪そうか 何があった? 53 00:05:31,363 --> 00:05:32,883 ‪自動販売機に 54 00:05:32,963 --> 00:05:34,723 ‪パパから離れるな 55 00:05:34,803 --> 00:05:37,363 ‪警察署だよ 大丈夫 56 00:05:38,443 --> 00:05:39,283 ‪そうか 57 00:05:40,003 --> 00:05:41,563 ‪付き添います 58 00:05:45,043 --> 00:05:47,203 ‪なぜだ 犯人は? 59 00:05:48,323 --> 00:05:49,723 ‪分からない 60 00:05:53,123 --> 00:05:56,443 ‪だけど私が狙いで誘拐した 61 00:05:57,803 --> 00:05:59,083 ‪意味不明だ 62 00:06:01,283 --> 00:06:02,123 ‪メーガン 63 00:06:02,203 --> 00:06:05,003 ‪そうじゃない時もあった 64 00:06:05,883 --> 00:06:06,843 ‪何? 65 00:06:08,643 --> 00:06:09,723 ‪出会う前… 66 00:06:11,603 --> 00:06:12,843 ‪別人だった 67 00:06:14,803 --> 00:06:16,763 ‪それが原因みたい 68 00:06:22,843 --> 00:06:23,683 ‪話して 69 00:06:27,443 --> 00:06:29,683 ‪刺激物好きなのに 70 00:06:29,763 --> 00:06:32,523 ‪コーヒーメーカーが ‪ないとはな 71 00:06:34,603 --> 00:06:35,443 ‪何? 72 00:06:36,763 --> 00:06:38,843 ‪全部 思い出したんだろ 73 00:06:41,203 --> 00:06:43,083 ‪なあ 話せよ 74 00:06:48,043 --> 00:06:49,083 ‪やめろ 75 00:06:50,123 --> 00:06:50,763 ‪何だよ 76 00:06:50,843 --> 00:06:52,243 ‪かけるな 77 00:06:52,323 --> 00:06:52,843 ‪なあ 78 00:06:52,923 --> 00:06:54,003 ‪ダメだ 79 00:06:54,083 --> 00:06:57,603 ‪家に侵入するくらいなら ‪見過ごす 80 00:06:58,123 --> 00:07:00,403 ‪だが もう警察沙汰だ 81 00:07:01,003 --> 00:07:04,443 ‪彼女に何が起きてようと ‪関わるな 82 00:07:04,523 --> 00:07:05,763 ‪話さないと 83 00:07:05,843 --> 00:07:08,523 ‪どうして? 20年だぞ 84 00:07:08,603 --> 00:07:10,443 ‪お前を捨てた 85 00:07:10,523 --> 00:07:13,483 ‪全否定するかのようにな 86 00:07:13,563 --> 00:07:14,643 ‪携帯を 87 00:07:14,723 --> 00:07:19,003 ‪死人や死人もどきを ‪悪く言いたくない 88 00:07:19,683 --> 00:07:21,603 ‪だが関わるな 89 00:07:21,683 --> 00:07:24,243 ‪今風に言えばヤバい女だ 90 00:07:24,323 --> 00:07:25,763 ‪口を閉じろ 91 00:07:25,843 --> 00:07:27,123 ‪なるほどな 92 00:07:27,723 --> 00:07:31,123 ‪彼女が現れた途端 ‪世界は2人の敵か 93 00:07:31,203 --> 00:07:32,443 ‪知ってたな 94 00:07:33,483 --> 00:07:34,003 ‪何? 95 00:07:34,083 --> 00:07:38,243 ‪あの夜 いたよな ‪居所を知ってて隠した 96 00:07:38,323 --> 00:07:39,483 ‪イカれてる 97 00:07:39,563 --> 00:07:40,083 ‪違う 98 00:07:40,163 --> 00:07:43,483 ‪筋が通る ‪生きてると知ってたんだ 99 00:07:43,563 --> 00:07:46,563 ‪ウソをつき隠してたんだろ 100 00:07:47,323 --> 00:07:49,523 ‪彼女と解決する 101 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 ‪お前とキャシーは ‪大昔に終わってるんだ 102 00:07:55,963 --> 00:07:56,803 ‪レイ 103 00:07:57,323 --> 00:08:00,603 ‪彼女は戻らない 絶対にな 104 00:08:08,203 --> 00:08:11,083 ‪ジャーン! ‪求めれば授けよう 105 00:08:11,163 --> 00:08:13,603 ‪IDを特定してくれた 106 00:08:13,683 --> 00:08:17,083 ‪当然 偽名だったけど ‪写真は本物 107 00:08:17,163 --> 00:08:20,283 ‪紹介するわ ‪感じのいい誘拐犯よ 108 00:08:21,123 --> 00:08:22,403 ‪若いよな 109 00:08:23,243 --> 00:08:27,243 ‪スチュワート失踪時は ‪12歳くらいだ 110 00:08:28,163 --> 00:08:29,883 ‪どう関わってる? 111 00:08:31,403 --> 00:08:32,403 ‪これは? 112 00:08:32,483 --> 00:08:34,483 ‪ケイリーの 小屋に 113 00:08:34,563 --> 00:08:35,443 ‪何? 114 00:08:37,243 --> 00:08:38,563 ‪待てよ 115 00:08:47,243 --> 00:08:48,243 ‪同じね 116 00:08:48,323 --> 00:08:51,923 ‪なぜカールトンといたのを ‪黙ってた? 117 00:08:55,083 --> 00:08:57,283 ‪何日間 いるの? 118 00:08:57,363 --> 00:09:00,123 ‪警察が調べる数日間だけ 119 00:09:00,803 --> 00:09:01,763 ‪到着よ 120 00:09:07,683 --> 00:09:08,683 ‪大丈夫? 121 00:09:46,243 --> 00:09:47,323 ‪ケイリー 122 00:09:49,163 --> 00:09:51,643 ‪深刻に捉えてほしい 123 00:09:52,163 --> 00:09:54,123 ‪君は重要な目撃者だ 124 00:09:54,203 --> 00:09:56,683 ‪カールトン失踪のね 125 00:09:57,203 --> 00:10:00,403 ‪ケイリー 正直に話してくれ 126 00:10:04,483 --> 00:10:06,363 ‪彼の写真だ 127 00:10:07,763 --> 00:10:09,403 ‪隣は君だね 128 00:10:10,323 --> 00:10:12,083 ‪ヴァイパースで 129 00:10:12,163 --> 00:10:15,363 ‪ATMを使ってた映像もある 130 00:10:15,443 --> 00:10:17,883 ‪店員も覚えてたわ 131 00:10:17,963 --> 00:10:20,643 ‪9時半に彼と入店したと 132 00:10:21,483 --> 00:10:24,403 ‪4月16日 彼と店へ行ったね 133 00:10:26,723 --> 00:10:28,243 ‪友人か? 134 00:10:28,323 --> 00:10:29,243 ‪違う 135 00:10:29,323 --> 00:10:31,003 ‪外で会った 136 00:10:31,083 --> 00:10:33,563 ‪入店したら別行動しようと 137 00:10:34,083 --> 00:10:36,323 ‪でも薬を盛られた 138 00:10:36,923 --> 00:10:37,763 ‪何? 139 00:10:38,803 --> 00:10:39,883 ‪根拠は? 140 00:10:40,483 --> 00:10:43,883 ‪友達が薬物に反応する ‪ネイルを 141 00:10:45,043 --> 00:10:46,243 ‪ありがとう 142 00:10:48,963 --> 00:10:50,763 ‪もうやめる? 143 00:10:50,843 --> 00:10:53,043 ‪ダメだ なぜ彼女が― 144 00:10:53,123 --> 00:10:56,243 ‪最後の目撃者の1人か調べる 145 00:10:56,763 --> 00:10:58,083 ‪大丈夫よ 146 00:10:58,163 --> 00:10:58,923 ‪続けて 147 00:11:00,683 --> 00:11:03,403 ‪以上よ だから彼を置いて― 148 00:11:04,043 --> 00:11:05,083 ‪帰宅した 149 00:11:06,203 --> 00:11:08,803 ‪ひどいことをされたのね 150 00:11:09,323 --> 00:11:13,883 ‪失踪を知って ‪通報しようとは? 151 00:11:13,963 --> 00:11:15,923 ‪最初は知らなかったし 152 00:11:16,803 --> 00:11:19,603 ‪何も役立たないと思って 153 00:11:21,043 --> 00:11:22,323 ‪怪しい奴よ 154 00:11:22,403 --> 00:11:25,203 ‪バーでは口論してたし… 155 00:11:25,283 --> 00:11:26,323 ‪口論? 156 00:11:27,403 --> 00:11:28,403 ‪誰とだ 157 00:11:28,483 --> 00:11:29,603 ‪男? 女? 158 00:11:30,123 --> 00:11:31,523 ‪男の人よ 159 00:11:31,603 --> 00:11:32,883 ‪どんな? 160 00:11:32,963 --> 00:11:35,043 ‪さあね 暗かった 161 00:11:35,123 --> 00:11:35,883 ‪思い出せ 162 00:11:37,043 --> 00:11:41,003 ‪パーカーを着てた ‪ピンク色よ 163 00:11:42,243 --> 00:11:43,923 ‪東アジア人 164 00:11:44,003 --> 00:11:46,283 ‪結局 どうなった? 165 00:11:46,363 --> 00:11:48,963 ‪知らない 暗かったから 166 00:11:49,043 --> 00:11:51,683 ‪ここまでに 疲れてるわ 167 00:11:55,683 --> 00:11:56,523 ‪ケイリー 168 00:11:57,043 --> 00:11:58,083 ‪よく聞け 169 00:11:59,083 --> 00:12:03,523 ‪まだ言うべきことがあるなら ‪今 話せ 170 00:12:04,163 --> 00:12:05,003 ‪真剣にだ 171 00:12:05,843 --> 00:12:07,043 ‪何でもいい 172 00:12:13,163 --> 00:12:15,123 ‪ない すべてよ 173 00:12:15,643 --> 00:12:20,123 ‪毎日 警官が見回りする ‪何かあったら電話して 174 00:12:54,363 --> 00:12:56,523 ‪肝心な中身は‪空(から)‪よ 175 00:12:56,603 --> 00:12:58,403 ‪なぜウソを? 176 00:12:58,483 --> 00:13:00,923 ‪まさか 本当に盛られた 177 00:13:01,923 --> 00:13:05,243 ‪怖いわよね ‪あとで話しましょ 178 00:13:05,323 --> 00:13:06,323 ‪ケイリー 179 00:13:07,443 --> 00:13:08,443 ‪分かるの 180 00:13:09,843 --> 00:13:11,523 ‪何か隠してる 181 00:13:14,363 --> 00:13:16,603 ‪秘密を持てば消耗するし 182 00:13:17,203 --> 00:13:18,563 ‪必ずバレる 183 00:13:19,643 --> 00:13:21,163 ‪警察は優秀よ 184 00:13:23,123 --> 00:13:25,043 ‪何があったの? 185 00:13:27,763 --> 00:13:28,763 ‪信じるわ 186 00:13:30,363 --> 00:13:32,283 ‪トーニーの件もある 187 00:13:32,363 --> 00:13:35,603 ‪薬を盛るなんて彼らしい 188 00:13:35,683 --> 00:13:37,723 ‪だが なぜ今だ? 189 00:13:38,243 --> 00:13:42,043 ‪50人に聞き込みして ‪口論の件は初めてだ 190 00:13:42,843 --> 00:13:46,083 ‪ケイリーとカールトンは ‪つながった 191 00:13:46,163 --> 00:13:48,723 ‪でも誘拐とは つながらない 192 00:13:49,243 --> 00:13:51,483 ‪目的はメーガンよ 193 00:13:52,363 --> 00:13:55,203 ‪彼女が店にいたのを ‪犯人は知らない 194 00:13:55,283 --> 00:14:00,203 ‪今 我々も知った ‪警察以上に情報はないはず 195 00:14:06,803 --> 00:14:07,843 ‪ハリーは? 196 00:14:08,883 --> 00:14:10,643 ‪殺害は4月21日 197 00:14:11,883 --> 00:14:13,003 ‪間違いない 198 00:14:14,763 --> 00:14:17,483 ‪カールトン失踪の5日後 199 00:14:18,203 --> 00:14:20,763 ‪ハリーが連絡してきた翌日 200 00:14:21,563 --> 00:14:23,483 ‪誘拐も同じだ 201 00:14:23,563 --> 00:14:25,883 ‪メーガンが署で供述 202 00:14:26,963 --> 00:14:31,363 ‪数時間後 ケイリーは ‪自宅から誘拐された 203 00:14:31,883 --> 00:14:33,123 ‪ウソよ 204 00:14:33,643 --> 00:14:34,563 ‪そうだ 205 00:14:36,163 --> 00:14:37,163 ‪リークね 206 00:14:39,163 --> 00:14:42,243 ‪ゴールドバーグです ‪伝言を 207 00:14:42,323 --> 00:14:45,643 ‪無視するなら支払わんからな 208 00:14:58,683 --> 00:14:59,883 ‪自宅だぞ 209 00:14:59,963 --> 00:15:00,763 ‪焼けるよ 210 00:15:05,363 --> 00:15:06,403 ‪SPF50で 211 00:15:08,323 --> 00:15:10,603 ‪家に来るなと言ったろ 212 00:15:10,683 --> 00:15:13,723 ‪乱暴な話し方は禁止と ‪言ったろ 213 00:15:13,803 --> 00:15:16,563 ‪一体どういうつもりだ! 214 00:15:17,243 --> 00:15:18,443 ‪息子は? 215 00:15:20,083 --> 00:15:21,683 ‪調査中よ 216 00:15:22,683 --> 00:15:26,763 ‪カネが欲しいなら ‪息子を連れ戻せ 217 00:15:39,563 --> 00:15:41,563 ‪経歴は完璧だった 218 00:15:42,763 --> 00:15:44,083 ‪君らが最高だ 219 00:15:45,363 --> 00:15:48,363 ‪何をしてでも見つけるよな 220 00:15:50,523 --> 00:15:53,443 ‪次の支払いを1時間以内に 221 00:15:57,043 --> 00:15:58,083 ‪分かった 222 00:16:00,203 --> 00:16:01,323 ‪店へ行け 223 00:16:02,483 --> 00:16:03,603 ‪出発点だ 224 00:16:03,683 --> 00:16:05,123 ‪関係者を捜せ 225 00:16:15,203 --> 00:16:17,323 ‪“ヴァイパース” 226 00:16:19,923 --> 00:16:21,163 ‪仕事? 227 00:16:22,443 --> 00:16:25,563 ‪新情報をルーディに確認した 228 00:16:26,083 --> 00:16:26,843 ‪どう? 229 00:16:26,923 --> 00:16:27,523 ‪ダメ 230 00:16:29,523 --> 00:16:30,643 ‪診察だろ 231 00:16:30,723 --> 00:16:32,163 ‪そう 朗報よ 232 00:16:32,243 --> 00:16:33,323 ‪完治した 233 00:16:39,243 --> 00:16:42,203 ‪嫌がるだろうが ‪北欧で見つけた 234 00:16:42,283 --> 00:16:43,403 ‪勘弁して 235 00:16:43,483 --> 00:16:45,603 ‪無意味と言うだろうが 236 00:16:45,683 --> 00:16:47,323 ‪研究が進んでる 237 00:16:47,403 --> 00:16:50,803 ‪治験は初期段階とはいえ 238 00:16:50,883 --> 00:16:52,643 ‪期待できるんだ 239 00:16:53,163 --> 00:16:55,003 ‪時間を稼げる ほら 240 00:16:55,083 --> 00:16:56,643 ‪断る イヤよ 241 00:16:57,963 --> 00:16:59,203 ‪チャンスが… 242 00:16:59,283 --> 00:17:01,243 ‪ないの 私には 243 00:17:06,723 --> 00:17:07,883 ‪ここが家よ 244 00:17:09,563 --> 00:17:13,203 ‪店を建て 女の子たちが家族 245 00:17:14,723 --> 00:17:18,003 ‪遠くで孤独に死にたくない 246 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 ‪最後の数ヵ月 ‪奇跡にすがってね 247 00:17:25,363 --> 00:17:28,883 ‪あなたを選んだ ‪笑顔になれるし― 248 00:17:29,563 --> 00:17:31,483 ‪理解してくれるから 249 00:17:33,723 --> 00:17:35,243 ‪最後の花道よ 250 00:17:36,923 --> 00:17:38,643 ‪今を感じられる 251 00:17:42,643 --> 00:17:44,083 ‪すごく愛してる 252 00:17:46,003 --> 00:17:49,523 ‪でも現実を無視して ‪幻を追うなら 253 00:17:49,603 --> 00:17:50,563 ‪終わりよ 254 00:18:28,763 --> 00:18:31,163 ‪今 喜びを知った 255 00:18:32,563 --> 00:18:36,483 ‪坊やのように幸せだ 256 00:18:37,243 --> 00:18:41,203 ‪新しい汽車ポッポを ‪      手にしたね 257 00:18:42,403 --> 00:18:48,323 ‪いとしいロレインに ‪     出会ったから 258 00:18:48,403 --> 00:18:51,243 ‪彼女の2つの瞳は― 259 00:18:52,643 --> 00:18:56,723 ‪夏の空より晴れ渡っている 260 00:18:57,763 --> 00:19:01,483 ‪彼女の瞳を見れば ‪     分かるはず 261 00:19:02,763 --> 00:19:07,483 ‪なぜ僕がロレインを ‪    愛しているかね 262 00:19:13,923 --> 00:19:16,563 {\an8}〝ヴァイパース〞 263 00:19:22,763 --> 00:19:23,763 ‪入金した 264 00:19:24,283 --> 00:19:27,043 ‪夢のハネムーンが現実に 265 00:19:27,123 --> 00:19:29,363 ‪ガラパゴス諸島へ出発よ 266 00:19:29,443 --> 00:19:30,883 ‪カメは好きだ 267 00:19:35,083 --> 00:19:36,403 ‪行ったきりは? 268 00:19:36,923 --> 00:19:40,803 ‪島じゃなくハネムーンによ 269 00:19:40,883 --> 00:19:42,723 ‪旅を続けるの 270 00:19:44,443 --> 00:19:45,283 ‪なぜ? 271 00:19:46,043 --> 00:19:51,323 ‪ファミリーカーの女に ‪あなた 殺されてたかも 272 00:19:52,323 --> 00:19:54,603 ‪あの警官ともマズい 273 00:19:54,683 --> 00:19:57,843 ‪彼が臆病だから救われてる 274 00:19:59,723 --> 00:20:02,723 ‪早期退職は流行なのよ 275 00:20:07,043 --> 00:20:08,763 ‪どんな夫婦にも― 276 00:20:09,643 --> 00:20:10,923 ‪事情がある 277 00:20:12,923 --> 00:20:14,003 ‪これが僕らだ 278 00:20:14,083 --> 00:20:14,923 ‪そうね 279 00:20:16,363 --> 00:20:17,203 ‪分かる 280 00:20:19,083 --> 00:20:20,563 ‪もし変えたら? 281 00:20:27,283 --> 00:20:28,123 ‪来たよ 282 00:20:28,803 --> 00:20:30,323 ‪彼女がボスね 283 00:20:30,403 --> 00:20:33,163 ‪刑事が何か漏らしてるな 284 00:21:12,763 --> 00:21:14,563 ‪いつまで怒るの? 285 00:21:14,643 --> 00:21:18,683 ‪17年間 だまされた ‪まだまだ続くさ 286 00:21:19,723 --> 00:21:23,763 ‪しかも子供が ‪サイコに追われるなんて 287 00:21:26,163 --> 00:21:27,403 ‪君は何者だ 288 00:21:27,963 --> 00:21:29,443 ‪知ってるでしょ 289 00:21:29,523 --> 00:21:31,243 ‪実名も知らない 290 00:21:31,323 --> 00:21:32,083 ‪メーガン 291 00:21:37,483 --> 00:21:39,523 ‪あなたに会う前は 292 00:21:40,563 --> 00:21:42,043 ‪キャシーだった 293 00:21:44,323 --> 00:21:46,883 ‪他の昔話は事実よ 294 00:21:47,403 --> 00:21:50,043 ‪両親を亡くし孤独だった 295 00:21:50,563 --> 00:21:51,723 ‪本当なの 296 00:21:52,563 --> 00:21:53,643 ‪ウソじゃない 297 00:21:58,603 --> 00:21:59,643 ‪若くて― 298 00:22:00,603 --> 00:22:04,163 ‪世間知らずで ‪ひどい状況だった 299 00:22:04,803 --> 00:22:06,643 ‪男に虐待されたの 300 00:22:10,203 --> 00:22:11,203 ‪ある日― 301 00:22:12,483 --> 00:22:14,043 ‪男は殺された 302 00:22:15,603 --> 00:22:19,323 ‪関与を疑われると思って ‪逃げた 303 00:22:21,283 --> 00:22:22,483 ‪やり直したの 304 00:22:24,003 --> 00:22:24,963 ‪それだけ 305 00:22:26,603 --> 00:22:27,243 ‪殺人? 306 00:22:27,323 --> 00:22:29,723 ‪私は無関係よ 307 00:22:29,803 --> 00:22:32,123 ‪誰かが殺されたから 308 00:22:33,283 --> 00:22:35,723 ‪街を出ることにして 309 00:22:35,803 --> 00:22:39,803 ‪別人になりすまし ‪20年近く僕を裏切った 310 00:22:39,883 --> 00:22:41,043 ‪それは違う 311 00:22:41,123 --> 00:22:43,163 ‪戦略的な関係かよ 312 00:22:43,803 --> 00:22:46,563 ‪警察に疑われた時の保険か 313 00:22:46,643 --> 00:22:50,483 ‪なのに2人で築いたものを ‪信じろ? 314 00:22:50,563 --> 00:22:52,723 ‪大事(おおごと)‪を隠してた 315 00:22:52,803 --> 00:22:55,963 ‪あなたから隠したんじゃない 316 00:22:57,643 --> 00:22:59,643 ‪あなたといたくて 317 00:23:02,243 --> 00:23:03,963 ‪メーガンが好き 318 00:23:05,443 --> 00:23:09,843 ‪だからキャシーを捨てた ‪今を守るためよ 319 00:23:10,603 --> 00:23:15,363 ‪でも彼は生きてて ‪私たちを狙ってるみたい 320 00:23:18,683 --> 00:23:19,683 ‪帰宅後― 321 00:23:21,363 --> 00:23:23,163 ‪少し距離を置きたい 322 00:23:25,123 --> 00:23:26,403 ‪君が分からない 323 00:23:26,483 --> 00:23:27,643 ‪分かってる 324 00:23:29,403 --> 00:23:31,083 ‪誰よりも 325 00:23:31,163 --> 00:23:35,723 ‪すべてを打ち明けた今 ‪何もかも知ってる 326 00:23:39,163 --> 00:23:40,603 ‪傷つけたよね 327 00:23:42,003 --> 00:23:43,563 ‪償いたい 328 00:23:44,603 --> 00:23:46,603 ‪家族がすべてなの 329 00:23:47,163 --> 00:23:48,923 ‪他は望まない 330 00:23:50,843 --> 00:23:52,523 ‪それじゃダメ? 331 00:23:54,163 --> 00:23:55,123 ‪知ってるな 332 00:23:55,203 --> 00:23:55,883 ‪いや 333 00:23:55,963 --> 00:23:57,043 ‪君は? 334 00:23:59,123 --> 00:24:02,363 ‪質問がある ‪婚約は何回目だ 335 00:24:02,963 --> 00:24:03,923 ‪え? 336 00:24:04,003 --> 00:24:05,683 ‪婚約した回数 337 00:24:07,083 --> 00:24:10,603 ‪独身お別れ会に男が来た 338 00:24:10,683 --> 00:24:14,323 ‪妙な男で ‪君のことを質問し続けた 339 00:24:14,403 --> 00:24:16,203 ‪彼が言ったんだ 340 00:24:17,883 --> 00:24:19,203 ‪以前もしたと 341 00:24:22,523 --> 00:24:23,443 ‪本当か 342 00:24:31,483 --> 00:24:33,603 ‪まだ隠してるのかよ 343 00:24:35,523 --> 00:24:36,363 ‪デイヴ 344 00:25:00,803 --> 00:25:03,163 ‪伝言が1件あります 345 00:25:04,363 --> 00:25:06,483 ‪スチュワートの件は知ってる 346 00:25:07,283 --> 00:25:10,003 ‪明日の1時 例の場所で 347 00:25:11,123 --> 00:25:12,163 ‪逃げない 348 00:25:50,403 --> 00:25:51,043 ‪ママ 349 00:25:51,123 --> 00:25:52,323 ‪寝る時間よ 350 00:25:52,963 --> 00:25:54,403 ‪おやすみ 351 00:26:21,683 --> 00:26:23,723 ‪何か分かった? 352 00:26:23,803 --> 00:26:26,723 ‪プリヤの写真や ‪目撃証言を確認 353 00:26:26,803 --> 00:26:31,123 ‪店でも聞いたが ‪パーカーの男の痕跡はない 354 00:26:32,523 --> 00:26:33,563 ‪待てよ 355 00:26:34,403 --> 00:26:36,963 ‪タクシーのドラレコか 356 00:26:37,043 --> 00:26:40,563 ‪カールトンの捜索で調べた ‪収穫ナシよ 357 00:26:40,643 --> 00:26:42,603 ‪パーカーは捜してない 358 00:26:42,683 --> 00:26:47,683 ‪ケイリーがいた夜の ‪店付近の車の映像を頼む 359 00:26:47,763 --> 00:26:49,843 ‪タクシーや救急車 360 00:26:49,923 --> 00:26:51,403 ‪何でもいい 361 00:26:52,043 --> 00:26:53,563 ‪了解 集める 362 00:26:54,443 --> 00:26:55,283 ‪切るね 363 00:26:55,803 --> 00:26:59,003 ‪ハリー殺害現場の ‪戸口の映像よ 364 00:26:59,083 --> 00:27:00,443 ‪見てみて 365 00:27:00,963 --> 00:27:02,523 ‪ケイリーの話は? 366 00:27:03,003 --> 00:27:05,483 ‪手掛かりはなかった 367 00:27:07,723 --> 00:27:09,963 ‪見とくから帰って 368 00:27:10,043 --> 00:27:10,563 ‪本当? 369 00:27:10,643 --> 00:27:11,163 ‪ええ 370 00:27:25,523 --> 00:27:31,963 ‪“ハンニバルのペット店” 371 00:27:45,723 --> 00:27:48,123 ‪“犯罪現場捜査” 372 00:28:00,003 --> 00:28:01,003 ‪また明日 373 00:28:01,963 --> 00:28:04,643 ‪ゴールドバーグが現場に? 374 00:28:05,523 --> 00:28:06,403 ‪初耳よ 375 00:28:07,083 --> 00:28:08,563 ‪私もなの 376 00:28:32,043 --> 00:28:33,843 {\an8}〝ロープ ひも〞 377 00:28:35,363 --> 00:28:37,283 {\an8}〝注射器〞 378 00:28:50,483 --> 00:28:52,203 ‪“毛髪” 379 00:29:19,243 --> 00:29:20,723 ‪のどが渇いてた 380 00:29:38,963 --> 00:29:39,803 ‪私よ 381 00:29:39,883 --> 00:29:43,483 ‪子供のせいで昼夜の区別が… 382 00:29:43,563 --> 00:29:44,403 ‪黙って 383 00:29:47,803 --> 00:29:48,643 ‪彼が? 384 00:29:49,803 --> 00:29:50,763 ‪すぐ行く 385 00:29:50,843 --> 00:29:53,643 ‪この時間に起きてるのは罪ね 386 00:29:53,723 --> 00:29:56,763 ‪散々 夜明けまで ‪飲んでたくせに 387 00:29:58,563 --> 00:29:59,203 ‪じゃあ 388 00:29:59,283 --> 00:30:00,043 ‪バーイ 389 00:30:04,723 --> 00:30:06,843 ‪昨日から音信不通 390 00:30:06,923 --> 00:30:09,563 ‪メーガンたちには対応した 391 00:30:09,643 --> 00:30:12,843 ‪証拠を持ち出す理由はなく ‪不自然ね 392 00:30:13,363 --> 00:30:14,123 ‪令状? 393 00:30:14,203 --> 00:30:16,363 ‪ある 大家からカギも 394 00:30:17,523 --> 00:30:22,163 ‪優雅な独身生活かと ‪思ってたよ 395 00:30:22,243 --> 00:30:23,283 ‪きっと― 396 00:30:24,483 --> 00:30:25,883 ‪離婚で散財した 397 00:30:25,963 --> 00:30:27,403 ‪携帯は? 398 00:30:27,483 --> 00:30:30,243 ‪昨日の朝 署を出て以来 399 00:30:31,043 --> 00:30:34,323 ‪監察が徹底的に調査する 400 00:30:37,043 --> 00:30:41,003 ‪マジックサークルに ‪入りたかったのね 401 00:30:41,083 --> 00:30:43,723 ‪副業で警官する気? 402 00:31:05,363 --> 00:31:06,843 ‪消えた証拠品 403 00:31:07,363 --> 00:31:09,563 ‪消すのは手品師の性分か 404 00:31:18,883 --> 00:31:22,963 ‪“メーガンは ‪ハリー殺害の証人だ” 405 00:31:42,483 --> 00:31:43,323 ‪平気? 406 00:31:45,523 --> 00:31:47,083 ‪今 気付いたの 407 00:31:47,603 --> 00:31:49,643 ‪店には危険な人がいた 408 00:31:50,563 --> 00:31:51,763 ‪カールトンも 409 00:31:52,243 --> 00:31:56,523 ‪ビーがいなかったら ‪何されたか分からない 410 00:31:56,603 --> 00:31:57,443 ‪逃れた 411 00:31:58,123 --> 00:31:59,963 ‪もう安全よ 412 00:32:02,683 --> 00:32:05,883 ‪ダンサーだった時は? 413 00:32:06,483 --> 00:32:08,203 ‪こんなことも? 414 00:32:09,403 --> 00:32:11,283 ‪これはなかった 415 00:32:12,443 --> 00:32:14,523 ‪だけど… そうね 416 00:32:16,563 --> 00:32:18,163 ‪怖い思いもした 417 00:32:19,723 --> 00:32:22,803 ‪でも思い出すのは 418 00:32:22,883 --> 00:32:24,483 ‪大家族みたいで― 419 00:32:25,403 --> 00:32:27,883 ‪助け合ったこと 420 00:32:28,483 --> 00:32:30,283 ‪楽しかったのよ 421 00:32:31,283 --> 00:32:32,243 ‪好きだった 422 00:32:33,003 --> 00:32:34,243 ‪ならなぜ? 423 00:32:34,803 --> 00:32:38,563 ‪世の中には卑劣な人がいる 424 00:32:40,083 --> 00:32:42,363 ‪だけど ちゃんといるのよ 425 00:32:42,843 --> 00:32:46,203 ‪あなたを愛し守る人 ‪私や― 426 00:32:47,323 --> 00:32:48,163 ‪ビーね 427 00:32:50,123 --> 00:32:51,403 ‪独りじゃない 428 00:32:52,363 --> 00:32:53,003 ‪いい? 429 00:32:53,083 --> 00:32:53,643 ‪うん 430 00:32:59,603 --> 00:33:01,563 ‪ビーが来るまでいて 431 00:33:02,483 --> 00:33:03,523 ‪もちろん 432 00:33:21,963 --> 00:33:26,043 ‪4月16日 彼との口論が ‪目撃されてる 433 00:33:26,123 --> 00:33:27,643 ‪失踪直前だ 434 00:33:27,723 --> 00:33:29,083 ‪友人か? 435 00:33:30,163 --> 00:33:32,963 ‪化学コースの友達の友達 436 00:33:35,283 --> 00:33:36,123 ‪薬剤師? 437 00:33:36,643 --> 00:33:37,883 ‪勉強中だ 438 00:33:39,563 --> 00:33:43,563 ‪当日は薬物を売るために ‪会ったのか 439 00:33:46,963 --> 00:33:47,803 ‪黙秘で 440 00:33:48,403 --> 00:33:52,323 ‪殺害も疑われる失踪事件の ‪容疑者だぞ 441 00:33:53,363 --> 00:33:56,283 ‪黙秘が賢明だと思うか 442 00:33:56,363 --> 00:34:00,643 ‪気晴らしに使わない限り ‪GHBの製造は合法だ 443 00:34:00,723 --> 00:34:02,323 ‪売ってもないし 444 00:34:02,803 --> 00:34:03,883 ‪本当だ 445 00:34:04,843 --> 00:34:06,283 ‪口論の原因は? 446 00:34:09,323 --> 00:34:10,603 ‪目撃者がいる 447 00:34:12,403 --> 00:34:13,323 ‪さあね 448 00:34:14,123 --> 00:34:16,483 ‪文句をつけてきたんだ 449 00:34:16,563 --> 00:34:18,163 ‪話したのは数分さ 450 00:34:18,243 --> 00:34:20,923 ‪友達と次の店へ行った 451 00:34:21,003 --> 00:34:22,323 ‪証明できる 452 00:34:23,043 --> 00:34:24,523 ‪彼と話して 453 00:34:24,603 --> 00:34:28,443 ‪別の店へ移動し 友達の家へ 454 00:34:28,523 --> 00:34:30,283 ‪写真がある 455 00:34:30,363 --> 00:34:34,283 ‪時刻が分かるから ‪アリバイになるだろ 456 00:34:34,843 --> 00:34:37,563 ‪彼の事件とは無関係だ 457 00:34:40,443 --> 00:34:42,323 ‪ガイ・テイタム 458 00:34:43,083 --> 00:34:45,643 ‪同日に失踪し殺害された 459 00:34:45,723 --> 00:34:47,163 ‪売ったか? 460 00:34:47,243 --> 00:34:48,083 ‪いいや 461 00:34:49,043 --> 00:34:51,083 ‪だけど見たよ 462 00:34:51,163 --> 00:34:53,483 ‪男とケンカしてた 463 00:34:54,443 --> 00:34:55,403 ‪やめろ 464 00:34:56,163 --> 00:34:57,163 ‪ガイは― 465 00:34:57,763 --> 00:35:00,043 ‪ケンカしてたんだな 466 00:35:00,123 --> 00:35:00,963 ‪ああ 467 00:35:01,043 --> 00:35:01,963 ‪相手は? 468 00:35:03,043 --> 00:35:04,243 ‪どんな男だ 469 00:35:05,283 --> 00:35:08,523 ‪長身で薄汚いけど ‪カメラは一流品 470 00:35:09,843 --> 00:35:12,203 ‪雰囲気と見合ってなかった 471 00:35:16,843 --> 00:35:17,683 ‪彼か? 472 00:35:18,963 --> 00:35:20,483 ‪ああ この人 473 00:35:24,203 --> 00:35:25,203 ‪警察だ 474 00:35:25,283 --> 00:35:26,043 ‪警察だ 475 00:35:26,123 --> 00:35:27,683 ‪レイ 出てこい 476 00:35:28,683 --> 00:35:30,283 ‪2階を確認しろ 477 00:35:31,643 --> 00:35:32,483 ‪クリア 478 00:35:34,843 --> 00:35:36,163 ‪いませんね 479 00:35:37,003 --> 00:35:39,483 ‪最高だわ 携帯は追ってる 480 00:35:39,563 --> 00:35:40,483 ‪上へ 481 00:36:21,163 --> 00:36:22,403 ‪どうだ? 482 00:36:22,483 --> 00:36:23,363 ‪ええ 483 00:36:24,043 --> 00:36:27,123 ‪トラマドール ‪フェンタニル… 484 00:36:28,323 --> 00:36:32,043 ‪カールトンのカードが ‪運転席の下に 485 00:36:32,563 --> 00:36:36,523 ‪なぜ失踪者のカードを ‪持ってる? 486 00:36:49,363 --> 00:36:51,283 ‪“着信 フェスター” 487 00:36:53,683 --> 00:36:54,323 ‪何だ 488 00:36:54,403 --> 00:36:55,163 ‪よう 489 00:36:55,923 --> 00:36:57,643 ‪警察が捜してるぞ 490 00:36:58,163 --> 00:36:59,403 ‪逮捕かもな 491 00:37:00,043 --> 00:37:01,603 ‪駐車違反じゃない 492 00:37:02,483 --> 00:37:04,723 ‪彼女に何が起きてても 493 00:37:05,763 --> 00:37:07,683 ‪もう守れない 494 00:37:08,443 --> 00:37:10,683 ‪すぐに逃げるんだ 495 00:37:30,443 --> 00:37:31,283 ‪ルーディ 496 00:37:32,683 --> 00:37:33,803 ‪何の用? 497 00:37:34,323 --> 00:37:36,963 ‪奴を殺してカネを奪ったな 498 00:37:37,043 --> 00:37:37,883 ‪え? 499 00:37:38,443 --> 00:37:41,083 ‪2人で逃げたと思った 500 00:37:41,963 --> 00:37:46,123 ‪違ったな 奴が隠したカネは ‪俺のでもある 501 00:37:46,203 --> 00:37:47,763 ‪取り分がある 502 00:37:48,843 --> 00:37:49,963 ‪見張ってた 503 00:37:50,043 --> 00:37:54,003 ‪奴の気配はないから ‪殺してカネを奪ったな 504 00:37:54,083 --> 00:37:55,363 ‪新生活の費用か 505 00:37:55,443 --> 00:37:56,803 ‪殺してない 506 00:37:59,443 --> 00:38:02,003 ‪金庫のお金を奪って― 507 00:38:03,083 --> 00:38:06,283 ‪一部は奥さんへ ‪全部 彼のものかと 508 00:38:13,283 --> 00:38:14,403 ‪あなたね 509 00:38:14,483 --> 00:38:16,763 ‪チラシを息子へ渡した 510 00:38:17,883 --> 00:38:18,843 ‪まあな 511 00:38:18,923 --> 00:38:19,883 ‪なぜ? 512 00:38:19,963 --> 00:38:21,523 ‪懐かしくてね 513 00:38:23,723 --> 00:38:25,123 ‪カネを返せ 514 00:38:25,923 --> 00:38:28,043 ‪もう残ってないの 515 00:38:35,043 --> 00:38:37,563 ‪家族に近づかないで 516 00:38:49,123 --> 00:38:50,843 ‪見回りです 517 00:38:50,923 --> 00:38:52,683 ‪大丈夫 戻るわ 518 00:38:56,963 --> 00:38:57,523 ‪よう 519 00:38:57,603 --> 00:38:59,763 ‪レイの携帯を捉えたの 520 00:38:59,843 --> 00:39:02,803 ‪部隊を派遣した ‪場所はメールする 521 00:39:03,843 --> 00:39:06,123 ‪近くだ すぐ向かう 522 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 ‪キャシー 523 00:39:35,403 --> 00:39:37,643 ‪なぜ俺たちを追う? 524 00:39:37,723 --> 00:39:40,483 ‪待ち合わせか? 何する気だ 525 00:39:40,563 --> 00:39:43,643 ‪スチュワートは? ‪彼女も共犯か 526 00:39:43,723 --> 00:39:44,803 ‪違う 527 00:39:51,883 --> 00:39:52,963 ‪俺が殺した 528 00:39:54,563 --> 00:39:56,363 ‪奴は異常だった 529 00:39:57,203 --> 00:39:59,843 ‪ただの変態とは違ったんだ 530 00:39:59,923 --> 00:40:04,123 ‪彼女を傷つけようとした ‪だから殺した 531 00:40:04,843 --> 00:40:05,683 ‪死んだよ 532 00:40:06,243 --> 00:40:10,363 ‪独断だから ‪彼女と家族に手を出すな 533 00:40:11,003 --> 00:40:11,923 ‪俺だよ 534 00:40:13,283 --> 00:40:15,403 ‪ガイやカールトンは? 535 00:40:15,483 --> 00:40:17,843 ‪カードを盗んだだろ 536 00:40:17,923 --> 00:40:20,283 ‪何の話だ 盗んでない 537 00:40:20,363 --> 00:40:21,363 ‪他は? 538 00:40:21,443 --> 00:40:23,963 ‪17年間だぞ ‪皆 家族がいる 539 00:40:24,043 --> 00:40:24,763 ‪違う 540 00:40:24,843 --> 00:40:26,123 ‪苦しめてる 541 00:40:27,203 --> 00:40:29,283 ‪レヴィーン 殺人容疑で… 542 00:40:34,803 --> 00:40:36,923 ‪ゴールドバーグ刑事は 543 00:40:37,003 --> 00:40:39,563 ‪弁護士殺害や学生の失踪に 544 00:40:39,643 --> 00:40:40,283 ‪関与したとされます 545 00:40:40,283 --> 00:40:42,083 ‪関与したとされます 〝刑事 行方不明〞 546 00:40:42,163 --> 00:40:43,643 ‪行き過ぎた 547 00:40:45,043 --> 00:40:46,083 ‪賞金? 548 00:40:46,603 --> 00:40:47,603 ‪出せるわ 549 00:40:47,683 --> 00:40:50,363 ‪警察は彼の関与について 550 00:40:50,443 --> 00:40:52,123 ‪早急な回答が... 551 00:40:52,203 --> 00:40:53,123 ‪別件だ 552 00:41:01,723 --> 00:41:03,083 ‪“危険人物” 553 00:41:04,163 --> 00:41:05,403 ‪私を見て 554 00:41:07,283 --> 00:41:09,963 ‪何をしても彼を連れ戻す 555 00:41:10,563 --> 00:41:11,403 ‪いい? 556 00:41:12,803 --> 00:41:14,043 ‪後悔しない 557 00:41:17,723 --> 00:41:19,003 ‪何をしても 558 00:41:26,083 --> 00:41:26,923 ‪悪いな 559 00:41:27,003 --> 00:41:28,003 ‪気分は? 560 00:41:29,443 --> 00:41:30,683 ‪大バカの気分 561 00:41:32,443 --> 00:41:34,083 ‪ゴールドバーグ レイ 562 00:41:34,763 --> 00:41:36,003 ‪目の前にいた 563 00:41:37,803 --> 00:41:39,003 ‪まだあるのか 564 00:41:42,163 --> 00:41:43,843 ‪1つ気になる 565 00:41:44,363 --> 00:41:49,203 ‪殺害を認めたのに ‪カードの盗みは― 566 00:41:49,763 --> 00:41:51,203 ‪断固 否定した 567 00:41:51,883 --> 00:41:54,523 ‪ケチな窃盗だぞ 568 00:42:00,003 --> 00:42:01,003 ‪大丈夫? 569 00:42:04,803 --> 00:42:06,003 ‪彼女はガンだ 570 00:42:09,563 --> 00:42:10,803 ‪程度は? 571 00:42:15,523 --> 00:42:16,363 ‪残念よ 572 00:42:20,963 --> 00:42:22,083 ‪中身は? 573 00:42:22,163 --> 00:42:25,883 ‪レイの仕事場で見つけたの 574 00:42:26,403 --> 00:42:29,523 ‪例の森の写真が入った ‪記憶媒体 575 00:42:30,283 --> 00:42:35,483 ‪スチュワートの失踪後 ‪毎年 森を撮ってた 576 00:42:35,563 --> 00:42:36,683 ‪何だと 577 00:42:38,243 --> 00:42:41,203 ‪すべて日付は4月16日だ 578 00:42:42,603 --> 00:42:45,403 ‪カーニバルの日は変動する 579 00:42:46,283 --> 00:42:48,763 ‪殺害はカーニバルで… 580 00:42:48,843 --> 00:42:52,643 ‪彼には16日が特別だから ‪撮るとか? 581 00:42:52,723 --> 00:42:54,443 ‪変に複雑だな 582 00:42:54,523 --> 00:42:58,923 ‪だから毎年1人ずつ殺して ‪遺棄してる 583 00:42:59,803 --> 00:43:00,763 ‪見ろ 584 00:43:02,803 --> 00:43:03,643 ‪何? 585 00:43:10,043 --> 00:43:11,123 ‪まただ 586 00:43:26,363 --> 00:43:27,603 ‪ここだな 587 00:43:40,403 --> 00:43:42,443 ‪ほら 跡がある 588 00:43:43,963 --> 00:43:45,043 ‪手押し車 589 00:44:21,563 --> 00:44:22,403 ‪エリン 590 00:44:37,523 --> 00:44:38,523 ‪取っ手だ 591 00:44:42,643 --> 00:44:43,483 ‪よし 592 00:44:54,723 --> 00:44:55,563 ‪いいぞ 593 00:44:59,803 --> 00:45:00,963 ‪まったく 594 00:45:18,043 --> 00:45:19,083 ‪勘弁しろ 595 00:45:20,483 --> 00:45:21,323 ‪よしと 596 00:45:26,963 --> 00:45:28,923 ‪参ったな 597 00:46:12,683 --> 00:46:13,283 ‪平気? 598 00:46:13,363 --> 00:46:13,923 ‪ええ 599 00:46:47,763 --> 00:46:49,163 ‪“ヴァイパース” 600 00:47:04,003 --> 00:47:05,963 ‪真実を話して 601 00:48:07,763 --> 00:48:12,043 ‪日本語字幕 浦野 文枝