1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 NETFLIX-SARJA 2 00:00:40,523 --> 00:00:42,763 HÄTÄKONTAKTIT 3 00:00:44,443 --> 00:00:46,003 {\an8}ÄITI, ISÄ, SAIRAALA 4 00:00:48,203 --> 00:00:50,723 VASTAUSTA PYYDETÄÄN 5 00:01:59,883 --> 00:02:01,523 {\an8}RIKOSPAIKKATUTKIMUS 6 00:02:13,363 --> 00:02:14,203 Aja! 7 00:02:18,763 --> 00:02:22,563 Ray, mitä helvettiä tapahtuu? Mitä sinä muistat? 8 00:02:23,883 --> 00:02:25,603 Minun pitää puhua Cassielle. 9 00:03:07,403 --> 00:03:10,923 {\an8}En tajua. Miten ette löytäneet heitä? -Me yritämme. 10 00:03:11,003 --> 00:03:13,163 {\an8}Yritätte, vai? Yrittäkää kovemmin! 11 00:03:14,003 --> 00:03:15,363 {\an8}He tappoivat Harryn. 12 00:03:15,883 --> 00:03:19,523 {\an8}Jos en olisi päässyt Kayleigh'n luo… 13 00:03:19,603 --> 00:03:23,003 {\an8}Auttaisi, jos tietäisimme, miksi he jahtaavat sinua. 14 00:03:23,083 --> 00:03:24,243 {\an8}Minähän kerroin. 15 00:03:24,883 --> 00:03:27,763 {\an8}Tulin kotiin. Siellä oli lappu. Kayleigh oli poissa. 16 00:03:27,843 --> 00:03:32,323 {\an8}Lapsia ei kidnapata huvin vuoksi. He suunnittelivat sen. 17 00:03:32,403 --> 00:03:35,563 {\an8}Heillä on syy jahdata sinua. 18 00:03:38,083 --> 00:03:42,083 {\an8}Emme huomanneet jotain. -Kerroin jo kaiken. 19 00:03:46,523 --> 00:03:48,843 {\an8}Missä olit huhtikuun 16. päivän iltana? 20 00:03:49,923 --> 00:03:51,283 {\an8}Se oli viime perjantai. 21 00:03:52,003 --> 00:03:53,803 {\an8}Daven ja lasten kanssa. Miksi? 22 00:03:54,723 --> 00:03:58,123 {\an8}Nuori mies, Carlton Flynn, katosi sinä yönä. 23 00:03:58,203 --> 00:04:01,243 {\an8}Päivälleen 17 vuotta Stewart Greenin jälkeen. 24 00:04:01,323 --> 00:04:04,043 {\an8}Uskomme, että katoamisilla on yhteys - 25 00:04:04,123 --> 00:04:08,283 {\an8}ja että Harryn ja Kayleigh'n tapahtumat - 26 00:04:08,363 --> 00:04:10,323 liittyvät myös niihin. 27 00:04:10,403 --> 00:04:14,043 En tiedä mitään Carlton Flynnistä. 28 00:04:14,763 --> 00:04:16,763 Hän ei liity perheeseeni. 29 00:04:16,843 --> 00:04:21,363 Ne friikit veivät lapseni ja olisivat voineet tappaa hänet. 30 00:04:21,443 --> 00:04:23,443 En tiedä, mitä he haluavat, 31 00:04:23,523 --> 00:04:26,883 mutta teidän pitää löytää heidät ja lopettaa tämä. 32 00:04:38,803 --> 00:04:41,563 Kayleigh'n kidnappaajien auton kuvauksen pohjalta - 33 00:04:41,643 --> 00:04:45,763 jäljitimme heidän matkansa mökille ja löysimme tuon videolta. 34 00:04:46,683 --> 00:04:52,043 Auto on rekisteröity vuokraamolle, joten saamme heidän nimensä pian. 35 00:04:52,723 --> 00:04:53,723 Hyvin tehty. 36 00:04:55,323 --> 00:04:56,243 Mitä? 37 00:04:57,523 --> 00:04:59,083 Hän näyttää tutulta. 38 00:05:00,163 --> 00:05:01,523 Kayleigh Shaw. 39 00:05:09,003 --> 00:05:10,323 Onneksi olet turvassa. 40 00:05:14,683 --> 00:05:15,803 Tule tänne. 41 00:05:18,843 --> 00:05:20,363 Oletko kunnossa? -Olen. 42 00:05:21,363 --> 00:05:24,123 Miksi he veivät hänet? -Olemme kunnossa. 43 00:05:24,203 --> 00:05:27,963 Poliisi majoittaa meidät muualle, kun he tutkivat talon. 44 00:05:28,043 --> 00:05:30,043 Selvä. Mitä tapahtui? 45 00:05:31,363 --> 00:05:34,723 Haen suklaata. -En päästä sinua näkyvistäni. 46 00:05:34,803 --> 00:05:37,363 Tämä on poliisiasema. Pärjään kyllä. 47 00:05:38,443 --> 00:05:39,443 Hyvä on. 48 00:05:40,003 --> 00:05:41,563 Olen hänen kanssaan. 49 00:05:45,043 --> 00:05:47,603 Megan, mitä tapahtui? Kuka vei hänet? 50 00:05:48,323 --> 00:05:49,723 En tuntenut heitä. 51 00:05:53,123 --> 00:05:56,443 He veivät Kayleigh'n, koska haluavat minut. 52 00:05:57,803 --> 00:05:59,083 Mitä tarkoitat? 53 00:06:01,283 --> 00:06:02,123 Megan? 54 00:06:02,203 --> 00:06:05,003 Siitä juuri onkin kyse. En ole aina ollut Megan. 55 00:06:05,883 --> 00:06:06,843 Mitä? 56 00:06:08,603 --> 00:06:09,963 Ennen tapaamistamme - 57 00:06:11,603 --> 00:06:12,843 olin joku toinen. 58 00:06:14,803 --> 00:06:16,763 He veivät Kayleigh'n sen takia. 59 00:06:22,803 --> 00:06:23,683 Puhu. 60 00:06:27,443 --> 00:06:29,683 Oikeasti, miten sinulla, 61 00:06:29,763 --> 00:06:32,523 stimulanttien ystävällä, ei ole kahvinkeitintä? 62 00:06:34,603 --> 00:06:35,483 Mitä? 63 00:06:36,763 --> 00:06:38,843 Sanoit muistavasi kaiken. 64 00:06:41,203 --> 00:06:43,323 Ala laulaa. Mitä tapahtui? 65 00:06:48,043 --> 00:06:49,083 Ei. 66 00:06:49,883 --> 00:06:52,243 Mitä sinä teet? -Et soita hänelle. 67 00:06:52,323 --> 00:06:54,003 Fester! -Ei, Ray. 68 00:06:54,083 --> 00:06:58,043 Jätin huomiotta murron, kun halusit käydä Cassiella, 69 00:06:58,123 --> 00:07:00,403 mutta poliisit ovat hänen kotonaan. 70 00:07:01,003 --> 00:07:04,443 Mitä tapahtuukin, sinun pitää pysyä hänestä erossa. 71 00:07:04,523 --> 00:07:05,763 Meidän pitää puhua. 72 00:07:05,843 --> 00:07:08,523 Miksi? Siitä on 20 vuotta! 73 00:07:08,603 --> 00:07:10,443 Hän jätti sinut! 74 00:07:10,523 --> 00:07:13,483 Hän ghostasi sinua täysillä. 75 00:07:13,563 --> 00:07:14,643 Anna puhelimeni. 76 00:07:14,723 --> 00:07:19,123 Ray, en halua puhua pahaa kuolleista tai sitä teeskennelleistä, 77 00:07:19,683 --> 00:07:21,603 mutta pysy erossa hänestä. 78 00:07:21,683 --> 00:07:24,243 Se nainen on hullu narttu. 79 00:07:24,323 --> 00:07:27,123 Älä perkele uskallakaan! -Näinkö tässä käy? 80 00:07:27,723 --> 00:07:31,043 Hän ilmestyi, ja taistelette koko maailmaa vastaan. 81 00:07:31,123 --> 00:07:32,443 Tiesitkö hänen elävän? 82 00:07:33,363 --> 00:07:34,643 Mitä? -Olit siellä. 83 00:07:34,723 --> 00:07:38,243 Tiesit varmaan, minne hän meni. Salasitko sen minulta? 84 00:07:38,323 --> 00:07:40,083 Alat seota. -En. 85 00:07:40,163 --> 00:07:43,483 Kaikki alkaa selvitä. Tiesit hänen elävän. 86 00:07:43,563 --> 00:07:46,643 Valehtelit ja yritit salata sen kuten kaiken muunkin. 87 00:07:47,283 --> 00:07:49,523 Minun ja Cassien pitää selvittää tämä. 88 00:07:49,603 --> 00:07:54,123 Teidän juttunne on ohi, finito. Se on loppu! 89 00:07:55,963 --> 00:07:56,803 Ray. 90 00:07:57,323 --> 00:08:00,603 Hän ei palaa ikinä. Ei ikinä! 91 00:08:08,723 --> 00:08:13,603 Pyydä niin saat. -Leanne jäljitti tiedot autovuokraamosta. 92 00:08:13,683 --> 00:08:17,083 Nimet olivat vääriä mutta kuvat oikeita, 93 00:08:17,163 --> 00:08:20,523 joten tässä ovat ystävälliset naapuruston kidnappaajat. 94 00:08:21,123 --> 00:08:22,403 {\an8}Ovatpa he nuoria. 95 00:08:23,243 --> 00:08:27,243 He eivät voineet kidnapata Stewart Greeniä 12-vuotiaina. 96 00:08:28,163 --> 00:08:29,883 Miten he sekaantuivat tähän? 97 00:08:31,403 --> 00:08:33,483 Mikä tuo on? -Se on Kayleigh Shaw'n. 98 00:08:33,563 --> 00:08:35,443 Se löytyi mökin pihalta. -Mitä? 99 00:08:37,243 --> 00:08:38,563 Odottakaa. 100 00:08:47,243 --> 00:08:48,243 Takki on sama. 101 00:08:48,323 --> 00:08:52,003 Miksei Kayleigh kertonut olleensa Carlton Flynnin kanssa? 102 00:08:55,083 --> 00:08:57,283 Kauanko meidän pitää olla täällä? 103 00:08:57,363 --> 00:09:01,763 Vain pari päivää, kun poliisi tutkii kotiamme. Perillä ollaan. 104 00:09:07,683 --> 00:09:08,843 Oletko ok? 105 00:09:46,243 --> 00:09:47,323 Kayleigh! 106 00:09:49,163 --> 00:09:51,643 Jos tämä kuulostaa vakavalta, se onkin. 107 00:09:52,163 --> 00:09:56,683 Olet mielestämme avaintodistaja Carlton Flynnin katoamistapauksessa. 108 00:09:57,203 --> 00:10:00,283 Kayleigh, ole meille rehellinen. 109 00:10:04,483 --> 00:10:06,363 Tämä on Carlton Flynnin kuva. 110 00:10:07,763 --> 00:10:09,403 Olet hänen vieressään. 111 00:10:10,323 --> 00:10:12,083 Meillä on videokuvaa - 112 00:10:12,163 --> 00:10:15,363 sinusta Vipersin läheisellä pankkiautomaatilla, 113 00:10:15,443 --> 00:10:18,403 ja portsari tunnisti sinut toiseksi tytöistä, 114 00:10:18,483 --> 00:10:20,643 jotka tulivat Carltonin kanssa. 115 00:10:21,483 --> 00:10:24,403 Kävitkö Vipersissä Carlton Flynnin kanssa 16.4? 116 00:10:26,723 --> 00:10:29,243 Miten tunnet Carlton Flynnin? -En tunne. 117 00:10:29,323 --> 00:10:33,563 Tapasimme ulkona. Halusimme vain päästä sisälle ja jättää hänet. 118 00:10:34,083 --> 00:10:36,323 Mutta hän yritti huumata meidät. 119 00:10:36,923 --> 00:10:37,763 Mitä? 120 00:10:38,803 --> 00:10:39,883 Mistä tiedät? 121 00:10:40,483 --> 00:10:43,883 Ystävälläni on kynsilakkaa, joka paljastaa sen juomista. 122 00:10:45,043 --> 00:10:46,243 Kiitos! 123 00:10:48,963 --> 00:10:50,763 Pitäisikö meidän lopettaa? 124 00:10:50,843 --> 00:10:56,243 Ei. Meidän pitää selvittää, miksi hän oli yksi viimeisistä, joka jututti kadonnutta. 125 00:10:56,763 --> 00:10:58,523 Ei se haittaa, äiti. -Jatka. 126 00:11:00,683 --> 00:11:05,083 Tajuttuamme, mitä hän oli tehnyt, jätimme hänet ja menimme kotiin. 127 00:11:06,203 --> 00:11:08,803 Carltonin teko on aika vakava. 128 00:11:09,323 --> 00:11:13,883 Hänen katoamisestaan on ollut uutisissa. Mikset kertonut tästä? 129 00:11:13,963 --> 00:11:15,923 Ensin en tiennyt, ja kun - 130 00:11:16,803 --> 00:11:19,603 kuulimme katoamisesta, en pitänyt sitä tärkeänä. 131 00:11:21,043 --> 00:11:22,323 Hän oli täysi hyypiö. 132 00:11:22,403 --> 00:11:26,323 Baarissa hän riiteli jonkun kanssa. -Riideltiinkö siellä? 133 00:11:27,403 --> 00:11:29,603 Miehen vai naisen kanssa? 134 00:11:30,123 --> 00:11:32,883 En tiedä. Jonkun miehen. -Miltä hän näytti? 135 00:11:32,963 --> 00:11:35,883 En tiedä. Oli pimeää. -Mieti. 136 00:11:37,043 --> 00:11:41,003 Miehellä oli pinkki huppari. 137 00:11:42,243 --> 00:11:43,923 Hän oli Itä-Aasiasta. 138 00:11:44,003 --> 00:11:48,963 Kuinka kauan he riitelivät? Miten kävi? -Oli pimeää. En tiedä mitään! 139 00:11:49,043 --> 00:11:51,683 Lopetetaan. Hän on kokenut jo tarpeeksi. 140 00:11:55,683 --> 00:11:56,523 Kayleigh, 141 00:11:57,043 --> 00:11:58,083 kuuntele. 142 00:11:59,083 --> 00:12:03,523 Jos meidän pitäisi sinusta tietää vielä jotain, kerro se heti. 143 00:12:04,283 --> 00:12:07,043 Tarkoitan sitä. Mitä tahansa. 144 00:12:13,163 --> 00:12:15,123 Ei, siinä on kaikki. 145 00:12:15,643 --> 00:12:20,123 Selvä. Poliisi käy luonasi päivittäin. Soita, jos tarvitset jotain. 146 00:12:54,163 --> 00:12:56,523 Meillä on laiva pullossa muttei keksejä. 147 00:12:56,603 --> 00:13:00,923 Miksi valehtelit poliisille? -Enkä. Carlton laittoi juomiimme jotain. 148 00:13:01,923 --> 00:13:05,243 Se on kamalaa, ja puhumme siitä myöhemmin, 149 00:13:05,323 --> 00:13:06,403 mutta Kayleigh, 150 00:13:07,443 --> 00:13:08,443 tunnen sinut. 151 00:13:09,843 --> 00:13:11,523 Tiedän, kun salaat jotain. 152 00:13:14,363 --> 00:13:16,603 Salaisuudet ovat uuvuttavia. 153 00:13:17,203 --> 00:13:21,363 Eikä salailu onnistu ikinä. Poliisit eivät ole tyhmiä. 154 00:13:23,123 --> 00:13:25,043 Kerro totuus. Mitä tapahtui? 155 00:13:27,763 --> 00:13:29,043 Uskon häntä. 156 00:13:30,363 --> 00:13:35,603 Tawnyn kuvauksen mukaan uskon, että Flynn saattoi tehdä niin tyttöjen juomille. 157 00:13:35,683 --> 00:13:38,163 Miksi saimme tietää siitä vasta nyt? 158 00:13:38,243 --> 00:13:42,163 Yli 50 todistajanlausunnossa ei mainittu riitaa hupparipään kanssa. 159 00:13:42,843 --> 00:13:46,083 Saimme linkin Kayleigh'n ja Carltonin välille. 160 00:13:46,163 --> 00:13:48,723 Se ei selitä mitään kidnappauksesta. 161 00:13:49,243 --> 00:13:51,483 He veivät Kayleigh'n Meganin takia. 162 00:13:52,363 --> 00:13:55,203 He eivät tienneet Kayleigh'n olleen Vipersissä. 163 00:13:55,283 --> 00:13:56,763 Saimme itse tietää vasta. 164 00:13:56,843 --> 00:14:00,123 Mikään ei osoita heidän tienneen meitä enempää. 165 00:14:06,803 --> 00:14:08,403 Milloin Harry tapettiin? 166 00:14:08,923 --> 00:14:10,763 Oliko se 21. huhtikuuta? 167 00:14:11,843 --> 00:14:13,003 Joo, silloin. 168 00:14:14,763 --> 00:14:17,483 Eli viisi päivää Carltonin katoamisen jälkeen. 169 00:14:18,203 --> 00:14:20,763 Harryn yhteydenoton jälkeisenä päivänä. 170 00:14:21,563 --> 00:14:25,883 Meganin kohdallakin kävi niin. Hän tuli asemalle juttelemaan, 171 00:14:26,963 --> 00:14:31,363 ja pari tuntia myöhemmin joku vei Kayleigh'n kotoaan. 172 00:14:31,883 --> 00:14:33,123 Ei. 173 00:14:33,643 --> 00:14:34,563 Kyllä. 174 00:14:36,083 --> 00:14:37,163 Meillä on vuoto. 175 00:14:39,163 --> 00:14:42,243 Täällä rikosylitarkastaja Goldberg. Jättäkää viesti. 176 00:14:42,323 --> 00:14:45,323 Goldberg, en maksa sinulle siitä, ettet vastaa. 177 00:14:58,563 --> 00:15:00,763 Olette kotonani. -Ja sinä palat kohta. 178 00:15:05,363 --> 00:15:06,963 Käykö suojakerroin 50? 179 00:15:08,283 --> 00:15:10,603 Mitä pirua? Kielsin tulemasta tänne! 180 00:15:10,683 --> 00:15:13,723 Me kielsimme kiroilemasta. 181 00:15:13,803 --> 00:15:16,563 En välitä perkeleen sikapaskan vertaa! 182 00:15:17,243 --> 00:15:18,443 Missä poikani on? 183 00:15:20,083 --> 00:15:21,683 Tutkimuksemme jatkuu. 184 00:15:22,683 --> 00:15:26,763 Taskuni eivät. Jos haluatte rahat, tuokaa hänet kotiin. 185 00:15:39,563 --> 00:15:41,483 Suosituksenne olivat loistavat. 186 00:15:42,643 --> 00:15:44,083 Olette parhaita. 187 00:15:45,323 --> 00:15:48,403 Tiedän, että teette tarvittavan hänen löytämisekseen. 188 00:15:50,523 --> 00:15:53,443 Haluan seuraavan maksuerän tunnissa tilillemme. 189 00:15:57,043 --> 00:15:57,883 Selvä. 190 00:16:00,003 --> 00:16:01,523 Palatkaa Vipersiin. 191 00:16:02,443 --> 00:16:05,003 Kaikki alkoi sieltä. Etsikää pomo käsiinne. 192 00:16:19,963 --> 00:16:21,323 Työ- vai huvivierailu? 193 00:16:22,443 --> 00:16:25,923 Saimme uuden johtolangan. Luulin Rudyn tunnistavan miehen. 194 00:16:26,003 --> 00:16:27,443 Eikö onnistunut? -Ei. 195 00:16:29,523 --> 00:16:33,323 Rudy sanoi, että menit lääkäriin. -Loistouutisia. Minä paranin. 196 00:16:39,243 --> 00:16:42,803 Et halua puhua tästä, mutta löysin paikan Ruotsista… 197 00:16:42,883 --> 00:16:45,203 Hitto. -Sanot sitä ajanhukaksi. 198 00:16:45,283 --> 00:16:47,323 He tekevät tutkimusta, 199 00:16:47,403 --> 00:16:53,083 ja varhaisvaiheessa olevat kokeet ovat tosi lupaavia. 200 00:16:53,163 --> 00:16:55,283 Voit saada lisää aikaa. Katso. -Ei. 201 00:16:55,803 --> 00:16:56,643 Ei. 202 00:16:57,963 --> 00:17:01,243 Eikö se kannata, jos on mahdollisuus? -Minulle ei ole. 203 00:17:06,683 --> 00:17:07,883 Tämä on kotini. 204 00:17:09,563 --> 00:17:13,203 Rakensin tämän paikan. Tytöt ovat perhettäni. 205 00:17:14,723 --> 00:17:18,003 En halua kuolla yksin toisella puolella maailmaa - 206 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 käytettyäni viime hetkeni todistaen, ettei ihmeitä ole. 207 00:17:25,363 --> 00:17:28,883 Valitsin sinut, koska saat minut nauramaan - 208 00:17:29,563 --> 00:17:31,483 ja luulin sinun ymmärtävän. 209 00:17:33,723 --> 00:17:35,403 Olet viimeinen seikkailuni. 210 00:17:36,843 --> 00:17:38,643 Viimeinen kerta tuntea eläväni. 211 00:17:42,643 --> 00:17:44,083 Minä rakastan sinua. 212 00:17:46,003 --> 00:17:50,603 Mutta jos haluat vain jahdata mahdottomuuksia, tämä on ohi. 213 00:18:28,763 --> 00:18:31,163 Mä ilon juuri löysin 214 00:18:32,563 --> 00:18:36,483 Ja kuin poikavauva riemuitsen 215 00:18:37,243 --> 00:18:41,203 Joka uuden junan sai 216 00:18:42,403 --> 00:18:48,323 Kun tapasin mun ihanan Lorrainen Lorrainen, Lorrainen 217 00:18:48,403 --> 00:18:51,243 On hällä silmät melkoiset 218 00:18:52,643 --> 00:18:56,723 Ne kesätaivaan loiston päihittää 219 00:18:57,763 --> 00:19:01,483 Kun niihin katsoo, pian huomaa 220 00:19:02,763 --> 00:19:07,483 Miksi ihanaa Lorraineani rakastan 221 00:19:22,723 --> 00:19:27,043 Rahat tulivat! Voimme mennä unelmakuherruslomalle. 222 00:19:27,123 --> 00:19:31,363 Galapagossaaret, täältä tullaan. -Tykkään kilpikonnista. 223 00:19:35,083 --> 00:19:36,403 Entä jos emme palaisi? 224 00:19:36,923 --> 00:19:40,803 Ei Galapagokselta vaan kuherruslomalta. 225 00:19:40,883 --> 00:19:42,723 Entä jos matkustelisimme? 226 00:19:44,443 --> 00:19:45,283 Miksi? 227 00:19:46,043 --> 00:19:51,323 Se nainen naurettavine tila-autoineen olisi voinut tappaa sinut. 228 00:19:52,323 --> 00:19:54,603 Otimme myös riskin poliisin kanssa. 229 00:19:54,683 --> 00:19:57,843 Jos hän ei olisi ollut nynny, olisi voinut käydä huonosti. 230 00:19:59,683 --> 00:20:02,963 Varhaiseläke on kuulemma loistoidea. 231 00:20:07,043 --> 00:20:08,763 Kaikilla pareilla on juttu. 232 00:20:09,643 --> 00:20:10,883 Tämä on meidän. 233 00:20:12,923 --> 00:20:14,923 Teemme tätä. -Tiedän. 234 00:20:16,363 --> 00:20:17,283 Tiedän. 235 00:20:19,043 --> 00:20:20,643 Entä jos emme tekisi? 236 00:20:27,283 --> 00:20:30,323 No niin. Nainen on varmaan pomo. 237 00:20:30,403 --> 00:20:33,283 Ehkä poliisi kertoi hänelle jotain hyödyllistä. 238 00:21:12,763 --> 00:21:14,563 Milloin et enää vihoittele? 239 00:21:14,643 --> 00:21:19,043 Olet valehdellut minulle 17 vuotta, joten se ei ole vielä lähelläkään. 240 00:21:19,723 --> 00:21:23,523 Toit elämäämme ja lastemme kimppuun psykopaatin. 241 00:21:26,163 --> 00:21:29,443 Kuka perkele sinä olet? -Dave, tunnet minut. 242 00:21:29,523 --> 00:21:32,083 En tiedä edes oikeaa nimeäsi. -Se on Megan. 243 00:21:37,483 --> 00:21:39,523 Mutta ennen tapaamistamme - 244 00:21:40,563 --> 00:21:42,043 se oli Cassie. 245 00:21:44,323 --> 00:21:46,843 Kaikki muu, mitä kerroin menneistä, 246 00:21:47,363 --> 00:21:50,043 kuten vanhempieni menetys ja yksinäisyys, 247 00:21:50,563 --> 00:21:51,723 oli totta. 248 00:21:52,563 --> 00:21:53,643 En teeskennellyt. 249 00:21:58,603 --> 00:21:59,763 Olin nuori - 250 00:22:00,603 --> 00:22:03,843 ja naiivi. Jouduin paskamaiseen tilanteeseen - 251 00:22:04,803 --> 00:22:06,723 väkivaltaisen miehen kanssa. 252 00:22:10,203 --> 00:22:11,203 Sitten - 253 00:22:12,483 --> 00:22:14,163 hänet löydettiin kuolleena. 254 00:22:15,603 --> 00:22:19,323 Pelkäsin joutuvani epäillyksi ja pakenin. 255 00:22:21,283 --> 00:22:22,483 Aloitin alusta. 256 00:22:23,963 --> 00:22:24,963 Siinä kaikki. 257 00:22:26,603 --> 00:22:29,523 Kuoliko hän? -En liity siihen mitenkään. 258 00:22:29,603 --> 00:22:32,123 Joku mies siis tapettiin, 259 00:22:33,283 --> 00:22:35,723 joten päätit paeta kaupungista - 260 00:22:35,803 --> 00:22:39,803 ja teeskennellä toista valehdellen minulle melkein 20 vuotta. 261 00:22:39,883 --> 00:22:43,163 Ei se niin mennyt. -Olinko strateginen suhde? 262 00:22:43,803 --> 00:22:46,563 Piileksitkö perheessämme poliisien varalta? 263 00:22:46,643 --> 00:22:50,723 Miten voisin uskoa, että kaikki tämä on todellista, 264 00:22:50,803 --> 00:22:52,723 kun salasit kaiken minulta? 265 00:22:52,803 --> 00:22:55,963 Koska kyse ei ollut salailusta. 266 00:22:57,603 --> 00:22:59,323 Halusin olla kanssasi. 267 00:23:02,243 --> 00:23:03,963 Oli ihanaa olla Meganisi. 268 00:23:05,443 --> 00:23:09,843 Suljin Cassien pois, koska en halunnut hänen pilaavan juttuamme. 269 00:23:10,603 --> 00:23:15,603 Nyt en tiedä, kuoliko se mies. Hän ehkä lähetti väkeä peräämme. 270 00:23:18,683 --> 00:23:19,963 Kun pääsemme kotiin, 271 00:23:21,883 --> 00:23:23,723 meidän pitäisi olla erillämme. 272 00:23:25,123 --> 00:23:27,643 En tunne sinua enää. -Tietysti tunnet. 273 00:23:29,403 --> 00:23:31,083 Tunnet minut parhaiten. 274 00:23:31,683 --> 00:23:35,723 Vielä paremmin nyt. Tiedät kaiken. Kerroin sinulle kaikki. 275 00:23:39,163 --> 00:23:40,603 Minä satutin sinua. 276 00:23:42,003 --> 00:23:43,683 Minun pitää korjata tämä. 277 00:23:44,563 --> 00:23:46,643 Mutta perheemme on kaikkeni. 278 00:23:47,163 --> 00:23:48,923 Kaikki, mitä olen halunnut. 279 00:23:50,843 --> 00:23:52,523 Eikö se ole tärkeintä? 280 00:23:54,163 --> 00:23:57,043 Tunnetko Meganin? -Tunnetko itse? 281 00:23:59,123 --> 00:24:02,363 Haluan kysyä, monestiko olet ollut kihloissa? 282 00:24:02,963 --> 00:24:05,683 Mitä? -Monestiko olet ollut kihloissa? 283 00:24:07,083 --> 00:24:10,603 Yksi mies tuli polttareihini. 284 00:24:10,683 --> 00:24:14,323 Hän oli outo ja kyseli sinusta kaikenlaista. 285 00:24:14,403 --> 00:24:16,203 Sitten hän sanoi, 286 00:24:17,883 --> 00:24:19,763 että olit ollut kihloissa ennen minua. 287 00:24:22,523 --> 00:24:23,443 Olitko? 288 00:24:31,483 --> 00:24:33,603 Se kaiken kertomisesta. 289 00:24:35,523 --> 00:24:36,483 Dave! 290 00:25:00,803 --> 00:25:03,163 Sinulla on yksi uusi viesti. 291 00:25:04,283 --> 00:25:06,483 Tiedän, miten Stewart Greenille kävi. 292 00:25:07,283 --> 00:25:10,003 Tavataan huomenna yhdeltä laiturilla. 293 00:25:11,083 --> 00:25:12,083 Älä pakene enää. 294 00:25:50,403 --> 00:25:52,323 Äiti! -Nyt nukkumaan. Hyvää yötä. 295 00:25:52,963 --> 00:25:54,403 Hei! 296 00:26:21,683 --> 00:26:23,723 Hei. Onnistiko? 297 00:26:23,803 --> 00:26:26,723 Tutkin Priyan kuvat, todistajanlausunnot - 298 00:26:26,803 --> 00:26:31,123 ja kysyin jopa portsareilta, mutta kukaan ei muista pinkkiä hupparia. 299 00:26:32,523 --> 00:26:33,563 Odota. 300 00:26:34,283 --> 00:26:36,963 Siellä oli taksi. Oliko siinä kojelautakamera? 301 00:26:37,043 --> 00:26:40,603 Oli, mutta tarkastimme sen etsiessämme Carltonia. Ei mitään. 302 00:26:40,683 --> 00:26:42,603 Ette etsineet pinkkiä hupparia. 303 00:26:42,683 --> 00:26:47,683 Hanki videot autoista Vipersin läheltä illalta, jolloin Kayleigh oli siellä. 304 00:26:47,763 --> 00:26:51,403 Takseista, ambulansseista ja vastaavista. 305 00:26:52,043 --> 00:26:53,323 Selvä. 306 00:26:54,323 --> 00:26:55,243 Pitää mennä. 307 00:26:55,763 --> 00:26:59,003 Partiopoliisit saivat ovikellovideoita Suttonin rikospaikalta. 308 00:26:59,083 --> 00:27:00,443 Voit katsoa ne. -Sopii. 309 00:27:00,963 --> 00:27:05,483 Miten Kayleigh Shaw'n kanssa meni? -Ei mitään raportoitavaa. 310 00:27:07,723 --> 00:27:09,963 Mene kotiin. Minä katson ne. 311 00:27:10,043 --> 00:27:11,243 Niinkö? -Niin. 312 00:27:25,523 --> 00:27:31,963 HANNIBALIN ELÄINKAUPPA 313 00:27:45,723 --> 00:27:48,123 RIKOSPAIKKATUTKIMUS 314 00:28:00,003 --> 00:28:01,243 Nähdään huomenna. 315 00:28:01,963 --> 00:28:04,643 Tiedätkö, miksi Goldberg kävi Suttonin luona? 316 00:28:05,523 --> 00:28:08,563 En tiennyt sitä. -En minäkään. 317 00:28:32,043 --> 00:28:33,843 {\an8}TODISTE KUVAUS: KÖYSI/REMMI 318 00:28:35,363 --> 00:28:37,283 TODISTE KUVAUS: RUISKU 319 00:28:50,483 --> 00:28:52,203 HIUS 320 00:29:19,243 --> 00:29:20,723 Alkoikin juuri janottaa. 321 00:29:38,963 --> 00:29:39,803 Hei. 322 00:29:39,883 --> 00:29:43,483 Vaikka lapsesi ei ymmärräkään yön ja päivän eroa… 323 00:29:43,563 --> 00:29:44,763 Pää kiinni. 324 00:29:47,803 --> 00:29:48,803 Goldberg? 325 00:29:49,763 --> 00:29:50,763 Lähden heti. 326 00:29:50,843 --> 00:29:53,643 Pitäisi olla laitonta valvoa tähän aikaan. 327 00:29:53,723 --> 00:29:56,763 Sanoo nainen, joka on bilettänyt enemmän kuin Lucifer. 328 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 Nähdään. -Hei. 329 00:30:04,643 --> 00:30:06,843 Goldbergistä ei ole kuultu eilisen jälkeen. 330 00:30:06,923 --> 00:30:09,443 Hän oli Meganin ja Kayleigh'n kanssa. 331 00:30:09,523 --> 00:30:12,843 Hänellä ei ole syytä poistaa todisteita. Jokin on vialla. 332 00:30:13,363 --> 00:30:16,363 Saitko etsintäluvan? -Ja avaimet vuokraisännältä. 333 00:30:17,523 --> 00:30:22,163 Ei Goldbergille sopiva muodikas poikamieskämppä. 334 00:30:22,243 --> 00:30:23,083 No, 335 00:30:24,483 --> 00:30:25,883 avioero vei rahat. 336 00:30:25,963 --> 00:30:27,403 Eikö vieläkään soittoa? 337 00:30:27,483 --> 00:30:30,323 Ei mitään hänen lähdettyään asemalta eilisaamuna. 338 00:30:31,043 --> 00:30:34,323 Sisäinen tutkinta jäljittää häntä. 339 00:30:37,043 --> 00:30:41,003 Hän on yrittänyt päästä The Magic Circleen vuosikausia. 340 00:30:41,083 --> 00:30:44,163 Voisiko hän olla osa-aikainen mestaririkollinen? 341 00:31:05,363 --> 00:31:06,843 Kadonnut todistepussi. 342 00:31:07,363 --> 00:31:09,563 Taikurit saavat esineet katoamaan. 343 00:31:18,883 --> 00:31:22,963 MEGAN PIERCE ON HARRY SUTTONIN TODISTAJA 344 00:31:42,483 --> 00:31:43,483 Oletko kunnossa? 345 00:31:45,523 --> 00:31:47,523 En tajunnut sitä aiemmin. 346 00:31:47,603 --> 00:31:49,643 He halusivat satuttaa minua. 347 00:31:50,563 --> 00:31:51,723 Samoin Carlton. 348 00:31:52,243 --> 00:31:56,523 Jos Bea ei olisi ollut siellä ja olisin juonut sen, olisi voinut käydä huonosti. 349 00:31:56,603 --> 00:31:59,963 Muttei käynyt. Eivätkä he satuttaneet, ja olet turvassa. 350 00:32:02,683 --> 00:32:05,883 Millaista oli olla töissä Vipersissä? 351 00:32:06,483 --> 00:32:08,203 Tapahtuiko tällaista sinulle? 352 00:32:09,403 --> 00:32:11,283 Ei juuri tällaista. 353 00:32:12,443 --> 00:32:14,523 Mutta joo, 354 00:32:16,563 --> 00:32:18,163 sattui pelottavia juttuja. 355 00:32:19,723 --> 00:32:22,803 Mutta se ei ole tärkein muistoni Vipersistä. 356 00:32:22,883 --> 00:32:24,723 Olimme yhtä suurta perhettä. 357 00:32:25,403 --> 00:32:27,883 Huolehdimme toisistamme yhdessä. 358 00:32:28,483 --> 00:32:30,283 Useimmiten se oli kivaa. 359 00:32:31,243 --> 00:32:32,243 Pidin siitä. 360 00:32:33,003 --> 00:32:34,243 Miksi lähdit? 361 00:32:34,803 --> 00:32:38,563 Jotkut ihmiset haluavat tehdä tosi pahoja asioita. 362 00:32:40,123 --> 00:32:42,203 Mutta on myös ihmisiä, 363 00:32:42,843 --> 00:32:46,203 jotka rakastavat ja haluavat pitää sinut turvassa kuten minä. 364 00:32:47,323 --> 00:32:48,323 Ja Bea. 365 00:32:50,123 --> 00:32:51,363 Et ole yksin. 366 00:32:52,363 --> 00:32:53,643 Jooko? -Joo. 367 00:32:59,603 --> 00:33:01,563 Jäätkö tänne, kunnes Bea tulee? 368 00:33:02,483 --> 00:33:03,523 Tietysti. 369 00:33:21,963 --> 00:33:26,043 Joku näki sinun riitelevän Carlton Flynnin kanssa Vipersissä - 370 00:33:26,123 --> 00:33:27,643 ennen hänen katoamistaan. 371 00:33:28,243 --> 00:33:29,643 Mistä tunnet Carltonin? 372 00:33:30,163 --> 00:33:33,523 Hän on kaverini ystävä ja tuntee jonkun kemiankurssiltani. 373 00:33:35,283 --> 00:33:37,883 Oletko kemisti? -Opiskelen alaa. 374 00:33:39,563 --> 00:33:43,563 Tapasitko Carltonin huhtikuun 16. myydäksesi hänelle huumeita? 375 00:33:46,963 --> 00:33:47,803 En kommentoi. 376 00:33:48,403 --> 00:33:52,323 Tiedäthän, että sinua epäillään hänen katoamisestaan ja murhastaan? 377 00:33:53,363 --> 00:33:56,283 Ei ehkä kannata kieltäytyä kommentoimasta. 378 00:33:56,363 --> 00:34:00,643 On laillista tehdä GHB:tä, jos sitä ei käytetä päihteenä. 379 00:34:00,723 --> 00:34:03,883 Enkä myy sitä. Raha ei vaihda omistajaa. 380 00:34:04,843 --> 00:34:06,883 Miksi riitelit Carltonin kanssa? 381 00:34:09,323 --> 00:34:10,603 Todistaja näki teidät. 382 00:34:12,403 --> 00:34:13,483 En tiedä. 383 00:34:14,123 --> 00:34:18,163 Hän suuttui määrästä tai jotain. Puhuimme vain pari minuuttia. 384 00:34:18,243 --> 00:34:22,323 Kiersin baareja kavereideni kanssa. He halusivat jatkaa. Todistan sen. 385 00:34:23,043 --> 00:34:28,443 Juttelin Carltonille, lähdimme ja menimme Baumgart's Caféhen ja sieltä kaverini luo. 386 00:34:28,523 --> 00:34:30,283 Koko illanvietto on kuvissa. 387 00:34:30,363 --> 00:34:34,283 Niissä on ajat ja kaikki. Eikö se käy alibista? 388 00:34:34,843 --> 00:34:37,563 Carltonin kohtalo ei liity minuun. 389 00:34:40,443 --> 00:34:42,323 Tämä mies, Guy Tatum, 390 00:34:43,083 --> 00:34:45,643 katosi myös sinä yönä. Hän kuoli. 391 00:34:45,723 --> 00:34:48,163 Myitkö hänelle mitään? -En. 392 00:34:49,043 --> 00:34:53,483 Näin hänet, ennen kuin puhuin Carltonille. Hän ja joku toinen tappelivat. 393 00:34:54,443 --> 00:34:55,403 Hyvä on! 394 00:34:56,163 --> 00:35:00,043 Näitkö Guy Tatumin tappelevan jonkun kanssa? 395 00:35:00,123 --> 00:35:01,963 Joo. -Kenen? 396 00:35:03,043 --> 00:35:04,243 Miltä hän näytti? 397 00:35:05,283 --> 00:35:08,523 Pitkä ja rähjäinen. Hänellä oli hieno kamera. 398 00:35:09,843 --> 00:35:12,203 Se ei sopinut kodittoman viboihin. 399 00:35:16,843 --> 00:35:18,003 Oliko se tämä mies? 400 00:35:18,963 --> 00:35:20,923 Joo. Hän se oli. 401 00:35:24,203 --> 00:35:26,043 Poliisi! 402 00:35:26,123 --> 00:35:27,683 Ray Levine, tule esiin! 403 00:35:28,603 --> 00:35:30,283 Tarkistakaa yläkerta! -Tyhjä! 404 00:35:31,643 --> 00:35:32,563 Tyhjä! 405 00:35:34,843 --> 00:35:36,163 Ei jälkeäkään. 406 00:35:37,003 --> 00:35:39,483 Hienoa. Odotamme yhä puhelinjäljitystä. 407 00:35:39,563 --> 00:35:40,483 Täällä. 408 00:36:21,163 --> 00:36:23,443 Löytyykö mitään? -Joo. 409 00:36:24,043 --> 00:36:27,123 Tramadolia, fentanyyliä ja nitratsepaamia. 410 00:36:28,323 --> 00:36:32,043 Carlton Flynnin luottokortti. Löysin sen auton penkin alta. 411 00:36:32,563 --> 00:36:36,523 Miksi Ray Levinellä oli kadonneen luottokortti? 412 00:36:49,363 --> 00:36:51,283 SAAPUVA PUHELU 413 00:36:53,683 --> 00:36:55,163 Mitä? -Terve. 414 00:36:55,923 --> 00:36:58,083 Poliisit kävivät etsimässä sinua. 415 00:36:58,163 --> 00:37:01,603 He puhuivat pidätyksestä. Et varmaan saanut parkkisakkoa. 416 00:37:02,483 --> 00:37:04,723 Mitä Cassien kanssa tapahtuukaan, 417 00:37:05,763 --> 00:37:07,683 et voi suojella häntä enää. 418 00:37:08,443 --> 00:37:10,683 Painu heti piiloon. 419 00:37:30,443 --> 00:37:31,363 Rudy. 420 00:37:32,683 --> 00:37:33,723 Mitä teet täällä? 421 00:37:34,243 --> 00:37:36,963 Tiedän, että tapoit Stewartin ja veit hänen rahansa. 422 00:37:37,043 --> 00:37:37,883 Mitä? 423 00:37:38,443 --> 00:37:41,083 Luulin vuosia teidän karanneen yhdessä. 424 00:37:41,963 --> 00:37:46,123 Tiedän olleeni väärässä. Stewartin rahat olivat myös omiani. 425 00:37:46,203 --> 00:37:47,883 Hän oli osuuteni velkaa. 426 00:37:48,723 --> 00:37:49,963 Olen seurannut sinua. 427 00:37:50,043 --> 00:37:54,003 Stewart katosi. Sinä tapoit hänet ja pidit rahat. 428 00:37:54,083 --> 00:37:56,803 Uusi elämä on kallis. -En tappanut ketään. 429 00:37:59,443 --> 00:38:02,003 Otin rahaa Stewartilta ja pakenin. 430 00:38:03,083 --> 00:38:06,283 Jätin loput hänen vaimolleen. En tiennyt sinusta. 431 00:38:13,283 --> 00:38:16,763 Se olit sinä. Annoit pojalleni Vipersin esitteen. 432 00:38:17,883 --> 00:38:18,843 No… 433 00:38:18,923 --> 00:38:21,443 Miksi? -Koska kaipasin sinua. 434 00:38:23,683 --> 00:38:25,123 Haluan vain osuuteni. 435 00:38:25,923 --> 00:38:28,043 Rahat ovat menneet, Rudy. 436 00:38:35,043 --> 00:38:37,563 Pysy loitolla perheestäni, perkele. 437 00:38:49,123 --> 00:38:52,683 Onhan kaikki hyvin? -On. Palaan vain sisälle. 438 00:38:56,963 --> 00:38:59,763 Terve. -Löysimme Ray Levinen puhelimen. 439 00:38:59,843 --> 00:39:02,803 Lähetän sinne ryhmän. Lähetin paikan sinulle. 440 00:39:03,843 --> 00:39:06,083 Olen lähellä. Menen heti sinne. 441 00:39:16,643 --> 00:39:17,563 Cassie? 442 00:39:35,403 --> 00:39:37,643 Miksi jahtaat minua ja Cassieta? 443 00:39:37,723 --> 00:39:40,483 Miksi tapaat hänet täällä? Mitä aiotte? 444 00:39:40,563 --> 00:39:43,643 Mitä Stewart Greenille tapahtui? Liittyykö Cassie siihen? 445 00:39:43,723 --> 00:39:44,803 Ei! 446 00:39:51,803 --> 00:39:52,963 Tapoin Stewartin. 447 00:39:54,563 --> 00:39:56,243 Hän ei antanut Cassien olla. 448 00:39:57,163 --> 00:39:59,843 Kusipäät ovat ammattitauti. Hän oli erilainen. 449 00:39:59,923 --> 00:40:04,123 Hän yritti satuttaa Carrieta, ja sekosin. Minä tapoin hänet. 450 00:40:04,843 --> 00:40:06,163 Hän on kuollut. 451 00:40:06,243 --> 00:40:10,363 Cassie ei liity siihen mitenkään. Jätä hänet ja hänen perheensä rauhaan. 452 00:40:10,963 --> 00:40:12,003 Minä tein sen. 453 00:40:13,283 --> 00:40:17,843 Entä Guy ja Carlton? Tappelit Guyn kanssa ja otit Carltonin luottokortin. 454 00:40:17,923 --> 00:40:21,363 Minkä luottokortin? En ottanut mitään. -Entä loput? 455 00:40:21,443 --> 00:40:23,963 17 vuotta murhia. Kaikki ne perheet. 456 00:40:24,043 --> 00:40:26,563 En tehnyt sitä! -He eivät ansainneet sitä! 457 00:40:27,203 --> 00:40:29,283 Ray Levine, pidätän sinut murhasta… 458 00:40:34,803 --> 00:40:36,923 Poliisi Brian Goldbergiä etsitään - 459 00:40:37,003 --> 00:40:41,523 {\an8}paikallisen asianajajan murhan ja opiskelijan katoamisen yhteydessä. 460 00:40:42,163 --> 00:40:43,643 {\an8}Minä tein jotain, Marl. 461 00:40:45,043 --> 00:40:47,603 Palkkioko? Siihen on varaa. 462 00:40:47,683 --> 00:40:52,003 Poliisilta vaaditaan vastauksia Goldbergin osuudesta… 463 00:40:52,083 --> 00:40:53,203 Jotain muuta. 464 00:41:01,723 --> 00:41:03,083 {\an8}POLIISI VAROITTAA 465 00:41:04,163 --> 00:41:05,403 Katso minua. 466 00:41:07,283 --> 00:41:09,963 Teemme kaiken vaadittavan poikasi löytämiseksi. 467 00:41:10,563 --> 00:41:11,403 Niin. 468 00:41:12,803 --> 00:41:14,003 Emme kadu mitään. 469 00:41:17,723 --> 00:41:18,883 Kaiken vaadittavan. 470 00:41:26,083 --> 00:41:26,923 Kiitos. 471 00:41:27,003 --> 00:41:28,083 Miten voit? 472 00:41:29,443 --> 00:41:30,683 Olen idiootti. 473 00:41:32,443 --> 00:41:36,003 Ensin Goldberg, nyt Ray Levine. Nenäni edessä. 474 00:41:37,763 --> 00:41:39,243 Mitä muuta en huomannut? 475 00:41:42,163 --> 00:41:43,843 Yksi juttu oli outo. 476 00:41:44,363 --> 00:41:45,803 Hän myönsi murhan - 477 00:41:45,883 --> 00:41:51,203 mutta hermostui siitä, ettei varastanut Carlton Flynnin luottokorttia. 478 00:41:51,883 --> 00:41:54,523 Mistä lähtien näpistys on liikaa? 479 00:42:00,003 --> 00:42:01,163 Oletko kunnossa? 480 00:42:04,763 --> 00:42:06,003 Lorrainella on syöpä. 481 00:42:09,563 --> 00:42:10,803 Kuinka paha? 482 00:42:15,523 --> 00:42:16,723 Olen pahoillani. 483 00:42:20,963 --> 00:42:22,083 Mitä kansiossa on? 484 00:42:22,163 --> 00:42:25,883 Löysimme jotain muutakin Ray Levinen studiosta. 485 00:42:26,403 --> 00:42:29,523 Muistitikulla olivat hänen lähettämänsä kuvat metsästä. 486 00:42:30,203 --> 00:42:35,483 Hän on ottanut kuvia vuosittain Stewartin katoamisesta asti. 487 00:42:35,563 --> 00:42:36,683 Mitä? 488 00:42:38,243 --> 00:42:41,203 Kaikkien päiväys on huhtikuun 16. 489 00:42:42,603 --> 00:42:45,403 Jos karnevaali siirtyy joka vuosi, miksi se on sama? 490 00:42:46,283 --> 00:42:48,763 Ehkä hän murhaa heidät karnevaaleilla, 491 00:42:48,843 --> 00:42:52,643 mutta 16. päivä on hänelle erityinen, joten hän kuvaa silloin. 492 00:42:52,723 --> 00:42:54,443 Miksi? Se on monimutkaista. 493 00:42:54,523 --> 00:42:58,723 Samoin jokavuotinen murhaaminen ja ruumiin kätkeminen. 494 00:42:59,763 --> 00:43:00,763 Katso tuota. 495 00:43:02,803 --> 00:43:03,803 Mikä se on? 496 00:43:10,043 --> 00:43:11,123 Tuossa se taas on. 497 00:43:26,363 --> 00:43:27,603 Se oli tuossa. 498 00:43:40,403 --> 00:43:42,443 Tuossa. Jälkiä. 499 00:43:43,923 --> 00:43:45,243 Ne ovat nokkakärrystä. 500 00:44:21,563 --> 00:44:22,483 Erin. 501 00:44:37,523 --> 00:44:38,683 Se on kädensija. 502 00:44:42,643 --> 00:44:43,483 Joo. 503 00:44:54,723 --> 00:44:55,563 Selvä. 504 00:44:59,803 --> 00:45:00,963 Hitto! 505 00:45:18,043 --> 00:45:19,003 Hemmetti. 506 00:45:20,483 --> 00:45:21,483 No niin. 507 00:45:26,963 --> 00:45:28,923 Taivaan tähden. 508 00:46:12,683 --> 00:46:13,923 Oletko kunnossa? -Joo. 509 00:47:04,003 --> 00:47:05,963 Kerro totuus. Mitä tapahtui? 510 00:48:10,323 --> 00:48:12,043 Tekstitys: Petri Nauha