1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
NETFLIX-SARJA
2
00:00:40,523 --> 00:00:42,763
HÄTÄKONTAKTIT
3
00:00:44,443 --> 00:00:46,003
{\an8}ÄITI, ISÄ, SAIRAALA
4
00:00:48,203 --> 00:00:50,723
VASTAUSTA PYYDETÄÄN
5
00:01:59,883 --> 00:02:01,523
{\an8}RIKOSPAIKKATUTKIMUS
6
00:02:13,363 --> 00:02:14,203
Aja!
7
00:02:18,763 --> 00:02:22,563
Ray, mitä helvettiä tapahtuu?
Mitä sinä muistat?
8
00:02:23,883 --> 00:02:25,603
Minun pitää puhua Cassielle.
9
00:03:07,403 --> 00:03:10,923
{\an8}En tajua. Miten ette löytäneet heitä?
-Me yritämme.
10
00:03:11,003 --> 00:03:13,163
{\an8}Yritätte, vai? Yrittäkää kovemmin!
11
00:03:14,003 --> 00:03:15,363
{\an8}He tappoivat Harryn.
12
00:03:15,883 --> 00:03:19,523
{\an8}Jos en olisi päässyt Kayleigh'n luo…
13
00:03:19,603 --> 00:03:23,003
{\an8}Auttaisi, jos tietäisimme,
miksi he jahtaavat sinua.
14
00:03:23,083 --> 00:03:24,243
{\an8}Minähän kerroin.
15
00:03:24,883 --> 00:03:27,763
{\an8}Tulin kotiin. Siellä oli lappu.
Kayleigh oli poissa.
16
00:03:27,843 --> 00:03:32,323
{\an8}Lapsia ei kidnapata huvin vuoksi.
He suunnittelivat sen.
17
00:03:32,403 --> 00:03:35,563
{\an8}Heillä on syy jahdata sinua.
18
00:03:38,083 --> 00:03:42,083
{\an8}Emme huomanneet jotain.
-Kerroin jo kaiken.
19
00:03:46,523 --> 00:03:48,843
{\an8}Missä olit huhtikuun 16. päivän iltana?
20
00:03:49,923 --> 00:03:51,283
{\an8}Se oli viime perjantai.
21
00:03:52,003 --> 00:03:53,803
{\an8}Daven ja lasten kanssa. Miksi?
22
00:03:54,723 --> 00:03:58,123
{\an8}Nuori mies, Carlton Flynn,
katosi sinä yönä.
23
00:03:58,203 --> 00:04:01,243
{\an8}Päivälleen 17 vuotta
Stewart Greenin jälkeen.
24
00:04:01,323 --> 00:04:04,043
{\an8}Uskomme, että katoamisilla on yhteys -
25
00:04:04,123 --> 00:04:08,283
{\an8}ja että Harryn ja Kayleigh'n tapahtumat -
26
00:04:08,363 --> 00:04:10,323
liittyvät myös niihin.
27
00:04:10,403 --> 00:04:14,043
En tiedä mitään Carlton Flynnistä.
28
00:04:14,763 --> 00:04:16,763
Hän ei liity perheeseeni.
29
00:04:16,843 --> 00:04:21,363
Ne friikit veivät lapseni
ja olisivat voineet tappaa hänet.
30
00:04:21,443 --> 00:04:23,443
En tiedä, mitä he haluavat,
31
00:04:23,523 --> 00:04:26,883
mutta teidän pitää löytää heidät
ja lopettaa tämä.
32
00:04:38,803 --> 00:04:41,563
Kayleigh'n kidnappaajien auton
kuvauksen pohjalta -
33
00:04:41,643 --> 00:04:45,763
jäljitimme heidän matkansa mökille
ja löysimme tuon videolta.
34
00:04:46,683 --> 00:04:52,043
Auto on rekisteröity vuokraamolle,
joten saamme heidän nimensä pian.
35
00:04:52,723 --> 00:04:53,723
Hyvin tehty.
36
00:04:55,323 --> 00:04:56,243
Mitä?
37
00:04:57,523 --> 00:04:59,083
Hän näyttää tutulta.
38
00:05:00,163 --> 00:05:01,523
Kayleigh Shaw.
39
00:05:09,003 --> 00:05:10,323
Onneksi olet turvassa.
40
00:05:14,683 --> 00:05:15,803
Tule tänne.
41
00:05:18,843 --> 00:05:20,363
Oletko kunnossa?
-Olen.
42
00:05:21,363 --> 00:05:24,123
Miksi he veivät hänet?
-Olemme kunnossa.
43
00:05:24,203 --> 00:05:27,963
Poliisi majoittaa meidät muualle,
kun he tutkivat talon.
44
00:05:28,043 --> 00:05:30,043
Selvä. Mitä tapahtui?
45
00:05:31,363 --> 00:05:34,723
Haen suklaata.
-En päästä sinua näkyvistäni.
46
00:05:34,803 --> 00:05:37,363
Tämä on poliisiasema. Pärjään kyllä.
47
00:05:38,443 --> 00:05:39,443
Hyvä on.
48
00:05:40,003 --> 00:05:41,563
Olen hänen kanssaan.
49
00:05:45,043 --> 00:05:47,603
Megan, mitä tapahtui? Kuka vei hänet?
50
00:05:48,323 --> 00:05:49,723
En tuntenut heitä.
51
00:05:53,123 --> 00:05:56,443
He veivät Kayleigh'n,
koska haluavat minut.
52
00:05:57,803 --> 00:05:59,083
Mitä tarkoitat?
53
00:06:01,283 --> 00:06:02,123
Megan?
54
00:06:02,203 --> 00:06:05,003
Siitä juuri onkin kyse.
En ole aina ollut Megan.
55
00:06:05,883 --> 00:06:06,843
Mitä?
56
00:06:08,603 --> 00:06:09,963
Ennen tapaamistamme -
57
00:06:11,603 --> 00:06:12,843
olin joku toinen.
58
00:06:14,803 --> 00:06:16,763
He veivät Kayleigh'n sen takia.
59
00:06:22,803 --> 00:06:23,683
Puhu.
60
00:06:27,443 --> 00:06:29,683
Oikeasti, miten sinulla,
61
00:06:29,763 --> 00:06:32,523
stimulanttien ystävällä,
ei ole kahvinkeitintä?
62
00:06:34,603 --> 00:06:35,483
Mitä?
63
00:06:36,763 --> 00:06:38,843
Sanoit muistavasi kaiken.
64
00:06:41,203 --> 00:06:43,323
Ala laulaa. Mitä tapahtui?
65
00:06:48,043 --> 00:06:49,083
Ei.
66
00:06:49,883 --> 00:06:52,243
Mitä sinä teet?
-Et soita hänelle.
67
00:06:52,323 --> 00:06:54,003
Fester!
-Ei, Ray.
68
00:06:54,083 --> 00:06:58,043
Jätin huomiotta murron,
kun halusit käydä Cassiella,
69
00:06:58,123 --> 00:07:00,403
mutta poliisit ovat hänen kotonaan.
70
00:07:01,003 --> 00:07:04,443
Mitä tapahtuukin,
sinun pitää pysyä hänestä erossa.
71
00:07:04,523 --> 00:07:05,763
Meidän pitää puhua.
72
00:07:05,843 --> 00:07:08,523
Miksi? Siitä on 20 vuotta!
73
00:07:08,603 --> 00:07:10,443
Hän jätti sinut!
74
00:07:10,523 --> 00:07:13,483
Hän ghostasi sinua täysillä.
75
00:07:13,563 --> 00:07:14,643
Anna puhelimeni.
76
00:07:14,723 --> 00:07:19,123
Ray, en halua puhua pahaa kuolleista
tai sitä teeskennelleistä,
77
00:07:19,683 --> 00:07:21,603
mutta pysy erossa hänestä.
78
00:07:21,683 --> 00:07:24,243
Se nainen on hullu narttu.
79
00:07:24,323 --> 00:07:27,123
Älä perkele uskallakaan!
-Näinkö tässä käy?
80
00:07:27,723 --> 00:07:31,043
Hän ilmestyi, ja taistelette
koko maailmaa vastaan.
81
00:07:31,123 --> 00:07:32,443
Tiesitkö hänen elävän?
82
00:07:33,363 --> 00:07:34,643
Mitä?
-Olit siellä.
83
00:07:34,723 --> 00:07:38,243
Tiesit varmaan, minne hän meni.
Salasitko sen minulta?
84
00:07:38,323 --> 00:07:40,083
Alat seota.
-En.
85
00:07:40,163 --> 00:07:43,483
Kaikki alkaa selvitä. Tiesit hänen elävän.
86
00:07:43,563 --> 00:07:46,643
Valehtelit ja yritit salata sen
kuten kaiken muunkin.
87
00:07:47,283 --> 00:07:49,523
Minun ja Cassien pitää selvittää tämä.
88
00:07:49,603 --> 00:07:54,123
Teidän juttunne on ohi, finito.
Se on loppu!
89
00:07:55,963 --> 00:07:56,803
Ray.
90
00:07:57,323 --> 00:08:00,603
Hän ei palaa ikinä. Ei ikinä!
91
00:08:08,723 --> 00:08:13,603
Pyydä niin saat.
-Leanne jäljitti tiedot autovuokraamosta.
92
00:08:13,683 --> 00:08:17,083
Nimet olivat vääriä mutta kuvat oikeita,
93
00:08:17,163 --> 00:08:20,523
joten tässä ovat ystävälliset
naapuruston kidnappaajat.
94
00:08:21,123 --> 00:08:22,403
{\an8}Ovatpa he nuoria.
95
00:08:23,243 --> 00:08:27,243
He eivät voineet kidnapata
Stewart Greeniä 12-vuotiaina.
96
00:08:28,163 --> 00:08:29,883
Miten he sekaantuivat tähän?
97
00:08:31,403 --> 00:08:33,483
Mikä tuo on?
-Se on Kayleigh Shaw'n.
98
00:08:33,563 --> 00:08:35,443
Se löytyi mökin pihalta.
-Mitä?
99
00:08:37,243 --> 00:08:38,563
Odottakaa.
100
00:08:47,243 --> 00:08:48,243
Takki on sama.
101
00:08:48,323 --> 00:08:52,003
Miksei Kayleigh kertonut olleensa
Carlton Flynnin kanssa?
102
00:08:55,083 --> 00:08:57,283
Kauanko meidän pitää olla täällä?
103
00:08:57,363 --> 00:09:01,763
Vain pari päivää, kun poliisi
tutkii kotiamme. Perillä ollaan.
104
00:09:07,683 --> 00:09:08,843
Oletko ok?
105
00:09:46,243 --> 00:09:47,323
Kayleigh!
106
00:09:49,163 --> 00:09:51,643
Jos tämä kuulostaa vakavalta, se onkin.
107
00:09:52,163 --> 00:09:56,683
Olet mielestämme avaintodistaja
Carlton Flynnin katoamistapauksessa.
108
00:09:57,203 --> 00:10:00,283
Kayleigh, ole meille rehellinen.
109
00:10:04,483 --> 00:10:06,363
Tämä on Carlton Flynnin kuva.
110
00:10:07,763 --> 00:10:09,403
Olet hänen vieressään.
111
00:10:10,323 --> 00:10:12,083
Meillä on videokuvaa -
112
00:10:12,163 --> 00:10:15,363
sinusta Vipersin läheisellä
pankkiautomaatilla,
113
00:10:15,443 --> 00:10:18,403
ja portsari tunnisti sinut
toiseksi tytöistä,
114
00:10:18,483 --> 00:10:20,643
jotka tulivat Carltonin kanssa.
115
00:10:21,483 --> 00:10:24,403
Kävitkö Vipersissä
Carlton Flynnin kanssa 16.4?
116
00:10:26,723 --> 00:10:29,243
Miten tunnet Carlton Flynnin?
-En tunne.
117
00:10:29,323 --> 00:10:33,563
Tapasimme ulkona. Halusimme vain
päästä sisälle ja jättää hänet.
118
00:10:34,083 --> 00:10:36,323
Mutta hän yritti huumata meidät.
119
00:10:36,923 --> 00:10:37,763
Mitä?
120
00:10:38,803 --> 00:10:39,883
Mistä tiedät?
121
00:10:40,483 --> 00:10:43,883
Ystävälläni on kynsilakkaa,
joka paljastaa sen juomista.
122
00:10:45,043 --> 00:10:46,243
Kiitos!
123
00:10:48,963 --> 00:10:50,763
Pitäisikö meidän lopettaa?
124
00:10:50,843 --> 00:10:56,243
Ei. Meidän pitää selvittää, miksi hän oli
yksi viimeisistä, joka jututti kadonnutta.
125
00:10:56,763 --> 00:10:58,523
Ei se haittaa, äiti.
-Jatka.
126
00:11:00,683 --> 00:11:05,083
Tajuttuamme, mitä hän oli tehnyt,
jätimme hänet ja menimme kotiin.
127
00:11:06,203 --> 00:11:08,803
Carltonin teko on aika vakava.
128
00:11:09,323 --> 00:11:13,883
Hänen katoamisestaan on ollut uutisissa.
Mikset kertonut tästä?
129
00:11:13,963 --> 00:11:15,923
Ensin en tiennyt, ja kun -
130
00:11:16,803 --> 00:11:19,603
kuulimme katoamisesta,
en pitänyt sitä tärkeänä.
131
00:11:21,043 --> 00:11:22,323
Hän oli täysi hyypiö.
132
00:11:22,403 --> 00:11:26,323
Baarissa hän riiteli jonkun kanssa.
-Riideltiinkö siellä?
133
00:11:27,403 --> 00:11:29,603
Miehen vai naisen kanssa?
134
00:11:30,123 --> 00:11:32,883
En tiedä. Jonkun miehen.
-Miltä hän näytti?
135
00:11:32,963 --> 00:11:35,883
En tiedä. Oli pimeää.
-Mieti.
136
00:11:37,043 --> 00:11:41,003
Miehellä oli pinkki huppari.
137
00:11:42,243 --> 00:11:43,923
Hän oli Itä-Aasiasta.
138
00:11:44,003 --> 00:11:48,963
Kuinka kauan he riitelivät? Miten kävi?
-Oli pimeää. En tiedä mitään!
139
00:11:49,043 --> 00:11:51,683
Lopetetaan. Hän on kokenut jo tarpeeksi.
140
00:11:55,683 --> 00:11:56,523
Kayleigh,
141
00:11:57,043 --> 00:11:58,083
kuuntele.
142
00:11:59,083 --> 00:12:03,523
Jos meidän pitäisi sinusta tietää
vielä jotain, kerro se heti.
143
00:12:04,283 --> 00:12:07,043
Tarkoitan sitä. Mitä tahansa.
144
00:12:13,163 --> 00:12:15,123
Ei, siinä on kaikki.
145
00:12:15,643 --> 00:12:20,123
Selvä. Poliisi käy luonasi päivittäin.
Soita, jos tarvitset jotain.
146
00:12:54,163 --> 00:12:56,523
Meillä on laiva pullossa muttei keksejä.
147
00:12:56,603 --> 00:13:00,923
Miksi valehtelit poliisille?
-Enkä. Carlton laittoi juomiimme jotain.
148
00:13:01,923 --> 00:13:05,243
Se on kamalaa, ja puhumme siitä myöhemmin,
149
00:13:05,323 --> 00:13:06,403
mutta Kayleigh,
150
00:13:07,443 --> 00:13:08,443
tunnen sinut.
151
00:13:09,843 --> 00:13:11,523
Tiedän, kun salaat jotain.
152
00:13:14,363 --> 00:13:16,603
Salaisuudet ovat uuvuttavia.
153
00:13:17,203 --> 00:13:21,363
Eikä salailu onnistu ikinä.
Poliisit eivät ole tyhmiä.
154
00:13:23,123 --> 00:13:25,043
Kerro totuus. Mitä tapahtui?
155
00:13:27,763 --> 00:13:29,043
Uskon häntä.
156
00:13:30,363 --> 00:13:35,603
Tawnyn kuvauksen mukaan uskon, että Flynn
saattoi tehdä niin tyttöjen juomille.
157
00:13:35,683 --> 00:13:38,163
Miksi saimme tietää siitä vasta nyt?
158
00:13:38,243 --> 00:13:42,163
Yli 50 todistajanlausunnossa
ei mainittu riitaa hupparipään kanssa.
159
00:13:42,843 --> 00:13:46,083
Saimme linkin
Kayleigh'n ja Carltonin välille.
160
00:13:46,163 --> 00:13:48,723
Se ei selitä mitään kidnappauksesta.
161
00:13:49,243 --> 00:13:51,483
He veivät Kayleigh'n Meganin takia.
162
00:13:52,363 --> 00:13:55,203
He eivät tienneet
Kayleigh'n olleen Vipersissä.
163
00:13:55,283 --> 00:13:56,763
Saimme itse tietää vasta.
164
00:13:56,843 --> 00:14:00,123
Mikään ei osoita
heidän tienneen meitä enempää.
165
00:14:06,803 --> 00:14:08,403
Milloin Harry tapettiin?
166
00:14:08,923 --> 00:14:10,763
Oliko se 21. huhtikuuta?
167
00:14:11,843 --> 00:14:13,003
Joo, silloin.
168
00:14:14,763 --> 00:14:17,483
Eli viisi päivää
Carltonin katoamisen jälkeen.
169
00:14:18,203 --> 00:14:20,763
Harryn yhteydenoton jälkeisenä päivänä.
170
00:14:21,563 --> 00:14:25,883
Meganin kohdallakin kävi niin.
Hän tuli asemalle juttelemaan,
171
00:14:26,963 --> 00:14:31,363
ja pari tuntia myöhemmin
joku vei Kayleigh'n kotoaan.
172
00:14:31,883 --> 00:14:33,123
Ei.
173
00:14:33,643 --> 00:14:34,563
Kyllä.
174
00:14:36,083 --> 00:14:37,163
Meillä on vuoto.
175
00:14:39,163 --> 00:14:42,243
Täällä rikosylitarkastaja Goldberg.
Jättäkää viesti.
176
00:14:42,323 --> 00:14:45,323
Goldberg, en maksa sinulle siitä,
ettet vastaa.
177
00:14:58,563 --> 00:15:00,763
Olette kotonani.
-Ja sinä palat kohta.
178
00:15:05,363 --> 00:15:06,963
Käykö suojakerroin 50?
179
00:15:08,283 --> 00:15:10,603
Mitä pirua? Kielsin tulemasta tänne!
180
00:15:10,683 --> 00:15:13,723
Me kielsimme kiroilemasta.
181
00:15:13,803 --> 00:15:16,563
En välitä perkeleen sikapaskan vertaa!
182
00:15:17,243 --> 00:15:18,443
Missä poikani on?
183
00:15:20,083 --> 00:15:21,683
Tutkimuksemme jatkuu.
184
00:15:22,683 --> 00:15:26,763
Taskuni eivät.
Jos haluatte rahat, tuokaa hänet kotiin.
185
00:15:39,563 --> 00:15:41,483
Suosituksenne olivat loistavat.
186
00:15:42,643 --> 00:15:44,083
Olette parhaita.
187
00:15:45,323 --> 00:15:48,403
Tiedän, että teette tarvittavan
hänen löytämisekseen.
188
00:15:50,523 --> 00:15:53,443
Haluan seuraavan maksuerän
tunnissa tilillemme.
189
00:15:57,043 --> 00:15:57,883
Selvä.
190
00:16:00,003 --> 00:16:01,523
Palatkaa Vipersiin.
191
00:16:02,443 --> 00:16:05,003
Kaikki alkoi sieltä.
Etsikää pomo käsiinne.
192
00:16:19,963 --> 00:16:21,323
Työ- vai huvivierailu?
193
00:16:22,443 --> 00:16:25,923
Saimme uuden johtolangan.
Luulin Rudyn tunnistavan miehen.
194
00:16:26,003 --> 00:16:27,443
Eikö onnistunut?
-Ei.
195
00:16:29,523 --> 00:16:33,323
Rudy sanoi, että menit lääkäriin.
-Loistouutisia. Minä paranin.
196
00:16:39,243 --> 00:16:42,803
Et halua puhua tästä,
mutta löysin paikan Ruotsista…
197
00:16:42,883 --> 00:16:45,203
Hitto.
-Sanot sitä ajanhukaksi.
198
00:16:45,283 --> 00:16:47,323
He tekevät tutkimusta,
199
00:16:47,403 --> 00:16:53,083
ja varhaisvaiheessa olevat kokeet
ovat tosi lupaavia.
200
00:16:53,163 --> 00:16:55,283
Voit saada lisää aikaa. Katso.
-Ei.
201
00:16:55,803 --> 00:16:56,643
Ei.
202
00:16:57,963 --> 00:17:01,243
Eikö se kannata, jos on mahdollisuus?
-Minulle ei ole.
203
00:17:06,683 --> 00:17:07,883
Tämä on kotini.
204
00:17:09,563 --> 00:17:13,203
Rakensin tämän paikan.
Tytöt ovat perhettäni.
205
00:17:14,723 --> 00:17:18,003
En halua kuolla yksin
toisella puolella maailmaa -
206
00:17:18,083 --> 00:17:21,083
käytettyäni viime hetkeni todistaen,
ettei ihmeitä ole.
207
00:17:25,363 --> 00:17:28,883
Valitsin sinut,
koska saat minut nauramaan -
208
00:17:29,563 --> 00:17:31,483
ja luulin sinun ymmärtävän.
209
00:17:33,723 --> 00:17:35,403
Olet viimeinen seikkailuni.
210
00:17:36,843 --> 00:17:38,643
Viimeinen kerta tuntea eläväni.
211
00:17:42,643 --> 00:17:44,083
Minä rakastan sinua.
212
00:17:46,003 --> 00:17:50,603
Mutta jos haluat vain
jahdata mahdottomuuksia, tämä on ohi.
213
00:18:28,763 --> 00:18:31,163
Mä ilon juuri löysin
214
00:18:32,563 --> 00:18:36,483
Ja kuin poikavauva riemuitsen
215
00:18:37,243 --> 00:18:41,203
Joka uuden junan sai
216
00:18:42,403 --> 00:18:48,323
Kun tapasin mun ihanan Lorrainen
Lorrainen, Lorrainen
217
00:18:48,403 --> 00:18:51,243
On hällä silmät melkoiset
218
00:18:52,643 --> 00:18:56,723
Ne kesätaivaan loiston päihittää
219
00:18:57,763 --> 00:19:01,483
Kun niihin katsoo, pian huomaa
220
00:19:02,763 --> 00:19:07,483
Miksi ihanaa Lorraineani rakastan
221
00:19:22,723 --> 00:19:27,043
Rahat tulivat!
Voimme mennä unelmakuherruslomalle.
222
00:19:27,123 --> 00:19:31,363
Galapagossaaret, täältä tullaan.
-Tykkään kilpikonnista.
223
00:19:35,083 --> 00:19:36,403
Entä jos emme palaisi?
224
00:19:36,923 --> 00:19:40,803
Ei Galapagokselta vaan kuherruslomalta.
225
00:19:40,883 --> 00:19:42,723
Entä jos matkustelisimme?
226
00:19:44,443 --> 00:19:45,283
Miksi?
227
00:19:46,043 --> 00:19:51,323
Se nainen naurettavine tila-autoineen
olisi voinut tappaa sinut.
228
00:19:52,323 --> 00:19:54,603
Otimme myös riskin poliisin kanssa.
229
00:19:54,683 --> 00:19:57,843
Jos hän ei olisi ollut nynny,
olisi voinut käydä huonosti.
230
00:19:59,683 --> 00:20:02,963
Varhaiseläke on kuulemma loistoidea.
231
00:20:07,043 --> 00:20:08,763
Kaikilla pareilla on juttu.
232
00:20:09,643 --> 00:20:10,883
Tämä on meidän.
233
00:20:12,923 --> 00:20:14,923
Teemme tätä.
-Tiedän.
234
00:20:16,363 --> 00:20:17,283
Tiedän.
235
00:20:19,043 --> 00:20:20,643
Entä jos emme tekisi?
236
00:20:27,283 --> 00:20:30,323
No niin. Nainen on varmaan pomo.
237
00:20:30,403 --> 00:20:33,283
Ehkä poliisi kertoi hänelle
jotain hyödyllistä.
238
00:21:12,763 --> 00:21:14,563
Milloin et enää vihoittele?
239
00:21:14,643 --> 00:21:19,043
Olet valehdellut minulle 17 vuotta,
joten se ei ole vielä lähelläkään.
240
00:21:19,723 --> 00:21:23,523
Toit elämäämme
ja lastemme kimppuun psykopaatin.
241
00:21:26,163 --> 00:21:29,443
Kuka perkele sinä olet?
-Dave, tunnet minut.
242
00:21:29,523 --> 00:21:32,083
En tiedä edes oikeaa nimeäsi.
-Se on Megan.
243
00:21:37,483 --> 00:21:39,523
Mutta ennen tapaamistamme -
244
00:21:40,563 --> 00:21:42,043
se oli Cassie.
245
00:21:44,323 --> 00:21:46,843
Kaikki muu, mitä kerroin menneistä,
246
00:21:47,363 --> 00:21:50,043
kuten vanhempieni menetys ja yksinäisyys,
247
00:21:50,563 --> 00:21:51,723
oli totta.
248
00:21:52,563 --> 00:21:53,643
En teeskennellyt.
249
00:21:58,603 --> 00:21:59,763
Olin nuori -
250
00:22:00,603 --> 00:22:03,843
ja naiivi. Jouduin
paskamaiseen tilanteeseen -
251
00:22:04,803 --> 00:22:06,723
väkivaltaisen miehen kanssa.
252
00:22:10,203 --> 00:22:11,203
Sitten -
253
00:22:12,483 --> 00:22:14,163
hänet löydettiin kuolleena.
254
00:22:15,603 --> 00:22:19,323
Pelkäsin joutuvani epäillyksi ja pakenin.
255
00:22:21,283 --> 00:22:22,483
Aloitin alusta.
256
00:22:23,963 --> 00:22:24,963
Siinä kaikki.
257
00:22:26,603 --> 00:22:29,523
Kuoliko hän?
-En liity siihen mitenkään.
258
00:22:29,603 --> 00:22:32,123
Joku mies siis tapettiin,
259
00:22:33,283 --> 00:22:35,723
joten päätit paeta kaupungista -
260
00:22:35,803 --> 00:22:39,803
ja teeskennellä toista
valehdellen minulle melkein 20 vuotta.
261
00:22:39,883 --> 00:22:43,163
Ei se niin mennyt.
-Olinko strateginen suhde?
262
00:22:43,803 --> 00:22:46,563
Piileksitkö perheessämme
poliisien varalta?
263
00:22:46,643 --> 00:22:50,723
Miten voisin uskoa,
että kaikki tämä on todellista,
264
00:22:50,803 --> 00:22:52,723
kun salasit kaiken minulta?
265
00:22:52,803 --> 00:22:55,963
Koska kyse ei ollut salailusta.
266
00:22:57,603 --> 00:22:59,323
Halusin olla kanssasi.
267
00:23:02,243 --> 00:23:03,963
Oli ihanaa olla Meganisi.
268
00:23:05,443 --> 00:23:09,843
Suljin Cassien pois, koska en halunnut
hänen pilaavan juttuamme.
269
00:23:10,603 --> 00:23:15,603
Nyt en tiedä, kuoliko se mies.
Hän ehkä lähetti väkeä peräämme.
270
00:23:18,683 --> 00:23:19,963
Kun pääsemme kotiin,
271
00:23:21,883 --> 00:23:23,723
meidän pitäisi olla erillämme.
272
00:23:25,123 --> 00:23:27,643
En tunne sinua enää.
-Tietysti tunnet.
273
00:23:29,403 --> 00:23:31,083
Tunnet minut parhaiten.
274
00:23:31,683 --> 00:23:35,723
Vielä paremmin nyt.
Tiedät kaiken. Kerroin sinulle kaikki.
275
00:23:39,163 --> 00:23:40,603
Minä satutin sinua.
276
00:23:42,003 --> 00:23:43,683
Minun pitää korjata tämä.
277
00:23:44,563 --> 00:23:46,643
Mutta perheemme on kaikkeni.
278
00:23:47,163 --> 00:23:48,923
Kaikki, mitä olen halunnut.
279
00:23:50,843 --> 00:23:52,523
Eikö se ole tärkeintä?
280
00:23:54,163 --> 00:23:57,043
Tunnetko Meganin?
-Tunnetko itse?
281
00:23:59,123 --> 00:24:02,363
Haluan kysyä,
monestiko olet ollut kihloissa?
282
00:24:02,963 --> 00:24:05,683
Mitä?
-Monestiko olet ollut kihloissa?
283
00:24:07,083 --> 00:24:10,603
Yksi mies tuli polttareihini.
284
00:24:10,683 --> 00:24:14,323
Hän oli outo
ja kyseli sinusta kaikenlaista.
285
00:24:14,403 --> 00:24:16,203
Sitten hän sanoi,
286
00:24:17,883 --> 00:24:19,763
että olit ollut kihloissa ennen minua.
287
00:24:22,523 --> 00:24:23,443
Olitko?
288
00:24:31,483 --> 00:24:33,603
Se kaiken kertomisesta.
289
00:24:35,523 --> 00:24:36,483
Dave!
290
00:25:00,803 --> 00:25:03,163
Sinulla on yksi uusi viesti.
291
00:25:04,283 --> 00:25:06,483
Tiedän, miten Stewart Greenille kävi.
292
00:25:07,283 --> 00:25:10,003
Tavataan huomenna yhdeltä laiturilla.
293
00:25:11,083 --> 00:25:12,083
Älä pakene enää.
294
00:25:50,403 --> 00:25:52,323
Äiti!
-Nyt nukkumaan. Hyvää yötä.
295
00:25:52,963 --> 00:25:54,403
Hei!
296
00:26:21,683 --> 00:26:23,723
Hei. Onnistiko?
297
00:26:23,803 --> 00:26:26,723
Tutkin Priyan kuvat, todistajanlausunnot -
298
00:26:26,803 --> 00:26:31,123
ja kysyin jopa portsareilta,
mutta kukaan ei muista pinkkiä hupparia.
299
00:26:32,523 --> 00:26:33,563
Odota.
300
00:26:34,283 --> 00:26:36,963
Siellä oli taksi.
Oliko siinä kojelautakamera?
301
00:26:37,043 --> 00:26:40,603
Oli, mutta tarkastimme sen
etsiessämme Carltonia. Ei mitään.
302
00:26:40,683 --> 00:26:42,603
Ette etsineet pinkkiä hupparia.
303
00:26:42,683 --> 00:26:47,683
Hanki videot autoista Vipersin läheltä
illalta, jolloin Kayleigh oli siellä.
304
00:26:47,763 --> 00:26:51,403
Takseista, ambulansseista ja vastaavista.
305
00:26:52,043 --> 00:26:53,323
Selvä.
306
00:26:54,323 --> 00:26:55,243
Pitää mennä.
307
00:26:55,763 --> 00:26:59,003
Partiopoliisit saivat ovikellovideoita
Suttonin rikospaikalta.
308
00:26:59,083 --> 00:27:00,443
Voit katsoa ne.
-Sopii.
309
00:27:00,963 --> 00:27:05,483
Miten Kayleigh Shaw'n kanssa meni?
-Ei mitään raportoitavaa.
310
00:27:07,723 --> 00:27:09,963
Mene kotiin. Minä katson ne.
311
00:27:10,043 --> 00:27:11,243
Niinkö?
-Niin.
312
00:27:25,523 --> 00:27:31,963
HANNIBALIN ELÄINKAUPPA
313
00:27:45,723 --> 00:27:48,123
RIKOSPAIKKATUTKIMUS
314
00:28:00,003 --> 00:28:01,243
Nähdään huomenna.
315
00:28:01,963 --> 00:28:04,643
Tiedätkö, miksi Goldberg
kävi Suttonin luona?
316
00:28:05,523 --> 00:28:08,563
En tiennyt sitä.
-En minäkään.
317
00:28:32,043 --> 00:28:33,843
{\an8}TODISTE
KUVAUS: KÖYSI/REMMI
318
00:28:35,363 --> 00:28:37,283
TODISTE
KUVAUS: RUISKU
319
00:28:50,483 --> 00:28:52,203
HIUS
320
00:29:19,243 --> 00:29:20,723
Alkoikin juuri janottaa.
321
00:29:38,963 --> 00:29:39,803
Hei.
322
00:29:39,883 --> 00:29:43,483
Vaikka lapsesi ei ymmärräkään
yön ja päivän eroa…
323
00:29:43,563 --> 00:29:44,763
Pää kiinni.
324
00:29:47,803 --> 00:29:48,803
Goldberg?
325
00:29:49,763 --> 00:29:50,763
Lähden heti.
326
00:29:50,843 --> 00:29:53,643
Pitäisi olla laitonta valvoa tähän aikaan.
327
00:29:53,723 --> 00:29:56,763
Sanoo nainen, joka on bilettänyt
enemmän kuin Lucifer.
328
00:29:58,563 --> 00:29:59,763
Nähdään.
-Hei.
329
00:30:04,643 --> 00:30:06,843
Goldbergistä ei ole kuultu
eilisen jälkeen.
330
00:30:06,923 --> 00:30:09,443
Hän oli Meganin ja Kayleigh'n kanssa.
331
00:30:09,523 --> 00:30:12,843
Hänellä ei ole syytä
poistaa todisteita. Jokin on vialla.
332
00:30:13,363 --> 00:30:16,363
Saitko etsintäluvan?
-Ja avaimet vuokraisännältä.
333
00:30:17,523 --> 00:30:22,163
Ei Goldbergille sopiva
muodikas poikamieskämppä.
334
00:30:22,243 --> 00:30:23,083
No,
335
00:30:24,483 --> 00:30:25,883
avioero vei rahat.
336
00:30:25,963 --> 00:30:27,403
Eikö vieläkään soittoa?
337
00:30:27,483 --> 00:30:30,323
Ei mitään hänen lähdettyään
asemalta eilisaamuna.
338
00:30:31,043 --> 00:30:34,323
Sisäinen tutkinta jäljittää häntä.
339
00:30:37,043 --> 00:30:41,003
Hän on yrittänyt päästä
The Magic Circleen vuosikausia.
340
00:30:41,083 --> 00:30:44,163
Voisiko hän olla
osa-aikainen mestaririkollinen?
341
00:31:05,363 --> 00:31:06,843
Kadonnut todistepussi.
342
00:31:07,363 --> 00:31:09,563
Taikurit saavat esineet katoamaan.
343
00:31:18,883 --> 00:31:22,963
MEGAN PIERCE ON HARRY SUTTONIN TODISTAJA
344
00:31:42,483 --> 00:31:43,483
Oletko kunnossa?
345
00:31:45,523 --> 00:31:47,523
En tajunnut sitä aiemmin.
346
00:31:47,603 --> 00:31:49,643
He halusivat satuttaa minua.
347
00:31:50,563 --> 00:31:51,723
Samoin Carlton.
348
00:31:52,243 --> 00:31:56,523
Jos Bea ei olisi ollut siellä ja olisin
juonut sen, olisi voinut käydä huonosti.
349
00:31:56,603 --> 00:31:59,963
Muttei käynyt.
Eivätkä he satuttaneet, ja olet turvassa.
350
00:32:02,683 --> 00:32:05,883
Millaista oli olla töissä Vipersissä?
351
00:32:06,483 --> 00:32:08,203
Tapahtuiko tällaista sinulle?
352
00:32:09,403 --> 00:32:11,283
Ei juuri tällaista.
353
00:32:12,443 --> 00:32:14,523
Mutta joo,
354
00:32:16,563 --> 00:32:18,163
sattui pelottavia juttuja.
355
00:32:19,723 --> 00:32:22,803
Mutta se ei ole
tärkein muistoni Vipersistä.
356
00:32:22,883 --> 00:32:24,723
Olimme yhtä suurta perhettä.
357
00:32:25,403 --> 00:32:27,883
Huolehdimme toisistamme yhdessä.
358
00:32:28,483 --> 00:32:30,283
Useimmiten se oli kivaa.
359
00:32:31,243 --> 00:32:32,243
Pidin siitä.
360
00:32:33,003 --> 00:32:34,243
Miksi lähdit?
361
00:32:34,803 --> 00:32:38,563
Jotkut ihmiset haluavat tehdä
tosi pahoja asioita.
362
00:32:40,123 --> 00:32:42,203
Mutta on myös ihmisiä,
363
00:32:42,843 --> 00:32:46,203
jotka rakastavat ja haluavat
pitää sinut turvassa kuten minä.
364
00:32:47,323 --> 00:32:48,323
Ja Bea.
365
00:32:50,123 --> 00:32:51,363
Et ole yksin.
366
00:32:52,363 --> 00:32:53,643
Jooko?
-Joo.
367
00:32:59,603 --> 00:33:01,563
Jäätkö tänne, kunnes Bea tulee?
368
00:33:02,483 --> 00:33:03,523
Tietysti.
369
00:33:21,963 --> 00:33:26,043
Joku näki sinun riitelevän
Carlton Flynnin kanssa Vipersissä -
370
00:33:26,123 --> 00:33:27,643
ennen hänen katoamistaan.
371
00:33:28,243 --> 00:33:29,643
Mistä tunnet Carltonin?
372
00:33:30,163 --> 00:33:33,523
Hän on kaverini ystävä
ja tuntee jonkun kemiankurssiltani.
373
00:33:35,283 --> 00:33:37,883
Oletko kemisti?
-Opiskelen alaa.
374
00:33:39,563 --> 00:33:43,563
Tapasitko Carltonin huhtikuun 16.
myydäksesi hänelle huumeita?
375
00:33:46,963 --> 00:33:47,803
En kommentoi.
376
00:33:48,403 --> 00:33:52,323
Tiedäthän, että sinua epäillään
hänen katoamisestaan ja murhastaan?
377
00:33:53,363 --> 00:33:56,283
Ei ehkä kannata kieltäytyä kommentoimasta.
378
00:33:56,363 --> 00:34:00,643
On laillista tehdä GHB:tä,
jos sitä ei käytetä päihteenä.
379
00:34:00,723 --> 00:34:03,883
Enkä myy sitä. Raha ei vaihda omistajaa.
380
00:34:04,843 --> 00:34:06,883
Miksi riitelit Carltonin kanssa?
381
00:34:09,323 --> 00:34:10,603
Todistaja näki teidät.
382
00:34:12,403 --> 00:34:13,483
En tiedä.
383
00:34:14,123 --> 00:34:18,163
Hän suuttui määrästä tai jotain.
Puhuimme vain pari minuuttia.
384
00:34:18,243 --> 00:34:22,323
Kiersin baareja kavereideni kanssa.
He halusivat jatkaa. Todistan sen.
385
00:34:23,043 --> 00:34:28,443
Juttelin Carltonille, lähdimme ja menimme
Baumgart's Caféhen ja sieltä kaverini luo.
386
00:34:28,523 --> 00:34:30,283
Koko illanvietto on kuvissa.
387
00:34:30,363 --> 00:34:34,283
Niissä on ajat ja kaikki.
Eikö se käy alibista?
388
00:34:34,843 --> 00:34:37,563
Carltonin kohtalo ei liity minuun.
389
00:34:40,443 --> 00:34:42,323
Tämä mies, Guy Tatum,
390
00:34:43,083 --> 00:34:45,643
katosi myös sinä yönä. Hän kuoli.
391
00:34:45,723 --> 00:34:48,163
Myitkö hänelle mitään?
-En.
392
00:34:49,043 --> 00:34:53,483
Näin hänet, ennen kuin puhuin Carltonille.
Hän ja joku toinen tappelivat.
393
00:34:54,443 --> 00:34:55,403
Hyvä on!
394
00:34:56,163 --> 00:35:00,043
Näitkö Guy Tatumin
tappelevan jonkun kanssa?
395
00:35:00,123 --> 00:35:01,963
Joo.
-Kenen?
396
00:35:03,043 --> 00:35:04,243
Miltä hän näytti?
397
00:35:05,283 --> 00:35:08,523
Pitkä ja rähjäinen.
Hänellä oli hieno kamera.
398
00:35:09,843 --> 00:35:12,203
Se ei sopinut kodittoman viboihin.
399
00:35:16,843 --> 00:35:18,003
Oliko se tämä mies?
400
00:35:18,963 --> 00:35:20,923
Joo. Hän se oli.
401
00:35:24,203 --> 00:35:26,043
Poliisi!
402
00:35:26,123 --> 00:35:27,683
Ray Levine, tule esiin!
403
00:35:28,603 --> 00:35:30,283
Tarkistakaa yläkerta!
-Tyhjä!
404
00:35:31,643 --> 00:35:32,563
Tyhjä!
405
00:35:34,843 --> 00:35:36,163
Ei jälkeäkään.
406
00:35:37,003 --> 00:35:39,483
Hienoa. Odotamme yhä puhelinjäljitystä.
407
00:35:39,563 --> 00:35:40,483
Täällä.
408
00:36:21,163 --> 00:36:23,443
Löytyykö mitään?
-Joo.
409
00:36:24,043 --> 00:36:27,123
Tramadolia, fentanyyliä ja nitratsepaamia.
410
00:36:28,323 --> 00:36:32,043
Carlton Flynnin luottokortti.
Löysin sen auton penkin alta.
411
00:36:32,563 --> 00:36:36,523
Miksi Ray Levinellä oli
kadonneen luottokortti?
412
00:36:49,363 --> 00:36:51,283
SAAPUVA PUHELU
413
00:36:53,683 --> 00:36:55,163
Mitä?
-Terve.
414
00:36:55,923 --> 00:36:58,083
Poliisit kävivät etsimässä sinua.
415
00:36:58,163 --> 00:37:01,603
He puhuivat pidätyksestä.
Et varmaan saanut parkkisakkoa.
416
00:37:02,483 --> 00:37:04,723
Mitä Cassien kanssa tapahtuukaan,
417
00:37:05,763 --> 00:37:07,683
et voi suojella häntä enää.
418
00:37:08,443 --> 00:37:10,683
Painu heti piiloon.
419
00:37:30,443 --> 00:37:31,363
Rudy.
420
00:37:32,683 --> 00:37:33,723
Mitä teet täällä?
421
00:37:34,243 --> 00:37:36,963
Tiedän, että tapoit Stewartin
ja veit hänen rahansa.
422
00:37:37,043 --> 00:37:37,883
Mitä?
423
00:37:38,443 --> 00:37:41,083
Luulin vuosia teidän karanneen yhdessä.
424
00:37:41,963 --> 00:37:46,123
Tiedän olleeni väärässä.
Stewartin rahat olivat myös omiani.
425
00:37:46,203 --> 00:37:47,883
Hän oli osuuteni velkaa.
426
00:37:48,723 --> 00:37:49,963
Olen seurannut sinua.
427
00:37:50,043 --> 00:37:54,003
Stewart katosi.
Sinä tapoit hänet ja pidit rahat.
428
00:37:54,083 --> 00:37:56,803
Uusi elämä on kallis.
-En tappanut ketään.
429
00:37:59,443 --> 00:38:02,003
Otin rahaa Stewartilta ja pakenin.
430
00:38:03,083 --> 00:38:06,283
Jätin loput hänen vaimolleen.
En tiennyt sinusta.
431
00:38:13,283 --> 00:38:16,763
Se olit sinä.
Annoit pojalleni Vipersin esitteen.
432
00:38:17,883 --> 00:38:18,843
No…
433
00:38:18,923 --> 00:38:21,443
Miksi?
-Koska kaipasin sinua.
434
00:38:23,683 --> 00:38:25,123
Haluan vain osuuteni.
435
00:38:25,923 --> 00:38:28,043
Rahat ovat menneet, Rudy.
436
00:38:35,043 --> 00:38:37,563
Pysy loitolla perheestäni, perkele.
437
00:38:49,123 --> 00:38:52,683
Onhan kaikki hyvin?
-On. Palaan vain sisälle.
438
00:38:56,963 --> 00:38:59,763
Terve.
-Löysimme Ray Levinen puhelimen.
439
00:38:59,843 --> 00:39:02,803
Lähetän sinne ryhmän.
Lähetin paikan sinulle.
440
00:39:03,843 --> 00:39:06,083
Olen lähellä. Menen heti sinne.
441
00:39:16,643 --> 00:39:17,563
Cassie?
442
00:39:35,403 --> 00:39:37,643
Miksi jahtaat minua ja Cassieta?
443
00:39:37,723 --> 00:39:40,483
Miksi tapaat hänet täällä? Mitä aiotte?
444
00:39:40,563 --> 00:39:43,643
Mitä Stewart Greenille tapahtui?
Liittyykö Cassie siihen?
445
00:39:43,723 --> 00:39:44,803
Ei!
446
00:39:51,803 --> 00:39:52,963
Tapoin Stewartin.
447
00:39:54,563 --> 00:39:56,243
Hän ei antanut Cassien olla.
448
00:39:57,163 --> 00:39:59,843
Kusipäät ovat ammattitauti.
Hän oli erilainen.
449
00:39:59,923 --> 00:40:04,123
Hän yritti satuttaa Carrieta,
ja sekosin. Minä tapoin hänet.
450
00:40:04,843 --> 00:40:06,163
Hän on kuollut.
451
00:40:06,243 --> 00:40:10,363
Cassie ei liity siihen mitenkään.
Jätä hänet ja hänen perheensä rauhaan.
452
00:40:10,963 --> 00:40:12,003
Minä tein sen.
453
00:40:13,283 --> 00:40:17,843
Entä Guy ja Carlton? Tappelit Guyn kanssa
ja otit Carltonin luottokortin.
454
00:40:17,923 --> 00:40:21,363
Minkä luottokortin? En ottanut mitään.
-Entä loput?
455
00:40:21,443 --> 00:40:23,963
17 vuotta murhia. Kaikki ne perheet.
456
00:40:24,043 --> 00:40:26,563
En tehnyt sitä!
-He eivät ansainneet sitä!
457
00:40:27,203 --> 00:40:29,283
Ray Levine, pidätän sinut murhasta…
458
00:40:34,803 --> 00:40:36,923
Poliisi Brian Goldbergiä etsitään -
459
00:40:37,003 --> 00:40:41,523
{\an8}paikallisen asianajajan murhan
ja opiskelijan katoamisen yhteydessä.
460
00:40:42,163 --> 00:40:43,643
{\an8}Minä tein jotain, Marl.
461
00:40:45,043 --> 00:40:47,603
Palkkioko? Siihen on varaa.
462
00:40:47,683 --> 00:40:52,003
Poliisilta vaaditaan vastauksia
Goldbergin osuudesta…
463
00:40:52,083 --> 00:40:53,203
Jotain muuta.
464
00:41:01,723 --> 00:41:03,083
{\an8}POLIISI VAROITTAA
465
00:41:04,163 --> 00:41:05,403
Katso minua.
466
00:41:07,283 --> 00:41:09,963
Teemme kaiken vaadittavan
poikasi löytämiseksi.
467
00:41:10,563 --> 00:41:11,403
Niin.
468
00:41:12,803 --> 00:41:14,003
Emme kadu mitään.
469
00:41:17,723 --> 00:41:18,883
Kaiken vaadittavan.
470
00:41:26,083 --> 00:41:26,923
Kiitos.
471
00:41:27,003 --> 00:41:28,083
Miten voit?
472
00:41:29,443 --> 00:41:30,683
Olen idiootti.
473
00:41:32,443 --> 00:41:36,003
Ensin Goldberg, nyt Ray Levine.
Nenäni edessä.
474
00:41:37,763 --> 00:41:39,243
Mitä muuta en huomannut?
475
00:41:42,163 --> 00:41:43,843
Yksi juttu oli outo.
476
00:41:44,363 --> 00:41:45,803
Hän myönsi murhan -
477
00:41:45,883 --> 00:41:51,203
mutta hermostui siitä, ettei varastanut
Carlton Flynnin luottokorttia.
478
00:41:51,883 --> 00:41:54,523
Mistä lähtien näpistys on liikaa?
479
00:42:00,003 --> 00:42:01,163
Oletko kunnossa?
480
00:42:04,763 --> 00:42:06,003
Lorrainella on syöpä.
481
00:42:09,563 --> 00:42:10,803
Kuinka paha?
482
00:42:15,523 --> 00:42:16,723
Olen pahoillani.
483
00:42:20,963 --> 00:42:22,083
Mitä kansiossa on?
484
00:42:22,163 --> 00:42:25,883
Löysimme jotain muutakin
Ray Levinen studiosta.
485
00:42:26,403 --> 00:42:29,523
Muistitikulla olivat
hänen lähettämänsä kuvat metsästä.
486
00:42:30,203 --> 00:42:35,483
Hän on ottanut kuvia vuosittain
Stewartin katoamisesta asti.
487
00:42:35,563 --> 00:42:36,683
Mitä?
488
00:42:38,243 --> 00:42:41,203
Kaikkien päiväys on huhtikuun 16.
489
00:42:42,603 --> 00:42:45,403
Jos karnevaali siirtyy joka vuosi,
miksi se on sama?
490
00:42:46,283 --> 00:42:48,763
Ehkä hän murhaa heidät karnevaaleilla,
491
00:42:48,843 --> 00:42:52,643
mutta 16. päivä on hänelle erityinen,
joten hän kuvaa silloin.
492
00:42:52,723 --> 00:42:54,443
Miksi? Se on monimutkaista.
493
00:42:54,523 --> 00:42:58,723
Samoin jokavuotinen murhaaminen
ja ruumiin kätkeminen.
494
00:42:59,763 --> 00:43:00,763
Katso tuota.
495
00:43:02,803 --> 00:43:03,803
Mikä se on?
496
00:43:10,043 --> 00:43:11,123
Tuossa se taas on.
497
00:43:26,363 --> 00:43:27,603
Se oli tuossa.
498
00:43:40,403 --> 00:43:42,443
Tuossa. Jälkiä.
499
00:43:43,923 --> 00:43:45,243
Ne ovat nokkakärrystä.
500
00:44:21,563 --> 00:44:22,483
Erin.
501
00:44:37,523 --> 00:44:38,683
Se on kädensija.
502
00:44:42,643 --> 00:44:43,483
Joo.
503
00:44:54,723 --> 00:44:55,563
Selvä.
504
00:44:59,803 --> 00:45:00,963
Hitto!
505
00:45:18,043 --> 00:45:19,003
Hemmetti.
506
00:45:20,483 --> 00:45:21,483
No niin.
507
00:45:26,963 --> 00:45:28,923
Taivaan tähden.
508
00:46:12,683 --> 00:46:13,923
Oletko kunnossa?
-Joo.
509
00:47:04,003 --> 00:47:05,963
Kerro totuus. Mitä tapahtui?
510
00:48:10,323 --> 00:48:12,043
Tekstitys: Petri Nauha