1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:17,683 --> 00:00:21,683 {\an8}‪(七年前) 3 00:00:40,283 --> 00:00:41,163 ‪露西 4 00:00:43,043 --> 00:00:46,083 ‪-快去找人幫忙 ‪-誰快點打電話叫救護車 5 00:00:48,523 --> 00:00:50,923 ‪約瑟芬的候補演員在哪裡? 6 00:00:51,003 --> 00:00:51,963 ‪報告,我在這兒 7 00:00:57,523 --> 00:00:58,603 ‪重新架設繩索 8 00:00:58,683 --> 00:00:59,683 ‪幸會 9 00:01:01,323 --> 00:01:02,963 ‪這是我的榮幸 10 00:01:03,523 --> 00:01:04,843 ‪露西真可憐 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,323 ‪是嗎? 12 00:01:15,403 --> 00:01:17,683 ‪妳知道媽咪何時會回家嗎,小乖? 13 00:01:19,243 --> 00:01:20,563 ‪滾出我的房間! 14 00:01:20,643 --> 00:01:24,443 ‪妳要穿這件外套嗎? ‪我們去的地方這時候會有點冷 15 00:02:08,403 --> 00:02:11,043 ‪妳何時開始懷疑事情不對勁? 16 00:02:11,723 --> 00:02:15,323 ‪我打給哈利 ‪有個說是祕書的人接電話 17 00:02:17,323 --> 00:02:20,843 {\an8}‪這個祕書接了哈利的電話 18 00:02:21,843 --> 00:02:23,363 {\an8}‪妳掛她電話,對吧? 19 00:02:24,203 --> 00:02:25,923 {\an8}‪對,因為很怪 20 00:02:27,723 --> 00:02:29,563 {\an8}‪所以我才在你的語音信箱留言 21 00:02:30,483 --> 00:02:34,243 {\an8}‪妳在接近中午12點 ‪送他到他辦公室下車 22 00:02:34,323 --> 00:02:37,283 {\an8}‪下午5點45分時打給我 23 00:02:37,803 --> 00:02:38,683 {\an8}‪沒錯 24 00:02:38,763 --> 00:02:43,003 {\an8}‪鑑識小組估計哈利的死亡時間 ‪是在中午12點到晚上6點之間 25 00:02:49,603 --> 00:02:50,883 {\an8}‪所以不管是誰… 26 00:02:52,803 --> 00:02:53,883 {\an8}‪不管是誰幹的 27 00:02:55,563 --> 00:02:58,563 {\an8}‪可能在我放他下車前 ‪就已經在那兒了? 28 00:03:08,803 --> 00:03:10,363 {\an8}‪你們該不會認為是我… 29 00:03:11,243 --> 00:03:12,363 {\an8}‪殺了哈利吧? 30 00:03:12,443 --> 00:03:13,283 {\an8}‪我不認為是妳 31 00:03:15,363 --> 00:03:17,363 {\an8}‪但我確實需要排除妳的嫌疑 32 00:03:18,363 --> 00:03:19,523 {\an8}‪我需要找律師嗎? 33 00:03:21,443 --> 00:03:22,803 {\an8}‪妳沒有被捕 34 00:03:25,763 --> 00:03:29,723 ‪妳到那兒之後 ‪有注意到任何可疑情事嗎? 35 00:03:32,403 --> 00:03:33,483 ‪我會努力振作起來 36 00:03:34,643 --> 00:03:35,483 ‪我保證 37 00:03:39,523 --> 00:03:41,843 ‪我放他下車之後,看到一個女人 38 00:03:43,363 --> 00:03:44,243 ‪和一個男人 39 00:03:45,443 --> 00:03:46,283 ‪很年輕 40 00:03:48,083 --> 00:03:49,803 ‪我當時沒多想 41 00:03:50,323 --> 00:03:52,043 ‪妳記得他們的長相嗎? 42 00:03:52,643 --> 00:03:53,483 ‪記得 43 00:03:54,003 --> 00:03:55,243 ‪記得多清楚? 44 00:03:56,603 --> 00:03:57,443 ‪夠清楚了 45 00:04:00,563 --> 00:04:01,883 ‪她要結婚了 46 00:04:02,483 --> 00:04:03,323 ‪對 47 00:04:04,323 --> 00:04:05,163 ‪我很遺憾 48 00:04:07,483 --> 00:04:08,683 ‪所以你沒跟她嘿咻? 49 00:04:09,203 --> 00:04:10,043 ‪沒啦 50 00:04:11,683 --> 00:04:14,683 ‪吻了她,但她後來退開 51 00:04:16,483 --> 00:04:18,123 ‪對,真是還好 52 00:04:18,923 --> 00:04:23,923 ‪但是很怪 ‪她的未婚夫就是她小孩的爸爸 53 00:04:24,003 --> 00:04:29,243 ‪還不是小寶寶,都十幾歲了 54 00:04:30,403 --> 00:04:32,363 ‪怎麼到現在才要結婚? 55 00:04:32,883 --> 00:04:34,803 ‪八成是很快就有小孩 56 00:04:34,883 --> 00:04:40,403 ‪光面對日常生活就忙不完了 ‪結婚與否就顯得不是很重要 57 00:04:41,203 --> 00:04:45,123 ‪現在步入中年 ‪總要表示一下遲來的浪漫 58 00:04:45,203 --> 00:04:49,283 ‪男方求婚,女方心想好啊 ‪管他媽的,正好有狂歡的藉口 59 00:04:50,243 --> 00:04:51,203 ‪我查了他 60 00:04:51,843 --> 00:04:52,923 ‪可想而知 61 00:04:53,483 --> 00:04:57,123 ‪-只是…出於好奇 ‪-然後呢? 62 00:04:57,203 --> 00:04:58,403 ‪平凡無奇 63 00:04:59,243 --> 00:05:00,443 ‪他叫做戴夫 64 00:05:01,563 --> 00:05:04,003 ‪相信我,人如戴夫這個菜市場名 65 00:05:07,283 --> 00:05:08,203 ‪什麼平凡無奇? 66 00:05:09,883 --> 00:05:10,843 ‪這位老兄超帥的 67 00:05:11,523 --> 00:05:12,483 ‪不管是不是叫戴夫 68 00:05:13,443 --> 00:05:14,323 ‪你自己看 69 00:05:14,923 --> 00:05:17,323 ‪平凡無奇的戴夫 ‪不會夜遊到跟人打架 70 00:05:18,763 --> 00:05:20,203 ‪宣稱是自衛 71 00:05:23,723 --> 00:05:25,523 ‪你不覺得有點奇怪嗎? 72 00:05:26,083 --> 00:05:27,683 ‪凱希重新出現,然後… 73 00:05:29,683 --> 00:05:30,523 ‪蓋伊 74 00:05:31,123 --> 00:05:32,003 ‪哈利 75 00:05:32,963 --> 00:05:34,803 ‪這些人突然… 76 00:05:35,803 --> 00:05:36,643 ‪開始… 77 00:05:38,243 --> 00:05:39,083 ‪死掉 78 00:05:41,283 --> 00:05:42,683 ‪這傢伙有情緒管理問題 79 00:05:45,843 --> 00:05:47,283 ‪想知道我的看法嗎? 80 00:05:48,603 --> 00:05:49,883 ‪我覺得你瘋了 81 00:05:49,963 --> 00:05:50,803 ‪對 82 00:05:53,243 --> 00:05:54,083 ‪或許吧 83 00:06:01,323 --> 00:06:03,523 ‪我開始覺得我被綁架了 84 00:06:09,843 --> 00:06:10,683 ‪快到了 85 00:06:11,563 --> 00:06:12,443 ‪好 86 00:06:18,843 --> 00:06:20,243 ‪預備…開始 87 00:06:21,523 --> 00:06:24,043 {\an8}‪我們愛你,戴夫! 88 00:06:26,563 --> 00:06:28,243 ‪(戴夫的哥兒們) 89 00:06:28,323 --> 00:06:31,683 {\an8}‪-我可以把眼罩戴回去嗎? ‪-你來了啊,小親親 90 00:06:31,763 --> 00:06:32,643 {\an8}‪乾下去 91 00:06:32,723 --> 00:06:34,083 ‪讚啦 92 00:06:34,163 --> 00:06:37,443 ‪乾下去… 93 00:06:39,923 --> 00:06:40,763 ‪讚啦 94 00:06:41,643 --> 00:06:45,603 {\an8}‪歡迎來到你的告別單身週末,朋友 95 00:06:46,203 --> 00:06:47,923 ‪這老早就該辦了 96 00:06:48,003 --> 00:06:51,043 ‪別因為求婚失敗100次就毀了好心情 97 00:06:51,123 --> 00:06:53,043 {\an8}‪有志者事竟成 98 00:06:53,123 --> 00:06:55,803 {\an8}‪相信我,我們會讓你的等待值回票價 99 00:06:57,003 --> 00:06:59,163 {\an8}‪帥喔 100 00:06:59,723 --> 00:07:00,803 {\an8}‪我們上 101 00:07:49,683 --> 00:07:50,523 ‪了不起 102 00:07:51,243 --> 00:07:52,083 ‪彈得太好了 103 00:07:58,523 --> 00:08:00,603 ‪令嬡真的很有天分 104 00:08:01,123 --> 00:08:03,963 ‪若非髮色跟我一樣 ‪我都懷疑是不是我生的 105 00:08:04,043 --> 00:08:06,843 ‪她今年一定可以晉級決選 106 00:08:07,403 --> 00:08:10,803 ‪只是…抱歉,說這個有點尷尬 107 00:08:10,883 --> 00:08:14,643 ‪我就直說了 ‪準備決選的花費一定不便宜 108 00:08:14,723 --> 00:08:18,443 ‪有拿到獎學金的機會,但競爭激烈 109 00:08:18,523 --> 00:08:20,683 ‪所以您要有心理準備 110 00:08:20,763 --> 00:08:21,923 ‪當然,對 111 00:08:22,443 --> 00:08:27,963 ‪我現在提起這件事是因為 ‪我發現我還少了700英鎊 112 00:08:28,483 --> 00:08:31,003 ‪直接扣款被取消了,所以… 113 00:08:33,083 --> 00:08:36,883 ‪真抱歉,一定是哪裡出了差錯 114 00:08:36,963 --> 00:08:38,843 ‪我會馬上把錢補給您 115 00:08:38,923 --> 00:08:42,523 ‪我週六會拿到一大筆錢 ‪到時就都能解決了 116 00:08:42,603 --> 00:08:44,243 ‪太好了…謝謝你 117 00:08:49,203 --> 00:08:51,243 ‪對,就是這樣,但是有瀏海 118 00:08:52,883 --> 00:08:54,083 ‪對,頭髮往後綁 119 00:08:57,603 --> 00:09:00,523 ‪-對,就像這樣 ‪-那個男的呢? 120 00:09:03,723 --> 00:09:04,683 ‪滿意嗎? 121 00:09:05,603 --> 00:09:06,843 ‪對 122 00:09:06,923 --> 00:09:08,563 ‪這是要開始熬夜了嗎? 123 00:09:08,643 --> 00:09:11,683 ‪-這麼晚了你怎麼還跑來? ‪-我來拿手機充電器 124 00:09:11,763 --> 00:09:13,603 ‪我女兒老是把充電器忘在我前妻那兒 125 00:09:13,683 --> 00:09:17,123 ‪現在她除了拿到房子和狗 ‪還多了幾十個充電器 126 00:09:17,763 --> 00:09:18,603 ‪抱歉 127 00:09:19,243 --> 00:09:20,083 ‪這是哪位? 128 00:09:20,603 --> 00:09:23,483 ‪她是哈利沙頓謀殺案的可能證人 129 00:09:24,283 --> 00:09:25,203 ‪好 130 00:09:25,803 --> 00:09:31,043 ‪她大概在哈利死亡前後 ‪看到這兩人在他的辦公室外 131 00:09:32,163 --> 00:09:33,003 ‪太好了 132 00:09:34,763 --> 00:09:36,083 ‪繼續努力 133 00:09:37,083 --> 00:09:38,243 ‪但是… 134 00:09:38,883 --> 00:09:41,403 ‪發佈給媒體之前 ‪要先給我看過,好嗎? 135 00:09:42,643 --> 00:09:43,763 ‪等你們弄完 136 00:10:02,723 --> 00:10:04,483 ‪快接啊 137 00:10:08,603 --> 00:10:09,563 ‪幹嘛? 138 00:10:09,643 --> 00:10:12,883 ‪拜託,哈利沙頓不是妳殺的吧? 139 00:10:14,723 --> 00:10:17,123 ‪要死了,發什麼神經啊? 140 00:10:17,203 --> 00:10:19,683 ‪等等,你是不是訊號不良? 141 00:10:19,763 --> 00:10:22,083 ‪什麼?沒有啊,妳的聲音很清楚 142 00:10:22,163 --> 00:10:23,403 ‪希望真的是訊號不良 143 00:10:23,483 --> 00:10:25,923 ‪因為我很確定你剛才講話的口氣 144 00:10:26,003 --> 00:10:28,203 ‪活像我會很重視你的意見似的 145 00:10:28,283 --> 00:10:31,403 ‪我們不是替你做事 ‪我們是替戴爾弗林做事 146 00:10:31,483 --> 00:10:32,803 ‪這已經太超過了 147 00:10:32,883 --> 00:10:35,923 ‪我完全同意,這段對話太超過了 148 00:10:36,003 --> 00:10:36,843 ‪妳給我聽好… 149 00:10:36,923 --> 00:10:37,963 ‪少來,你想太多 150 00:10:38,043 --> 00:10:42,403 ‪但在我掛電話之前 ‪我會讓你補償剛才的出言不遜 151 00:10:42,483 --> 00:10:45,043 ‪我們現在把一個女人的照片傳給你 152 00:10:45,123 --> 00:10:47,243 ‪跟我說你是不是認得她 153 00:11:13,363 --> 00:11:14,203 ‪不認得 154 00:11:15,443 --> 00:11:16,283 ‪我不認得 155 00:11:17,203 --> 00:11:19,563 ‪她叫做梅根皮爾斯 156 00:11:19,643 --> 00:11:22,883 ‪聽到她的任何消息就立刻通知我們 157 00:11:35,403 --> 00:11:38,963 ‪好吧,各位 ‪我們好像走進了年輕人的大本營 158 00:11:39,043 --> 00:11:42,803 ‪誰能找到20世紀出生的人 ‪我就給他10英鎊 159 00:11:44,363 --> 00:11:46,483 ‪那個女生跟我女兒同一支曲棍球隊 160 00:11:46,563 --> 00:11:47,883 ‪兄弟們,吧台集合 161 00:11:47,963 --> 00:11:49,963 ‪我再去找你們,我要尿尿 162 00:12:18,003 --> 00:12:19,443 ‪這哪來的啊 163 00:12:22,363 --> 00:12:23,243 ‪抱歉,老兄 164 00:12:24,363 --> 00:12:27,963 ‪不准再喝任何碳酸飲料了 165 00:12:29,043 --> 00:12:31,003 ‪大家都是過來人,不用道歉 166 00:12:33,283 --> 00:12:34,603 ‪我們認識,對不對? 167 00:12:35,483 --> 00:12:38,203 ‪-應該不認識,認識嗎? ‪-你住里治塢嗎? 168 00:12:39,123 --> 00:12:39,963 ‪不是 169 00:12:40,723 --> 00:12:43,643 ‪但我有個朋友住那兒 ‪我們偶爾會一起出去 170 00:12:43,723 --> 00:12:45,083 ‪可能是這個原因 171 00:12:45,603 --> 00:12:48,843 ‪抱歉,我有點醉 172 00:12:48,923 --> 00:12:51,003 ‪天啊,我說過了,對吧? 173 00:12:51,923 --> 00:12:52,963 ‪天啊 174 00:12:54,883 --> 00:12:57,083 ‪這週末是我的告別單身派對 175 00:12:57,163 --> 00:13:00,763 ‪我本來想說恭喜,但你感覺不太開心 176 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 ‪老兄,我的未婚妻超讓我開心的 177 00:13:05,203 --> 00:13:07,203 ‪你正好有薄荷糖嗎? 178 00:13:07,283 --> 00:13:08,123 ‪口香糖可以嗎? 179 00:13:08,643 --> 00:13:09,483 ‪你是救星 180 00:13:10,643 --> 00:13:13,163 ‪謝謝,祝你今晚順心 181 00:13:13,243 --> 00:13:14,123 ‪保重 182 00:13:19,843 --> 00:13:21,363 ‪倒滿來… 183 00:13:31,163 --> 00:13:32,523 ‪他們買了龍舌蘭酒! 184 00:13:32,603 --> 00:13:36,683 ‪各位…我在廁所認識這位仁兄 185 00:13:36,763 --> 00:13:38,163 ‪不好了! 186 00:13:39,083 --> 00:13:41,243 ‪你們得把他灌得更醉一點 187 00:13:41,323 --> 00:13:43,083 ‪-一起喝嘛 ‪-來… 188 00:13:43,163 --> 00:13:44,043 ‪乾杯 189 00:13:47,323 --> 00:13:48,683 ‪幹,要死了 190 00:13:52,923 --> 00:13:56,603 ‪坐吧,給他啤酒什麼的 191 00:13:57,923 --> 00:14:00,483 ‪我照妳說的 ‪查了史都華葛林家地下室的門 192 00:14:00,563 --> 00:14:01,683 ‪然後呢? 193 00:14:01,763 --> 00:14:05,243 ‪對,只是櫃子,裡頭有個黃色手提箱 194 00:14:07,763 --> 00:14:09,563 ‪我可以跟妳說一件事嗎,凱希? 195 00:14:13,363 --> 00:14:16,323 ‪每年在嘉年華派對期間 ‪都有男人失蹤 196 00:14:17,563 --> 00:14:18,403 ‪好比史都華? 197 00:14:18,483 --> 00:14:20,603 ‪好比史都華,也從史都華開始 198 00:14:21,803 --> 00:14:22,803 ‪失蹤,可能死了 199 00:14:22,883 --> 00:14:26,563 ‪他們的親人想到快瘋掉 ‪因為年復一年都沒有答案 200 00:14:27,803 --> 00:14:30,403 ‪妳說有人在蛇惑看到史都華葛林 201 00:14:30,483 --> 00:14:33,283 ‪但妳不能告訴我,因為妳保證過不說 202 00:14:33,803 --> 00:14:36,603 ‪容我大膽說一句,保妳媽的證 203 00:14:36,683 --> 00:14:39,123 ‪如果史都華葛林還活著,警方得知道 204 00:14:39,203 --> 00:14:42,763 ‪不只有妳的生活天翻地覆 ‪一直有人遇害 205 00:14:48,123 --> 00:14:49,203 ‪是蘿琳 206 00:14:50,603 --> 00:14:53,243 ‪是她在蛇惑夜總會看到史都華 207 00:15:00,403 --> 00:15:02,803 ‪我一有消息就會跟妳聯絡 208 00:15:03,363 --> 00:15:04,603 ‪好,再見 209 00:15:25,443 --> 00:15:28,123 ‪喂?我是戴夫 ‪不方便接電話,請留言 210 00:15:34,043 --> 00:15:36,683 ‪喂?這是凱莉的手機,請留言 211 00:15:45,883 --> 00:15:46,723 ‪嗨,媽咪 212 00:15:47,323 --> 00:15:48,523 ‪妳怎麼還沒睡? 213 00:15:49,243 --> 00:15:51,123 ‪-去朋友家過夜還好吧? ‪-很好啊 214 00:15:51,203 --> 00:15:53,363 ‪那就好,喬登去朋友家還好嗎? 215 00:15:53,923 --> 00:15:56,403 ‪-應該吧 ‪-我愛妳,明天見 216 00:15:56,483 --> 00:15:57,323 ‪再見 217 00:16:11,043 --> 00:16:12,643 ‪(蘿琳) 218 00:16:21,163 --> 00:16:22,443 ‪凱希啊 219 00:16:22,523 --> 00:16:24,083 ‪妳還在蛇惑夜總會嗎? 220 00:16:24,683 --> 00:16:26,643 ‪對,要不要過來一趟? 221 00:16:26,723 --> 00:16:28,523 ‪我們正在幫哈利辦追思會 222 00:16:28,603 --> 00:16:31,203 ‪-聽著,我剛才跟布魯在一起 ‪-好 223 00:16:32,643 --> 00:16:34,763 ‪他逼我說出是妳看到史都華 224 00:16:35,683 --> 00:16:38,083 ‪今天有很多事可以哭,這件事排不上 225 00:16:38,163 --> 00:16:39,723 ‪-妳先過來 ‪-好 226 00:16:40,443 --> 00:16:41,283 ‪先這樣 227 00:16:46,123 --> 00:16:50,243 ‪如果她第一次就答應 ‪我們來這兒就不會顯得格格不入 228 00:16:50,323 --> 00:16:51,443 ‪第一次是什麼意思? 229 00:16:51,523 --> 00:16:54,923 ‪戴夫一直跟女友求婚…都多久了? 230 00:16:55,443 --> 00:16:56,803 ‪當初應該還是錄影帶的時代 231 00:16:56,883 --> 00:17:00,803 ‪我們都生三個了 ‪跟結婚沒兩樣,只是少了結婚手續 232 00:17:01,963 --> 00:17:04,323 ‪所以她都沒結過婚? 233 00:17:04,403 --> 00:17:05,843 ‪-沒有 ‪-訂婚呢? 234 00:17:06,643 --> 00:17:07,763 ‪-沒有 ‪-你確定? 235 00:17:08,323 --> 00:17:10,203 ‪我應該很確定 236 00:17:11,443 --> 00:17:14,763 ‪知人知面不知心囉,這是我的體悟 237 00:17:15,643 --> 00:17:17,403 ‪暗地裡一堆不可告人的祕密 238 00:17:17,923 --> 00:17:20,403 ‪她沒有結過婚或是訂過婚 239 00:17:21,003 --> 00:17:23,483 ‪-戴夫,繼續喝酒吧 ‪-對,繼續喝 240 00:17:23,563 --> 00:17:28,843 ‪我說真的,她為什麼突然答應了? 241 00:17:30,603 --> 00:17:33,883 ‪她為何總算決定走進愛情的墳墓? 242 00:17:33,963 --> 00:17:35,843 ‪或許是因為我魅力無法擋 243 00:17:37,203 --> 00:17:40,043 ‪是啦,我敢說梅根也魅力無法擋 244 00:17:41,243 --> 00:17:42,083 ‪什麼? 245 00:17:44,283 --> 00:17:47,163 ‪-抱歉,你認識我的未婚妻嗎? ‪-當然不認識 246 00:17:47,683 --> 00:17:50,883 ‪是我剛才聽到他說她的名字 247 00:17:51,763 --> 00:17:55,243 ‪好,我差不多要走了,恭喜,老兄 248 00:18:02,563 --> 00:18:03,403 ‪喂 249 00:18:04,803 --> 00:18:06,163 ‪好了,你是誰? 250 00:18:06,243 --> 00:18:08,043 ‪-什麼意思? ‪-就我問的意思 251 00:18:08,643 --> 00:18:10,603 ‪你是誰?你要幹嘛? 252 00:18:10,683 --> 00:18:13,163 ‪-我沒有想幹嘛,只是… ‪-胡說八道 253 00:18:14,083 --> 00:18:15,883 ‪-你認識梅根,是這樣嗎? ‪-老兄 254 00:18:15,963 --> 00:18:19,403 ‪少來這套 ‪我跟我朋友在這兒開心聚會 255 00:18:19,483 --> 00:18:21,763 ‪-你卻跑來… ‪-是你邀我一起喝酒的 256 00:18:21,843 --> 00:18:24,923 ‪你怎麼會認識她? ‪我問過朋友,沒人有提到她的名字 257 00:18:26,203 --> 00:18:28,163 ‪你喝醉了,回去裡頭啦 258 00:18:28,243 --> 00:18:30,923 ‪我再問你一次,你是誰? 259 00:18:31,003 --> 00:18:34,363 ‪-我誰都不是 ‪-不要騙我! 260 00:18:34,443 --> 00:18:36,283 ‪-你認識梅根嗎? ‪-那你認識嗎? 261 00:18:36,363 --> 00:18:37,923 ‪你他媽這是什麼意思? 262 00:18:38,443 --> 00:18:41,003 ‪你真的認識你要娶的女人嗎? 263 00:18:41,083 --> 00:18:42,803 ‪因為我告訴你 264 00:18:44,643 --> 00:18:45,883 ‪我覺得你不是真的認識她 265 00:19:13,403 --> 00:19:14,723 ‪不要… 266 00:19:30,123 --> 00:19:30,963 ‪冷靜點 267 00:19:45,283 --> 00:19:47,003 ‪(蛇惑夜總會) 268 00:20:01,603 --> 00:20:02,803 ‪真高興妳來了 269 00:20:04,203 --> 00:20:07,083 ‪-來吧,我們開始 ‪-好… 270 00:20:08,083 --> 00:20:09,803 ‪不敢相信他真的走了 271 00:20:10,323 --> 00:20:12,723 ‪來,我們去拿酒,我得要上台說話 272 00:20:12,803 --> 00:20:14,643 ‪大家都為了哈利出席 273 00:20:25,923 --> 00:20:27,563 ‪喂…聽得到我嗎? 274 00:20:33,763 --> 00:20:36,003 ‪認識哈利的人就會愛上他 275 00:20:38,963 --> 00:20:40,963 ‪他有自己的心魔,誰沒有呢? 276 00:20:41,603 --> 00:20:42,523 ‪他… 277 00:20:43,483 --> 00:20:45,203 ‪有著自己的純潔 278 00:20:45,883 --> 00:20:48,403 ‪儘管你傷痕累累 ‪他也能看到屬於你的純潔 279 00:20:48,923 --> 00:20:50,523 ‪甚至幫你找到純潔 280 00:20:51,243 --> 00:20:53,443 ‪你除外,魯迪 ‪如他所說,你是髒東西 281 00:20:56,443 --> 00:20:58,163 ‪他那樣的人 282 00:20:59,163 --> 00:21:02,083 ‪絕不要你感受到一絲傷心 283 00:21:02,163 --> 00:21:05,283 ‪全世界的重量都由他扛下 284 00:21:05,923 --> 00:21:08,403 ‪他絕不會讓你陷入太深的絕望 285 00:21:09,243 --> 00:21:11,363 ‪總是會用談笑拉你一把 286 00:21:11,443 --> 00:21:12,683 ‪我們都很愛他 287 00:21:14,803 --> 00:21:15,683 ‪而他也把… 288 00:21:16,643 --> 00:21:18,323 ‪全部的自己奉獻給每個人 289 00:21:21,283 --> 00:21:22,323 ‪而現在他走了 290 00:21:26,563 --> 00:21:27,683 ‪我一定會永遠… 291 00:21:27,763 --> 00:21:28,723 ‪抱歉 292 00:21:32,763 --> 00:21:34,363 ‪我一定會永遠想念他 293 00:21:37,723 --> 00:21:38,923 ‪僅以這首歌獻給哈利 294 00:21:40,563 --> 00:21:41,683 ‪晚安 295 00:21:42,443 --> 00:21:46,523 ‪這是再見 296 00:21:48,243 --> 00:21:51,923 ‪這是再見 297 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 ‪這是再見… 298 00:21:57,123 --> 00:21:58,003 ‪說得很棒 299 00:21:58,603 --> 00:21:59,443 ‪謝謝你 300 00:22:01,763 --> 00:22:04,123 ‪肺腑之言,自然而然 301 00:22:05,403 --> 00:22:07,963 ‪聽著,我知道你在生我的氣 302 00:22:09,923 --> 00:22:12,563 ‪氣我怎麼沒跟你說 ‪我有看到史都華葛林,對吧? 303 00:22:13,163 --> 00:22:14,723 ‪坐下… 304 00:22:20,203 --> 00:22:23,243 ‪我不想拿癌症來做擋箭牌 305 00:22:23,323 --> 00:22:27,603 ‪但我得老實說,那件事的順位很低 306 00:22:27,683 --> 00:22:31,043 ‪就算是失蹤17年 ‪大家都以為死掉的男子? 307 00:22:31,123 --> 00:22:32,483 ‪對,我猜是這樣 308 00:22:32,563 --> 00:22:34,163 ‪我當時沒有多想 309 00:22:34,243 --> 00:22:37,363 ‪但我現在會把我知道的全都告訴你 310 00:22:52,523 --> 00:22:56,003 ‪這是再見… 311 00:22:56,083 --> 00:22:58,683 ‪喪禮真會帶出你浪漫的一面 312 00:23:01,403 --> 00:23:02,243 ‪妳愛過他 313 00:23:03,083 --> 00:23:03,923 ‪現在有我 314 00:23:04,883 --> 00:23:05,763 ‪有我挺妳 315 00:23:09,843 --> 00:23:12,723 ‪這是再見 316 00:23:15,323 --> 00:23:18,563 ‪這是再見 317 00:23:21,123 --> 00:23:24,363 ‪這是再見 318 00:23:41,923 --> 00:23:43,123 ‪你跟我來 319 00:23:44,683 --> 00:23:46,683 ‪請不要問為什麼 320 00:23:47,803 --> 00:23:49,003 ‪上車就是了 321 00:24:13,443 --> 00:24:14,283 ‪再見,親愛的 322 00:24:14,363 --> 00:24:16,603 ‪我還有件事要問妳 323 00:24:16,683 --> 00:24:19,123 ‪妳幹嘛跟雷勒凡說凱希死了? 324 00:24:21,403 --> 00:24:23,483 ‪我不要他胡思亂想 325 00:24:24,283 --> 00:24:25,123 ‪凱希走出來了 326 00:24:25,203 --> 00:24:27,883 ‪-都有新人生了,不是嗎? ‪-對,但有必要說她死了嗎? 327 00:24:28,963 --> 00:24:33,043 ‪怎麼不是…說不上來 ‪說她搬去加拿大了? 328 00:24:33,123 --> 00:24:35,003 ‪加拿大?誰會搬去加拿大啊? 329 00:24:35,963 --> 00:24:38,683 ‪而且就算那麼說 ‪他也會衝去機場搭飛機過去 330 00:24:38,763 --> 00:24:40,283 ‪你那時候不認識雷嗎? 331 00:24:40,363 --> 00:24:44,843 ‪不熟,只在凱希離開後 ‪問過他幾次話 332 00:24:44,923 --> 00:24:45,923 ‪我跟他可熟了 333 00:24:47,203 --> 00:24:49,443 ‪凱希跑掉那天晚上他有來 334 00:24:49,523 --> 00:24:50,963 ‪就是史都華失蹤那一晚 335 00:24:51,043 --> 00:24:52,163 ‪-雷在喔? ‪-是啊 336 00:24:53,643 --> 00:24:56,123 ‪對,他說他愛凱希 337 00:24:56,763 --> 00:24:59,083 ‪八成也是真的,我不知道,但是… 338 00:25:00,523 --> 00:25:01,963 ‪看他和她在一起的樣子 339 00:25:04,243 --> 00:25:05,923 ‪更像是上癮了 340 00:25:48,883 --> 00:25:49,723 ‪凱莉? 341 00:26:14,003 --> 00:26:16,283 ‪(妳女兒在我們手上 ‪打來就沒事,不准報警) 342 00:26:31,043 --> 00:26:33,723 ‪喂?這是凱莉的手機,請留言 343 00:26:43,163 --> 00:26:44,283 ‪都沒事吧? 344 00:26:44,803 --> 00:26:47,283 ‪小碧,凱莉呢?她和妳在一起嗎? 345 00:26:47,363 --> 00:26:52,363 ‪沒有,她傳簡訊說她身體不舒服 346 00:26:52,443 --> 00:26:53,283 ‪何時的事? 347 00:26:54,323 --> 00:26:56,443 ‪-何時的事? ‪-一切都還好吧? 348 00:26:56,523 --> 00:26:57,443 ‪小碧,何時的事? 349 00:26:58,003 --> 00:26:59,523 ‪很晚,10點半 350 00:26:59,603 --> 00:27:01,883 ‪-我們是約更早的時間 ‪-可惡 351 00:27:07,283 --> 00:27:08,323 ‪快啊 352 00:27:24,763 --> 00:27:27,443 ‪總算打來了,妳好啊 353 00:27:27,523 --> 00:27:28,723 ‪怎麼那麼久? 354 00:27:30,123 --> 00:27:31,203 ‪她在哪裡? 355 00:27:31,283 --> 00:27:32,163 ‪別出聲 356 00:27:33,723 --> 00:27:36,603 ‪想要回妳的女兒,那就聽仔細了 357 00:27:37,123 --> 00:27:40,203 ‪沃德威克的瑞格比路旁有條小路 358 00:27:40,283 --> 00:27:41,763 ‪勸妳最好用筆寫下來 359 00:27:41,843 --> 00:27:44,563 ‪進小路直走會遇到十字路口 360 00:27:45,083 --> 00:27:48,203 ‪-我們會在那兒,可以好好聊一聊 ‪-凱莉呢? 361 00:27:48,283 --> 00:27:50,563 ‪那要看我們聊得怎麼樣囉 362 00:27:51,683 --> 00:27:52,843 ‪動作快一點 363 00:27:53,563 --> 00:27:55,763 ‪我們已經等了妳一整夜 364 00:27:56,283 --> 00:27:57,123 ‪妳是誰? 365 00:27:57,843 --> 00:28:01,563 ‪對了,梅根,千萬不能跟人說 366 00:28:02,483 --> 00:28:05,883 ‪一週內失去律師和女兒也太慘了 367 00:28:05,963 --> 00:28:06,963 ‪回頭見 368 00:28:16,563 --> 00:28:17,403 ‪快啊 369 00:28:17,483 --> 00:28:20,723 ‪這是麥克布魯偵查佐的語音信箱 ‪請留言,我會回電 370 00:29:07,483 --> 00:29:09,803 ‪(2014年青少年組 ‪最佳球員 卡爾頓弗林) 371 00:29:18,083 --> 00:29:19,563 ‪-嗨,戴爾 ‪-妳好啊 372 00:29:33,523 --> 00:29:34,763 ‪-嗨 ‪-再見,珍 373 00:29:48,883 --> 00:29:49,803 ‪妳好啊,親愛的 374 00:30:40,803 --> 00:30:44,403 {\an8}‪嗨,弗林先生,抱歉打擾 375 00:30:44,483 --> 00:30:46,523 {\an8}‪有話快說,找到卡爾頓了嗎? 376 00:30:47,363 --> 00:30:48,923 {\an8}‪沒有,不是那檔事 377 00:30:49,003 --> 00:30:50,003 ‪我很抱歉 378 00:30:51,523 --> 00:30:52,523 ‪所以有什麼事? 379 00:30:53,923 --> 00:30:55,003 ‪現在不方便 380 00:30:55,523 --> 00:30:57,723 ‪我無意增加額外的壓力 381 00:30:57,803 --> 00:31:00,323 {\an8}‪但我很擔心你雇用的那一對 382 00:31:00,403 --> 00:31:02,203 {\an8}‪擔心極了 383 00:31:03,003 --> 00:31:04,723 ‪他們在殺人,戴爾 384 00:31:05,523 --> 00:31:08,683 ‪我知道他們的處理方式不太合法 385 00:31:08,763 --> 00:31:10,523 ‪但我已經焦頭爛額了 386 00:31:11,043 --> 00:31:12,643 ‪殺人?殺什麼人? 387 00:31:12,723 --> 00:31:16,883 ‪你有聽說利文斯頓的律師嗎? ‪就是他們幹的,是我供出的名字 388 00:31:17,403 --> 00:31:19,123 ‪我都快崩潰了 389 00:31:19,203 --> 00:31:22,003 {\an8}‪現在他們又要去對付某個家庭主婦 390 00:31:23,563 --> 00:31:24,603 {\an8}‪這已經太超過了 391 00:31:26,843 --> 00:31:28,523 ‪他們奉命要找到卡爾頓 392 00:31:29,043 --> 00:31:30,643 ‪戴爾,拜託你 393 00:31:31,203 --> 00:31:33,643 {\an8}‪這件事已經失控了 394 00:31:33,723 --> 00:31:36,803 ‪除非你找到卡爾頓,否則別再打來 395 00:31:44,563 --> 00:31:45,563 ‪好了,親愛的 396 00:31:49,443 --> 00:31:52,683 ‪跟瑪琳說沒用,她不是他的親媽媽 397 00:31:58,443 --> 00:32:00,923 ‪只有親生父母才明白這有多痛 398 00:32:05,723 --> 00:32:07,203 ‪但我向妳保證,瑪麗亞 399 00:32:08,803 --> 00:32:10,163 ‪我一定會找到我們的兒子 400 00:32:44,563 --> 00:32:46,643 ‪雷,這是怎麼一回事? 401 00:32:48,723 --> 00:32:49,723 ‪我們幹嘛來這裡? 402 00:32:51,963 --> 00:32:53,323 ‪我記起了一件事 403 00:32:55,123 --> 00:32:56,123 ‪記起什麼? 404 00:32:56,203 --> 00:32:59,803 ‪那天晚上我去找你之前 ‪這就是事發現場 405 00:33:07,163 --> 00:33:08,003 ‪我在這裡 406 00:33:30,523 --> 00:33:32,243 ‪您已抵達目的地 407 00:35:45,523 --> 00:35:49,323 ‪我不是要跑走,我可以出去尿尿嗎? 408 00:35:50,803 --> 00:35:52,443 ‪桶子就是給妳尿尿用的 409 00:36:37,163 --> 00:36:38,083 ‪等等 410 00:37:15,883 --> 00:37:16,803 ‪媽…先停 411 00:37:53,203 --> 00:37:54,043 ‪快跑 412 00:38:16,163 --> 00:38:17,163 ‪快點 413 00:38:44,563 --> 00:38:45,803 ‪媽,他掛在車子外頭! 414 00:39:07,963 --> 00:39:09,203 ‪我還以為我會死掉 415 00:39:09,283 --> 00:39:10,763 ‪我還以為妳會死掉 416 00:39:10,843 --> 00:39:12,523 ‪凱莉,我真的很抱歉 417 00:39:12,603 --> 00:39:14,283 ‪那兩個死怪胎是誰啊? 418 00:39:14,363 --> 00:39:15,843 ‪我不知道… 419 00:39:15,923 --> 00:39:19,123 ‪但我們現在就去警察局,好嗎? 420 00:39:19,923 --> 00:39:22,203 ‪妳會很安全,我保證妳一定安全 421 00:39:22,283 --> 00:39:23,283 ‪打給布魯 422 00:39:23,803 --> 00:39:24,883 ‪正在打給布魯 423 00:39:32,523 --> 00:39:35,763 ‪這是麥克布魯偵查佐的語音信箱 ‪請留言,我會回電 424 00:39:51,523 --> 00:39:53,163 {\an8}‪布魯不在局裡,所以… 425 00:39:53,243 --> 00:39:56,763 {\an8}‪嫌犯素描的那兩個人綁架我女兒 426 00:39:58,083 --> 00:40:00,683 {\an8}‪那好,我可以照顧妳們 427 00:40:01,483 --> 00:40:02,323 {\an8}‪跟我來 428 00:40:05,123 --> 00:40:05,963 ‪沒事的 429 00:40:20,043 --> 00:40:22,603 ‪她跑進我的房間 ‪他們知道我們住哪裡 430 00:40:23,163 --> 00:40:26,003 ‪我們會派人去府上 ‪家裡現在有人嗎? 431 00:40:27,203 --> 00:40:29,883 ‪沒有…明天才會有 432 00:40:37,403 --> 00:40:38,843 ‪妳在這裡很安全,好嗎? 433 00:40:40,203 --> 00:40:44,203 ‪妳說綁架令嬡的人 ‪就是妳在哈利辦公室外看到的人? 434 00:40:44,283 --> 00:40:45,723 ‪對…是他們 435 00:40:46,603 --> 00:40:47,443 ‪那個男的 436 00:40:48,603 --> 00:40:49,763 ‪我想他可能死了 437 00:40:53,163 --> 00:40:57,003 {\an8}‪在這裡稍等 ‪我會聯絡布魯,找他過來 438 00:41:13,163 --> 00:41:14,003 {\an8}‪人在我這兒 439 00:41:15,163 --> 00:41:16,883 ‪到警局左邊 440 00:41:16,963 --> 00:41:19,963 ‪我會讓妳從側門進來 ‪那裡沒有監視器 441 00:41:28,323 --> 00:41:30,483 ‪那種人怎麼會跟妳扯上關係? 442 00:41:33,283 --> 00:41:35,403 ‪-我不知道 ‪-不要騙我! 443 00:41:35,923 --> 00:41:39,003 ‪妳當時不只是舞者,還是脫衣舞孃 444 00:41:40,523 --> 00:41:42,203 ‪是因為這件事嗎? 445 00:41:42,283 --> 00:41:44,203 ‪妳早該跟我說實話的 446 00:41:46,403 --> 00:41:47,243 ‪實話是… 447 00:41:54,363 --> 00:41:55,403 ‪這是實話 448 00:41:57,203 --> 00:41:58,963 ‪我在妳這個年紀時,凱莉 449 00:42:00,403 --> 00:42:02,043 ‪沒有妳這樣的生活 450 00:42:02,123 --> 00:42:05,843 ‪我孤單一人,無依無靠 451 00:42:05,923 --> 00:42:07,883 ‪直到我在蛇惑夜總會找到工作 452 00:42:10,283 --> 00:42:11,243 ‪妳說得對 453 00:42:12,843 --> 00:42:13,963 ‪我跳脫衣舞 454 00:42:15,483 --> 00:42:17,083 ‪我也非常樂在其中 455 00:42:18,643 --> 00:42:20,363 ‪因為那是我這輩子 456 00:42:22,843 --> 00:42:25,043 ‪第一次有人稱讚我有在行的事 457 00:42:28,083 --> 00:42:29,523 ‪但是有個顧客 458 00:42:30,363 --> 00:42:31,643 ‪一個大爛人 459 00:42:33,003 --> 00:42:34,803 ‪他對我死纏爛打 460 00:42:37,403 --> 00:42:38,283 ‪還有… 461 00:42:39,883 --> 00:42:41,523 ‪我以為這個人已經死了 462 00:42:43,803 --> 00:42:45,123 ‪但他現在或許回來了 463 00:42:46,243 --> 00:42:47,083 ‪還有… 464 00:42:47,803 --> 00:42:48,643 ‪還有什麼? 465 00:42:51,003 --> 00:42:55,203 ‪我沒騙人 ‪我真的不知道那兩個人是誰 466 00:42:57,763 --> 00:42:59,283 ‪媽,那個男的被我們殺了嗎? 467 00:43:00,763 --> 00:43:01,643 ‪我不知道 468 00:43:03,683 --> 00:43:04,643 ‪但如果他死了 469 00:43:05,923 --> 00:43:07,803 ‪死命繼續開車的人是我 470 00:43:09,563 --> 00:43:11,683 ‪為了保護妳,我以後還是會這麼做 471 00:43:17,683 --> 00:43:19,723 ‪我去幫我們拿點喝的 472 00:43:41,843 --> 00:43:42,683 ‪在哪裡? 473 00:43:43,323 --> 00:43:44,163 ‪這邊走 474 00:43:48,043 --> 00:43:50,123 ‪從這裡過去,在樓下 475 00:44:18,523 --> 00:44:20,963 ‪不能再這樣下去 ‪我把她們留在安全的地方 476 00:44:21,043 --> 00:44:22,323 ‪你這樣就錯大了 477 00:44:23,963 --> 00:44:27,403 ‪結束了,不能再殺人 ‪我從來就沒有答應你們殺人 478 00:44:28,123 --> 00:44:29,163 ‪隨你怎麼說 479 00:44:29,243 --> 00:44:30,803 ‪我要自首 480 00:44:36,283 --> 00:44:38,403 ‪不要… 481 00:44:38,483 --> 00:44:39,323 ‪救命… 482 00:46:39,683 --> 00:46:41,403 ‪字幕翻譯:姚祖恩