1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,683 --> 00:00:21,683 {\an8}‪(เจ็ดปีที่แล้ว) 3 00:00:40,283 --> 00:00:41,163 ‪ลูซี่! 4 00:00:43,043 --> 00:00:46,083 ‪- ไปเรียกคนมาช่วยเร็ว ‪- ใครก็ได้โทรเรียกรถพยาบาลเร็ว 5 00:00:48,523 --> 00:00:50,923 ‪ตัวสำรองของโจเซฟีน อยู่ไหน 6 00:00:51,003 --> 00:00:51,963 ‪อยู่นี่ค่ะ 7 00:00:57,003 --> 00:00:58,603 ‪แขวนเชือกขึ้นไปใหม่ 8 00:00:58,683 --> 00:00:59,683 ‪ยินดีที่ได้รู้จัก 9 00:01:01,323 --> 00:01:02,963 ‪ผมสิครับที่ยินดี 10 00:01:03,043 --> 00:01:04,763 ‪เรื่องลูซี่นี่แย่มากนะครับ 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,323 ‪แย่จริงเหรอ 12 00:01:15,403 --> 00:01:17,683 ‪รู้ไหมจ้ะว่าแม่จะกลับบ้านเมื่อไร 13 00:01:19,243 --> 00:01:20,563 ‪ออกไปจากห้องฉันเดี๋ยวนี้! 14 00:01:20,643 --> 00:01:24,443 ‪อยากเอาเสื้อตัวนี้ไปด้วยไหม ‪ที่ที่เราจะไปตอนนี้มันจะหนาวหน่อย 15 00:02:08,363 --> 00:02:11,043 ‪คุณเริ่มเอะใจว่ามีบางอย่างผิดปกติเมื่อไร 16 00:02:11,723 --> 00:02:15,483 ‪ตอนที่ฉันโทรไปหาแฮร์รี่ ‪แล้วคนรับอ้างตัวว่าเป็นเลขาของเขา 17 00:02:17,283 --> 00:02:20,923 {\an8}‪หลังจากที่เลขาคนนั้นรับสายของแฮร์รี่ 18 00:02:21,803 --> 00:02:23,363 {\an8}‪คุณก็ตัดสายใช่ไหม 19 00:02:24,203 --> 00:02:25,923 {\an8}‪ใช่ มันแปลก 20 00:02:27,683 --> 00:02:29,563 {\an8}‪ฉันถึงฝากข้อความให้คุณไง 21 00:02:30,483 --> 00:02:34,243 {\an8}‪คุณไปส่งเขาที่สำนักงานก่อนเวลาเที่ยง 22 00:02:34,323 --> 00:02:37,723 {\an8}‪คุณโทรหาผมตอนห้าโมง 45 23 00:02:37,803 --> 00:02:38,683 {\an8}‪ใช่แล้วค่ะ 24 00:02:38,763 --> 00:02:43,003 {\an8}‪แผนกชันสูตรบอกว่าแฮร์รี่เสียชีวิต ‪ระหว่างเที่ยงกับหกโมงเย็น 25 00:02:49,603 --> 00:02:50,883 {\an8}‪งั้นใครก็ตาม… 26 00:02:52,803 --> 00:02:53,883 {\an8}‪คนที่ทำแบบนี้… 27 00:02:55,563 --> 00:02:58,883 {\an8}‪อาจไปรอที่นั่นก่อนฉันพาเขาไปส่งงั้นเหรอ 28 00:03:08,803 --> 00:03:10,363 {\an8}‪คุณคงไม่คิดว่าฉัน 29 00:03:11,243 --> 00:03:12,363 {\an8}‪ฆ่าแฮร์รี่หรอกใช่ไหม 30 00:03:12,443 --> 00:03:13,283 {\an8}‪ผมไม่คิด 31 00:03:15,323 --> 00:03:17,363 {\an8}‪แต่ต้องมีหลักฐานสนับสนุนว่าไม่ได้ฆ่า 32 00:03:18,363 --> 00:03:19,523 {\an8}‪ฉันต้องจ้างทนายไหม 33 00:03:21,403 --> 00:03:22,803 {\an8}‪คุณไม่ได้ถูกจับกุม 34 00:03:25,763 --> 00:03:29,723 ‪ตอนไปถึงที่นั่น ได้เห็นอะไร ‪ที่ไม่ชอบมาพากลแถวนั้นบ้างไหม 35 00:03:32,403 --> 00:03:33,923 ‪ผมจะพยายามทำตัวดีๆ 36 00:03:34,643 --> 00:03:35,483 ‪ผมสัญญา 37 00:03:39,523 --> 00:03:41,843 ‪ตอนฉันไปส่งเขา มีผู้หญิงคนนึง 38 00:03:43,323 --> 00:03:44,203 ‪กับผู้ชาย 39 00:03:45,403 --> 00:03:46,243 ‪วัยหนุ่มสาว 40 00:03:48,003 --> 00:03:49,803 ‪ฉันไม่ได้คิดอะไร 41 00:03:50,323 --> 00:03:52,043 ‪จำหน้าพวกเขาได้ไหม 42 00:03:52,643 --> 00:03:53,483 ‪จำได้ 43 00:03:54,003 --> 00:03:55,243 ‪แม่นไหม 44 00:03:56,603 --> 00:03:57,563 ‪ก็พอสมควร 45 00:04:00,563 --> 00:04:01,883 ‪เธอกำลังจะแต่งงาน 46 00:04:02,443 --> 00:04:03,283 ‪เออ 47 00:04:04,283 --> 00:04:05,123 ‪เสียใจด้วย 48 00:04:07,443 --> 00:04:08,683 ‪งั้นไม่ได้ตำกันเหรอ 49 00:04:09,203 --> 00:04:10,043 ‪ไม่ 50 00:04:11,683 --> 00:04:14,683 ‪ฉันจูบเธอ แต่เธอผละออกไป 51 00:04:16,483 --> 00:04:17,563 ‪ใช่ อย่างแรง 52 00:04:18,883 --> 00:04:23,923 ‪แต่มันแปลกนะ เพราะคู่หมั้นเป็นพ่อของลูกเธอ 53 00:04:24,003 --> 00:04:29,243 ‪และพวกเขาไม่ใช่เด็กเล็ก แต่โตเป็นวัยรุ่นแล้ว 54 00:04:30,363 --> 00:04:32,363 ‪ทำไมถึงเพิ่งคิดจะแต่งงานกันล่ะ 55 00:04:32,883 --> 00:04:34,803 ‪คงมีลูกเร็ว 56 00:04:34,883 --> 00:04:40,403 ‪งานแต่งมันเลยดูไม่สำคัญเท่าไร ‪ในชีวิตประจำวันที่วุ่นวาย 57 00:04:41,203 --> 00:04:45,123 ‪ตอนนี้ เพื่อเป็นการแสดงความรัก ‪หลังอยู่กินกันมานานจนเข้าวัยกลางคน 58 00:04:45,203 --> 00:04:49,283 ‪เขาขอแต่งงานแล้วเธอก็คิดว่า ‪"ช่างแม่ง แต่งก็ดี จะได้มีข้ออ้างปาร์ตี้" 59 00:04:50,243 --> 00:04:51,203 ‪ฉันไปค้นดูเขา 60 00:04:51,843 --> 00:04:52,923 ‪ไม่แปลกใจ 61 00:04:53,443 --> 00:04:57,123 ‪- ก็แค่อยากรู้อยากเห็น ‪- เจออะไร 62 00:04:57,203 --> 00:04:58,523 ‪คนธรรมด๊าธรรมดา 63 00:04:59,243 --> 00:05:00,443 ‪ชื่อเดฟ 64 00:05:01,563 --> 00:05:04,163 ‪และเชื่อเถอะ หน้าโหลพอๆ กับชื่อ 65 00:05:07,283 --> 00:05:08,483 ‪เนี่ยนะธรรมดา 66 00:05:09,883 --> 00:05:10,963 ‪หมอนี่ฮอตจะตาย 67 00:05:11,523 --> 00:05:12,483 ‪ต่อให้ชื่อเดฟก็เถอะ 68 00:05:13,443 --> 00:05:14,323 ‪ดูนี่สิ 69 00:05:14,403 --> 00:05:17,323 ‪เดฟที่ไม่ใช่คนธรรมดา ‪ออกไปเที่ยวแล้วมีเรื่องชกต่อย 70 00:05:18,763 --> 00:05:20,203 ‪อ้างว่าป้องกันตัว 71 00:05:23,723 --> 00:05:25,523 ‪นายไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ 72 00:05:26,083 --> 00:05:27,803 ‪แคสซี่กลับมาแล้ว… 73 00:05:29,683 --> 00:05:30,523 ‪กาย 74 00:05:31,123 --> 00:05:32,003 ‪แฮร์รี่ 75 00:05:32,963 --> 00:05:34,803 ‪จู่ๆ คนพวกนี้ก็เริ่ม… 76 00:05:35,803 --> 00:05:36,643 ‪โดน… 77 00:05:38,203 --> 00:05:39,043 ‪ฆ่าตาย 78 00:05:41,243 --> 00:05:42,683 ‪ผู้ชายคนนี้เจ้าอารมณ์ชัวร์ 79 00:05:45,843 --> 00:05:47,283 ‪รู้ไหมว่าฉันคิดยังไง 80 00:05:48,603 --> 00:05:49,883 ‪ฉันคิดว่านายบ้าไปแล้ว 81 00:05:49,963 --> 00:05:50,803 ‪เออ 82 00:05:53,203 --> 00:05:54,043 ‪ก็อาจใช่ 83 00:06:01,243 --> 00:06:03,523 ‪นี่มันชักจะเหมือนฉันถูกลักพาตัวแล้วนะ 84 00:06:09,843 --> 00:06:10,683 ‪ใกล้ถึงแล้ว 85 00:06:11,563 --> 00:06:12,443 ‪ถึงแล้วๆ 86 00:06:18,843 --> 00:06:20,243 ‪และเปิดผ้า! 87 00:06:21,523 --> 00:06:24,043 ‪เรารักคุณนะคะเดฟ! 88 00:06:26,563 --> 00:06:28,243 ‪(เพื่อนของเดฟ) 89 00:06:28,323 --> 00:06:30,483 ‪ขอปิดตาเหมือนเดิมได้ไหมเนี่ย 90 00:06:30,563 --> 00:06:31,683 ‪นี่ค่ะสุดที่รัก 91 00:06:31,763 --> 00:06:32,643 ‪กระดกเลย! 92 00:06:32,723 --> 00:06:34,083 ‪ใช่เลย! 93 00:06:34,163 --> 00:06:37,443 ‪กระดกๆ 94 00:06:39,923 --> 00:06:40,763 ‪ใช่เลย! 95 00:06:41,643 --> 00:06:45,603 ‪ขอต้อนรับสู่สุดสัปดาห์สละโสดของนาย เพื่อนยาก 96 00:06:46,203 --> 00:06:47,923 ‪น่าจะทำแบบนี้มาตั้งหลายปีแล้ว 97 00:06:48,003 --> 00:06:51,043 ‪แต่อย่ามาหมดอารมณ์ ‪เพราะเธอปฏิเสธนายเป็นร้อยรอบดีกว่า 98 00:06:51,123 --> 00:06:53,043 ‪ในที่สุดก็สำเร็จ 99 00:06:53,123 --> 00:06:55,803 ‪เชื่อเถอะ เราจะทำให้มันคุ้มค่ากับการรอคอย 100 00:06:57,003 --> 00:06:59,163 ‪ใช่เลย! 101 00:06:59,723 --> 00:07:00,803 ‪มาปาร์ตี้กันเลย 102 00:07:49,603 --> 00:07:50,443 ‪สุดยอด 103 00:07:51,203 --> 00:07:52,043 ‪เยี่ยมมาก 104 00:07:58,523 --> 00:08:00,603 ‪ลูกคุณมีพรสวรรค์มากนะครับ 105 00:08:01,123 --> 00:08:03,963 ‪ถ้าหัวไม่แดงเหมือนผม ก็คงนึกว่าลูกคนอื่นไปแล้ว 106 00:08:04,043 --> 00:08:07,283 ‪ผมมั่นใจว่าปีนี้เธอจะสามารถเข้าไปถึงรอบชิงได้ 107 00:08:07,363 --> 00:08:10,803 ‪แต่ว่ามี… ขออภัยครับ มันน่ากระอักกระอ่วน 108 00:08:10,883 --> 00:08:14,643 ‪ขอแจ้งไว้เลยว่าการเตรียมพร้อมไม่ใช่ถูกๆ เลย 109 00:08:14,723 --> 00:08:18,443 ‪ก็พอจะมีทุนการศึกษาบ้าง แต่ต้องแย่งกันหลายคน 110 00:08:18,523 --> 00:08:20,683 ‪ดังนั้นเตรียมใจไว้ด้วยครับ 111 00:08:20,763 --> 00:08:22,363 ‪แน่นอนครับ 112 00:08:22,443 --> 00:08:27,963 ‪และที่ผมยกประเด็นขึ้นมาตอนนี้ ‪ก็เพราะผมสังเกตเห็นว่าคุณยังค้างจ่าย 700 113 00:08:28,483 --> 00:08:31,003 ‪และระบบตัดจากบัญชีถูกยกเลิกไป 114 00:08:33,083 --> 00:08:36,883 ‪ขออภัยจริงๆ ครับ ต้องเกิดเรื่องผิดพลาดแน่ๆ 115 00:08:36,963 --> 00:08:38,803 ‪ผมจะจ่ายโดยทันที 116 00:08:38,883 --> 00:08:42,523 ‪วันเสาร์จะได้โบนัสก้อนโต ดังนั้นจะชำระให้หมด 117 00:08:42,603 --> 00:08:44,243 ‪เยี่ยม ขอบคุณครับ 118 00:08:49,203 --> 00:08:51,483 ‪ใช่แล้ว แต่ตัดหน้าม้า 119 00:08:52,883 --> 00:08:54,083 ‪ใช่ แล้วก็มัดผม 120 00:08:57,603 --> 00:09:00,523 ‪- ใช่ หน้านี้เลยค่ะ ‪- แล้วผู้ชายล่ะ 121 00:09:03,683 --> 00:09:04,723 ‪พอใจไหม 122 00:09:05,603 --> 00:09:08,563 ‪- ค่ะ ‪- นี่จะทำงานโต้รุ่งกันหรือเปล่า 123 00:09:08,643 --> 00:09:11,683 ‪- ค่ำมากแล้วนะ เข้ามาทำไม ‪- แวะมาเอาสายชาร์จมือถือ 124 00:09:11,763 --> 00:09:13,603 ‪ลูกสาวชอบเอาไปทิ้งไว้บ้านเมียเก่า 125 00:09:13,683 --> 00:09:17,123 ‪ตอนนี้เธอก็เลยมีสายชาร์จเยอะ ‪บวกกับบ้านและหมาที่ได้ไปแล้ว 126 00:09:17,723 --> 00:09:18,563 ‪โทษที 127 00:09:19,243 --> 00:09:20,083 ‪นี่ใคร 128 00:09:20,603 --> 00:09:23,483 ‪เธออาจเป็นพยานในคดีฆาตกรรมแฮร์รี่ ซัตตัน 129 00:09:24,283 --> 00:09:25,203 ‪เออ 130 00:09:25,803 --> 00:09:31,043 ‪เธอเห็นสองคนนี้อยู่หน้าสำนักงานของเขา ‪ในช่วงเวลาที่เขาเสียชีวิต 131 00:09:32,163 --> 00:09:33,003 ‪เยี่ยมมาก 132 00:09:34,763 --> 00:09:36,083 ‪เชิญต่อได้เลย 133 00:09:37,083 --> 00:09:41,403 ‪แต่เอามาให้ผมดูก่อนจะส่งให้สื่อด้วยล่ะ 134 00:09:42,643 --> 00:09:43,763 ‪พอทำเสร็จแล้วน่ะ 135 00:10:02,723 --> 00:10:04,483 ‪รับสิๆ 136 00:10:08,603 --> 00:10:09,563 ‪อะไร 137 00:10:09,643 --> 00:10:12,883 ‪ช่วยบอกทีว่าคุณไม่ได้ฆ่าแฮร์รี่ ซัตตัน 138 00:10:14,723 --> 00:10:17,123 ‪ให้ตายเถอะ ทำแบบนั้นลงไปได้ยังไง 139 00:10:17,203 --> 00:10:19,683 ‪เดี๋ยว สัญญาณไม่ค่อยดีหรือเปล่านะ 140 00:10:19,763 --> 00:10:22,083 ‪อะไร ไม่ใช่ ผมได้ยินคุณ 141 00:10:22,163 --> 00:10:23,403 ‪หวังว่าเป็นที่สัญญาณนะ 142 00:10:23,483 --> 00:10:25,843 ‪เพราะฉันสาบานได้เลยว่าได้ยินคุณพูด 143 00:10:25,923 --> 00:10:28,203 ‪เหมือนความเห็นของคุณมีค่ากับฉันนักแหละ 144 00:10:28,283 --> 00:10:31,403 ‪เราไม่ได้ทำงานให้คุณ เราทำงานให้เดล ฟลินน์ 145 00:10:31,483 --> 00:10:32,803 ‪นี่มันเกินไปแล้วนะ 146 00:10:32,883 --> 00:10:35,923 ‪เห็นด้วยสุดๆ บทสนทนานี้มันเกินไปแล้ว 147 00:10:36,003 --> 00:10:36,843 ‪ฟังให้ดีนะ… 148 00:10:36,923 --> 00:10:37,963 ‪ไม่ฟังหรอกย่ะ 149 00:10:38,043 --> 00:10:42,403 ‪แต่ก่อนวางสาย ฉันจะให้โอกาสคุณ ‪ได้ชดเชยที่ใช้น้ำเสียงนั้นกับฉัน 150 00:10:42,483 --> 00:10:45,043 ‪เราจะส่งรูปผู้หญิงคนนึงไปให้คุณ 151 00:10:45,123 --> 00:10:47,243 ‪ถ้าคุ้นหน้าก็บอกด้วย 152 00:11:13,363 --> 00:11:14,203 ‪ไม่ 153 00:11:15,443 --> 00:11:16,283 ‪ไม่คุ้นเลย 154 00:11:17,203 --> 00:11:19,563 ‪เธอชื่อเมแกน เพียร์ซ 155 00:11:19,643 --> 00:11:22,883 ‪ถ้าได้ข่าวอะไรเกี่ยวกับเธอ แจ้งเราทันที 156 00:11:35,403 --> 00:11:38,843 ‪เอาละหนุ่มๆ ดูเหมือนเราจะเดินหลงเข้ามา ‪ในหุบเขาแห่งความหนุ่มสาว 157 00:11:38,923 --> 00:11:42,803 ‪ถ้าใครเห็นคนที่เกิด ‪เมื่อศตวรรษที่แล้ว ฉันให้สิบปอนด์ 158 00:11:44,363 --> 00:11:47,883 ‪ฉันว่าเด็กคนนั้นเล่นฮอกกี้ทีมเดียวกับลูกฉันว่ะ 159 00:11:47,963 --> 00:11:49,963 ‪เดี๋ยวมา ต้องไปฉี่ 160 00:12:22,363 --> 00:12:23,243 ‪ขอโทษที 161 00:12:24,363 --> 00:12:28,043 ‪ห้ามนายดื่มเครื่องดื่มอัดลมอีกต่อไป 162 00:12:29,003 --> 00:12:31,003 ‪เคยผ่านกันมาหมดแล้ว ไม่ต้องขอโทษหรอก 163 00:12:33,283 --> 00:12:34,603 ‪เรารู้จักกันใช่ไหม 164 00:12:35,483 --> 00:12:38,203 ‪- ผมว่าไม่นะ ‪- คนริดจ์วูดหรือเปล่า 165 00:12:39,123 --> 00:12:39,963 ‪เปล่า 166 00:12:40,683 --> 00:12:43,643 ‪แต่ผมมีเพื่อนอยู่แถวนั้น เราออกไปเที่ยวกันบ้าง 167 00:12:43,723 --> 00:12:45,083 ‪เห็นตอนนั้นแน่เลย 168 00:12:45,603 --> 00:12:48,843 ‪ขอโทษที ผมกำลังเมากริ่ม 169 00:12:48,923 --> 00:12:51,003 ‪ให้ตาย ผมบอกไปแล้วใช่ไหม 170 00:12:51,923 --> 00:12:52,963 ‪พระเจ้า 171 00:12:54,883 --> 00:12:57,083 ‪นี่เป็นสุดสัปดาห์สละโสดของผม 172 00:12:57,163 --> 00:13:00,763 ‪ผมอยากแสดงความยินดีนะ ‪แต่ดูเหมือนคุณจะไม่ค่อยดีใจ 173 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 ‪ฟังนะเพื่อน ผมดีใจสุดๆ กับคู่หมั้น 174 00:13:05,203 --> 00:13:07,203 ‪มีลูกอมดับกลิ่นปากไหม 175 00:13:07,283 --> 00:13:08,123 ‪หมากฝรั่งได้ไหม 176 00:13:08,643 --> 00:13:09,483 ‪ขอบคุณมาก 177 00:13:10,643 --> 00:13:13,163 ‪ขอบคุณ เอาละ เที่ยวให้สนุก 178 00:13:13,243 --> 00:13:14,123 ‪อย่าจัดหนักไปล่ะ 179 00:13:19,843 --> 00:13:21,363 ‪เอามาอีกยก! 180 00:13:31,163 --> 00:13:32,523 ‪พวกเขาซื้อเตกีลา! 181 00:13:32,603 --> 00:13:36,683 ‪หนุ่มๆ ฉันไปเจอผู้ชายคนนี้ในห้องน้ำ 182 00:13:36,763 --> 00:13:38,163 ‪แย่แล้ว 183 00:13:39,083 --> 00:13:41,243 ‪พวกคุณควรมอมเหล้าเขาอีกหน่อย 184 00:13:41,323 --> 00:13:43,083 ‪- มาดื่มด้วยกันสิ ‪- มาสิ 185 00:13:43,163 --> 00:13:44,043 ‪ดื่ม 186 00:13:47,323 --> 00:13:48,683 ‪โอ้ แสบสุดๆ 187 00:13:52,923 --> 00:13:56,603 ‪นั่งสิ ลุยกันเลย เอาเบียร์มาให้เขาหน่อย 188 00:13:57,923 --> 00:14:00,483 ‪ผมไปดูประตูห้องในชั้นใต้ดินของสจ๊วต กรีนแล้ว 189 00:14:00,563 --> 00:14:01,683 ‪เจออะไรไหม 190 00:14:01,763 --> 00:14:05,363 ‪ก็แค่ตู้เสื้อผ้า ข้างในมีกระเป๋าสีเหลือง 191 00:14:07,763 --> 00:14:09,643 ‪ผมบอกอะไรคุณได้ไหม แคสซี่ 192 00:14:13,363 --> 00:14:16,323 ‪ทุกปีจะมีผู้ชายหายตัวไปในงานคาร์นิวัล 193 00:14:17,563 --> 00:14:18,403 ‪เหมือนสจ๊วตเหรอ 194 00:14:18,483 --> 00:14:20,603 ‪เหมือนสจ๊วต และตั้งแต่สจ๊วต 195 00:14:21,723 --> 00:14:22,883 ‪หายตัวไป คาดว่าตายแล้ว 196 00:14:22,963 --> 00:14:26,563 ‪ครอบครัวพวกเขาแทบจะเป็นบ้า ‪เพราะวันปีผ่านไปก็ไม่มีคำตอบ 197 00:14:27,803 --> 00:14:30,403 ‪คุณมาบอกว่ามีคนเห็นสจ๊วต กรีนที่ไวเปอร์ส 198 00:14:30,483 --> 00:14:33,283 ‪แต่บอกไม่ได้ว่าเป็นใครเพราะคุณสัญญาเอาไว้ 199 00:14:33,803 --> 00:14:36,603 ‪ขออภัยที่พูดตรงๆ แต่ช่างแม่งคำสัญญา 200 00:14:36,683 --> 00:14:39,123 ‪ถ้าสจ๊วต กรีนยังไม่ตาย เราจำเป็นต้องรู้ 201 00:14:39,203 --> 00:14:42,963 ‪คุณไม่ใช่คนเดียวที่ชีวิตหกคะเมน ‪มีคนถูกฆ่าตายไปทีละคน 202 00:14:48,123 --> 00:14:49,203 ‪ลอร์เรน 203 00:14:50,603 --> 00:14:53,243 ‪เธอเป็นคนเห็นสจ๊วตที่ไวเปอร์ส 204 00:15:00,403 --> 00:15:02,803 ‪ผมจะติดต่อไปหาทันทีที่รู้อะไร 205 00:15:03,363 --> 00:15:04,603 ‪โอเค ลาก่อน 206 00:15:25,443 --> 00:15:28,123 ‪นี่เดฟนะ ไม่สะดวกรับสาย ฝากข้อความได้เลย 207 00:15:34,003 --> 00:15:36,683 ‪หวัดดี นี่มือถือของเคย์ลี่ ฝากข้อความไว้นะ 208 00:15:45,843 --> 00:15:46,683 ‪สวัสดีค่ะแม่ 209 00:15:47,323 --> 00:15:48,523 ‪ทำไมยังไม่นอนอีก 210 00:15:49,243 --> 00:15:51,043 ‪- ค้างบ้านเพื่อนสนุกไหม ‪- สนุกค่ะ 211 00:15:51,123 --> 00:15:53,363 ‪เยี่ยม จอร์แดนไปบ้านเพื่อนได้ใช่ไหม 212 00:15:53,443 --> 00:15:56,403 ‪- น่าจะอย่างงั้น ‪- รักนะ แล้วเจอกันพรุ่งนี้ 213 00:15:56,483 --> 00:15:57,323 ‪บ๊ายบาย 214 00:16:11,043 --> 00:16:12,643 ‪(ลอร์เรน) 215 00:16:21,163 --> 00:16:22,443 ‪แคสซี่ 216 00:16:22,523 --> 00:16:24,163 ‪คุณยังอยู่ที่ไวเปอร์สไหม 217 00:16:24,683 --> 00:16:26,643 ‪ยังอยู่ แวะมาหาสิ 218 00:16:26,723 --> 00:16:28,523 ‪เรากำลังจัดงานรำลึกให้แฮร์รี่ 219 00:16:28,603 --> 00:16:31,203 ‪- ฟังนะ ฉันเพิ่งคุยกับบรูม ‪- โอเค 220 00:16:32,643 --> 00:16:34,763 ‪ฉันจำเป็นต้องบอกเขาว่าคุณเป็นคนเห็นสจ๊วต 221 00:16:35,643 --> 00:16:37,923 ‪วันนี้มีเรื่องเสียใจเยอะ เรื่องนั้นไม่ใช่ 222 00:16:38,003 --> 00:16:39,723 ‪- แวะมาสิ ‪- ได้ 223 00:16:40,403 --> 00:16:41,243 ‪โอเค 224 00:16:46,123 --> 00:16:50,243 ‪ถ้าเธอตอบตกลงตั้งแต่ครั้งแรก ‪เราคงไม่แก่กว่าทุกคนที่นี่แบบนี้ 225 00:16:50,323 --> 00:16:51,443 ‪ครั้งแรกอะไร 226 00:16:51,523 --> 00:16:54,923 ‪เดฟขอสาวคนนี้แต่งงานมา… นานแค่ไหนแล้วนะ 227 00:16:55,443 --> 00:16:56,803 ‪น่าจะตอนยังดูหนังเทปอยู่ 228 00:16:56,883 --> 00:17:00,803 ‪เรามีลูกสามคน ไม่แต่งก็เหมือนแต่งแล้ว 229 00:17:01,963 --> 00:17:04,323 ‪งั้นเธอไม่เคยแต่งงานกับใครมาก่อน 230 00:17:04,403 --> 00:17:05,843 ‪- ไม่เคย ‪- หมั้นล่ะ 231 00:17:06,643 --> 00:17:08,243 ‪- ไม่เคย ‪- แน่ใจเหรอ 232 00:17:08,323 --> 00:17:10,203 ‪ผมว่าผมแน่ใจ 233 00:17:11,443 --> 00:17:14,883 ‪คุณจะมั่นใจได้ไง คนเรารู้หน้าไม่รู้ใจ 234 00:17:15,643 --> 00:17:17,403 ‪มีความลับกันหมดทุกคน 235 00:17:17,923 --> 00:17:20,923 ‪เธอไม่เคยแต่งงานหรือหมั้นกับใครมาก่อน 236 00:17:21,003 --> 00:17:23,483 ‪- เดฟ เราน่าจะ… ‪- ใช่ เอาสิ 237 00:17:23,563 --> 00:17:28,843 ‪ฟังนะ ถามจริงๆ ‪อะไรทำให้เธอเปลี่ยนใจยอมแต่งล่ะ 238 00:17:30,603 --> 00:17:33,883 ‪อะไรทำให้เธอกัดฟันตอบตกลงในที่สุด 239 00:17:33,963 --> 00:17:35,843 ‪ผมคงมีเสน่ห์มากมั้ง 240 00:17:37,203 --> 00:17:40,043 ‪เออ พนันได้เลยว่าเมแกนเป็นคนหลงเสน่ห์ผู้ชาย 241 00:17:41,243 --> 00:17:42,083 ‪ว่าไงนะ 242 00:17:44,283 --> 00:17:47,163 ‪- โทษที รู้จักคู่หมั้นผมเหรอ ‪- เปล่า 243 00:17:47,683 --> 00:17:51,043 ‪แค่ได้ยินเขาพูดชื่อเธอ 244 00:17:51,763 --> 00:17:55,243 ‪ผมว่าผมกลับบ้านดีกว่า ยินดีด้วยนะครับ 245 00:18:02,563 --> 00:18:03,403 ‪นี่ 246 00:18:04,803 --> 00:18:06,163 ‪บอกมา นายเป็นใคร 247 00:18:06,243 --> 00:18:08,043 ‪- หมายความว่าไง ‪- ก็ตามที่ถาม 248 00:18:08,643 --> 00:18:10,603 ‪นายเป็นใคร ต้องการอะไร 249 00:18:10,683 --> 00:18:13,163 ‪- ผมไม่ต้องการอะไร… ‪- โกหก 250 00:18:14,083 --> 00:18:15,883 ‪- รู้จักเมแกนใช่ไหม ‪- เพื่อน 251 00:18:15,963 --> 00:18:19,403 ‪ไม่ต้องมาเรียกเพื่อน ‪ฉันออกมาเที่ยวสนุกกับเพื่อนๆ 252 00:18:19,483 --> 00:18:21,763 ‪- แล้วนายโผล่มา… ‪- คุณชวนผมเองนะ 253 00:18:21,843 --> 00:18:24,923 ‪รู้จักเธอได้ยังไง เพราะทุกคนบอกว่าไม่ได้พูดชื่อ 254 00:18:26,203 --> 00:18:28,163 ‪คุณเมาแล้ว กลับเข้าไปข้างในเถอะ 255 00:18:28,243 --> 00:18:30,923 ‪ฉันจะถามอีกที นายเป็นใคร 256 00:18:31,003 --> 00:18:34,363 ‪- ผมไม่ใช่ใคร ‪- เลิกโกหกซะที 257 00:18:34,443 --> 00:18:36,283 ‪- รู้จักเมแกนหรือเปล่า ‪- แล้วคุณล่ะ 258 00:18:36,363 --> 00:18:37,923 ‪ถามงี้สื่ออะไรวะ 259 00:18:38,443 --> 00:18:42,923 ‪ผู้หญิงที่คุณกำลังจะแต่งงานด้วย ‪รู้จักเธอหรือเปล่า เพราะจะบอกอะไรให้นะ 260 00:18:44,643 --> 00:18:45,883 ‪ผมว่าคุณไม่รู้จัก 261 00:19:13,403 --> 00:19:14,723 ‪อย่า! 262 00:19:30,123 --> 00:19:30,963 ‪ใจเย็นๆ 263 00:19:45,283 --> 00:19:47,003 ‪(ไวเปอร์ส) 264 00:20:01,603 --> 00:20:02,803 ‪ดีใจมากเลยที่เธอมาแล้ว 265 00:20:04,203 --> 00:20:07,083 ‪- มา ลุยกันดีกว่า ‪- อืม 266 00:20:08,083 --> 00:20:09,803 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาจากไปแล้วจริงๆ 267 00:20:10,323 --> 00:20:12,723 ‪มา สั่งเหล้ากันดีกว่า ฉันต้องขึ้นไปกล่าว 268 00:20:12,803 --> 00:20:15,083 ‪ทุกคนมาที่นี่เพื่อแฮร์รี่ 269 00:20:25,923 --> 00:20:27,563 ‪ฮัลโหลๆ ได้ยินไหม 270 00:20:33,763 --> 00:20:36,243 ‪ใครได้รู้จักแฮร์รี่เป็นต้องรักเขา 271 00:20:38,963 --> 00:20:40,963 ‪เขาก็มีกิเลส มีกันทุกคนแหละ 272 00:20:41,603 --> 00:20:42,523 ‪เขา… 273 00:20:43,483 --> 00:20:45,363 ‪เขาบริสุทธิ์ผุดผ่องในแบบของเขาเอง 274 00:20:45,883 --> 00:20:48,843 ‪เขามองทะลุความเจ็บปวดของเรา ‪ไปจนถึงความบริสุทธิ์ข้างใน 275 00:20:48,923 --> 00:20:50,683 ‪บางครั้งก็หาให้เราด้วย 276 00:20:51,243 --> 00:20:53,443 ‪ยกเว้นคุณ รูดี้ เขาเรียกคุณว่าไอ้หน้าตัวเมีย 277 00:20:56,403 --> 00:20:58,163 ‪เขาเป็นคนแบบนั้น 278 00:20:59,123 --> 00:21:02,083 ‪เขาไม่เคยอยากให้เราโศกเศร้าแม้แต่น้อย 279 00:21:02,163 --> 00:21:05,283 ‪เขาแบกรับความหนักอึ้งของโลก 280 00:21:05,923 --> 00:21:08,683 ‪และไม่เคยปล่อยให้เราสิ้นหวังเกินไป 281 00:21:09,243 --> 00:21:11,363 ‪คอยปล่อยมุกให้เรามีกำลังใจเสมอ 282 00:21:11,443 --> 00:21:12,923 ‪เราทุกคนรักเขา 283 00:21:14,803 --> 00:21:15,683 ‪และเขาได้อุทิศ 284 00:21:16,603 --> 00:21:18,483 ‪ตัวเองให้กับทุกคน 285 00:21:21,243 --> 00:21:22,483 ‪และตอนนี้เขาจากไปแล้ว 286 00:21:26,483 --> 00:21:27,683 ‪ฉันจะคิดถึง… 287 00:21:27,763 --> 00:21:28,723 ‪ขออภัย 288 00:21:32,763 --> 00:21:34,363 ‪ฉันจะคิดถึงเขาตลอดไป 289 00:21:37,723 --> 00:21:38,923 ‪เพลงนี้สำหรับแฮร์รี่ 290 00:21:40,563 --> 00:21:41,683 ‪ราตรีสวัสดิ์ 291 00:21:42,403 --> 00:21:46,523 ‪นี่คือการลาจาก 292 00:21:48,243 --> 00:21:51,923 ‪นี่คือการลาจาก 293 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 ‪นี่คือการลาจาก 294 00:21:57,123 --> 00:21:58,003 ‪กล่าวได้ดี 295 00:21:58,603 --> 00:21:59,443 ‪ขอบคุณ 296 00:22:01,683 --> 00:22:04,123 ‪ถ้าพูดออกมาจากใจมันก็ง่าย 297 00:22:05,403 --> 00:22:07,963 ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่าคุณโกรธฉัน 298 00:22:09,883 --> 00:22:12,563 ‪ทำไมฉันไม่บอกคุณว่าเห็นสจ๊วต กรีนใช่ไหม 299 00:22:13,163 --> 00:22:14,723 ‪นั่งลงสิ 300 00:22:20,203 --> 00:22:23,243 ‪ฉันไม่อยากหงายการ์ดมะเร็ง 301 00:22:23,323 --> 00:22:27,603 ‪แต่ขอพูดตามตรง เรื่องนี้สำคัญน้อยมาก 302 00:22:27,683 --> 00:22:31,043 ‪แม้ว่าจะเป็นคดีคนหาย ‪หรือสันนิษฐานว่าตายแล้ว 17 ปีเหรอ 303 00:22:31,643 --> 00:22:32,483 ‪ก็คงอย่างนั้น 304 00:22:32,563 --> 00:22:34,163 ‪ฉันไม่ได้คิด 305 00:22:34,243 --> 00:22:37,563 ‪แต่พูดจริงๆ ค่ะ ฉันจะบอกทุกอย่างที่รู้ 306 00:22:56,083 --> 00:22:58,843 ‪งานศพมันดึงด้านโรแมนติกของคุณออกมาจริงๆ 307 00:23:01,363 --> 00:23:02,203 ‪คุณรักเขา 308 00:23:03,003 --> 00:23:03,843 ‪ผมอยู่ตรงนี้ 309 00:23:04,403 --> 00:23:05,443 ‪ผมดูแลคุณเอง 310 00:23:09,843 --> 00:23:12,723 ‪นี่คือการลาจาก 311 00:23:41,883 --> 00:23:43,123 ‪มากับฉันหน่อย 312 00:23:44,683 --> 00:23:46,843 ‪ขอร้อง อย่าถามเหตุผล 313 00:23:47,803 --> 00:23:49,003 ‪ไปขึ้นรถพอ 314 00:24:13,443 --> 00:24:14,283 ‪บายจ้ะที่รัก 315 00:24:14,363 --> 00:24:16,603 ‪มีอีกเรื่องที่ผมต้องถามคุณ 316 00:24:16,683 --> 00:24:19,123 ‪ทำไมถึงไปบอกเรย์ เลอวีนว่าเธอตายแล้วล่ะ 317 00:24:21,403 --> 00:24:23,483 ‪ฉันไม่อยากให้เขานึกทำอะไร 318 00:24:24,283 --> 00:24:26,123 ‪แคสซี่ก้าวต่อไปแล้ว เธอมีชีวิตใหม่ 319 00:24:26,203 --> 00:24:27,883 ‪ก็ใช่ แต่บอกว่าตายเนี่ยนะ 320 00:24:28,923 --> 00:24:33,003 ‪ทำไมไม่บอกเขาว่าเธอย้ายไปอยู่แคนาดาล่ะ 321 00:24:33,083 --> 00:24:35,243 ‪แคนาดาเนี่ยนะ ใครบ้าย้ายไปอยู่ที่นั่น 322 00:24:35,963 --> 00:24:38,683 ‪เขาก็คงรีบซื้อตั๋วบินไปทันทีน่ะสิ 323 00:24:38,763 --> 00:24:40,283 ‪สมัยนั้นไม่รู้จักเขาเลยเหรอ 324 00:24:40,363 --> 00:24:44,843 ‪ไม่สนิท ก็แค่สอบปากคำเขา ‪สองสามครั้งหลังแคสซี่หนีไป 325 00:24:44,923 --> 00:24:46,043 ‪ฉันรู้จัก 326 00:24:47,163 --> 00:24:49,523 ‪เขาอยู่ด้วยในคืนที่แคสซี่หนีไป 327 00:24:49,603 --> 00:24:50,963 ‪คืนที่สจ๊วตหายตัวไป 328 00:24:51,043 --> 00:24:52,163 ‪- เรย์น่ะเหรอ ‪- ใช่ 329 00:24:53,643 --> 00:24:56,283 ‪ใช่ เขาบอกว่าเขารักแคสซี่ 330 00:24:56,763 --> 00:24:59,163 ‪และคงรักจริง ฉันก็ไม่รู้ 331 00:25:00,523 --> 00:25:02,283 ‪แต่การแสดงออกเมื่ออยู่กับเธอ… 332 00:25:04,243 --> 00:25:06,043 ‪มันเหมือนเขาเสพติดมากกว่า 333 00:25:48,843 --> 00:25:49,683 ‪เคย์ลี่ 334 00:26:14,003 --> 00:26:16,283 ‪(ลูกสาวคุณอยู่กับเรา ‪ถ้าโทรมาทุกอย่างจะดี อย่าบอกตำรวจ) 335 00:26:31,043 --> 00:26:33,723 ‪หวัดดี นี่มือถือของเคย์ลี่ ฝากข้อความไว้นะ 336 00:26:43,163 --> 00:26:44,723 ‪มีอะไรหรือเปล่าคะ 337 00:26:44,803 --> 00:26:47,283 ‪บี เคย์ลี่อยู่ไหน อยู่กับเธอหรือเปล่า 338 00:26:47,363 --> 00:26:52,363 ‪ไม่ เธอไลน์มาบอกว่ารู้สึกไม่ค่อยสบาย 339 00:26:52,443 --> 00:26:53,283 ‪เมื่อไร 340 00:26:54,323 --> 00:26:56,443 ‪- เมื่อไร ‪- มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะ 341 00:26:56,523 --> 00:26:57,883 ‪บี เมื่อไร! 342 00:26:57,963 --> 00:26:59,523 ‪ดึกแล้ว สี่ทุ่มครึ่ง 343 00:26:59,603 --> 00:27:01,883 ‪- หนูมีนัดกับเธอก่อนหน้านั้น ‪- เวร 344 00:27:06,563 --> 00:27:07,723 ‪(เคย์ลี่ ‪ไม่พบตำแหน่ง) 345 00:27:07,803 --> 00:27:08,843 ‪ขึ้นมาสิ 346 00:27:24,763 --> 00:27:27,443 ‪ในที่สุด สวัสดีค่ะ 347 00:27:27,523 --> 00:27:28,723 ‪โทรมาซะที 348 00:27:30,123 --> 00:27:31,203 ‪เธออยู่ไหน 349 00:27:31,283 --> 00:27:32,163 ‪จุ๊ๆ 350 00:27:33,203 --> 00:27:36,603 ‪ถ้าอยากได้ตัวลูกสาวคืนไป ตั้งใจฟังให้ดี 351 00:27:37,123 --> 00:27:40,203 ‪มีทางเดินอยู่ริมถนนริกบีที่วอลด์วิค 352 00:27:40,283 --> 00:27:41,763 ‪เอากระดาษมาจดก็ดีนะ 353 00:27:41,843 --> 00:27:45,003 ‪เดินไปตามทางนั้นแล้วจะไปถึงทางแยก 354 00:27:45,083 --> 00:27:48,203 ‪- พวกเราจะรอคุยด้วย ‪- แล้วเคย์ลี่ล่ะ 355 00:27:48,283 --> 00:27:50,683 ‪ดูก่อนว่าคุยแล้วได้อะไร 356 00:27:51,683 --> 00:27:53,003 ‪แล้วรีบๆ หน่อยนะ 357 00:27:53,563 --> 00:27:55,763 ‪เรารอคุณมาทั้งคืนแล้ว 358 00:27:56,283 --> 00:27:57,123 ‪แกเป็นใคร 359 00:27:57,843 --> 00:28:01,563 ‪และเมแกน อย่าบอกใครนะ 360 00:28:02,483 --> 00:28:05,883 ‪คงน่าเสียดายถ้าต้องเสีย ‪ทั้งทนายกับลูกสาวไปในสัปดาห์เดียวกัน 361 00:28:05,963 --> 00:28:07,203 ‪แล้วเจอกัน 362 00:28:16,563 --> 00:28:17,403 ‪รับสิ 363 00:28:17,483 --> 00:28:20,723 ‪นี่คือสายสืบไมเคิล บรูม ‪ฝากข้อความไว้แล้วผมจะโทรกลับ 364 00:29:07,483 --> 00:29:09,803 ‪(คาร์ลตัน ฟลินน์ ‪ผู้เล่นดีเด่นของแมตช์ ปี 2014) 365 00:29:18,083 --> 00:29:19,563 ‪- ไงคะเดล ‪- สวัสดีครับ 366 00:29:33,523 --> 00:29:34,763 ‪- ไงคะ ‪- บายเจ็น 367 00:29:48,883 --> 00:29:49,803 ‪สวัสดีครับที่รัก 368 00:30:40,803 --> 00:30:44,483 ‪สวัสดีครับคุณฟลินน์ ขออภัยจริงๆ ที่โทรไปรบกวน 369 00:30:44,563 --> 00:30:46,763 ‪มีอะไรก็รีบๆ พูดมา เจอคาร์ลตันหรือยัง 370 00:30:47,363 --> 00:30:48,923 ‪ยัง ไม่ได้โทรไปเรื่องนั้น 371 00:30:49,003 --> 00:30:50,283 ‪ผมขอโทษ 372 00:30:51,523 --> 00:30:52,523 ‪แล้วเรื่องอะไร 373 00:30:53,923 --> 00:30:55,003 ‪ตอนนี้ไม่สะดวก 374 00:30:55,523 --> 00:30:57,723 ‪ผมไม่อยากทำให้คุณเครียดขึ้นไปอีก 375 00:30:57,803 --> 00:31:00,323 ‪แต่ผมกังวลมากเรื่องคู่ที่คุณจ้างมา 376 00:31:00,403 --> 00:31:02,203 ‪กังวลอย่างยิ่ง 377 00:31:03,003 --> 00:31:04,723 ‪พวกเขากำลังไล่ฆ่าคน เดล 378 00:31:05,483 --> 00:31:08,683 ‪ผมรู้ว่าพวกเขาใช้วิธีการที่ไม่ค่อยจะขาวสะอาด 379 00:31:08,763 --> 00:31:10,523 ‪แต่นี่มันเกินผมจะรับได้ 380 00:31:11,043 --> 00:31:12,643 ‪คนเหรอ คนที่ไหน 381 00:31:12,723 --> 00:31:17,323 ‪รู้เรื่องทนายที่ลิฟวิงสโตนหรือเปล่า ‪ฝีมือพวกเขา ผมเป็นคนบอกชื่อไป 382 00:31:17,403 --> 00:31:19,163 ‪นี่ผมจะประสาทกินอยู่แล้ว 383 00:31:19,243 --> 00:31:22,003 ‪ตอนนี้พวกเขาก็ไล่ล่าผู้หญิงอีกคน ‪แค่คุณแม่แถบชานเมือง 384 00:31:23,523 --> 00:31:25,043 ‪เรื่องนี้มันเลยเถิดแล้ว 385 00:31:26,803 --> 00:31:28,523 ‪ก็ฉันสั่งให้พวกนั้นตามหาคาร์ลตัน 386 00:31:29,043 --> 00:31:30,643 ‪เดล ของร้อง 387 00:31:31,203 --> 00:31:33,643 ‪นี่มันบ้าไปแล้ว 388 00:31:33,723 --> 00:31:37,083 ‪อย่าโทรมาอีกจนกว่าจะหาคาร์ลตันเจอ 389 00:31:44,563 --> 00:31:45,563 ‪ที่รักครับ 390 00:31:49,443 --> 00:31:52,843 ‪คุยกับมาร์ลีนแล้วไม่ได้อะไร เธอไม่ใช่แม่ของแก 391 00:31:58,443 --> 00:32:00,923 ‪มีเพียงพ่อแม่แท้ๆ ที่เข้าใจความเจ็บปวดนี้ 392 00:32:05,723 --> 00:32:07,203 ‪แต่ผมสัญญา มาเรีย 393 00:32:08,803 --> 00:32:10,283 ‪ผมจะหาลูกเราให้เจอ 394 00:32:44,563 --> 00:32:46,763 ‪เรย์ นี่มันเรื่องอะไร 395 00:32:48,723 --> 00:32:49,723 ‪เรามาที่นี่ทำไม 396 00:32:51,963 --> 00:32:53,323 ‪ฉันจำบางอย่างได้แล้ว 397 00:32:55,123 --> 00:32:56,123 ‪จำอะไรได้ 398 00:32:56,203 --> 00:32:59,803 ‪มันเกิดขึ้นที่นี่ คืนนั้น ก่อนที่ฉันจะไปหานาย 399 00:33:07,163 --> 00:33:08,003 ‪ฉันมาที่นี่ 400 00:33:30,523 --> 00:33:32,243 ‪ท่านได้มาถึงที่หมายแล้ว 401 00:35:45,523 --> 00:35:47,003 ‪หนูไม่ได้จะหนี 402 00:35:47,563 --> 00:35:49,323 ‪หนูขอออกไปฉี่ได้ไหมคะ 403 00:35:50,643 --> 00:35:52,443 ‪ก็ใช้ถังไปสิ 404 00:36:37,163 --> 00:36:38,083 ‪รอเดี๋ยว 405 00:37:15,883 --> 00:37:16,803 ‪แม่ หยุด 406 00:37:53,203 --> 00:37:54,043 ‪วิ่งเร็ว! 407 00:38:16,163 --> 00:38:17,163 ‪เร็วเข้า! 408 00:38:44,563 --> 00:38:45,803 ‪แม่ เขาเกาะรถ! 409 00:39:07,963 --> 00:39:09,203 ‪หนูนึกว่าหนูจะตายแล้ว 410 00:39:09,283 --> 00:39:10,763 ‪หนูนึกว่าแม่จะถูกฆ่าตาย 411 00:39:10,843 --> 00:39:12,523 ‪เคย์ลี่ แม่ขอโทษจริงๆ 412 00:39:12,603 --> 00:39:15,843 ‪- คนประหลาดพวกนั้นเป็นใคร ‪- แม่ไม่รู้ 413 00:39:15,923 --> 00:39:19,123 ‪แต่เราจะไปหาตำรวจ ไปตอนนี้เลยนะ 414 00:39:19,923 --> 00:39:22,203 ‪ลูกจะปลอดภัย แม่จะไม่ให้ลูกเป็นอันตราย 415 00:39:22,283 --> 00:39:23,283 ‪โทรหาบรูม 416 00:39:23,803 --> 00:39:24,883 ‪กำลังโทรหาบรูม 417 00:39:32,523 --> 00:39:35,763 ‪นี่คือสายสืบไมเคิล บรูม ‪ฝากข้อความไว้แล้วผมจะโทรกลับ 418 00:39:51,523 --> 00:39:53,163 ‪ตอนนี้บรูมไม่อยู่ เพราะงั้น… 419 00:39:53,243 --> 00:39:55,123 ‪คนร้ายในสเก็ตช์รูปสองคนนั้น 420 00:39:55,203 --> 00:39:56,883 ‪พวกเขาลักพาตัวลูกฉันไป 421 00:39:58,083 --> 00:40:00,843 ‪โอเค ผมรับเรื่องให้ก็ได้ 422 00:40:01,483 --> 00:40:02,483 ‪ตามผมมา 423 00:40:05,123 --> 00:40:05,963 ‪ไม่เป็นไรนะ 424 00:40:20,123 --> 00:40:22,603 ‪เธอเข้าไปในห้องหนู พวกเขารู้บ้านเรา 425 00:40:23,163 --> 00:40:26,003 ‪เราจะส่งคนไปที่บ้านคุณ ตอนนี้มีใครอยู่ไหม 426 00:40:27,203 --> 00:40:29,883 ‪ไม่มีค่ะ จนถึงพรุ่งนี้ 427 00:40:37,403 --> 00:40:38,843 ‪อยู่ในนี้ลูกปลอดภัยนะ 428 00:40:40,203 --> 00:40:44,203 ‪คุณบอกว่าคนที่ลักพาตัวลูกคุณ ‪คือสองคนที่คุณเห็นหน้าสำนักงานแฮร์รี่ 429 00:40:44,283 --> 00:40:45,803 ‪ใช่ พวกเขาแน่นอน 430 00:40:46,603 --> 00:40:47,443 ‪และผู้ชาย 431 00:40:48,563 --> 00:40:49,763 ‪ฉันว่าเขาอาจตายแล้ว 432 00:40:53,163 --> 00:40:57,043 ‪รอในนี้นะครับ ผมจะไปตามตัวบรูม ‪แล้วพาเขามาที่นี่ 433 00:41:13,163 --> 00:41:14,003 ‪ผมจับพวกเขาแล้ว 434 00:41:15,163 --> 00:41:16,763 ‪ไปทางซ้ายของสถานีตำรวจ 435 00:41:16,843 --> 00:41:19,963 ‪ผมจะเปิดให้เข้ามาทางด้านข้าง ‪ฝั่งนั้นไม่มีกล้อง 436 00:41:28,323 --> 00:41:30,483 ‪คนอย่างพวกนั้นต้องการอะไรจากแม่ 437 00:41:33,283 --> 00:41:35,843 ‪- แม่ไม่รู้ ‪- เลิกโกหกหนูซะที 438 00:41:35,923 --> 00:41:39,003 ‪แม่ไม่ได้เป็นแค่นักเต้น แม่ระบำโป๊ 439 00:41:40,523 --> 00:41:42,203 ‪ทั้งหมดนี่มันเป็นเรื่องนั้นใช่ไหม 440 00:41:42,283 --> 00:41:44,203 ‪แม่น่าจะบอกความจริงกับหนู 441 00:41:46,363 --> 00:41:47,203 ‪ความจริง… 442 00:41:54,323 --> 00:41:55,403 ‪นี่คือความจริง 443 00:41:57,163 --> 00:41:58,963 ‪ตอนแม่อายุเท่าลูก เคย์ลี่ 444 00:42:00,363 --> 00:42:02,043 ‪แม่ไม่ได้มีชีวิตที่ดีเหมือนลูก 445 00:42:02,123 --> 00:42:05,843 ‪แม่ตัวคนเดียว ไม่มีใครมาเลี้ยงดูหรือรักแม่ 446 00:42:05,923 --> 00:42:07,883 ‪จนกระทั่งแม่ไปได้งานที่ไวเปอร์ส 447 00:42:10,243 --> 00:42:11,243 ‪และลูกพูดถูก 448 00:42:12,803 --> 00:42:13,963 ‪แม่เคยเป็นนักเต้น 449 00:42:15,443 --> 00:42:17,283 ‪และแม่มีความสุขกับอาชีพนั้นมาก 450 00:42:18,643 --> 00:42:20,363 ‪เพราะมันเป็นครั้งแรกในชีวิต… 451 00:42:22,763 --> 00:42:25,043 ‪ที่คนรอบข้างชมว่าแม่ทำอะไรเก่ง 452 00:42:28,043 --> 00:42:29,643 ‪แต่มีลูกค้าคนนึง 453 00:42:30,323 --> 00:42:31,683 ‪คนที่ร้ายกาจมาก 454 00:42:32,963 --> 00:42:34,803 ‪เขาหมกมุ่นกับแม่ 455 00:42:37,323 --> 00:42:38,163 ‪แล้ว… 456 00:42:39,843 --> 00:42:41,523 ‪แม่นึกว่าเขาตายไปแล้ว 457 00:42:43,763 --> 00:42:45,123 ‪แต่เขาอาจกลับมาแล้ว 458 00:42:46,163 --> 00:42:47,003 ‪และ… 459 00:42:47,803 --> 00:42:48,643 ‪และอะไร 460 00:42:51,003 --> 00:42:55,323 ‪และแม่ไม่ได้โกหก ‪แม่ไม่รู้จริงๆ ว่าคนพวกนั้นเป็นใคร 461 00:42:57,723 --> 00:42:59,283 ‪เราฆ่าเขาหรือเปล่าคะแม่ 462 00:43:00,763 --> 00:43:01,643 ‪แม่ไม่รู้ 463 00:43:03,643 --> 00:43:04,723 ‪แต่ถ้าเขาตาย 464 00:43:05,883 --> 00:43:07,803 ‪แม่เป็นฝ่ายที่ไม่ยอมจอดเอง 465 00:43:09,483 --> 00:43:11,683 ‪และแม่กล้าทำแบบนั้นอีกเพื่อให้ลูกปลอดภัย 466 00:43:17,643 --> 00:43:19,723 ‪แม่จะไปหาเครื่องดื่มร้อนๆ มาให้นะ 467 00:43:41,803 --> 00:43:42,643 ‪ทางไหน 468 00:43:43,323 --> 00:43:44,163 ‪ทางนี้ 469 00:43:48,043 --> 00:43:50,603 ‪ทางนี้ ลงไปข้างล่าง 470 00:44:18,523 --> 00:44:20,963 ‪เรื่องนี้ต้องจบ ผมพาพวกเขาไปไว้ที่ที่ปลอดภัย 471 00:44:21,043 --> 00:44:22,763 ‪คุณพลาดแล้ว 472 00:44:23,963 --> 00:44:27,403 ‪มันจบแล้ว ห้ามฆ่าใครอีก ‪ผมไม่เคยตกลงให้ทำแบบนั้น 473 00:44:28,123 --> 00:44:29,163 ‪เอาที่สบายใจ 474 00:44:29,243 --> 00:44:30,963 ‪ผมจะมอบตัว 475 00:44:36,283 --> 00:44:38,403 ‪ไม่นะ 476 00:44:38,483 --> 00:44:39,483 ‪ช่วยด้วย! 477 00:46:37,123 --> 00:46:41,403 ‪คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล