1
00:00:17,683 --> 00:00:20,923
{\an8}
2
00:00:21,003 --> 00:00:24,243
{\an8}
3
00:00:39,523 --> 00:00:40,963
-Lucy!
4
00:00:43,043 --> 00:00:43,963
Get help!
5
00:00:44,043 --> 00:00:46,083
-Are you all right?
-Call an ambulance!
6
00:00:47,483 --> 00:00:50,923
-Get some help, please!
-Understudy for Josephine. Where are you?
7
00:00:51,003 --> 00:00:52,283
Right here, sir.
8
00:00:57,003 --> 00:00:58,603
Rerig the ropes.
9
00:00:58,683 --> 00:00:59,843
Nice to meet you.
10
00:01:01,323 --> 00:01:02,963
Pleasure's entirely mine.
11
00:01:03,043 --> 00:01:04,763
Awful about Lucy.
12
00:01:06,483 --> 00:01:07,323
Is it, though?
13
00:01:15,403 --> 00:01:17,683
Do you know
when your mummy will be home, darling?
14
00:01:19,243 --> 00:01:20,563
Get the hell out of my room!
15
00:01:20,643 --> 00:01:22,043
Do you want to take this?
16
00:01:22,123 --> 00:01:24,443
Where we're going tends to get
a little nippy at this hour.
17
00:01:32,363 --> 00:01:36,523
{\an8}
18
00:01:36,603 --> 00:01:41,403
{\an8}
19
00:01:41,483 --> 00:01:47,163
{\an8}
20
00:01:47,243 --> 00:01:51,083
{\an8}
21
00:01:51,163 --> 00:01:54,323
{\an8}
22
00:01:54,403 --> 00:01:56,363
{\an8}
23
00:01:56,443 --> 00:01:58,643
{\an8}
24
00:01:59,243 --> 00:02:01,243
{\an8}
25
00:02:01,323 --> 00:02:02,803
{\an8}
26
00:02:02,883 --> 00:02:07,203
{\an8}
27
00:02:08,363 --> 00:02:11,203
When did you first suspect
something wasn't quite right?
28
00:02:11,723 --> 00:02:15,323
When I called Harry
and this supposed secretary picked up.
29
00:02:17,323 --> 00:02:20,843
{\an8}And so after this secretary
answers Harry's phone,
30
00:02:21,803 --> 00:02:23,363
{\an8}you hang up on her, right?
31
00:02:24,203 --> 00:02:25,923
{\an8}Yeah. It was weird.
32
00:02:27,683 --> 00:02:29,563
{\an8}That's why I left you the voice mail.
33
00:02:30,483 --> 00:02:34,243
{\an8}So you dropped him off at his office
shortly before 12 noon.
34
00:02:34,323 --> 00:02:37,283
{\an8}You called my phone at 5:45 p.m.
35
00:02:37,803 --> 00:02:38,683
{\an8}Yeah, that's right.
36
00:02:38,763 --> 00:02:43,003
{\an8}Forensics put Harry's time of death
somewhere between 12:00 and 6:00 p.m.
37
00:02:48,443 --> 00:02:50,883
{\an8}So whoever…
38
00:02:52,803 --> 00:02:54,003
{\an8}whoever did this,
39
00:02:55,563 --> 00:02:58,563
{\an8}they could have been there
before I dropped him off?
40
00:03:08,803 --> 00:03:12,363
{\an8}You don't think
that… that I… killed Harry?
41
00:03:12,443 --> 00:03:13,283
{\an8}No, I don't.
42
00:03:15,323 --> 00:03:17,363
{\an8}But I do need to rule you out.
43
00:03:18,363 --> 00:03:19,523
{\an8}Do I need a lawyer?
44
00:03:21,363 --> 00:03:22,803
{\an8}You're not under arrest.
45
00:03:25,763 --> 00:03:28,363
After you got there, did you notice
anything suspicious in the area?
46
00:03:28,443 --> 00:03:29,643
Anything at all?
47
00:03:32,403 --> 00:03:33,483
I'll try and be good.
48
00:03:34,643 --> 00:03:35,483
I promise.
49
00:03:40,043 --> 00:03:41,843
After I dropped him, there was a woman.
50
00:03:43,323 --> 00:03:44,203
And a man.
51
00:03:45,403 --> 00:03:46,243
Young.
52
00:03:48,003 --> 00:03:50,243
I didn't think anything of it.
53
00:03:50,323 --> 00:03:52,043
Can you remember what they look like?
54
00:03:52,643 --> 00:03:55,243
-Yeah.
-How well?
55
00:03:56,603 --> 00:03:57,723
Well enough.
56
00:04:00,563 --> 00:04:01,883
She's gettin' married.
57
00:04:02,443 --> 00:04:03,283
Right.
58
00:04:04,283 --> 00:04:05,123
Sorry.
59
00:04:07,443 --> 00:04:09,123
-So you didn't shag her?
60
00:04:09,203 --> 00:04:10,283
Nah.
61
00:04:11,683 --> 00:04:14,683
Kissed her, but she… pulled away.
62
00:04:15,643 --> 00:04:18,123
-Oof.
-Yeah. Big oof.
63
00:04:18,843 --> 00:04:23,923
It's bizarre, though, because her fiancé
is the father of her kids,
64
00:04:24,003 --> 00:04:27,123
and th… they're, like, not baby kids.
65
00:04:27,203 --> 00:04:29,243
They're… they're teenagers.
66
00:04:30,363 --> 00:04:32,363
How come they're only just marrying now?
67
00:04:32,883 --> 00:04:34,803
Probably had kids quickly,
68
00:04:35,403 --> 00:04:40,083
and then marriage just seemed irrelevant
in the swirl of day-to-day life.
69
00:04:40,163 --> 00:04:42,843
And now, in some middle-aged gesture
70
00:04:42,923 --> 00:04:46,203
of belated romance,
he's gone and proposed,
71
00:04:46,283 --> 00:04:49,283
and she's thought, "Fuck it.
Why not? Any excuse for a party."
72
00:04:50,243 --> 00:04:52,923
-I looked him up.
-Of course you did.
73
00:04:53,443 --> 00:04:57,123
-Just… out of curiosity.
-And?
74
00:04:57,203 --> 00:04:58,403
Bang average.
75
00:04:59,243 --> 00:05:01,483
His name's Dave.
76
00:05:01,563 --> 00:05:04,003
And trust me, he is definitely a Dave.
77
00:05:07,283 --> 00:05:08,363
Bang average?
78
00:05:09,883 --> 00:05:10,843
This guy's hot.
79
00:05:11,523 --> 00:05:12,483
Dave or no Dave.
80
00:05:13,443 --> 00:05:14,323
Look at this.
81
00:05:14,923 --> 00:05:17,323
Not-bang-average Dave
got into a fight on a night out.
82
00:05:18,763 --> 00:05:20,203
Claimed it was self-defense.
83
00:05:23,723 --> 00:05:25,523
Don't you think it's a bit strange?
84
00:05:26,083 --> 00:05:27,683
Cassie reappears, and then…
85
00:05:29,683 --> 00:05:30,523
Guy,
86
00:05:31,123 --> 00:05:32,003
Harry,
87
00:05:32,963 --> 00:05:36,643
all these people suddenly start… getting…
88
00:05:36,723 --> 00:05:39,043
…dead.
89
00:05:41,243 --> 00:05:42,683
This guy's got anger issues.
90
00:05:45,843 --> 00:05:47,283
You wanna know what I think?
91
00:05:48,603 --> 00:05:49,883
I think you're crazy.
92
00:05:49,963 --> 00:05:50,803
Yeah.
93
00:05:53,203 --> 00:05:54,043
Maybe.
94
00:06:01,243 --> 00:06:03,763
This is starting to feel
like a hostage situation!
95
00:06:09,843 --> 00:06:11,523
-Nearly there.
-Okay…
96
00:06:11,603 --> 00:06:12,683
Here we go.
97
00:06:18,843 --> 00:06:20,243
And now!
98
00:06:20,323 --> 00:06:21,523
{\an8}
99
00:06:21,603 --> 00:06:24,043
{\an8}We love you, Dave!
100
00:06:26,563 --> 00:06:28,243
Oh my…
101
00:06:28,323 --> 00:06:31,683
-Can I put the blindfold back on?
-Here you are, my darling!
102
00:06:31,763 --> 00:06:34,083
-Chug it!
-Oh, yes!
103
00:06:34,163 --> 00:06:37,443
Chug it!
Chug it! Chug it! Chug it! Chug it!
104
00:06:39,923 --> 00:06:40,763
Yes!
105
00:06:41,643 --> 00:06:45,603
Welcome! Welcome to your stag weekend,
my friend.
106
00:06:46,203 --> 00:06:47,923
This should've happened years ago,
107
00:06:48,003 --> 00:06:51,043
but don't let the fact that
she turned you down 100 times ruin it.
108
00:06:51,123 --> 00:06:53,043
-We got there eventually!
109
00:06:53,123 --> 00:06:55,443
Trust me, we're gonna make this
worth the wait!
110
00:06:55,523 --> 00:06:59,163
-Oh, yeah!
111
00:06:59,723 --> 00:07:00,803
Let's do it.
112
00:07:01,683 --> 00:07:03,443
…I've spoken to you…
113
00:07:06,723 --> 00:07:08,043
-After you.
-Right.
114
00:07:49,603 --> 00:07:50,443
Amazing.
115
00:07:51,203 --> 00:07:52,043
Great work.
116
00:07:58,523 --> 00:08:01,243
-You've got quite the talent here.
-Yeah.
117
00:08:01,323 --> 00:08:03,963
If it wasn't for the hair,
I'd wonder if she were really mine.
118
00:08:04,043 --> 00:08:06,843
I've no doubt
she will qualify for the finals this year.
119
00:08:07,363 --> 00:08:10,803
There is just…
I'm sorry, it… it's a bit awkward.
120
00:08:10,883 --> 00:08:14,643
Full disclosure. The preparations
for the finals won't be cheap.
121
00:08:14,723 --> 00:08:18,443
There are scholarship opportunities,
but, uh, they're quite competitive.
122
00:08:18,523 --> 00:08:20,683
So just be prepared for that.
123
00:08:20,763 --> 00:08:21,923
Absolutely. Yeah.
124
00:08:22,443 --> 00:08:27,963
And, uh, I bring that up now because,
well, I noticed I'm owed 700 still,
125
00:08:28,043 --> 00:08:31,003
and… and the direct debit
got canceled, so…
126
00:08:32,043 --> 00:08:34,643
Oh. I'm so sorry. Uh…
127
00:08:34,723 --> 00:08:36,883
There must have been some kind of mistake.
128
00:08:36,963 --> 00:08:38,803
I'll get that to you immediately.
129
00:08:38,883 --> 00:08:42,523
I'm getting a hefty bonus on Saturday,
so it'll all be sorted then.
130
00:08:42,603 --> 00:08:44,243
Great. Great. Thank you.
131
00:08:49,203 --> 00:08:51,323
Yep, that's it. But with a fringe.
132
00:08:52,883 --> 00:08:54,083
Yeah, and tied back.
133
00:08:57,603 --> 00:09:00,523
-Yeah, that's it. Just like that.
-And the guy?
134
00:09:03,283 --> 00:09:04,123
Happy?
135
00:09:05,603 --> 00:09:08,563
-Yeah.
-Is this the start of an all-nighter?
136
00:09:08,643 --> 00:09:11,683
-What are you doing here so late?
-I needed my phone charger.
137
00:09:11,763 --> 00:09:13,563
My daughter keeps leaving 'em with my ex,
138
00:09:13,643 --> 00:09:17,123
so now she's got dozens of those
in addition to the house and the dog.
139
00:09:17,723 --> 00:09:18,563
Sorry.
140
00:09:19,243 --> 00:09:20,083
Who's this?
141
00:09:20,603 --> 00:09:23,483
She's a potential witness
in the Harry Sutton murder case.
142
00:09:24,283 --> 00:09:25,203
Right.
143
00:09:25,803 --> 00:09:31,043
And she saw these two outside his office
around the time of death.
144
00:09:32,163 --> 00:09:33,003
Excellent.
145
00:09:34,483 --> 00:09:36,083
Well, carry on.
146
00:09:37,083 --> 00:09:41,403
But, uh… get that to me
before we distribute to media. Okay?
147
00:09:42,643 --> 00:09:43,763
When it's finished.
148
00:10:02,003 --> 00:10:04,483
-Come on, come on, come on.
149
00:10:08,603 --> 00:10:09,563
What?
150
00:10:09,643 --> 00:10:12,883
Please tell me
you didn't kill Harry Sutton.
151
00:10:14,723 --> 00:10:17,123
Jesus Christ, what were you thinking?
152
00:10:17,203 --> 00:10:19,683
Wait, is your connection fuzzy?
153
00:10:19,763 --> 00:10:22,083
What? No. I can hear you.
154
00:10:22,163 --> 00:10:24,523
I really hope it is,
because I could have sworn
155
00:10:24,603 --> 00:10:25,923
I heard you speaking to me
156
00:10:26,003 --> 00:10:28,203
as though your input
is something I'll value.
157
00:10:28,283 --> 00:10:31,403
We don't work for you.
We work for Del Flynn.
158
00:10:31,483 --> 00:10:32,803
This has gone too far.
159
00:10:32,883 --> 00:10:35,923
I completely agree.
This conversation has gone too far.
160
00:10:36,003 --> 00:10:36,843
You listen to me--
161
00:10:36,923 --> 00:10:37,963
No, I don't think so.
162
00:10:38,043 --> 00:10:42,403
But before I go, I will allow you
to make up for your disrespectful tone.
163
00:10:42,483 --> 00:10:45,123
We're going to send you
a photo of a woman right now.
164
00:10:45,203 --> 00:10:47,683
I want you to let me know
if you recognize her.
165
00:11:13,363 --> 00:11:14,203
No.
166
00:11:15,443 --> 00:11:16,283
No, I don't.
167
00:11:17,203 --> 00:11:19,563
Her name is Megan Pierce.
168
00:11:19,643 --> 00:11:22,883
If you hear anything about her,
let us know immediately.
169
00:11:35,563 --> 00:11:38,843
Okay, gents. I think we seem
to have walked into the Valley of Youth.
170
00:11:38,923 --> 00:11:42,803
A tenner for anyone that can spot
anyone that was born in the last century.
171
00:11:44,363 --> 00:11:47,883
I think that girl's
in my daughter's hockey team. Mandem, bar.
172
00:11:47,963 --> 00:11:49,963
Oh, I'll find you. I need a piss.
173
00:12:16,083 --> 00:12:16,923
Ooh.
174
00:12:17,003 --> 00:12:20,603
Where did that come from?
175
00:12:21,723 --> 00:12:24,283
Oh! Sorry, mate.
176
00:12:24,363 --> 00:12:28,203
You are never drinking
anything carbonated ever again.
177
00:12:28,923 --> 00:12:31,003
We've all been there, mate.
No need to apologize.
178
00:12:33,283 --> 00:12:34,603
We know each other, don't we?
179
00:12:35,483 --> 00:12:38,243
-I don't think so. Do we?
-You from Ridgewood?
180
00:12:39,123 --> 00:12:39,963
No.
181
00:12:40,683 --> 00:12:43,643
I've got a friend who lives out there.
We go out from time to time.
182
00:12:43,723 --> 00:12:45,083
See, that could be it.
183
00:12:45,603 --> 00:12:48,843
Sorry, I'm a… I'm a bit pissed!
184
00:12:48,923 --> 00:12:51,843
God, I said that already, didn't I? Oh!
185
00:12:51,923 --> 00:12:53,283
God!
186
00:12:53,803 --> 00:12:56,363
Oh! It's my stag weekend.
187
00:12:56,443 --> 00:13:00,763
Whoa! I would say congratulations,
but you don't seem too pleased about it.
188
00:13:00,843 --> 00:13:03,643
Oh, look, mate, I'm super pleased
about the fiancée.
189
00:13:05,203 --> 00:13:07,203
Uh, you got any mints, by any chance?
190
00:13:07,283 --> 00:13:09,483
-Gum okay?
-Oh! You're a lifesaver.
191
00:13:10,643 --> 00:13:13,163
Thank you. All right. Have a good night.
192
00:13:13,243 --> 00:13:14,123
Take it easy.
193
00:13:19,843 --> 00:13:21,363
Hit me up, hit me up, man!
194
00:13:28,123 --> 00:13:29,843
Ah. Oh!
195
00:13:30,363 --> 00:13:32,523
Uh… They bought tequila!
196
00:13:32,603 --> 00:13:36,683
Lads, lads, lads!
This is a man I met in the bathroom!
197
00:13:36,763 --> 00:13:38,163
-Oh, no, no!
198
00:13:39,083 --> 00:13:41,243
You need to get this one
a bit more pissed.
199
00:13:41,323 --> 00:13:43,083
-Hey, join us.
-Come on.
200
00:13:43,163 --> 00:13:44,043
Cheers.
201
00:13:47,323 --> 00:13:48,683
Oh, fucking hell!
202
00:13:52,923 --> 00:13:54,443
Sit down! Let's go!
203
00:13:54,523 --> 00:13:57,043
Get this man a beer or something.
204
00:13:57,923 --> 00:14:00,483
I checked out that door
in Stewart Green's basement.
205
00:14:00,563 --> 00:14:01,683
And?
206
00:14:01,763 --> 00:14:03,243
Yeah, it was just a closet.
207
00:14:03,763 --> 00:14:05,363
With a yellow suitcase inside.
208
00:14:07,763 --> 00:14:09,723
Listen, can I tell you something, Cassie?
209
00:14:13,363 --> 00:14:16,323
Every year during Carnival, men disappear.
210
00:14:17,563 --> 00:14:20,603
-Like Stewart?
-Like Stewart. And since Stewart.
211
00:14:21,723 --> 00:14:24,203
Missing, presumed dead,
their loved ones going out of their mind,
212
00:14:24,283 --> 00:14:26,563
because year after year,
there are no answers.
213
00:14:27,803 --> 00:14:30,403
So you say
someone saw Stewart Green at Vipers,
214
00:14:30,483 --> 00:14:33,283
but you can't tell me who
because you promised not to.
215
00:14:33,803 --> 00:14:36,603
If I may be so bold, fuck your promise.
216
00:14:36,683 --> 00:14:39,123
If Stewart Green is still alive,
we need to know.
217
00:14:39,203 --> 00:14:42,763
Yours is not the only life
turned on its head. Men are dying.
218
00:14:48,123 --> 00:14:49,203
It was Lorraine.
219
00:14:50,603 --> 00:14:53,243
She's the one who saw Stewart at Vipers.
220
00:15:00,403 --> 00:15:02,803
I'll be in touch
as soon as I hear anything.
221
00:15:03,363 --> 00:15:04,603
Okay. See you.
222
00:15:25,443 --> 00:15:28,443
Hey, this is Dave.
Can't get to the phone. Leave a message.
223
00:15:34,003 --> 00:15:36,923
Hi, this is Kayleigh's phone.
Leave a message.
224
00:15:45,843 --> 00:15:46,923
Hi, Mummy.
225
00:15:47,003 --> 00:15:48,523
Why are you still awake?
226
00:15:49,243 --> 00:15:51,043
-How's the sleepover?
-Good.
227
00:15:51,123 --> 00:15:53,363
Great. Did… did Jordan
get off to his okay?
228
00:15:53,443 --> 00:15:56,403
-Think so.
I love you. I'll see you tomorrow.
229
00:15:56,483 --> 00:15:57,323
Bye.
230
00:16:20,683 --> 00:16:22,443
Oh, Cassie.
231
00:16:22,523 --> 00:16:24,083
Are you still at Vipers?
232
00:16:24,683 --> 00:16:26,643
Yeah, why don't you come down?
233
00:16:26,723 --> 00:16:28,523
We've having a memorial for Harry.
234
00:16:28,603 --> 00:16:31,203
- I've just been with Broome.
-Okay.
235
00:16:32,643 --> 00:16:34,763
I had to tell him
you were the one that saw Stewart.
236
00:16:35,643 --> 00:16:38,083
Plenty of things
to cry about today. That's not one.
237
00:16:38,163 --> 00:16:39,723
-Just come down.
-Yeah.
238
00:16:40,403 --> 00:16:41,243
Okay.
239
00:16:46,123 --> 00:16:48,523
If only she'd said yes the first time,
240
00:16:48,603 --> 00:16:50,243
we'd be fitting in here
a whole lot better.
241
00:16:50,323 --> 00:16:51,443
What do you mean, first time?
242
00:16:51,523 --> 00:16:55,363
Dave's been trying to get his girl
to marry him for… How long has it been?
243
00:16:55,443 --> 00:16:56,803
I think we still used VHS.
244
00:16:56,883 --> 00:16:58,403
We… we have three kids.
245
00:16:58,483 --> 00:17:00,803
We're basically married
minus the married part.
246
00:17:01,963 --> 00:17:04,323
So she's never been married before?
247
00:17:04,403 --> 00:17:05,843
-No.
-Engaged?
248
00:17:06,643 --> 00:17:08,243
-No!
-You sure?
249
00:17:08,323 --> 00:17:10,203
I think I'm sure.
250
00:17:11,443 --> 00:17:14,763
Well, you never know with people.
That's what I've found.
251
00:17:15,643 --> 00:17:17,843
Secrets in closets
and all that.
252
00:17:17,923 --> 00:17:20,403
She's never been married or engaged.
253
00:17:21,003 --> 00:17:23,483
-Dave, why don't we, uh…
-Yeah, we should.
254
00:17:23,563 --> 00:17:28,843
Look, seriously,
what… changed her mind about you?
255
00:17:30,603 --> 00:17:33,883
What made her finally bite the bullet?
256
00:17:33,963 --> 00:17:35,843
Maybe it's my impeccable charm.
257
00:17:37,203 --> 00:17:40,043
Yeah, I'll bet she's
an impeccable charm kind of girl, Megan.
258
00:17:41,243 --> 00:17:42,083
What?
259
00:17:43,683 --> 00:17:44,803
-Hm?
-I'm sorry.
260
00:17:44,883 --> 00:17:47,603
-Do… do you know my fiancée?
-No!
261
00:17:47,683 --> 00:17:51,123
I just, uh… I just heard him say her name.
262
00:17:51,723 --> 00:17:53,843
All right, look,
I'm gonna call it a night.
263
00:17:53,923 --> 00:17:55,243
Congratulations, mate.
264
00:18:02,563 --> 00:18:03,403
Oi.
265
00:18:04,803 --> 00:18:06,163
All right, who are you?
266
00:18:06,243 --> 00:18:08,043
-How do you mean?
-Exactly as I say.
267
00:18:08,643 --> 00:18:10,203
Who are you, and what do you want?
268
00:18:10,283 --> 00:18:13,043
-I don't want anything. I just--
-Oh, bollocks.
269
00:18:13,563 --> 00:18:15,643
-What, you know Megan, is that it?
-Mate!
270
00:18:15,723 --> 00:18:19,403
Don't "mate" me. I'm here with my friends,
trying to have a good night.
271
00:18:19,483 --> 00:18:21,763
-And you come around--
-You invited me.
272
00:18:21,843 --> 00:18:24,923
How do you know her? 'Cause I asked,
and none of them said her name.
273
00:18:26,203 --> 00:18:28,163
You're pissed. Go on back inside.
274
00:18:28,243 --> 00:18:30,923
I'm gonna ask you again, man. Who are you?
275
00:18:31,003 --> 00:18:34,363
-I'm… no one.
-Oh, stop lying to me!
276
00:18:34,443 --> 00:18:36,283
-Do you know Megan?
-Do you?
277
00:18:36,363 --> 00:18:38,363
What the fuck does that mean? Huh?
278
00:18:38,443 --> 00:18:42,723
The woman you are marrying.
Do you know her? Because… you know what?
279
00:18:44,643 --> 00:18:46,043
I don't think you do.
280
00:18:57,923 --> 00:18:59,723
Oi. Oi!
281
00:19:00,483 --> 00:19:01,603
Oi, both of you!
282
00:19:04,403 --> 00:19:05,443
Stop them!
283
00:19:06,043 --> 00:19:07,283
Jeez!
284
00:19:13,403 --> 00:19:15,523
-No, no, no!
285
00:19:30,123 --> 00:19:31,043
Calm down.
286
00:20:00,523 --> 00:20:04,123
So glad you're here. Oh!
287
00:20:04,203 --> 00:20:07,083
-Come on. Let's do this. Yeah?
-Yeah.
288
00:20:07,163 --> 00:20:09,803
-I can't believe he's really gone.
289
00:20:10,323 --> 00:20:12,083
-Let's get some alcohol.
290
00:20:12,163 --> 00:20:15,083
I've gotta make a speech.
Everybody's come down for Harry.
291
00:20:25,923 --> 00:20:27,563
Hello? Hello? Can you hear me?
292
00:20:28,723 --> 00:20:30,323
Uh…
293
00:20:33,763 --> 00:20:36,883
To know Harry was to love Harry.
294
00:20:38,963 --> 00:20:40,963
He had his demons. Don't we all?
295
00:20:41,603 --> 00:20:42,523
He was, um…
296
00:20:43,483 --> 00:20:45,203
he was pure, in his way.
297
00:20:45,883 --> 00:20:48,403
He could see your purity
through your damage.
298
00:20:48,923 --> 00:20:50,523
Maybe even find it for you.
299
00:20:51,243 --> 00:20:53,443
Except you, Rudy.
You're a filthy twat, as he put it.
300
00:20:56,403 --> 00:20:58,323
He was
just one of those people.
301
00:20:59,123 --> 00:21:02,083
He never wanted you
to feel an ounce of sorrow.
302
00:21:02,163 --> 00:21:05,283
He took on the…
the heaviness of the world.
303
00:21:05,923 --> 00:21:09,163
He never let you slip
too far into despair…
304
00:21:09,243 --> 00:21:11,363
…always throwing you
a lifeline of a laugh.
305
00:21:11,443 --> 00:21:12,803
We all loved him.
306
00:21:14,803 --> 00:21:15,683
And he gave
307
00:21:16,603 --> 00:21:18,323
all of himself to everyone.
308
00:21:21,243 --> 00:21:22,363
And now he's gone.
309
00:21:26,483 --> 00:21:27,683
And I'm gonna miss…
310
00:21:27,763 --> 00:21:28,723
Sorry.
311
00:21:32,763 --> 00:21:34,363
I'm gonna miss him forever.
312
00:21:37,723 --> 00:21:38,923
This is for Harry.
313
00:21:57,123 --> 00:21:58,003
Great speech.
314
00:21:58,603 --> 00:21:59,443
Thank you.
315
00:22:01,763 --> 00:22:04,123
Speeches are easy
when they come from the heart.
316
00:22:04,883 --> 00:22:07,963
Look, I know you're mad at me.
317
00:22:09,883 --> 00:22:12,283
Why didn't I tell you
I saw Stewart Green, right?
318
00:22:13,163 --> 00:22:14,723
Sit down. Sit down.
319
00:22:20,203 --> 00:22:23,243
Right, I don't…
I don't want to play the cancer card,
320
00:22:23,323 --> 00:22:27,603
but I've got to be honest,
it was a really low priority.
321
00:22:27,683 --> 00:22:31,043
Even when it's a man missing,
presumed dead for 17 years?
322
00:22:31,643 --> 00:22:34,163
Yeah, I guess so. I wasn't thinking.
323
00:22:34,243 --> 00:22:37,363
But honestly, I will…
I will tell you whatever I know.
324
00:22:56,083 --> 00:22:58,683
Funerals really bring out
your romantic side.
325
00:23:01,363 --> 00:23:02,203
You loved him.
326
00:23:02,963 --> 00:23:03,803
I'm here.
327
00:23:03,883 --> 00:23:07,083
-I've got you.
328
00:23:41,843 --> 00:23:43,123
I need you to come with me.
329
00:23:44,683 --> 00:23:46,683
Please don't ask me why.
330
00:23:47,803 --> 00:23:49,003
Just get in the car.
331
00:24:12,883 --> 00:24:14,283
-See ya.
-Bye, darling.
332
00:24:14,363 --> 00:24:16,603
There's another thing
I need to ask you about.
333
00:24:16,683 --> 00:24:19,123
Why did you tell Ray Levine she was dead?
334
00:24:21,403 --> 00:24:23,483
I didn't want him to get any ideas.
335
00:24:24,283 --> 00:24:26,123
Cassie's moved on. She's got a new life.
336
00:24:26,203 --> 00:24:27,883
Yeah, but to say that she'd died?
337
00:24:28,923 --> 00:24:33,003
Why didn't you… I don't know,
say she'd moved to Canada?
338
00:24:33,083 --> 00:24:35,163
Canada? Who moves to Canada?
339
00:24:35,963 --> 00:24:38,683
Anyway, he'd have just gone to the airport
and got on the next flight.
340
00:24:38,763 --> 00:24:40,283
Did you not know him at all back then?
341
00:24:40,363 --> 00:24:44,843
Not well, no. I mean, just through
a few interviews after Cassie left.
342
00:24:44,923 --> 00:24:45,923
Oh, I did.
343
00:24:47,163 --> 00:24:49,443
He was around
the night that Cassie ran away.
344
00:24:49,523 --> 00:24:50,963
The night Stewart disappeared.
345
00:24:51,043 --> 00:24:52,163
-Ray was?
-Yeah, yeah.
346
00:24:53,643 --> 00:24:56,123
Yeah, he said
that he loved Cassie.
347
00:24:56,763 --> 00:24:59,243
And, you know, he probably did,
I don't know, but
348
00:25:00,523 --> 00:25:01,963
the way he was with her…
349
00:25:04,243 --> 00:25:05,923
it was more like an addiction.
350
00:25:48,843 --> 00:25:49,723
Kayleigh?
351
00:26:31,043 --> 00:26:34,043
Hi, this is Kayleigh's phone.
Leave a message.
352
00:26:43,163 --> 00:26:44,763
Everything okay?
353
00:26:44,843 --> 00:26:47,283
Bea, where's Kayleigh? Is she with you?
354
00:26:47,363 --> 00:26:52,363
No, she texted,
saying she wasn't feeling well.
355
00:26:52,443 --> 00:26:53,283
When?
356
00:26:54,323 --> 00:26:56,443
-When?
-Is everything okay?
357
00:26:56,523 --> 00:26:57,403
Bea, when?
358
00:26:57,963 --> 00:26:59,523
Late, uh, 10:30.
359
00:26:59,603 --> 00:27:01,883
-I'd expected her earlier.
-Shit!
360
00:27:07,283 --> 00:27:08,323
Come on.
361
00:27:24,763 --> 00:27:27,443
Finally! Hello.
362
00:27:27,523 --> 00:27:28,723
Took you a while.
363
00:27:30,123 --> 00:27:31,203
Where is she?
364
00:27:31,283 --> 00:27:32,163
Hush.
365
00:27:33,203 --> 00:27:36,203
If you want your daughter back,
listen very carefully.
366
00:27:37,643 --> 00:27:40,203
There's a track
off Rigby Road in Waldwick.
367
00:27:40,283 --> 00:27:41,763
You might wanna write this down.
368
00:27:41,843 --> 00:27:44,523
There, go down it,
and you'll come to an intersection.
369
00:27:45,083 --> 00:27:48,203
-We'll be there, and we'll have a chat.
What about Kayleigh?
370
00:27:48,283 --> 00:27:50,563
Let's see how our conversation goes.
371
00:27:51,683 --> 00:27:52,843
Oh, and do be quick.
372
00:27:53,563 --> 00:27:55,763
We've been waiting for you all night.
373
00:27:56,283 --> 00:27:57,123
Who are you?
374
00:27:57,843 --> 00:28:01,563
Oh, and, Megan,
make sure you don't tell anyone.
375
00:28:02,483 --> 00:28:05,883
It would be a shame to lose your lawyer
and your daughter in the same week.
376
00:28:05,963 --> 00:28:06,963
See you soon.
377
00:28:11,563 --> 00:28:12,603
God!
378
00:28:16,123 --> 00:28:17,403
Oh, come on!
379
00:28:17,483 --> 00:28:21,003
This is the voice mail
of DS Michael Broome. Leave a message.
380
00:29:18,083 --> 00:29:19,563
-Hi, Del!
-Hello, darling.
381
00:29:33,523 --> 00:29:34,763
-Hi.
-Bye, Jen.
382
00:29:48,883 --> 00:29:49,803
Hello, my love.
383
00:30:40,803 --> 00:30:44,403
Hi, Mr. Flynn. I'm so sorry to bother you.
384
00:30:44,483 --> 00:30:46,523
Spit it out. Did you find Carlton?
385
00:30:47,363 --> 00:30:48,923
No, it's not that.
386
00:30:49,003 --> 00:30:50,723
-I… I'm sorry.
387
00:30:51,523 --> 00:30:52,603
What is it, then?
388
00:30:53,923 --> 00:30:55,443
This ain't a good time.
389
00:30:55,523 --> 00:30:57,723
I don't want to add
any additional stress.
390
00:30:57,803 --> 00:31:00,323
I'm just really concerned
about that couple you hired.
391
00:31:00,403 --> 00:31:02,203
Profoundly concerned.
392
00:31:03,003 --> 00:31:04,723
They're killing people, Del.
393
00:31:05,483 --> 00:31:08,683
I knew they weren't exactly kosher
in their extraction methods,
394
00:31:08,763 --> 00:31:10,963
but I'm in way over my head here, mate.
395
00:31:11,043 --> 00:31:12,523
People? What people?
396
00:31:12,603 --> 00:31:15,243
Did you hear about
that Livingstone lawyer? That was them.
397
00:31:15,323 --> 00:31:16,883
I gave them his name.
398
00:31:16,963 --> 00:31:19,123
I'm having
a bit of a breakdown here.
399
00:31:19,203 --> 00:31:22,843
Now they're going after some woman.
Just a suburban mum type.
400
00:31:22,923 --> 00:31:24,603
It's gone too far.
401
00:31:26,803 --> 00:31:28,523
They were told to find Carlton.
402
00:31:29,043 --> 00:31:30,643
Del, please.
403
00:31:31,723 --> 00:31:33,643
This is out of control.
404
00:31:33,723 --> 00:31:37,003
Don't call me again
until you find Carlton.
405
00:31:44,563 --> 00:31:45,563
Come on, darling.
406
00:31:49,443 --> 00:31:52,683
It's no good talking to Marlene.
She's not his mum.
407
00:31:58,443 --> 00:32:00,923
Only his parents understand the real pain.
408
00:32:04,923 --> 00:32:07,203
But I promise you, Maria,
409
00:32:08,803 --> 00:32:10,163
I will find our son.
410
00:32:44,563 --> 00:32:46,643
Ray, what's going on?
411
00:32:47,923 --> 00:32:49,723
Wh… why are we here?
412
00:32:51,963 --> 00:32:53,323
I remembered something.
413
00:32:55,123 --> 00:32:56,203
Remembered what?
414
00:32:56,283 --> 00:32:59,803
This is where it happened.
That night, before I came to see you.
415
00:33:07,163 --> 00:33:08,003
I was here.
416
00:33:30,003 --> 00:33:32,243
You have arrived
at your destination.
417
00:35:45,523 --> 00:35:49,323
I'm not trying to leave!
Can I just come out for a wee?
418
00:35:49,923 --> 00:35:52,003
Oh! That's what the bucket's for.
419
00:36:36,603 --> 00:36:40,843
-Wait.
420
00:37:15,883 --> 00:37:16,803
Mum, stop!
421
00:37:53,203 --> 00:37:54,603
-Run!
422
00:38:16,163 --> 00:38:17,163
Come on, quickly!
423
00:38:43,963 --> 00:38:46,043
-Mum, he's hanging on!
424
00:39:07,963 --> 00:39:10,763
I thought I was gonna die.
I thought you were gonna die.
425
00:39:10,843 --> 00:39:12,523
Kayleigh, I'm sorry. I'm so sorry!
426
00:39:12,603 --> 00:39:15,843
-Who were those fucking freaks?
-I don't know. I don't know.
427
00:39:15,923 --> 00:39:19,123
But we're going to the police now.
Right now, okay?
428
00:39:19,923 --> 00:39:22,203
You'll be safe.
I'll make sure you're safe.
429
00:39:22,283 --> 00:39:24,883
-Call Broome.
-Calling Broome.
430
00:39:32,523 --> 00:39:34,283
-This is the voice mail of DS Broome.
431
00:39:34,363 --> 00:39:36,243
Please leave a message,
and I'll get back to you.
432
00:39:51,523 --> 00:39:53,163
Broome's not in right now, so…
433
00:39:53,243 --> 00:39:56,763
Those two people from the sketch,
they abducted my daughter.
434
00:39:58,083 --> 00:40:00,683
Okay, well, uh… I can take care of you.
435
00:40:01,483 --> 00:40:02,323
Come with me.
436
00:40:05,123 --> 00:40:05,963
It's okay.
437
00:40:20,043 --> 00:40:22,603
She was in my room.
They know where we live.
438
00:40:22,683 --> 00:40:25,683
Uh… We'll send people to your home.
Is anyone there now?
439
00:40:25,763 --> 00:40:27,723
Uh… Uh, no.
440
00:40:27,803 --> 00:40:29,883
Um, no, not until tomorrow.
441
00:40:37,403 --> 00:40:38,843
You're safe here, okay?
442
00:40:40,203 --> 00:40:42,163
You said the people
that kidnapped your daughter
443
00:40:42,243 --> 00:40:44,243
were the same you saw
outside Harry Sutton's office?
444
00:40:44,323 --> 00:40:45,723
Yes. Yeah, it was them.
445
00:40:46,603 --> 00:40:47,443
And the man,
446
00:40:48,563 --> 00:40:49,763
I think he might be dead.
447
00:40:52,243 --> 00:40:54,563
Uh, ju… just wait here.
448
00:40:54,643 --> 00:40:57,403
I'll track down Broome,
and I'll… I'll bring him to you.
449
00:41:13,163 --> 00:41:14,003
I have them.
450
00:41:15,163 --> 00:41:16,883
Go around to the left
of the police station.
451
00:41:16,963 --> 00:41:19,923
I'll let you in the side entrance.
There's no CCTV there.
452
00:41:28,323 --> 00:41:30,483
What did people like that want with you?
453
00:41:33,283 --> 00:41:35,843
-I don't know.
-Stop lying to me!
454
00:41:35,923 --> 00:41:39,003
You weren't just a dancer. You stripped.
455
00:41:40,523 --> 00:41:44,203
Is that what this is all about?
You should have told me the truth.
456
00:41:46,363 --> 00:41:47,203
The truth…
457
00:41:54,323 --> 00:41:55,483
This is the truth.
458
00:41:57,163 --> 00:41:58,963
When I was your age, Kayleigh,
459
00:42:00,363 --> 00:42:02,043
I didn't have the life you have.
460
00:42:02,123 --> 00:42:05,843
I was alone. I didn't have anybody
who supported me or loved me
461
00:42:05,923 --> 00:42:07,883
until I found that job at Vipers.
462
00:42:10,243 --> 00:42:11,243
And you're right.
463
00:42:12,803 --> 00:42:13,963
I was a dancer.
464
00:42:15,443 --> 00:42:17,083
And I was so happy doing it,
465
00:42:18,643 --> 00:42:20,363
because it was the first time…
466
00:42:22,763 --> 00:42:25,043
that anybody in my life told me
I was good at anything.
467
00:42:28,043 --> 00:42:29,523
But there was a customer,
468
00:42:30,323 --> 00:42:31,643
a really nasty guy,
469
00:42:32,963 --> 00:42:34,803
and he had this fixation on me.
470
00:42:37,323 --> 00:42:38,163
And, uh,
471
00:42:39,843 --> 00:42:41,523
I thought this man had died.
472
00:42:43,763 --> 00:42:45,123
But now he might be back.
473
00:42:46,163 --> 00:42:47,003
And…
474
00:42:47,803 --> 00:42:48,643
And what?
475
00:42:51,003 --> 00:42:55,203
And I wasn't lying.
I have no idea who those people are.
476
00:42:57,723 --> 00:42:59,283
Did we kill that guy, Mum?
477
00:43:00,763 --> 00:43:01,643
I don't know.
478
00:43:03,643 --> 00:43:04,643
But if he's dead,
479
00:43:05,883 --> 00:43:07,803
then I'm the one that kept driving.
480
00:43:09,483 --> 00:43:11,683
And I'd do it again to keep you safe.
481
00:43:17,643 --> 00:43:19,723
I'll get us something hot to drink.
482
00:43:41,803 --> 00:43:42,643
Where?
483
00:43:43,323 --> 00:43:44,163
This way.
484
00:43:48,043 --> 00:43:50,123
It's just through here, downstairs.
485
00:44:18,523 --> 00:44:20,963
This has to stop.
I've put them somewhere safe.
486
00:44:21,043 --> 00:44:22,323
That was a mistake.
487
00:44:23,963 --> 00:44:27,403
It's over. No more killing.
I never agreed to it.
488
00:44:28,123 --> 00:44:29,163
Whatever you say.
489
00:44:29,763 --> 00:44:31,083
I'm turning myself in.
490
00:44:36,283 --> 00:44:38,403
No! No! No!
491
00:44:38,483 --> 00:44:40,363
Help!