1 00:00:17,683 --> 00:00:20,923 {\an8} 2 00:00:21,003 --> 00:00:24,243 {\an8} 3 00:00:39,523 --> 00:00:40,963 -Lucy! 4 00:00:43,043 --> 00:00:43,963 Get help! 5 00:00:44,043 --> 00:00:46,083 -Are you all right? -Call an ambulance! 6 00:00:47,483 --> 00:00:50,923 -Get some help, please! -Understudy for Josephine. Where are you? 7 00:00:51,003 --> 00:00:52,283 Right here, sir. 8 00:00:57,003 --> 00:00:58,603 Rerig the ropes. 9 00:00:58,683 --> 00:00:59,843 Nice to meet you. 10 00:01:01,323 --> 00:01:02,963 Pleasure's entirely mine. 11 00:01:03,043 --> 00:01:04,763 Awful about Lucy. 12 00:01:06,483 --> 00:01:07,323 Is it, though? 13 00:01:15,403 --> 00:01:17,683 Do you know when your mummy will be home, darling? 14 00:01:19,243 --> 00:01:20,563 Get the hell out of my room! 15 00:01:20,643 --> 00:01:22,043 Do you want to take this? 16 00:01:22,123 --> 00:01:24,443 Where we're going tends to get a little nippy at this hour. 17 00:01:32,363 --> 00:01:36,523 {\an8} 18 00:01:36,603 --> 00:01:41,403 {\an8} 19 00:01:41,483 --> 00:01:47,163 {\an8} 20 00:01:47,243 --> 00:01:51,083 {\an8} 21 00:01:51,163 --> 00:01:54,323 {\an8} 22 00:01:54,403 --> 00:01:56,363 {\an8} 23 00:01:56,443 --> 00:01:58,643 {\an8} 24 00:01:59,243 --> 00:02:01,243 {\an8} 25 00:02:01,323 --> 00:02:02,803 {\an8} 26 00:02:02,883 --> 00:02:07,203 {\an8} 27 00:02:08,363 --> 00:02:11,203 When did you first suspect something wasn't quite right? 28 00:02:11,723 --> 00:02:15,323 When I called Harry and this supposed secretary picked up. 29 00:02:17,323 --> 00:02:20,843 {\an8}And so after this secretary answers Harry's phone, 30 00:02:21,803 --> 00:02:23,363 {\an8}you hang up on her, right? 31 00:02:24,203 --> 00:02:25,923 {\an8}Yeah. It was weird. 32 00:02:27,683 --> 00:02:29,563 {\an8}That's why I left you the voice mail. 33 00:02:30,483 --> 00:02:34,243 {\an8}So you dropped him off at his office shortly before 12 noon. 34 00:02:34,323 --> 00:02:37,283 {\an8}You called my phone at 5:45 p.m. 35 00:02:37,803 --> 00:02:38,683 {\an8}Yeah, that's right. 36 00:02:38,763 --> 00:02:43,003 {\an8}Forensics put Harry's time of death somewhere between 12:00 and 6:00 p.m. 37 00:02:48,443 --> 00:02:50,883 {\an8}So whoever… 38 00:02:52,803 --> 00:02:54,003 {\an8}whoever did this, 39 00:02:55,563 --> 00:02:58,563 {\an8}they could have been there before I dropped him off? 40 00:03:08,803 --> 00:03:12,363 {\an8}You don't think that… that I… killed Harry? 41 00:03:12,443 --> 00:03:13,283 {\an8}No, I don't. 42 00:03:15,323 --> 00:03:17,363 {\an8}But I do need to rule you out. 43 00:03:18,363 --> 00:03:19,523 {\an8}Do I need a lawyer? 44 00:03:21,363 --> 00:03:22,803 {\an8}You're not under arrest. 45 00:03:25,763 --> 00:03:28,363 After you got there, did you notice anything suspicious in the area? 46 00:03:28,443 --> 00:03:29,643 Anything at all? 47 00:03:32,403 --> 00:03:33,483 I'll try and be good. 48 00:03:34,643 --> 00:03:35,483 I promise. 49 00:03:40,043 --> 00:03:41,843 After I dropped him, there was a woman. 50 00:03:43,323 --> 00:03:44,203 And a man. 51 00:03:45,403 --> 00:03:46,243 Young. 52 00:03:48,003 --> 00:03:50,243 I didn't think anything of it. 53 00:03:50,323 --> 00:03:52,043 Can you remember what they look like? 54 00:03:52,643 --> 00:03:55,243 -Yeah. -How well? 55 00:03:56,603 --> 00:03:57,723 Well enough. 56 00:04:00,563 --> 00:04:01,883 She's gettin' married. 57 00:04:02,443 --> 00:04:03,283 Right. 58 00:04:04,283 --> 00:04:05,123 Sorry. 59 00:04:07,443 --> 00:04:09,123 -So you didn't shag her? 60 00:04:09,203 --> 00:04:10,283 Nah. 61 00:04:11,683 --> 00:04:14,683 Kissed her, but she… pulled away. 62 00:04:15,643 --> 00:04:18,123 -Oof. -Yeah. Big oof. 63 00:04:18,843 --> 00:04:23,923 It's bizarre, though, because her fiancé is the father of her kids, 64 00:04:24,003 --> 00:04:27,123 and th… they're, like, not baby kids. 65 00:04:27,203 --> 00:04:29,243 They're… they're teenagers. 66 00:04:30,363 --> 00:04:32,363 How come they're only just marrying now? 67 00:04:32,883 --> 00:04:34,803 Probably had kids quickly, 68 00:04:35,403 --> 00:04:40,083 and then marriage just seemed irrelevant in the swirl of day-to-day life. 69 00:04:40,163 --> 00:04:42,843 And now, in some middle-aged gesture 70 00:04:42,923 --> 00:04:46,203 of belated romance, he's gone and proposed, 71 00:04:46,283 --> 00:04:49,283 and she's thought, "Fuck it. Why not? Any excuse for a party." 72 00:04:50,243 --> 00:04:52,923 -I looked him up. -Of course you did. 73 00:04:53,443 --> 00:04:57,123 -Just… out of curiosity. -And? 74 00:04:57,203 --> 00:04:58,403 Bang average. 75 00:04:59,243 --> 00:05:01,483 His name's Dave. 76 00:05:01,563 --> 00:05:04,003 And trust me, he is definitely a Dave. 77 00:05:07,283 --> 00:05:08,363 Bang average? 78 00:05:09,883 --> 00:05:10,843 This guy's hot. 79 00:05:11,523 --> 00:05:12,483 Dave or no Dave. 80 00:05:13,443 --> 00:05:14,323 Look at this. 81 00:05:14,923 --> 00:05:17,323 Not-bang-average Dave got into a fight on a night out. 82 00:05:18,763 --> 00:05:20,203 Claimed it was self-defense. 83 00:05:23,723 --> 00:05:25,523 Don't you think it's a bit strange? 84 00:05:26,083 --> 00:05:27,683 Cassie reappears, and then… 85 00:05:29,683 --> 00:05:30,523 Guy, 86 00:05:31,123 --> 00:05:32,003 Harry, 87 00:05:32,963 --> 00:05:36,643 all these people suddenly start… getting… 88 00:05:36,723 --> 00:05:39,043 …dead. 89 00:05:41,243 --> 00:05:42,683 This guy's got anger issues. 90 00:05:45,843 --> 00:05:47,283 You wanna know what I think? 91 00:05:48,603 --> 00:05:49,883 I think you're crazy. 92 00:05:49,963 --> 00:05:50,803 Yeah. 93 00:05:53,203 --> 00:05:54,043 Maybe. 94 00:06:01,243 --> 00:06:03,763 This is starting to feel like a hostage situation! 95 00:06:09,843 --> 00:06:11,523 -Nearly there. -Okay… 96 00:06:11,603 --> 00:06:12,683 Here we go. 97 00:06:18,843 --> 00:06:20,243 And now! 98 00:06:20,323 --> 00:06:21,523 {\an8} 99 00:06:21,603 --> 00:06:24,043 {\an8}We love you, Dave! 100 00:06:26,563 --> 00:06:28,243 Oh my… 101 00:06:28,323 --> 00:06:31,683 -Can I put the blindfold back on? -Here you are, my darling! 102 00:06:31,763 --> 00:06:34,083 -Chug it! -Oh, yes! 103 00:06:34,163 --> 00:06:37,443 Chug it! Chug it! Chug it! Chug it! Chug it! 104 00:06:39,923 --> 00:06:40,763 Yes! 105 00:06:41,643 --> 00:06:45,603 Welcome! Welcome to your stag weekend, my friend. 106 00:06:46,203 --> 00:06:47,923 This should've happened years ago, 107 00:06:48,003 --> 00:06:51,043 but don't let the fact that she turned you down 100 times ruin it. 108 00:06:51,123 --> 00:06:53,043 -We got there eventually! 109 00:06:53,123 --> 00:06:55,443 Trust me, we're gonna make this worth the wait! 110 00:06:55,523 --> 00:06:59,163 -Oh, yeah! 111 00:06:59,723 --> 00:07:00,803 Let's do it. 112 00:07:01,683 --> 00:07:03,443 …I've spoken to you… 113 00:07:06,723 --> 00:07:08,043 -After you. -Right. 114 00:07:49,603 --> 00:07:50,443 Amazing. 115 00:07:51,203 --> 00:07:52,043 Great work. 116 00:07:58,523 --> 00:08:01,243 -You've got quite the talent here. -Yeah. 117 00:08:01,323 --> 00:08:03,963 If it wasn't for the hair, I'd wonder if she were really mine. 118 00:08:04,043 --> 00:08:06,843 I've no doubt she will qualify for the finals this year. 119 00:08:07,363 --> 00:08:10,803 There is just… I'm sorry, it… it's a bit awkward. 120 00:08:10,883 --> 00:08:14,643 Full disclosure. The preparations for the finals won't be cheap. 121 00:08:14,723 --> 00:08:18,443 There are scholarship opportunities, but, uh, they're quite competitive. 122 00:08:18,523 --> 00:08:20,683 So just be prepared for that. 123 00:08:20,763 --> 00:08:21,923 Absolutely. Yeah. 124 00:08:22,443 --> 00:08:27,963 And, uh, I bring that up now because, well, I noticed I'm owed 700 still, 125 00:08:28,043 --> 00:08:31,003 and… and the direct debit got canceled, so… 126 00:08:32,043 --> 00:08:34,643 Oh. I'm so sorry. Uh… 127 00:08:34,723 --> 00:08:36,883 There must have been some kind of mistake. 128 00:08:36,963 --> 00:08:38,803 I'll get that to you immediately. 129 00:08:38,883 --> 00:08:42,523 I'm getting a hefty bonus on Saturday, so it'll all be sorted then. 130 00:08:42,603 --> 00:08:44,243 Great. Great. Thank you. 131 00:08:49,203 --> 00:08:51,323 Yep, that's it. But with a fringe. 132 00:08:52,883 --> 00:08:54,083 Yeah, and tied back. 133 00:08:57,603 --> 00:09:00,523 -Yeah, that's it. Just like that. -And the guy? 134 00:09:03,283 --> 00:09:04,123 Happy? 135 00:09:05,603 --> 00:09:08,563 -Yeah. -Is this the start of an all-nighter? 136 00:09:08,643 --> 00:09:11,683 -What are you doing here so late? -I needed my phone charger. 137 00:09:11,763 --> 00:09:13,563 My daughter keeps leaving 'em with my ex, 138 00:09:13,643 --> 00:09:17,123 so now she's got dozens of those in addition to the house and the dog. 139 00:09:17,723 --> 00:09:18,563 Sorry. 140 00:09:19,243 --> 00:09:20,083 Who's this? 141 00:09:20,603 --> 00:09:23,483 She's a potential witness in the Harry Sutton murder case. 142 00:09:24,283 --> 00:09:25,203 Right. 143 00:09:25,803 --> 00:09:31,043 And she saw these two outside his office around the time of death. 144 00:09:32,163 --> 00:09:33,003 Excellent. 145 00:09:34,483 --> 00:09:36,083 Well, carry on. 146 00:09:37,083 --> 00:09:41,403 But, uh… get that to me before we distribute to media. Okay? 147 00:09:42,643 --> 00:09:43,763 When it's finished. 148 00:10:02,003 --> 00:10:04,483 -Come on, come on, come on. 149 00:10:08,603 --> 00:10:09,563 What? 150 00:10:09,643 --> 00:10:12,883 Please tell me you didn't kill Harry Sutton. 151 00:10:14,723 --> 00:10:17,123 Jesus Christ, what were you thinking? 152 00:10:17,203 --> 00:10:19,683 Wait, is your connection fuzzy? 153 00:10:19,763 --> 00:10:22,083 What? No. I can hear you. 154 00:10:22,163 --> 00:10:24,523 I really hope it is, because I could have sworn 155 00:10:24,603 --> 00:10:25,923 I heard you speaking to me 156 00:10:26,003 --> 00:10:28,203 as though your input is something I'll value. 157 00:10:28,283 --> 00:10:31,403 We don't work for you. We work for Del Flynn. 158 00:10:31,483 --> 00:10:32,803 This has gone too far. 159 00:10:32,883 --> 00:10:35,923 I completely agree. This conversation has gone too far. 160 00:10:36,003 --> 00:10:36,843 You listen to me-- 161 00:10:36,923 --> 00:10:37,963 No, I don't think so. 162 00:10:38,043 --> 00:10:42,403 But before I go, I will allow you to make up for your disrespectful tone. 163 00:10:42,483 --> 00:10:45,123 We're going to send you a photo of a woman right now. 164 00:10:45,203 --> 00:10:47,683 I want you to let me know if you recognize her. 165 00:11:13,363 --> 00:11:14,203 No. 166 00:11:15,443 --> 00:11:16,283 No, I don't. 167 00:11:17,203 --> 00:11:19,563 Her name is Megan Pierce. 168 00:11:19,643 --> 00:11:22,883 If you hear anything about her, let us know immediately. 169 00:11:35,563 --> 00:11:38,843 Okay, gents. I think we seem to have walked into the Valley of Youth. 170 00:11:38,923 --> 00:11:42,803 A tenner for anyone that can spot anyone that was born in the last century. 171 00:11:44,363 --> 00:11:47,883 I think that girl's in my daughter's hockey team. Mandem, bar. 172 00:11:47,963 --> 00:11:49,963 Oh, I'll find you. I need a piss. 173 00:12:16,083 --> 00:12:16,923 Ooh. 174 00:12:17,003 --> 00:12:20,603 Where did that come from? 175 00:12:21,723 --> 00:12:24,283 Oh! Sorry, mate. 176 00:12:24,363 --> 00:12:28,203 You are never drinking anything carbonated ever again. 177 00:12:28,923 --> 00:12:31,003 We've all been there, mate. No need to apologize. 178 00:12:33,283 --> 00:12:34,603 We know each other, don't we? 179 00:12:35,483 --> 00:12:38,243 -I don't think so. Do we? -You from Ridgewood? 180 00:12:39,123 --> 00:12:39,963 No. 181 00:12:40,683 --> 00:12:43,643 I've got a friend who lives out there. We go out from time to time. 182 00:12:43,723 --> 00:12:45,083 See, that could be it. 183 00:12:45,603 --> 00:12:48,843 Sorry, I'm a… I'm a bit pissed! 184 00:12:48,923 --> 00:12:51,843 God, I said that already, didn't I? Oh! 185 00:12:51,923 --> 00:12:53,283 God! 186 00:12:53,803 --> 00:12:56,363 Oh! It's my stag weekend. 187 00:12:56,443 --> 00:13:00,763 Whoa! I would say congratulations, but you don't seem too pleased about it. 188 00:13:00,843 --> 00:13:03,643 Oh, look, mate, I'm super pleased about the fiancée. 189 00:13:05,203 --> 00:13:07,203 Uh, you got any mints, by any chance? 190 00:13:07,283 --> 00:13:09,483 -Gum okay? -Oh! You're a lifesaver. 191 00:13:10,643 --> 00:13:13,163 Thank you. All right. Have a good night. 192 00:13:13,243 --> 00:13:14,123 Take it easy. 193 00:13:19,843 --> 00:13:21,363 Hit me up, hit me up, man! 194 00:13:28,123 --> 00:13:29,843 Ah. Oh! 195 00:13:30,363 --> 00:13:32,523 Uh… They bought tequila! 196 00:13:32,603 --> 00:13:36,683 Lads, lads, lads! This is a man I met in the bathroom! 197 00:13:36,763 --> 00:13:38,163 -Oh, no, no! 198 00:13:39,083 --> 00:13:41,243 You need to get this one a bit more pissed. 199 00:13:41,323 --> 00:13:43,083 -Hey, join us. -Come on. 200 00:13:43,163 --> 00:13:44,043 Cheers. 201 00:13:47,323 --> 00:13:48,683 Oh, fucking hell! 202 00:13:52,923 --> 00:13:54,443 Sit down! Let's go! 203 00:13:54,523 --> 00:13:57,043 Get this man a beer or something. 204 00:13:57,923 --> 00:14:00,483 I checked out that door in Stewart Green's basement. 205 00:14:00,563 --> 00:14:01,683 And? 206 00:14:01,763 --> 00:14:03,243 Yeah, it was just a closet. 207 00:14:03,763 --> 00:14:05,363 With a yellow suitcase inside. 208 00:14:07,763 --> 00:14:09,723 Listen, can I tell you something, Cassie? 209 00:14:13,363 --> 00:14:16,323 Every year during Carnival, men disappear. 210 00:14:17,563 --> 00:14:20,603 -Like Stewart? -Like Stewart. And since Stewart. 211 00:14:21,723 --> 00:14:24,203 Missing, presumed dead, their loved ones going out of their mind, 212 00:14:24,283 --> 00:14:26,563 because year after year, there are no answers. 213 00:14:27,803 --> 00:14:30,403 So you say someone saw Stewart Green at Vipers, 214 00:14:30,483 --> 00:14:33,283 but you can't tell me who because you promised not to. 215 00:14:33,803 --> 00:14:36,603 If I may be so bold, fuck your promise. 216 00:14:36,683 --> 00:14:39,123 If Stewart Green is still alive, we need to know. 217 00:14:39,203 --> 00:14:42,763 Yours is not the only life turned on its head. Men are dying. 218 00:14:48,123 --> 00:14:49,203 It was Lorraine. 219 00:14:50,603 --> 00:14:53,243 She's the one who saw Stewart at Vipers. 220 00:15:00,403 --> 00:15:02,803 I'll be in touch as soon as I hear anything. 221 00:15:03,363 --> 00:15:04,603 Okay. See you. 222 00:15:25,443 --> 00:15:28,443 Hey, this is Dave. Can't get to the phone. Leave a message. 223 00:15:34,003 --> 00:15:36,923 Hi, this is Kayleigh's phone. Leave a message. 224 00:15:45,843 --> 00:15:46,923 Hi, Mummy. 225 00:15:47,003 --> 00:15:48,523 Why are you still awake? 226 00:15:49,243 --> 00:15:51,043 -How's the sleepover? -Good. 227 00:15:51,123 --> 00:15:53,363 Great. Did… did Jordan get off to his okay? 228 00:15:53,443 --> 00:15:56,403 -Think so. I love you. I'll see you tomorrow. 229 00:15:56,483 --> 00:15:57,323 Bye. 230 00:16:20,683 --> 00:16:22,443 Oh, Cassie. 231 00:16:22,523 --> 00:16:24,083 Are you still at Vipers? 232 00:16:24,683 --> 00:16:26,643 Yeah, why don't you come down? 233 00:16:26,723 --> 00:16:28,523 We've having a memorial for Harry. 234 00:16:28,603 --> 00:16:31,203 - I've just been with Broome. -Okay. 235 00:16:32,643 --> 00:16:34,763 I had to tell him you were the one that saw Stewart. 236 00:16:35,643 --> 00:16:38,083 Plenty of things to cry about today. That's not one. 237 00:16:38,163 --> 00:16:39,723 -Just come down. -Yeah. 238 00:16:40,403 --> 00:16:41,243 Okay. 239 00:16:46,123 --> 00:16:48,523 If only she'd said yes the first time, 240 00:16:48,603 --> 00:16:50,243 we'd be fitting in here a whole lot better. 241 00:16:50,323 --> 00:16:51,443 What do you mean, first time? 242 00:16:51,523 --> 00:16:55,363 Dave's been trying to get his girl to marry him for… How long has it been? 243 00:16:55,443 --> 00:16:56,803 I think we still used VHS. 244 00:16:56,883 --> 00:16:58,403 We… we have three kids. 245 00:16:58,483 --> 00:17:00,803 We're basically married minus the married part. 246 00:17:01,963 --> 00:17:04,323 So she's never been married before? 247 00:17:04,403 --> 00:17:05,843 -No. -Engaged? 248 00:17:06,643 --> 00:17:08,243 -No! -You sure? 249 00:17:08,323 --> 00:17:10,203 I think I'm sure. 250 00:17:11,443 --> 00:17:14,763 Well, you never know with people. That's what I've found. 251 00:17:15,643 --> 00:17:17,843 Secrets in closets and all that. 252 00:17:17,923 --> 00:17:20,403 She's never been married or engaged. 253 00:17:21,003 --> 00:17:23,483 -Dave, why don't we, uh… -Yeah, we should. 254 00:17:23,563 --> 00:17:28,843 Look, seriously, what… changed her mind about you? 255 00:17:30,603 --> 00:17:33,883 What made her finally bite the bullet? 256 00:17:33,963 --> 00:17:35,843 Maybe it's my impeccable charm. 257 00:17:37,203 --> 00:17:40,043 Yeah, I'll bet she's an impeccable charm kind of girl, Megan. 258 00:17:41,243 --> 00:17:42,083 What? 259 00:17:43,683 --> 00:17:44,803 -Hm? -I'm sorry. 260 00:17:44,883 --> 00:17:47,603 -Do… do you know my fiancée? -No! 261 00:17:47,683 --> 00:17:51,123 I just, uh… I just heard him say her name. 262 00:17:51,723 --> 00:17:53,843 All right, look, I'm gonna call it a night. 263 00:17:53,923 --> 00:17:55,243 Congratulations, mate. 264 00:18:02,563 --> 00:18:03,403 Oi. 265 00:18:04,803 --> 00:18:06,163 All right, who are you? 266 00:18:06,243 --> 00:18:08,043 -How do you mean? -Exactly as I say. 267 00:18:08,643 --> 00:18:10,203 Who are you, and what do you want? 268 00:18:10,283 --> 00:18:13,043 -I don't want anything. I just-- -Oh, bollocks. 269 00:18:13,563 --> 00:18:15,643 -What, you know Megan, is that it? -Mate! 270 00:18:15,723 --> 00:18:19,403 Don't "mate" me. I'm here with my friends, trying to have a good night. 271 00:18:19,483 --> 00:18:21,763 -And you come around-- -You invited me. 272 00:18:21,843 --> 00:18:24,923 How do you know her? 'Cause I asked, and none of them said her name. 273 00:18:26,203 --> 00:18:28,163 You're pissed. Go on back inside. 274 00:18:28,243 --> 00:18:30,923 I'm gonna ask you again, man. Who are you? 275 00:18:31,003 --> 00:18:34,363 -I'm… no one. -Oh, stop lying to me! 276 00:18:34,443 --> 00:18:36,283 -Do you know Megan? -Do you? 277 00:18:36,363 --> 00:18:38,363 What the fuck does that mean? Huh? 278 00:18:38,443 --> 00:18:42,723 The woman you are marrying. Do you know her? Because… you know what? 279 00:18:44,643 --> 00:18:46,043 I don't think you do. 280 00:18:57,923 --> 00:18:59,723 Oi. Oi! 281 00:19:00,483 --> 00:19:01,603 Oi, both of you! 282 00:19:04,403 --> 00:19:05,443 Stop them! 283 00:19:06,043 --> 00:19:07,283 Jeez! 284 00:19:13,403 --> 00:19:15,523 -No, no, no! 285 00:19:30,123 --> 00:19:31,043 Calm down. 286 00:20:00,523 --> 00:20:04,123 So glad you're here. Oh! 287 00:20:04,203 --> 00:20:07,083 -Come on. Let's do this. Yeah? -Yeah. 288 00:20:07,163 --> 00:20:09,803 -I can't believe he's really gone. 289 00:20:10,323 --> 00:20:12,083 -Let's get some alcohol. 290 00:20:12,163 --> 00:20:15,083 I've gotta make a speech. Everybody's come down for Harry. 291 00:20:25,923 --> 00:20:27,563 Hello? Hello? Can you hear me? 292 00:20:28,723 --> 00:20:30,323 Uh… 293 00:20:33,763 --> 00:20:36,883 To know Harry was to love Harry. 294 00:20:38,963 --> 00:20:40,963 He had his demons. Don't we all? 295 00:20:41,603 --> 00:20:42,523 He was, um… 296 00:20:43,483 --> 00:20:45,203 he was pure, in his way. 297 00:20:45,883 --> 00:20:48,403 He could see your purity through your damage. 298 00:20:48,923 --> 00:20:50,523 Maybe even find it for you. 299 00:20:51,243 --> 00:20:53,443 Except you, Rudy. You're a filthy twat, as he put it. 300 00:20:56,403 --> 00:20:58,323 He was just one of those people. 301 00:20:59,123 --> 00:21:02,083 He never wanted you to feel an ounce of sorrow. 302 00:21:02,163 --> 00:21:05,283 He took on the… the heaviness of the world. 303 00:21:05,923 --> 00:21:09,163 He never let you slip too far into despair… 304 00:21:09,243 --> 00:21:11,363 …always throwing you a lifeline of a laugh. 305 00:21:11,443 --> 00:21:12,803 We all loved him. 306 00:21:14,803 --> 00:21:15,683 And he gave 307 00:21:16,603 --> 00:21:18,323 all of himself to everyone. 308 00:21:21,243 --> 00:21:22,363 And now he's gone. 309 00:21:26,483 --> 00:21:27,683 And I'm gonna miss… 310 00:21:27,763 --> 00:21:28,723 Sorry. 311 00:21:32,763 --> 00:21:34,363 I'm gonna miss him forever. 312 00:21:37,723 --> 00:21:38,923 This is for Harry. 313 00:21:57,123 --> 00:21:58,003 Great speech. 314 00:21:58,603 --> 00:21:59,443 Thank you. 315 00:22:01,763 --> 00:22:04,123 Speeches are easy when they come from the heart. 316 00:22:04,883 --> 00:22:07,963 Look, I know you're mad at me. 317 00:22:09,883 --> 00:22:12,283 Why didn't I tell you I saw Stewart Green, right? 318 00:22:13,163 --> 00:22:14,723 Sit down. Sit down. 319 00:22:20,203 --> 00:22:23,243 Right, I don't… I don't want to play the cancer card, 320 00:22:23,323 --> 00:22:27,603 but I've got to be honest, it was a really low priority. 321 00:22:27,683 --> 00:22:31,043 Even when it's a man missing, presumed dead for 17 years? 322 00:22:31,643 --> 00:22:34,163 Yeah, I guess so. I wasn't thinking. 323 00:22:34,243 --> 00:22:37,363 But honestly, I will… I will tell you whatever I know. 324 00:22:56,083 --> 00:22:58,683 Funerals really bring out your romantic side. 325 00:23:01,363 --> 00:23:02,203 You loved him. 326 00:23:02,963 --> 00:23:03,803 I'm here. 327 00:23:03,883 --> 00:23:07,083 -I've got you. 328 00:23:41,843 --> 00:23:43,123 I need you to come with me. 329 00:23:44,683 --> 00:23:46,683 Please don't ask me why. 330 00:23:47,803 --> 00:23:49,003 Just get in the car. 331 00:24:12,883 --> 00:24:14,283 -See ya. -Bye, darling. 332 00:24:14,363 --> 00:24:16,603 There's another thing I need to ask you about. 333 00:24:16,683 --> 00:24:19,123 Why did you tell Ray Levine she was dead? 334 00:24:21,403 --> 00:24:23,483 I didn't want him to get any ideas. 335 00:24:24,283 --> 00:24:26,123 Cassie's moved on. She's got a new life. 336 00:24:26,203 --> 00:24:27,883 Yeah, but to say that she'd died? 337 00:24:28,923 --> 00:24:33,003 Why didn't you… I don't know, say she'd moved to Canada? 338 00:24:33,083 --> 00:24:35,163 Canada? Who moves to Canada? 339 00:24:35,963 --> 00:24:38,683 Anyway, he'd have just gone to the airport and got on the next flight. 340 00:24:38,763 --> 00:24:40,283 Did you not know him at all back then? 341 00:24:40,363 --> 00:24:44,843 Not well, no. I mean, just through a few interviews after Cassie left. 342 00:24:44,923 --> 00:24:45,923 Oh, I did. 343 00:24:47,163 --> 00:24:49,443 He was around the night that Cassie ran away. 344 00:24:49,523 --> 00:24:50,963 The night Stewart disappeared. 345 00:24:51,043 --> 00:24:52,163 -Ray was? -Yeah, yeah. 346 00:24:53,643 --> 00:24:56,123 Yeah, he said that he loved Cassie. 347 00:24:56,763 --> 00:24:59,243 And, you know, he probably did, I don't know, but 348 00:25:00,523 --> 00:25:01,963 the way he was with her… 349 00:25:04,243 --> 00:25:05,923 it was more like an addiction. 350 00:25:48,843 --> 00:25:49,723 Kayleigh? 351 00:26:31,043 --> 00:26:34,043 Hi, this is Kayleigh's phone. Leave a message. 352 00:26:43,163 --> 00:26:44,763 Everything okay? 353 00:26:44,843 --> 00:26:47,283 Bea, where's Kayleigh? Is she with you? 354 00:26:47,363 --> 00:26:52,363 No, she texted, saying she wasn't feeling well. 355 00:26:52,443 --> 00:26:53,283 When? 356 00:26:54,323 --> 00:26:56,443 -When? -Is everything okay? 357 00:26:56,523 --> 00:26:57,403 Bea, when? 358 00:26:57,963 --> 00:26:59,523 Late, uh, 10:30. 359 00:26:59,603 --> 00:27:01,883 -I'd expected her earlier. -Shit! 360 00:27:07,283 --> 00:27:08,323 Come on. 361 00:27:24,763 --> 00:27:27,443 Finally! Hello. 362 00:27:27,523 --> 00:27:28,723 Took you a while. 363 00:27:30,123 --> 00:27:31,203 Where is she? 364 00:27:31,283 --> 00:27:32,163 Hush. 365 00:27:33,203 --> 00:27:36,203 If you want your daughter back, listen very carefully. 366 00:27:37,643 --> 00:27:40,203 There's a track off Rigby Road in Waldwick. 367 00:27:40,283 --> 00:27:41,763 You might wanna write this down. 368 00:27:41,843 --> 00:27:44,523 There, go down it, and you'll come to an intersection. 369 00:27:45,083 --> 00:27:48,203 -We'll be there, and we'll have a chat. What about Kayleigh? 370 00:27:48,283 --> 00:27:50,563 Let's see how our conversation goes. 371 00:27:51,683 --> 00:27:52,843 Oh, and do be quick. 372 00:27:53,563 --> 00:27:55,763 We've been waiting for you all night. 373 00:27:56,283 --> 00:27:57,123 Who are you? 374 00:27:57,843 --> 00:28:01,563 Oh, and, Megan, make sure you don't tell anyone. 375 00:28:02,483 --> 00:28:05,883 It would be a shame to lose your lawyer and your daughter in the same week. 376 00:28:05,963 --> 00:28:06,963 See you soon. 377 00:28:11,563 --> 00:28:12,603 God! 378 00:28:16,123 --> 00:28:17,403 Oh, come on! 379 00:28:17,483 --> 00:28:21,003 This is the voice mail of DS Michael Broome. Leave a message. 380 00:29:18,083 --> 00:29:19,563 -Hi, Del! -Hello, darling. 381 00:29:33,523 --> 00:29:34,763 -Hi. -Bye, Jen. 382 00:29:48,883 --> 00:29:49,803 Hello, my love. 383 00:30:40,803 --> 00:30:44,403 Hi, Mr. Flynn. I'm so sorry to bother you. 384 00:30:44,483 --> 00:30:46,523 Spit it out. Did you find Carlton? 385 00:30:47,363 --> 00:30:48,923 No, it's not that. 386 00:30:49,003 --> 00:30:50,723 -I… I'm sorry. 387 00:30:51,523 --> 00:30:52,603 What is it, then? 388 00:30:53,923 --> 00:30:55,443 This ain't a good time. 389 00:30:55,523 --> 00:30:57,723 I don't want to add any additional stress. 390 00:30:57,803 --> 00:31:00,323 I'm just really concerned about that couple you hired. 391 00:31:00,403 --> 00:31:02,203 Profoundly concerned. 392 00:31:03,003 --> 00:31:04,723 They're killing people, Del. 393 00:31:05,483 --> 00:31:08,683 I knew they weren't exactly kosher in their extraction methods, 394 00:31:08,763 --> 00:31:10,963 but I'm in way over my head here, mate. 395 00:31:11,043 --> 00:31:12,523 People? What people? 396 00:31:12,603 --> 00:31:15,243 Did you hear about that Livingstone lawyer? That was them. 397 00:31:15,323 --> 00:31:16,883 I gave them his name. 398 00:31:16,963 --> 00:31:19,123 I'm having a bit of a breakdown here. 399 00:31:19,203 --> 00:31:22,843 Now they're going after some woman. Just a suburban mum type. 400 00:31:22,923 --> 00:31:24,603 It's gone too far. 401 00:31:26,803 --> 00:31:28,523 They were told to find Carlton. 402 00:31:29,043 --> 00:31:30,643 Del, please. 403 00:31:31,723 --> 00:31:33,643 This is out of control. 404 00:31:33,723 --> 00:31:37,003 Don't call me again until you find Carlton. 405 00:31:44,563 --> 00:31:45,563 Come on, darling. 406 00:31:49,443 --> 00:31:52,683 It's no good talking to Marlene. She's not his mum. 407 00:31:58,443 --> 00:32:00,923 Only his parents understand the real pain. 408 00:32:04,923 --> 00:32:07,203 But I promise you, Maria, 409 00:32:08,803 --> 00:32:10,163 I will find our son. 410 00:32:44,563 --> 00:32:46,643 Ray, what's going on? 411 00:32:47,923 --> 00:32:49,723 Wh… why are we here? 412 00:32:51,963 --> 00:32:53,323 I remembered something. 413 00:32:55,123 --> 00:32:56,203 Remembered what? 414 00:32:56,283 --> 00:32:59,803 This is where it happened. That night, before I came to see you. 415 00:33:07,163 --> 00:33:08,003 I was here. 416 00:33:30,003 --> 00:33:32,243 You have arrived at your destination. 417 00:35:45,523 --> 00:35:49,323 I'm not trying to leave! Can I just come out for a wee? 418 00:35:49,923 --> 00:35:52,003 Oh! That's what the bucket's for. 419 00:36:36,603 --> 00:36:40,843 -Wait. 420 00:37:15,883 --> 00:37:16,803 Mum, stop! 421 00:37:53,203 --> 00:37:54,603 -Run! 422 00:38:16,163 --> 00:38:17,163 Come on, quickly! 423 00:38:43,963 --> 00:38:46,043 -Mum, he's hanging on! 424 00:39:07,963 --> 00:39:10,763 I thought I was gonna die. I thought you were gonna die. 425 00:39:10,843 --> 00:39:12,523 Kayleigh, I'm sorry. I'm so sorry! 426 00:39:12,603 --> 00:39:15,843 -Who were those fucking freaks? -I don't know. I don't know. 427 00:39:15,923 --> 00:39:19,123 But we're going to the police now. Right now, okay? 428 00:39:19,923 --> 00:39:22,203 You'll be safe. I'll make sure you're safe. 429 00:39:22,283 --> 00:39:24,883 -Call Broome. -Calling Broome. 430 00:39:32,523 --> 00:39:34,283 -This is the voice mail of DS Broome. 431 00:39:34,363 --> 00:39:36,243 Please leave a message, and I'll get back to you. 432 00:39:51,523 --> 00:39:53,163 Broome's not in right now, so… 433 00:39:53,243 --> 00:39:56,763 Those two people from the sketch, they abducted my daughter. 434 00:39:58,083 --> 00:40:00,683 Okay, well, uh… I can take care of you. 435 00:40:01,483 --> 00:40:02,323 Come with me. 436 00:40:05,123 --> 00:40:05,963 It's okay. 437 00:40:20,043 --> 00:40:22,603 She was in my room. They know where we live. 438 00:40:22,683 --> 00:40:25,683 Uh… We'll send people to your home. Is anyone there now? 439 00:40:25,763 --> 00:40:27,723 Uh… Uh, no. 440 00:40:27,803 --> 00:40:29,883 Um, no, not until tomorrow. 441 00:40:37,403 --> 00:40:38,843 You're safe here, okay? 442 00:40:40,203 --> 00:40:42,163 You said the people that kidnapped your daughter 443 00:40:42,243 --> 00:40:44,243 were the same you saw outside Harry Sutton's office? 444 00:40:44,323 --> 00:40:45,723 Yes. Yeah, it was them. 445 00:40:46,603 --> 00:40:47,443 And the man, 446 00:40:48,563 --> 00:40:49,763 I think he might be dead. 447 00:40:52,243 --> 00:40:54,563 Uh, ju… just wait here. 448 00:40:54,643 --> 00:40:57,403 I'll track down Broome, and I'll… I'll bring him to you. 449 00:41:13,163 --> 00:41:14,003 I have them. 450 00:41:15,163 --> 00:41:16,883 Go around to the left of the police station. 451 00:41:16,963 --> 00:41:19,923 I'll let you in the side entrance. There's no CCTV there. 452 00:41:28,323 --> 00:41:30,483 What did people like that want with you? 453 00:41:33,283 --> 00:41:35,843 -I don't know. -Stop lying to me! 454 00:41:35,923 --> 00:41:39,003 You weren't just a dancer. You stripped. 455 00:41:40,523 --> 00:41:44,203 Is that what this is all about? You should have told me the truth. 456 00:41:46,363 --> 00:41:47,203 The truth… 457 00:41:54,323 --> 00:41:55,483 This is the truth. 458 00:41:57,163 --> 00:41:58,963 When I was your age, Kayleigh, 459 00:42:00,363 --> 00:42:02,043 I didn't have the life you have. 460 00:42:02,123 --> 00:42:05,843 I was alone. I didn't have anybody who supported me or loved me 461 00:42:05,923 --> 00:42:07,883 until I found that job at Vipers. 462 00:42:10,243 --> 00:42:11,243 And you're right. 463 00:42:12,803 --> 00:42:13,963 I was a dancer. 464 00:42:15,443 --> 00:42:17,083 And I was so happy doing it, 465 00:42:18,643 --> 00:42:20,363 because it was the first time… 466 00:42:22,763 --> 00:42:25,043 that anybody in my life told me I was good at anything. 467 00:42:28,043 --> 00:42:29,523 But there was a customer, 468 00:42:30,323 --> 00:42:31,643 a really nasty guy, 469 00:42:32,963 --> 00:42:34,803 and he had this fixation on me. 470 00:42:37,323 --> 00:42:38,163 And, uh, 471 00:42:39,843 --> 00:42:41,523 I thought this man had died. 472 00:42:43,763 --> 00:42:45,123 But now he might be back. 473 00:42:46,163 --> 00:42:47,003 And… 474 00:42:47,803 --> 00:42:48,643 And what? 475 00:42:51,003 --> 00:42:55,203 And I wasn't lying. I have no idea who those people are. 476 00:42:57,723 --> 00:42:59,283 Did we kill that guy, Mum? 477 00:43:00,763 --> 00:43:01,643 I don't know. 478 00:43:03,643 --> 00:43:04,643 But if he's dead, 479 00:43:05,883 --> 00:43:07,803 then I'm the one that kept driving. 480 00:43:09,483 --> 00:43:11,683 And I'd do it again to keep you safe. 481 00:43:17,643 --> 00:43:19,723 I'll get us something hot to drink. 482 00:43:41,803 --> 00:43:42,643 Where? 483 00:43:43,323 --> 00:43:44,163 This way. 484 00:43:48,043 --> 00:43:50,123 It's just through here, downstairs. 485 00:44:18,523 --> 00:44:20,963 This has to stop. I've put them somewhere safe. 486 00:44:21,043 --> 00:44:22,323 That was a mistake. 487 00:44:23,963 --> 00:44:27,403 It's over. No more killing. I never agreed to it. 488 00:44:28,123 --> 00:44:29,163 Whatever you say. 489 00:44:29,763 --> 00:44:31,083 I'm turning myself in. 490 00:44:36,283 --> 00:44:38,403 No! No! No! 491 00:44:38,483 --> 00:44:40,363 Help!