1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:12,083 --> 00:00:15,523 {\an8}19年前 3 00:00:19,483 --> 00:00:21,243 ‪寝室 クリア 4 00:00:24,723 --> 00:00:25,723 ‪浴室 クリア 5 00:00:33,923 --> 00:00:35,323 ‪おい 止めろ 6 00:00:44,003 --> 00:00:45,163 ‪おい 7 00:01:30,843 --> 00:01:35,563 {\an8}現在 8 00:02:15,323 --> 00:02:17,363 {\an8}〝イマラ・ヨガ〞 〝カウアイ島〞 9 00:02:22,523 --> 00:02:23,603 {\an8}ここ 行こう 10 00:02:25,283 --> 00:02:27,843 {\an8}ヨガは興味ないでしょ 11 00:02:29,283 --> 00:02:31,723 {\an8}この年なんだし 12 00:02:31,803 --> 00:02:35,083 {\an8}それっぽく 振る舞う必要ない 13 00:02:36,683 --> 00:02:37,723 {\an8}何をだ 14 00:02:41,563 --> 00:02:42,403 {\an8}どう? 15 00:02:45,323 --> 00:02:46,163 {\an8}ひどい 16 00:02:49,443 --> 00:02:50,923 {\an8}相当ひどい 17 00:02:51,923 --> 00:02:53,643 {\an8}脱がせないと 18 00:02:53,723 --> 00:02:54,323 {\an8}いや 19 00:02:54,403 --> 00:02:56,843 {\an8}ほら 寝室に行け 20 00:03:09,203 --> 00:03:10,723 {\an8}チェロがない? 21 00:03:10,803 --> 00:03:11,923 {\an8}考え事を 22 00:03:12,003 --> 00:03:15,043 {\an8}11歳だ 何も考えてないだろ 23 00:03:15,123 --> 00:03:17,963 {\an8}そこにあるぞ どうした? 24 00:03:18,043 --> 00:03:19,043 {\an8}弓を 25 00:03:19,123 --> 00:03:20,283 {\an8}まったく 26 00:03:21,683 --> 00:03:23,163 ‪携帯を返して 27 00:03:23,243 --> 00:03:25,163 ‪断る 態度を改めろ 28 00:03:26,123 --> 00:03:26,723 ‪ママ 29 00:03:27,563 --> 00:03:28,923 ‪何でだっけ? 30 00:03:29,003 --> 00:03:31,523 ‪当番は仕事でリストがある 31 00:03:31,603 --> 00:03:33,083 ‪いつからよ 32 00:03:33,163 --> 00:03:33,923 ‪ほらな 33 00:03:34,003 --> 00:03:34,523 ‪あった 34 00:03:34,603 --> 00:03:35,763 ‪だろうよ 35 00:03:36,723 --> 00:03:38,803 ‪クソッ 遅刻だ 36 00:03:38,883 --> 00:03:40,003 ‪言葉遣い 37 00:03:42,163 --> 00:03:45,283 ‪教会は時間厳守で頼むな 38 00:03:45,363 --> 00:03:46,443 ‪任せて 39 00:03:46,523 --> 00:03:49,963 ‪時計が示す客観的な時間だぞ 40 00:03:50,043 --> 00:03:52,083 ‪君の標準時でなくね 41 00:03:52,163 --> 00:03:54,163 ‪いつ失望させた? 42 00:03:55,163 --> 00:03:56,043 ‪大切な日 43 00:03:56,123 --> 00:03:56,723 ‪ああ 44 00:03:59,123 --> 00:03:59,923 ‪じゃあ 45 00:04:00,003 --> 00:04:00,723 ‪よし 46 00:04:00,803 --> 00:04:01,643 ‪バーイ 47 00:04:02,203 --> 00:04:03,043 ‪あとでな 48 00:04:07,643 --> 00:04:08,843 ‪外出? 49 00:04:09,523 --> 00:04:10,363 ‪仕事よ 50 00:04:13,003 --> 00:04:15,723 ‪呼ばれたの 1時間で戻る 51 00:04:44,403 --> 00:04:48,083 {\an8}〝ウィーク・シグナル プールバー〞 52 00:04:59,323 --> 00:05:03,603 ‪なぜ地下室に ‪カバンに入った現金が? 53 00:05:05,723 --> 00:05:07,963 ‪夫が戻ったのか? 54 00:05:08,763 --> 00:05:09,603 ‪サラ 55 00:05:11,083 --> 00:05:14,003 ‪普通 地下室に貯金しない 56 00:05:15,323 --> 00:05:18,963 ‪彼の失踪から数週間後 ‪出てきた 57 00:05:19,043 --> 00:05:20,403 ‪手を止めろ 58 00:05:21,163 --> 00:05:22,003 ‪話して 59 00:05:27,083 --> 00:05:29,283 ‪息子がグズって 60 00:05:30,723 --> 00:05:34,603 ‪外の空気を吸いに出た ‪それで… 61 00:05:37,363 --> 00:05:38,643 ‪あったの 62 00:05:39,683 --> 00:05:40,683 ‪薪(まき)‪棚に 63 00:05:43,763 --> 00:05:45,203 ‪言うべきだった 64 00:05:46,723 --> 00:05:47,483 ‪動揺して 65 00:05:47,563 --> 00:05:48,443 ‪なぜだ 66 00:05:51,123 --> 00:05:52,483 ‪必死だったの 67 00:05:53,283 --> 00:05:55,683 ‪家計は夫に任せてた 68 00:05:55,763 --> 00:05:58,603 ‪急に催促の電話は来るし 69 00:05:58,683 --> 00:06:01,123 ‪ローンは遅れるし… 70 00:06:03,323 --> 00:06:04,603 ‪もらったの 71 00:06:05,683 --> 00:06:06,243 ‪もし… 72 00:06:06,323 --> 00:06:07,323 ‪変だろ 73 00:06:08,763 --> 00:06:09,283 ‪ええ 74 00:06:09,363 --> 00:06:10,563 ‪彼かもな 75 00:06:11,083 --> 00:06:14,443 ‪家族が困らないようにと 76 00:06:14,523 --> 00:06:17,843 ‪夫は家出しない ‪息子を愛してた 77 00:06:17,923 --> 00:06:19,123 ‪何かあったの 78 00:06:19,203 --> 00:06:22,283 ‪ならば疑問に思うはずだ 79 00:06:22,363 --> 00:06:23,643 ‪思った 80 00:06:23,723 --> 00:06:26,843 ‪だけど切羽詰まってたの 81 00:06:29,563 --> 00:06:30,963 ‪内緒にして 82 00:06:31,043 --> 00:06:32,123 ‪サラ 83 00:06:32,923 --> 00:06:35,243 ‪置いた人には不要だった 84 00:06:35,323 --> 00:06:37,483 ‪だから捜しに来ない 85 00:06:37,563 --> 00:06:41,123 ‪もしものために ‪持っていたいの 86 00:06:43,243 --> 00:06:45,043 ‪すでに秘密はある 87 00:06:47,523 --> 00:06:48,483 ‪ついでに 88 00:06:57,203 --> 00:07:01,003 ‪1000万ポンドの新庁舎で ‪ドアに不具合か 89 00:07:02,443 --> 00:07:03,283 ‪おはよう 90 00:07:05,283 --> 00:07:07,883 ‪車に置いてる予備のシャツ 91 00:07:08,403 --> 00:07:12,443 ‪サラに会ってた頃 ‪好きだったベーグル 92 00:07:12,523 --> 00:07:15,123 ‪過去の話と言ったろ 93 00:07:16,803 --> 00:07:19,843 ‪いいか ‪ロレインと交際中だ 94 00:07:20,763 --> 00:07:24,643 ‪正式かは分からないが ‪関係ない 95 00:07:24,723 --> 00:07:25,883 ‪やめておこう 96 00:07:25,963 --> 00:07:27,083 ‪もう聞いた 97 00:07:28,843 --> 00:07:29,883 ‪それは? 98 00:07:29,963 --> 00:07:33,363 ‪キャシーの車の情報 ‪名前を変えてた 99 00:07:33,443 --> 00:07:34,963 ‪メーガン・ピアース 100 00:07:35,043 --> 00:07:38,483 ‪ヨガが似合う ‪完璧な奥様生活よ 101 00:07:38,563 --> 00:07:42,163 ‪だろうな ‪やり直したかったんだ 102 00:07:42,243 --> 00:07:44,443 ‪実に普通よね 103 00:07:44,523 --> 00:07:48,043 ‪男の失踪直後 ‪逃亡し別人になる 104 00:07:48,123 --> 00:07:49,963 ‪怪しさは皆無 105 00:07:50,043 --> 00:07:51,923 ‪一連の失踪は 106 00:07:52,523 --> 00:07:54,763 ‪グリーンが発端だ 107 00:07:54,843 --> 00:07:57,643 ‪調べよう 彼がカギだ 108 00:07:57,723 --> 00:07:59,243 ‪証拠は? 109 00:07:59,763 --> 00:08:03,163 ‪キャシー改めメーガンが 110 00:08:03,243 --> 00:08:05,963 ‪生きてると言うだけよ 111 00:08:07,163 --> 00:08:10,683 ‪来て ゴールドバーグに ‪呼ばれてる 112 00:08:13,443 --> 00:08:14,283 ‪最高だ 113 00:08:15,923 --> 00:08:17,243 ‪“ピンク・ポアロ”? 114 00:08:17,323 --> 00:08:22,203 ‪失踪者を追跡する ‪女性たちだ つまり… 115 00:08:22,803 --> 00:08:23,483 ‪野次馬 116 00:08:23,563 --> 00:08:25,083 ‪SNS上の探偵 117 00:08:25,163 --> 00:08:28,963 ‪偽アカウントで ‪友達や家族に接触 118 00:08:29,043 --> 00:08:30,963 ‪失踪した頃に― 119 00:08:31,043 --> 00:08:34,603 ‪コメントや写真を ‪投稿した人にもだ 120 00:08:34,683 --> 00:08:35,523 ‪今は… 121 00:08:37,163 --> 00:08:38,963 ‪カールトンを捜索中 122 00:08:39,043 --> 00:08:41,763 ‪趣味の域さ 捜査に無関係だ 123 00:08:43,163 --> 00:08:44,803 ‪民間人は必要ない 124 00:08:44,883 --> 00:08:45,923 ‪勘弁して 125 00:08:46,003 --> 00:08:47,803 ‪通信本部じゃないの 126 00:08:47,883 --> 00:08:51,563 ‪地域一帯の全アカウントを ‪調べれば 127 00:08:51,643 --> 00:08:53,443 ‪数ヵ月かかる 128 00:08:53,523 --> 00:08:54,403 ‪まったく 129 00:08:54,483 --> 00:08:57,043 ‪老女に聞くのと同じさ 130 00:08:57,123 --> 00:08:59,123 ‪窓から何を見たかね 131 00:09:03,243 --> 00:09:07,763 ‪こっちを当たったら ‪グリーンを調べましょ 132 00:09:21,923 --> 00:09:23,283 ‪開店前だ 133 00:09:30,883 --> 00:09:32,483 ‪死人には見えない 134 00:09:34,563 --> 00:09:35,483 ‪賛辞? 135 00:09:35,563 --> 00:09:36,163 ‪違う 136 00:09:38,123 --> 00:09:42,003 ‪君は死人扱いだという ‪事実を伝えた 137 00:09:43,883 --> 00:09:46,323 ‪レイにとってもな 138 00:09:47,803 --> 00:09:52,323 ‪君の最愛の人と思ってたのに ‪捨てた男さ 139 00:09:54,323 --> 00:09:55,923 ‪ここだと思った 140 00:09:56,803 --> 00:09:57,883 ‪でもない 141 00:09:58,923 --> 00:10:00,803 ‪別の仕事もある 142 00:10:03,043 --> 00:10:05,563 ‪死人に説明する必要ないか 143 00:10:06,163 --> 00:10:08,083 ‪レイの番号を教えて 144 00:10:08,603 --> 00:10:09,483 ‪断る 145 00:10:09,563 --> 00:10:10,243 ‪なぜ? 146 00:10:10,323 --> 00:10:11,363 ‪汝(なんじ)‪を諦めた 147 00:10:12,363 --> 00:10:13,203 ‪え? 148 00:10:13,283 --> 00:10:15,763 ‪君は奴を殻に閉じ込めた 149 00:10:15,843 --> 00:10:16,763 ‪本気? 150 00:10:17,803 --> 00:10:23,043 ‪イエス風に言えば ‪“厄介だったが我が救った” 151 00:10:23,123 --> 00:10:23,963 ‪そう 152 00:10:24,683 --> 00:10:25,603 ‪分かった 153 00:10:26,803 --> 00:10:28,723 ‪でも会うかは彼次第 154 00:10:30,843 --> 00:10:31,843 ‪だけどな 155 00:10:32,763 --> 00:10:35,843 ‪再び立ち直らせるのは俺だ 156 00:10:36,723 --> 00:10:37,563 ‪だろ? 157 00:10:41,283 --> 00:10:42,123 ‪そうね 158 00:10:45,763 --> 00:10:48,563 ‪必要に迫られて来た 159 00:10:50,683 --> 00:10:52,123 ‪聞いてみて 160 00:10:53,043 --> 00:10:54,003 ‪お願い 161 00:10:57,083 --> 00:10:57,923 ‪場所を 162 00:11:04,243 --> 00:11:05,563 ‪追うよ 163 00:11:08,883 --> 00:11:10,723 ‪早く ビー 164 00:11:14,723 --> 00:11:16,083 ‪ピンク・ポアロ? 165 00:11:17,283 --> 00:11:19,443 ‪これ 警察の仕事か 166 00:11:23,643 --> 00:11:24,763 ‪はい 167 00:11:24,843 --> 00:11:27,003 ‪プリヤ・スワール? 168 00:11:27,883 --> 00:11:28,723 ‪ええ 169 00:11:28,803 --> 00:11:31,803 ‪カートライトとブルーム刑事 170 00:11:31,883 --> 00:11:33,403 ‪入っても? 171 00:11:33,483 --> 00:11:34,243 ‪プリヤ 172 00:11:34,323 --> 00:11:38,443 ‪すぐ行く ママ 忙しいの 173 00:11:39,043 --> 00:11:40,043 ‪我々もだ 174 00:11:40,123 --> 00:11:42,923 ‪力になってほしくて 175 00:11:51,443 --> 00:11:53,203 ‪警察は前も来た 176 00:11:53,283 --> 00:11:56,043 ‪私のことを呼んだわ 177 00:11:56,123 --> 00:11:58,603 ‪自警団 市民戦士 178 00:11:59,523 --> 00:12:00,803 ‪シャーロックは素人 179 00:12:01,683 --> 00:12:03,483 ‪彼も本物じゃない 180 00:12:04,043 --> 00:12:09,243 ‪私が手掛かりをつかんだ ‪証拠はないでしょ 181 00:12:10,723 --> 00:12:13,843 ‪令状がないなら中断しない 182 00:12:14,443 --> 00:12:16,163 ‪でしたら… 183 00:12:16,883 --> 00:12:19,403 ‪協力するのは? 184 00:12:21,043 --> 00:12:23,923 ‪あなたのレストレードになる 185 00:12:24,563 --> 00:12:25,563 ‪父が好きで 186 00:12:28,963 --> 00:12:31,283 ‪すぐ行くから ママ 187 00:12:31,363 --> 00:12:33,083 ‪ウソだろ 188 00:12:35,723 --> 00:12:39,843 ‪ソーシャルメディアの写真を ‪印刷した 189 00:12:39,923 --> 00:12:42,003 ‪彼は店にいたのね 190 00:12:42,523 --> 00:12:44,123 ‪過去のもある 191 00:12:46,283 --> 00:12:48,843 ‪失踪者はつながってる 192 00:12:48,923 --> 00:12:51,523 ‪このコートの子を捜しましょ 193 00:12:55,483 --> 00:12:56,563 ‪どの写真にも 194 00:12:59,003 --> 00:12:59,883 ‪“グリーン” 195 00:12:59,963 --> 00:13:00,723 ‪“ガイ” 196 00:13:00,803 --> 00:13:02,403 ‪“カーニバル” 197 00:13:02,483 --> 00:13:03,763 ‪バカだった 198 00:13:04,283 --> 00:13:06,123 ‪気付かないとはな 199 00:13:07,443 --> 00:13:10,643 ‪失踪者は全員 4月に消えた 200 00:13:11,283 --> 00:13:13,083 ‪第3金曜日だ 201 00:13:14,203 --> 00:13:15,283 ‪カーニバル 202 00:13:17,163 --> 00:13:19,523 ‪人を消すのは簡単ね 203 00:13:20,043 --> 00:13:21,003 ‪例外は彼 204 00:13:21,083 --> 00:13:21,683 {\an8}〝2003年4月〞 205 00:13:21,683 --> 00:13:23,123 {\an8}〝2003年4月〞 ‪ゼイン・カリード ‪森で遺体を発見 206 00:13:23,123 --> 00:13:25,683 ‪ゼイン・カリード ‪森で遺体を発見 207 00:13:25,763 --> 00:13:28,803 ‪犯人はジャマール・アラデ ‪服役中 208 00:13:29,523 --> 00:13:33,363 ‪カーニバルの夜 ‪被害者とケンカ 209 00:13:34,363 --> 00:13:35,403 ‪2003年だ 210 00:13:36,803 --> 00:13:39,363 ‪スチュワートが最初じゃない 211 00:13:39,443 --> 00:13:41,163 ‪見落としたなんて 212 00:14:58,883 --> 00:14:59,923 ‪キャシー 213 00:15:07,043 --> 00:15:07,963 ‪結婚を? 214 00:15:08,923 --> 00:15:09,763 ‪婚約よ 215 00:15:14,443 --> 00:15:15,283 ‪子供は? 216 00:15:16,163 --> 00:15:17,043 ‪3人 217 00:15:21,323 --> 00:15:22,523 ‪だから来た 218 00:15:23,923 --> 00:15:26,843 ‪家族に近づかないで レイ 219 00:15:32,843 --> 00:15:34,043 ‪捜したの? 220 00:15:36,643 --> 00:15:37,483 ‪運だ 221 00:15:38,763 --> 00:15:39,683 ‪偶然だよ 222 00:15:41,483 --> 00:15:43,443 ‪再び毒された運命 223 00:15:47,443 --> 00:15:48,723 ‪死んだかと 224 00:15:51,723 --> 00:15:52,563 ‪ごめん 225 00:15:54,083 --> 00:15:57,123 ‪奴と逃げたと‪噂(うわさ)‪だったが 226 00:15:57,203 --> 00:15:58,843 ‪納得できなくて 227 00:15:59,363 --> 00:16:00,523 ‪ただ… 228 00:16:01,443 --> 00:16:03,043 ‪消えた まるで… 229 00:16:04,283 --> 00:16:07,243 ‪2人の存在がウソのように 230 00:16:07,323 --> 00:16:08,523 ‪怒ってるよね 231 00:16:08,603 --> 00:16:09,323 ‪怒る? 232 00:16:14,763 --> 00:16:15,803 ‪なぜ ここだ 233 00:16:15,883 --> 00:16:17,603 ‪警告したくて 234 00:16:18,243 --> 00:16:20,563 ‪だけど ここの理由は? 235 00:16:24,283 --> 00:16:27,683 ‪ずっとカギを持ってたんだな 236 00:16:29,203 --> 00:16:30,043 ‪開けて 237 00:16:35,043 --> 00:16:36,883 ‪正装と言ったよ 238 00:16:37,843 --> 00:16:39,363 ‪大好きな上着 239 00:16:40,083 --> 00:16:41,003 ‪来て 240 00:17:01,203 --> 00:17:02,763 ‪写真を探した 241 00:17:04,283 --> 00:17:05,363 ‪俺は… 242 00:17:06,523 --> 00:17:09,643 ‪普通にしようとしたけど 243 00:17:10,763 --> 00:17:13,843 ‪どうしても できなくて 244 00:17:15,603 --> 00:17:18,523 ‪君の“その後”は? 245 00:17:20,603 --> 00:17:21,443 ‪怖くて 246 00:17:23,763 --> 00:17:24,603 ‪孤独 247 00:17:26,243 --> 00:17:28,763 ‪消えたのは仕方なくよ 248 00:17:30,163 --> 00:17:31,443 ‪なぜ再会した 249 00:17:34,483 --> 00:17:35,603 ‪キャシー 250 00:17:36,763 --> 00:17:37,723 ‪メーガン 251 00:18:00,003 --> 00:18:00,963 ‪帰る 252 00:18:01,043 --> 00:18:01,843 ‪行くな 253 00:18:09,923 --> 00:18:10,843 ‪ケイリー 254 00:18:11,363 --> 00:18:12,363 ‪ケイリー 255 00:18:15,763 --> 00:18:16,603 ‪待って 256 00:18:17,123 --> 00:18:18,323 ‪待ちなさい 257 00:18:18,963 --> 00:18:20,043 ‪止まって 258 00:18:20,123 --> 00:18:21,403 ‪誰なの? 259 00:18:21,923 --> 00:18:23,323 ‪浮気相手? 260 00:18:23,923 --> 00:18:27,683 ‪この前 ヴァイパースまで ‪つけた 261 00:18:27,763 --> 00:18:31,803 ‪何を考えてるか知らないけど ‪バカげてる 262 00:18:31,883 --> 00:18:32,403 ‪パパに 263 00:18:32,483 --> 00:18:34,483 ‪ケイリー やめて 264 00:18:34,563 --> 00:18:35,843 ‪デイヴです 265 00:18:35,923 --> 00:18:37,723 ‪すべて話すから 266 00:18:40,363 --> 00:18:41,083 ‪誰? 267 00:18:41,163 --> 00:18:41,843 ‪旧友 268 00:18:41,923 --> 00:18:43,123 ‪なるほど 269 00:18:43,203 --> 00:18:47,283 ‪デイヴに会う前 ‪あの店で働いてた 270 00:18:48,163 --> 00:18:49,123 ‪ダンサー 271 00:18:50,363 --> 00:18:53,603 ‪会合で行ったホテルが近くて 272 00:18:53,683 --> 00:18:56,923 ‪昔の生活を ‪のぞきたくなった 273 00:18:57,003 --> 00:18:58,843 ‪今日もウソだね 274 00:18:58,923 --> 00:19:00,163 ‪違うわ 275 00:19:00,883 --> 00:19:01,843 ‪寝てたの? 276 00:19:01,923 --> 00:19:02,803 ‪ケイリー 277 00:19:03,483 --> 00:19:05,483 ‪誰に言ってるの? 278 00:19:06,003 --> 00:19:06,843 ‪違う 279 00:19:08,803 --> 00:19:10,283 ‪ただの友達 280 00:19:11,403 --> 00:19:15,323 ‪ドアマンで気に掛けてくれた 281 00:19:16,523 --> 00:19:18,123 ‪近況を話したの 282 00:19:20,083 --> 00:19:25,003 ‪お願いよ あなたたち家族が ‪私の世界なの 283 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 ‪すべてよ 284 00:19:27,203 --> 00:19:28,443 ‪あの男は? 285 00:19:29,083 --> 00:19:31,243 ‪だから昔の友達 286 00:19:33,043 --> 00:19:34,203 ‪パパに言う 287 00:19:34,723 --> 00:19:36,043 ‪構わないわ 288 00:19:36,723 --> 00:19:38,203 ‪隠し事はない 289 00:19:38,923 --> 00:19:41,123 ‪教会で会ったら話す 290 00:19:44,763 --> 00:19:45,923 ‪ビーの家に 291 00:19:47,763 --> 00:19:48,603 ‪マズい 292 00:19:49,243 --> 00:19:50,563 ‪ありがとう 293 00:19:51,363 --> 00:19:54,283 ‪リアンに調べてもらった 294 00:19:54,923 --> 00:19:57,003 ‪失踪はカーニバルの日 295 00:19:57,083 --> 00:19:59,483 ‪17年周期で同じ日付になる 296 00:19:59,563 --> 00:20:04,643 ‪だからカールトンは ‪スチュワートの17年後 297 00:20:04,723 --> 00:20:05,723 ‪なるほど 298 00:20:06,683 --> 00:20:10,883 ‪ゼインは首と心臓を ‪3回刺された 299 00:20:10,963 --> 00:20:13,363 ‪容疑者はジャマールだけ 300 00:20:13,443 --> 00:20:17,163 ‪凶器と血まみれのTシャツが ‪車庫に 301 00:20:17,683 --> 00:20:22,043 ‪動機は明確 ‪2人は恋敵で暴力沙汰も 302 00:20:22,123 --> 00:20:24,843 ‪すぐ彼の名が出て解決 303 00:20:25,563 --> 00:20:27,123 ‪アリバイはなし 304 00:20:27,203 --> 00:20:29,923 {\an8}〝フォーウェイズ 刑務所〞 ‪該当地域で携帯の記録も 305 00:20:29,923 --> 00:20:30,483 {\an8}〝フォーウェイズ 刑務所〞 306 00:20:30,483 --> 00:20:32,163 {\an8}〝フォーウェイズ 刑務所〞 ‪評決まで1時間 307 00:20:33,923 --> 00:20:34,843 ‪悪いな 308 00:20:39,043 --> 00:20:40,523 ‪どう思う? 309 00:20:40,603 --> 00:20:42,683 ‪楽しむって言ったけど 310 00:20:42,763 --> 00:20:44,563 ‪これがそう? 311 00:20:44,643 --> 00:20:46,323 ‪君が言い出した 312 00:20:46,403 --> 00:20:48,403 ‪今を生きるって 313 00:20:50,003 --> 00:20:51,483 ‪もう切るよ 314 00:20:52,563 --> 00:20:53,563 ‪写真を 315 00:20:53,643 --> 00:20:57,043 ‪あなたの望みなら試すわ 316 00:21:05,083 --> 00:21:05,923 ‪どうも 317 00:21:21,403 --> 00:21:22,443 ‪何の用だ 318 00:21:23,523 --> 00:21:25,803 ‪少し質問させて 319 00:21:25,883 --> 00:21:27,843 ‪お前らにハメられた 320 00:21:28,923 --> 00:21:31,003 ‪陪審員も有罪だと 321 00:21:31,083 --> 00:21:33,283 ‪白人の陪審員だ 322 00:21:34,123 --> 00:21:37,803 ‪検察は十分な証拠を提示した 323 00:21:37,883 --> 00:21:42,403 ‪医者は鎌状赤血球症で ‪死なないと言った 324 00:21:43,003 --> 00:21:44,523 ‪人はウソつきだ 325 00:21:45,043 --> 00:21:48,483 ‪残念だよ ‪病院に行く頻度は? 326 00:21:49,123 --> 00:21:52,723 ‪透析は週3〜4回 327 00:21:54,443 --> 00:21:56,203 ‪肺感染症で ここに 328 00:21:56,923 --> 00:21:58,763 ‪6日前も病院に? 329 00:21:58,843 --> 00:22:03,283 ‪おっと その種の ‪質問をされると 330 00:22:03,363 --> 00:22:05,443 ‪感じるんだよ 331 00:22:06,203 --> 00:22:08,323 ‪黙るべきだとね 332 00:22:08,403 --> 00:22:11,243 ‪協力してほしいだけよ 333 00:22:17,803 --> 00:22:19,083 ‪知ってるか 334 00:22:23,603 --> 00:22:24,883 ‪ヴァイパース? 335 00:22:26,123 --> 00:22:29,763 ‪看守は夜の外出に消極的でね 336 00:22:32,523 --> 00:22:34,083 ‪ゼインの件を 337 00:22:40,243 --> 00:22:43,243 ‪あなたの恋人 ‪ステイシーに乱暴 338 00:22:44,403 --> 00:22:45,883 ‪ケンカになった 339 00:22:45,963 --> 00:22:48,323 ‪カーニバルで刃物沙汰に 340 00:22:49,843 --> 00:22:52,483 ‪2日後 復讐で殺害した 341 00:22:52,563 --> 00:22:53,483 ‪言ったろ 342 00:22:54,443 --> 00:22:56,123 ‪ウソなんだ 343 00:23:00,923 --> 00:23:03,403 ‪ケンカは? 目撃者がいた 344 00:23:03,483 --> 00:23:04,643 ‪口論さ 345 00:23:05,363 --> 00:23:06,683 ‪殺すなんて 346 00:23:08,603 --> 00:23:12,523 ‪俺は十分に賢いから ‪刺す時に― 347 00:23:13,323 --> 00:23:14,523 ‪人目を避けた 348 00:23:15,763 --> 00:23:20,203 ‪でもナイフを隠す ‪知恵はなかった 349 00:23:23,843 --> 00:23:26,123 ‪矛盾してるだろ 350 00:23:26,203 --> 00:23:27,123 ‪服は? 351 00:23:27,203 --> 00:23:30,603 ‪ナイフと同じ血がついてた 352 00:23:32,403 --> 00:23:33,403 ‪殺せば― 353 00:23:34,283 --> 00:23:36,723 ‪血まみれになる 354 00:23:37,443 --> 00:23:40,483 ‪なのにズボンに血痕はなし 355 00:23:42,003 --> 00:23:43,683 ‪魔法のデニムか 356 00:23:45,243 --> 00:23:49,683 ‪リーバイスなら ‪殺人の証拠も残らない 357 00:23:51,003 --> 00:23:52,403 ‪よく聞け 358 00:23:54,163 --> 00:23:55,163 ‪ハメられた 359 00:23:56,683 --> 00:23:57,883 ‪警察に 360 00:24:00,283 --> 00:24:03,323 ‪警察も常に完璧ではない 361 00:24:17,323 --> 00:24:18,643 ‪俺もさ 362 00:24:20,363 --> 00:24:23,483 ‪だからって人は殺さない 363 00:24:27,243 --> 00:24:30,603 ‪人を裁くのは神で ‪警察じゃない 364 00:24:33,363 --> 00:24:34,203 ‪なのに― 365 00:24:35,563 --> 00:24:36,603 ‪閉じ込めた 366 00:24:38,523 --> 00:24:42,163 ‪やってもないことで ‪25年だぞ 367 00:24:43,003 --> 00:24:45,683 ‪外に出られても 368 00:24:46,523 --> 00:24:48,323 ‪診察室のイスで 369 00:24:48,403 --> 00:24:53,803 ‪もうすぐ死ぬと ‪聞かされるだけだ 370 00:24:53,883 --> 00:24:58,923 ‪だから質問が ‪黒幕を暴くためじゃないなら 371 00:25:01,203 --> 00:25:02,123 ‪帰れ 372 00:25:04,483 --> 00:25:06,683 ‪病院での警備は? 373 00:25:06,763 --> 00:25:08,323 ‪厳しかった 374 00:25:09,083 --> 00:25:14,083 ‪夜中に病院を抜けて ‪5キロ先で2人殺せるとは 375 00:25:14,163 --> 00:25:15,163 ‪思えない 376 00:25:15,243 --> 00:25:16,643 ‪誰か気付く 377 00:25:16,723 --> 00:25:21,003 ‪共犯がいるのかもな ‪人の行き来はある 378 00:25:21,963 --> 00:25:23,963 ‪または話が事実か 379 00:25:24,923 --> 00:25:28,443 ‪彼の言うとおり ‪この事件 できすぎてる 380 00:25:28,963 --> 00:25:31,643 ‪あの気性なら ‪容疑者にしやすい 381 00:25:31,723 --> 00:25:32,523 ‪書類を 382 00:25:32,603 --> 00:25:34,243 ‪ハメたのは犯人? 383 00:25:38,203 --> 00:25:39,723 ‪気性に難あり 384 00:25:40,443 --> 00:25:41,843 ‪これ以前も 385 00:25:41,923 --> 00:25:45,443 ‪別の恋人の件で警告を受けた 386 00:25:48,483 --> 00:25:50,883 ‪ゼインとグリーンは ‪女を殴った 387 00:25:51,403 --> 00:25:52,683 ‪トーニーも… 388 00:25:52,763 --> 00:25:54,003 ‪美しい名前ね 389 00:25:54,083 --> 00:25:57,163 ‪カールトンは乱暴だと ‪そしてジャマール 390 00:25:58,763 --> 00:26:02,203 ‪女性に暴力を振るう男たちが 391 00:26:02,803 --> 00:26:06,243 ‪数々の失踪に関連 ‪2件の殺人にも 392 00:26:06,323 --> 00:26:10,843 ‪さらに殺人罪で服役中の男は ‪えん罪かも 393 00:26:12,683 --> 00:26:13,763 ‪つまり? 394 00:26:15,483 --> 00:26:16,363 ‪さあな 395 00:26:17,923 --> 00:26:18,923 ‪返す 396 00:26:32,843 --> 00:26:36,843 ‪手違いだ その服じゃない 397 00:26:36,923 --> 00:26:38,283 ‪よかった 398 00:26:38,363 --> 00:26:41,403 ‪性的嗜好は批判しないけど 399 00:26:41,483 --> 00:26:42,563 ‪混乱して 400 00:26:43,083 --> 00:26:44,163 ‪だろうな 401 00:26:45,043 --> 00:26:46,843 ‪終わったら行く 402 00:26:46,923 --> 00:26:47,523 ‪ええ 403 00:26:49,123 --> 00:26:50,043 ‪話して 404 00:26:51,123 --> 00:26:52,803 ‪どうなってるの? 405 00:26:53,843 --> 00:26:57,123 ‪上気した子猫みたい ‪不安になる 406 00:26:57,203 --> 00:26:58,723 ‪楽しんでるだけ 407 00:27:00,363 --> 00:27:02,203 ‪楽しむ顔は知ってる 408 00:27:02,963 --> 00:27:04,763 ‪これは違う 409 00:27:04,843 --> 00:27:08,323 ‪何を言わせたい? ‪彼女は大胆でセクシー 410 00:27:08,403 --> 00:27:11,363 ‪見るたびに理性を失う 411 00:27:11,443 --> 00:27:13,403 ‪ただ笑顔にしたい 412 00:27:14,283 --> 00:27:15,443 ‪満足か 413 00:27:22,123 --> 00:27:22,963 ‪はい 414 00:27:26,083 --> 00:27:28,043 ‪分かった すぐ行く 415 00:27:34,483 --> 00:27:37,883 ‪相手との関係を映す ‪積み木だ 416 00:27:37,963 --> 00:27:41,443 ‪何年も続く関係でも ‪数ヵ月でも 417 00:27:42,083 --> 00:27:44,003 ‪記憶とは現実か 418 00:27:44,083 --> 00:27:47,443 ‪起きたことの忠実な再現 419 00:27:48,043 --> 00:27:48,883 ‪違う 420 00:27:49,763 --> 00:27:51,683 ‪記憶は断片的で 421 00:27:51,763 --> 00:27:54,203 ‪不合理なものは忘れる 422 00:27:55,243 --> 00:27:59,963 ‪主観的で ‪別の物語と混同されていく 423 00:28:00,603 --> 00:28:03,323 ‪関係の物語を話せば 424 00:28:03,843 --> 00:28:06,843 ‪互いの見方を理解できる 425 00:28:10,283 --> 00:28:12,763 ‪目を閉じてほしい 426 00:28:12,843 --> 00:28:16,443 ‪早すぎることも ‪遅すぎることもない 427 00:28:16,523 --> 00:28:20,283 ‪関係における自分を ‪見直しましょう 428 00:28:27,363 --> 00:28:28,443 ‪どうも 429 00:28:36,643 --> 00:28:37,643 ‪何の用? 430 00:28:38,803 --> 00:28:41,203 ‪ケイリーを会わせたい 431 00:28:41,843 --> 00:28:44,003 ‪挙式のリハで会う 432 00:28:44,523 --> 00:28:47,443 ‪家で説教してもらおうと 433 00:28:47,963 --> 00:28:49,203 ‪冗談でしょ 434 00:28:49,723 --> 00:28:50,883 ‪メールするか 435 00:28:50,963 --> 00:28:52,603 ‪携帯がない 436 00:28:52,683 --> 00:28:55,603 ‪とっくに持ち出してるさ 437 00:28:55,683 --> 00:29:00,403 ‪デイヴ 聞いて ‪牧師の助けがなくても 438 00:29:00,483 --> 00:29:02,363 ‪子育てできるわ 439 00:29:02,883 --> 00:29:04,203 ‪善人だし― 440 00:29:05,203 --> 00:29:06,523 ‪愛を注いでる 441 00:29:08,043 --> 00:29:10,163 ‪全力で守っていく 442 00:29:12,603 --> 00:29:15,563 ‪独身お別れ会を楽しんで 443 00:29:16,883 --> 00:29:20,483 ‪戻るまで ‪この件は伏せてほしい 444 00:29:21,283 --> 00:29:22,523 ‪私に任せて 445 00:29:23,683 --> 00:29:24,643 ‪いい? 446 00:29:25,243 --> 00:29:26,323 ‪分かった 447 00:29:29,163 --> 00:29:30,243 ‪遅刻だな 448 00:29:31,083 --> 00:29:33,083 ‪仕事でハマったの 449 00:29:38,403 --> 00:29:39,683 ‪じゃあ 行くよ 450 00:29:39,763 --> 00:29:41,603 ‪ほら 楽しまなきゃ 451 00:29:41,683 --> 00:29:42,883 ‪愛してる 452 00:29:42,963 --> 00:29:43,643 ‪私も 453 00:30:24,963 --> 00:30:25,963 ‪出て 454 00:30:26,043 --> 00:30:28,043 ‪ハリー・サットンです ‪伝言を 455 00:30:29,923 --> 00:30:30,763 ‪ハリー 456 00:30:32,163 --> 00:30:33,163 ‪無事なの? 457 00:30:35,003 --> 00:30:35,843 ‪私… 458 00:30:37,963 --> 00:30:39,243 ‪レイに会った 459 00:30:42,723 --> 00:30:46,803 ‪相談したい ‪手に負えなくなってきて 460 00:30:47,363 --> 00:30:50,323 ‪心配してるわ 電話して 461 00:30:54,123 --> 00:30:55,923 ‪今年 3回目です 462 00:30:58,883 --> 00:31:00,523 ‪店の子が よくいる 463 00:31:01,483 --> 00:31:05,363 ‪裁判の件で来て ‪通報したのかと 464 00:31:11,363 --> 00:31:13,603 ‪過剰摂取の場合― 465 00:31:13,683 --> 00:31:16,043 ‪嘔吐や眼球破裂を伴う 466 00:31:18,843 --> 00:31:22,083 ‪嘔吐はなく破裂は片目だけ 467 00:31:22,163 --> 00:31:24,163 ‪首に不可解な痕も 468 00:31:24,643 --> 00:31:27,123 ‪正式に殺人の捜査よ 469 00:31:27,203 --> 00:31:29,683 ‪通常の手順で手配して 470 00:31:33,283 --> 00:31:34,643 ‪妙よね 471 00:31:34,723 --> 00:31:38,963 ‪謎の女 メーガンが現れて ‪数日後よ 472 00:31:41,723 --> 00:31:43,003 ‪信用するの? 473 00:32:17,323 --> 00:32:19,803 ‪容疑者なのね 474 00:32:21,003 --> 00:32:22,603 ‪尋問を受けた 475 00:32:24,603 --> 00:32:25,963 ‪でも警察は黙り 476 00:32:26,923 --> 00:32:28,043 ‪分かるの 477 00:32:29,563 --> 00:32:32,043 ‪悪いことが起きて隠してる 478 00:32:32,603 --> 00:32:34,483 ‪変だぞ 落ち着け 479 00:32:34,563 --> 00:32:37,243 ‪女は余計にイラつく 480 00:32:38,003 --> 00:32:39,123 ‪“落ち着け” 481 00:32:39,203 --> 00:32:41,083 ‪妥当な流れだろ 482 00:32:41,603 --> 00:32:45,123 ‪ウソはやめて ‪何があったの? 483 00:32:45,203 --> 00:32:48,723 ‪女と一緒だった ‪だから伏せてる 484 00:32:52,603 --> 00:32:53,763 ‪浮気? 485 00:32:53,843 --> 00:32:58,363 ‪酔っ払って ‪ハメを外したんだよ 486 00:33:01,443 --> 00:33:04,363 ‪君への愛とは別次元だ 487 00:33:36,403 --> 00:33:37,243 ‪私にも 488 00:33:38,723 --> 00:33:39,803 ‪本気? 489 00:33:41,563 --> 00:33:43,963 ‪批判はしない ほら 490 00:33:54,363 --> 00:33:55,283 ‪いいね 491 00:33:56,083 --> 00:33:58,843 ‪今日 もっと妙なものを見た 492 00:33:59,923 --> 00:34:02,683 ‪自己崩壊してない自分とか 493 00:34:03,763 --> 00:34:05,843 ‪これ マジで変よ 494 00:34:05,923 --> 00:34:06,883 ‪誰なの? 495 00:34:09,203 --> 00:34:10,323 ‪彼女が… 496 00:34:11,563 --> 00:34:12,563 ‪世界だった 497 00:34:15,563 --> 00:34:16,403 ‪俺は… 498 00:34:17,603 --> 00:34:19,203 ‪17年間 過ごした 499 00:34:21,243 --> 00:34:22,603 ‪彼女を夢見て 500 00:34:24,683 --> 00:34:25,963 ‪そして 今日… 501 00:34:26,843 --> 00:34:28,683 ‪平然と去っていった 502 00:34:31,403 --> 00:34:32,283 ‪今は… 503 00:34:33,483 --> 00:34:36,003 ‪過去が事実か確信がない 504 00:34:37,883 --> 00:34:39,603 ‪思い込みかも 505 00:34:47,923 --> 00:34:48,883 ‪いい女ね 506 00:34:50,083 --> 00:34:52,803 ‪概して ‪いい女は信用できない 507 00:34:54,123 --> 00:34:55,123 ‪君は違う 508 00:34:56,083 --> 00:34:57,123 ‪軍曹 509 00:34:57,963 --> 00:34:59,003 ‪特に私よ 510 00:35:00,923 --> 00:35:02,283 ‪考えられるのは 511 00:35:03,603 --> 00:35:07,043 ‪クソ野郎に彼を ‪奪われたってことだけ 512 00:35:09,483 --> 00:35:10,883 ‪もう戻らない 513 00:36:51,763 --> 00:36:52,923 ‪約束した 514 00:36:54,843 --> 00:36:55,843 ‪ハリーの件 515 00:37:07,403 --> 00:37:08,963 ‪ウソよ 516 00:37:12,963 --> 00:37:16,043 ‪きちっと署で話したい 517 00:37:18,043 --> 00:37:19,403 ‪隠し立てなしに 518 00:37:20,243 --> 00:37:23,083 ‪何もかも話してくれ 519 00:37:24,043 --> 00:37:26,763 ‪犯人逮捕に つながるかも 520 00:37:34,443 --> 00:37:37,403 ‪ハリー以外でも同席を頼める 521 00:37:37,923 --> 00:37:40,763 ‪話すだけかと 逮捕なの? 522 00:37:41,283 --> 00:37:44,163 ‪まず目撃者として供述して 523 00:38:13,923 --> 00:38:17,843 ‪ゴールドバーグによれば ‪ここがメーガンの家 524 00:38:18,523 --> 00:38:20,723 ‪この家 すごく… 525 00:38:23,763 --> 00:38:24,763 ‪家庭的 526 00:38:28,403 --> 00:38:29,563 ‪言って 527 00:38:32,843 --> 00:38:33,883 ‪言ってよ 528 00:38:36,603 --> 00:38:37,883 ‪子供はなし 529 00:38:40,563 --> 00:38:41,603 ‪犬も猫も 530 00:38:41,683 --> 00:38:44,283 ‪ウサギやスナネズミも 531 00:38:46,043 --> 00:38:47,163 ‪2人だけ 532 00:38:49,203 --> 00:38:51,203 ‪家族の類いはイヤ 533 00:38:52,323 --> 00:38:53,483 ‪もちろんだ 534 00:38:58,803 --> 00:38:59,723 ‪行こう 535 00:39:03,083 --> 00:39:04,243 ‪2人だけ 536 00:39:10,723 --> 00:39:12,163 ‪ダンサーって 537 00:39:12,643 --> 00:39:14,763 ‪実情は分かるよね 538 00:39:14,843 --> 00:39:16,483 ‪優しくしてよ 539 00:39:16,563 --> 00:39:20,243 ‪批判はなし ‪売春してたか聞いちゃダメ 540 00:39:20,323 --> 00:39:21,083 ‪ビー! 541 00:39:21,163 --> 00:39:22,123 ‪念のため 542 00:39:22,203 --> 00:39:26,723 ‪ストリッパーなら ‪苦労したに決まってる 543 00:39:26,803 --> 00:39:30,363 ‪もしそうでもいいの ‪彼女の体と選択よ 544 00:39:30,443 --> 00:39:32,363 ‪支持しなきゃ 545 00:39:32,443 --> 00:39:33,603 ‪吐きそう 546 00:39:36,963 --> 00:39:38,083 ‪じゃあね 547 00:40:04,243 --> 00:40:05,083 ‪ママ? 548 00:40:20,803 --> 00:40:22,083 ‪似合う? 549 00:40:23,683 --> 00:40:25,443 ‪色が よくない 550 00:40:58,843 --> 00:41:03,163 ‪日本語字幕 浦野 文枝