1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:12,083 --> 00:00:15,523
{\an8}VOR 19 JAHREN
3
00:00:19,483 --> 00:00:21,243
Schlafzimmer ist gesichert!
4
00:00:24,483 --> 00:00:25,723
Badezimmer gesichert!
5
00:00:33,923 --> 00:00:35,323
Ja, anhalten.
6
00:00:44,003 --> 00:00:45,163
Hey!
7
00:01:30,843 --> 00:01:35,563
{\an8}HEUTE
8
00:02:22,523 --> 00:02:23,603
{\an8}Sollten wir probieren.
9
00:02:25,283 --> 00:02:28,083
{\an8}Ich glaube nicht,
dass Yoga dein Ding ist, oder?
10
00:02:29,283 --> 00:02:31,723
{\an8}Außerdem sind wir viel zu erwachsen,
11
00:02:31,803 --> 00:02:35,243
{\an8}um so zu tun, als wäre das
was anderes als das, was es ist.
12
00:02:36,683 --> 00:02:37,723
{\an8}Und was ist das?
13
00:02:41,443 --> 00:02:42,403
{\an8}Wie seh ich aus?
14
00:02:45,323 --> 00:02:46,163
{\an8}Furchtbar.
15
00:02:49,443 --> 00:02:50,923
{\an8}So furchtbar…
16
00:02:51,883 --> 00:02:54,323
{\an8}-Ich muss es dir wohl runterreißen.
-Nein!
17
00:02:54,403 --> 00:02:56,843
{\an8}Nein, komm schon, rein! Rein mit dir!
18
00:03:09,123 --> 00:03:11,923
{\an8}-Wie kann man ein Cello vergessen?
-Viel zu tun.
19
00:03:12,003 --> 00:03:15,043
{\an8}Du bist elf. Da hat man nichts zu tun.
20
00:03:15,123 --> 00:03:17,963
{\an8}Es steht da. Wo willst du hin?
21
00:03:18,043 --> 00:03:20,283
{\an8}-Mein Bogen.
-Gib mir Kraft.
22
00:03:21,683 --> 00:03:25,163
-Ich brauche mein Handy.
-Nein, du achtest auf deinen Ton.
23
00:03:26,243 --> 00:03:28,923
-Mum?
-Wofür hatten wir es ihr weggenommen?
24
00:03:29,003 --> 00:03:31,523
Pflichten sind nicht freiwillig.
Deshalb die Liste.
25
00:03:31,603 --> 00:03:33,923
-Wann habe ich je was gemacht?
-Genau.
26
00:03:34,003 --> 00:03:35,763
-Beim Tennisschläger.
-Klar.
27
00:03:36,723 --> 00:03:40,003
-Hey! Scheiße, ich komme zu spät.
-Ausdrucksweise!
28
00:03:42,163 --> 00:03:45,283
Babe, versprich mir,
dass du früh zur Kirche kommst.
29
00:03:45,363 --> 00:03:46,443
Ich bin pünktlich.
30
00:03:46,523 --> 00:03:49,963
Ich meine, pünktlich
nach objektiven Zahlen auf den Uhren,
31
00:03:50,043 --> 00:03:52,083
nicht nach Megan-Standard-Time.
32
00:03:52,163 --> 00:03:54,123
Wann ließ ich dich je im Stich?
33
00:03:55,163 --> 00:03:56,883
-Heute ist wichtig.
-Ok.
34
00:03:59,123 --> 00:04:00,723
-Tschüss.
-Ok.
35
00:04:00,803 --> 00:04:01,643
Tschüss.
36
00:04:02,203 --> 00:04:03,043
Bis dann.
37
00:04:07,643 --> 00:04:08,843
Wo willst du hin?
38
00:04:09,523 --> 00:04:10,363
Arbeit.
39
00:04:13,003 --> 00:04:16,403
Sie brauchen jemanden.
In einer Stunde bin ich zurück.
40
00:04:59,323 --> 00:05:03,603
Warum ist ein Koffer voller Bargeld
in deinem Keller?
41
00:05:05,723 --> 00:05:07,963
Ist es Stewarts Geld? Ist er zurück?
42
00:05:08,763 --> 00:05:09,603
Sarah?
43
00:05:11,083 --> 00:05:14,003
Bargeld im Keller
ist kein normaler Bankvorgang.
44
00:05:15,323 --> 00:05:18,963
Es tauchte ein paar Wochen
nach Stewarts Verschwinden auf.
45
00:05:19,043 --> 00:05:20,403
Sarah! Lass das.
46
00:05:21,163 --> 00:05:22,003
Sag es mir.
47
00:05:27,083 --> 00:05:29,363
Niall hatte einen seiner Wutanfälle,
48
00:05:30,683 --> 00:05:34,763
also ging ich raus,
um frische Luft zu schnappen, und…
49
00:05:37,363 --> 00:05:38,643
…da lag es.
50
00:05:39,683 --> 00:05:40,683
Beim Feuerholz.
51
00:05:43,763 --> 00:05:45,243
Ich hätte anrufen sollen.
52
00:05:46,723 --> 00:05:48,723
-Aber ich geriet in Panik.
-Warum?
53
00:05:51,123 --> 00:05:52,483
Ich war verzweifelt.
54
00:05:53,283 --> 00:05:55,683
Stewart kümmerte sich immer ums Geld.
55
00:05:55,763 --> 00:05:58,603
Plötzlich wollten
all diese Firmen Zahlungen,
56
00:05:58,683 --> 00:06:01,123
und die Hypothek war fällig und…
57
00:06:03,323 --> 00:06:04,643
…da behielt ich es.
58
00:06:05,603 --> 00:06:07,323
-Falls…
-Es tauchte nicht auf.
59
00:06:08,803 --> 00:06:11,003
-Ich weiß.
-Vielleicht war es Stewart.
60
00:06:11,083 --> 00:06:14,443
Er hätte es dalassen können,
um dich zu versorgen.
61
00:06:14,523 --> 00:06:17,843
Nein, Stewart hätte uns nie verlassen.
Diese Jungs bedeuteten ihm alles.
62
00:06:17,923 --> 00:06:19,123
Etwas ist passiert.
63
00:06:19,203 --> 00:06:22,283
Das ganze Geld,
und du stellst keine Fragen?
64
00:06:22,363 --> 00:06:23,643
Ich stellte viele,
65
00:06:23,723 --> 00:06:27,283
aber ich brauchte das Geld mehr,
als zu wissen, woher es kam.
66
00:06:29,563 --> 00:06:32,123
-Bitte erzähl keinem davon.
-Sarah.
67
00:06:32,923 --> 00:06:37,483
Wer es hinterließ, brauchte es nicht,
sonst hätten sie es gesucht.
68
00:06:37,563 --> 00:06:41,123
Und ich habe es gerne hier,
falls wieder was schiefgeht.
69
00:06:43,243 --> 00:06:45,043
Wir haben unsere Geheimnisse.
70
00:06:47,523 --> 00:06:48,923
Eins mehr heißt nichts.
71
00:06:57,203 --> 00:07:01,003
Zehn Millionen für ein neues Revier.
Und die Türen gehen nicht.
72
00:07:02,443 --> 00:07:03,283
Morgen.
73
00:07:05,283 --> 00:07:08,323
Warte, du trägst
das Ersatzhemd aus deinem Auto.
74
00:07:08,403 --> 00:07:12,523
Und die Bagels, von denen du
zu Sarah-Green-Zeiten besessen warst.
75
00:07:12,603 --> 00:07:15,123
Wie oft noch? Das ist seit Jahren vorbei.
76
00:07:16,803 --> 00:07:19,843
Ok, ich bin mit Lorraine zusammen.
77
00:07:20,763 --> 00:07:24,643
Ich weiß nicht, ob wir wirklich
zusammen sind, aber… Das ist egal.
78
00:07:24,723 --> 00:07:27,083
-Das ist meine Sache.
-Ja, klar.
79
00:07:28,843 --> 00:07:29,883
Was ist das?
80
00:07:29,963 --> 00:07:33,563
Ich sah mir Cassies Registrierung an.
Sie änderte ihren Namen.
81
00:07:33,643 --> 00:07:34,963
Zu Megan Pierce.
82
00:07:35,043 --> 00:07:38,483
Sie hat ein ganz neues,
perfektes "Mama macht Yoga"-Leben.
83
00:07:38,563 --> 00:07:42,163
Kaum überraschend.
Sie wollte von vorne anfangen.
84
00:07:42,243 --> 00:07:44,443
Total normal alles, ja.
85
00:07:44,523 --> 00:07:46,643
Weglaufen, neuer Namen, neues Leben,
86
00:07:46,723 --> 00:07:49,963
nachdem ein Mann verschwunden ist.
Nichts Verdächtiges.
87
00:07:50,043 --> 00:07:51,923
All diese vermissten Männer,
88
00:07:52,523 --> 00:07:54,763
alles begann mit Stewart Green.
89
00:07:54,843 --> 00:07:57,643
Wir müssen tiefer graben.
Er hat damit zu tun.
90
00:07:57,723 --> 00:07:59,243
Aber wo sind die Beweise?
91
00:07:59,763 --> 00:08:03,163
Diese Cassie/Megan,
der ich übrigens nicht traue,
92
00:08:03,243 --> 00:08:05,963
sagt, er lebt. Das reicht kaum.
93
00:08:07,163 --> 00:08:10,563
Komm schon. Goldberg will,
dass wir uns um etwas kümmern.
94
00:08:13,443 --> 00:08:14,483
Oh, gut.
95
00:08:15,923 --> 00:08:17,243
"Pink Poirots"?
96
00:08:17,323 --> 00:08:22,203
Ja, es ist eine Gruppe von Frauen,
die vermisste Männer online aufspüren.
97
00:08:22,803 --> 00:08:25,083
-Wichtigtuer?
-Social-Media-Detektive.
98
00:08:25,163 --> 00:08:29,123
Sie richten gefälschte Konten ein
und kontaktieren Freunde, Familie,
99
00:08:29,203 --> 00:08:30,963
also jeden, der etwas weiß
100
00:08:31,043 --> 00:08:34,603
oder Fotos gemacht hat,
als jemand verschwand.
101
00:08:34,683 --> 00:08:36,003
Und jetzt…
102
00:08:37,163 --> 00:08:41,163
-…untersuchen sie Carlton Flynn.
-Tolles Hobby. Was hat das mit uns zu tun?
103
00:08:43,083 --> 00:08:47,803
-Ich bitte keine Zivilisten um Hilfe.
-Komm schon. Wir sind nicht GCHQ, oder?
104
00:08:47,883 --> 00:08:51,043
Leanne bräuchte Monate,
die sozialen Medien aller durchzusehen,
105
00:08:51,123 --> 00:08:53,443
die in der Nacht dort waren.
106
00:08:53,523 --> 00:08:54,403
Mein Gott.
107
00:08:54,483 --> 00:08:57,043
Als würde man die alte Frau fragen,
108
00:08:57,123 --> 00:08:59,123
die durch den Vorhang linst.
109
00:09:03,243 --> 00:09:07,763
Wie wäre es, wenn wir das zuerst machen
und dann dein Ding untersuchen?
110
00:09:21,923 --> 00:09:23,283
Noch nicht offen.
111
00:09:30,803 --> 00:09:32,483
Siehst gut aus für eine Tote.
112
00:09:34,563 --> 00:09:36,363
-Ist das ein Kompliment?
-Nein.
113
00:09:38,123 --> 00:09:42,323
Es ist eine Anerkennung der Tatsache,
dass wir dich für tot hielten.
114
00:09:43,883 --> 00:09:46,323
Und mit "wir" meine ich mich und Ray,
115
00:09:47,803 --> 00:09:52,483
die angebliche Liebe deines Lebens,
die du geghostet hast.
116
00:09:54,323 --> 00:09:57,883
-Ich wusste, dass du noch hier bist.
-Ich bin nicht nur hier.
117
00:09:58,883 --> 00:10:00,803
Ich habe eine Portfoliokarriere.
118
00:10:03,043 --> 00:10:05,563
Egal.
Ich muss mich keiner Leiche erklären.
119
00:10:06,163 --> 00:10:08,523
Gibst du mir Rays Nummer oder nicht?
120
00:10:08,603 --> 00:10:09,483
Nicht.
121
00:10:09,563 --> 00:10:11,363
-Warum nicht?
-Er vergaß dich.
122
00:10:12,363 --> 00:10:13,203
Was?
123
00:10:13,283 --> 00:10:15,763
Du hast seine Augen geblendet
und sein Herz verhärtet.
124
00:10:15,843 --> 00:10:16,763
Im Ernst?
125
00:10:17,803 --> 00:10:23,043
Wie mein Kumpel Jesus sagte:
"Es tat voll weh, aber ich heilte es."
126
00:10:23,123 --> 00:10:23,963
Ok.
127
00:10:24,683 --> 00:10:25,603
Ich verstehe.
128
00:10:26,803 --> 00:10:28,723
Du entscheidest das nicht.
129
00:10:30,843 --> 00:10:31,843
Ja, aber Cass,
130
00:10:32,763 --> 00:10:35,883
ich muss ihn wieder auffangen,
wenn du wieder abhaust.
131
00:10:36,723 --> 00:10:37,563
Nicht wahr?
132
00:10:41,283 --> 00:10:42,123
Ja.
133
00:10:45,763 --> 00:10:48,683
Ich wäre nicht hier,
wenn es nicht wichtig wäre.
134
00:10:50,723 --> 00:10:52,323
Bitte ihn, mich zu treffen.
135
00:10:53,043 --> 00:10:54,163
Fester, bitte.
136
00:10:57,083 --> 00:10:57,923
Wo?
137
00:11:04,043 --> 00:11:06,003
Mal sehen, wo sie jetzt hinfährt.
138
00:11:08,883 --> 00:11:10,723
Komm schon, Bea! Los!
139
00:11:14,723 --> 00:11:16,083
Pink Poirots?
140
00:11:17,283 --> 00:11:19,443
Ist das jetzt Polizeiarbeit? Gott.
141
00:11:23,643 --> 00:11:26,963
-Ja?
-Hi. Ist da Priya Suwal?
142
00:11:27,883 --> 00:11:28,723
Ja.
143
00:11:28,803 --> 00:11:31,803
Hi. Ich bin Detective Cartwright.
Das ist Detective Broome.
144
00:11:31,883 --> 00:11:34,243
-Dürften wir reinkommen?
-Priya!
145
00:11:34,323 --> 00:11:38,443
Ich komme gleich, Mum!
Ich bin beschäftigt.
146
00:11:39,043 --> 00:11:40,043
Wir auch.
147
00:11:40,123 --> 00:11:43,083
Ja, aber Sie könnten uns wirklich helfen.
148
00:11:51,443 --> 00:11:56,043
Sie sitzen nicht als Erste dort
und nennen mich allerlei Dinge.
149
00:11:56,123 --> 00:11:58,723
Bürgerwehr, Bürgerkriegerin.
150
00:11:59,523 --> 00:12:00,803
Sherlock war Amateur.
151
00:12:01,683 --> 00:12:03,483
Er war auch nicht echt.
152
00:12:04,043 --> 00:12:05,523
Sie haben keinen Beweis,
153
00:12:05,603 --> 00:12:09,243
dass ich auch nur den geringsten Beweis
zu Carlton habe.
154
00:12:10,723 --> 00:12:13,843
Ohne Durchsuchungsbescheid
mache ich jetzt weiter.
155
00:12:14,443 --> 00:12:16,243
Wie wäre es
156
00:12:16,883 --> 00:12:19,403
mit einer Zusammenarbeit?
157
00:12:21,043 --> 00:12:23,923
Wir könnten der Lestrade
zu Ihrem Sherlock sein.
158
00:12:24,563 --> 00:12:26,043
Mein Dad war ein Fan.
159
00:12:28,963 --> 00:12:31,283
Ich bin gleich da, Mum!
160
00:12:31,363 --> 00:12:33,083
Meine Güte.
161
00:12:35,723 --> 00:12:39,843
Sie hat all diese Social-Media-Fotos
ausgedruckt, und du hattest recht.
162
00:12:39,923 --> 00:12:42,003
Carlton Flynn war immer im Vipers.
163
00:12:42,523 --> 00:12:44,123
Das geht Jahre zurück.
164
00:12:46,283 --> 00:12:48,843
Und alle vermissten Männer
waren verbunden.
165
00:12:48,923 --> 00:12:52,363
Wir müssen das Mädchen
mit der orangefarbenen Jacke finden.
166
00:12:55,483 --> 00:12:56,563
Sie ist überall.
167
00:13:00,803 --> 00:13:02,403
KARNEVALSNACHT
168
00:13:02,483 --> 00:13:06,003
Wir sind Idioten. Sieh doch.
Wieso fiel uns das nicht auf?
169
00:13:07,443 --> 00:13:10,643
Alle Vermissten verschwanden
an verschiedenen Daten im April.
170
00:13:11,283 --> 00:13:13,083
Am dritten Freitag im Monat.
171
00:13:14,203 --> 00:13:15,123
Beim Karneval.
172
00:13:17,163 --> 00:13:19,963
Da kann man leicht
jemanden verschwinden lassen.
173
00:13:20,043 --> 00:13:21,003
Alle außer ihm.
174
00:13:21,683 --> 00:13:25,683
Zain Kaleed.
Seine Leiche wurde im Wald entdeckt.
175
00:13:25,763 --> 00:13:28,803
Er hier, Jamal Alade,
wanderte dafür in den Knast.
176
00:13:29,523 --> 00:13:33,363
Er hat sich in der Karnevalsnacht
mit dem Mann gestritten,
177
00:13:34,363 --> 00:13:35,403
2003.
178
00:13:36,803 --> 00:13:39,363
Dann war Stewart nicht der Erste.
179
00:13:39,443 --> 00:13:41,163
Wieso übersahen wir ihn?
180
00:14:58,883 --> 00:14:59,923
Cassie.
181
00:15:06,763 --> 00:15:07,963
Du bist verheiratet?
182
00:15:08,923 --> 00:15:09,843
Verlobt.
183
00:15:14,443 --> 00:15:15,283
Kinder?
184
00:15:16,163 --> 00:15:17,203
Ich habe drei.
185
00:15:21,323 --> 00:15:22,603
Deshalb bin ich hier.
186
00:15:23,923 --> 00:15:26,843
Halte dich von meiner Familie fern, Ray.
187
00:15:32,843 --> 00:15:34,643
Wie hast du mich gefunden?
188
00:15:36,643 --> 00:15:37,483
Glück.
189
00:15:38,763 --> 00:15:39,683
Zufall.
190
00:15:41,483 --> 00:15:43,443
Wohl mieses Schicksal.
191
00:15:47,443 --> 00:15:48,963
Ich dachte, du wärst tot.
192
00:15:51,723 --> 00:15:52,683
Es tut mir leid.
193
00:15:53,923 --> 00:15:57,123
Die Leute sagten,
du wärst mit Stewart Green weglaufen,
194
00:15:57,203 --> 00:15:59,283
aber das ergab keinen Sinn.
195
00:15:59,363 --> 00:16:00,523
Du…
196
00:16:01,443 --> 00:16:03,043
…bist einfach verschwunden,
197
00:16:04,283 --> 00:16:07,243
als hätte es uns nie gegeben.
198
00:16:07,323 --> 00:16:09,323
-Du bist sauer, ja…
-Sauer?
199
00:16:14,603 --> 00:16:15,803
Warum sind wir hier?
200
00:16:15,883 --> 00:16:20,563
-Halte dich von meiner Familie fern.
-Ja, aber warum hier?
201
00:16:24,283 --> 00:16:27,683
Du hast den Schlüssel
all die Jahre behalten.
202
00:16:29,203 --> 00:16:30,043
Öffnen.
203
00:16:35,043 --> 00:16:36,883
Du solltest dich schick machen.
204
00:16:37,803 --> 00:16:39,363
Was? Meine Lieblingsjacke.
205
00:16:40,083 --> 00:16:41,003
Komm her.
206
00:17:01,203 --> 00:17:03,283
Ich habe nach deinen Fotos gesucht.
207
00:17:04,283 --> 00:17:05,363
Oh, ich…
208
00:17:06,483 --> 00:17:09,723
…wollte ganz normal weitermachen,
209
00:17:10,683 --> 00:17:13,883
aber nach einer Weile
konnte ich es nicht mehr.
210
00:17:15,603 --> 00:17:18,643
Was ist mit dir? Wie war dein "danach"?
211
00:17:20,603 --> 00:17:21,563
Unheimlich.
212
00:17:23,763 --> 00:17:24,603
Einsam.
213
00:17:26,243 --> 00:17:29,443
Ich musste gehen.
Das heißt nicht, dass ich es wollte.
214
00:17:30,163 --> 00:17:31,403
Warum sind wir hier?
215
00:17:34,483 --> 00:17:35,603
Cassie?
216
00:17:36,723 --> 00:17:38,043
Ich heiße jetzt Megan.
217
00:18:00,003 --> 00:18:02,323
-Ich sollte nicht hier sein.
-Geh nicht.
218
00:18:09,923 --> 00:18:10,763
Kayleigh!
219
00:18:11,363 --> 00:18:12,203
Kayleigh!
220
00:18:15,763 --> 00:18:16,603
Kay, warte!
221
00:18:17,123 --> 00:18:18,123
Kay, warte!
222
00:18:18,963 --> 00:18:21,403
-Kayleigh, warte doch!
-Wer ist der Typ?
223
00:18:21,923 --> 00:18:23,323
Du betrügst Dad?
224
00:18:23,923 --> 00:18:27,683
Ich folgte dir damals ins Vipers.
Du hast alle belogen.
225
00:18:27,763 --> 00:18:31,843
Hör zu, ich weiß nicht, was du denkst,
aber das ist lächerlich.
226
00:18:31,923 --> 00:18:34,483
-Ich rufe Dad an.
-Kayleigh, warte. Halt.
227
00:18:34,563 --> 00:18:37,723
-Hier Dave. Hinterlasst eine Nachricht.
-Ich sage dir alles!
228
00:18:40,363 --> 00:18:41,843
-Wer ist er?
-Ein alter Freund.
229
00:18:41,923 --> 00:18:43,123
Schon klar.
230
00:18:43,203 --> 00:18:47,563
Vor Jahren, bevor ich deinen Vater traf,
arbeitete ich in dem Club, Vipers.
231
00:18:48,163 --> 00:18:49,123
Als Tänzerin.
232
00:18:50,363 --> 00:18:53,723
Bei der Wohltätigkeitskonferenz
war das Hotel in der Nähe,
233
00:18:53,803 --> 00:18:56,923
ich wollte mir nur kurz
mein altes Leben ansehen.
234
00:18:57,003 --> 00:19:00,363
-Aber du hast auch heute gelogen.
-Habe ich nicht.
235
00:19:00,883 --> 00:19:02,803
-Habt ihr gefickt?
-Kayleigh!
236
00:19:03,483 --> 00:19:05,483
So redest du nicht mit mir.
237
00:19:06,003 --> 00:19:06,843
Nein.
238
00:19:08,803 --> 00:19:10,483
Nein, wir waren nur Freunde.
239
00:19:11,403 --> 00:19:15,323
Er hat an der Tür gearbeitet.
Er hat immer auf mich aufgepasst.
240
00:19:16,403 --> 00:19:18,123
Er wollte sehen, wie's mir geht.
241
00:19:20,083 --> 00:19:25,003
Bitte, du und dein Dad und Laura
und Jordan, ihr seid mein Leben.
242
00:19:25,083 --> 00:19:26,283
Mein ganzes Leben.
243
00:19:27,203 --> 00:19:28,443
Und der Typ?
244
00:19:29,083 --> 00:19:31,243
Ich sagte es dir. Ein alter Freund.
245
00:19:33,043 --> 00:19:34,643
Ich sage es trotzdem Dad.
246
00:19:34,723 --> 00:19:36,123
Ok, natürlich.
247
00:19:36,723 --> 00:19:38,443
Ich habe nichts zu verbergen.
248
00:19:38,923 --> 00:19:41,403
Ich gehe jetzt zur Kirche.
Ich sage es ihm.
249
00:19:44,763 --> 00:19:45,843
Ich bin bei Bea.
250
00:19:47,763 --> 00:19:48,603
Scheiße.
251
00:19:49,243 --> 00:19:50,483
Ok, danke.
252
00:19:51,363 --> 00:19:54,363
Ich wusste es. Leanne hat es bestätigt.
253
00:19:54,923 --> 00:19:57,003
Es passierte immer beim Karneval.
254
00:19:57,083 --> 00:19:59,563
Nach 17 Jahren wiederholen sich die Daten,
255
00:19:59,643 --> 00:20:03,323
daher verschwanden Stewart und Carlton
beide am 16. April,
256
00:20:03,403 --> 00:20:05,563
-siebzehn Jahre zeitversetzt.
-Toll.
257
00:20:06,683 --> 00:20:10,883
Hier steht, Zain Kaleed wurde dreimal
in Hals und Herz gestochen.
258
00:20:10,963 --> 00:20:13,363
Jamal Alade war der einzige Verdächtige.
259
00:20:13,443 --> 00:20:16,763
Mordwaffe und blutverschmiertes T-Shirt
in Jamals Garage.
260
00:20:17,643 --> 00:20:22,123
Klares Motiv. Jamal und Zain waren
sexuelle Rivalen mit Gewalt-Vorgeschichte.
261
00:20:22,203 --> 00:20:27,123
Sie hatten seinen Namen in Stunden,
Fall erledigt. Er hatte kein Alibi.
262
00:20:27,203 --> 00:20:29,923
Und sogar sein Handy war in der Gegend.
263
00:20:30,483 --> 00:20:32,163
Das Urteil fiel umgehend.
264
00:20:33,923 --> 00:20:35,443
Ich muss kurz…
265
00:20:39,043 --> 00:20:40,523
Was sagst du?
266
00:20:40,603 --> 00:20:42,683
Wir wollten ja Dinge ausprobieren,
267
00:20:42,763 --> 00:20:44,563
aber willst du das wirklich?
268
00:20:44,643 --> 00:20:48,403
Du hast es vorgeschlagen,
Miss Nutze-den-Tag, Lebe-den-Moment.
269
00:20:50,003 --> 00:20:51,483
Ich muss los,
270
00:20:52,363 --> 00:20:53,563
schick mir ein Foto.
271
00:20:53,643 --> 00:20:57,203
Ok. Wenn du das magst, bin ich dabei.
272
00:21:05,083 --> 00:21:05,923
Sir.
273
00:21:21,403 --> 00:21:22,443
Was wollen Sie?
274
00:21:23,523 --> 00:21:25,803
Ein paar Fragen zu…
275
00:21:25,883 --> 00:21:27,963
Welcher Ihrer Jungs mich reinlegte?
276
00:21:28,923 --> 00:21:31,003
Eine Jury befand Sie schuldig.
277
00:21:31,083 --> 00:21:33,363
Eine weiße Jury.
278
00:21:34,123 --> 00:21:37,803
Die Staatsanwaltschaft bewies,
dass Sie Zain Kaleed töteten.
279
00:21:37,883 --> 00:21:42,403
Und mein Arzt sagte immer,
die Sichelzellkrise tötet mich nicht.
280
00:21:43,003 --> 00:21:44,523
Menschen lügen wohl.
281
00:21:45,043 --> 00:21:48,483
Das tut mir leid.
Wie oft sind Sie im Krankenhaus?
282
00:21:49,123 --> 00:21:52,883
Dialyse drei-, viermal die Woche.
283
00:21:54,283 --> 00:21:58,763
-Jetzt wegen einer Brustinfektion.
-Waren Sie vor sechs Tagen im Krankenhaus?
284
00:21:58,843 --> 00:22:03,283
Das sind solche Fragen,
285
00:22:03,363 --> 00:22:08,323
bei denen ich das Gefühl habe,
wir sollten dieses Gespräch nicht führen.
286
00:22:08,403 --> 00:22:11,243
Wir wollen nur Hilfe
bei unserer Ermittlung.
287
00:22:17,803 --> 00:22:19,083
Kennen Sie den Mann?
288
00:22:23,603 --> 00:22:24,883
Im Vipers gewesen?
289
00:22:26,123 --> 00:22:29,763
Die Aufseher
stehen nicht so auf Partynächte.
290
00:22:32,523 --> 00:22:34,243
Erzählen Sie von Zain Kaleed.
291
00:22:40,243 --> 00:22:43,243
Er griff Ihre Freundin Stacey Zobeck an,
292
00:22:44,403 --> 00:22:45,883
was zum Kampf führte.
293
00:22:45,963 --> 00:22:48,763
Beim Karneval wurde ein Messer gezogen.
294
00:22:49,803 --> 00:22:52,483
Sie wurden verletzt
und töteten ihn dann aus Rache.
295
00:22:52,563 --> 00:22:53,483
Wie gesagt,
296
00:22:54,443 --> 00:22:56,123
Lügen.
297
00:23:00,723 --> 00:23:03,403
Sie sagen, es gab keinen Kampf?
Es gab Zeugen.
298
00:23:03,483 --> 00:23:05,283
Meinungsverschiedenheit.
299
00:23:05,363 --> 00:23:06,923
Aber ich tötete ihn nicht.
300
00:23:08,603 --> 00:23:12,643
Ich bin schlau genug,
den Kerl zu erstechen,
301
00:23:13,323 --> 00:23:14,683
ohne gesehen zu werden,
302
00:23:15,763 --> 00:23:20,363
aber nicht schlau genug,
das Tatmesser zu verstecken?
303
00:23:23,843 --> 00:23:27,123
-Das ergibt keinen Sinn.
-Es gab auch ein T-Shirt.
304
00:23:27,203 --> 00:23:30,803
Auf dem dasselbe Blut
wie auf dem Messer war.
305
00:23:32,403 --> 00:23:33,603
Ich töte einen Mann,
306
00:23:34,283 --> 00:23:36,723
bin blutüberströmt,
307
00:23:37,443 --> 00:23:40,683
aber auf meiner Hose ist kein Fleck?
308
00:23:42,003 --> 00:23:43,683
Hatte ich magische Jeans an?
309
00:23:45,243 --> 00:23:49,683
Levi's ist so gut,
sie wehrt alle Mordspuren ab.
310
00:23:51,003 --> 00:23:52,523
Hören Sie mir zu.
311
00:23:54,163 --> 00:23:55,363
Ich wurde reingelegt
312
00:23:56,683 --> 00:23:58,083
von Ihrer Sippe.
313
00:24:00,283 --> 00:24:03,323
Ich weiß,
dass die Polizei nicht immer perfekt ist…
314
00:24:17,323 --> 00:24:18,643
Ich war nicht perfekt,
315
00:24:20,363 --> 00:24:23,683
aber das macht mich nicht zum Mörder.
316
00:24:27,243 --> 00:24:31,043
Es heißt, nur Er kann mich verurteilen,
aber Sie taten es.
317
00:24:33,363 --> 00:24:34,203
Ihre Sippe
318
00:24:35,563 --> 00:24:36,803
brachte mich hierher.
319
00:24:38,523 --> 00:24:42,403
Sie gaben mir 25 für etwas,
das ich nicht tat.
320
00:24:43,003 --> 00:24:45,683
Und ich war nur draußen,
321
00:24:46,523 --> 00:24:48,523
um mir im Krankenhaus anzuhören,
322
00:24:48,603 --> 00:24:53,803
wie schnell ich sterben würde.
323
00:24:53,883 --> 00:24:59,083
Wenn Sie also nicht ermitteln,
wer mir das hier antat…
324
00:25:01,203 --> 00:25:02,323
…sind wir fertig.
325
00:25:04,483 --> 00:25:06,683
Ist er im Krankenhaus gut bewacht?
326
00:25:06,763 --> 00:25:08,323
Na klar.
327
00:25:09,083 --> 00:25:13,123
Ich bezweifle, dass er all das vortäuscht,
um nachts aus dem Fenster zu springen
328
00:25:13,203 --> 00:25:16,643
und zwei Leute abzumurksen.
Das hätte man bemerkt.
329
00:25:16,723 --> 00:25:20,803
Vielleicht redet er dort ja mit wem.
Es gibt immer viele Verlegungen.
330
00:25:21,963 --> 00:25:23,883
Oder er sagt die Wahrheit.
331
00:25:24,923 --> 00:25:28,323
Wie er sagte,
sein Fall wirkte etwas zu eindeutig, oder?
332
00:25:28,963 --> 00:25:31,643
Und bei seinem Temperament
wurde er schnell beschuldigt.
333
00:25:31,723 --> 00:25:34,803
-Seine Akte.
-Könnte der Mörder ihn reingelegt haben?
334
00:25:38,163 --> 00:25:40,363
Du hast recht mit seinem Temperament.
335
00:25:40,443 --> 00:25:45,443
Er wurde verwarnt, nachdem ein Streit
mit einer anderen Freundin böse endete.
336
00:25:48,483 --> 00:25:51,323
Zain Kaleed und Stewart Green
schlugen Frauen.
337
00:25:51,403 --> 00:25:54,003
-Sogar Tawny Allure…
-Ich liebe den Namen.
338
00:25:54,083 --> 00:25:57,283
Sie sagte, Carlton wäre gewalttätig.
Jetzt Jamal.
339
00:25:58,763 --> 00:26:02,723
Ok, also wir haben hier Männer,
die Frauen schlagen,
340
00:26:02,803 --> 00:26:06,243
mit zahlreichen Vermisstenfällen,
möglichen zwei Morden,
341
00:26:06,323 --> 00:26:10,843
und jemand, der für Mord sitzt,
obwohl er es eventuell nicht war.
342
00:26:12,683 --> 00:26:13,763
Das bedeutet?
343
00:26:15,483 --> 00:26:16,363
Keine Ahnung.
344
00:26:17,923 --> 00:26:18,923
Oh, hier.
345
00:26:32,843 --> 00:26:36,843
Es gab eine Art Verwechslung.
Du hast das falsche Outfit.
346
00:26:36,923 --> 00:26:38,283
Gott sei Dank.
347
00:26:38,363 --> 00:26:42,563
Man soll ja keine Vorlieben verurteilen,
aber es kam Sorge auf.
348
00:26:43,083 --> 00:26:44,163
Dachte ich mir.
349
00:26:45,043 --> 00:26:47,523
-Ich komme, wenn wir fertig sind.
-Ok.
350
00:26:49,123 --> 00:26:50,203
Ok, sag schon.
351
00:26:51,123 --> 00:26:52,803
Was läuft da bei euch?
352
00:26:53,843 --> 00:26:57,123
Du bist wie ein aufgeregtes Kätzchen.
Etwas nervig.
353
00:26:57,203 --> 00:26:58,723
Wir haben nur Spaß.
354
00:27:00,363 --> 00:27:02,363
Nein. Ich kenne deinen Spaß.
355
00:27:02,963 --> 00:27:04,763
Das ist es nicht.
356
00:27:04,843 --> 00:27:08,323
Was soll ich sagen?
Sie ist furchtlos. Sie ist sexy.
357
00:27:08,403 --> 00:27:11,363
Betritt sie einen Raum,
bin ich wie weggetreten,
358
00:27:11,443 --> 00:27:13,683
und ich will sie zum Lächeln bringen.
359
00:27:14,243 --> 00:27:15,443
Willst du das hören?
360
00:27:22,123 --> 00:27:22,963
Hallo.
361
00:27:26,083 --> 00:27:28,043
Ok. Ja. Wir sind gleich da.
362
00:27:34,483 --> 00:27:37,883
Wir betrachten die Bausteine,
die unsere Partnerschaften ausmachen,
363
00:27:37,963 --> 00:27:41,563
egal, ob man Jahre oder Monate
zusammen ist.
364
00:27:42,083 --> 00:27:44,003
Erinnerungen sollen echt sein.
365
00:27:44,083 --> 00:27:47,443
Eine getreue Nachbildung von etwas,
das passiert ist.
366
00:27:48,043 --> 00:27:48,883
Nein.
367
00:27:49,763 --> 00:27:51,683
Wir erinnern uns nur an Teile,
368
00:27:51,763 --> 00:27:54,203
vergessen Dinge, die keinen Sinn ergeben.
369
00:27:55,243 --> 00:27:59,963
Unsere Erinnerungen sind so subjektiv
und durcheinander wie jede Geschichte.
370
00:28:00,043 --> 00:28:03,763
Die Geschichten,
die wir über unsere Beziehungen erzählen,
371
00:28:03,843 --> 00:28:07,043
helfen uns zu verstehen,
wie wir uns wirklich sehen.
372
00:28:10,283 --> 00:28:12,763
Ich möchte, dass ihr die Augen schließt.
373
00:28:12,843 --> 00:28:16,443
Es ist nie zu früh oder zu spät,
374
00:28:16,523 --> 00:28:20,283
zu hinterfragen,
wer wir als Paar oder Partner sind.
375
00:28:27,363 --> 00:28:28,443
Ok, danke.
376
00:28:36,643 --> 00:28:37,643
Worum ging es?
377
00:28:38,803 --> 00:28:41,203
Ich wollte ihn Kayleigh vorstellen.
378
00:28:41,843 --> 00:28:44,043
Er trifft sie bei der Hochzeitsprobe.
379
00:28:44,523 --> 00:28:47,443
Er könnte doch vorbeikommen
und mit ihr reden.
380
00:28:47,963 --> 00:28:49,643
Du machst Witze, oder?
381
00:28:49,723 --> 00:28:52,603
-Ich schreibe ihr.
-Ja, aber sie hat kein Handy.
382
00:28:52,683 --> 00:28:55,603
Sie nahm es sich,
sobald ich das Haus verließ.
383
00:28:55,683 --> 00:29:00,403
Dave, hör zu,
wir brauchen weder Pfarrer noch Pastor
384
00:29:00,483 --> 00:29:02,363
als Familienberater.
385
00:29:02,843 --> 00:29:04,203
Wir sind gute Menschen,
386
00:29:05,203 --> 00:29:06,563
die ihre Kinder lieben.
387
00:29:08,043 --> 00:29:10,163
Wir würden sie immer schützen.
388
00:29:12,603 --> 00:29:15,563
Ich will, dass du dich
beim Junggesellenabschied amüsierst.
389
00:29:16,883 --> 00:29:20,723
Versprich mir,
dass du vorher nicht mit ihr sprichst.
390
00:29:21,323 --> 00:29:22,523
Überlass sie mir.
391
00:29:23,683 --> 00:29:24,643
Ok?
392
00:29:25,243 --> 00:29:26,323
Ok.
393
00:29:29,043 --> 00:29:33,083
-Warum warst du zu spät?
-Arbeit. Ich konnte nicht weg.
394
00:29:38,403 --> 00:29:39,683
Ok, ich bin weg.
395
00:29:39,763 --> 00:29:41,603
Los, amüsier dich.
396
00:29:41,683 --> 00:29:43,763
-Hab dich lieb.
-Hab dich lieb.
397
00:30:24,963 --> 00:30:25,963
Komm schon.
398
00:30:26,043 --> 00:30:28,363
Hier Harry Sutton.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
399
00:30:29,923 --> 00:30:30,763
Harry.
400
00:30:32,163 --> 00:30:33,283
Geht es dir gut?
401
00:30:35,003 --> 00:30:35,843
Ich…
402
00:30:37,963 --> 00:30:39,243
Ich habe Ray gesehen.
403
00:30:42,723 --> 00:30:46,803
Ich brauche dich. Bitte ruf mich an.
Es gerät außer Kontrolle.
404
00:30:47,363 --> 00:30:50,443
Ich mache mir echt Sorgen um dich.
Bitte ruf mich an.
405
00:30:54,123 --> 00:30:56,123
Dritter Einsatz hier dieses Jahr.
406
00:30:58,963 --> 00:31:05,363
Die Vipers-Mädchen sind immer hier.
Eine kam wohl vorbei und meldete es.
407
00:31:11,363 --> 00:31:13,603
Man sieht das manchmal bei Überdosen.
408
00:31:13,683 --> 00:31:16,163
Das Erbrechen
lässt die Augenadern platzen.
409
00:31:18,843 --> 00:31:22,083
Aber hier ist kein Erbrochenes,
und es ist nur ein Auge.
410
00:31:22,163 --> 00:31:24,563
Und ein unerklärliches Mal am Hals.
411
00:31:24,643 --> 00:31:27,123
Das ist offiziell eine Mordermittlung.
412
00:31:27,203 --> 00:31:29,683
Die üblichen Regeln.
Können Sie das melden?
413
00:31:33,283 --> 00:31:34,643
Schon komisch,
414
00:31:34,723 --> 00:31:38,963
das alles nur Tage später, nachdem
diese Megan aus dem Nichts auftauchte.
415
00:31:41,723 --> 00:31:43,283
Vertraust du ihr wirklich?
416
00:32:17,323 --> 00:32:19,923
Warum denkt die Polizei,
du hast Guy getötet?
417
00:32:21,003 --> 00:32:22,603
Sie befragen dich ständig.
418
00:32:24,603 --> 00:32:25,963
Niemand sagt mir etwas.
419
00:32:26,923 --> 00:32:28,483
Ich weiß, wie das läuft.
420
00:32:29,563 --> 00:32:32,523
Scheiße passiert, Jungs verbünden sich.
421
00:32:32,603 --> 00:32:34,483
Du bist verrückt. Ganz ruhig.
422
00:32:34,563 --> 00:32:37,243
Weißt du,
was wütende Frauen am meisten stört?
423
00:32:37,883 --> 00:32:41,523
-Wenn sie ruhig sein sollen.
-Erscheint irgendwie angemessen.
424
00:32:41,603 --> 00:32:45,123
Hör auf, mich anzulügen! Was ist passiert?
425
00:32:45,203 --> 00:32:48,523
Er war bei einer Frau.
Das sagen sie dir nicht.
426
00:32:52,603 --> 00:32:58,363
-Er hat mich betrogen?
-Er war betrunken und… ein Idiot.
427
00:33:01,443 --> 00:33:04,603
Das heißt nicht,
dass er dich nicht geliebt hat.
428
00:33:22,243 --> 00:33:23,323
Komm her.
429
00:33:36,403 --> 00:33:37,243
Her damit.
430
00:33:38,363 --> 00:33:39,203
Wirklich?
431
00:33:41,563 --> 00:33:43,963
Gut, ich sollte nicht urteilen. Hier.
432
00:33:54,363 --> 00:33:55,283
Schön.
433
00:33:56,043 --> 00:33:58,843
Und nicht mal das Seltsamste,
was ich heute sah.
434
00:33:59,923 --> 00:34:02,683
Du hast doch deinen eigenen Zusammenbruch.
435
00:34:03,763 --> 00:34:05,843
Das ist voll seltsam.
436
00:34:05,923 --> 00:34:06,883
Wer ist sie?
437
00:34:09,203 --> 00:34:10,323
Sie
438
00:34:11,563 --> 00:34:12,563
war alles.
439
00:34:15,563 --> 00:34:16,403
Ich verbrachte
440
00:34:17,603 --> 00:34:19,363
17 Jahre meines Lebens damit,
441
00:34:21,243 --> 00:34:22,603
von ihr zu träumen.
442
00:34:24,683 --> 00:34:25,963
Und heute ging sie,
443
00:34:26,843 --> 00:34:28,683
als wäre ich nichts.
444
00:34:31,403 --> 00:34:32,403
Und jetzt
445
00:34:33,443 --> 00:34:36,243
weiß ich nicht mal mehr,
ob das damals echt war.
446
00:34:37,883 --> 00:34:39,603
Vielleicht sah nur ich es so.
447
00:34:47,923 --> 00:34:48,763
Sie ist heiß.
448
00:34:50,083 --> 00:34:52,803
Man kann heißen Frauen
generell nicht trauen.
449
00:34:54,123 --> 00:34:55,043
Außer dir,
450
00:34:56,083 --> 00:34:57,123
Feldwebel.
451
00:34:57,963 --> 00:34:59,083
Vor allem mir.
452
00:35:00,923 --> 00:35:02,283
Ich kann nur denken,
453
00:35:03,603 --> 00:35:06,923
dass ein Arsch uns Guy weggenommen hat.
454
00:35:09,443 --> 00:35:10,883
Und er kommt nie zurück.
455
00:36:51,763 --> 00:36:53,363
Sie dürfen nicht herkommen.
456
00:36:54,843 --> 00:36:55,843
Es geht um Harry.
457
00:37:07,403 --> 00:37:08,963
Das kann nicht sein.
458
00:37:12,963 --> 00:37:16,043
Es wird Zeit,
dass wir auf dem Revier richtig reden.
459
00:37:18,003 --> 00:37:19,563
Alle Karten auf den Tisch.
460
00:37:20,243 --> 00:37:23,203
Sie erzählen uns alles über Stewart.
Einfach alles.
461
00:37:24,043 --> 00:37:26,763
Um rauszufinden, wer das Harry antat.
462
00:37:34,443 --> 00:37:37,883
Da Harry weg ist,
können wir jemand anderen besorgen.
463
00:37:37,963 --> 00:37:41,043
Wir reden nur, oder?
Ich bin nicht verhaftet, oder?
464
00:37:41,123 --> 00:37:44,603
Beginnen wir mit einer Zeugenaussage.
Dann sehen wir weiter.
465
00:38:13,923 --> 00:38:17,843
Laut Goldberg lebt Megan Pierce hier.
466
00:38:18,523 --> 00:38:20,923
Dieser Ort ist so…
467
00:38:23,763 --> 00:38:24,763
…heimisch.
468
00:38:28,403 --> 00:38:29,563
Sag es.
469
00:38:32,843 --> 00:38:33,883
Sag es.
470
00:38:36,683 --> 00:38:37,883
Keine Kinder.
471
00:38:40,563 --> 00:38:44,283
-Oder Hund oder Katze.
-Oder Kaninchen oder anderer Mauskram.
472
00:38:46,043 --> 00:38:47,163
Nur wir.
473
00:38:49,203 --> 00:38:51,243
Nichts von diesem Familienquatsch.
474
00:38:52,323 --> 00:38:53,483
Natürlich, Schatz.
475
00:38:58,763 --> 00:38:59,723
Wir sollten los.
476
00:39:03,083 --> 00:39:04,243
Nur wir.
477
00:39:10,723 --> 00:39:12,043
Sie sagte "Tänzerin".
478
00:39:12,643 --> 00:39:14,763
Aber wir wissen, was das heißt.
479
00:39:14,843 --> 00:39:16,483
Geh sanft mit ihr um, ok?
480
00:39:16,563 --> 00:39:20,243
Kein Slutshaming.
Keine Fragen, ob sie Sex mit Kunden hatte.
481
00:39:20,323 --> 00:39:22,123
-Bea!
-Ich meine ja nur.
482
00:39:22,203 --> 00:39:26,723
Das sind widerliche Klischees, mit denen
Stripperinnen ewig zu kämpfen haben.
483
00:39:26,803 --> 00:39:32,363
Es wäre egal, wenn sie es tat. Ihr Körper,
ihre Wahl. #Sexarbeiterunterstützen.
484
00:39:32,443 --> 00:39:33,603
Mir wird schlecht.
485
00:39:36,963 --> 00:39:38,083
Bis dann, Bea.
486
00:40:04,243 --> 00:40:05,083
Mum?
487
00:40:20,803 --> 00:40:22,083
Was meinst du?
488
00:40:23,683 --> 00:40:25,443
Orange war nie meine Farbe.
489
00:41:01,403 --> 00:41:03,163
Untertitel von: Whenke Killmer