1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:12,083 --> 00:00:15,523 {\an8}VOR 19 JAHREN 3 00:00:19,483 --> 00:00:21,243 Schlafzimmer ist gesichert! 4 00:00:24,483 --> 00:00:25,723 Badezimmer gesichert! 5 00:00:33,923 --> 00:00:35,323 Ja, anhalten. 6 00:00:44,003 --> 00:00:45,163 Hey! 7 00:01:30,843 --> 00:01:35,563 {\an8}HEUTE 8 00:02:22,523 --> 00:02:23,603 {\an8}Sollten wir probieren. 9 00:02:25,283 --> 00:02:28,083 {\an8}Ich glaube nicht, dass Yoga dein Ding ist, oder? 10 00:02:29,283 --> 00:02:31,723 {\an8}Außerdem sind wir viel zu erwachsen, 11 00:02:31,803 --> 00:02:35,243 {\an8}um so zu tun, als wäre das was anderes als das, was es ist. 12 00:02:36,683 --> 00:02:37,723 {\an8}Und was ist das? 13 00:02:41,443 --> 00:02:42,403 {\an8}Wie seh ich aus? 14 00:02:45,323 --> 00:02:46,163 {\an8}Furchtbar. 15 00:02:49,443 --> 00:02:50,923 {\an8}So furchtbar… 16 00:02:51,883 --> 00:02:54,323 {\an8}-Ich muss es dir wohl runterreißen. -Nein! 17 00:02:54,403 --> 00:02:56,843 {\an8}Nein, komm schon, rein! Rein mit dir! 18 00:03:09,123 --> 00:03:11,923 {\an8}-Wie kann man ein Cello vergessen? -Viel zu tun. 19 00:03:12,003 --> 00:03:15,043 {\an8}Du bist elf. Da hat man nichts zu tun. 20 00:03:15,123 --> 00:03:17,963 {\an8}Es steht da. Wo willst du hin? 21 00:03:18,043 --> 00:03:20,283 {\an8}-Mein Bogen. -Gib mir Kraft. 22 00:03:21,683 --> 00:03:25,163 -Ich brauche mein Handy. -Nein, du achtest auf deinen Ton. 23 00:03:26,243 --> 00:03:28,923 -Mum? -Wofür hatten wir es ihr weggenommen? 24 00:03:29,003 --> 00:03:31,523 Pflichten sind nicht freiwillig. Deshalb die Liste. 25 00:03:31,603 --> 00:03:33,923 -Wann habe ich je was gemacht? -Genau. 26 00:03:34,003 --> 00:03:35,763 -Beim Tennisschläger. -Klar. 27 00:03:36,723 --> 00:03:40,003 -Hey! Scheiße, ich komme zu spät. -Ausdrucksweise! 28 00:03:42,163 --> 00:03:45,283 Babe, versprich mir, dass du früh zur Kirche kommst. 29 00:03:45,363 --> 00:03:46,443 Ich bin pünktlich. 30 00:03:46,523 --> 00:03:49,963 Ich meine, pünktlich nach objektiven Zahlen auf den Uhren, 31 00:03:50,043 --> 00:03:52,083 nicht nach Megan-Standard-Time. 32 00:03:52,163 --> 00:03:54,123 Wann ließ ich dich je im Stich? 33 00:03:55,163 --> 00:03:56,883 -Heute ist wichtig. -Ok. 34 00:03:59,123 --> 00:04:00,723 -Tschüss. -Ok. 35 00:04:00,803 --> 00:04:01,643 Tschüss. 36 00:04:02,203 --> 00:04:03,043 Bis dann. 37 00:04:07,643 --> 00:04:08,843 Wo willst du hin? 38 00:04:09,523 --> 00:04:10,363 Arbeit. 39 00:04:13,003 --> 00:04:16,403 Sie brauchen jemanden. In einer Stunde bin ich zurück. 40 00:04:59,323 --> 00:05:03,603 Warum ist ein Koffer voller Bargeld in deinem Keller? 41 00:05:05,723 --> 00:05:07,963 Ist es Stewarts Geld? Ist er zurück? 42 00:05:08,763 --> 00:05:09,603 Sarah? 43 00:05:11,083 --> 00:05:14,003 Bargeld im Keller ist kein normaler Bankvorgang. 44 00:05:15,323 --> 00:05:18,963 Es tauchte ein paar Wochen nach Stewarts Verschwinden auf. 45 00:05:19,043 --> 00:05:20,403 Sarah! Lass das. 46 00:05:21,163 --> 00:05:22,003 Sag es mir. 47 00:05:27,083 --> 00:05:29,363 Niall hatte einen seiner Wutanfälle, 48 00:05:30,683 --> 00:05:34,763 also ging ich raus, um frische Luft zu schnappen, und… 49 00:05:37,363 --> 00:05:38,643 …da lag es. 50 00:05:39,683 --> 00:05:40,683 Beim Feuerholz. 51 00:05:43,763 --> 00:05:45,243 Ich hätte anrufen sollen. 52 00:05:46,723 --> 00:05:48,723 -Aber ich geriet in Panik. -Warum? 53 00:05:51,123 --> 00:05:52,483 Ich war verzweifelt. 54 00:05:53,283 --> 00:05:55,683 Stewart kümmerte sich immer ums Geld. 55 00:05:55,763 --> 00:05:58,603 Plötzlich wollten all diese Firmen Zahlungen, 56 00:05:58,683 --> 00:06:01,123 und die Hypothek war fällig und… 57 00:06:03,323 --> 00:06:04,643 …da behielt ich es. 58 00:06:05,603 --> 00:06:07,323 -Falls… -Es tauchte nicht auf. 59 00:06:08,803 --> 00:06:11,003 -Ich weiß. -Vielleicht war es Stewart. 60 00:06:11,083 --> 00:06:14,443 Er hätte es dalassen können, um dich zu versorgen. 61 00:06:14,523 --> 00:06:17,843 Nein, Stewart hätte uns nie verlassen. Diese Jungs bedeuteten ihm alles. 62 00:06:17,923 --> 00:06:19,123 Etwas ist passiert. 63 00:06:19,203 --> 00:06:22,283 Das ganze Geld, und du stellst keine Fragen? 64 00:06:22,363 --> 00:06:23,643 Ich stellte viele, 65 00:06:23,723 --> 00:06:27,283 aber ich brauchte das Geld mehr, als zu wissen, woher es kam. 66 00:06:29,563 --> 00:06:32,123 -Bitte erzähl keinem davon. -Sarah. 67 00:06:32,923 --> 00:06:37,483 Wer es hinterließ, brauchte es nicht, sonst hätten sie es gesucht. 68 00:06:37,563 --> 00:06:41,123 Und ich habe es gerne hier, falls wieder was schiefgeht. 69 00:06:43,243 --> 00:06:45,043 Wir haben unsere Geheimnisse. 70 00:06:47,523 --> 00:06:48,923 Eins mehr heißt nichts. 71 00:06:57,203 --> 00:07:01,003 Zehn Millionen für ein neues Revier. Und die Türen gehen nicht. 72 00:07:02,443 --> 00:07:03,283 Morgen. 73 00:07:05,283 --> 00:07:08,323 Warte, du trägst das Ersatzhemd aus deinem Auto. 74 00:07:08,403 --> 00:07:12,523 Und die Bagels, von denen du zu Sarah-Green-Zeiten besessen warst. 75 00:07:12,603 --> 00:07:15,123 Wie oft noch? Das ist seit Jahren vorbei. 76 00:07:16,803 --> 00:07:19,843 Ok, ich bin mit Lorraine zusammen. 77 00:07:20,763 --> 00:07:24,643 Ich weiß nicht, ob wir wirklich zusammen sind, aber… Das ist egal. 78 00:07:24,723 --> 00:07:27,083 -Das ist meine Sache. -Ja, klar. 79 00:07:28,843 --> 00:07:29,883 Was ist das? 80 00:07:29,963 --> 00:07:33,563 Ich sah mir Cassies Registrierung an. Sie änderte ihren Namen. 81 00:07:33,643 --> 00:07:34,963 Zu Megan Pierce. 82 00:07:35,043 --> 00:07:38,483 Sie hat ein ganz neues, perfektes "Mama macht Yoga"-Leben. 83 00:07:38,563 --> 00:07:42,163 Kaum überraschend. Sie wollte von vorne anfangen. 84 00:07:42,243 --> 00:07:44,443 Total normal alles, ja. 85 00:07:44,523 --> 00:07:46,643 Weglaufen, neuer Namen, neues Leben, 86 00:07:46,723 --> 00:07:49,963 nachdem ein Mann verschwunden ist. Nichts Verdächtiges. 87 00:07:50,043 --> 00:07:51,923 All diese vermissten Männer, 88 00:07:52,523 --> 00:07:54,763 alles begann mit Stewart Green. 89 00:07:54,843 --> 00:07:57,643 Wir müssen tiefer graben. Er hat damit zu tun. 90 00:07:57,723 --> 00:07:59,243 Aber wo sind die Beweise? 91 00:07:59,763 --> 00:08:03,163 Diese Cassie/Megan, der ich übrigens nicht traue, 92 00:08:03,243 --> 00:08:05,963 sagt, er lebt. Das reicht kaum. 93 00:08:07,163 --> 00:08:10,563 Komm schon. Goldberg will, dass wir uns um etwas kümmern. 94 00:08:13,443 --> 00:08:14,483 Oh, gut. 95 00:08:15,923 --> 00:08:17,243 "Pink Poirots"? 96 00:08:17,323 --> 00:08:22,203 Ja, es ist eine Gruppe von Frauen, die vermisste Männer online aufspüren. 97 00:08:22,803 --> 00:08:25,083 -Wichtigtuer? -Social-Media-Detektive. 98 00:08:25,163 --> 00:08:29,123 Sie richten gefälschte Konten ein und kontaktieren Freunde, Familie, 99 00:08:29,203 --> 00:08:30,963 also jeden, der etwas weiß 100 00:08:31,043 --> 00:08:34,603 oder Fotos gemacht hat, als jemand verschwand. 101 00:08:34,683 --> 00:08:36,003 Und jetzt… 102 00:08:37,163 --> 00:08:41,163 -…untersuchen sie Carlton Flynn. -Tolles Hobby. Was hat das mit uns zu tun? 103 00:08:43,083 --> 00:08:47,803 -Ich bitte keine Zivilisten um Hilfe. -Komm schon. Wir sind nicht GCHQ, oder? 104 00:08:47,883 --> 00:08:51,043 Leanne bräuchte Monate, die sozialen Medien aller durchzusehen, 105 00:08:51,123 --> 00:08:53,443 die in der Nacht dort waren. 106 00:08:53,523 --> 00:08:54,403 Mein Gott. 107 00:08:54,483 --> 00:08:57,043 Als würde man die alte Frau fragen, 108 00:08:57,123 --> 00:08:59,123 die durch den Vorhang linst. 109 00:09:03,243 --> 00:09:07,763 Wie wäre es, wenn wir das zuerst machen und dann dein Ding untersuchen? 110 00:09:21,923 --> 00:09:23,283 Noch nicht offen. 111 00:09:30,803 --> 00:09:32,483 Siehst gut aus für eine Tote. 112 00:09:34,563 --> 00:09:36,363 -Ist das ein Kompliment? -Nein. 113 00:09:38,123 --> 00:09:42,323 Es ist eine Anerkennung der Tatsache, dass wir dich für tot hielten. 114 00:09:43,883 --> 00:09:46,323 Und mit "wir" meine ich mich und Ray, 115 00:09:47,803 --> 00:09:52,483 die angebliche Liebe deines Lebens, die du geghostet hast. 116 00:09:54,323 --> 00:09:57,883 -Ich wusste, dass du noch hier bist. -Ich bin nicht nur hier. 117 00:09:58,883 --> 00:10:00,803 Ich habe eine Portfoliokarriere. 118 00:10:03,043 --> 00:10:05,563 Egal. Ich muss mich keiner Leiche erklären. 119 00:10:06,163 --> 00:10:08,523 Gibst du mir Rays Nummer oder nicht? 120 00:10:08,603 --> 00:10:09,483 Nicht. 121 00:10:09,563 --> 00:10:11,363 -Warum nicht? -Er vergaß dich. 122 00:10:12,363 --> 00:10:13,203 Was? 123 00:10:13,283 --> 00:10:15,763 Du hast seine Augen geblendet und sein Herz verhärtet. 124 00:10:15,843 --> 00:10:16,763 Im Ernst? 125 00:10:17,803 --> 00:10:23,043 Wie mein Kumpel Jesus sagte: "Es tat voll weh, aber ich heilte es." 126 00:10:23,123 --> 00:10:23,963 Ok. 127 00:10:24,683 --> 00:10:25,603 Ich verstehe. 128 00:10:26,803 --> 00:10:28,723 Du entscheidest das nicht. 129 00:10:30,843 --> 00:10:31,843 Ja, aber Cass, 130 00:10:32,763 --> 00:10:35,883 ich muss ihn wieder auffangen, wenn du wieder abhaust. 131 00:10:36,723 --> 00:10:37,563 Nicht wahr? 132 00:10:41,283 --> 00:10:42,123 Ja. 133 00:10:45,763 --> 00:10:48,683 Ich wäre nicht hier, wenn es nicht wichtig wäre. 134 00:10:50,723 --> 00:10:52,323 Bitte ihn, mich zu treffen. 135 00:10:53,043 --> 00:10:54,163 Fester, bitte. 136 00:10:57,083 --> 00:10:57,923 Wo? 137 00:11:04,043 --> 00:11:06,003 Mal sehen, wo sie jetzt hinfährt. 138 00:11:08,883 --> 00:11:10,723 Komm schon, Bea! Los! 139 00:11:14,723 --> 00:11:16,083 Pink Poirots? 140 00:11:17,283 --> 00:11:19,443 Ist das jetzt Polizeiarbeit? Gott. 141 00:11:23,643 --> 00:11:26,963 -Ja? -Hi. Ist da Priya Suwal? 142 00:11:27,883 --> 00:11:28,723 Ja. 143 00:11:28,803 --> 00:11:31,803 Hi. Ich bin Detective Cartwright. Das ist Detective Broome. 144 00:11:31,883 --> 00:11:34,243 -Dürften wir reinkommen? -Priya! 145 00:11:34,323 --> 00:11:38,443 Ich komme gleich, Mum! Ich bin beschäftigt. 146 00:11:39,043 --> 00:11:40,043 Wir auch. 147 00:11:40,123 --> 00:11:43,083 Ja, aber Sie könnten uns wirklich helfen. 148 00:11:51,443 --> 00:11:56,043 Sie sitzen nicht als Erste dort und nennen mich allerlei Dinge. 149 00:11:56,123 --> 00:11:58,723 Bürgerwehr, Bürgerkriegerin. 150 00:11:59,523 --> 00:12:00,803 Sherlock war Amateur. 151 00:12:01,683 --> 00:12:03,483 Er war auch nicht echt. 152 00:12:04,043 --> 00:12:05,523 Sie haben keinen Beweis, 153 00:12:05,603 --> 00:12:09,243 dass ich auch nur den geringsten Beweis zu Carlton habe. 154 00:12:10,723 --> 00:12:13,843 Ohne Durchsuchungsbescheid mache ich jetzt weiter. 155 00:12:14,443 --> 00:12:16,243 Wie wäre es 156 00:12:16,883 --> 00:12:19,403 mit einer Zusammenarbeit? 157 00:12:21,043 --> 00:12:23,923 Wir könnten der Lestrade zu Ihrem Sherlock sein. 158 00:12:24,563 --> 00:12:26,043 Mein Dad war ein Fan. 159 00:12:28,963 --> 00:12:31,283 Ich bin gleich da, Mum! 160 00:12:31,363 --> 00:12:33,083 Meine Güte. 161 00:12:35,723 --> 00:12:39,843 Sie hat all diese Social-Media-Fotos ausgedruckt, und du hattest recht. 162 00:12:39,923 --> 00:12:42,003 Carlton Flynn war immer im Vipers. 163 00:12:42,523 --> 00:12:44,123 Das geht Jahre zurück. 164 00:12:46,283 --> 00:12:48,843 Und alle vermissten Männer waren verbunden. 165 00:12:48,923 --> 00:12:52,363 Wir müssen das Mädchen mit der orangefarbenen Jacke finden. 166 00:12:55,483 --> 00:12:56,563 Sie ist überall. 167 00:13:00,803 --> 00:13:02,403 KARNEVALSNACHT 168 00:13:02,483 --> 00:13:06,003 Wir sind Idioten. Sieh doch. Wieso fiel uns das nicht auf? 169 00:13:07,443 --> 00:13:10,643 Alle Vermissten verschwanden an verschiedenen Daten im April. 170 00:13:11,283 --> 00:13:13,083 Am dritten Freitag im Monat. 171 00:13:14,203 --> 00:13:15,123 Beim Karneval. 172 00:13:17,163 --> 00:13:19,963 Da kann man leicht jemanden verschwinden lassen. 173 00:13:20,043 --> 00:13:21,003 Alle außer ihm. 174 00:13:21,683 --> 00:13:25,683 Zain Kaleed. Seine Leiche wurde im Wald entdeckt. 175 00:13:25,763 --> 00:13:28,803 Er hier, Jamal Alade, wanderte dafür in den Knast. 176 00:13:29,523 --> 00:13:33,363 Er hat sich in der Karnevalsnacht mit dem Mann gestritten, 177 00:13:34,363 --> 00:13:35,403 2003. 178 00:13:36,803 --> 00:13:39,363 Dann war Stewart nicht der Erste. 179 00:13:39,443 --> 00:13:41,163 Wieso übersahen wir ihn? 180 00:14:58,883 --> 00:14:59,923 Cassie. 181 00:15:06,763 --> 00:15:07,963 Du bist verheiratet? 182 00:15:08,923 --> 00:15:09,843 Verlobt. 183 00:15:14,443 --> 00:15:15,283 Kinder? 184 00:15:16,163 --> 00:15:17,203 Ich habe drei. 185 00:15:21,323 --> 00:15:22,603 Deshalb bin ich hier. 186 00:15:23,923 --> 00:15:26,843 Halte dich von meiner Familie fern, Ray. 187 00:15:32,843 --> 00:15:34,643 Wie hast du mich gefunden? 188 00:15:36,643 --> 00:15:37,483 Glück. 189 00:15:38,763 --> 00:15:39,683 Zufall. 190 00:15:41,483 --> 00:15:43,443 Wohl mieses Schicksal. 191 00:15:47,443 --> 00:15:48,963 Ich dachte, du wärst tot. 192 00:15:51,723 --> 00:15:52,683 Es tut mir leid. 193 00:15:53,923 --> 00:15:57,123 Die Leute sagten, du wärst mit Stewart Green weglaufen, 194 00:15:57,203 --> 00:15:59,283 aber das ergab keinen Sinn. 195 00:15:59,363 --> 00:16:00,523 Du… 196 00:16:01,443 --> 00:16:03,043 …bist einfach verschwunden, 197 00:16:04,283 --> 00:16:07,243 als hätte es uns nie gegeben. 198 00:16:07,323 --> 00:16:09,323 -Du bist sauer, ja… -Sauer? 199 00:16:14,603 --> 00:16:15,803 Warum sind wir hier? 200 00:16:15,883 --> 00:16:20,563 -Halte dich von meiner Familie fern. -Ja, aber warum hier? 201 00:16:24,283 --> 00:16:27,683 Du hast den Schlüssel all die Jahre behalten. 202 00:16:29,203 --> 00:16:30,043 Öffnen. 203 00:16:35,043 --> 00:16:36,883 Du solltest dich schick machen. 204 00:16:37,803 --> 00:16:39,363 Was? Meine Lieblingsjacke. 205 00:16:40,083 --> 00:16:41,003 Komm her. 206 00:17:01,203 --> 00:17:03,283 Ich habe nach deinen Fotos gesucht. 207 00:17:04,283 --> 00:17:05,363 Oh, ich… 208 00:17:06,483 --> 00:17:09,723 …wollte ganz normal weitermachen, 209 00:17:10,683 --> 00:17:13,883 aber nach einer Weile konnte ich es nicht mehr. 210 00:17:15,603 --> 00:17:18,643 Was ist mit dir? Wie war dein "danach"? 211 00:17:20,603 --> 00:17:21,563 Unheimlich. 212 00:17:23,763 --> 00:17:24,603 Einsam. 213 00:17:26,243 --> 00:17:29,443 Ich musste gehen. Das heißt nicht, dass ich es wollte. 214 00:17:30,163 --> 00:17:31,403 Warum sind wir hier? 215 00:17:34,483 --> 00:17:35,603 Cassie? 216 00:17:36,723 --> 00:17:38,043 Ich heiße jetzt Megan. 217 00:18:00,003 --> 00:18:02,323 -Ich sollte nicht hier sein. -Geh nicht. 218 00:18:09,923 --> 00:18:10,763 Kayleigh! 219 00:18:11,363 --> 00:18:12,203 Kayleigh! 220 00:18:15,763 --> 00:18:16,603 Kay, warte! 221 00:18:17,123 --> 00:18:18,123 Kay, warte! 222 00:18:18,963 --> 00:18:21,403 -Kayleigh, warte doch! -Wer ist der Typ? 223 00:18:21,923 --> 00:18:23,323 Du betrügst Dad? 224 00:18:23,923 --> 00:18:27,683 Ich folgte dir damals ins Vipers. Du hast alle belogen. 225 00:18:27,763 --> 00:18:31,843 Hör zu, ich weiß nicht, was du denkst, aber das ist lächerlich. 226 00:18:31,923 --> 00:18:34,483 -Ich rufe Dad an. -Kayleigh, warte. Halt. 227 00:18:34,563 --> 00:18:37,723 -Hier Dave. Hinterlasst eine Nachricht. -Ich sage dir alles! 228 00:18:40,363 --> 00:18:41,843 -Wer ist er? -Ein alter Freund. 229 00:18:41,923 --> 00:18:43,123 Schon klar. 230 00:18:43,203 --> 00:18:47,563 Vor Jahren, bevor ich deinen Vater traf, arbeitete ich in dem Club, Vipers. 231 00:18:48,163 --> 00:18:49,123 Als Tänzerin. 232 00:18:50,363 --> 00:18:53,723 Bei der Wohltätigkeitskonferenz war das Hotel in der Nähe, 233 00:18:53,803 --> 00:18:56,923 ich wollte mir nur kurz mein altes Leben ansehen. 234 00:18:57,003 --> 00:19:00,363 -Aber du hast auch heute gelogen. -Habe ich nicht. 235 00:19:00,883 --> 00:19:02,803 -Habt ihr gefickt? -Kayleigh! 236 00:19:03,483 --> 00:19:05,483 So redest du nicht mit mir. 237 00:19:06,003 --> 00:19:06,843 Nein. 238 00:19:08,803 --> 00:19:10,483 Nein, wir waren nur Freunde. 239 00:19:11,403 --> 00:19:15,323 Er hat an der Tür gearbeitet. Er hat immer auf mich aufgepasst. 240 00:19:16,403 --> 00:19:18,123 Er wollte sehen, wie's mir geht. 241 00:19:20,083 --> 00:19:25,003 Bitte, du und dein Dad und Laura und Jordan, ihr seid mein Leben. 242 00:19:25,083 --> 00:19:26,283 Mein ganzes Leben. 243 00:19:27,203 --> 00:19:28,443 Und der Typ? 244 00:19:29,083 --> 00:19:31,243 Ich sagte es dir. Ein alter Freund. 245 00:19:33,043 --> 00:19:34,643 Ich sage es trotzdem Dad. 246 00:19:34,723 --> 00:19:36,123 Ok, natürlich. 247 00:19:36,723 --> 00:19:38,443 Ich habe nichts zu verbergen. 248 00:19:38,923 --> 00:19:41,403 Ich gehe jetzt zur Kirche. Ich sage es ihm. 249 00:19:44,763 --> 00:19:45,843 Ich bin bei Bea. 250 00:19:47,763 --> 00:19:48,603 Scheiße. 251 00:19:49,243 --> 00:19:50,483 Ok, danke. 252 00:19:51,363 --> 00:19:54,363 Ich wusste es. Leanne hat es bestätigt. 253 00:19:54,923 --> 00:19:57,003 Es passierte immer beim Karneval. 254 00:19:57,083 --> 00:19:59,563 Nach 17 Jahren wiederholen sich die Daten, 255 00:19:59,643 --> 00:20:03,323 daher verschwanden Stewart und Carlton beide am 16. April, 256 00:20:03,403 --> 00:20:05,563 -siebzehn Jahre zeitversetzt. -Toll. 257 00:20:06,683 --> 00:20:10,883 Hier steht, Zain Kaleed wurde dreimal in Hals und Herz gestochen. 258 00:20:10,963 --> 00:20:13,363 Jamal Alade war der einzige Verdächtige. 259 00:20:13,443 --> 00:20:16,763 Mordwaffe und blutverschmiertes T-Shirt in Jamals Garage. 260 00:20:17,643 --> 00:20:22,123 Klares Motiv. Jamal und Zain waren sexuelle Rivalen mit Gewalt-Vorgeschichte. 261 00:20:22,203 --> 00:20:27,123 Sie hatten seinen Namen in Stunden, Fall erledigt. Er hatte kein Alibi. 262 00:20:27,203 --> 00:20:29,923 Und sogar sein Handy war in der Gegend. 263 00:20:30,483 --> 00:20:32,163 Das Urteil fiel umgehend. 264 00:20:33,923 --> 00:20:35,443 Ich muss kurz… 265 00:20:39,043 --> 00:20:40,523 Was sagst du? 266 00:20:40,603 --> 00:20:42,683 Wir wollten ja Dinge ausprobieren, 267 00:20:42,763 --> 00:20:44,563 aber willst du das wirklich? 268 00:20:44,643 --> 00:20:48,403 Du hast es vorgeschlagen, Miss Nutze-den-Tag, Lebe-den-Moment. 269 00:20:50,003 --> 00:20:51,483 Ich muss los, 270 00:20:52,363 --> 00:20:53,563 schick mir ein Foto. 271 00:20:53,643 --> 00:20:57,203 Ok. Wenn du das magst, bin ich dabei. 272 00:21:05,083 --> 00:21:05,923 Sir. 273 00:21:21,403 --> 00:21:22,443 Was wollen Sie? 274 00:21:23,523 --> 00:21:25,803 Ein paar Fragen zu… 275 00:21:25,883 --> 00:21:27,963 Welcher Ihrer Jungs mich reinlegte? 276 00:21:28,923 --> 00:21:31,003 Eine Jury befand Sie schuldig. 277 00:21:31,083 --> 00:21:33,363 Eine weiße Jury. 278 00:21:34,123 --> 00:21:37,803 Die Staatsanwaltschaft bewies, dass Sie Zain Kaleed töteten. 279 00:21:37,883 --> 00:21:42,403 Und mein Arzt sagte immer, die Sichelzellkrise tötet mich nicht. 280 00:21:43,003 --> 00:21:44,523 Menschen lügen wohl. 281 00:21:45,043 --> 00:21:48,483 Das tut mir leid. Wie oft sind Sie im Krankenhaus? 282 00:21:49,123 --> 00:21:52,883 Dialyse drei-, viermal die Woche. 283 00:21:54,283 --> 00:21:58,763 -Jetzt wegen einer Brustinfektion. -Waren Sie vor sechs Tagen im Krankenhaus? 284 00:21:58,843 --> 00:22:03,283 Das sind solche Fragen, 285 00:22:03,363 --> 00:22:08,323 bei denen ich das Gefühl habe, wir sollten dieses Gespräch nicht führen. 286 00:22:08,403 --> 00:22:11,243 Wir wollen nur Hilfe bei unserer Ermittlung. 287 00:22:17,803 --> 00:22:19,083 Kennen Sie den Mann? 288 00:22:23,603 --> 00:22:24,883 Im Vipers gewesen? 289 00:22:26,123 --> 00:22:29,763 Die Aufseher stehen nicht so auf Partynächte. 290 00:22:32,523 --> 00:22:34,243 Erzählen Sie von Zain Kaleed. 291 00:22:40,243 --> 00:22:43,243 Er griff Ihre Freundin Stacey Zobeck an, 292 00:22:44,403 --> 00:22:45,883 was zum Kampf führte. 293 00:22:45,963 --> 00:22:48,763 Beim Karneval wurde ein Messer gezogen. 294 00:22:49,803 --> 00:22:52,483 Sie wurden verletzt und töteten ihn dann aus Rache. 295 00:22:52,563 --> 00:22:53,483 Wie gesagt, 296 00:22:54,443 --> 00:22:56,123 Lügen. 297 00:23:00,723 --> 00:23:03,403 Sie sagen, es gab keinen Kampf? Es gab Zeugen. 298 00:23:03,483 --> 00:23:05,283 Meinungsverschiedenheit. 299 00:23:05,363 --> 00:23:06,923 Aber ich tötete ihn nicht. 300 00:23:08,603 --> 00:23:12,643 Ich bin schlau genug, den Kerl zu erstechen, 301 00:23:13,323 --> 00:23:14,683 ohne gesehen zu werden, 302 00:23:15,763 --> 00:23:20,363 aber nicht schlau genug, das Tatmesser zu verstecken? 303 00:23:23,843 --> 00:23:27,123 -Das ergibt keinen Sinn. -Es gab auch ein T-Shirt. 304 00:23:27,203 --> 00:23:30,803 Auf dem dasselbe Blut wie auf dem Messer war. 305 00:23:32,403 --> 00:23:33,603 Ich töte einen Mann, 306 00:23:34,283 --> 00:23:36,723 bin blutüberströmt, 307 00:23:37,443 --> 00:23:40,683 aber auf meiner Hose ist kein Fleck? 308 00:23:42,003 --> 00:23:43,683 Hatte ich magische Jeans an? 309 00:23:45,243 --> 00:23:49,683 Levi's ist so gut, sie wehrt alle Mordspuren ab. 310 00:23:51,003 --> 00:23:52,523 Hören Sie mir zu. 311 00:23:54,163 --> 00:23:55,363 Ich wurde reingelegt 312 00:23:56,683 --> 00:23:58,083 von Ihrer Sippe. 313 00:24:00,283 --> 00:24:03,323 Ich weiß, dass die Polizei nicht immer perfekt ist… 314 00:24:17,323 --> 00:24:18,643 Ich war nicht perfekt, 315 00:24:20,363 --> 00:24:23,683 aber das macht mich nicht zum Mörder. 316 00:24:27,243 --> 00:24:31,043 Es heißt, nur Er kann mich verurteilen, aber Sie taten es. 317 00:24:33,363 --> 00:24:34,203 Ihre Sippe 318 00:24:35,563 --> 00:24:36,803 brachte mich hierher. 319 00:24:38,523 --> 00:24:42,403 Sie gaben mir 25 für etwas, das ich nicht tat. 320 00:24:43,003 --> 00:24:45,683 Und ich war nur draußen, 321 00:24:46,523 --> 00:24:48,523 um mir im Krankenhaus anzuhören, 322 00:24:48,603 --> 00:24:53,803 wie schnell ich sterben würde. 323 00:24:53,883 --> 00:24:59,083 Wenn Sie also nicht ermitteln, wer mir das hier antat… 324 00:25:01,203 --> 00:25:02,323 …sind wir fertig. 325 00:25:04,483 --> 00:25:06,683 Ist er im Krankenhaus gut bewacht? 326 00:25:06,763 --> 00:25:08,323 Na klar. 327 00:25:09,083 --> 00:25:13,123 Ich bezweifle, dass er all das vortäuscht, um nachts aus dem Fenster zu springen 328 00:25:13,203 --> 00:25:16,643 und zwei Leute abzumurksen. Das hätte man bemerkt. 329 00:25:16,723 --> 00:25:20,803 Vielleicht redet er dort ja mit wem. Es gibt immer viele Verlegungen. 330 00:25:21,963 --> 00:25:23,883 Oder er sagt die Wahrheit. 331 00:25:24,923 --> 00:25:28,323 Wie er sagte, sein Fall wirkte etwas zu eindeutig, oder? 332 00:25:28,963 --> 00:25:31,643 Und bei seinem Temperament wurde er schnell beschuldigt. 333 00:25:31,723 --> 00:25:34,803 -Seine Akte. -Könnte der Mörder ihn reingelegt haben? 334 00:25:38,163 --> 00:25:40,363 Du hast recht mit seinem Temperament. 335 00:25:40,443 --> 00:25:45,443 Er wurde verwarnt, nachdem ein Streit mit einer anderen Freundin böse endete. 336 00:25:48,483 --> 00:25:51,323 Zain Kaleed und Stewart Green schlugen Frauen. 337 00:25:51,403 --> 00:25:54,003 -Sogar Tawny Allure… -Ich liebe den Namen. 338 00:25:54,083 --> 00:25:57,283 Sie sagte, Carlton wäre gewalttätig. Jetzt Jamal. 339 00:25:58,763 --> 00:26:02,723 Ok, also wir haben hier Männer, die Frauen schlagen, 340 00:26:02,803 --> 00:26:06,243 mit zahlreichen Vermisstenfällen, möglichen zwei Morden, 341 00:26:06,323 --> 00:26:10,843 und jemand, der für Mord sitzt, obwohl er es eventuell nicht war. 342 00:26:12,683 --> 00:26:13,763 Das bedeutet? 343 00:26:15,483 --> 00:26:16,363 Keine Ahnung. 344 00:26:17,923 --> 00:26:18,923 Oh, hier. 345 00:26:32,843 --> 00:26:36,843 Es gab eine Art Verwechslung. Du hast das falsche Outfit. 346 00:26:36,923 --> 00:26:38,283 Gott sei Dank. 347 00:26:38,363 --> 00:26:42,563 Man soll ja keine Vorlieben verurteilen, aber es kam Sorge auf. 348 00:26:43,083 --> 00:26:44,163 Dachte ich mir. 349 00:26:45,043 --> 00:26:47,523 -Ich komme, wenn wir fertig sind. -Ok. 350 00:26:49,123 --> 00:26:50,203 Ok, sag schon. 351 00:26:51,123 --> 00:26:52,803 Was läuft da bei euch? 352 00:26:53,843 --> 00:26:57,123 Du bist wie ein aufgeregtes Kätzchen. Etwas nervig. 353 00:26:57,203 --> 00:26:58,723 Wir haben nur Spaß. 354 00:27:00,363 --> 00:27:02,363 Nein. Ich kenne deinen Spaß. 355 00:27:02,963 --> 00:27:04,763 Das ist es nicht. 356 00:27:04,843 --> 00:27:08,323 Was soll ich sagen? Sie ist furchtlos. Sie ist sexy. 357 00:27:08,403 --> 00:27:11,363 Betritt sie einen Raum, bin ich wie weggetreten, 358 00:27:11,443 --> 00:27:13,683 und ich will sie zum Lächeln bringen. 359 00:27:14,243 --> 00:27:15,443 Willst du das hören? 360 00:27:22,123 --> 00:27:22,963 Hallo. 361 00:27:26,083 --> 00:27:28,043 Ok. Ja. Wir sind gleich da. 362 00:27:34,483 --> 00:27:37,883 Wir betrachten die Bausteine, die unsere Partnerschaften ausmachen, 363 00:27:37,963 --> 00:27:41,563 egal, ob man Jahre oder Monate zusammen ist. 364 00:27:42,083 --> 00:27:44,003 Erinnerungen sollen echt sein. 365 00:27:44,083 --> 00:27:47,443 Eine getreue Nachbildung von etwas, das passiert ist. 366 00:27:48,043 --> 00:27:48,883 Nein. 367 00:27:49,763 --> 00:27:51,683 Wir erinnern uns nur an Teile, 368 00:27:51,763 --> 00:27:54,203 vergessen Dinge, die keinen Sinn ergeben. 369 00:27:55,243 --> 00:27:59,963 Unsere Erinnerungen sind so subjektiv und durcheinander wie jede Geschichte. 370 00:28:00,043 --> 00:28:03,763 Die Geschichten, die wir über unsere Beziehungen erzählen, 371 00:28:03,843 --> 00:28:07,043 helfen uns zu verstehen, wie wir uns wirklich sehen. 372 00:28:10,283 --> 00:28:12,763 Ich möchte, dass ihr die Augen schließt. 373 00:28:12,843 --> 00:28:16,443 Es ist nie zu früh oder zu spät, 374 00:28:16,523 --> 00:28:20,283 zu hinterfragen, wer wir als Paar oder Partner sind. 375 00:28:27,363 --> 00:28:28,443 Ok, danke. 376 00:28:36,643 --> 00:28:37,643 Worum ging es? 377 00:28:38,803 --> 00:28:41,203 Ich wollte ihn Kayleigh vorstellen. 378 00:28:41,843 --> 00:28:44,043 Er trifft sie bei der Hochzeitsprobe. 379 00:28:44,523 --> 00:28:47,443 Er könnte doch vorbeikommen und mit ihr reden. 380 00:28:47,963 --> 00:28:49,643 Du machst Witze, oder? 381 00:28:49,723 --> 00:28:52,603 -Ich schreibe ihr. -Ja, aber sie hat kein Handy. 382 00:28:52,683 --> 00:28:55,603 Sie nahm es sich, sobald ich das Haus verließ. 383 00:28:55,683 --> 00:29:00,403 Dave, hör zu, wir brauchen weder Pfarrer noch Pastor 384 00:29:00,483 --> 00:29:02,363 als Familienberater. 385 00:29:02,843 --> 00:29:04,203 Wir sind gute Menschen, 386 00:29:05,203 --> 00:29:06,563 die ihre Kinder lieben. 387 00:29:08,043 --> 00:29:10,163 Wir würden sie immer schützen. 388 00:29:12,603 --> 00:29:15,563 Ich will, dass du dich beim Junggesellenabschied amüsierst. 389 00:29:16,883 --> 00:29:20,723 Versprich mir, dass du vorher nicht mit ihr sprichst. 390 00:29:21,323 --> 00:29:22,523 Überlass sie mir. 391 00:29:23,683 --> 00:29:24,643 Ok? 392 00:29:25,243 --> 00:29:26,323 Ok. 393 00:29:29,043 --> 00:29:33,083 -Warum warst du zu spät? -Arbeit. Ich konnte nicht weg. 394 00:29:38,403 --> 00:29:39,683 Ok, ich bin weg. 395 00:29:39,763 --> 00:29:41,603 Los, amüsier dich. 396 00:29:41,683 --> 00:29:43,763 -Hab dich lieb. -Hab dich lieb. 397 00:30:24,963 --> 00:30:25,963 Komm schon. 398 00:30:26,043 --> 00:30:28,363 Hier Harry Sutton. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 399 00:30:29,923 --> 00:30:30,763 Harry. 400 00:30:32,163 --> 00:30:33,283 Geht es dir gut? 401 00:30:35,003 --> 00:30:35,843 Ich… 402 00:30:37,963 --> 00:30:39,243 Ich habe Ray gesehen. 403 00:30:42,723 --> 00:30:46,803 Ich brauche dich. Bitte ruf mich an. Es gerät außer Kontrolle. 404 00:30:47,363 --> 00:30:50,443 Ich mache mir echt Sorgen um dich. Bitte ruf mich an. 405 00:30:54,123 --> 00:30:56,123 Dritter Einsatz hier dieses Jahr. 406 00:30:58,963 --> 00:31:05,363 Die Vipers-Mädchen sind immer hier. Eine kam wohl vorbei und meldete es. 407 00:31:11,363 --> 00:31:13,603 Man sieht das manchmal bei Überdosen. 408 00:31:13,683 --> 00:31:16,163 Das Erbrechen lässt die Augenadern platzen. 409 00:31:18,843 --> 00:31:22,083 Aber hier ist kein Erbrochenes, und es ist nur ein Auge. 410 00:31:22,163 --> 00:31:24,563 Und ein unerklärliches Mal am Hals. 411 00:31:24,643 --> 00:31:27,123 Das ist offiziell eine Mordermittlung. 412 00:31:27,203 --> 00:31:29,683 Die üblichen Regeln. Können Sie das melden? 413 00:31:33,283 --> 00:31:34,643 Schon komisch, 414 00:31:34,723 --> 00:31:38,963 das alles nur Tage später, nachdem diese Megan aus dem Nichts auftauchte. 415 00:31:41,723 --> 00:31:43,283 Vertraust du ihr wirklich? 416 00:32:17,323 --> 00:32:19,923 Warum denkt die Polizei, du hast Guy getötet? 417 00:32:21,003 --> 00:32:22,603 Sie befragen dich ständig. 418 00:32:24,603 --> 00:32:25,963 Niemand sagt mir etwas. 419 00:32:26,923 --> 00:32:28,483 Ich weiß, wie das läuft. 420 00:32:29,563 --> 00:32:32,523 Scheiße passiert, Jungs verbünden sich. 421 00:32:32,603 --> 00:32:34,483 Du bist verrückt. Ganz ruhig. 422 00:32:34,563 --> 00:32:37,243 Weißt du, was wütende Frauen am meisten stört? 423 00:32:37,883 --> 00:32:41,523 -Wenn sie ruhig sein sollen. -Erscheint irgendwie angemessen. 424 00:32:41,603 --> 00:32:45,123 Hör auf, mich anzulügen! Was ist passiert? 425 00:32:45,203 --> 00:32:48,523 Er war bei einer Frau. Das sagen sie dir nicht. 426 00:32:52,603 --> 00:32:58,363 -Er hat mich betrogen? -Er war betrunken und… ein Idiot. 427 00:33:01,443 --> 00:33:04,603 Das heißt nicht, dass er dich nicht geliebt hat. 428 00:33:22,243 --> 00:33:23,323 Komm her. 429 00:33:36,403 --> 00:33:37,243 Her damit. 430 00:33:38,363 --> 00:33:39,203 Wirklich? 431 00:33:41,563 --> 00:33:43,963 Gut, ich sollte nicht urteilen. Hier. 432 00:33:54,363 --> 00:33:55,283 Schön. 433 00:33:56,043 --> 00:33:58,843 Und nicht mal das Seltsamste, was ich heute sah. 434 00:33:59,923 --> 00:34:02,683 Du hast doch deinen eigenen Zusammenbruch. 435 00:34:03,763 --> 00:34:05,843 Das ist voll seltsam. 436 00:34:05,923 --> 00:34:06,883 Wer ist sie? 437 00:34:09,203 --> 00:34:10,323 Sie 438 00:34:11,563 --> 00:34:12,563 war alles. 439 00:34:15,563 --> 00:34:16,403 Ich verbrachte 440 00:34:17,603 --> 00:34:19,363 17 Jahre meines Lebens damit, 441 00:34:21,243 --> 00:34:22,603 von ihr zu träumen. 442 00:34:24,683 --> 00:34:25,963 Und heute ging sie, 443 00:34:26,843 --> 00:34:28,683 als wäre ich nichts. 444 00:34:31,403 --> 00:34:32,403 Und jetzt 445 00:34:33,443 --> 00:34:36,243 weiß ich nicht mal mehr, ob das damals echt war. 446 00:34:37,883 --> 00:34:39,603 Vielleicht sah nur ich es so. 447 00:34:47,923 --> 00:34:48,763 Sie ist heiß. 448 00:34:50,083 --> 00:34:52,803 Man kann heißen Frauen generell nicht trauen. 449 00:34:54,123 --> 00:34:55,043 Außer dir, 450 00:34:56,083 --> 00:34:57,123 Feldwebel. 451 00:34:57,963 --> 00:34:59,083 Vor allem mir. 452 00:35:00,923 --> 00:35:02,283 Ich kann nur denken, 453 00:35:03,603 --> 00:35:06,923 dass ein Arsch uns Guy weggenommen hat. 454 00:35:09,443 --> 00:35:10,883 Und er kommt nie zurück. 455 00:36:51,763 --> 00:36:53,363 Sie dürfen nicht herkommen. 456 00:36:54,843 --> 00:36:55,843 Es geht um Harry. 457 00:37:07,403 --> 00:37:08,963 Das kann nicht sein. 458 00:37:12,963 --> 00:37:16,043 Es wird Zeit, dass wir auf dem Revier richtig reden. 459 00:37:18,003 --> 00:37:19,563 Alle Karten auf den Tisch. 460 00:37:20,243 --> 00:37:23,203 Sie erzählen uns alles über Stewart. Einfach alles. 461 00:37:24,043 --> 00:37:26,763 Um rauszufinden, wer das Harry antat. 462 00:37:34,443 --> 00:37:37,883 Da Harry weg ist, können wir jemand anderen besorgen. 463 00:37:37,963 --> 00:37:41,043 Wir reden nur, oder? Ich bin nicht verhaftet, oder? 464 00:37:41,123 --> 00:37:44,603 Beginnen wir mit einer Zeugenaussage. Dann sehen wir weiter. 465 00:38:13,923 --> 00:38:17,843 Laut Goldberg lebt Megan Pierce hier. 466 00:38:18,523 --> 00:38:20,923 Dieser Ort ist so… 467 00:38:23,763 --> 00:38:24,763 …heimisch. 468 00:38:28,403 --> 00:38:29,563 Sag es. 469 00:38:32,843 --> 00:38:33,883 Sag es. 470 00:38:36,683 --> 00:38:37,883 Keine Kinder. 471 00:38:40,563 --> 00:38:44,283 -Oder Hund oder Katze. -Oder Kaninchen oder anderer Mauskram. 472 00:38:46,043 --> 00:38:47,163 Nur wir. 473 00:38:49,203 --> 00:38:51,243 Nichts von diesem Familienquatsch. 474 00:38:52,323 --> 00:38:53,483 Natürlich, Schatz. 475 00:38:58,763 --> 00:38:59,723 Wir sollten los. 476 00:39:03,083 --> 00:39:04,243 Nur wir. 477 00:39:10,723 --> 00:39:12,043 Sie sagte "Tänzerin". 478 00:39:12,643 --> 00:39:14,763 Aber wir wissen, was das heißt. 479 00:39:14,843 --> 00:39:16,483 Geh sanft mit ihr um, ok? 480 00:39:16,563 --> 00:39:20,243 Kein Slutshaming. Keine Fragen, ob sie Sex mit Kunden hatte. 481 00:39:20,323 --> 00:39:22,123 -Bea! -Ich meine ja nur. 482 00:39:22,203 --> 00:39:26,723 Das sind widerliche Klischees, mit denen Stripperinnen ewig zu kämpfen haben. 483 00:39:26,803 --> 00:39:32,363 Es wäre egal, wenn sie es tat. Ihr Körper, ihre Wahl. #Sexarbeiterunterstützen. 484 00:39:32,443 --> 00:39:33,603 Mir wird schlecht. 485 00:39:36,963 --> 00:39:38,083 Bis dann, Bea. 486 00:40:04,243 --> 00:40:05,083 Mum? 487 00:40:20,803 --> 00:40:22,083 Was meinst du? 488 00:40:23,683 --> 00:40:25,443 Orange war nie meine Farbe. 489 00:41:01,403 --> 00:41:03,163 Untertitel von: Whenke Killmer