1 00:00:06,083 --> 00:00:11,003 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:36,803 --> 00:00:40,443 ‪嗨,沙頓先生?我們有很棒的消息 3 00:00:40,523 --> 00:00:42,883 ‪你專屬的大好消息 4 00:00:42,963 --> 00:00:46,163 ‪如果這是在傳教 ‪我不信上帝,很久沒信了 5 00:00:46,243 --> 00:00:48,403 ‪如果是在幫教會募款,我沒興趣 6 00:00:48,483 --> 00:00:50,203 ‪不是那樣的 7 00:01:55,963 --> 00:01:57,443 ‪-他在哪裡? ‪-我追丟了 8 00:02:00,443 --> 00:02:04,123 ‪-什麼意思?一件事都做不好 ‪-妳都沒跑還敢說我? 9 00:02:48,923 --> 00:02:51,043 {\an8}‪我是哈利沙頓,有事請留言 10 00:02:55,803 --> 00:02:57,003 ‪凱希? 11 00:02:58,603 --> 00:02:59,563 ‪凱希,停車! 12 00:03:07,683 --> 00:03:08,803 {\an8}‪布魯警探? 13 00:03:09,803 --> 00:03:11,003 {\an8}‪凱希 14 00:03:12,283 --> 00:03:15,083 {\an8}‪-哈利還沒來 ‪-妳竟然在這裡 15 00:03:15,163 --> 00:03:16,763 {\an8}‪哈利不在,我不說話 16 00:03:17,803 --> 00:03:18,643 ‪好 17 00:03:19,603 --> 00:03:22,723 {\an8}‪我會一五一十告訴你 ‪但可以先去找他嗎? 18 00:03:22,803 --> 00:03:24,083 {\an8}‪好啊 19 00:03:30,083 --> 00:03:31,003 {\an8}‪哈利 20 00:03:38,003 --> 00:03:39,123 {\an8}‪抱歉 21 00:03:39,963 --> 00:03:41,043 {\an8}‪你還好吧? 22 00:03:41,123 --> 00:03:42,203 {\an8}‪請進… 23 00:03:45,563 --> 00:03:46,483 {\an8}‪布魯,抱歉 24 00:03:51,163 --> 00:03:52,243 ‪傻傻分不清 25 00:03:54,163 --> 00:03:55,763 {\an8}‪咖啡?要喝咖啡嗎? 26 00:04:03,283 --> 00:04:05,083 ‪我先把話說在前頭 27 00:04:06,603 --> 00:04:07,883 ‪只此一次,下不為例 28 00:04:09,283 --> 00:04:12,363 ‪我來這兒全是因為要保護家人安全 29 00:04:14,123 --> 00:04:16,683 ‪我會把那晚跟史都華的事全都告訴你 30 00:04:17,763 --> 00:04:19,363 ‪然後我會再次消失 31 00:04:21,203 --> 00:04:22,883 ‪你絕對不能再聯絡我 32 00:04:24,443 --> 00:04:25,883 ‪這樣清楚了嗎? 33 00:04:32,443 --> 00:04:33,283 ‪好 34 00:04:34,403 --> 00:04:35,603 ‪就這麼說定 35 00:04:39,363 --> 00:04:40,923 ‪說吧,有我在 36 00:04:45,843 --> 00:04:47,963 ‪我不知道史都華葛林在哪裡 37 00:04:49,643 --> 00:04:52,043 ‪你們倆當時一起消失,是在交往吧? 38 00:04:52,123 --> 00:04:55,603 ‪我們沒有交往,是他在糾纏我 39 00:04:56,483 --> 00:04:58,683 ‪史都華葛林是心理變態 40 00:05:00,563 --> 00:05:01,523 ‪對 41 00:05:03,603 --> 00:05:06,163 ‪我一開始也以為他是個好人 42 00:05:07,963 --> 00:05:08,883 ‪但我錯了 43 00:05:12,563 --> 00:05:13,403 ‪他跟蹤我 44 00:05:15,283 --> 00:05:18,083 ‪動手打我,還威脅要殺我 45 00:05:20,003 --> 00:05:20,963 ‪他是瘋子 46 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 ‪發生了什麼事? 47 00:05:27,203 --> 00:05:28,923 ‪我那時開始有新的對象 48 00:05:31,603 --> 00:05:33,163 ‪史都華很生氣 49 00:05:37,443 --> 00:05:38,323 ‪這個對象 50 00:05:40,923 --> 00:05:41,763 ‪是雷勒凡嗎? 51 00:05:46,083 --> 00:05:47,523 ‪他的名字不重要 52 00:05:50,603 --> 00:05:54,483 ‪史都華聽到妳有新對象後怎麼做? 53 00:05:56,963 --> 00:05:58,163 ‪他讓我生不如死 54 00:06:00,043 --> 00:06:03,483 ‪所以我威脅說他再來煩我 ‪我就會告訴他太太 55 00:06:04,083 --> 00:06:05,803 ‪但結果卻只是讓他更失控 56 00:06:05,883 --> 00:06:09,443 ‪妳當初可以來找我,或其他員警 57 00:06:10,843 --> 00:06:13,003 ‪那警察會怎麼做呢,警探? 58 00:06:13,083 --> 00:06:16,643 ‪相信一個脫衣舞孃 ‪還是一個愛家好男人? 59 00:06:21,603 --> 00:06:22,483 ‪所以那一晚 60 00:06:23,963 --> 00:06:25,363 ‪我消失的那一晚 61 00:06:27,163 --> 00:06:30,443 ‪我去了蛇惑夜總會 ‪旁邊的老廢墟,只為了… 62 00:06:32,643 --> 00:06:35,443 ‪想要逃開所有人事物,一下子也好 63 00:06:38,203 --> 00:06:39,323 ‪我到了那兒 64 00:06:40,603 --> 00:06:42,403 ‪看到一個滿身是血的屍體 65 00:06:45,163 --> 00:06:46,283 ‪是史都華 66 00:06:48,243 --> 00:06:49,323 ‪他死了嗎? 67 00:06:50,643 --> 00:06:51,683 ‪看起來像是死了 68 00:06:53,563 --> 00:06:56,123 ‪我沒靠近去檢查心跳什麼的 69 00:06:56,203 --> 00:06:57,803 ‪妳怎麼沒有報警? 70 00:06:58,483 --> 00:07:00,483 ‪因為我知道別人會怎麼想 71 00:07:00,563 --> 00:07:02,763 ‪我恨死這個人,所以我會變成嫌犯 72 00:07:02,843 --> 00:07:06,163 ‪-妳可以匿名報案啊 ‪-對,我是可以這樣做 73 00:07:07,083 --> 00:07:07,923 ‪但我沒有 74 00:07:09,363 --> 00:07:10,203 ‪我跑了 75 00:07:11,163 --> 00:07:12,203 ‪我改名換姓 76 00:07:13,323 --> 00:07:14,563 ‪我展開新的生活 77 00:07:17,883 --> 00:07:19,603 ‪從此再也不是凱希 78 00:07:26,963 --> 00:07:29,243 ‪妳有跟人說過妳看到的狀況嗎? 79 00:07:30,083 --> 00:07:31,043 ‪只跟你說過 80 00:07:31,843 --> 00:07:32,683 ‪現在 81 00:07:34,323 --> 00:07:35,203 ‪那雷勒凡呢? 82 00:07:35,883 --> 00:07:36,843 ‪布魯 83 00:07:41,843 --> 00:07:45,283 ‪這個…妳交往的這個對象 84 00:07:45,763 --> 00:07:47,003 ‪他當時在哪裡? 85 00:07:47,603 --> 00:07:48,443 ‪我不知道 86 00:07:50,043 --> 00:07:51,483 ‪因為我後來再也沒見過他 87 00:07:52,803 --> 00:07:54,163 ‪他知道史都華打妳嗎? 88 00:07:57,323 --> 00:07:58,163 ‪不知道 89 00:08:02,923 --> 00:08:04,843 ‪-妳後來怎麼了? ‪-離題了 90 00:08:05,923 --> 00:08:07,043 ‪我們說好了 91 00:08:12,123 --> 00:08:13,643 ‪妳大可繼續躲起來 92 00:08:14,363 --> 00:08:16,443 ‪保護妳的新生活,為何出面? 93 00:08:19,203 --> 00:08:21,163 ‪因為有人最近看到了史都華 94 00:08:23,083 --> 00:08:23,923 ‪誰? 95 00:08:24,843 --> 00:08:27,523 ‪我信任的人,我絕不會說出是誰 96 00:08:28,083 --> 00:08:29,523 ‪我保證不把他們扯進來 97 00:08:30,123 --> 00:08:31,563 ‪這是何時的事? 98 00:08:31,643 --> 00:08:33,163 ‪上週在蛇惑夜總會 99 00:08:34,643 --> 00:08:35,523 ‪所以… 100 00:08:37,523 --> 00:08:38,883 ‪所以我去了史都華的房子 101 00:08:40,883 --> 00:08:43,163 ‪我看得出不太對勁,感覺得到 102 00:08:43,763 --> 00:08:45,443 ‪像是他可能住在地下室 103 00:08:46,123 --> 00:08:47,243 ‪妳有闖進他家喔? 104 00:08:47,323 --> 00:08:48,163 ‪不是,我… 105 00:08:49,043 --> 00:08:50,683 ‪嚴格說來第二次是 106 00:08:50,763 --> 00:08:52,363 ‪那是我建議的,布魯 107 00:08:54,603 --> 00:08:55,723 ‪有一道門 108 00:08:56,763 --> 00:08:58,243 ‪在地下室的後頭 109 00:08:59,443 --> 00:09:02,483 ‪她的太太在裡面藏了東西 110 00:09:09,323 --> 00:09:10,963 ‪妳全都跟我說了嗎? 111 00:09:11,043 --> 00:09:13,323 ‪我要知道全貌才能幫助妳 112 00:09:23,363 --> 00:09:26,723 ‪有一個光頭男 ‪把這個拿給我11歲的兒子 113 00:09:28,803 --> 00:09:29,643 ‪妳有小孩喔? 114 00:09:42,323 --> 00:09:43,283 ‪好,情況不妙 115 00:09:49,043 --> 00:09:50,203 ‪這樣吧 116 00:09:50,723 --> 00:09:54,363 ‪我會盡全力保護妳和妳的兒子 117 00:09:55,243 --> 00:09:56,723 ‪不准你接近我兒子 118 00:10:09,083 --> 00:10:13,003 ‪(蘿琳,妳在蛇惑夜總會嗎?) 119 00:10:21,563 --> 00:10:23,283 ‪-雷? ‪-我在這兒 120 00:10:25,003 --> 00:10:28,563 ‪-您已走了372步 ‪-多謝你過來,兄弟 121 00:10:28,643 --> 00:10:30,643 ‪-你還好吧? ‪-您的每日目標… 122 00:10:30,723 --> 00:10:33,963 ‪我在用健身應用程式記錄走路步數 123 00:10:34,043 --> 00:10:34,963 ‪順利嗎? 124 00:10:35,043 --> 00:10:35,883 ‪很好啊 125 00:10:36,643 --> 00:10:37,723 ‪胖了9公斤 126 00:10:39,643 --> 00:10:40,683 ‪天啊 127 00:10:41,683 --> 00:10:43,883 ‪兄弟,凱希的事我很遺憾 128 00:10:46,083 --> 00:10:47,763 ‪但她把你害成這樣,我還是很恨她 129 00:10:48,403 --> 00:10:50,563 ‪一路挺雷到底囉 130 00:10:52,643 --> 00:10:55,843 ‪是啦,過去這24小時很怪 131 00:10:56,723 --> 00:10:57,643 ‪很怪? 132 00:10:57,723 --> 00:10:58,563 ‪是啊 133 00:10:59,443 --> 00:11:00,763 ‪就是說不上來 134 00:11:02,443 --> 00:11:05,243 ‪這整件事感覺不太真實 135 00:11:07,563 --> 00:11:08,883 ‪可以幫個忙嗎? 136 00:11:10,163 --> 00:11:13,843 ‪用費斯特大哥您的門路幫我查車牌? 137 00:11:15,283 --> 00:11:16,123 ‪又怎麼了? 138 00:11:17,923 --> 00:11:21,163 ‪我先前去森林,看到兩個少女 139 00:11:21,243 --> 00:11:22,363 ‪我已經覺得不妙了 140 00:11:22,443 --> 00:11:27,163 ‪我很確定其中一個 ‪那一晚有去蛇惑夜總會 141 00:11:27,243 --> 00:11:29,123 ‪和那個失蹤的小子在一起 142 00:11:32,443 --> 00:11:34,923 ‪兄弟,這是我媽也說不定 143 00:11:35,683 --> 00:11:39,443 ‪聽著,我知道拍得不清楚 ‪但我一接近她 144 00:11:39,523 --> 00:11:40,563 ‪她和她朋友 145 00:11:41,403 --> 00:11:44,323 ‪她們怕到拔腿就跑 146 00:11:44,843 --> 00:11:46,403 ‪真的很可疑 147 00:11:47,443 --> 00:11:49,763 ‪對,真的很可疑 148 00:11:49,843 --> 00:11:54,323 ‪兩名少女在森林裡被陌生男子追 ‪為什麼要跑走呢? 149 00:11:54,403 --> 00:11:57,363 ‪我拍了車牌的照片 ‪可以請你幫我查嗎? 150 00:11:58,523 --> 00:12:01,363 ‪當然,帥哥,我會幫你跟蹤這些小孩 151 00:12:01,443 --> 00:12:02,683 ‪你有完沒完啊 152 00:12:05,723 --> 00:12:07,643 ‪所以凱希覺得史都華葛林死了? 153 00:12:09,243 --> 00:12:10,083 ‪對 154 00:12:11,203 --> 00:12:12,363 ‪但重點來了 155 00:12:12,443 --> 00:12:15,203 ‪她後來說上週有人看到史都華葛林 156 00:12:15,283 --> 00:12:17,883 ‪對,所以他是死是活?你相信她嗎? 157 00:12:17,963 --> 00:12:21,003 ‪我相信他是暴力變態嗎? ‪對,我現在應該是信了 158 00:12:21,083 --> 00:12:24,283 ‪但我告訴妳 ‪事情沒有她說的那麼簡單 159 00:12:25,003 --> 00:12:29,003 ‪廢墟那裡的血不是卡爾頓的 ‪是蓋伊泰騰的血 160 00:13:08,363 --> 00:13:09,483 ‪見到妳真好 161 00:13:12,243 --> 00:13:14,323 ‪是啊,或許好一陣子不會有下次了 162 00:13:15,323 --> 00:13:16,563 ‪所以是來告別的啊? 163 00:13:17,083 --> 00:13:18,003 ‪非這樣不可 164 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 ‪真可惜 165 00:13:21,083 --> 00:13:22,723 ‪但是該怎麼做就怎麼做囉 166 00:13:24,283 --> 00:13:26,443 ‪-妳還好吧,蘿琳? ‪-是啊,我很好 167 00:13:29,683 --> 00:13:32,043 ‪妳呢?家裡怎麼樣? 168 00:13:35,203 --> 00:13:37,083 ‪妳知道當父母最慘的是什麼嗎? 169 00:13:37,163 --> 00:13:40,123 ‪-髒尿布 ‪-我是說現在,孩子比較大了之後 170 00:13:42,883 --> 00:13:44,923 ‪我的幸福完全和他們綁在一起 171 00:13:45,003 --> 00:13:48,163 ‪我以前是獨立自主的大人 ‪可以有自己的情緒 172 00:13:49,163 --> 00:13:50,723 ‪妳知道聽起來很像什麼嗎? 173 00:13:51,683 --> 00:13:52,563 ‪什麼? 174 00:13:53,043 --> 00:13:54,083 ‪家暴 175 00:13:56,043 --> 00:13:58,803 ‪-這也太傷人了點,蘿琳 ‪-對,大概吧 176 00:14:07,443 --> 00:14:10,043 ‪-別再想了,凱希 ‪-什麼? 177 00:14:10,123 --> 00:14:12,323 ‪妳以為我不知道誰最愛坐那兒? 178 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 ‪妳有看到他嗎? 179 00:14:21,603 --> 00:14:23,243 ‪有啊…短暫見過 180 00:14:25,563 --> 00:14:29,883 ‪我或許也跟他說妳已經死了 181 00:14:31,203 --> 00:14:33,323 ‪-什麼? ‪-我一慌就脫口而出 182 00:14:33,403 --> 00:14:34,723 ‪蘿琳,妳發神經啊? 183 00:14:34,803 --> 00:14:37,563 ‪哪有?看看妳,看看妳的家庭 184 00:14:37,643 --> 00:14:40,403 ‪我又沒說我想見到他 ‪只是瞄了一下他愛坐的位置 185 00:14:40,483 --> 00:14:42,963 ‪妳就突然來一句 ‪“我跟他說妳已經死了” 186 00:14:43,043 --> 00:14:47,203 ‪對,我們是很久沒見面 ‪但我太瞭解妳了 187 00:14:48,043 --> 00:14:50,763 ‪但是呢,我不會批評妳… 188 00:14:51,483 --> 00:14:54,323 ‪妳想要搞砸自己的人生?無所謂 189 00:14:55,563 --> 00:14:57,323 ‪他還是在做攝影師 190 00:14:58,203 --> 00:14:59,363 ‪如果這樣也算是的話 191 00:14:59,443 --> 00:15:02,083 ‪-他不是在拍色情的吧? ‪-不是,小親親 192 00:15:02,163 --> 00:15:05,283 ‪雷的工作比色情照片下流多了 193 00:15:05,363 --> 00:15:06,403 ‪那他在做什麼? 194 00:15:10,203 --> 00:15:12,283 ‪“受雇狗仔隊”? 195 00:15:13,283 --> 00:15:16,123 ‪就是妳想的那樣,但還更可悲一點 196 00:15:53,803 --> 00:15:56,843 ‪梅根,妳跑去哪了? 197 00:15:58,483 --> 00:15:59,323 ‪我在這兒 198 00:16:00,123 --> 00:16:01,363 ‪我剛才去尿尿 199 00:16:04,603 --> 00:16:05,523 ‪騙子 200 00:16:07,883 --> 00:16:08,723 ‪什麼? 201 00:16:12,203 --> 00:16:13,043 ‪戴夫? 202 00:16:38,003 --> 00:16:41,563 ‪幫我查可交換圖檔格式資訊 ‪有無修圖,妳知道規矩 203 00:16:41,643 --> 00:16:42,803 ‪馬上辦 204 00:16:52,603 --> 00:16:55,003 ‪(失蹤、已歿) 205 00:16:58,283 --> 00:17:01,243 ‪如果凱希沒說錯 ‪史都華葛林真的回來了 206 00:17:01,323 --> 00:17:03,843 ‪他又是暴力的心理變態 207 00:17:04,523 --> 00:17:05,523 ‪可能是他幹的嗎? 208 00:17:07,123 --> 00:17:08,203 ‪你也猜太遠了 209 00:17:08,283 --> 00:17:11,683 ‪有個人既認識史都華,也認識蓋伊 210 00:17:13,003 --> 00:17:15,363 ‪我們應該去找雷勒凡聊聊 211 00:17:16,123 --> 00:17:19,123 ‪好啊,就從確定還活著的人開始 212 00:17:20,923 --> 00:17:23,083 ‪(海灘咖啡館) 213 00:17:23,163 --> 00:17:24,803 ‪我可以買個三明治嗎? 214 00:17:24,883 --> 00:17:28,083 ‪謝默斯拉得尿布台髒兮兮 ‪我忘記吃東西 215 00:17:28,163 --> 00:17:32,363 ‪沒想到連吃飯都能忘記 ‪大便都跑進他耳朵裡了 216 00:17:32,443 --> 00:17:34,403 ‪生小孩之後 217 00:17:34,483 --> 00:17:35,963 ‪就不能好好聊天了嗎? 218 00:17:36,603 --> 00:17:37,443 ‪兩分鐘後回來 219 00:17:38,603 --> 00:17:40,363 ‪起司蛋堡,麻煩妳 220 00:17:46,843 --> 00:17:48,403 {\an8}‪(下班後見?) 221 00:17:48,483 --> 00:17:50,283 {\an8}‪(蘿琳:抱歉,今晚不行,香一個) 222 00:17:51,803 --> 00:17:52,683 ‪不對 223 00:17:54,003 --> 00:17:55,443 ‪(撥號給蘿琳) 224 00:17:59,803 --> 00:18:03,123 ‪(布魯來電) 225 00:18:09,003 --> 00:18:12,243 ‪長話短說,沒人想聽你滔滔不絕 226 00:18:12,843 --> 00:18:13,803 ‪那我就短囉 227 00:18:16,283 --> 00:18:17,723 ‪我很喜歡妳 228 00:18:19,243 --> 00:18:20,963 ‪真希望能早點開始交往 229 00:18:22,243 --> 00:18:25,083 ‪如果妳要的話,我想跟妳在一起 230 00:18:25,603 --> 00:18:27,163 ‪完整版本… 231 00:18:28,803 --> 00:18:29,643 ‪更長 232 00:18:31,243 --> 00:18:32,643 ‪但主旨就是這樣 233 00:18:34,123 --> 00:18:35,643 ‪再聊,掰,蘿琳 234 00:18:35,723 --> 00:18:37,443 ‪對了,我是布魯偵查佐 235 00:18:40,843 --> 00:18:41,723 ‪唉唷 236 00:18:42,203 --> 00:18:43,083 ‪幹嘛? 237 00:18:44,123 --> 00:18:46,923 ‪我養的狗尿在地毯上 ‪就是你現在的表情 238 00:18:47,003 --> 00:18:47,923 ‪妳很煩人 239 00:18:58,883 --> 00:19:00,803 ‪(黃金哩遊樂園) 240 00:19:13,803 --> 00:19:14,923 ‪哈囉 241 00:19:15,483 --> 00:19:16,443 ‪警探 242 00:19:17,443 --> 00:19:18,963 ‪-這位是? ‪-女警探 243 00:19:19,723 --> 00:19:21,443 ‪可以進去簡單聊一下嗎? 244 00:19:22,763 --> 00:19:23,603 ‪好啊,當然 245 00:19:24,403 --> 00:19:25,843 ‪-謝了 ‪-謝了 246 00:19:28,723 --> 00:19:31,883 ‪蓋伊泰騰的女友說 ‪他失蹤當晚是跟你出去 247 00:19:32,483 --> 00:19:34,003 ‪可以跟我們說一下嗎? 248 00:19:34,083 --> 00:19:35,083 ‪好啊 249 00:19:36,683 --> 00:19:38,723 ‪我們出去喝酒,然後… 250 00:19:40,483 --> 00:19:42,563 ‪最後走散 251 00:19:43,243 --> 00:19:45,523 ‪我以為他是自己回家去了 252 00:19:46,563 --> 00:19:49,243 ‪但後來席夢娜過來找他 253 00:19:50,683 --> 00:19:52,243 ‪發生那樣的事真的很慘 254 00:19:54,763 --> 00:19:55,803 ‪你們是在哪裡喝酒? 255 00:19:56,683 --> 00:19:57,603 ‪哪裡啊? 256 00:19:58,123 --> 00:19:59,723 ‪就在大街的微弱訊號酒吧 257 00:20:02,283 --> 00:20:06,403 ‪對了,但後來我載他去蛇惑夜總會 ‪因為他想在外頭多待一會兒 258 00:20:07,803 --> 00:20:08,883 ‪這些照片很棒 259 00:20:08,963 --> 00:20:10,123 ‪是啊,謝了 260 00:20:12,003 --> 00:20:13,123 ‪這一張… 261 00:20:13,963 --> 00:20:15,723 ‪其實有好幾張都是她 262 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 ‪那是凱希吧? 263 00:20:20,283 --> 00:20:22,083 ‪所以我猜你不介意 264 00:20:22,163 --> 00:20:24,723 ‪她跟另一個男人私奔的那檔事囉? 265 00:20:25,323 --> 00:20:27,003 ‪那只是臆測 266 00:20:27,963 --> 00:20:29,763 ‪對,你說得對,抱歉 267 00:20:32,083 --> 00:20:33,363 ‪你覺得是怎麼一回事? 268 00:20:39,443 --> 00:20:42,123 ‪我自己也很想知道答案 269 00:20:51,403 --> 00:20:52,843 ‪你後來看過史都華葛林嗎? 270 00:20:52,923 --> 00:20:55,243 ‪什麼?當然沒有,幹嘛問這個? 271 00:20:57,163 --> 00:20:59,683 ‪傳言說有人在鎮上看到他 272 00:20:59,763 --> 00:21:02,843 ‪但那或許也是…臆測 273 00:21:03,963 --> 00:21:05,923 ‪凱希呢?妳後來有看到她嗎? 274 00:21:08,803 --> 00:21:09,643 ‪沒有 275 00:21:10,803 --> 00:21:11,843 ‪從那晚之後都沒有? 276 00:21:13,763 --> 00:21:15,123 ‪你是用什麼相機? 277 00:21:15,763 --> 00:21:18,163 ‪我問是因為我先生剛開始玩攝影 278 00:21:19,123 --> 00:21:20,523 ‪尼康D4 279 00:21:22,523 --> 00:21:24,723 ‪你就算說是寶可夢我也分不出來 280 00:21:26,043 --> 00:21:27,243 ‪就是這個嗎? 281 00:21:27,323 --> 00:21:31,363 ‪不是,這只是老佳能,我借… 282 00:21:31,923 --> 00:21:34,763 ‪抱歉,我趕著要去工作 283 00:21:36,923 --> 00:21:38,683 ‪我想我沒其他話可說了 284 00:21:38,763 --> 00:21:41,763 ‪我是席夢娜的朋友 ‪其實跟蓋伊不是很熟 285 00:21:42,443 --> 00:21:43,643 ‪好,來 286 00:21:44,203 --> 00:21:47,763 ‪名片給你,想到什麼再跟我說囉? 287 00:21:52,003 --> 00:21:53,243 ‪凱莉 288 00:22:18,043 --> 00:22:18,923 ‪-喬登! ‪-喬登! 289 00:22:19,003 --> 00:22:23,003 ‪喬登,把我的內褲放下 ‪拜託不要再逼我說這句話 290 00:22:23,083 --> 00:22:26,483 ‪爸,他真的很糟糕 ‪我們練這個練好久了 291 00:22:26,563 --> 00:22:28,323 ‪這算是最複雜的舞步 292 00:22:28,403 --> 00:22:30,123 ‪-結果他一直亂入 ‪-喬登! 293 00:22:31,963 --> 00:22:33,843 ‪我們在開舞會啊 294 00:22:34,843 --> 00:22:36,083 ‪這是妳給我看過的吧? 295 00:22:39,403 --> 00:22:40,723 ‪妳算是挺會跳的,媽 296 00:22:40,803 --> 00:22:43,523 ‪“算是挺會跳的” ‪真是對老太太無比的稱讚 297 00:22:43,603 --> 00:22:45,483 ‪不行…別來攪局,老爸 298 00:22:45,563 --> 00:22:47,283 ‪老人過去那兒跳啦 299 00:22:47,923 --> 00:22:50,043 ‪這一定會很讚 300 00:23:01,403 --> 00:23:02,443 ‪盤子 301 00:23:06,563 --> 00:23:07,403 ‪哈利? 302 00:23:10,683 --> 00:23:13,403 ‪-抱歉,我只是想要… ‪-你來這裡幹嘛? 303 00:23:13,923 --> 00:23:16,683 ‪-我只是想要看一下妳過得… ‪-你怎麼會有我的地址? 304 00:23:17,523 --> 00:23:20,123 ‪在史都華葛林家時 ‪我翻了妳車子的置物箱 305 00:23:20,203 --> 00:23:21,763 ‪行照上有寫 306 00:23:22,443 --> 00:23:24,203 ‪-我知道 ‪-梅根,沒事吧? 307 00:23:25,083 --> 00:23:26,523 ‪對,很好啊,就… 308 00:23:27,443 --> 00:23:28,963 ‪我打個招呼就走,我保證 309 00:23:29,043 --> 00:23:30,683 ‪嗨,真是幸會 310 00:23:31,243 --> 00:23:32,603 ‪我正要離開,所以… 311 00:23:32,683 --> 00:23:33,563 ‪戴夫 312 00:23:34,683 --> 00:23:35,723 ‪這位是哈利 313 00:23:36,843 --> 00:23:38,803 ‪我大學的西班牙文老師 314 00:23:40,043 --> 00:23:44,643 ‪是的,我是堅持要學生 ‪直呼名字的那種老師 315 00:23:44,723 --> 00:23:45,683 ‪很酷的那種老師 316 00:23:45,763 --> 00:23:48,003 ‪你們的房子和花園很漂亮 317 00:23:48,083 --> 00:23:50,723 ‪嗨,幸會,要留下來吃早午餐嗎? 318 00:23:51,323 --> 00:23:54,643 ‪梅根都沒說過大學的事 ‪我想聽一些她很糗的故事 319 00:23:55,403 --> 00:23:58,923 ‪-哈利只是路過,不方便久留 ‪-多謝邀請 320 00:23:59,003 --> 00:24:01,523 ‪拜託啦,你這樣是幫我 321 00:24:01,603 --> 00:24:05,763 ‪我買太多吃的了 ‪我們缺一人,我媽不來了 322 00:24:11,323 --> 00:24:12,683 ‪-有何不可呢? ‪-太好了 323 00:24:12,763 --> 00:24:15,523 ‪那好,請進,大概再20分鐘就好 324 00:24:17,323 --> 00:24:18,163 ‪你乖一點 325 00:24:21,363 --> 00:24:22,963 ‪妳這裡跳錯了… 326 00:24:23,043 --> 00:24:24,003 ‪應該是… 327 00:24:25,403 --> 00:24:26,963 ‪-然後是這樣 ‪-好喔 328 00:24:27,643 --> 00:24:30,283 ‪-府上真的很美 ‪-各位,這位是哈利 329 00:24:30,363 --> 00:24:34,763 ‪-我唸大學的老老師 ‪-哈囉,我很老,也是老師 330 00:24:34,843 --> 00:24:36,243 ‪叫我哈利叔叔就好 331 00:24:36,803 --> 00:24:39,003 ‪這是凱莉和蘿拉,這是喬登 332 00:24:39,083 --> 00:24:42,323 ‪爸,說好別吃培根了,豬比狗聰明耶 333 00:24:42,403 --> 00:24:43,443 ‪也更好吃 334 00:24:43,523 --> 00:24:46,883 ‪有你的,喬登 ‪你們這一代會拯救地球 335 00:24:46,963 --> 00:24:49,283 ‪-謝了 ‪-也會留下更多培根給我們吃 336 00:24:50,963 --> 00:24:53,203 ‪我很高興認識大家 337 00:24:53,763 --> 00:24:57,403 ‪你們的媽媽是我最喜歡的學生 338 00:24:58,003 --> 00:24:59,683 ‪你教哪一門課? 339 00:25:00,843 --> 00:25:01,683 ‪西班牙文 340 00:25:02,883 --> 00:25:04,563 ‪我媽又不會說西班牙文 341 00:25:06,323 --> 00:25:07,283 ‪她不會嗎? 342 00:25:08,083 --> 00:25:11,603 ‪我就是跟她這樣說的 ‪“Si no lo usas, lo perderás” 343 00:25:12,283 --> 00:25:13,683 ‪她完全聽不懂 344 00:25:13,763 --> 00:25:15,003 ‪意思是“用進廢退” 345 00:25:15,843 --> 00:25:18,003 ‪謝謝妳爆我的料,凱莉 346 00:25:19,843 --> 00:25:21,483 ‪我要走了,小碧會來接我 347 00:25:21,563 --> 00:25:22,403 ‪我們還沒跳完耶 348 00:25:22,483 --> 00:25:25,403 ‪-我都做了早午餐 ‪-沒關係,小事,妳可以去 349 00:25:25,483 --> 00:25:27,683 ‪回頭見,玩得愉快 350 00:25:28,883 --> 00:25:29,843 ‪再見,凱莉 351 00:25:30,363 --> 00:25:33,003 ‪我認得那個表情 ‪這次又是誰惹毛妳了? 352 00:25:33,083 --> 00:25:36,843 ‪有個很可疑的人來家裡 ‪說是我媽唸大學的西班牙文老師 353 00:25:36,923 --> 00:25:41,003 ‪我學過西班牙文 ‪pollo是雞,妳猜polla是什麼? 354 00:25:41,083 --> 00:25:42,203 ‪母雞? 355 00:25:42,283 --> 00:25:45,723 ‪妳自己查,記得要用圖片搜尋 356 00:25:47,083 --> 00:25:48,083 ‪小碧 357 00:25:49,523 --> 00:25:51,123 ‪所以妳們兩個是舞者啊? 358 00:25:51,803 --> 00:25:53,683 ‪不是,只是在玩應用程式 359 00:25:53,763 --> 00:25:57,003 ‪我也在練習,超難的 ‪你跳一定會很遜 360 00:25:57,083 --> 00:25:58,203 ‪讓我試試看 361 00:25:58,803 --> 00:26:03,203 ‪我看過這種東西 ‪在古早前的留聲機… 362 00:26:03,283 --> 00:26:04,363 ‪給他看… 363 00:26:05,163 --> 00:26:06,363 ‪還真快 364 00:26:07,763 --> 00:26:10,123 ‪-幫忙倒數一下吧 ‪-三、二、一 365 00:26:10,203 --> 00:26:14,203 ‪-左右… ‪-左右…好 366 00:26:14,283 --> 00:26:16,283 ‪一、二、三、四 367 00:26:17,603 --> 00:26:18,723 ‪一、二 368 00:26:20,003 --> 00:26:21,843 ‪-我這樣… ‪-跳起來,哈利叔叔 369 00:26:22,763 --> 00:26:24,723 ‪-我們動作很整齊 ‪-哪有,那兒 370 00:26:25,763 --> 00:26:26,603 ‪好 371 00:26:27,283 --> 00:26:28,123 ‪乾杯 372 00:26:43,483 --> 00:26:45,323 ‪有空記得聯絡喔 373 00:26:56,683 --> 00:26:57,763 ‪我會努力振作起來 374 00:26:59,843 --> 00:27:01,003 ‪我保證 375 00:27:02,803 --> 00:27:03,643 ‪好 376 00:27:04,203 --> 00:27:05,043 ‪今天謝謝妳 377 00:27:25,083 --> 00:27:29,843 ‪(漢尼拔寵物店) 378 00:27:48,243 --> 00:27:49,403 ‪謝謝 379 00:27:51,483 --> 00:27:52,963 ‪-你怎麼… ‪-我是警察 380 00:27:53,043 --> 00:27:54,523 ‪我追蹤妳的手機 381 00:27:55,283 --> 00:27:57,163 ‪違法的,別跟人說 382 00:27:57,803 --> 00:27:59,603 ‪幸好你長得帥 383 00:28:05,163 --> 00:28:06,643 ‪是末期了 384 00:28:15,043 --> 00:28:16,043 ‪我真的很遺憾 385 00:28:18,883 --> 00:28:19,923 ‪我覺得沒差 386 00:28:22,883 --> 00:28:24,083 ‪我這輩子過得很精采 387 00:28:29,243 --> 00:28:33,203 ‪-我們還有多少時間? ‪-少來,你不會想要這樣子 388 00:28:33,283 --> 00:28:34,403 ‪我想要 389 00:28:38,203 --> 00:28:39,883 ‪這次我絕對不會走掉 390 00:28:42,003 --> 00:28:44,283 ‪妳嚇不跑我的,“甜美的蘿琳” 391 00:28:50,643 --> 00:28:52,043 ‪讓我陪伴在妳身邊 392 00:29:04,283 --> 00:29:06,763 ‪天啊,我一分鐘後要當班 393 00:29:08,363 --> 00:29:09,563 ‪晚點可以見面嗎? 394 00:29:10,283 --> 00:29:11,123 ‪可以 395 00:29:12,363 --> 00:29:13,563 ‪對,那樣很好 396 00:29:15,283 --> 00:29:16,123 ‪非常好 397 00:29:53,443 --> 00:29:54,483 ‪誰喝了我的牛奶? 398 00:29:56,083 --> 00:29:58,763 ‪我查到偷放照片的人了,是雷勒凡 399 00:29:58,843 --> 00:30:00,563 ‪我注意到他公寓裡的印表機 400 00:30:00,643 --> 00:30:03,763 ‪偷放在警車上的照片 ‪是用同款機器印的 401 00:30:03,843 --> 00:30:06,483 ‪印表機?我沒看到有印表機 402 00:30:07,523 --> 00:30:10,363 ‪還記得你半個月後 ‪才注意到我剪了瀏海嗎? 403 00:30:11,203 --> 00:30:13,643 ‪對耶,好,把他找來問話 404 00:30:29,323 --> 00:30:30,923 ‪先綁住他的雙腿 405 00:30:38,403 --> 00:30:41,203 ‪合作的話 ‪我們會把痛苦程度減到最低 406 00:30:42,123 --> 00:30:46,043 ‪你那個卡爾頓弗林的目擊證人是誰? 407 00:31:23,963 --> 00:31:24,803 ‪喂? 408 00:31:25,803 --> 00:31:28,323 ‪喂?妳哪位?哈利呢? 409 00:31:29,003 --> 00:31:31,483 ‪我是沙頓先生的祕書 ‪他和當事人在談話 410 00:31:31,563 --> 00:31:33,163 ‪要我傳話給他嗎? 411 00:31:51,643 --> 00:31:54,003 ‪雷,你知道你沒被捕,可是… 412 00:31:54,883 --> 00:31:57,163 ‪我們先前談話時 ‪你怎麼沒提這些相片? 413 00:31:59,403 --> 00:32:00,323 ‪沒有想到要說 414 00:32:06,803 --> 00:32:08,323 ‪好,對,這些… 415 00:32:09,203 --> 00:32:10,043 ‪是我放的 416 00:32:11,403 --> 00:32:14,443 ‪但全是為了想要幫忙 417 00:32:16,123 --> 00:32:18,123 ‪這些相片是你何時拍的? 418 00:32:20,083 --> 00:32:23,443 ‪失蹤小子那張是上週五 419 00:32:24,843 --> 00:32:26,403 ‪血跡是週一 420 00:32:28,363 --> 00:32:29,603 ‪我確認一下 421 00:32:30,683 --> 00:32:34,883 ‪你在2021年4月16日 ‪拍下卡爾頓弗林的這張相片 422 00:32:34,963 --> 00:32:38,683 ‪而在同一晚 ‪你是最後看到蓋伊泰騰還活著的人 423 00:32:38,763 --> 00:32:40,083 ‪我說得對嗎? 424 00:32:43,403 --> 00:32:45,203 ‪這是你的機會,雷 425 00:32:45,283 --> 00:32:48,763 ‪告訴我們4月16日那天晚上 ‪到底發生了什麼事 426 00:32:50,643 --> 00:32:51,483 ‪不得遺漏 427 00:32:52,563 --> 00:32:56,363 ‪就算是你覺得已經跟我們說過的事 428 00:33:02,563 --> 00:33:06,963 ‪那天晚上,我們… ‪蓋伊和我,我們出去喝酒 429 00:33:07,043 --> 00:33:09,203 ‪我們先在我家喝了幾瓶啤酒 430 00:33:09,283 --> 00:33:11,643 ‪然後如我說的,去了微弱訊號酒吧 431 00:33:12,363 --> 00:33:14,203 ‪讚啦,阿兵哥! 432 00:33:14,963 --> 00:33:19,883 ‪後來我先回家 ‪因為隔天一早就要工作 433 00:33:20,923 --> 00:33:22,843 ‪所謂的“後來”是幾點? 434 00:33:24,723 --> 00:33:28,563 ‪10點,或許11點吧 ‪不知道,反正一定是12點前 435 00:33:33,523 --> 00:33:36,803 ‪蓋伊想要繼續待在外頭,而我知道… 436 00:33:36,883 --> 00:33:38,723 ‪蛇惑的嘉年華會都很熱鬧 437 00:33:38,803 --> 00:33:41,043 ‪所以我載他過去,可是那… 438 00:33:42,123 --> 00:33:44,843 ‪那是我最後一次看到他 ‪或是聽到他的消息 439 00:33:46,083 --> 00:33:47,163 ‪他看起來怎麼樣? 440 00:33:48,763 --> 00:33:50,043 ‪很好啊 441 00:33:52,523 --> 00:33:53,483 ‪好了啦! 442 00:33:53,563 --> 00:33:56,403 ‪他有點醉,但還不到爛醉 443 00:33:58,123 --> 00:33:59,003 ‪然後呢? 444 00:34:00,923 --> 00:34:02,643 ‪然後我… 445 00:34:09,283 --> 00:34:13,723 ‪我知道蛇惑夜總會 ‪後頭有個廢墟,我也常拍風景 446 00:34:13,803 --> 00:34:18,723 ‪所以我一定去那兒拍幾張照就回家了 447 00:34:20,963 --> 00:34:24,763 ‪我不記得那天晚上森林裡有別人 448 00:34:25,923 --> 00:34:28,763 ‪直到隔天我看照片 449 00:34:30,563 --> 00:34:32,883 ‪然後看到這個小子失蹤的新聞 450 00:34:33,643 --> 00:34:36,683 ‪你平常夜遊都會帶那麼貴的相機啊? 451 00:34:37,403 --> 00:34:39,843 ‪是啊,還真的會,我相機不離身 452 00:34:40,563 --> 00:34:41,403 ‪本來會啦 453 00:34:41,883 --> 00:34:43,123 ‪本來? 454 00:34:44,483 --> 00:34:47,523 ‪後來那天早上我被搶了 455 00:34:49,043 --> 00:34:52,083 ‪顯然對方是針對相機而來 ‪但我都會把相片上傳到雲端 456 00:34:52,163 --> 00:34:54,123 ‪所以看得到我拍了哪些相片 457 00:34:55,323 --> 00:35:00,243 ‪這時我看到卡爾頓弗林 ‪出現在前一晚我拍的相片裡頭 458 00:35:00,323 --> 00:35:01,163 ‪那血跡呢? 459 00:35:03,283 --> 00:35:04,363 ‪不是,我… 460 00:35:06,443 --> 00:35:08,883 ‪我後來自己回森林去看 461 00:35:11,763 --> 00:35:15,843 ‪說不上來,想說或許是這小子喝太多 462 00:35:15,923 --> 00:35:19,323 ‪就醉倒在哪兒,但後來… 463 00:35:21,723 --> 00:35:25,123 ‪我看到血跡,就拍了相片 464 00:35:25,203 --> 00:35:27,803 ‪事後馬上交給你們 465 00:35:27,883 --> 00:35:30,603 ‪對了,那是蓋伊的血跡 ‪不是卡爾頓的 466 00:35:33,563 --> 00:35:37,643 ‪你拍到卡爾頓的時候 ‪蓋伊泰騰也和你在森林裡嗎? 467 00:35:38,523 --> 00:35:42,003 ‪沒有,抱歉,血跡是蓋伊的? 468 00:35:45,843 --> 00:35:50,243 ‪你說你送照片是要幫忙,也幫了大忙 469 00:35:50,323 --> 00:35:51,483 ‪多謝 470 00:35:52,683 --> 00:35:53,763 ‪是啊,好說 471 00:35:54,643 --> 00:35:56,763 ‪但為什麼要匿名? 472 00:35:58,123 --> 00:35:59,083 ‪這一點… 473 00:35:59,923 --> 00:36:02,723 ‪這點我一直想不通 474 00:36:04,163 --> 00:36:08,483 ‪有人拿鐵撬打我的頭,避免照片外流 475 00:36:10,003 --> 00:36:12,043 ‪我沒說我那樣做是對的,但是… 476 00:36:13,443 --> 00:36:15,563 ‪我只是不想被扯進來 477 00:36:16,483 --> 00:36:19,043 ‪不過…我得要把照片給你們 478 00:36:22,603 --> 00:36:25,683 ‪你真的沒漏掉 ‪跟卡爾頓或蓋伊有關的事? 479 00:36:28,963 --> 00:36:29,803 ‪沒有了 480 00:36:34,443 --> 00:36:37,803 ‪所以你常去森林喔? 481 00:36:40,243 --> 00:36:41,723 ‪不常,偶爾吧,怎麼了? 482 00:36:42,243 --> 00:36:44,403 ‪除了卡爾頓,你還有看到誰嗎? 483 00:36:46,683 --> 00:36:50,403 ‪動不動就會看到人啊 ‪抱歉,我不太懂你的意思 484 00:36:54,523 --> 00:36:55,963 ‪史都華葛林呢? 485 00:36:57,083 --> 00:36:58,563 ‪他有在森林裡晃蕩嗎? 486 00:37:02,483 --> 00:37:03,323 ‪沒有 487 00:37:05,203 --> 00:37:06,283 ‪應該沒有 488 00:37:16,723 --> 00:37:17,923 ‪妳有看到他的表情吧? 489 00:37:18,643 --> 00:37:20,603 ‪我問他在森林 ‪有沒有看到史都華葛林 490 00:37:21,323 --> 00:37:22,283 ‪你有什麼想法? 491 00:37:23,803 --> 00:37:24,883 ‪他在說謊 492 00:37:24,963 --> 00:37:25,803 ‪說什麼謊? 493 00:37:27,003 --> 00:37:28,603 ‪這個部分我還不確定 494 00:37:30,643 --> 00:37:31,523 ‪但他一定有說謊 495 00:37:36,043 --> 00:37:37,083 ‪我有事先走 496 00:37:56,643 --> 00:37:58,883 ‪(撞球酒吧) 497 00:38:05,523 --> 00:38:06,643 ‪那麼慘啊? 498 00:38:10,123 --> 00:38:11,323 ‪給我一杯 499 00:38:25,043 --> 00:38:26,523 ‪警方認為我… 500 00:38:30,963 --> 00:38:32,683 ‪他們認為我殺了蓋伊 501 00:38:36,043 --> 00:38:38,963 ‪也認為我和那個失蹤的小子有關 502 00:38:41,163 --> 00:38:42,243 ‪還有史都華葛林 503 00:38:47,403 --> 00:38:48,723 ‪萬一他們沒錯呢? 504 00:38:54,523 --> 00:38:55,883 ‪我喝到爛醉的時候 505 00:38:57,563 --> 00:38:58,643 ‪甚至不知道 506 00:38:59,723 --> 00:39:00,963 ‪自己是誰 507 00:39:02,243 --> 00:39:03,323 ‪我記不… 508 00:39:06,243 --> 00:39:07,083 ‪天啊 509 00:39:09,323 --> 00:39:12,843 ‪只要能知道那天晚上怎麼了 ‪要我做什麼都願意 510 00:39:17,483 --> 00:39:18,603 ‪你跑來了這裡 511 00:39:23,843 --> 00:39:26,003 ‪凱希消失後的那天早上 512 00:39:28,403 --> 00:39:29,523 ‪你跑來了這裡 513 00:39:32,323 --> 00:39:33,763 ‪你渾身是血 514 00:39:36,603 --> 00:39:39,723 ‪整個人失了魂,呆呆看著我 515 00:39:40,483 --> 00:39:42,483 ‪後來你終於睡著了 516 00:39:42,563 --> 00:39:44,803 ‪好幾小時不省人事 517 00:39:47,083 --> 00:39:50,003 ‪等你醒來了,卻什麼都不記得 518 00:39:53,403 --> 00:39:54,923 ‪但我說真的,雷 519 00:39:55,603 --> 00:39:56,803 ‪你後來再也不一樣了 520 00:39:58,803 --> 00:40:02,763 ‪我不知道那一晚發生了什麼事 ‪但你後來完全變了一個人 521 00:40:04,683 --> 00:40:05,523 ‪我很抱歉 522 00:40:08,483 --> 00:40:09,603 ‪但兩個你我都喜歡 523 00:40:12,443 --> 00:40:15,483 ‪你怎麼那麼久了都沒跟我說? 524 00:40:18,923 --> 00:40:20,403 ‪天啊,我幹了什麼好事? 525 00:40:26,163 --> 00:40:27,123 ‪你不是殺人凶手 526 00:40:29,923 --> 00:40:31,723 ‪我不知道那一晚發生了什麼事 527 00:40:32,243 --> 00:40:33,763 ‪但我知道你的為人 528 00:40:33,843 --> 00:40:35,923 ‪-你不是殺人凶手 ‪-你確定嗎? 529 00:40:38,843 --> 00:40:40,563 ‪這全都有關連,我感覺得到 530 00:40:43,043 --> 00:40:46,803 ‪森林裡的事,這個失蹤的小子 531 00:40:48,923 --> 00:40:49,923 ‪殺害蓋伊的人 532 00:40:52,003 --> 00:40:53,203 ‪我就是那個關連嗎? 533 00:41:00,643 --> 00:41:02,803 ‪我查到你要我處理的車牌 534 00:41:09,363 --> 00:41:10,203 ‪謝了,兄弟 535 00:41:37,483 --> 00:41:38,403 ‪-嘿 ‪-嗨,奈爾 536 00:41:39,163 --> 00:41:40,763 ‪今天晚餐還算數吧? 537 00:41:40,843 --> 00:41:43,563 ‪不是明天嗎?她今天晚上要去讀書會 538 00:41:45,483 --> 00:41:46,323 ‪我真白癡 539 00:41:48,243 --> 00:41:50,563 ‪好吧,那就明天見了 540 00:41:50,643 --> 00:41:52,123 ‪小事,再見 541 00:41:53,123 --> 00:41:57,283 ‪奈爾,我把東西忘在地下室 ‪我可以去拿嗎? 542 00:41:57,363 --> 00:41:59,603 ‪當然,我就在這裡頭 543 00:42:09,603 --> 00:42:11,083 ‪(哈利,你在哪裡?) 544 00:42:11,163 --> 00:42:14,323 ‪(你還好嗎?我不知道你有請祕書) 545 00:42:14,403 --> 00:42:15,323 ‪(打給我) 546 00:42:24,243 --> 00:42:27,003 ‪這是麥克布魯偵查佐的語音信箱 ‪請留言,我會回電 547 00:42:27,523 --> 00:42:29,203 ‪嗨,布魯警探,我是… 548 00:42:31,523 --> 00:42:32,363 ‪凱希 549 00:42:33,163 --> 00:42:36,003 ‪不曉得你有空的話 550 00:42:36,083 --> 00:42:37,323 ‪能不能去哈利那兒看一下 551 00:42:37,403 --> 00:42:38,643 ‪確定他沒事 552 00:42:40,163 --> 00:42:41,563 ‪我真的很擔心他 553 00:44:58,403 --> 00:45:00,083 ‪(漢尼拔寵物店) 554 00:45:31,883 --> 00:45:34,043 ‪(史都華葛林 ‪利文斯頓,黑索頓街19號) 555 00:46:30,603 --> 00:46:34,883 ‪字幕翻譯:姚祖恩