1 00:00:06,083 --> 00:00:11,003 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,803 --> 00:00:38,483 ‪สวัสดีครับคุณซัตตัน 3 00:00:39,083 --> 00:00:40,443 ‪เรามีข่าวดีมาบอก 4 00:00:40,523 --> 00:00:42,883 ‪ข่าวดีสำหรับคุณโดยเฉพาะ 5 00:00:42,963 --> 00:00:46,163 ‪ถ้าเกี่ยวกับพระเจ้า ‪ผมไม่เชื่อเรื่องพระเจ้ามาพักใหญ่แล้ว 6 00:00:46,243 --> 00:00:48,403 ‪ถ้ามาเรี่ยไรเงินบริจาค กลับไปซะเถอะ 7 00:00:48,483 --> 00:00:50,203 ‪ไม่ได้มาเรื่องนั้นค่ะ 8 00:01:55,963 --> 00:01:57,443 ‪- เขาอยู่ไหน ‪- หนีไปได้ 9 00:02:00,443 --> 00:02:04,123 ‪- หนีไปได้ไง คุณมีแค่หน้าที่เดียว ‪- คุณก็ไม่เห็นจะวิ่งตาม 10 00:02:48,443 --> 00:02:51,043 {\an8}‪นี่แฮร์รี่ ซัตตัน กรุณาฝากข้อความ 11 00:02:55,803 --> 00:02:57,003 {\an8}‪แคสซี่เหรอ 12 00:02:58,603 --> 00:02:59,563 {\an8}‪แคสซี่ หยุด! 13 00:03:07,683 --> 00:03:08,803 {\an8}‪สายสืบบรูมใช่ไหม 14 00:03:09,803 --> 00:03:11,043 {\an8}‪แคสซี่ 15 00:03:12,203 --> 00:03:15,083 {\an8}‪- แฮร์รี่ยังมาไม่ถึง ‪- เหลือเชื่อเลยคุณมาจริงๆ 16 00:03:15,163 --> 00:03:16,763 {\an8}‪ฉันจะไม่คุยถ้าแฮร์รี่ไม่อยู่ด้วย 17 00:03:17,803 --> 00:03:18,643 {\an8}‪ครับ 18 00:03:19,603 --> 00:03:22,723 {\an8}‪ฉันจะบอกทุกอย่าง แต่เราไปหาเขาก่อนได้ไหม 19 00:03:22,803 --> 00:03:24,083 {\an8}‪ได้สิ 20 00:03:30,003 --> 00:03:30,843 {\an8}‪แฮร์รี่ 21 00:03:38,003 --> 00:03:39,163 {\an8}‪โทษที 22 00:03:39,963 --> 00:03:41,043 {\an8}‪เป็นอะไรไหม 23 00:03:41,123 --> 00:03:42,203 {\an8}‪เข้ามาสิ 24 00:03:45,563 --> 00:03:46,483 {\an8}‪บรูม ขอโทษครับ 25 00:03:51,163 --> 00:03:52,243 {\an8}‪ผมหลอนไปเอง 26 00:03:54,163 --> 00:03:55,763 {\an8}‪ดื่มกาแฟกันหน่อยไหม 27 00:04:03,283 --> 00:04:05,083 ‪ฉันขอพูดให้เข้าใจชัดๆ นะคะ 28 00:04:06,603 --> 00:04:08,323 ‪ฉันจะทำแบบนี้ครั้งเดียว 29 00:04:09,283 --> 00:04:12,643 ‪ที่ฉันยอมมาก็เพราะฉันต้องปกป้องครอบครัว 30 00:04:14,083 --> 00:04:16,683 ‪ฉันจะเล่าว่าคืนนั้น ‪เกิดอะไรขึ้นกับสจ๊วต เท่าที่ฉันรู้ 31 00:04:17,723 --> 00:04:19,763 ‪จากนั้นฉันจะหายตัวไปอีก 32 00:04:21,203 --> 00:04:22,883 ‪และห้ามคุณหาทางติดต่อฉัน 33 00:04:24,363 --> 00:04:25,883 ‪เข้าใจตรงกันหรือเปล่า 34 00:04:32,403 --> 00:04:33,243 ‪โอเค 35 00:04:34,323 --> 00:04:35,563 ‪เราเข้าใจกัน 36 00:04:39,323 --> 00:04:40,923 ‪เอาเลย ผมอยู่ตรงนี้ 37 00:04:45,803 --> 00:04:48,443 ‪ฉันไม่รู้ว่าสจ๊วต กรีนอยู่ไหน 38 00:04:49,563 --> 00:04:52,043 ‪ตอนที่คุณกับเขาหายตัวไป คบกันใช่ไหม 39 00:04:52,123 --> 00:04:55,883 ‪เราไม่ได้คบกัน เขาหมกมุ่นกับฉัน 40 00:04:56,483 --> 00:04:58,683 ‪สจ๊วต กรีนเป็นโรคจิต 41 00:05:00,523 --> 00:05:01,563 ‪ใช่ 42 00:05:03,523 --> 00:05:06,323 ‪ฉันก็เคยนึกว่าเขาเป็นคนดี ในตอนแรก 43 00:05:07,923 --> 00:05:08,883 ‪แต่ฉันคิดผิด 44 00:05:12,563 --> 00:05:13,603 ‪เขาสะกดรอยตามฉัน 45 00:05:15,283 --> 00:05:18,203 ‪ทุบตีฉัน และขู่จะฆ่าฉัน 46 00:05:19,963 --> 00:05:21,043 ‪เขาเป็นบ้า 47 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 ‪เกิดอะไรขึ้น 48 00:05:27,203 --> 00:05:28,923 ‪ฉันเริ่มคบคนใหม่ 49 00:05:31,563 --> 00:05:33,163 ‪และสจ๊วตไม่ชอบ 50 00:05:37,443 --> 00:05:38,323 ‪คนคนนี้… 51 00:05:40,923 --> 00:05:41,763 ‪เรย์ เลอวีนใช่ไหม 52 00:05:46,083 --> 00:05:47,523 ‪เขาจะชื่ออะไรไม่สำคัญ 53 00:05:50,603 --> 00:05:54,483 ‪เมื่อสจ๊วตรู้เรื่องคนใหม่ของคุณ เขาทำอะไร 54 00:05:56,923 --> 00:05:58,523 ‪เขาทำชีวิตฉันเหมือนตกนรกทั้งเป็น 55 00:06:00,003 --> 00:06:03,483 ‪ฉันเลยขู่จะฟ้องเมียเขาถ้าเขาไม่ยอมเลิกราวี 56 00:06:04,003 --> 00:06:05,803 ‪แต่ก็เหมือนยิ่งยุ 57 00:06:05,883 --> 00:06:09,643 ‪คุณน่าจะมาแจ้งผม หรือตำรวจคนไหนก็ได้ 58 00:06:10,803 --> 00:06:12,963 ‪ตำรวจจะทำยังไง คุณสายสืบ 59 00:06:13,043 --> 00:06:16,643 ‪เชื่อคำพูดสาวเต้นจ้ำบ๊ะมากกว่า ‪คำพูดของชายผู้เป็นที่รักของครอบครัวเหรอ 60 00:06:21,563 --> 00:06:22,483 ‪ในคืนนั้น 61 00:06:23,923 --> 00:06:25,363 ‪คืนที่ฉันหายตัวไป 62 00:06:27,163 --> 00:06:30,563 ‪ฉันไปที่ซากปรักหักพังใกล้กับไวเปอร์ส… 63 00:06:32,643 --> 00:06:35,443 ‪เพื่อหนีจากทุกคนและทุกสิ่งสักชั่วขณะ 64 00:06:38,203 --> 00:06:39,323 ‪พอไปถึงที่นั่น 65 00:06:40,603 --> 00:06:42,563 ‪ฉันเห็นร่างโชกเลือด 66 00:06:45,163 --> 00:06:46,283 ‪ร่างของสจ๊วต 67 00:06:48,243 --> 00:06:49,323 ‪เขาตายแล้วเหรอ 68 00:06:50,643 --> 00:06:51,883 ‪เขาดูเหมือนตายแล้ว 69 00:06:53,563 --> 00:06:56,123 ‪ฉันไม่ได้เข้าไปจับดูชีพจรหรืออะไร 70 00:06:56,203 --> 00:06:57,803 ‪ทำไมไม่โทรแจ้งตำรวจ 71 00:06:58,483 --> 00:07:02,763 ‪เพราะฉันรู้ว่ามันดูแย่ยังไง ‪ฉันเกลียดเขา ตำรวจสงสัยฉันแน่ๆ 72 00:07:02,843 --> 00:07:06,163 ‪- โทรแบบไม่เปิดเผยตัวตนก็ได้ ‪- ใช่ ทำได้ 73 00:07:07,083 --> 00:07:08,043 ‪แต่ฉันไม่ได้ทำ 74 00:07:09,323 --> 00:07:10,163 ‪ฉันหนี 75 00:07:11,123 --> 00:07:12,363 ‪ฉันเปลี่ยนชื่อ 76 00:07:13,283 --> 00:07:14,763 ‪เริ่มต้นชีวิตใหม่ 77 00:07:17,843 --> 00:07:19,603 ‪แล้วก็ไม่ได้เป็นแคสซี่ตั้งแต่นั้นมา 78 00:07:26,923 --> 00:07:29,243 ‪ได้เล่าสิ่งที่เห็นให้ใครฟังบ้างไหม 79 00:07:30,043 --> 00:07:31,043 ‪แค่คุณ 80 00:07:31,803 --> 00:07:32,643 ‪ตอนนี้ 81 00:07:34,283 --> 00:07:35,203 ‪แล้วเรย์ เลอวีนล่ะ 82 00:07:35,883 --> 00:07:36,843 ‪บรูม 83 00:07:41,843 --> 00:07:47,003 ‪คนที่คุณคบน่ะ ตอนนั้นเขาอยู่ที่ไหน 84 00:07:47,603 --> 00:07:48,443 ‪ฉันไม่รู้ 85 00:07:49,963 --> 00:07:51,483 ‪เพราะฉันไม่ได้เจอเขาอีกเลย 86 00:07:52,843 --> 00:07:54,163 ‪เขารู้ไหมว่าสจ๊วตทำร้ายคุณ 87 00:07:57,323 --> 00:07:58,163 ‪ไม่รู้ 88 00:08:02,883 --> 00:08:04,843 ‪- แล้วคุณทำอะไรต่อ ‪- ไม่เกี่ยวกัน 89 00:08:05,923 --> 00:08:07,203 ‪เราตกลงกันแล้ว 90 00:08:12,123 --> 00:08:16,723 ‪คุณซ่อนตัวต่อไปก็ได้นี่ ‪ปกป้องชีวิตใหม่ กลับมาทำไม 91 00:08:19,123 --> 00:08:21,163 ‪เพราะมีคนเห็นสจ๊วตเมื่อไม่นานมานี้ 92 00:08:23,083 --> 00:08:23,923 ‪ใคร 93 00:08:24,843 --> 00:08:29,523 ‪คนที่ฉันไว้ใจ ฉันจะไม่บอกว่าใคร ‪ฉันรับปากไว้ว่าจะไม่ลากเขามาเกี่ยว 94 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 ‪- เห็นเมื่อไร ‪- อาทิตย์ที่แล้วที่ไวเปอร์ส 95 00:08:34,643 --> 00:08:35,523 ‪ฉัน… 96 00:08:37,523 --> 00:08:38,883 ‪ฉันเลยไปที่บ้านสจ๊วต 97 00:08:40,883 --> 00:08:42,723 ‪ฉันรู้สึกได้ว่ามันมีบางอย่างผิดปกติ 98 00:08:43,763 --> 00:08:47,243 ‪- เหมือนเขาอาศัยอยู่ในห้องใต้ดิน ‪- งัดเข้าไปในบ้านเขาเหรอ 99 00:08:47,323 --> 00:08:48,283 ‪เปล่า ฉัน… 100 00:08:49,043 --> 00:08:52,363 ‪- ครั้งที่สองน่ะก็ใช่ ‪- นั่นเป็นความคิดผม บรูม 101 00:08:54,603 --> 00:08:55,763 ‪มีประตูบานนึง 102 00:08:56,763 --> 00:08:58,243 ‪ด้านหลังชั้นใต้ดิน 103 00:08:59,443 --> 00:09:02,403 ‪ภรรยาเขาซ่อนอะไรบางอย่างไว้ในนั้น 104 00:09:09,323 --> 00:09:10,923 ‪นี่เล่าหมดหรือเปล่า 105 00:09:11,003 --> 00:09:13,323 ‪ผมช่วยคุณไม่ได้ถ้ารู้ไม่หมด 106 00:09:23,363 --> 00:09:26,723 ‪ชายที่โกนหัวเอาอันนี้ให้ลูกชายวัย 11 ปีของฉัน 107 00:09:28,723 --> 00:09:29,643 ‪งั้นก็มีลูกสินะ 108 00:09:42,243 --> 00:09:43,283 ‪โอเค แบบนี้ไม่ดี 109 00:09:49,043 --> 00:09:54,363 ‪ฟังนะ ผมจะทำทุกวิถีทาง ‪เพื่อปกป้องคุณกับลูกชายของคุณ 110 00:09:55,243 --> 00:09:56,723 ‪ห้ามเข้าใกล้ลูกฉัน 111 00:10:09,083 --> 00:10:13,003 ‪(ลอร์เรน: อยู่ที่ไวเปอร์สหรือเปล่า) 112 00:10:21,563 --> 00:10:23,283 ‪- เรย์ ‪- อยู่นี่ 113 00:10:24,923 --> 00:10:28,563 ‪- คุณได้เดิน 372 ก้าว ‪- ขอบใจที่มานะเพื่อน 114 00:10:28,643 --> 00:10:30,643 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- เป้าหมายประจำวัน… 115 00:10:30,723 --> 00:10:34,963 ‪- บันทึกระยะทางเดินมาที่นี่ในแอปฟิตเนสอยู่ ‪- เป็นไงบ้างเหรอ 116 00:10:35,043 --> 00:10:35,883 ‪ดีมาก 117 00:10:36,643 --> 00:10:37,883 ‪น้ำหนักขึ้นมาเกือบสิบโล 118 00:10:39,643 --> 00:10:40,683 ‪ให้ตาย 119 00:10:41,683 --> 00:10:43,883 ‪นี่เพื่อน เสียใจด้วยนะเรื่องแคสซี่ 120 00:10:46,003 --> 00:10:50,563 ‪แต่ฉันก็ยังเกลียดเธออยู่ดี ‪ที่ทำแบบนั้นกับนาย ทีมเรย์ถึงที่สุด 121 00:10:52,643 --> 00:10:55,843 ‪เออ ช่วง 24 ชั่วโมงที่ผ่านมามันแปลกมาก 122 00:10:56,723 --> 00:10:57,643 ‪แปลกเหรอ 123 00:10:57,723 --> 00:10:58,643 ‪ใช่ 124 00:10:59,443 --> 00:11:00,883 ‪ก็แค่… ไม่รู้สิ 125 00:11:02,443 --> 00:11:05,403 ‪เรื่องพวกนี้มันเหมือนมีอะไรไม่ชอบมาพากล 126 00:11:07,563 --> 00:11:08,883 ‪ขออะไรหน่อยได้ไหม 127 00:11:10,123 --> 00:11:13,843 ‪ใช้วิธีเฟสเตอร์ของนาย ‪แกะรอยป้ายทะเบียนรถให้หน่อยได้ไหม 128 00:11:15,283 --> 00:11:16,123 ‪เรื่องอะไรอีกล่ะ 129 00:11:17,923 --> 00:11:21,163 ‪วันนี้ฉันเข้าไปในป่า เห็นเด็กวัยรุ่นสองคน… 130 00:11:21,243 --> 00:11:22,363 ‪ฟังแค่นี้ก็ไม่ชอบแล้ว 131 00:11:22,443 --> 00:11:27,163 ‪และฉันค่อนข้างมั่นใจว่า ‪คนนึงในนั้นไปที่ไวเปอร์สคืนนั้นด้วย 132 00:11:27,243 --> 00:11:29,123 ‪กับเด็กที่หายตัวไป 133 00:11:32,443 --> 00:11:35,003 ‪เพื่อน นี่อาจเป็นรูปแม่ฉันก็ได้ 134 00:11:35,683 --> 00:11:40,563 ‪ฉันรู้ว่ารูปมันเบลอ ‪แต่ตอนฉันเข้าไปหา เธอกับเพื่อน 135 00:11:41,403 --> 00:11:44,323 ‪พวกเขาตกใจมากแล้วก็วิ่งหนีไป 136 00:11:44,843 --> 00:11:46,683 ‪มีความผิดชัวร์ 137 00:11:47,443 --> 00:11:49,683 ‪ใช่ ฟันธงว่าผิดชัวร์ 138 00:11:49,763 --> 00:11:54,323 ‪วัยรุ่นสองคนจะวิ่งหนีผู้ชายแปลกหน้า ‪ที่ไล่ตามพวกเขาในป่าทำไมกันหนอ 139 00:11:54,403 --> 00:11:57,363 ‪ฉันถ่ายรูปป้ายทะเบียนรถมา ‪ช่วยแกะรอยให้หน่อยได้ไหม 140 00:11:58,523 --> 00:12:01,363 ‪ได้สิจ๊ะที่รัก ฉันจะช่วยนายสะกดรอยตามเด็ก 141 00:12:01,443 --> 00:12:02,683 ‪เลิกแซวซะที 142 00:12:05,723 --> 00:12:07,643 ‪งั้นแคสซี่นึกว่าสจ๊วต กรีนตายแล้ว 143 00:12:09,163 --> 00:12:10,003 ‪ใช่ 144 00:12:11,123 --> 00:12:12,363 ‪แต่ประเด็นคืองี้ 145 00:12:12,443 --> 00:12:15,203 ‪เธอบอกว่ามีคนเห็นสจ๊วต กรีนอาทิตย์ที่แล้ว 146 00:12:15,283 --> 00:12:17,883 ‪สรุปว่าเขาตายหรือไม่ตายกันแน่ เชื่อเธอไหม 147 00:12:17,963 --> 00:12:21,003 ‪ผมเชื่อว่าเขาเป็นคนโรคจิต ‪ชอบทารุณหรือเปล่า ตอนนี้เชื่อ 148 00:12:21,083 --> 00:12:24,283 ‪แต่ขอบอกเลยว่ามันมีเบื้องลึกมากกว่าที่เธอพูด 149 00:12:25,003 --> 00:12:29,123 ‪เลือดที่ซากปรักหักพัง ‪ไม่ใช่ของคาร์ลตัน เป็นของกาย เททั่ม 150 00:13:08,363 --> 00:13:09,483 ‪ดีใจที่ได้เจอ 151 00:13:12,163 --> 00:13:14,323 ‪นี่อาจเป็นครั้งสุดท้ายไปอีกสักพัก 152 00:13:15,323 --> 00:13:16,563 ‪มาบอกลาสินะ 153 00:13:17,083 --> 00:13:18,003 ‪ต้องลาแล้วจริงๆ 154 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 ‪น่าเสียดาย 155 00:13:21,083 --> 00:13:22,803 ‪แต่ก็ต้องทำแหละนะ 156 00:13:24,283 --> 00:13:26,563 ‪- เป็นไรไหมลอร์เรน ‪- ไม่ ฉันโอเค 157 00:13:29,683 --> 00:13:32,203 ‪แล้วเธอล่ะ ครอบครัวเป็นไงบ้าง 158 00:13:35,163 --> 00:13:37,083 ‪รู้ไหมว่าการเป็นแม่คนมันแย่ที่สุดตรงไหน 159 00:13:37,163 --> 00:13:40,123 ‪- ผ้าอ้อมสกปรก ‪- ไม่ หมายถึงตอนนี้ ลูกๆ โตขึ้นแล้ว 160 00:13:42,843 --> 00:13:44,923 ‪ฉันจะสุขได้ก็ต่อเมื่อลูกสุข 161 00:13:45,003 --> 00:13:48,163 ‪ฉันเคยเป็นผู้ใหญ่ที่มีอารมณ์เป็นของตัวเอง 162 00:13:49,163 --> 00:13:50,723 ‪ฟังดูเหมือนอะไรรู้ไหม 163 00:13:51,683 --> 00:13:54,083 ‪- อะไร ‪- ความสัมพันธ์ที่ทารุณ 164 00:13:56,043 --> 00:13:58,803 ‪- แรงไปหน่อยนะลอร์เรน ‪- น่าจะจริง 165 00:14:07,443 --> 00:14:10,043 ‪- อย่าเชียวนะ แคสซี่ ‪- อะไร 166 00:14:10,123 --> 00:14:12,763 ‪คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่านั่นเคยเป็นที่นั่งใคร 167 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 ‪เจอเขาบ้างไหม 168 00:14:21,603 --> 00:14:23,283 ‪เจอสิ แป๊บนึง 169 00:14:25,563 --> 00:14:29,843 ‪และฉันอาจบอกเขาไปว่าเธอตายแล้ว 170 00:14:31,163 --> 00:14:33,323 ‪- ว่าไงนะ ‪- ก็ทำตัวไม่ถูกนี่ โพล่งออกไปเอง 171 00:14:33,403 --> 00:14:37,563 ‪- ลอร์เรน ทำงั้นได้ไง ‪- ก็ดูเธอสิ ดูครอบครัว… 172 00:14:37,643 --> 00:14:40,403 ‪ฉันไม่ได้พูดว่าอยากเจอเขาด้วยซ้ำ ‪แค่มองที่นั่งเขา 173 00:14:40,483 --> 00:14:42,963 ‪แล้วคุณก็มาพูดว่าบอกเขาว่าฉันตายแล้ว 174 00:14:43,043 --> 00:14:47,203 ‪เราอาจไม่ได้เจอกันมานาน แต่ฉันรู้นิสัยเธอดี 175 00:14:48,043 --> 00:14:50,923 ‪แต่ฟังนะ ฉันจะไม่ตัดสิน ฉันไม่ว่า 176 00:14:51,483 --> 00:14:54,483 ‪ถ้าอยากพังชีวิตตัวเอง ก็เชิญตามสบาย 177 00:14:55,563 --> 00:14:57,323 ‪เขายังเป็นตากล้องเหมือนเดิม 178 00:14:58,203 --> 00:14:59,363 ‪ถ้าเรียกว่างั้นได้นะ 179 00:14:59,443 --> 00:15:02,083 ‪- ไม่ได้ถ่ายหนังโป๊ใช่ไหม ‪- ไม่ใช่จ้ะคนดี 180 00:15:02,163 --> 00:15:05,283 ‪วงการหนังโป๊มันมีระดับกว่าสิ่งที่เรย์ทำเยอะ 181 00:15:05,363 --> 00:15:06,603 ‪แล้วเขาทำอะไร 182 00:15:10,203 --> 00:15:12,283 ‪ปาปารัซซี่รับจ้างเหรอ 183 00:15:13,243 --> 00:15:14,563 ‪มันเหมือนที่เธอคิดอยู่เป๊ะ 184 00:15:14,643 --> 00:15:16,123 ‪แต่น่าสมเพชกว่านั้นนิด 185 00:15:53,803 --> 00:15:56,843 ‪เม็กส์ ไปไหนมา 186 00:15:58,443 --> 00:15:59,283 ‪ก็อยู่นี่ไง 187 00:16:00,003 --> 00:16:01,363 ‪แค่ลุกไปฉี่ 188 00:16:04,603 --> 00:16:05,523 ‪โกหก 189 00:16:07,883 --> 00:16:08,723 ‪อะไรนะ 190 00:16:12,203 --> 00:16:13,043 ‪เดฟ 191 00:16:38,003 --> 00:16:41,563 ‪วิเคราะห์รูปให้ที ข้อมูลเอ็กซิฟ ‪การดัดแปลงภาพ รู้งานนะ 192 00:16:41,643 --> 00:16:42,803 ‪ทันทีจ้ะ 193 00:16:52,603 --> 00:16:55,003 ‪(หาย) (ตาย) 194 00:16:58,283 --> 00:17:01,243 ‪ถ้าแคสซี่พูดความจริง ‪และสจ๊วต กรีนกลับมาแล้วจริงๆ 195 00:17:01,323 --> 00:17:03,843 ‪และเขาเป็นคนโรคจิตซาดิสต์ 196 00:17:04,483 --> 00:17:05,523 ‪นี่อาจเป็นฝีมือเขาไหม 197 00:17:07,123 --> 00:17:08,203 ‪โอกาสน้อยมากนะ 198 00:17:08,283 --> 00:17:11,843 ‪มีคนคนนึงที่รู้จักทั้งสจ๊วตและกาย 199 00:17:12,523 --> 00:17:15,363 ‪ผมว่าเราต้องไปคุยกับเรย์ เลอวีน 200 00:17:16,123 --> 00:17:19,123 ‪ได้ เริ่มจากคนที่เรามั่นใจว่ายังมีชีวิตอยู่กันดีกว่า 201 00:17:20,923 --> 00:17:23,083 ‪(เดอะบีชคาเฟ่) 202 00:17:23,163 --> 00:17:24,803 ‪จะว่าไหมถ้าฉันแวะซื้อแซนด์วิช 203 00:17:24,883 --> 00:17:28,083 ‪เชมัสอึราดเต็มโต๊ะเปลี่ยนผ้าอ้อม ‪ฉันเลยลืมกินข้าว 204 00:17:28,163 --> 00:17:32,203 ‪ไม่เคยรู้เลยว่าลืมกินได้ด้วย ‪มันไหลเข้าไปในหูแกด้วย 205 00:17:32,283 --> 00:17:35,963 ‪การมีลูกทำให้คุณไม่รู้แล้วใช่ไหม ‪ว่าอะไรควรหรือไม่ควรพูด 206 00:17:36,603 --> 00:17:37,443 ‪เดี๋ยวมา 207 00:17:38,563 --> 00:17:40,243 ‪ผมเอาแซนด์วิชไข่กับชีส 208 00:17:46,843 --> 00:17:48,403 {\an8}‪(ลอร์เรน: เจอกันหลังเลิกงานนะ) 209 00:17:48,483 --> 00:17:50,283 {\an8}‪(ขอโทษที คืนนี้ไม่ว่าง เร็วๆ นี้ จุ๊บ) 210 00:17:51,643 --> 00:17:52,683 ‪ไม่ได้ 211 00:17:54,003 --> 00:17:55,443 ‪(โทรออก… ‪ลอร์เรน) 212 00:17:59,803 --> 00:18:03,123 ‪(สายเข้า ‪บรูม) 213 00:18:09,003 --> 00:18:12,243 ‪เอาสั้นๆ ไม่มีใครอยากฟังพอดแคสต์ของคุณ 214 00:18:12,883 --> 00:18:13,923 ‪สั้นแน่นอน 215 00:18:16,283 --> 00:18:18,003 ‪ผมชอบคุณมาก 216 00:18:19,243 --> 00:18:21,123 ‪เราน่าจะคบกันเร็วกว่านี้ 217 00:18:22,243 --> 00:18:25,083 ‪ผมอยากอยู่กับคุณ ถ้าคุณต้องการน่ะนะ 218 00:18:25,603 --> 00:18:27,323 ‪บทพูดฉบับเต็มมัน… 219 00:18:28,803 --> 00:18:29,643 ‪ยาวกว่านี้ 220 00:18:31,123 --> 00:18:32,643 ‪แต่นั่นคือใจความสำคัญ 221 00:18:34,123 --> 00:18:37,443 ‪คุยกันเร็วๆ นี้ บายนะลอร์เรน ‪และนี่คือสายสืบบรูมนะครับ 222 00:18:40,883 --> 00:18:42,563 ‪- เห็นนะ ‪- อะไร 223 00:18:44,083 --> 00:18:46,883 ‪ทำหน้าเหมือนหมาฉันตอนฉี่รดพรมเลย 224 00:18:46,963 --> 00:18:47,923 ‪คุณนี่น่ารำคาญ 225 00:19:13,803 --> 00:19:14,923 ‪สวัสดีครับ 226 00:19:15,003 --> 00:19:16,363 ‪คุณสายสืบ 227 00:19:17,443 --> 00:19:19,083 ‪- และ… ‪- คุณสายสืบหญิง 228 00:19:19,723 --> 00:19:21,323 ‪ขอเข้าไปคุยได้ไหมคะ 229 00:19:22,763 --> 00:19:23,603 ‪ได้สิครับ 230 00:19:24,403 --> 00:19:25,843 ‪- ขอบคุณ ‪- ขอบคุณ 231 00:19:28,723 --> 00:19:32,323 ‪แฟนของกาย เททั่มบอกว่า ‪คืนที่เขาหายตัวไป เขาไปเที่ยวกับคุณ 232 00:19:32,403 --> 00:19:35,203 ‪- เล่าให้ฟังได้ไหมคะ ‪- ได้สิ 233 00:19:36,643 --> 00:19:38,843 ‪เราออกไปดื่มเหล้า แล้ว… 234 00:19:40,483 --> 00:19:42,563 ‪สุดท้ายก็พลัดหลงกัน 235 00:19:43,243 --> 00:19:45,523 ‪ผมเดาว่าเขาคงกลับบ้านเอง 236 00:19:46,563 --> 00:19:49,443 ‪แต่แล้วซิโมน่าแวะมาถามหาเขา… 237 00:19:50,683 --> 00:19:52,443 ‪เรื่องที่เกิดขึ้นมันแย่จริงๆ 238 00:19:54,723 --> 00:19:55,803 ‪ไปดื่มที่ไหน 239 00:19:56,683 --> 00:19:59,723 ‪ที่ไหนน่ะเหรอ ก็ที่เดอะวีคซิกนัลตรงถนนไฮฮ์ 240 00:20:02,243 --> 00:20:04,243 ‪จากนั้นผมก็พาเขาไปส่งที่ไวเปอร์ส 241 00:20:04,323 --> 00:20:06,403 ‪เพราะเขาอยากปาร์ตี้ต่อ 242 00:20:07,803 --> 00:20:08,883 ‪รูปสวยดีนะ 243 00:20:08,963 --> 00:20:10,283 ‪ครับ ขอบคุณ 244 00:20:12,003 --> 00:20:13,323 ‪รูปนี้… 245 00:20:13,883 --> 00:20:15,723 ‪ที่จริงมีเธอหลายรูปเลย 246 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 ‪นั่นแคสซี่ใช่ไหม 247 00:20:20,243 --> 00:20:22,083 ‪เดาว่าคงไม่เคือง 248 00:20:22,163 --> 00:20:24,723 ‪ที่เธอหนีไปกับผู้ชายอีกคนสินะ 249 00:20:25,323 --> 00:20:27,163 ‪เรื่องนั้นคนคาดเดากันไปเอง 250 00:20:27,963 --> 00:20:29,763 ‪นั่นสินะ ขออภัย 251 00:20:32,043 --> 00:20:33,363 ‪แล้วคุณว่าเรื่องจริงเป็นยังไง 252 00:20:39,403 --> 00:20:42,123 ‪ผมเองก็อยากจะรู้คำตอบเหมือนกัน 253 00:20:51,443 --> 00:20:55,243 ‪- ได้เจอสจ๊วต กรีนบ้างไหม ‪- ว่าไงนะ จะเจอได้ไง ถามทำไม 254 00:20:57,083 --> 00:20:59,843 ‪แค่มีข่าวลือว่าคนในเมืองเห็นเขา 255 00:20:59,923 --> 00:21:02,963 ‪แต่ผู้คนคงแค่… คาดเดาเองอีกสินะ 256 00:21:03,963 --> 00:21:05,923 ‪แล้วแคสซี่ล่ะ เจอเธอบ้างไหม 257 00:21:08,963 --> 00:21:10,043 ‪ไม่เจอ 258 00:21:10,803 --> 00:21:11,843 ‪ตั้งแต่คืนนั้นเหรอ 259 00:21:13,763 --> 00:21:15,123 ‪คุณใช้กล้องอะไร 260 00:21:15,723 --> 00:21:18,163 ‪ที่ถามเพราะสามีฉันก็หัดเล่นอยู่เหมือนกัน 261 00:21:19,123 --> 00:21:20,963 ‪นิคอนดีโฟร์ 262 00:21:22,483 --> 00:21:24,723 ‪ต่อให้เป็นชื่อโปเกมอนฉันก็ไม่รู้หรอก 263 00:21:26,043 --> 00:21:27,243 ‪ตัวนั้นใช่ไหม 264 00:21:27,323 --> 00:21:31,363 ‪ไม่ใช่ นี่มันแค่กล้องแคนนอนเก่าๆ ที่ยืมมาใช้… 265 00:21:31,443 --> 00:21:34,763 ‪ขอโทษที ผมต้องรีบไปทำงานแล้วจริงๆ 266 00:21:36,883 --> 00:21:38,683 ‪ผมไม่น่าจะมีข้อมูลอะไรเพิ่มเติม 267 00:21:38,763 --> 00:21:41,763 ‪ผมเป็นเพื่อนซิโมน่า ไม่ได้สนิทกับกายเท่าไร 268 00:21:42,443 --> 00:21:43,643 ‪ครับ งั้นก็ 269 00:21:44,163 --> 00:21:45,323 ‪เอานามบัตรผมไป 270 00:21:46,003 --> 00:21:47,763 ‪เผื่อนึกอะไรออก 271 00:21:52,003 --> 00:21:53,243 ‪เคย์ลี่! 272 00:22:18,043 --> 00:22:18,923 ‪- จอร์แดน ‪- จอร์แดน 273 00:22:19,003 --> 00:22:23,003 ‪จอร์แดน วางกางเกงในพ่อเลย ‪แล้วอย่าให้พ่อต้องพูดประโยคนั้นอีก 274 00:22:23,083 --> 00:22:26,483 ‪พ่อ น้องนิสัยเสียที่สุด ‪เราอุตส่าห์ซ้อมเต้นกันอยู่ตั้งนาน 275 00:22:26,563 --> 00:22:28,403 ‪ท่านี้มันซับซ้อนมากนะ 276 00:22:28,483 --> 00:22:30,123 ‪- โดดเข้ากล้องอยู่เรื่อย ‪- จอร์แดน 277 00:22:31,963 --> 00:22:35,843 ‪ปาร์ตี้เต้นรำกันเหรอ ‪นี่เพลงที่ลูกสอนแม่ใช่ไหม 278 00:22:39,403 --> 00:22:40,723 ‪ที่จริงแม่ก็เก่งนะเนี่ย 279 00:22:40,803 --> 00:22:43,523 ‪"ที่จริงแม่ก็เก่ง" ชมแรงซะคนแก่เขิน 280 00:22:43,603 --> 00:22:45,483 ‪อย่ามาทำคลิปเสียนะพ่อ ไม่ต้อง 281 00:22:45,563 --> 00:22:47,283 ‪คนแก่ไปเต้นตรงนี้ 282 00:22:47,923 --> 00:22:50,043 ‪ต้องอร่อยมากแน่ๆ 283 00:23:01,403 --> 00:23:02,483 ‪จาน 284 00:23:06,563 --> 00:23:07,403 ‪แฮร์รี่ 285 00:23:10,603 --> 00:23:13,403 ‪- ผมขอโทษ แค่อยากจะ… ‪- มาทำอะไรที่นี่ 286 00:23:13,923 --> 00:23:16,683 ‪- ผมแค่อยากมาดู… ‪- รู้ที่อยู่ฉันได้ยังไง 287 00:23:17,403 --> 00:23:20,123 ‪ตอนไปบ้านสจ๊วต กรีน ‪ผมเปิดดูช่องเก็บของรถคุณ 288 00:23:20,203 --> 00:23:21,763 ‪มันเขียนอยู่ในทะเบียนรถ 289 00:23:22,443 --> 00:23:24,203 ‪- รู้ตัว ‪- เมแกน โอเคไหม 290 00:23:25,083 --> 00:23:26,643 ‪ค่ะ เยี่ยม ก็แค่… 291 00:23:27,443 --> 00:23:28,963 ‪ทักทายแล้วจะรีบไป ผมสัญญา 292 00:23:29,043 --> 00:23:30,683 ‪สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 293 00:23:30,763 --> 00:23:32,603 ‪ผมกำลังจะกลับพอดี 294 00:23:32,683 --> 00:23:33,563 ‪เดฟ 295 00:23:34,643 --> 00:23:35,803 ‪นี่คือแฮร์รี่ 296 00:23:36,843 --> 00:23:38,803 ‪ครูสอนภาษาสเปนสมัยฉันเรียนมหาลัย 297 00:23:40,043 --> 00:23:44,643 ‪ใช่ครับ ผมเป็นพวกครู ‪ที่ชอบให้เรียกชื่อต้นเท่านั้น 298 00:23:44,723 --> 00:23:45,683 ‪เป็นพวกชิลๆ 299 00:23:45,763 --> 00:23:48,003 ‪บ้านสวยมากครับ สวนก็ดูดี 300 00:23:48,083 --> 00:23:50,723 ‪ยินดีที่ได้รู้จัก เข้ามากินมื้อสายด้วยกันไหม 301 00:23:51,323 --> 00:23:55,243 ‪เมแกนไม่เคยเล่าเรื่องมหาลัยเลย ‪ผมอยากฟังเรื่องน่าอายของเธอบ้าง 302 00:23:55,323 --> 00:23:58,923 ‪- แฮร์รี่ไม่ว่าง เขาแค่บังเอิญผ่านมา ‪- ขอบคุณที่ชวน 303 00:23:59,003 --> 00:24:01,523 ‪อยู่ต่อเถอะครับ ถือว่าสงเคราะห์ผม 304 00:24:01,603 --> 00:24:05,763 ‪ผมซื้อข้าวมาเลี้ยงได้ทั้งกองทัพ ‪แถมคนกินหายไปหนึ่ง แม่ไม่มาแล้ว 305 00:24:11,323 --> 00:24:12,683 ‪- งั้นก็ได้ ‪- เยี่ยมไปเลย 306 00:24:12,763 --> 00:24:15,523 ‪โอเค เข้ามาเลย อีกสัก 20 นาทีก็กินได้แล้ว 307 00:24:17,323 --> 00:24:18,163 ‪ทำตัวดีๆ ล่ะ 308 00:24:21,323 --> 00:24:24,243 ‪ดู พี่เต้นผิดตรงนั้น ต้องเต้นท่า… 309 00:24:25,363 --> 00:24:27,403 ‪- แล้วก็… ‪- โอเค 310 00:24:27,483 --> 00:24:30,283 ‪- สวยจัง บ้านน่าอยู่มาก ‪- ทุกคน นี่คือแฮร์รี่ 311 00:24:30,363 --> 00:24:34,763 ‪- ครูของแม่สมัยเรียนมหาลัย ‪- สวัสดี ฉันแก่มากและเป็นครู 312 00:24:34,843 --> 00:24:36,243 ‪เรียกลุงแฮร์รี่ก็ได้ 313 00:24:36,803 --> 00:24:39,003 ‪นี่เคย์ลี่ ลอร่า คนนั้นจอร์แดน 314 00:24:39,083 --> 00:24:42,323 ‪พ่อสัญญาแล้วนี่ว่าจะไม่ซื้อเบคอนอีก ‪หมูฉลาดกว่าหมานะ 315 00:24:42,403 --> 00:24:43,443 ‪อร่อยกว่าด้วย 316 00:24:43,523 --> 00:24:46,883 ‪ดีมากจอร์แดน คนรุ่นเธอจะช่วยโลกใบนี้เอาไว้ 317 00:24:46,963 --> 00:24:49,283 ‪- ขอบคุณครับ ‪- แถมจะไม่แย่งเบคอนเรากิน 318 00:24:50,963 --> 00:24:53,203 ‪แค่อยากบอกว่ายินดีที่ได้รู้จักทุกคน 319 00:24:53,723 --> 00:24:57,923 ‪และแม่เธอเป็นนักศึกษาคนโปรดของฉัน 320 00:24:58,003 --> 00:24:59,683 ‪สอนวิชาอะไรเหรอคะ 321 00:25:00,763 --> 00:25:01,603 ‪ภาษาสเปน 322 00:25:02,803 --> 00:25:04,563 ‪แม่ไม่รู้ภาษาสเปนซะหน่อย 323 00:25:05,843 --> 00:25:07,283 ‪งั้นเหรอ 324 00:25:08,043 --> 00:25:12,083 ‪ฉันเคยสอนแม่เธอแล้วว่า ‪"ซีโนโลอูซาส โลเปร์เดราส" 325 00:25:12,163 --> 00:25:15,003 ‪ฟังไม่ออกอีก "ถ้าไม่ใช้ก็จะลืม" 326 00:25:15,803 --> 00:25:18,003 ‪ขอบใจที่แฉแม่นะเคย์ลี่ 327 00:25:19,763 --> 00:25:22,403 ‪- ต้องไปแล้ว บีจะมารับ ‪- แล้วคลิปเต้นเราล่ะ 328 00:25:22,483 --> 00:25:25,403 ‪- พ่อทำมื้อสายอยู่นะ ‪- ไม่เป็นไร ไปเถอะจ้ะ 329 00:25:25,483 --> 00:25:27,683 ‪แล้วเจอกัน ขอให้สนุกนะ 330 00:25:28,883 --> 00:25:29,843 ‪"อาดิโอส" เคย์ลี่ 331 00:25:30,363 --> 00:25:33,003 ‪ทำหน้าแบบนี้ โดนใครกระตุกหนวดมาล่ะ 332 00:25:33,083 --> 00:25:36,843 ‪มีคนที่ดูไม่น่าไว้ใจมาอ้างตัวว่า ‪เป็นครูภาษาสเปนของแม่ที่มหาลัย 333 00:25:36,923 --> 00:25:41,003 ‪ฉันเคยเรียนภาษาสเปน ‪"โปโญ่" แปลว่าไก่ ทายซิว่า "โปญ่า" คืออะไร 334 00:25:41,083 --> 00:25:42,203 ‪ไก่สาวเหรอ 335 00:25:42,283 --> 00:25:45,723 ‪เธอคงต้องค้นเอาเอง ดูผลลัพธ์รูปภาพด้วยนะ 336 00:25:47,083 --> 00:25:48,083 ‪บี! 337 00:25:49,523 --> 00:25:51,243 ‪เธอสองคนเป็นนักเต้นเหรอ 338 00:25:51,803 --> 00:25:53,683 ‪เปล่าค่ะ ก็แค่เล่นแอป 339 00:25:53,763 --> 00:25:57,003 ‪ฉันลองดูแล้ว หินมาก คุณห่วยแตกแน่ 340 00:25:57,083 --> 00:25:58,203 ‪ไหนขอลอง 341 00:25:58,803 --> 00:26:03,203 ‪ไม่ ผมเคยเห็นพวกนี้มาก่อน ‪ในหีบเสียงรุ่นที่มันต้องหมุน… 342 00:26:03,283 --> 00:26:04,483 ‪เอาให้เขาดู 343 00:26:05,163 --> 00:26:06,363 ‪เร็วจังเลย 344 00:26:07,763 --> 00:26:10,123 ‪- นับให้ที ‪- สาม สอง หนึ่ง 345 00:26:10,203 --> 00:26:14,203 ‪- ซ้าย ขวา ซ้าย ขวา ซ้าย ‪- โอเค 346 00:26:14,283 --> 00:26:16,283 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ 347 00:26:17,603 --> 00:26:18,723 ‪- หนึ่ง ‪- สอง 348 00:26:20,003 --> 00:26:21,843 ‪- นี่ฉัน… ‪- สะบัดค่ะลุงแฮร์รี่ 349 00:26:22,763 --> 00:26:24,723 ‪- เราเข้าขากันมาก ‪- ไม่ใช่ นั่น 350 00:26:25,763 --> 00:26:26,603 ‪โอเค 351 00:26:27,203 --> 00:26:28,043 ‪ดื่ม 352 00:26:43,443 --> 00:26:45,323 ‪คอยบอกฉันด้วยนะว่าคุณเป็นไงบ้าง 353 00:26:56,643 --> 00:26:57,763 ‪ผมจะพยายามทำตัวดีๆ 354 00:26:59,843 --> 00:27:01,003 ‪ผมสัญญา 355 00:27:02,803 --> 00:27:05,043 ‪- ค่ะ ‪- ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ 356 00:27:25,083 --> 00:27:29,843 ‪(ฮันนิบาลส์แอนิมอลส์) 357 00:27:48,243 --> 00:27:49,403 ‪ขอบคุณค่ะ 358 00:27:51,443 --> 00:27:52,963 ‪- หาฉันเจอ… ‪- ผมเป็นตำรวจ 359 00:27:53,043 --> 00:27:54,523 ‪ผมตามตำแหน่งมือถือคุณ 360 00:27:55,243 --> 00:27:57,163 ‪มันผิดกฎหมาย อย่าบอกใครนะ 361 00:27:57,683 --> 00:27:59,603 ‪ดีนะที่คุณหน้าตาดี 362 00:28:05,163 --> 00:28:06,643 ‪ระยะสุดท้าย 363 00:28:15,043 --> 00:28:16,163 ‪เสียใจด้วยครับ 364 00:28:18,883 --> 00:28:20,083 ‪ฉันปลงแล้ว 365 00:28:22,843 --> 00:28:24,083 ‪ฉันได้มีชีวิตที่ดีไปแล้ว 366 00:28:29,243 --> 00:28:33,203 ‪- เรามีเวลาแค่ไหน ‪- อย่าค่ะ คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ 367 00:28:33,283 --> 00:28:34,523 ‪แต่ผมอยาก 368 00:28:38,123 --> 00:28:39,883 ‪ครั้งนี้ผมจะไม่หนีไปไหน 369 00:28:41,963 --> 00:28:44,283 ‪ผมไม่กลัวหรอก ลอร์เรนแสนหวาน 370 00:28:50,603 --> 00:28:52,043 ‪ให้ผมอยู่เคียงข้างคุณเถอะครับ 371 00:29:04,283 --> 00:29:06,763 ‪ให้ตาย เดี๋ยวฉันจะต้องไปเข้ากะแล้ว 372 00:29:08,363 --> 00:29:09,563 ‪เลิกงานเจอกันได้ไหม 373 00:29:10,203 --> 00:29:11,043 ‪ได้ 374 00:29:12,363 --> 00:29:13,563 ‪แบบนั้นดีค่ะ 375 00:29:15,283 --> 00:29:16,123 ‪ดีมากเลย 376 00:29:52,963 --> 00:29:54,403 ‪ใครกินนมผม 377 00:29:56,083 --> 00:30:00,563 ‪เจอเจ้าของรูปแล้ว เรย์ เลอวีน ‪ฉันเห็นเครื่องปรินต์ที่แฟลตของเขา 378 00:30:00,643 --> 00:30:03,763 ‪เขาใช้เครื่องนั้นปรินต์รูปที่แอบเอามาวางให้เรา 379 00:30:03,843 --> 00:30:06,483 ‪เครื่องปรินต์เหรอ ผมไม่เห็นนะ 380 00:30:07,523 --> 00:30:10,363 ‪จำตอนคุณไม่สังเกตอยู่สองอาทิตย์ ‪ว่าฉันตัดหน้าม้าได้ไหม 381 00:30:11,203 --> 00:30:13,923 ‪เออเนอะ โอเค เรียกตัวมาเลย 382 00:30:29,323 --> 00:30:30,923 ‪มัดขาเขาก่อน 383 00:30:38,403 --> 00:30:41,203 ‪ถ้าให้ความร่วมมือก็จะทรมานน้อยที่สุด 384 00:30:42,123 --> 00:30:46,043 ‪ทีนี้ พยานปากคดีคาร์ลตัน ฟลินน์ของคุณเป็นใคร 385 00:31:23,963 --> 00:31:24,803 ‪ฮัลโหล 386 00:31:25,803 --> 00:31:28,323 ‪สวัสดีค่ะ นี่ใคร แฮร์รี่อยู่ไหน 387 00:31:28,963 --> 00:31:31,483 ‪เลขาของคุณซัตตันค่ะ เขาอยู่กับลูกความ 388 00:31:31,563 --> 00:31:33,283 ‪ฝากข้อความไว้ไหมคะ 389 00:31:51,603 --> 00:31:54,003 ‪คุณไม่ได้ถูกจับกุม เรย์ 390 00:31:54,803 --> 00:31:57,163 ‪แต่ทำไมตอนเราคุยกันก่อนหน้านี้ ‪คุณถึงไม่บอกเรา 391 00:31:59,363 --> 00:32:00,403 ‪ก็ไม่ได้คุยเรื่องนี้ 392 00:32:06,803 --> 00:32:10,083 ‪ก็ได้ ใช่ ผมเป็นคนเอารูปมาให้ 393 00:32:11,403 --> 00:32:14,443 ‪แต่ผมแค่อยากช่วย ไม่มีแรงจูงใจอื่น 394 00:32:16,083 --> 00:32:18,123 ‪ถ่ายรูปพวกนี้ไว้เมื่อไร 395 00:32:20,083 --> 00:32:23,683 ‪รูปเด็กที่หายตัวไป ถ่ายเมื่อวันศุกร์ที่แล้ว 396 00:32:24,843 --> 00:32:26,523 ‪รูปเลือด ถ่ายวันจันทร์ 397 00:32:28,363 --> 00:32:29,923 ‪งั้นขอยืนยัน 398 00:32:30,643 --> 00:32:34,883 ‪คุณถ่ายรูปคาร์ลตัน ฟลินน์ ‪เมื่อวันที่ 16 เมษายน ปี 2021 399 00:32:34,963 --> 00:32:38,683 ‪คืนเดียวกันกับที่คุณเจอกาย เททั่ม ‪เป็นครั้งสุดท้ายก่อนเขาเสียชีวิต 400 00:32:38,763 --> 00:32:40,083 ‪ผมเข้าใจถูกต้องไหม 401 00:32:43,323 --> 00:32:45,203 ‪นี่เป็นโอกาสของคุณ เรย์ 402 00:32:45,283 --> 00:32:48,763 ‪ที่จะเล่าเหตุการณ์ทั้งหมด ‪ที่เกิดขึ้นคืนวันที่ 16 เมษายน 403 00:32:50,643 --> 00:32:51,483 ‪ทั้งหมด 404 00:32:52,563 --> 00:32:56,523 ‪ต่อให้เป็นเรื่องที่คุณคิดว่า ‪เคยเล่าให้เราฟังแล้วก็ตาม 405 00:33:02,563 --> 00:33:06,963 ‪คืนนั้นเรา… ผมกับกายไปดื่มด้วยกัน 406 00:33:07,043 --> 00:33:09,203 ‪เราดื่มเบียร์สองสามขวดที่บ้านผม 407 00:33:09,283 --> 00:33:11,643 ‪เสร็จแล้วไปที่เดอะวีคซิกนัลอย่างที่ผมบอกไปแล้ว 408 00:33:12,363 --> 00:33:14,203 ‪ใช่เลย นายทหาร! 409 00:33:14,963 --> 00:33:19,883 ‪แล้วพอถึงจุดนึง ผมกลับบ้าน ‪เพราะผมต้องตื่นไปทำงานแต่เช้า 410 00:33:20,883 --> 00:33:22,843 ‪"จุดนึง" นี่หมายถึงกี่ทุ่ม 411 00:33:24,643 --> 00:33:26,443 ‪สี่หรือห้าทุ่มมั้ง ผมไม่รู้ 412 00:33:26,523 --> 00:33:28,563 ‪ที่แน่ๆ ก็ก่อนเที่ยงคืน 413 00:33:33,523 --> 00:33:38,683 ‪กายไม่อยากกลับ และผมรู้ว่า ‪งานคาร์นิวัลที่ไวเปอร์สจัดเต็มเสมอ 414 00:33:38,763 --> 00:33:44,963 ‪ผมเลยพาเขาไปส่ง แต่นั่นเป็น ‪ครั้งสุดท้ายที่ผมได้เห็นหรือได้คุยกับเขา 415 00:33:46,043 --> 00:33:47,163 ‪เขาดูเป็นยังไงบ้าง 416 00:33:48,763 --> 00:33:50,043 ‪ก็ดี 417 00:33:52,523 --> 00:33:53,483 ‪พอแล้ว! 418 00:33:53,563 --> 00:33:56,403 ‪เมานิดนึง แต่ก็ไม่ถึงกับขาดสติ 419 00:33:58,123 --> 00:33:59,003 ‪แล้วไงต่อ 420 00:34:00,923 --> 00:34:02,683 ‪แล้วผม… 421 00:34:09,283 --> 00:34:13,723 ‪ผมรู้จักซากปรักหักพังหลังไวเปอร์ส ‪ไปถ่ายรูปวิวทิวทัศน์ที่นั่นบ่อยๆ 422 00:34:13,803 --> 00:34:18,723 ‪ผมคงจะเข้าไปถ่ายรูป เสร็จแล้วกลับบ้าน 423 00:34:20,963 --> 00:34:24,963 ‪เท่าที่จำได้ คืนนั้นไม่มีใครอยู่ในป่าด้วย 424 00:34:25,923 --> 00:34:28,763 ‪จนกระทั่งผมเปิดดูรูปวันต่อมา 425 00:34:30,563 --> 00:34:33,083 ‪แล้วเห็นข่าวเรื่องเด็กหาย 426 00:34:33,643 --> 00:34:36,843 ‪คุณพกกล้องราคาสามพันปอนด์ ‪ออกไปเที่ยวกลางคืนบ่อยไหม 427 00:34:37,403 --> 00:34:39,843 ‪ครับ ที่จริงผมพกไปทุกที่ 428 00:34:40,523 --> 00:34:41,363 ‪เมื่อก่อนน่ะนะ 429 00:34:41,883 --> 00:34:43,123 ‪เมื่อก่อนเหรอ 430 00:34:44,483 --> 00:34:47,523 ‪ผมถูกจี้ ตอนเช้าวันต่อมา 431 00:34:49,003 --> 00:34:52,083 ‪โจรคงอยากได้กล้อง ‪แต่ผมอัปโหลดรูปขึ้นคลาวด์เสมอ 432 00:34:52,163 --> 00:34:54,323 ‪ก็เลยเข้าไปดูรูปได้ 433 00:34:55,283 --> 00:35:00,243 ‪นั่นคือตอนที่ผมเห็นคาร์ลตัน ฟลินน์ ‪ในรูปที่ผมถ่ายเมื่อคืนก่อน 434 00:35:00,323 --> 00:35:01,163 ‪แล้วเลือดล่ะ 435 00:35:03,243 --> 00:35:04,603 ‪ไม่ ผม… 436 00:35:06,443 --> 00:35:09,043 ‪ผมกลับเข้าไปดูในป่า 437 00:35:11,723 --> 00:35:15,843 ‪ไม่รู้สิครับ ผมนึกว่าเด็กนั่นคงดื่มหนักไปหน่อย 438 00:35:15,923 --> 00:35:19,443 ‪แล้วคงนอนสลบอยู่ที่ไหนสักแห่ง แต่แล้ว… 439 00:35:21,723 --> 00:35:25,123 ‪ผมเห็นเลือด ก็เลยถ่ายรูปเก็บไว้ 440 00:35:25,203 --> 00:35:27,803 ‪แล้วรีบส่งให้คุณทันทีเลย 441 00:35:27,883 --> 00:35:30,603 ‪ขอบอกไว้ว่าเลือดเป็นของกาย ไม่ใช่คาร์ลตัน 442 00:35:33,563 --> 00:35:37,643 ‪ตอนที่คุณถ่ายรูปคาร์ลตัน ‪กาย เททั่มได้เข้าป่าไปด้วยหรือเปล่า 443 00:35:38,523 --> 00:35:42,083 ‪ไม่ ขออภัยครับ เลือดเป็นของกายเหรอ 444 00:35:45,843 --> 00:35:50,203 ‪คุณบอกว่าส่งรูปมาให้ ‪เพราะอยากช่วย มันช่วยได้จริงๆ 445 00:35:50,283 --> 00:35:51,483 ‪ขอบคุณมาก 446 00:35:52,683 --> 00:35:53,763 ‪ยินดีครับ 447 00:35:54,643 --> 00:35:56,763 ‪แต่ทำไมไม่เปิดเผยตัวตนล่ะ 448 00:35:58,123 --> 00:35:59,083 ‪ข้อ… 449 00:35:59,923 --> 00:36:02,723 ‪ข้อนั้นแหละที่ผมไม่ค่อยจะเข้าใจ 450 00:36:04,163 --> 00:36:08,683 ‪มีคนเอาชะแลงตีหัวผม ‪เพื่อไม่ให้รูปนั้นถูกเผยแพร่ออกไป 451 00:36:09,963 --> 00:36:11,683 ‪ผมไม่ได้จะแก้ตัวว่าทำถูกแล้ว 452 00:36:11,763 --> 00:36:15,763 ‪แต่ผมแค่ไม่อยากเข้ามายุ่งกับเรื่องนี้ 453 00:36:16,403 --> 00:36:19,163 ‪แต่ผมก็ต้องเอารูปมาให้คุณให้ได้ 454 00:36:22,523 --> 00:36:25,683 ‪คุณคงไม่ลืมเล่าอะไร ‪เกี่ยวกับคาร์ลตันหรือกายนะ 455 00:36:28,923 --> 00:36:29,763 ‪เล่าหมดแล้ว 456 00:36:34,443 --> 00:36:37,803 ‪แล้วคุณเข้าไปในป่านั้นบ่อยไหม 457 00:36:40,243 --> 00:36:41,723 ‪ไม่บ่อย เป็นครั้งคราว ทำไม 458 00:36:42,243 --> 00:36:44,403 ‪เคยเห็นคนอื่นนอกจากคาร์ลตันหรือเปล่า 459 00:36:46,643 --> 00:36:50,403 ‪ผมก็บังเอิญไปเจอคนนั้นคนนี้บ่อย ‪โทษที ผมไม่เข้าใจที่คุณจะสื่อ 460 00:36:54,483 --> 00:36:55,963 ‪แล้วสจ๊วต กรีนล่ะ 461 00:36:57,083 --> 00:36:58,563 ‪เขาชอบเข้าไปในป่านั้นไหม 462 00:37:02,403 --> 00:37:03,243 ‪ไม่ 463 00:37:05,203 --> 00:37:06,283 ‪ผมว่าไม่นะ 464 00:37:16,803 --> 00:37:17,923 ‪เห็นหน้าเขาใช่ไหม 465 00:37:18,643 --> 00:37:20,603 ‪ตอนถามว่าเจอสจ๊วตในป่าหรือเปล่า 466 00:37:21,283 --> 00:37:22,283 ‪แล้วคิดอะไรอยู่ 467 00:37:23,803 --> 00:37:24,883 ‪เขาโกหก 468 00:37:24,963 --> 00:37:25,803 ‪เรื่องอะไร 469 00:37:26,963 --> 00:37:28,603 ‪นั่นแหละที่ผมไม่แน่ใจ 470 00:37:30,603 --> 00:37:31,523 ‪แต่เขาโกหก 471 00:37:36,003 --> 00:37:37,083 ‪ผมมีที่ที่ต้องไป 472 00:38:05,523 --> 00:38:06,643 ‪แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 473 00:38:10,123 --> 00:38:11,323 ‪ขออันนั้นสักแก้ว 474 00:38:25,003 --> 00:38:26,723 ‪ตำรวจคิดว่าฉัน… 475 00:38:30,963 --> 00:38:32,843 ‪พวกเขาคิดว่าฉันฆ่ากาย 476 00:38:36,043 --> 00:38:38,963 ‪และคิดว่าฉันมีส่วนเกี่ยวข้องในคดีเด็กหาย 477 00:38:41,163 --> 00:38:42,243 ‪กับสจ๊วต กรีน 478 00:38:47,403 --> 00:38:48,723 ‪ถ้าพวกเขาคิดถูกล่ะ 479 00:38:54,523 --> 00:38:55,883 ‪เวลาฉันเมาภาพตัด 480 00:38:57,563 --> 00:38:58,843 ‪ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ 481 00:38:59,723 --> 00:39:00,963 ‪ว่าฉันเป็นใครและ… 482 00:39:02,243 --> 00:39:03,323 ‪ฉันจำไม่… 483 00:39:06,163 --> 00:39:07,003 ‪พระเจ้า 484 00:39:09,323 --> 00:39:12,843 ‪ฉันยอมแลกทุกอย่างเลย ‪ขอแค่ได้รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นคืนนั้น 485 00:39:17,483 --> 00:39:18,603 ‪นายมาที่นี่ 486 00:39:23,803 --> 00:39:26,003 ‪เช้าหลังวันที่แคสซี่หายตัวไป 487 00:39:28,403 --> 00:39:29,523 ‪นายมาที่นี่ 488 00:39:32,323 --> 00:39:33,763 ‪ตัวนายเปื้อนเลือด 489 00:39:36,603 --> 00:39:39,723 ‪นายไม่ตอบสนองอะไรทั้งนั้น ‪มองทะลุฉันเหมือนไม่เห็น 490 00:39:40,483 --> 00:39:42,483 ‪แล้วในที่สุดนายก็หลับไป 491 00:39:42,563 --> 00:39:44,803 ‪สลบเหมือดไปหลายชั่วโมง 492 00:39:47,043 --> 00:39:50,083 ‪พอตื่นขึ้นมา นายจำอะไรไม่ได้เลย 493 00:39:53,363 --> 00:39:56,803 ‪และต้องขอบอกเลย เรย์ ‪นายไม่เหมือนเดิมอีกเลย 494 00:39:58,763 --> 00:40:02,763 ‪ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นคืนนั้น ‪แต่เรย์ก่อนหน้านั้นไม่เหมือนคนนี้ 495 00:40:04,683 --> 00:40:05,523 ‪ฉันขอโทษ 496 00:40:08,483 --> 00:40:09,763 ‪แต่ฉันชอบทั้งสองคนนะ 497 00:40:12,443 --> 00:40:15,563 ‪ทำไมนายถึงเก็บเรื่องนี้ไว้ตั้งหลายปี 498 00:40:18,923 --> 00:40:20,403 ‪พระเจ้า ฉันทำอะไรลงไป 499 00:40:26,123 --> 00:40:27,123 ‪นายไม่ใช่ฆาตกร 500 00:40:29,923 --> 00:40:33,203 ‪ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นคืนนั้น แต่ฉันรู้จักนาย 501 00:40:33,843 --> 00:40:35,923 ‪- นายไม่ใช่ฆาตกร ‪- แน่ใจเหรอ 502 00:40:38,843 --> 00:40:40,563 ‪มันเชื่อมโยงกันหมด ฉันรู้สึกได้ 503 00:40:43,043 --> 00:40:46,763 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นในป่า เด็กที่หายตัวไป 504 00:40:48,923 --> 00:40:50,043 ‪คนที่ฆ่ากาย 505 00:40:52,003 --> 00:40:53,203 ‪ฉันคือตัวเชื่อมโยงใช่ไหม 506 00:41:00,643 --> 00:41:02,803 ‪ฉันเจอป้ายทะเบียนอันที่นายขอแล้ว 507 00:41:09,363 --> 00:41:10,203 ‪ขอบใจนะเพื่อน 508 00:41:37,443 --> 00:41:38,403 ‪- ไงครับ ‪- ไงไนอัล 509 00:41:39,123 --> 00:41:40,763 ‪คืนนี้เรายังมีนัดกินข้าวอยู่ใช่ไหม 510 00:41:40,843 --> 00:41:43,563 ‪พรุ่งนี้ไม่ใช่เหรอ คืนนี้แม่ไปชมรมหนังสือ 511 00:41:45,483 --> 00:41:46,483 ‪ฉันนี่งี่เง่าชะมัด 512 00:41:48,163 --> 00:41:50,563 ‪โอเค งั้นเจอกันพรุ่งนี้นะ 513 00:41:50,643 --> 00:41:52,123 ‪ครับ ไม่เป็นไร แล้วเจอกัน 514 00:41:53,083 --> 00:41:57,283 ‪ไนอัล ฉันลืมของไว้ในชั้นใต้ดิน ‪ขอเข้าไปหยิบได้ไหม 515 00:41:57,363 --> 00:41:59,603 ‪ได้เลยครับ ผมอยู่ในนี้นะครับ 516 00:42:09,603 --> 00:42:11,083 ‪(แฮร์รี่: คุณอยู่ไหน) 517 00:42:11,163 --> 00:42:14,323 ‪(ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ‪ไม่เคยรู้มาก่อนว่าคุณมีเลขาด้วย) 518 00:42:14,403 --> 00:42:15,323 ‪(โทรหาฉันด้วย) 519 00:42:24,163 --> 00:42:27,003 ‪นี่คือสายสืบไมเคิล บรูม ‪ฝากข้อความไว้แล้วผมจะโทรกลับ 520 00:42:27,523 --> 00:42:29,443 ‪สวัสดีค่ะสายสืบบรูม นี่… 521 00:42:31,523 --> 00:42:32,363 ‪แคสซี่ค่ะ 522 00:42:33,163 --> 00:42:37,323 ‪ถ้ามีโอกาส ฉันแค่อยากขอ ‪ให้คุณแวะไปหาแฮร์รี่หน่อย 523 00:42:37,403 --> 00:42:38,763 ‪ไปดูว่าเขาเป็นอะไรไหม 524 00:42:40,163 --> 00:42:41,763 ‪ฉันเป็นห่วงเขาจริงๆ 525 00:44:58,403 --> 00:45:00,083 ‪(ฮันนิบาลส์แอนิมอลส์) 526 00:45:31,883 --> 00:45:34,043 ‪(สจ๊วต กรีน ‪เลขที่ 19 ถนนเฮเซลตัน ลิฟวิงสโตน) 527 00:46:30,603 --> 00:46:34,883 ‪คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล