1 00:00:06,083 --> 00:00:11,003 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:36,803 --> 00:00:40,443 Mr Sutton? Vi har goda nyheter. 3 00:00:40,523 --> 00:00:42,883 Goda nyheter, och bara för dig. 4 00:00:42,963 --> 00:00:46,163 Jag tror inte på Gud. Det var länge sen jag gjorde det. 5 00:00:46,243 --> 00:00:48,403 Här har ni inget att hämta åt Gud. 6 00:00:48,483 --> 00:00:50,203 Det är inte det. 7 00:01:55,963 --> 00:01:57,443 Jag tappade bort honom. 8 00:02:00,443 --> 00:02:04,123 -Du hade ett jobb! -Jag såg inte dig springa efter honom. 9 00:02:48,443 --> 00:02:51,043 {\an8}Harry Sutton här. Lämna ett meddelande. 10 00:02:55,803 --> 00:02:57,003 {\an8}Cassie? 11 00:02:58,603 --> 00:02:59,563 {\an8}Cassie, stanna! 12 00:03:07,683 --> 00:03:08,803 {\an8}Inspektör Broome? 13 00:03:09,803 --> 00:03:11,043 {\an8}Cassie. 14 00:03:12,203 --> 00:03:15,083 {\an8}-Harry är inte här. -Jag tror inte mina ögon. 15 00:03:15,163 --> 00:03:16,763 {\an8}Jag pratar inte utan Harry. 16 00:03:17,803 --> 00:03:18,643 {\an8}Okej. 17 00:03:19,603 --> 00:03:22,723 {\an8}Jag ska berätta allt, men kan vi hitta honom först? 18 00:03:22,803 --> 00:03:24,083 {\an8}Okej. 19 00:03:30,003 --> 00:03:30,843 {\an8}Harry! 20 00:03:38,003 --> 00:03:39,163 {\an8}Ursäkta. 21 00:03:39,963 --> 00:03:41,043 {\an8}Är du oskadd? 22 00:03:41,123 --> 00:03:42,203 {\an8}Kom in! 23 00:03:45,563 --> 00:03:46,523 {\an8}Broome, ursäkta. 24 00:03:51,163 --> 00:03:52,243 {\an8}Inbillning. 25 00:03:54,163 --> 00:03:55,763 {\an8}Kaffe? Vill ni ha kaffe? 26 00:04:03,283 --> 00:04:05,083 Jag ska vara tydlig. 27 00:04:06,603 --> 00:04:08,323 Det är en engångsgrej. 28 00:04:09,283 --> 00:04:12,363 Jag är bara här för att jag måste skydda min familj. 29 00:04:14,043 --> 00:04:17,043 Jag ska berätta vad jag vet om kvällen med Stewart. 30 00:04:17,803 --> 00:04:19,763 Sedan försvinner jag igen. 31 00:04:21,203 --> 00:04:22,883 Försök inte kontakta mig. 32 00:04:24,363 --> 00:04:25,883 Förstår vi varandra? 33 00:04:32,403 --> 00:04:33,243 Okej. 34 00:04:34,323 --> 00:04:35,563 Vi är överens. 35 00:04:39,323 --> 00:04:40,923 Fortsätt. Jag är här. 36 00:04:45,803 --> 00:04:47,963 Jag vet inte var Stewart Green är. 37 00:04:49,563 --> 00:04:52,043 Ni dejtade väl när ni försvann? 38 00:04:52,123 --> 00:04:55,603 Vi dejtade inte. Han var besatt av mig. 39 00:04:56,483 --> 00:04:58,683 Stewart Green var en psykopat. 40 00:05:00,523 --> 00:05:01,563 Ja. 41 00:05:03,523 --> 00:05:05,643 Jag trodde också att han var schyst. 42 00:05:05,723 --> 00:05:06,563 Först. 43 00:05:07,923 --> 00:05:09,003 Men jag hade fel. 44 00:05:12,563 --> 00:05:13,763 Han stalkade mig. 45 00:05:15,283 --> 00:05:18,083 Han slog mig och hotade att döda mig. 46 00:05:19,963 --> 00:05:21,043 Han var galen. 47 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 Vad hände? 48 00:05:27,203 --> 00:05:28,923 Jag började träffa nån annan. 49 00:05:31,563 --> 00:05:33,163 Stewart tyckte inte om det. 50 00:05:37,443 --> 00:05:38,443 Den här personen… 51 00:05:40,923 --> 00:05:41,763 Ray Levine? 52 00:05:46,083 --> 00:05:47,563 Namnet spelar ingen roll. 53 00:05:50,603 --> 00:05:54,483 Vad gjorde Stewart när han hörde talas om din nya? 54 00:05:56,923 --> 00:05:58,283 Han förstörde mitt liv. 55 00:06:00,003 --> 00:06:03,803 Jag hotade att berätta för hans fru om han fortsatte, 56 00:06:03,883 --> 00:06:05,803 men då blev han mer aggressiv. 57 00:06:05,883 --> 00:06:09,443 Du kunde ha kommit till mig eller en annan polis. 58 00:06:10,803 --> 00:06:12,963 Vad hade polisen gjort? 59 00:06:13,043 --> 00:06:16,643 Trott på strippan mer än den älskade familjefadern? 60 00:06:21,563 --> 00:06:22,483 Den kvällen… 61 00:06:23,923 --> 00:06:25,363 Den kväll jag försvann… 62 00:06:27,163 --> 00:06:30,443 …gick jag upp till ruinerna vid Vipers… 63 00:06:32,643 --> 00:06:35,443 För att komma bort från allt, bara en stund. 64 00:06:38,203 --> 00:06:39,323 När jag kom dit… 65 00:06:40,603 --> 00:06:42,523 …såg jag en kropp täckt av blod. 66 00:06:45,163 --> 00:06:46,283 Det var Stewart. 67 00:06:48,243 --> 00:06:49,323 Var han död? 68 00:06:50,643 --> 00:06:51,963 Han såg död ut. 69 00:06:53,563 --> 00:06:57,803 -Jag lyssnade inte efter hjärtslag. -Varför ringde du inte polisen? 70 00:06:58,483 --> 00:07:02,763 Jag visste hur det såg ut. Jag skulle bli misstänkt. 71 00:07:02,843 --> 00:07:06,163 -Du kunde ha ringt in anonymt. -Ja, det kunde jag. 72 00:07:07,083 --> 00:07:10,163 Men det gjorde jag inte. Jag flydde. 73 00:07:11,123 --> 00:07:12,203 Jag bytte namn. 74 00:07:13,283 --> 00:07:15,083 Jag började leva ett nytt liv. 75 00:07:17,843 --> 00:07:19,923 Jag har inte varit Cassie sen dess. 76 00:07:26,923 --> 00:07:29,243 Berättade du vad du såg för nån? 77 00:07:30,043 --> 00:07:31,043 Bara för dig. 78 00:07:31,803 --> 00:07:32,643 Nu. 79 00:07:34,283 --> 00:07:35,203 Och Ray Levine? 80 00:07:35,883 --> 00:07:36,843 Broome. 81 00:07:41,843 --> 00:07:47,523 Den här… personen du träffade, var befann han sig vid den tidpunkten? 82 00:07:47,603 --> 00:07:48,443 Jag vet inte. 83 00:07:49,963 --> 00:07:51,483 Vi träffades inte igen. 84 00:07:52,323 --> 00:07:54,163 Visste han att Stewart slog dig? 85 00:07:57,323 --> 00:07:58,163 Nej. 86 00:08:02,883 --> 00:08:04,843 -Vart tog du vägen? -Irrelevant. 87 00:08:05,923 --> 00:08:07,043 Vi har ett avtal. 88 00:08:12,123 --> 00:08:16,443 Du kunde ha hållit dig undan. Varför kom du tillbaka? 89 00:08:19,123 --> 00:08:21,163 För att någon såg Stewart nyss. 90 00:08:23,083 --> 00:08:23,923 Vem? 91 00:08:24,843 --> 00:08:29,523 Nån jag litar på. Jag säger inte vem. Jag lovade att inte dra in dem i det. 92 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 -När hände det? -Förra veckan, på Vipers. 93 00:08:34,643 --> 00:08:35,523 Så… 94 00:08:37,523 --> 00:08:38,883 Jag åkte till Stewarts hus. 95 00:08:40,883 --> 00:08:43,163 Nånting var fel där. Jag kände det. 96 00:08:43,763 --> 00:08:47,243 -Han kanske bor i källaren. -Bröt du dig in i hans hus? 97 00:08:47,323 --> 00:08:48,163 Nej, jag… 98 00:08:49,043 --> 00:08:52,363 -Andra gången, ja. -Det var min idé, Broome. 99 00:08:54,603 --> 00:08:58,243 Det finns en dörr längst in i källaren. 100 00:08:59,443 --> 00:09:02,243 Hans fru gömmer nåt där inne. 101 00:09:09,323 --> 00:09:10,803 Berättar du allt? 102 00:09:10,883 --> 00:09:13,323 Jag måste ha hela bilden klar för mig. 103 00:09:23,363 --> 00:09:26,723 En man med rakat huvud gav det här till min 11-åriga son. 104 00:09:28,683 --> 00:09:29,643 Du har ett barn? 105 00:09:42,203 --> 00:09:43,283 Det här är inte bra. 106 00:09:49,043 --> 00:09:54,363 Jag ska göra allt jag kan för att skydda dig och din son. 107 00:09:55,243 --> 00:09:56,923 Du kommer inte nära min son. 108 00:10:09,083 --> 00:10:13,003 ÄR DU PÅ VIPERS? 109 00:10:21,563 --> 00:10:23,283 -Ray? -Jag är här. 110 00:10:24,923 --> 00:10:28,563 -Du har gått 372 steg. -Tack för att du kom. 111 00:10:28,643 --> 00:10:30,643 -Är du okej? -Ditt dagliga mål… 112 00:10:30,723 --> 00:10:34,963 -Jag loggar promenaden i min träningsapp. -Hur går det? 113 00:10:35,043 --> 00:10:37,723 Bra. Jag har gått upp nio kilo. 114 00:10:39,643 --> 00:10:40,683 Herregud… 115 00:10:41,683 --> 00:10:43,883 Tråkigt att höra om Cassie. 116 00:10:46,003 --> 00:10:50,563 Jag hatar ändå henne för det hon gjorde. Team Ray hela vägen. 117 00:10:52,643 --> 00:10:55,843 Ja, det har varit ett konstigt dygn. 118 00:10:56,723 --> 00:10:57,643 Konstigt? 119 00:10:57,723 --> 00:11:00,763 Ja… Jag vet inte. 120 00:11:02,443 --> 00:11:05,243 Nåt med det här känns inte verkligt. 121 00:11:07,563 --> 00:11:09,123 Kan du göra mig en tjänst? 122 00:11:10,123 --> 00:11:13,843 Kan du spåra en nummerplåt åt mig på ditt hemliga sätt? 123 00:11:15,283 --> 00:11:16,123 Vad då? 124 00:11:17,923 --> 00:11:21,163 Jag var i skogen tidigare och jag såg två tonårstjejer… 125 00:11:21,243 --> 00:11:22,363 Jag hatar det här. 126 00:11:22,443 --> 00:11:27,163 Jag är ganska säker på att en av dem var på Vipers 127 00:11:27,243 --> 00:11:29,123 med killen som försvann. 128 00:11:32,443 --> 00:11:34,923 Det här skulle kunna vara min mamma. 129 00:11:35,683 --> 00:11:41,323 Det är ingen tydlig bild, men när jag närmade mig dem 130 00:11:41,403 --> 00:11:44,323 blev de rädda och sprang iväg. 131 00:11:44,843 --> 00:11:46,403 Väldigt suspekt. 132 00:11:47,443 --> 00:11:49,683 Ja, väldigt suspekt. 133 00:11:49,763 --> 00:11:54,323 Varför skulle två tonårsflickor fly från en man som jagar dem i skogen? 134 00:11:54,403 --> 00:11:57,363 Jag har en bild på skylten. Kan du spåra den? 135 00:11:58,523 --> 00:12:01,363 Visst. Jag ska hjälpa dig att förfölja barnen. 136 00:12:01,443 --> 00:12:02,683 Sluta. 137 00:12:05,723 --> 00:12:07,643 Cassie trodde att Green var död? 138 00:12:09,163 --> 00:12:10,003 Ja. 139 00:12:11,123 --> 00:12:12,363 Men så här är det. 140 00:12:12,443 --> 00:12:15,203 Hon sa att nån såg Stewart Green förra veckan. 141 00:12:15,283 --> 00:12:17,883 Är han död eller inte? Tror du henne? 142 00:12:17,963 --> 00:12:21,003 Tror jag att han är en psykopat? Ja, det gör jag nu. 143 00:12:21,083 --> 00:12:24,283 Men hon har inte berättat allt. Det är jag säker på. 144 00:12:25,003 --> 00:12:29,003 Blodet vid ruinerna är inte Carltons. Det är Guy Tatums. 145 00:13:08,363 --> 00:13:09,483 Kul att se dig. 146 00:13:12,163 --> 00:13:14,323 Det är förmodligen sista gången. 147 00:13:15,323 --> 00:13:16,563 Är det ett farväl? 148 00:13:17,083 --> 00:13:20,083 -Det måste vara det. -Vad synd. 149 00:13:21,083 --> 00:13:22,723 Men du gör det du måste. 150 00:13:24,283 --> 00:13:26,443 -Är du okej, Lorraine? -Ja. 151 00:13:29,683 --> 00:13:32,043 Och du? Hur mår familjen? 152 00:13:35,123 --> 00:13:37,083 Vet du det värsta med att vara förälder är? 153 00:13:37,163 --> 00:13:40,123 -Smutsiga blöjor. -Nej, nu när de är äldre. 154 00:13:42,843 --> 00:13:44,923 Min lycka är beroende av deras. 155 00:13:45,003 --> 00:13:48,163 Förut var jag en fungerande vuxen med egna känslor. 156 00:13:49,163 --> 00:13:50,723 Vet du vad det låter som? 157 00:13:51,683 --> 00:13:54,083 -Vad då? -En destruktiv relation. 158 00:13:56,043 --> 00:13:58,803 -Det är lite hårt, Lorraine. -Ja, förmodligen. 159 00:14:07,443 --> 00:14:10,043 -Tänk inte på det, Cassie. -Vad då? 160 00:14:10,123 --> 00:14:12,323 Jag vet vem som brukade sitta där. 161 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 Har du träffat honom? 162 00:14:21,603 --> 00:14:23,243 Ja. Kort. 163 00:14:25,563 --> 00:14:29,643 Jag kan ha sagt att du var död. 164 00:14:31,123 --> 00:14:33,323 -Vad? -Jag fick panik. Det bara hände. 165 00:14:33,403 --> 00:14:37,563 -Lorraine, vad fan? -Vad då? Du och din familj… 166 00:14:37,643 --> 00:14:40,403 Jag sa inget. Jag sneglade på hans plats 167 00:14:40,483 --> 00:14:42,963 och sen sa du: "Jag sa att du var död." 168 00:14:43,043 --> 00:14:47,203 Vi har inte träffats på länge, men jag känner dig utan och innan. 169 00:14:48,043 --> 00:14:50,763 Men jag tänker inte döma dig. 170 00:14:51,483 --> 00:14:54,323 Vill du förstöra ditt liv? Det är okej. 171 00:14:55,563 --> 00:14:59,363 Han är fortfarande fotograf. Om man kan kalla det för det. 172 00:14:59,443 --> 00:15:02,083 -Han jobbar väl inte med porr? -Nej, raring. 173 00:15:02,163 --> 00:15:05,283 Porr är finare än det Ray gör. 174 00:15:05,363 --> 00:15:06,403 Vad gör han? 175 00:15:10,203 --> 00:15:12,283 Hyr-paparazzi? 176 00:15:13,243 --> 00:15:16,123 Det är precis som du tror, men lite sorgligare. 177 00:15:53,803 --> 00:15:56,843 Megs, var har du varit? 178 00:15:58,443 --> 00:15:59,283 Här. 179 00:15:59,923 --> 00:16:01,363 Jag var och kissade. 180 00:16:04,603 --> 00:16:05,523 Lögnare. 181 00:16:07,883 --> 00:16:08,723 Va? 182 00:16:12,203 --> 00:16:13,043 Dave? 183 00:16:38,003 --> 00:16:41,563 Titta på dem för mig. EXIF-information, Photoshop, du vet. 184 00:16:41,643 --> 00:16:42,803 Jag fixar det. 185 00:16:52,603 --> 00:16:55,003 FÖRSVUNNA - AVLIDEN 186 00:16:58,283 --> 00:17:01,243 Om det Cassie sa var sant och Green är tillbaka 187 00:17:01,323 --> 00:17:05,523 och han är en våldsam psykopat, kan han då ha gjort det här? 188 00:17:07,003 --> 00:17:08,203 Det är ett stort om. 189 00:17:08,283 --> 00:17:11,683 Det finns nån som känner både Stewart och Guy. 190 00:17:12,523 --> 00:17:15,363 Vi måste prata med Ray Levine. 191 00:17:16,123 --> 00:17:19,123 Ja. Vi börjar med folk som vi vet lever. 192 00:17:23,163 --> 00:17:24,803 Hinner jag köpa en macka? 193 00:17:24,883 --> 00:17:28,083 Seamus hade diarré och jag glömde att äta. 194 00:17:28,163 --> 00:17:30,323 Tänk att man kan glömma att äta! 195 00:17:30,403 --> 00:17:32,203 Det hamnade i öronen på honom. 196 00:17:32,283 --> 00:17:35,963 Glömmer man riktlinjer för konversationer när man får barn? 197 00:17:36,603 --> 00:17:37,443 Kommer snart. 198 00:17:38,563 --> 00:17:40,363 Ägg och ost till mig, tack. 199 00:17:46,843 --> 00:17:48,403 {\an8}SKA VI SES EFTER JOBBET? 200 00:17:48,483 --> 00:17:50,283 {\an8}INTE IKVÄLL, MEN SNART. PUSS 201 00:17:51,643 --> 00:17:52,683 Nej. 202 00:17:54,003 --> 00:17:55,443 RINGER LORRAINE 203 00:17:59,803 --> 00:18:03,123 INKOMMANDE SAMTAL - BROOME 204 00:18:09,003 --> 00:18:12,243 Håll det kort. Ingen vill höra en podcast. 205 00:18:12,843 --> 00:18:13,803 Kort blir det. 206 00:18:16,283 --> 00:18:17,723 Jag gillar dig mycket. 207 00:18:19,243 --> 00:18:20,963 Vi skulle ha börjat tidigare. 208 00:18:22,243 --> 00:18:25,083 Jag vill vara med dig, om det är vad du vill. 209 00:18:25,603 --> 00:18:27,283 Den oavkortade versionen är… 210 00:18:28,803 --> 00:18:29,643 …längre… 211 00:18:31,123 --> 00:18:32,643 …men det är kontentan. 212 00:18:34,123 --> 00:18:37,443 Vi hörs. Hej då, Lorraine. Oj! Det är Broome, förresten. 213 00:18:40,883 --> 00:18:42,563 -Jaha. -Vad? 214 00:18:44,083 --> 00:18:46,883 Du ser ut som min hund när han kissat på mattan. 215 00:18:46,963 --> 00:18:47,923 Du är störig. 216 00:19:13,803 --> 00:19:14,923 Hej. 217 00:19:15,003 --> 00:19:16,363 Inspektören. 218 00:19:17,443 --> 00:19:18,963 -Och? -Tjejinspektör. 219 00:19:19,723 --> 00:19:21,443 Får vi komma in och prata? 220 00:19:22,763 --> 00:19:23,603 Ja, visst. 221 00:19:24,403 --> 00:19:25,843 -Tack. -Tack. 222 00:19:28,723 --> 00:19:32,323 Tatums partner säger att han var med dig då han försvann. 223 00:19:32,403 --> 00:19:35,043 -Kan du berätta om det? -Ja. 224 00:19:36,643 --> 00:19:38,723 Vi var ute och söp och sen… 225 00:19:40,483 --> 00:19:42,563 …kom vi ifrån varandra. 226 00:19:43,243 --> 00:19:45,523 Jag antog att han hade gått hem. 227 00:19:46,563 --> 00:19:49,243 Men sen kom Simona och letade efter honom och… 228 00:19:50,683 --> 00:19:52,243 Det är hemskt. 229 00:19:54,683 --> 00:19:55,803 Var drack ni? 230 00:19:56,683 --> 00:19:59,723 Var? The Weak Signal på High Street. 231 00:20:02,243 --> 00:20:06,403 Men jag lämnade honom på Vipers för att han ville vara kvar ute. 232 00:20:07,803 --> 00:20:08,883 De här är bra. 233 00:20:08,963 --> 00:20:10,123 Ja. Tack. 234 00:20:12,003 --> 00:20:13,123 Den här… 235 00:20:13,883 --> 00:20:15,723 Det finns några på henne. 236 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 Är det Cassie? 237 00:20:20,243 --> 00:20:24,723 Jag gissar att du inte är sur över att hon drog med en annan man? 238 00:20:25,323 --> 00:20:27,003 Det är rena spekulationer. 239 00:20:27,963 --> 00:20:29,763 Du har rätt. Förlåt. 240 00:20:32,043 --> 00:20:33,363 Vad tror du hände? 241 00:20:39,403 --> 00:20:42,123 Jag vill gärna veta svaret på det själv. 242 00:20:51,443 --> 00:20:55,243 -Har du sett Stewart Green sen dess? -Självklart inte. Hur så? 243 00:20:57,083 --> 00:20:59,683 Det ryktas att han har setts i stan, 244 00:20:59,763 --> 00:21:02,843 men det är kanske mer… spekulation. 245 00:21:03,963 --> 00:21:05,923 Cassie, då? Har du sett henne? 246 00:21:08,763 --> 00:21:09,603 Nej. 247 00:21:10,803 --> 00:21:12,043 Sen den kvällen? 248 00:21:13,763 --> 00:21:15,123 Vad har du för kamera? 249 00:21:15,723 --> 00:21:18,163 Min man har precis börjat prova sig fram. 250 00:21:19,123 --> 00:21:20,523 En Nikon D4. 251 00:21:22,483 --> 00:21:24,723 Det kan lika gärna vara en Pokémon. 252 00:21:26,043 --> 00:21:27,243 Har du den där? 253 00:21:27,323 --> 00:21:31,363 Nej, det här är bara en gammal Canon som jag lånar… 254 00:21:31,443 --> 00:21:34,763 Ursäkta, jag måste verkligen börja jobba. 255 00:21:36,883 --> 00:21:38,683 Jag har ingen mer information. 256 00:21:38,763 --> 00:21:41,763 Jag är Simonas vän. Jag kände inte Guy så bra. 257 00:21:42,443 --> 00:21:44,083 Okej. Här. 258 00:21:44,163 --> 00:21:47,763 Du kan väl ta mitt kort ifall du kommer på nåt annat? 259 00:21:52,003 --> 00:21:53,243 Kayleigh! 260 00:22:18,043 --> 00:22:18,923 Jordan! 261 00:22:19,003 --> 00:22:23,003 Lägg undan mina kalsonger. Tvinga mig inte att säga det igen. 262 00:22:23,083 --> 00:22:26,483 Pappa, han är hemsk. Vi har jobbat med det här så länge. 263 00:22:26,563 --> 00:22:28,403 Det är en komplicerad dans. 264 00:22:28,483 --> 00:22:30,123 -Han hoppar in. -Jordan! 265 00:22:31,963 --> 00:22:35,843 Här har vi dansfest! Är det den du visade mig? 266 00:22:39,403 --> 00:22:40,723 Du är faktiskt bra. 267 00:22:40,803 --> 00:22:43,523 Vilket beröm till den gamla damen. 268 00:22:43,603 --> 00:22:45,483 Sjabbla inte till det. Nej. 269 00:22:45,563 --> 00:22:47,283 Gamlingar får dansa här. 270 00:22:47,923 --> 00:22:50,043 Det här blir fantastiskt! 271 00:23:01,403 --> 00:23:02,483 Tallrikar. 272 00:23:06,563 --> 00:23:07,403 Harry? 273 00:23:10,603 --> 00:23:13,403 -Förlåt. Jag ville bara… -Vad gör du här? 274 00:23:13,923 --> 00:23:16,683 -Jag ville bara se… -Hur hittade du min adress? 275 00:23:17,403 --> 00:23:21,763 Jag öppnade handskfacket i din bil. Adressen står på registreringsbeviset. 276 00:23:22,443 --> 00:23:24,203 -Jag vet. -Megan, är allt bra? 277 00:23:25,083 --> 00:23:26,523 Ja, toppen. Bara… 278 00:23:27,443 --> 00:23:28,963 Jag säger hej och går. 279 00:23:29,043 --> 00:23:30,683 Hej! Trevligt att träffas. 280 00:23:30,763 --> 00:23:32,603 Jag är på väg, så… 281 00:23:32,683 --> 00:23:33,563 Dave… 282 00:23:34,643 --> 00:23:35,723 Det här är Harry. 283 00:23:36,843 --> 00:23:38,803 Min spansklärare från college. 284 00:23:40,043 --> 00:23:44,643 Jag är en av lärarna som insisterade på att bli kallad vid förnamn. 285 00:23:44,723 --> 00:23:45,683 De coola. 286 00:23:45,763 --> 00:23:48,003 Härligt hus ni har. Härlig trädgård. 287 00:23:48,083 --> 00:23:50,723 Trevligt att träffas. Vill du ha brunch? 288 00:23:51,323 --> 00:23:55,163 Megan pratar aldrig om college. Jag hör gärna pinsamma historier. 289 00:23:55,243 --> 00:23:58,923 -Harry kan inte stanna. -Tack för erbjudandet. 290 00:23:59,003 --> 00:24:01,523 Snälla. Du skulle hjälpa mig. 291 00:24:01,603 --> 00:24:05,763 Jag köpte mat för en armé och vi är en man kort. Mamma kommer inte. 292 00:24:11,323 --> 00:24:12,683 -Varför inte? -Utmärkt. 293 00:24:12,763 --> 00:24:15,523 Okej. Kom in. Vi äter om 20 minuter. 294 00:24:17,323 --> 00:24:18,163 Uppför dig. 295 00:24:21,323 --> 00:24:23,963 Du missar precis där. Det är en… 296 00:24:25,363 --> 00:24:26,963 -Och sen… -Okej. 297 00:24:27,483 --> 00:24:30,283 -Vilket vackert hus. -Det här är Harry. 298 00:24:30,363 --> 00:24:34,763 -En gammal lärare från college. -Hej, jag är väldigt gammal och lärare. 299 00:24:34,843 --> 00:24:36,283 Kalla mig farbror Harry. 300 00:24:36,803 --> 00:24:39,003 Kayleigh, Laura, och det är Jordan. 301 00:24:39,083 --> 00:24:42,323 Vi skulle ju inte äta bacon! Grisar är smartare än hundar. 302 00:24:42,403 --> 00:24:43,443 Och godare. 303 00:24:43,523 --> 00:24:46,883 Bra, Jordan. Din generation kommer att rädda planeten. 304 00:24:46,963 --> 00:24:49,283 -Tack. -Och det blir mer bacon åt oss. 305 00:24:50,963 --> 00:24:53,203 Det är väldigt trevligt att träffa er. 306 00:24:53,723 --> 00:24:57,403 Er mamma var min favoritelev. 307 00:24:58,003 --> 00:24:59,683 Vad undervisade du i? 308 00:25:00,763 --> 00:25:01,603 Spanska. 309 00:25:02,803 --> 00:25:04,563 Mamma pratar inte spanska. 310 00:25:05,843 --> 00:25:07,123 Gör hon inte det? 311 00:25:08,043 --> 00:25:11,603 Det sa jag till henne. Si no lo usas, lo perderás. 312 00:25:12,163 --> 00:25:15,603 "Om du inte använder det förlorar du det." 313 00:25:15,683 --> 00:25:18,003 Tack för att du skvallrade på mig. 314 00:25:19,763 --> 00:25:22,403 -Jag måste gå. Bea hämtar mig. -Men vår dans? 315 00:25:22,483 --> 00:25:25,403 -Jag gör brunch. -Det är okej. Du kan åka. 316 00:25:25,483 --> 00:25:27,683 Vi ses senare. Ha det så kul. 317 00:25:28,883 --> 00:25:29,843 Adíos, Kayleigh. 318 00:25:30,363 --> 00:25:33,003 Jag känner igen minen. Vem har retat upp dig? 319 00:25:33,083 --> 00:25:36,843 Nån skum kille är här. Han påstår sig vara mammas spansklärare. 320 00:25:36,923 --> 00:25:41,003 Jag pluggade spanska. Pollo betyder ju kyckling. Polla då? 321 00:25:41,083 --> 00:25:42,203 En tjejhöna? 322 00:25:42,283 --> 00:25:45,723 Du måste nog kolla upp det. Gör en bildsökning. 323 00:25:47,083 --> 00:25:48,083 Bea! 324 00:25:49,523 --> 00:25:51,123 Så ni två är dansare? 325 00:25:51,803 --> 00:25:53,683 Nej, det är bara en app. 326 00:25:53,763 --> 00:25:57,003 Jag har försökt. Du skulle inte klara det. 327 00:25:57,083 --> 00:25:58,203 Låt mig prova. 328 00:25:58,803 --> 00:26:03,203 Nej, jag har sett det här på mina grammofonskivor… 329 00:26:03,283 --> 00:26:04,363 Visa honom. 330 00:26:05,163 --> 00:26:06,363 Det går undan. 331 00:26:07,763 --> 00:26:10,123 -Ska du räkna in oss? -Tre, två, ett. 332 00:26:10,203 --> 00:26:14,203 -Vänster, höger. Vänster, höger, vänster. -Okej. 333 00:26:14,283 --> 00:26:16,283 Ett, två, tre, fyra. 334 00:26:17,603 --> 00:26:18,723 -Ett. -Två. 335 00:26:20,003 --> 00:26:21,843 Bra jobbat, farbror Harry. 336 00:26:22,763 --> 00:26:24,723 -Vi är så synkade. -Nej, där. 337 00:26:25,763 --> 00:26:26,603 Okej. 338 00:26:27,203 --> 00:26:28,043 Skål. 339 00:26:43,443 --> 00:26:45,323 Berätta hur det går. 340 00:26:56,643 --> 00:26:57,763 Jag ska försöka. 341 00:26:59,843 --> 00:27:01,003 Jag lovar. 342 00:27:02,803 --> 00:27:05,043 -Okej. -Tack för idag. 343 00:27:48,243 --> 00:27:49,403 Tack. 344 00:27:51,443 --> 00:27:52,963 -Hur… -Jag är polis. 345 00:27:53,043 --> 00:27:54,523 Jag spårade din telefon. 346 00:27:55,243 --> 00:27:57,163 Det är olagligt. Säg inget. 347 00:27:57,683 --> 00:27:59,603 Tur att du ser ut så där. 348 00:28:05,163 --> 00:28:06,643 Det är obotligt. 349 00:28:15,043 --> 00:28:16,403 Jag är så ledsen. 350 00:28:18,883 --> 00:28:20,243 Det är okej. 351 00:28:22,843 --> 00:28:24,403 Jag har haft ett bra liv. 352 00:28:29,243 --> 00:28:33,203 -Hur lång tid har vi på oss? -Nej. Du behöver inte göra det här. 353 00:28:33,283 --> 00:28:34,403 Jag vill. 354 00:28:38,123 --> 00:28:40,243 Jag försvinner inte den här gången. 355 00:28:41,963 --> 00:28:44,283 Du kan inte skrämma bort mig. 356 00:28:50,603 --> 00:28:52,043 Låt mig finnas där. 357 00:29:04,283 --> 00:29:06,763 Herregud, mitt skift börjar snart. 358 00:29:08,363 --> 00:29:09,563 Kan vi ses senare? 359 00:29:10,203 --> 00:29:11,043 Ja. 360 00:29:12,363 --> 00:29:13,563 Ja, gärna. 361 00:29:15,283 --> 00:29:16,563 Väldigt gärna. 362 00:29:52,963 --> 00:29:54,403 Vem tog min mjölk? 363 00:29:56,083 --> 00:30:00,563 Jag har vår fotokille. Ray Levine. Jag såg skrivaren han hade i lägenheten. 364 00:30:00,643 --> 00:30:03,763 Den användes för att skriva ut bilderna som lämnades anonymt. 365 00:30:03,843 --> 00:30:06,483 Skrivare? Jag såg ingen skrivare. 366 00:30:07,523 --> 00:30:10,363 Det tog dig två veckor att se min lugg. 367 00:30:11,203 --> 00:30:13,643 Ja. Okej, vi tar in honom. 368 00:30:29,323 --> 00:30:30,923 Bind benen först. 369 00:30:38,403 --> 00:30:41,203 Om du samarbetar blir smärtan minimal. 370 00:30:42,123 --> 00:30:46,043 Vem är ditt vittne gällande Carlton Flynn? 371 00:31:23,963 --> 00:31:24,803 Hallå? 372 00:31:25,803 --> 00:31:28,323 Hej. Vem är det här? Var är Harry? 373 00:31:28,963 --> 00:31:33,163 Det här är mr Suttons sekreterare. Han är upptagen. Ska jag hälsa något? 374 00:31:51,603 --> 00:31:54,003 Du är inte gripen, men… 375 00:31:54,723 --> 00:31:57,283 Varför nämnde du inte de här bilderna förut? 376 00:31:59,363 --> 00:32:00,683 Det kom inte på tal. 377 00:32:06,803 --> 00:32:10,043 Okej. Ja, jag… skickade de här. 378 00:32:11,403 --> 00:32:14,443 Men det var bara för att hjälpa till. 379 00:32:16,083 --> 00:32:18,123 Och när tog du bilderna? 380 00:32:20,083 --> 00:32:23,443 Fotot på den försvunna killen… i fredags. 381 00:32:24,843 --> 00:32:26,403 Blodet i måndags. 382 00:32:28,363 --> 00:32:29,923 Alltså, för att bekräfta… 383 00:32:30,643 --> 00:32:34,883 Du tog det här fotot av Carlton Flynn den 16 april 2021, 384 00:32:34,963 --> 00:32:38,683 samma kväll som Guy Tatum senast sågs vid liv, och du var vittnet. 385 00:32:38,763 --> 00:32:40,083 Stämmer det? 386 00:32:43,323 --> 00:32:45,203 Det här är en möjlighet för dig 387 00:32:45,283 --> 00:32:48,763 att berätta allt som hände kvällen den 16 april. 388 00:32:50,643 --> 00:32:51,683 Allting. 389 00:32:52,563 --> 00:32:56,363 Även om det är nåt du tror att du redan har berättat. 390 00:33:02,563 --> 00:33:06,963 Den kvällen… Vi gick ut och drack. 391 00:33:07,043 --> 00:33:09,203 Vi började med ett par öl hos mig 392 00:33:09,283 --> 00:33:11,643 och hamnade på The Weak Signal. 393 00:33:12,363 --> 00:33:14,203 Ja, soldat! 394 00:33:14,963 --> 00:33:19,883 Sen åkte jag hem under kvällen. Jag skulle jobba tidigt nästa dag. 395 00:33:20,883 --> 00:33:22,843 Och när på kvällen var det? 396 00:33:24,643 --> 00:33:28,563 Tio, kanske elva. Jag vet inte. Det var definitivt före midnatt. 397 00:33:33,523 --> 00:33:39,203 Guy ville fortsätta och Vipers har alltid Carnival-fest. 398 00:33:39,283 --> 00:33:40,963 Jag släppte av honom där. 399 00:33:41,043 --> 00:33:44,843 Det var sista gången jag såg eller hörde från honom. 400 00:33:46,043 --> 00:33:47,163 Hur verkade han? 401 00:33:48,763 --> 00:33:50,043 Okej. 402 00:33:53,563 --> 00:33:56,403 Lite full, men inte packad. 403 00:33:58,123 --> 00:33:59,003 Och sen? 404 00:34:00,923 --> 00:34:02,643 Sen… Jag… 405 00:34:09,283 --> 00:34:13,723 Jag känner till ruinerna bakom Vipers. Jag fotar ofta landskap. 406 00:34:13,803 --> 00:34:18,723 Jag måste ha åkt dit för att ta bilder och sen åkte jag hem. 407 00:34:20,963 --> 00:34:24,763 Jag minns inte att nån annan var i skogen den kvällen. 408 00:34:25,923 --> 00:34:28,763 Jag gick igenom bilderna nästa dag och… 409 00:34:30,563 --> 00:34:32,883 …såg nyheterna om den försvunna killen. 410 00:34:33,643 --> 00:34:36,683 Brukar du ta med din dyra kamera på krogen? 411 00:34:37,403 --> 00:34:39,843 Ja, faktiskt. Jag tar med den överallt. 412 00:34:40,523 --> 00:34:41,363 Eller, gjorde. 413 00:34:41,883 --> 00:34:43,123 Gjorde? 414 00:34:44,483 --> 00:34:47,523 Jag blev rånad morgonen efter det här. 415 00:34:49,003 --> 00:34:52,083 De ville ha kameran, men bilderna låg redan i molnet, 416 00:34:52,163 --> 00:34:54,123 så jag kunde gå igenom dem. 417 00:34:55,283 --> 00:35:00,243 Det var då jag såg Carlton Flynn på en av dem från kvällen innan. 418 00:35:00,323 --> 00:35:01,163 Och blodet? 419 00:35:03,243 --> 00:35:04,363 Nej, jag… 420 00:35:06,443 --> 00:35:08,883 Jag åkte till skogen för att titta. 421 00:35:11,723 --> 00:35:15,843 Jag trodde att han kanske hade druckit för mycket 422 00:35:15,923 --> 00:35:19,323 och låg avsvimmad nånstans, men sen… 423 00:35:21,723 --> 00:35:25,123 Jag såg blodet och tog bilderna 424 00:35:25,203 --> 00:35:27,803 och lämnade dem till er direkt efter det. 425 00:35:27,883 --> 00:35:30,603 Blodet var Guys, förresten. Inte Carltons. 426 00:35:33,563 --> 00:35:37,643 Var Guy Tatum med dig i skogen när du tog bilden på Carlton? 427 00:35:38,523 --> 00:35:42,003 Nej. Ursäkta, blodet var Guys? 428 00:35:45,843 --> 00:35:51,483 Du skickade bilderna för att hjälpa till och de har varit till stor hjälp. Tack. 429 00:35:52,683 --> 00:35:53,763 Självklart. 430 00:35:54,643 --> 00:35:56,763 Men varför skicka in dem anonymt? 431 00:35:58,123 --> 00:35:59,083 Det är… 432 00:35:59,923 --> 00:36:02,723 Det är det jag har problem med. 433 00:36:04,163 --> 00:36:08,483 Nån slog mig i huvudet med en kofot för att gömma undan bilden. 434 00:36:09,963 --> 00:36:15,563 Det var kanske inte rätt beslut, men jag ville bara hålla mig utanför. 435 00:36:16,403 --> 00:36:19,043 Men jag var tvungen att skicka bilderna. 436 00:36:22,523 --> 00:36:25,683 Du har inte glömt att nämna nåt om Carlton eller Guy? 437 00:36:28,923 --> 00:36:30,003 Inget. 438 00:36:34,443 --> 00:36:37,803 Åker du ofta till den här skogen? 439 00:36:40,243 --> 00:36:41,723 Ibland. Hurså? 440 00:36:42,243 --> 00:36:44,403 Har du sett nån annan där? 441 00:36:46,643 --> 00:36:50,403 Man stöter på folk hela tiden. Jag förstår inte vad du menar. 442 00:36:54,483 --> 00:36:55,963 Stewart Green, då? 443 00:36:57,083 --> 00:36:58,563 Hängde han i skogen? 444 00:37:02,403 --> 00:37:03,243 Nej. 445 00:37:05,203 --> 00:37:06,283 Det tror jag inte. 446 00:37:16,643 --> 00:37:20,603 Du såg hans min när jag frågade om han sett Stewart Green i skogen? 447 00:37:21,283 --> 00:37:22,283 Vad tänker du? 448 00:37:23,803 --> 00:37:25,803 -Han ljuger. -Om? 449 00:37:26,963 --> 00:37:28,603 Det är det jag inte vet. 450 00:37:30,603 --> 00:37:31,523 Men han ljuger. 451 00:37:35,923 --> 00:37:37,083 Jag ska iväg. 452 00:38:05,523 --> 00:38:06,643 Så illa? 453 00:38:10,123 --> 00:38:11,323 Ge mig en sån. 454 00:38:25,003 --> 00:38:26,523 Polisen tror att jag… 455 00:38:30,963 --> 00:38:32,683 De tror att jag dödade Guy. 456 00:38:35,963 --> 00:38:38,963 Och att jag har nåt med den försvunna killen att göra. 457 00:38:41,163 --> 00:38:42,243 Och Stewart Green. 458 00:38:47,403 --> 00:38:48,723 Tänk om de har rätt? 459 00:38:54,523 --> 00:38:56,483 När jag får minnesluckor… 460 00:38:57,563 --> 00:39:00,963 …vet jag inte ens vem jag är, och jag… 461 00:39:02,243 --> 00:39:03,323 Jag kan inte… 462 00:39:06,163 --> 00:39:07,003 Herregud. 463 00:39:09,323 --> 00:39:12,843 Jag skulle ge vad som helst för att veta vad som hände. 464 00:39:17,483 --> 00:39:18,603 Du dök upp här. 465 00:39:23,803 --> 00:39:26,003 Morgonen efter att Cassie försvann… 466 00:39:28,403 --> 00:39:29,523 …kom du hit. 467 00:39:32,323 --> 00:39:33,763 Du var täckt av blod. 468 00:39:36,603 --> 00:39:39,723 Du var katatonisk och tittade rakt igenom mig. 469 00:39:40,483 --> 00:39:42,483 Sen somnade du äntligen. 470 00:39:42,563 --> 00:39:44,803 Du var däckad i timmar. 471 00:39:47,043 --> 00:39:50,003 När du vaknade kunde du inte minnas något. 472 00:39:53,363 --> 00:39:56,803 Och du har aldrig blivit densamma efteråt. 473 00:39:58,763 --> 00:40:02,763 Jag vet inte vad som hände, men det fanns en Ray före och en efter. 474 00:40:04,683 --> 00:40:05,523 Jag är ledsen. 475 00:40:08,483 --> 00:40:09,603 Jag gillar båda. 476 00:40:12,443 --> 00:40:15,483 Varför har du inte sagt något? 477 00:40:18,923 --> 00:40:20,403 Vad har jag gjort? 478 00:40:26,123 --> 00:40:27,123 Du är ingen mördare. 479 00:40:29,923 --> 00:40:33,203 Jag vet inte vad som hände, men jag känner dig. 480 00:40:33,843 --> 00:40:35,923 -Du är ingen mördare. -Är du säker? 481 00:40:38,843 --> 00:40:40,683 Allt hänger ihop. Det vet jag. 482 00:40:43,043 --> 00:40:46,643 Det som hände i skogen, den försvunna grabben… 483 00:40:48,923 --> 00:40:49,923 Guys mördare. 484 00:40:52,003 --> 00:40:53,203 Är jag kopplingen? 485 00:41:00,643 --> 00:41:02,803 Jag spårade nummerplåten. 486 00:41:09,363 --> 00:41:10,203 Tack, kompis. 487 00:41:37,443 --> 00:41:38,403 -Hej. -Hej. 488 00:41:39,123 --> 00:41:40,763 Ska vi äta middag ikväll? 489 00:41:40,843 --> 00:41:43,563 I morgon, va? Hon är på bokklubben ikväll. 490 00:41:45,483 --> 00:41:46,323 Vilken idiot. 491 00:41:48,163 --> 00:41:50,563 Okej, då ses vi imorgon. 492 00:41:50,643 --> 00:41:52,123 Ingen fara. Vi ses. 493 00:41:53,083 --> 00:41:57,283 Niall, jag lämnade nåt i källaren. Får jag hämta det? 494 00:41:57,363 --> 00:41:59,603 Självklart. Jag är här inne, så… 495 00:42:09,603 --> 00:42:11,083 HARRY - VAR ÄR DU? 496 00:42:11,163 --> 00:42:14,323 ÄR ALLT BRA? HAR DU EN SEKRETERARE? 497 00:42:14,403 --> 00:42:15,323 RING MIG 498 00:42:24,163 --> 00:42:27,003 Inspektör Michael Broome. Lämna ett meddelande. 499 00:42:27,523 --> 00:42:29,203 Inspektör Broome. Det är… 500 00:42:31,523 --> 00:42:32,363 …Cassie. 501 00:42:33,163 --> 00:42:36,003 Jag undrar om du kan åka förbi Harry 502 00:42:36,083 --> 00:42:37,323 när du får en chans. 503 00:42:37,403 --> 00:42:38,643 Kolla till honom. 504 00:42:40,163 --> 00:42:41,563 Jag är väldigt orolig. 505 00:45:31,883 --> 00:45:34,043 STEWART GREEN 19 HAZELTON ST. LIVINGSTONE 506 00:46:30,603 --> 00:46:34,883 Undertexter: Sarah Wallin Bååth