1
00:00:06,083 --> 00:00:11,003
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:36,803 --> 00:00:40,443
Mr Sutton? Vi har goda nyheter.
3
00:00:40,523 --> 00:00:42,883
Goda nyheter, och bara för dig.
4
00:00:42,963 --> 00:00:46,163
Jag tror inte på Gud.
Det var länge sen jag gjorde det.
5
00:00:46,243 --> 00:00:48,403
Här har ni inget att hämta åt Gud.
6
00:00:48,483 --> 00:00:50,203
Det är inte det.
7
00:01:55,963 --> 00:01:57,443
Jag tappade bort honom.
8
00:02:00,443 --> 00:02:04,123
-Du hade ett jobb!
-Jag såg inte dig springa efter honom.
9
00:02:48,443 --> 00:02:51,043
{\an8}Harry Sutton här. Lämna ett meddelande.
10
00:02:55,803 --> 00:02:57,003
{\an8}Cassie?
11
00:02:58,603 --> 00:02:59,563
{\an8}Cassie, stanna!
12
00:03:07,683 --> 00:03:08,803
{\an8}Inspektör Broome?
13
00:03:09,803 --> 00:03:11,043
{\an8}Cassie.
14
00:03:12,203 --> 00:03:15,083
{\an8}-Harry är inte här.
-Jag tror inte mina ögon.
15
00:03:15,163 --> 00:03:16,763
{\an8}Jag pratar inte utan Harry.
16
00:03:17,803 --> 00:03:18,643
{\an8}Okej.
17
00:03:19,603 --> 00:03:22,723
{\an8}Jag ska berätta allt,
men kan vi hitta honom först?
18
00:03:22,803 --> 00:03:24,083
{\an8}Okej.
19
00:03:30,003 --> 00:03:30,843
{\an8}Harry!
20
00:03:38,003 --> 00:03:39,163
{\an8}Ursäkta.
21
00:03:39,963 --> 00:03:41,043
{\an8}Är du oskadd?
22
00:03:41,123 --> 00:03:42,203
{\an8}Kom in!
23
00:03:45,563 --> 00:03:46,523
{\an8}Broome, ursäkta.
24
00:03:51,163 --> 00:03:52,243
{\an8}Inbillning.
25
00:03:54,163 --> 00:03:55,763
{\an8}Kaffe? Vill ni ha kaffe?
26
00:04:03,283 --> 00:04:05,083
Jag ska vara tydlig.
27
00:04:06,603 --> 00:04:08,323
Det är en engångsgrej.
28
00:04:09,283 --> 00:04:12,363
Jag är bara här
för att jag måste skydda min familj.
29
00:04:14,043 --> 00:04:17,043
Jag ska berätta vad jag vet
om kvällen med Stewart.
30
00:04:17,803 --> 00:04:19,763
Sedan försvinner jag igen.
31
00:04:21,203 --> 00:04:22,883
Försök inte kontakta mig.
32
00:04:24,363 --> 00:04:25,883
Förstår vi varandra?
33
00:04:32,403 --> 00:04:33,243
Okej.
34
00:04:34,323 --> 00:04:35,563
Vi är överens.
35
00:04:39,323 --> 00:04:40,923
Fortsätt. Jag är här.
36
00:04:45,803 --> 00:04:47,963
Jag vet inte var Stewart Green är.
37
00:04:49,563 --> 00:04:52,043
Ni dejtade väl när ni försvann?
38
00:04:52,123 --> 00:04:55,603
Vi dejtade inte. Han var besatt av mig.
39
00:04:56,483 --> 00:04:58,683
Stewart Green var en psykopat.
40
00:05:00,523 --> 00:05:01,563
Ja.
41
00:05:03,523 --> 00:05:05,643
Jag trodde också att han var schyst.
42
00:05:05,723 --> 00:05:06,563
Först.
43
00:05:07,923 --> 00:05:09,003
Men jag hade fel.
44
00:05:12,563 --> 00:05:13,763
Han stalkade mig.
45
00:05:15,283 --> 00:05:18,083
Han slog mig och hotade att döda mig.
46
00:05:19,963 --> 00:05:21,043
Han var galen.
47
00:05:23,763 --> 00:05:24,603
Vad hände?
48
00:05:27,203 --> 00:05:28,923
Jag började träffa nån annan.
49
00:05:31,563 --> 00:05:33,163
Stewart tyckte inte om det.
50
00:05:37,443 --> 00:05:38,443
Den här personen…
51
00:05:40,923 --> 00:05:41,763
Ray Levine?
52
00:05:46,083 --> 00:05:47,563
Namnet spelar ingen roll.
53
00:05:50,603 --> 00:05:54,483
Vad gjorde Stewart
när han hörde talas om din nya?
54
00:05:56,923 --> 00:05:58,283
Han förstörde mitt liv.
55
00:06:00,003 --> 00:06:03,803
Jag hotade att berätta för hans fru
om han fortsatte,
56
00:06:03,883 --> 00:06:05,803
men då blev han mer aggressiv.
57
00:06:05,883 --> 00:06:09,443
Du kunde ha kommit till mig
eller en annan polis.
58
00:06:10,803 --> 00:06:12,963
Vad hade polisen gjort?
59
00:06:13,043 --> 00:06:16,643
Trott på strippan
mer än den älskade familjefadern?
60
00:06:21,563 --> 00:06:22,483
Den kvällen…
61
00:06:23,923 --> 00:06:25,363
Den kväll jag försvann…
62
00:06:27,163 --> 00:06:30,443
…gick jag upp till ruinerna vid Vipers…
63
00:06:32,643 --> 00:06:35,443
För att komma bort från allt,
bara en stund.
64
00:06:38,203 --> 00:06:39,323
När jag kom dit…
65
00:06:40,603 --> 00:06:42,523
…såg jag en kropp täckt av blod.
66
00:06:45,163 --> 00:06:46,283
Det var Stewart.
67
00:06:48,243 --> 00:06:49,323
Var han död?
68
00:06:50,643 --> 00:06:51,963
Han såg död ut.
69
00:06:53,563 --> 00:06:57,803
-Jag lyssnade inte efter hjärtslag.
-Varför ringde du inte polisen?
70
00:06:58,483 --> 00:07:02,763
Jag visste hur det såg ut.
Jag skulle bli misstänkt.
71
00:07:02,843 --> 00:07:06,163
-Du kunde ha ringt in anonymt.
-Ja, det kunde jag.
72
00:07:07,083 --> 00:07:10,163
Men det gjorde jag inte. Jag flydde.
73
00:07:11,123 --> 00:07:12,203
Jag bytte namn.
74
00:07:13,283 --> 00:07:15,083
Jag började leva ett nytt liv.
75
00:07:17,843 --> 00:07:19,923
Jag har inte varit Cassie sen dess.
76
00:07:26,923 --> 00:07:29,243
Berättade du vad du såg för nån?
77
00:07:30,043 --> 00:07:31,043
Bara för dig.
78
00:07:31,803 --> 00:07:32,643
Nu.
79
00:07:34,283 --> 00:07:35,203
Och Ray Levine?
80
00:07:35,883 --> 00:07:36,843
Broome.
81
00:07:41,843 --> 00:07:47,523
Den här… personen du träffade,
var befann han sig vid den tidpunkten?
82
00:07:47,603 --> 00:07:48,443
Jag vet inte.
83
00:07:49,963 --> 00:07:51,483
Vi träffades inte igen.
84
00:07:52,323 --> 00:07:54,163
Visste han att Stewart slog dig?
85
00:07:57,323 --> 00:07:58,163
Nej.
86
00:08:02,883 --> 00:08:04,843
-Vart tog du vägen?
-Irrelevant.
87
00:08:05,923 --> 00:08:07,043
Vi har ett avtal.
88
00:08:12,123 --> 00:08:16,443
Du kunde ha hållit dig undan.
Varför kom du tillbaka?
89
00:08:19,123 --> 00:08:21,163
För att någon såg Stewart nyss.
90
00:08:23,083 --> 00:08:23,923
Vem?
91
00:08:24,843 --> 00:08:29,523
Nån jag litar på. Jag säger inte vem.
Jag lovade att inte dra in dem i det.
92
00:08:30,123 --> 00:08:33,163
-När hände det?
-Förra veckan, på Vipers.
93
00:08:34,643 --> 00:08:35,523
Så…
94
00:08:37,523 --> 00:08:38,883
Jag åkte till Stewarts hus.
95
00:08:40,883 --> 00:08:43,163
Nånting var fel där. Jag kände det.
96
00:08:43,763 --> 00:08:47,243
-Han kanske bor i källaren.
-Bröt du dig in i hans hus?
97
00:08:47,323 --> 00:08:48,163
Nej, jag…
98
00:08:49,043 --> 00:08:52,363
-Andra gången, ja.
-Det var min idé, Broome.
99
00:08:54,603 --> 00:08:58,243
Det finns en dörr längst in i källaren.
100
00:08:59,443 --> 00:09:02,243
Hans fru gömmer nåt där inne.
101
00:09:09,323 --> 00:09:10,803
Berättar du allt?
102
00:09:10,883 --> 00:09:13,323
Jag måste ha hela bilden klar för mig.
103
00:09:23,363 --> 00:09:26,723
En man med rakat huvud
gav det här till min 11-åriga son.
104
00:09:28,683 --> 00:09:29,643
Du har ett barn?
105
00:09:42,203 --> 00:09:43,283
Det här är inte bra.
106
00:09:49,043 --> 00:09:54,363
Jag ska göra allt jag kan
för att skydda dig och din son.
107
00:09:55,243 --> 00:09:56,923
Du kommer inte nära min son.
108
00:10:09,083 --> 00:10:13,003
ÄR DU PÅ VIPERS?
109
00:10:21,563 --> 00:10:23,283
-Ray?
-Jag är här.
110
00:10:24,923 --> 00:10:28,563
-Du har gått 372 steg.
-Tack för att du kom.
111
00:10:28,643 --> 00:10:30,643
-Är du okej?
-Ditt dagliga mål…
112
00:10:30,723 --> 00:10:34,963
-Jag loggar promenaden i min träningsapp.
-Hur går det?
113
00:10:35,043 --> 00:10:37,723
Bra. Jag har gått upp nio kilo.
114
00:10:39,643 --> 00:10:40,683
Herregud…
115
00:10:41,683 --> 00:10:43,883
Tråkigt att höra om Cassie.
116
00:10:46,003 --> 00:10:50,563
Jag hatar ändå henne för det hon gjorde.
Team Ray hela vägen.
117
00:10:52,643 --> 00:10:55,843
Ja, det har varit ett konstigt dygn.
118
00:10:56,723 --> 00:10:57,643
Konstigt?
119
00:10:57,723 --> 00:11:00,763
Ja… Jag vet inte.
120
00:11:02,443 --> 00:11:05,243
Nåt med det här känns inte verkligt.
121
00:11:07,563 --> 00:11:09,123
Kan du göra mig en tjänst?
122
00:11:10,123 --> 00:11:13,843
Kan du spåra en nummerplåt åt mig
på ditt hemliga sätt?
123
00:11:15,283 --> 00:11:16,123
Vad då?
124
00:11:17,923 --> 00:11:21,163
Jag var i skogen tidigare
och jag såg två tonårstjejer…
125
00:11:21,243 --> 00:11:22,363
Jag hatar det här.
126
00:11:22,443 --> 00:11:27,163
Jag är ganska säker på
att en av dem var på Vipers
127
00:11:27,243 --> 00:11:29,123
med killen som försvann.
128
00:11:32,443 --> 00:11:34,923
Det här skulle kunna vara min mamma.
129
00:11:35,683 --> 00:11:41,323
Det är ingen tydlig bild,
men när jag närmade mig dem
130
00:11:41,403 --> 00:11:44,323
blev de rädda och sprang iväg.
131
00:11:44,843 --> 00:11:46,403
Väldigt suspekt.
132
00:11:47,443 --> 00:11:49,683
Ja, väldigt suspekt.
133
00:11:49,763 --> 00:11:54,323
Varför skulle två tonårsflickor fly
från en man som jagar dem i skogen?
134
00:11:54,403 --> 00:11:57,363
Jag har en bild på skylten.
Kan du spåra den?
135
00:11:58,523 --> 00:12:01,363
Visst. Jag ska hjälpa dig
att förfölja barnen.
136
00:12:01,443 --> 00:12:02,683
Sluta.
137
00:12:05,723 --> 00:12:07,643
Cassie trodde att Green var död?
138
00:12:09,163 --> 00:12:10,003
Ja.
139
00:12:11,123 --> 00:12:12,363
Men så här är det.
140
00:12:12,443 --> 00:12:15,203
Hon sa att nån såg Stewart Green
förra veckan.
141
00:12:15,283 --> 00:12:17,883
Är han död eller inte? Tror du henne?
142
00:12:17,963 --> 00:12:21,003
Tror jag att han är en psykopat?
Ja, det gör jag nu.
143
00:12:21,083 --> 00:12:24,283
Men hon har inte berättat allt.
Det är jag säker på.
144
00:12:25,003 --> 00:12:29,003
Blodet vid ruinerna är inte Carltons.
Det är Guy Tatums.
145
00:13:08,363 --> 00:13:09,483
Kul att se dig.
146
00:13:12,163 --> 00:13:14,323
Det är förmodligen sista gången.
147
00:13:15,323 --> 00:13:16,563
Är det ett farväl?
148
00:13:17,083 --> 00:13:20,083
-Det måste vara det.
-Vad synd.
149
00:13:21,083 --> 00:13:22,723
Men du gör det du måste.
150
00:13:24,283 --> 00:13:26,443
-Är du okej, Lorraine?
-Ja.
151
00:13:29,683 --> 00:13:32,043
Och du? Hur mår familjen?
152
00:13:35,123 --> 00:13:37,083
Vet du det värsta
med att vara förälder är?
153
00:13:37,163 --> 00:13:40,123
-Smutsiga blöjor.
-Nej, nu när de är äldre.
154
00:13:42,843 --> 00:13:44,923
Min lycka är beroende av deras.
155
00:13:45,003 --> 00:13:48,163
Förut var jag en fungerande vuxen
med egna känslor.
156
00:13:49,163 --> 00:13:50,723
Vet du vad det låter som?
157
00:13:51,683 --> 00:13:54,083
-Vad då?
-En destruktiv relation.
158
00:13:56,043 --> 00:13:58,803
-Det är lite hårt, Lorraine.
-Ja, förmodligen.
159
00:14:07,443 --> 00:14:10,043
-Tänk inte på det, Cassie.
-Vad då?
160
00:14:10,123 --> 00:14:12,323
Jag vet vem som brukade sitta där.
161
00:14:19,043 --> 00:14:20,123
Har du träffat honom?
162
00:14:21,603 --> 00:14:23,243
Ja. Kort.
163
00:14:25,563 --> 00:14:29,643
Jag kan ha sagt att du var död.
164
00:14:31,123 --> 00:14:33,323
-Vad?
-Jag fick panik. Det bara hände.
165
00:14:33,403 --> 00:14:37,563
-Lorraine, vad fan?
-Vad då? Du och din familj…
166
00:14:37,643 --> 00:14:40,403
Jag sa inget. Jag sneglade på hans plats
167
00:14:40,483 --> 00:14:42,963
och sen sa du: "Jag sa att du var död."
168
00:14:43,043 --> 00:14:47,203
Vi har inte träffats på länge,
men jag känner dig utan och innan.
169
00:14:48,043 --> 00:14:50,763
Men jag tänker inte döma dig.
170
00:14:51,483 --> 00:14:54,323
Vill du förstöra ditt liv? Det är okej.
171
00:14:55,563 --> 00:14:59,363
Han är fortfarande fotograf.
Om man kan kalla det för det.
172
00:14:59,443 --> 00:15:02,083
-Han jobbar väl inte med porr?
-Nej, raring.
173
00:15:02,163 --> 00:15:05,283
Porr är finare än det Ray gör.
174
00:15:05,363 --> 00:15:06,403
Vad gör han?
175
00:15:10,203 --> 00:15:12,283
Hyr-paparazzi?
176
00:15:13,243 --> 00:15:16,123
Det är precis som du tror,
men lite sorgligare.
177
00:15:53,803 --> 00:15:56,843
Megs, var har du varit?
178
00:15:58,443 --> 00:15:59,283
Här.
179
00:15:59,923 --> 00:16:01,363
Jag var och kissade.
180
00:16:04,603 --> 00:16:05,523
Lögnare.
181
00:16:07,883 --> 00:16:08,723
Va?
182
00:16:12,203 --> 00:16:13,043
Dave?
183
00:16:38,003 --> 00:16:41,563
Titta på dem för mig.
EXIF-information, Photoshop, du vet.
184
00:16:41,643 --> 00:16:42,803
Jag fixar det.
185
00:16:52,603 --> 00:16:55,003
FÖRSVUNNA - AVLIDEN
186
00:16:58,283 --> 00:17:01,243
Om det Cassie sa var sant
och Green är tillbaka
187
00:17:01,323 --> 00:17:05,523
och han är en våldsam psykopat,
kan han då ha gjort det här?
188
00:17:07,003 --> 00:17:08,203
Det är ett stort om.
189
00:17:08,283 --> 00:17:11,683
Det finns nån
som känner både Stewart och Guy.
190
00:17:12,523 --> 00:17:15,363
Vi måste prata med Ray Levine.
191
00:17:16,123 --> 00:17:19,123
Ja. Vi börjar med folk som vi vet lever.
192
00:17:23,163 --> 00:17:24,803
Hinner jag köpa en macka?
193
00:17:24,883 --> 00:17:28,083
Seamus hade diarré och jag glömde att äta.
194
00:17:28,163 --> 00:17:30,323
Tänk att man kan glömma att äta!
195
00:17:30,403 --> 00:17:32,203
Det hamnade i öronen på honom.
196
00:17:32,283 --> 00:17:35,963
Glömmer man riktlinjer för konversationer
när man får barn?
197
00:17:36,603 --> 00:17:37,443
Kommer snart.
198
00:17:38,563 --> 00:17:40,363
Ägg och ost till mig, tack.
199
00:17:46,843 --> 00:17:48,403
{\an8}SKA VI SES EFTER JOBBET?
200
00:17:48,483 --> 00:17:50,283
{\an8}INTE IKVÄLL, MEN SNART. PUSS
201
00:17:51,643 --> 00:17:52,683
Nej.
202
00:17:54,003 --> 00:17:55,443
RINGER LORRAINE
203
00:17:59,803 --> 00:18:03,123
INKOMMANDE SAMTAL - BROOME
204
00:18:09,003 --> 00:18:12,243
Håll det kort. Ingen vill höra en podcast.
205
00:18:12,843 --> 00:18:13,803
Kort blir det.
206
00:18:16,283 --> 00:18:17,723
Jag gillar dig mycket.
207
00:18:19,243 --> 00:18:20,963
Vi skulle ha börjat tidigare.
208
00:18:22,243 --> 00:18:25,083
Jag vill vara med dig,
om det är vad du vill.
209
00:18:25,603 --> 00:18:27,283
Den oavkortade versionen är…
210
00:18:28,803 --> 00:18:29,643
…längre…
211
00:18:31,123 --> 00:18:32,643
…men det är kontentan.
212
00:18:34,123 --> 00:18:37,443
Vi hörs. Hej då, Lorraine.
Oj! Det är Broome, förresten.
213
00:18:40,883 --> 00:18:42,563
-Jaha.
-Vad?
214
00:18:44,083 --> 00:18:46,883
Du ser ut som min hund
när han kissat på mattan.
215
00:18:46,963 --> 00:18:47,923
Du är störig.
216
00:19:13,803 --> 00:19:14,923
Hej.
217
00:19:15,003 --> 00:19:16,363
Inspektören.
218
00:19:17,443 --> 00:19:18,963
-Och?
-Tjejinspektör.
219
00:19:19,723 --> 00:19:21,443
Får vi komma in och prata?
220
00:19:22,763 --> 00:19:23,603
Ja, visst.
221
00:19:24,403 --> 00:19:25,843
-Tack.
-Tack.
222
00:19:28,723 --> 00:19:32,323
Tatums partner säger
att han var med dig då han försvann.
223
00:19:32,403 --> 00:19:35,043
-Kan du berätta om det?
-Ja.
224
00:19:36,643 --> 00:19:38,723
Vi var ute och söp och sen…
225
00:19:40,483 --> 00:19:42,563
…kom vi ifrån varandra.
226
00:19:43,243 --> 00:19:45,523
Jag antog att han hade gått hem.
227
00:19:46,563 --> 00:19:49,243
Men sen kom Simona
och letade efter honom och…
228
00:19:50,683 --> 00:19:52,243
Det är hemskt.
229
00:19:54,683 --> 00:19:55,803
Var drack ni?
230
00:19:56,683 --> 00:19:59,723
Var? The Weak Signal på High Street.
231
00:20:02,243 --> 00:20:06,403
Men jag lämnade honom på Vipers
för att han ville vara kvar ute.
232
00:20:07,803 --> 00:20:08,883
De här är bra.
233
00:20:08,963 --> 00:20:10,123
Ja. Tack.
234
00:20:12,003 --> 00:20:13,123
Den här…
235
00:20:13,883 --> 00:20:15,723
Det finns några på henne.
236
00:20:16,843 --> 00:20:17,683
Är det Cassie?
237
00:20:20,243 --> 00:20:24,723
Jag gissar att du inte är sur över
att hon drog med en annan man?
238
00:20:25,323 --> 00:20:27,003
Det är rena spekulationer.
239
00:20:27,963 --> 00:20:29,763
Du har rätt. Förlåt.
240
00:20:32,043 --> 00:20:33,363
Vad tror du hände?
241
00:20:39,403 --> 00:20:42,123
Jag vill gärna veta svaret på det själv.
242
00:20:51,443 --> 00:20:55,243
-Har du sett Stewart Green sen dess?
-Självklart inte. Hur så?
243
00:20:57,083 --> 00:20:59,683
Det ryktas att han har setts i stan,
244
00:20:59,763 --> 00:21:02,843
men det är kanske mer… spekulation.
245
00:21:03,963 --> 00:21:05,923
Cassie, då? Har du sett henne?
246
00:21:08,763 --> 00:21:09,603
Nej.
247
00:21:10,803 --> 00:21:12,043
Sen den kvällen?
248
00:21:13,763 --> 00:21:15,123
Vad har du för kamera?
249
00:21:15,723 --> 00:21:18,163
Min man har precis börjat prova sig fram.
250
00:21:19,123 --> 00:21:20,523
En Nikon D4.
251
00:21:22,483 --> 00:21:24,723
Det kan lika gärna vara en Pokémon.
252
00:21:26,043 --> 00:21:27,243
Har du den där?
253
00:21:27,323 --> 00:21:31,363
Nej, det här är bara en gammal Canon
som jag lånar…
254
00:21:31,443 --> 00:21:34,763
Ursäkta, jag måste verkligen börja jobba.
255
00:21:36,883 --> 00:21:38,683
Jag har ingen mer information.
256
00:21:38,763 --> 00:21:41,763
Jag är Simonas vän.
Jag kände inte Guy så bra.
257
00:21:42,443 --> 00:21:44,083
Okej. Här.
258
00:21:44,163 --> 00:21:47,763
Du kan väl ta mitt kort
ifall du kommer på nåt annat?
259
00:21:52,003 --> 00:21:53,243
Kayleigh!
260
00:22:18,043 --> 00:22:18,923
Jordan!
261
00:22:19,003 --> 00:22:23,003
Lägg undan mina kalsonger.
Tvinga mig inte att säga det igen.
262
00:22:23,083 --> 00:22:26,483
Pappa, han är hemsk.
Vi har jobbat med det här så länge.
263
00:22:26,563 --> 00:22:28,403
Det är en komplicerad dans.
264
00:22:28,483 --> 00:22:30,123
-Han hoppar in.
-Jordan!
265
00:22:31,963 --> 00:22:35,843
Här har vi dansfest!
Är det den du visade mig?
266
00:22:39,403 --> 00:22:40,723
Du är faktiskt bra.
267
00:22:40,803 --> 00:22:43,523
Vilket beröm till den gamla damen.
268
00:22:43,603 --> 00:22:45,483
Sjabbla inte till det. Nej.
269
00:22:45,563 --> 00:22:47,283
Gamlingar får dansa här.
270
00:22:47,923 --> 00:22:50,043
Det här blir fantastiskt!
271
00:23:01,403 --> 00:23:02,483
Tallrikar.
272
00:23:06,563 --> 00:23:07,403
Harry?
273
00:23:10,603 --> 00:23:13,403
-Förlåt. Jag ville bara…
-Vad gör du här?
274
00:23:13,923 --> 00:23:16,683
-Jag ville bara se…
-Hur hittade du min adress?
275
00:23:17,403 --> 00:23:21,763
Jag öppnade handskfacket i din bil.
Adressen står på registreringsbeviset.
276
00:23:22,443 --> 00:23:24,203
-Jag vet.
-Megan, är allt bra?
277
00:23:25,083 --> 00:23:26,523
Ja, toppen. Bara…
278
00:23:27,443 --> 00:23:28,963
Jag säger hej och går.
279
00:23:29,043 --> 00:23:30,683
Hej! Trevligt att träffas.
280
00:23:30,763 --> 00:23:32,603
Jag är på väg, så…
281
00:23:32,683 --> 00:23:33,563
Dave…
282
00:23:34,643 --> 00:23:35,723
Det här är Harry.
283
00:23:36,843 --> 00:23:38,803
Min spansklärare från college.
284
00:23:40,043 --> 00:23:44,643
Jag är en av lärarna som insisterade på
att bli kallad vid förnamn.
285
00:23:44,723 --> 00:23:45,683
De coola.
286
00:23:45,763 --> 00:23:48,003
Härligt hus ni har. Härlig trädgård.
287
00:23:48,083 --> 00:23:50,723
Trevligt att träffas. Vill du ha brunch?
288
00:23:51,323 --> 00:23:55,163
Megan pratar aldrig om college.
Jag hör gärna pinsamma historier.
289
00:23:55,243 --> 00:23:58,923
-Harry kan inte stanna.
-Tack för erbjudandet.
290
00:23:59,003 --> 00:24:01,523
Snälla. Du skulle hjälpa mig.
291
00:24:01,603 --> 00:24:05,763
Jag köpte mat för en armé
och vi är en man kort. Mamma kommer inte.
292
00:24:11,323 --> 00:24:12,683
-Varför inte?
-Utmärkt.
293
00:24:12,763 --> 00:24:15,523
Okej. Kom in. Vi äter om 20 minuter.
294
00:24:17,323 --> 00:24:18,163
Uppför dig.
295
00:24:21,323 --> 00:24:23,963
Du missar precis där. Det är en…
296
00:24:25,363 --> 00:24:26,963
-Och sen…
-Okej.
297
00:24:27,483 --> 00:24:30,283
-Vilket vackert hus.
-Det här är Harry.
298
00:24:30,363 --> 00:24:34,763
-En gammal lärare från college.
-Hej, jag är väldigt gammal och lärare.
299
00:24:34,843 --> 00:24:36,283
Kalla mig farbror Harry.
300
00:24:36,803 --> 00:24:39,003
Kayleigh, Laura, och det är Jordan.
301
00:24:39,083 --> 00:24:42,323
Vi skulle ju inte äta bacon!
Grisar är smartare än hundar.
302
00:24:42,403 --> 00:24:43,443
Och godare.
303
00:24:43,523 --> 00:24:46,883
Bra, Jordan.
Din generation kommer att rädda planeten.
304
00:24:46,963 --> 00:24:49,283
-Tack.
-Och det blir mer bacon åt oss.
305
00:24:50,963 --> 00:24:53,203
Det är väldigt trevligt att träffa er.
306
00:24:53,723 --> 00:24:57,403
Er mamma var min favoritelev.
307
00:24:58,003 --> 00:24:59,683
Vad undervisade du i?
308
00:25:00,763 --> 00:25:01,603
Spanska.
309
00:25:02,803 --> 00:25:04,563
Mamma pratar inte spanska.
310
00:25:05,843 --> 00:25:07,123
Gör hon inte det?
311
00:25:08,043 --> 00:25:11,603
Det sa jag till henne.
Si no lo usas, lo perderás.
312
00:25:12,163 --> 00:25:15,603
"Om du inte använder det förlorar du det."
313
00:25:15,683 --> 00:25:18,003
Tack för att du skvallrade på mig.
314
00:25:19,763 --> 00:25:22,403
-Jag måste gå. Bea hämtar mig.
-Men vår dans?
315
00:25:22,483 --> 00:25:25,403
-Jag gör brunch.
-Det är okej. Du kan åka.
316
00:25:25,483 --> 00:25:27,683
Vi ses senare. Ha det så kul.
317
00:25:28,883 --> 00:25:29,843
Adíos, Kayleigh.
318
00:25:30,363 --> 00:25:33,003
Jag känner igen minen.
Vem har retat upp dig?
319
00:25:33,083 --> 00:25:36,843
Nån skum kille är här.
Han påstår sig vara mammas spansklärare.
320
00:25:36,923 --> 00:25:41,003
Jag pluggade spanska.
Pollo betyder ju kyckling. Polla då?
321
00:25:41,083 --> 00:25:42,203
En tjejhöna?
322
00:25:42,283 --> 00:25:45,723
Du måste nog kolla upp det.
Gör en bildsökning.
323
00:25:47,083 --> 00:25:48,083
Bea!
324
00:25:49,523 --> 00:25:51,123
Så ni två är dansare?
325
00:25:51,803 --> 00:25:53,683
Nej, det är bara en app.
326
00:25:53,763 --> 00:25:57,003
Jag har försökt. Du skulle inte klara det.
327
00:25:57,083 --> 00:25:58,203
Låt mig prova.
328
00:25:58,803 --> 00:26:03,203
Nej, jag har sett det här
på mina grammofonskivor…
329
00:26:03,283 --> 00:26:04,363
Visa honom.
330
00:26:05,163 --> 00:26:06,363
Det går undan.
331
00:26:07,763 --> 00:26:10,123
-Ska du räkna in oss?
-Tre, två, ett.
332
00:26:10,203 --> 00:26:14,203
-Vänster, höger. Vänster, höger, vänster.
-Okej.
333
00:26:14,283 --> 00:26:16,283
Ett, två, tre, fyra.
334
00:26:17,603 --> 00:26:18,723
-Ett.
-Två.
335
00:26:20,003 --> 00:26:21,843
Bra jobbat, farbror Harry.
336
00:26:22,763 --> 00:26:24,723
-Vi är så synkade.
-Nej, där.
337
00:26:25,763 --> 00:26:26,603
Okej.
338
00:26:27,203 --> 00:26:28,043
Skål.
339
00:26:43,443 --> 00:26:45,323
Berätta hur det går.
340
00:26:56,643 --> 00:26:57,763
Jag ska försöka.
341
00:26:59,843 --> 00:27:01,003
Jag lovar.
342
00:27:02,803 --> 00:27:05,043
-Okej.
-Tack för idag.
343
00:27:48,243 --> 00:27:49,403
Tack.
344
00:27:51,443 --> 00:27:52,963
-Hur…
-Jag är polis.
345
00:27:53,043 --> 00:27:54,523
Jag spårade din telefon.
346
00:27:55,243 --> 00:27:57,163
Det är olagligt. Säg inget.
347
00:27:57,683 --> 00:27:59,603
Tur att du ser ut så där.
348
00:28:05,163 --> 00:28:06,643
Det är obotligt.
349
00:28:15,043 --> 00:28:16,403
Jag är så ledsen.
350
00:28:18,883 --> 00:28:20,243
Det är okej.
351
00:28:22,843 --> 00:28:24,403
Jag har haft ett bra liv.
352
00:28:29,243 --> 00:28:33,203
-Hur lång tid har vi på oss?
-Nej. Du behöver inte göra det här.
353
00:28:33,283 --> 00:28:34,403
Jag vill.
354
00:28:38,123 --> 00:28:40,243
Jag försvinner inte den här gången.
355
00:28:41,963 --> 00:28:44,283
Du kan inte skrämma bort mig.
356
00:28:50,603 --> 00:28:52,043
Låt mig finnas där.
357
00:29:04,283 --> 00:29:06,763
Herregud, mitt skift börjar snart.
358
00:29:08,363 --> 00:29:09,563
Kan vi ses senare?
359
00:29:10,203 --> 00:29:11,043
Ja.
360
00:29:12,363 --> 00:29:13,563
Ja, gärna.
361
00:29:15,283 --> 00:29:16,563
Väldigt gärna.
362
00:29:52,963 --> 00:29:54,403
Vem tog min mjölk?
363
00:29:56,083 --> 00:30:00,563
Jag har vår fotokille. Ray Levine.
Jag såg skrivaren han hade i lägenheten.
364
00:30:00,643 --> 00:30:03,763
Den användes för att skriva ut bilderna
som lämnades anonymt.
365
00:30:03,843 --> 00:30:06,483
Skrivare? Jag såg ingen skrivare.
366
00:30:07,523 --> 00:30:10,363
Det tog dig två veckor att se min lugg.
367
00:30:11,203 --> 00:30:13,643
Ja. Okej, vi tar in honom.
368
00:30:29,323 --> 00:30:30,923
Bind benen först.
369
00:30:38,403 --> 00:30:41,203
Om du samarbetar blir smärtan minimal.
370
00:30:42,123 --> 00:30:46,043
Vem är ditt vittne gällande Carlton Flynn?
371
00:31:23,963 --> 00:31:24,803
Hallå?
372
00:31:25,803 --> 00:31:28,323
Hej. Vem är det här? Var är Harry?
373
00:31:28,963 --> 00:31:33,163
Det här är mr Suttons sekreterare.
Han är upptagen. Ska jag hälsa något?
374
00:31:51,603 --> 00:31:54,003
Du är inte gripen, men…
375
00:31:54,723 --> 00:31:57,283
Varför nämnde du inte
de här bilderna förut?
376
00:31:59,363 --> 00:32:00,683
Det kom inte på tal.
377
00:32:06,803 --> 00:32:10,043
Okej. Ja, jag… skickade de här.
378
00:32:11,403 --> 00:32:14,443
Men det var bara för att hjälpa till.
379
00:32:16,083 --> 00:32:18,123
Och när tog du bilderna?
380
00:32:20,083 --> 00:32:23,443
Fotot på den försvunna killen… i fredags.
381
00:32:24,843 --> 00:32:26,403
Blodet i måndags.
382
00:32:28,363 --> 00:32:29,923
Alltså, för att bekräfta…
383
00:32:30,643 --> 00:32:34,883
Du tog det här fotot av Carlton Flynn
den 16 april 2021,
384
00:32:34,963 --> 00:32:38,683
samma kväll som Guy Tatum
senast sågs vid liv, och du var vittnet.
385
00:32:38,763 --> 00:32:40,083
Stämmer det?
386
00:32:43,323 --> 00:32:45,203
Det här är en möjlighet för dig
387
00:32:45,283 --> 00:32:48,763
att berätta allt som hände
kvällen den 16 april.
388
00:32:50,643 --> 00:32:51,683
Allting.
389
00:32:52,563 --> 00:32:56,363
Även om det är nåt du tror
att du redan har berättat.
390
00:33:02,563 --> 00:33:06,963
Den kvällen… Vi gick ut och drack.
391
00:33:07,043 --> 00:33:09,203
Vi började med ett par öl hos mig
392
00:33:09,283 --> 00:33:11,643
och hamnade på The Weak Signal.
393
00:33:12,363 --> 00:33:14,203
Ja, soldat!
394
00:33:14,963 --> 00:33:19,883
Sen åkte jag hem under kvällen.
Jag skulle jobba tidigt nästa dag.
395
00:33:20,883 --> 00:33:22,843
Och när på kvällen var det?
396
00:33:24,643 --> 00:33:28,563
Tio, kanske elva. Jag vet inte.
Det var definitivt före midnatt.
397
00:33:33,523 --> 00:33:39,203
Guy ville fortsätta
och Vipers har alltid Carnival-fest.
398
00:33:39,283 --> 00:33:40,963
Jag släppte av honom där.
399
00:33:41,043 --> 00:33:44,843
Det var sista gången
jag såg eller hörde från honom.
400
00:33:46,043 --> 00:33:47,163
Hur verkade han?
401
00:33:48,763 --> 00:33:50,043
Okej.
402
00:33:53,563 --> 00:33:56,403
Lite full, men inte packad.
403
00:33:58,123 --> 00:33:59,003
Och sen?
404
00:34:00,923 --> 00:34:02,643
Sen… Jag…
405
00:34:09,283 --> 00:34:13,723
Jag känner till ruinerna bakom Vipers.
Jag fotar ofta landskap.
406
00:34:13,803 --> 00:34:18,723
Jag måste ha åkt dit för att ta bilder
och sen åkte jag hem.
407
00:34:20,963 --> 00:34:24,763
Jag minns inte
att nån annan var i skogen den kvällen.
408
00:34:25,923 --> 00:34:28,763
Jag gick igenom bilderna nästa dag och…
409
00:34:30,563 --> 00:34:32,883
…såg nyheterna om den försvunna killen.
410
00:34:33,643 --> 00:34:36,683
Brukar du ta med din dyra kamera
på krogen?
411
00:34:37,403 --> 00:34:39,843
Ja, faktiskt. Jag tar med den överallt.
412
00:34:40,523 --> 00:34:41,363
Eller, gjorde.
413
00:34:41,883 --> 00:34:43,123
Gjorde?
414
00:34:44,483 --> 00:34:47,523
Jag blev rånad morgonen efter det här.
415
00:34:49,003 --> 00:34:52,083
De ville ha kameran,
men bilderna låg redan i molnet,
416
00:34:52,163 --> 00:34:54,123
så jag kunde gå igenom dem.
417
00:34:55,283 --> 00:35:00,243
Det var då jag såg Carlton Flynn
på en av dem från kvällen innan.
418
00:35:00,323 --> 00:35:01,163
Och blodet?
419
00:35:03,243 --> 00:35:04,363
Nej, jag…
420
00:35:06,443 --> 00:35:08,883
Jag åkte till skogen för att titta.
421
00:35:11,723 --> 00:35:15,843
Jag trodde att han kanske
hade druckit för mycket
422
00:35:15,923 --> 00:35:19,323
och låg avsvimmad nånstans, men sen…
423
00:35:21,723 --> 00:35:25,123
Jag såg blodet och tog bilderna
424
00:35:25,203 --> 00:35:27,803
och lämnade dem till er direkt efter det.
425
00:35:27,883 --> 00:35:30,603
Blodet var Guys, förresten. Inte Carltons.
426
00:35:33,563 --> 00:35:37,643
Var Guy Tatum med dig i skogen
när du tog bilden på Carlton?
427
00:35:38,523 --> 00:35:42,003
Nej. Ursäkta, blodet var Guys?
428
00:35:45,843 --> 00:35:51,483
Du skickade bilderna för att hjälpa till
och de har varit till stor hjälp. Tack.
429
00:35:52,683 --> 00:35:53,763
Självklart.
430
00:35:54,643 --> 00:35:56,763
Men varför skicka in dem anonymt?
431
00:35:58,123 --> 00:35:59,083
Det är…
432
00:35:59,923 --> 00:36:02,723
Det är det jag har problem med.
433
00:36:04,163 --> 00:36:08,483
Nån slog mig i huvudet med en kofot
för att gömma undan bilden.
434
00:36:09,963 --> 00:36:15,563
Det var kanske inte rätt beslut,
men jag ville bara hålla mig utanför.
435
00:36:16,403 --> 00:36:19,043
Men jag var tvungen att skicka bilderna.
436
00:36:22,523 --> 00:36:25,683
Du har inte glömt att nämna nåt
om Carlton eller Guy?
437
00:36:28,923 --> 00:36:30,003
Inget.
438
00:36:34,443 --> 00:36:37,803
Åker du ofta till den här skogen?
439
00:36:40,243 --> 00:36:41,723
Ibland. Hurså?
440
00:36:42,243 --> 00:36:44,403
Har du sett nån annan där?
441
00:36:46,643 --> 00:36:50,403
Man stöter på folk hela tiden.
Jag förstår inte vad du menar.
442
00:36:54,483 --> 00:36:55,963
Stewart Green, då?
443
00:36:57,083 --> 00:36:58,563
Hängde han i skogen?
444
00:37:02,403 --> 00:37:03,243
Nej.
445
00:37:05,203 --> 00:37:06,283
Det tror jag inte.
446
00:37:16,643 --> 00:37:20,603
Du såg hans min när jag frågade
om han sett Stewart Green i skogen?
447
00:37:21,283 --> 00:37:22,283
Vad tänker du?
448
00:37:23,803 --> 00:37:25,803
-Han ljuger.
-Om?
449
00:37:26,963 --> 00:37:28,603
Det är det jag inte vet.
450
00:37:30,603 --> 00:37:31,523
Men han ljuger.
451
00:37:35,923 --> 00:37:37,083
Jag ska iväg.
452
00:38:05,523 --> 00:38:06,643
Så illa?
453
00:38:10,123 --> 00:38:11,323
Ge mig en sån.
454
00:38:25,003 --> 00:38:26,523
Polisen tror att jag…
455
00:38:30,963 --> 00:38:32,683
De tror att jag dödade Guy.
456
00:38:35,963 --> 00:38:38,963
Och att jag har nåt
med den försvunna killen att göra.
457
00:38:41,163 --> 00:38:42,243
Och Stewart Green.
458
00:38:47,403 --> 00:38:48,723
Tänk om de har rätt?
459
00:38:54,523 --> 00:38:56,483
När jag får minnesluckor…
460
00:38:57,563 --> 00:39:00,963
…vet jag inte ens vem jag är, och jag…
461
00:39:02,243 --> 00:39:03,323
Jag kan inte…
462
00:39:06,163 --> 00:39:07,003
Herregud.
463
00:39:09,323 --> 00:39:12,843
Jag skulle ge vad som helst
för att veta vad som hände.
464
00:39:17,483 --> 00:39:18,603
Du dök upp här.
465
00:39:23,803 --> 00:39:26,003
Morgonen efter att Cassie försvann…
466
00:39:28,403 --> 00:39:29,523
…kom du hit.
467
00:39:32,323 --> 00:39:33,763
Du var täckt av blod.
468
00:39:36,603 --> 00:39:39,723
Du var katatonisk
och tittade rakt igenom mig.
469
00:39:40,483 --> 00:39:42,483
Sen somnade du äntligen.
470
00:39:42,563 --> 00:39:44,803
Du var däckad i timmar.
471
00:39:47,043 --> 00:39:50,003
När du vaknade kunde du inte minnas något.
472
00:39:53,363 --> 00:39:56,803
Och du har aldrig blivit densamma efteråt.
473
00:39:58,763 --> 00:40:02,763
Jag vet inte vad som hände,
men det fanns en Ray före och en efter.
474
00:40:04,683 --> 00:40:05,523
Jag är ledsen.
475
00:40:08,483 --> 00:40:09,603
Jag gillar båda.
476
00:40:12,443 --> 00:40:15,483
Varför har du inte sagt något?
477
00:40:18,923 --> 00:40:20,403
Vad har jag gjort?
478
00:40:26,123 --> 00:40:27,123
Du är ingen mördare.
479
00:40:29,923 --> 00:40:33,203
Jag vet inte vad som hände,
men jag känner dig.
480
00:40:33,843 --> 00:40:35,923
-Du är ingen mördare.
-Är du säker?
481
00:40:38,843 --> 00:40:40,683
Allt hänger ihop. Det vet jag.
482
00:40:43,043 --> 00:40:46,643
Det som hände i skogen,
den försvunna grabben…
483
00:40:48,923 --> 00:40:49,923
Guys mördare.
484
00:40:52,003 --> 00:40:53,203
Är jag kopplingen?
485
00:41:00,643 --> 00:41:02,803
Jag spårade nummerplåten.
486
00:41:09,363 --> 00:41:10,203
Tack, kompis.
487
00:41:37,443 --> 00:41:38,403
-Hej.
-Hej.
488
00:41:39,123 --> 00:41:40,763
Ska vi äta middag ikväll?
489
00:41:40,843 --> 00:41:43,563
I morgon, va? Hon är på bokklubben ikväll.
490
00:41:45,483 --> 00:41:46,323
Vilken idiot.
491
00:41:48,163 --> 00:41:50,563
Okej, då ses vi imorgon.
492
00:41:50,643 --> 00:41:52,123
Ingen fara. Vi ses.
493
00:41:53,083 --> 00:41:57,283
Niall, jag lämnade nåt i källaren.
Får jag hämta det?
494
00:41:57,363 --> 00:41:59,603
Självklart. Jag är här inne, så…
495
00:42:09,603 --> 00:42:11,083
HARRY - VAR ÄR DU?
496
00:42:11,163 --> 00:42:14,323
ÄR ALLT BRA? HAR DU EN SEKRETERARE?
497
00:42:14,403 --> 00:42:15,323
RING MIG
498
00:42:24,163 --> 00:42:27,003
Inspektör Michael Broome.
Lämna ett meddelande.
499
00:42:27,523 --> 00:42:29,203
Inspektör Broome. Det är…
500
00:42:31,523 --> 00:42:32,363
…Cassie.
501
00:42:33,163 --> 00:42:36,003
Jag undrar om du kan åka förbi Harry
502
00:42:36,083 --> 00:42:37,323
när du får en chans.
503
00:42:37,403 --> 00:42:38,643
Kolla till honom.
504
00:42:40,163 --> 00:42:41,563
Jag är väldigt orolig.
505
00:45:31,883 --> 00:45:34,043
STEWART GREEN
19 HAZELTON ST. LIVINGSTONE
506
00:46:30,603 --> 00:46:34,883
Undertexter: Sarah Wallin Bååth