1 00:00:06,083 --> 00:00:11,003 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:36,803 --> 00:00:40,443 ‪Bună seara! Dle Sutton? Avem vești bune. 3 00:00:40,523 --> 00:00:42,883 ‪Avem niște vești bune pentru tine. 4 00:00:42,963 --> 00:00:46,163 ‪Să știți că nu mai cred ‪în Dumnezeu de ceva vreme. 5 00:00:46,243 --> 00:00:48,403 ‪Dacă vreți bani, nu vă obosiți. 6 00:00:48,483 --> 00:00:50,203 ‪Nu e vorba de asta. 7 00:01:55,963 --> 00:01:57,723 ‪- Unde e? ‪- L-am pierdut. 8 00:02:00,323 --> 00:02:04,123 ‪- Ce? O treabă aveai de făcut! ‪- Tu n-ai alergat după el! 9 00:02:48,923 --> 00:02:51,043 {\an8}‪Sunt Harry Sutton. Lăsați un mesaj. 10 00:02:55,803 --> 00:02:57,003 {\an8}‪Cassie? 11 00:02:58,603 --> 00:02:59,563 {\an8}‪Cassie, stai! 12 00:03:07,683 --> 00:03:10,443 {\an8}‪- Dl detectiv Broome? ‪- Cassie. 13 00:03:12,203 --> 00:03:15,083 {\an8}‪- Harry n-a ajuns. ‪- Nu pot să cred că ești aici. 14 00:03:15,163 --> 00:03:18,643 {\an8}‪- Nu vorbesc fără Harry. ‪- Da. 15 00:03:19,603 --> 00:03:22,723 {\an8}‪Îți spun tot, ‪dar hai să-l găsim mai întâi! 16 00:03:22,803 --> 00:03:24,083 {\an8}‪Bine. 17 00:03:30,083 --> 00:03:31,443 {\an8}‪Harry! 18 00:03:38,003 --> 00:03:39,163 {\an8}‪Scuze! 19 00:03:39,963 --> 00:03:42,203 {\an8}‪- E totul bine? ‪- Intrați! 20 00:03:45,563 --> 00:03:47,163 {\an8}‪Broome, îmi pare rău. 21 00:03:51,163 --> 00:03:52,523 {\an8}‪Imaginația mea. 22 00:03:54,163 --> 00:03:55,763 {\an8}‪Cafea? Vreți cafea? 23 00:04:03,283 --> 00:04:05,243 ‪Vreau să fie foarte limpede. 24 00:04:06,603 --> 00:04:08,323 ‪Asta n-o să se repete. 25 00:04:09,283 --> 00:04:13,083 ‪Sunt aici doar ca să-mi protejez familia. 26 00:04:14,083 --> 00:04:16,843 ‪Îți spun ce știu ‪despre noaptea aia cu Stewart. 27 00:04:17,763 --> 00:04:19,763 ‪Apoi dispar din nou. 28 00:04:21,203 --> 00:04:22,883 ‪Nu mă vei contacta. 29 00:04:24,363 --> 00:04:25,883 ‪Ne-am înțeles? 30 00:04:32,403 --> 00:04:35,403 ‪Bine. Ne-am înțeles. 31 00:04:39,323 --> 00:04:41,123 ‪Haide! Sunt eu aici. 32 00:04:45,803 --> 00:04:48,443 ‪Nu știu unde e Stewart Green. 33 00:04:49,563 --> 00:04:52,043 ‪Când ați dispărut, erați un cuplu? 34 00:04:52,123 --> 00:04:56,403 ‪Nu eram un cuplu. Era obsedat de mine. 35 00:04:56,483 --> 00:04:58,683 ‪Stewart Green era un psihopat. 36 00:05:01,043 --> 00:05:02,083 ‪Da. 37 00:05:03,523 --> 00:05:06,443 ‪Și eu credeam că e de treabă. La început. 38 00:05:07,923 --> 00:05:09,243 ‪Dar m-am înșelat. 39 00:05:12,563 --> 00:05:13,803 ‪M-a urmărit. 40 00:05:15,283 --> 00:05:18,483 ‪M-a bătut și m-a amenințat că mă va ucide. 41 00:05:20,483 --> 00:05:21,883 ‪Era nebun de legat. 42 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 ‪Și apoi? 43 00:05:27,203 --> 00:05:29,283 ‪Am început să ies cu altcineva. 44 00:05:31,563 --> 00:05:33,323 ‪Lui Stewart nu i-a plăcut. 45 00:05:37,443 --> 00:05:38,723 ‪Acel cineva… 46 00:05:40,923 --> 00:05:41,763 ‪Ray Levine? 47 00:05:46,083 --> 00:05:47,683 ‪Nu contează cum îl cheamă. 48 00:05:50,603 --> 00:05:54,483 ‪Ce a făcut Stewart ‪când a auzit de noul tău partener? 49 00:05:56,923 --> 00:05:58,643 ‪Mi-a făcut viața un calvar. 50 00:06:00,003 --> 00:06:03,923 ‪L-am amenințat că-i spun soției lui ‪dacă mă mai urmărește, 51 00:06:04,003 --> 00:06:05,803 ‪dar a devenit și mai agresiv. 52 00:06:05,883 --> 00:06:09,723 ‪Puteai apela la mine sau la alt agent. 53 00:06:10,763 --> 00:06:12,963 ‪Ce ar fi făcut poliția, dle detectiv? 54 00:06:13,043 --> 00:06:16,643 ‪Ar crezut o stripteuză ‪în detrimentul familistului? 55 00:06:21,563 --> 00:06:25,643 ‪Așa că în noaptea aia, ‪cea în care am dispărut… 56 00:06:27,163 --> 00:06:30,803 ‪m-am dus la vechile ruine de lângă Vipers… 57 00:06:32,643 --> 00:06:35,443 ‪ca să scap de toți și de toate, ‪măcar o clipă. 58 00:06:38,123 --> 00:06:39,323 ‪Când am ajuns acolo… 59 00:06:40,603 --> 00:06:42,963 ‪am văzut un cadavru plin de sânge. 60 00:06:45,163 --> 00:06:46,283 ‪Era Stewart. 61 00:06:48,243 --> 00:06:49,323 ‪Era mort? 62 00:06:50,603 --> 00:06:52,043 ‪Părea mort. 63 00:06:53,563 --> 00:06:56,123 ‪Nu m-am apropiat să-i verific pulsul. 64 00:06:56,203 --> 00:06:57,803 ‪De ce n-ai chemat poliția? 65 00:06:58,483 --> 00:07:02,763 ‪Pentru că știam cum pare. ‪Îl uram. Aș fi fost suspectă. 66 00:07:02,843 --> 00:07:06,163 ‪- Puteai s-o faci anonim. ‪- Da. 67 00:07:07,083 --> 00:07:10,443 ‪Dar n-am făcut-o. Am fugit. 68 00:07:11,123 --> 00:07:15,043 ‪Mi-am schimbat numele. ‪Am început o viață nouă. 69 00:07:17,843 --> 00:07:19,883 ‪N-am mai fost Cassie de atunci. 70 00:07:26,923 --> 00:07:29,243 ‪Ai spus vreodată cuiva ce ai văzut? 71 00:07:30,043 --> 00:07:31,043 ‪Numai ție. 72 00:07:31,803 --> 00:07:32,923 ‪Acum. 73 00:07:34,283 --> 00:07:35,203 ‪Și Ray Levine? 74 00:07:35,883 --> 00:07:36,843 ‪Broome. 75 00:07:41,843 --> 00:07:47,523 ‪Iubitul tău de atunci. El unde era? 76 00:07:47,603 --> 00:07:51,603 ‪Nu știu. Pentru că nu l-am mai văzut. 77 00:07:52,323 --> 00:07:54,163 ‪Știa că Stewart te-a agresat? 78 00:07:57,323 --> 00:07:58,163 ‪Nu. 79 00:08:02,883 --> 00:08:04,843 ‪- Ce ai făcut apoi? ‪- Irelevant. 80 00:08:05,923 --> 00:08:07,323 ‪Avem o înțelegere. 81 00:08:12,123 --> 00:08:16,923 ‪Puteai rămâne în anonimat, să-ți protejezi ‪noua viață. De ce ai reapărut? 82 00:08:19,083 --> 00:08:21,163 ‪Fiindcă cineva l-a văzut pe Stewart. 83 00:08:23,083 --> 00:08:24,123 ‪Cine? 84 00:08:24,843 --> 00:08:29,523 ‪Cineva de încredere. Nu spun cine. ‪I-am zis că nu va fi implicat. 85 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 ‪- Când s-a întâmplat? ‪- Săptămâna trecută, la Vipers. 86 00:08:34,643 --> 00:08:35,523 ‪Așa că… 87 00:08:37,443 --> 00:08:38,883 ‪m-am dus la Stewart acasă. 88 00:08:40,883 --> 00:08:43,163 ‪Ceva nu era regulă, mi-am dat seama. 89 00:08:43,763 --> 00:08:47,243 ‪- Cred că era la subsol. ‪- Ai intrat prin efracție? 90 00:08:47,323 --> 00:08:52,363 ‪- Nu… A doua oară, da. ‪- A fost ideea mea, Broome. 91 00:08:54,603 --> 00:08:58,243 ‪Există o ușă în capătul subsolului. 92 00:08:59,443 --> 00:09:02,603 ‪Soția lui ascunde ceva acolo. 93 00:09:09,323 --> 00:09:13,323 ‪Îmi spui tot? ‪Nu te pot ajuta dacă ascunzi ceva. 94 00:09:23,363 --> 00:09:26,723 ‪Un bărbat chel i-a dat asta ‪fiului meu de 11 ani. 95 00:09:28,723 --> 00:09:29,643 ‪Deci ai copil? 96 00:09:42,243 --> 00:09:43,283 ‪Nu-i a bună. 97 00:09:49,043 --> 00:09:54,363 ‪Voi face tot ce pot ‪ca să vă protejez pe tine și pe fiul tău. 98 00:09:55,243 --> 00:09:57,203 ‪Nu te apropii de fiul meu. 99 00:10:09,083 --> 00:10:13,003 ‪LORRAINE ‪EȘTI LA VIPERS? 100 00:10:21,563 --> 00:10:23,603 ‪- Ray? ‪- Sunt aici. 101 00:10:25,483 --> 00:10:27,483 ‪Mersi că ai venit. 102 00:10:27,563 --> 00:10:28,563 ‪372 de pași. 103 00:10:28,643 --> 00:10:29,603 ‪Ești bine? 104 00:10:29,683 --> 00:10:30,643 ‪Obiectiv zilnic… 105 00:10:30,723 --> 00:10:34,963 ‪- Îmi introduc pașii în aplicație. ‪- Și cum e? 106 00:10:35,043 --> 00:10:38,163 ‪Bine. M-am îngrășat zece kile. 107 00:10:39,643 --> 00:10:40,923 ‪Doamne… 108 00:10:41,683 --> 00:10:43,883 ‪Îmi pare rău de Cassie. 109 00:10:46,043 --> 00:10:50,563 ‪Dar tot o urăsc pentru ce ți-a făcut. ‪Echipa Ray! 110 00:10:52,643 --> 00:10:55,843 ‪Da, am avut o zi ciudată. 111 00:10:56,723 --> 00:11:01,323 ‪- Ciudată? ‪- Da. Nu știu. 112 00:11:02,443 --> 00:11:05,363 ‪Mi se pare cumva ireal. 113 00:11:07,563 --> 00:11:08,883 ‪Îmi faci o favoare? 114 00:11:10,123 --> 00:11:13,843 ‪Poți să verifici un număr de înmatriculare ‪cu șmecheriile tale? 115 00:11:15,163 --> 00:11:16,123 ‪Ce mai e? 116 00:11:17,923 --> 00:11:21,163 ‪Eram în pădure mai devreme ‪și am văzut două adolescente… 117 00:11:21,243 --> 00:11:22,363 ‪Deja sună nasol. 118 00:11:22,443 --> 00:11:24,683 ‪Și sunt destul de sigur 119 00:11:24,763 --> 00:11:29,123 ‪că una dintre ele a fost la Vipers ‪în seara aia, cu puștiul ăla dispărut. 120 00:11:32,443 --> 00:11:35,603 ‪Frate, asta ar putea fi mama. 121 00:11:36,243 --> 00:11:39,363 ‪Știu că nu e clară, ‪dar, când i-am vorbit, 122 00:11:39,443 --> 00:11:43,723 ‪ea și amica ei s-au speriat și au fugit. 123 00:11:44,843 --> 00:11:46,683 ‪Foarte suspect. 124 00:11:47,443 --> 00:11:49,683 ‪Da, foarte suspect. 125 00:11:49,763 --> 00:11:54,323 ‪De ce ar fugi adolescentele de un bărbat ‪dubios care le fugărește prin pădure? 126 00:11:54,403 --> 00:11:57,363 ‪Am o poză cu numărul de înmatriculare. ‪Îl cauți? 127 00:11:58,523 --> 00:12:01,363 ‪Desigur, dragă. ‪Te ajut să urmărești copilele. 128 00:12:01,443 --> 00:12:02,683 ‪Doamne, încetează! 129 00:12:05,723 --> 00:12:09,923 ‪- Cassie credea că Stewart Green e mort? ‪- Da. 130 00:12:11,123 --> 00:12:15,203 ‪Dar cineva l-ar fi văzut ‪pe Stewart Green săptămâna trecută. 131 00:12:15,283 --> 00:12:17,883 ‪Deci e mort sau nu? O crezi? 132 00:12:17,963 --> 00:12:21,003 ‪Dacă cred că era un psihopat agresiv? ‪Cred că da. 133 00:12:21,083 --> 00:12:24,923 ‪Dar sigur îmi ascunde ceva, îți spun eu. 134 00:12:25,003 --> 00:12:29,283 ‪Sângele de la ruine nu e al lui Carlton. ‪E al lui Guy Tatum. 135 00:13:08,363 --> 00:13:09,883 ‪Mă bucur să te văd. 136 00:13:12,163 --> 00:13:14,323 ‪Probabil că va fi ultima oară. 137 00:13:15,323 --> 00:13:17,003 ‪Îți iei adio? 138 00:13:17,083 --> 00:13:20,083 ‪- Trebuie. ‪- Păcat! 139 00:13:21,083 --> 00:13:22,723 ‪Dar asta e. 140 00:13:24,283 --> 00:13:26,443 ‪- Ești bine, Lorraine? ‪- Da. 141 00:13:29,683 --> 00:13:32,043 ‪Dar tu? Ce face familia? 142 00:13:35,123 --> 00:13:37,083 ‪Știi ce e cel mai nasol la copii? 143 00:13:37,163 --> 00:13:40,323 ‪- Scutece murdare. ‪- Nu, acum. Acum sunt mai mari. 144 00:13:42,843 --> 00:13:44,923 ‪Fericirea mea depinde de a lor. 145 00:13:45,003 --> 00:13:48,163 ‪Eram un adult funcțional, ‪cu emoții proprii. 146 00:13:49,323 --> 00:13:50,883 ‪Știi a ce sună? 147 00:13:51,683 --> 00:13:54,083 ‪- A ce? ‪- A relație abuzivă. 148 00:13:56,043 --> 00:13:58,803 ‪- E cam dur, Lorraine. ‪- Da, probabil. 149 00:14:07,443 --> 00:14:10,043 ‪- Încetează, Cassie! ‪- Ce? 150 00:14:10,123 --> 00:14:12,763 ‪Crezi că nu știu al cui era locul? 151 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 ‪L-ai mai văzut? 152 00:14:21,603 --> 00:14:23,763 ‪Da. Sporadic. 153 00:14:25,563 --> 00:14:29,963 ‪E posibil să-i fi spus că ai murit. 154 00:14:31,683 --> 00:14:33,323 ‪- Ce? ‪- Mi-a scăpat. 155 00:14:33,403 --> 00:14:37,563 ‪- Lorraine, ce naiba? ‪- Ce? Uite ce familie ai… 156 00:14:37,643 --> 00:14:40,403 ‪Nici n-am spus că vreau să-l văd. 157 00:14:40,483 --> 00:14:42,963 ‪Mi-ai trântit-o: „I-am zis că ai murit.” 158 00:14:43,043 --> 00:14:47,203 ‪Nu ne-am mai văzut de multă vreme, ‪dar te cunosc bine. 159 00:14:48,043 --> 00:14:51,403 ‪Dar nu te judec. 160 00:14:51,483 --> 00:14:54,563 ‪Vrei să-ți distrugi viața? E în regulă. 161 00:14:55,563 --> 00:14:59,363 ‪Încă lucrează ca fotograf. Oarecum. 162 00:14:59,443 --> 00:15:02,083 ‪- Nu în pornografie, nu? ‪- Nu, scumpo. 163 00:15:02,163 --> 00:15:05,283 ‪Pornografia e mai elegantă ‪decât ce face Ray. 164 00:15:05,363 --> 00:15:06,723 ‪Ce face? 165 00:15:10,203 --> 00:15:12,283 ‪E paparazzo? 166 00:15:13,243 --> 00:15:16,123 ‪E exact ce crezi, doar că mai trist. 167 00:15:53,803 --> 00:15:56,843 ‪Megs, unde ai fost? 168 00:15:58,443 --> 00:16:01,363 ‪Aici. M-am trezit să fac pipi. 169 00:16:04,603 --> 00:16:05,843 ‪Mincinoaso! 170 00:16:07,883 --> 00:16:09,003 ‪Ce? 171 00:16:12,203 --> 00:16:13,403 ‪Dave? 172 00:16:38,003 --> 00:16:41,563 ‪Verifică și tu astea, ‪proveniență, modificări. Știi tu. 173 00:16:41,643 --> 00:16:43,123 ‪Mă ocup, iubire. 174 00:16:52,603 --> 00:16:55,003 ‪DISPĂRUȚI, DECEDAT 175 00:16:58,283 --> 00:17:01,243 ‪Dacă e adevărat ‪că Stewart Green s-a întors 176 00:17:01,323 --> 00:17:05,523 ‪și e un psihopat violent, ‪oare ar fi fost în stare de asta? 177 00:17:07,123 --> 00:17:08,203 ‪Bună întrebare. 178 00:17:08,283 --> 00:17:12,443 ‪Știu pe cineva ‪care îi știe și pe Stewart, și pe Guy. 179 00:17:13,003 --> 00:17:16,043 ‪Cred că trebuie să discutăm cu Ray Levine. 180 00:17:16,123 --> 00:17:19,123 ‪Da. Să începem cu oameni ‪care știm că sunt în viață. 181 00:17:23,083 --> 00:17:24,803 ‪Mă duc să-mi iau un sandviș. 182 00:17:24,883 --> 00:17:28,083 ‪Seamus a făcut diaree ‪și am uitat să mai mănânc. 183 00:17:28,163 --> 00:17:32,203 ‪Cum e posibil să uiți să mănânci? ‪I-a intrat și-n urechi. 184 00:17:32,283 --> 00:17:35,963 ‪Când ai copii ai dreptul să ignori ‪orice regulă de bun-simț? 185 00:17:36,603 --> 00:17:40,363 ‪- Vin imediat. ‪- Cu ou și brânză, te rog. 186 00:17:46,843 --> 00:17:48,403 {\an8}‪LORRAINE: NE VEDEM AZI? 187 00:17:48,483 --> 00:17:50,283 {\an8}‪ÎMI PARE RĂU, NU POT. ÎN CURÂND 188 00:17:51,643 --> 00:17:52,683 ‪Nu. 189 00:17:54,003 --> 00:17:55,443 ‪SE APELEAZĂ… ‪LORRAINE 190 00:17:59,803 --> 00:18:03,123 ‪APEL ‪BROOME 191 00:18:09,003 --> 00:18:12,763 ‪Zi repede! ‪Nu vreau să-ți ascult podcastul. 192 00:18:12,843 --> 00:18:14,163 ‪Repede să fie. 193 00:18:16,283 --> 00:18:18,243 ‪Te plac mult. 194 00:18:19,243 --> 00:18:21,323 ‪Păcat că n-am început mai devreme. 195 00:18:22,243 --> 00:18:25,523 ‪Vreau să fiu cu tine, dacă vrei și tu. 196 00:18:25,603 --> 00:18:27,443 ‪Povestea ar fi… 197 00:18:28,803 --> 00:18:29,643 ‪mai lungă. 198 00:18:31,123 --> 00:18:32,643 ‪Dar asta e ideea. 199 00:18:34,123 --> 00:18:37,443 ‪Vorbim. Pa, Lorraine! Broome sunt. 200 00:18:40,883 --> 00:18:42,883 ‪- Vai de mine! ‪- Ce? 201 00:18:44,083 --> 00:18:46,883 ‪Arăți ca potaia mea când se pișă pe covor. 202 00:18:46,963 --> 00:18:48,403 ‪Ești enervantă. 203 00:19:13,803 --> 00:19:14,923 ‪Bună! 204 00:19:15,483 --> 00:19:16,843 ‪Domnule detectiv. 205 00:19:17,443 --> 00:19:19,643 ‪- Și? ‪- Domnița detectiv. 206 00:19:19,723 --> 00:19:21,883 ‪Putem schimba două vorbe? 207 00:19:22,803 --> 00:19:24,323 ‪Da, sigur. 208 00:19:24,403 --> 00:19:26,003 ‪- Mersi! ‪- Mersi! 209 00:19:28,723 --> 00:19:32,323 ‪Partenera lui Guy Tatum spune ‪că era cu tine când a dispărut. 210 00:19:32,403 --> 00:19:35,403 ‪- Ne poți povesti? ‪- Da. 211 00:19:36,643 --> 00:19:38,923 ‪Am ieșit să bem. 212 00:19:40,483 --> 00:19:43,163 ‪Cumva ne-am despărțit. 213 00:19:43,243 --> 00:19:45,523 ‪Am crezut că s-a dus acasă. 214 00:19:46,563 --> 00:19:49,403 ‪Dar apoi a venit Simona să-l caute și… 215 00:19:50,683 --> 00:19:52,483 ‪E îngrozitor. 216 00:19:54,683 --> 00:19:55,803 ‪Unde ați ieșit? 217 00:19:56,683 --> 00:19:59,723 ‪Unde? La Weak Signal de pe principală. 218 00:20:02,243 --> 00:20:06,403 ‪Dar l-am lăsat la Vipers ‪pentru că voia să mai stea. 219 00:20:07,803 --> 00:20:08,883 ‪Sunt reușite. 220 00:20:08,963 --> 00:20:10,723 ‪Da. Mersi. 221 00:20:12,003 --> 00:20:15,883 ‪Asta e… Ai mai multe cu ea. 222 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 ‪E Cassie? 223 00:20:20,243 --> 00:20:25,243 ‪Să înțeleg că nu ești supărat ‪că a fugit cu alt bărbat? 224 00:20:25,323 --> 00:20:27,243 ‪Așa umblă vorbă. 225 00:20:27,963 --> 00:20:30,083 ‪Da, ai dreptate. Îmi pare rău. 226 00:20:32,043 --> 00:20:34,163 ‪Ce crezi că s-a întâmplat? 227 00:20:39,403 --> 00:20:42,403 ‪Mi-ar plăcea și mie să știu. 228 00:20:51,443 --> 00:20:55,243 ‪- L-ai mai văzut pe Stewart Green? ‪- Ce? Sigur că nu. De ce? 229 00:20:57,083 --> 00:20:59,683 ‪Doar zvonuri că a fost văzut prin oraș, 230 00:20:59,763 --> 00:21:03,083 ‪dar poate că doar umblă vorba. 231 00:21:03,963 --> 00:21:06,363 ‪Dar Cassie? Pe ea ai mai văzut-o? 232 00:21:08,963 --> 00:21:10,043 ‪Nu. 233 00:21:10,803 --> 00:21:12,083 ‪De atunci? 234 00:21:13,763 --> 00:21:15,123 ‪Ce cameră folosești? 235 00:21:15,723 --> 00:21:18,163 ‪Și soțul meu e pasionat. 236 00:21:19,123 --> 00:21:20,963 ‪Un Nikon D4. 237 00:21:22,483 --> 00:21:25,043 ‪Poți să-i spui și „Pokémon”, ‪din partea mea. 238 00:21:26,043 --> 00:21:27,243 ‪Asta e? 239 00:21:27,323 --> 00:21:31,363 ‪Nu, e un Canon vechi ‪pe care îl împrumut pentru… 240 00:21:31,923 --> 00:21:34,763 ‪Îmi pare rău, ‪chiar trebuie să ajung la muncă. 241 00:21:36,883 --> 00:21:38,683 ‪Nu mai am informații. 242 00:21:38,763 --> 00:21:41,763 ‪Sunt prietenul Simonei. ‪Nu-l știam prea bine pe Guy. 243 00:21:42,443 --> 00:21:44,083 ‪Uite… 244 00:21:44,163 --> 00:21:47,883 ‪Ia-mi cartea de vizită, ‪în caz că îți amintești ceva. 245 00:21:52,003 --> 00:21:53,243 ‪Kayleigh! 246 00:22:18,043 --> 00:22:18,923 ‪Jordan! 247 00:22:19,003 --> 00:22:23,003 ‪Jordan, lasă-mi chiloții! ‪Nu vreau să mai spun așa ceva. 248 00:22:23,083 --> 00:22:26,483 ‪Tată, e groaznic. ‪Ne chinuim de mult la dans. 249 00:22:26,563 --> 00:22:28,403 ‪E unul foarte complicat. 250 00:22:28,483 --> 00:22:30,123 ‪- Se tot bagă. ‪- Jordan! 251 00:22:31,963 --> 00:22:36,163 ‪Petrecere de dans! ‪Pe ăsta mi l-ați arătat, nu? 252 00:22:39,403 --> 00:22:40,723 ‪Chiar te pricepi. 253 00:22:40,803 --> 00:22:43,523 ‪I-auzi! Doamna în etate se pricepe. 254 00:22:43,603 --> 00:22:45,483 ‪Nu ne strica șmecheria, tată! 255 00:22:45,563 --> 00:22:47,843 ‪Moși care dansează. 256 00:22:47,923 --> 00:22:50,323 ‪O să fie uimitor! 257 00:23:01,403 --> 00:23:02,483 ‪Farfurii. 258 00:23:06,603 --> 00:23:07,963 ‪Harry? 259 00:23:10,603 --> 00:23:13,843 ‪- Îmi pare rău. Voiam să… ‪- Ce cauți aici? 260 00:23:13,923 --> 00:23:16,683 ‪- Voiam să văd cum… ‪- De unde ai adresa mea? 261 00:23:17,403 --> 00:23:20,123 ‪La Stewart Green, ‪m-am uitat în torpedoul tău. 262 00:23:20,203 --> 00:23:21,883 ‪Scria în talon. 263 00:23:22,443 --> 00:23:24,363 ‪- Știu. ‪- Megan, e totul bine? 264 00:23:25,083 --> 00:23:27,363 ‪Da, grozav. Doar… 265 00:23:27,443 --> 00:23:30,683 ‪Plec imediat. Bună! ‪Încântat de cunoștință. 266 00:23:30,763 --> 00:23:32,603 ‪Eram pe picior de plecare… 267 00:23:32,683 --> 00:23:35,963 ‪Dave. El este Harry. 268 00:23:36,843 --> 00:23:38,803 ‪Profesorul meu de spaniolă. 269 00:23:40,043 --> 00:23:45,683 ‪Da, sunt unul dintre profesorii ‪cu care se vorbea la per tu. Cei mișto. 270 00:23:45,763 --> 00:23:48,123 ‪Aveți o casă frumoasă. Superbă grădină. 271 00:23:48,203 --> 00:23:50,723 ‪Mă bucur să te cunosc. ‪Iei masa cu noi? 272 00:23:50,803 --> 00:23:55,163 ‪Megan nu vorbește despre școală. ‪Aș vrea să aud niște povești jenante. 273 00:23:55,243 --> 00:23:58,923 ‪- Harry era doar în trecere. ‪- Mersi pentru ofertă. 274 00:23:59,003 --> 00:24:01,523 ‪Te rog. Chiar m-ai ajuta. 275 00:24:01,603 --> 00:24:05,763 ‪Am luat mâncare cât pentru o armată. ‪Și mama nu vine. 276 00:24:11,323 --> 00:24:12,683 ‪- De ce nu? ‪- Excelent. 277 00:24:12,763 --> 00:24:15,523 ‪Așa. Intră! Mai durează vreo 20 de minute. 278 00:24:17,323 --> 00:24:18,483 ‪Fii cuminte! 279 00:24:21,363 --> 00:24:24,283 ‪Uite, ai dat-o în bară aici. E… 280 00:24:25,363 --> 00:24:27,403 ‪- Apoi… ‪- Bine. 281 00:24:27,483 --> 00:24:30,283 ‪- Aveți o casă frumoasă. ‪- Copii, el e Harry. 282 00:24:30,363 --> 00:24:34,763 ‪- Un vechi profesor. ‪- Vechi, într-adevăr. Și profesor. 283 00:24:34,843 --> 00:24:36,723 ‪Spuneți-mi „unchiul Harry”. 284 00:24:36,803 --> 00:24:39,003 ‪Ei sunt Kayleigh, Laura și Jordan. 285 00:24:39,083 --> 00:24:42,323 ‪Ai zis că nu mai luăm bacon. ‪Porcii sunt inteligenți. 286 00:24:42,403 --> 00:24:43,443 ‪Și gustoși. 287 00:24:43,523 --> 00:24:46,883 ‪Bravo ție, Jordan! ‪Generația ta va salva planeta. 288 00:24:46,963 --> 00:24:49,283 ‪- Mersi! ‪- Și rămânem noi cu baconul. 289 00:24:50,963 --> 00:24:53,643 ‪Mă bucur să vă cunosc. 290 00:24:53,723 --> 00:24:57,923 ‪Mama voastră a fost ‪printre elevii mei preferați. 291 00:24:58,003 --> 00:24:59,683 ‪Ce materie ai predat? 292 00:25:00,443 --> 00:25:01,603 ‪Spaniolă. 293 00:25:02,803 --> 00:25:04,563 ‪Mama nu vorbește spaniolă. 294 00:25:05,843 --> 00:25:07,323 ‪Nu? 295 00:25:08,043 --> 00:25:12,083 ‪Asta i-am spus și eu. ‪Si no lo usas, lo perderás. 296 00:25:12,163 --> 00:25:15,603 ‪Nu știe ce înseamnă asta. ‪„N-o folosești, o pierzi.” 297 00:25:15,683 --> 00:25:18,163 ‪Mulțumesc că m-ai pârât, Kayleigh. 298 00:25:19,763 --> 00:25:22,403 ‪- Trebuie să plec. Mă ia Bea. ‪- Dar dansul! 299 00:25:22,483 --> 00:25:25,403 ‪- Fac de mâncare. ‪- Nicio problemă. Poți pleca. 300 00:25:25,483 --> 00:25:28,283 ‪Pe curând. Distracție plăcută! 301 00:25:28,883 --> 00:25:30,283 ‪Adios, ‪Kayleigh. 302 00:25:30,363 --> 00:25:33,003 ‪Îți știu mutra aia. Cine te-a mai enervat? 303 00:25:33,083 --> 00:25:36,843 ‪Un tip dubios pretinde că e ‪profesorul de spaniolă al mamei. 304 00:25:36,923 --> 00:25:41,003 ‪Am făcut și eu spaniolă. ‪„Pollo” ‪înseamnă „pui”. Știi ce e „‪polla”? 305 00:25:41,083 --> 00:25:42,203 ‪O puicuță? 306 00:25:42,283 --> 00:25:46,243 ‪Caută și află. Vezi să dai pe imagini. 307 00:25:47,083 --> 00:25:48,443 ‪Bea! 308 00:25:49,523 --> 00:25:51,723 ‪Deci sunteți dansatoare? 309 00:25:51,803 --> 00:25:53,683 ‪Nu, e doar o aplicație. 310 00:25:53,763 --> 00:25:57,003 ‪Am încercat și eu. ‪E imposibil. Tu ai fi praf. 311 00:25:57,083 --> 00:25:58,723 ‪Lasă-mă să încerc. 312 00:25:58,803 --> 00:26:03,203 ‪Am mai văzut așa ceva pe gramofonul meu… 313 00:26:03,283 --> 00:26:05,083 ‪Arată-i. 314 00:26:05,163 --> 00:26:06,683 ‪Ce rapid e! 315 00:26:07,763 --> 00:26:10,123 ‪- Ne numeri? ‪- Trei, doi, unu. 316 00:26:10,203 --> 00:26:14,203 ‪- Stânga, dreapta. Stânga, dreapta. ‪- Bine. 317 00:26:14,283 --> 00:26:16,283 ‪Unu, doi, trei, patru. 318 00:26:17,603 --> 00:26:18,723 ‪- Unu. ‪- Doi. 319 00:26:20,003 --> 00:26:22,123 ‪- E… ‪- Bravo, unchiule Harry! 320 00:26:22,763 --> 00:26:24,963 ‪- Ne sincronizăm. ‪- Nu, uite! 321 00:26:25,763 --> 00:26:27,923 ‪- Bine. ‪- Noroc! 322 00:26:43,443 --> 00:26:45,323 ‪Să-mi spui cum ești, da? 323 00:26:56,643 --> 00:26:57,763 ‪O să fiu cuminte. 324 00:26:59,843 --> 00:27:01,243 ‪Promit. 325 00:27:02,803 --> 00:27:05,043 ‪- Așa. ‪- Mulțumesc pentru azi. 326 00:27:48,243 --> 00:27:49,403 ‪Mulțumesc! 327 00:27:51,363 --> 00:27:52,963 ‪- Cum ai… ‪- Sunt polițist. 328 00:27:53,043 --> 00:27:57,603 ‪Ți-am urmărit telefonul. ‪E ilegal. Nu spune nimănui! 329 00:27:57,683 --> 00:27:59,603 ‪Ai noroc că ești chipeș. 330 00:28:05,163 --> 00:28:06,643 ‪E în fază terminală. 331 00:28:15,043 --> 00:28:16,363 ‪Îmi pare rău. 332 00:28:18,883 --> 00:28:20,283 ‪Nu mă supăr. 333 00:28:22,843 --> 00:28:24,083 ‪Am dus o viață bună. 334 00:28:29,243 --> 00:28:33,203 ‪- Cât timp mai avem? ‪- Nu. Nu trebuie să faci asta. 335 00:28:33,283 --> 00:28:34,683 ‪Dar vreau. 336 00:28:38,123 --> 00:28:39,883 ‪N-o să mai plec de data asta. 337 00:28:41,963 --> 00:28:44,283 ‪Nu mă poți goni, dulce Lorraine. 338 00:28:50,603 --> 00:28:52,443 ‪Lasă-mă să-ți fiu alături. 339 00:29:04,283 --> 00:29:06,763 ‪Doamne! Încep tura. 340 00:29:08,363 --> 00:29:11,043 ‪- Ne vedem mai târziu? ‪- Da. 341 00:29:12,363 --> 00:29:13,803 ‪Da, mi-ar plăcea. 342 00:29:15,283 --> 00:29:16,363 ‪Foarte mult. 343 00:29:53,443 --> 00:29:54,883 ‪Cine mi-a băut laptele? 344 00:29:56,083 --> 00:30:00,563 ‪L-am găsit pe fotograf. E Ray Levine. ‪I-am văzut imprimanta din apartament. 345 00:30:00,643 --> 00:30:03,763 ‪E cea folosită ‪pentru a tipări pozele lăsate anonim. 346 00:30:03,843 --> 00:30:06,483 ‪Imprimantă? N-am văzut nicio imprimantă. 347 00:30:07,403 --> 00:30:10,363 ‪Ție ți-a luat două săptămâni ‪să vezi că m-am tuns. 348 00:30:11,203 --> 00:30:13,883 ‪Da. Bine, hai să-l chemăm! 349 00:30:29,323 --> 00:30:31,083 ‪Leagă-i picioarele. 350 00:30:38,403 --> 00:30:41,203 ‪Dacă cooperezi, durerea va fi minimă. 351 00:30:42,123 --> 00:30:46,043 ‪Cine e martorul tău ‪în cazul lui Carlton Flynn? 352 00:31:23,963 --> 00:31:25,083 ‪Alo? 353 00:31:25,803 --> 00:31:28,883 ‪Alo! Cine e? Unde e Harry? 354 00:31:28,963 --> 00:31:31,483 ‪Sunt secretara dlui Sutton. ‪E cu un client. 355 00:31:31,563 --> 00:31:33,163 ‪Îi pot transmite un mesaj? 356 00:31:51,603 --> 00:31:54,723 ‪Știi că nu ești arestat, Ray, 357 00:31:54,803 --> 00:31:57,163 ‪dar de ce nu ne-ai zis nimic de poze? 358 00:31:59,363 --> 00:32:00,523 ‪N-a venit vorba. 359 00:32:06,803 --> 00:32:10,163 ‪Bine. Da, eu le-am lăsat. 360 00:32:11,403 --> 00:32:14,443 ‪Dar numai pentru a vă ajuta. 361 00:32:16,083 --> 00:32:18,123 ‪Când ai făcut fotografiile astea? 362 00:32:20,083 --> 00:32:23,723 ‪Cele cu tânărul dispărut, vinerea trecută. 363 00:32:24,843 --> 00:32:26,643 ‪Cele cu sângele, luni. 364 00:32:28,363 --> 00:32:29,923 ‪Deci, ca să înțeleg. 365 00:32:30,643 --> 00:32:34,883 ‪L-ai pozat pe Carlton Flynn ‪pe 16 aprilie 2021, 366 00:32:34,963 --> 00:32:38,683 ‪în noaptea în care l-ai văzut ultima oară ‪pe Guy Tatum. 367 00:32:38,763 --> 00:32:40,083 ‪Am înțeles bine? 368 00:32:43,323 --> 00:32:49,203 ‪Ai ocazia, Ray, ne spui ce s-a întâmplat ‪în noaptea de 16 aprilie. 369 00:32:50,643 --> 00:32:51,763 ‪Totul. 370 00:32:52,563 --> 00:32:56,603 ‪Chiar dacă e ceva ‪ce crezi că ne-ai spus deja. 371 00:33:02,563 --> 00:33:06,963 ‪În noaptea aia, ‪eu și Guy am ieșit să bem ceva. 372 00:33:07,043 --> 00:33:09,203 ‪Am băut câteva beri la mine, 373 00:33:09,283 --> 00:33:11,643 ‪apoi am ajuns la barul Weak Signal. 374 00:33:12,363 --> 00:33:14,203 ‪Da, soldat! 375 00:33:14,963 --> 00:33:19,883 ‪Și, la un moment dat, m-am dus acasă ‪fiindcă a doua zi lucram devreme. 376 00:33:20,883 --> 00:33:22,843 ‪La ce oră, mai precis? 377 00:33:24,643 --> 00:33:28,563 ‪Pe la zece, unșpe. Nu știu. ‪Era înainte de miezul nopții. 378 00:33:33,523 --> 00:33:38,563 ‪Guy voia să mai stea și știam că Vipers ‪dădeau petrecere mare de Carnaval, 379 00:33:38,643 --> 00:33:45,123 ‪că l-am lăsat acolo, dar asta a fost ‪ultima oară când l-am văzut. 380 00:33:46,043 --> 00:33:47,443 ‪Cum părea? 381 00:33:48,763 --> 00:33:50,043 ‪Bine. 382 00:33:52,523 --> 00:33:53,483 ‪Gata! 383 00:33:53,563 --> 00:33:56,403 ‪Cam beat, dar nu mangă. 384 00:33:58,123 --> 00:33:59,483 ‪Și apoi? 385 00:34:00,923 --> 00:34:02,643 ‪Apoi… 386 00:34:09,283 --> 00:34:13,723 ‪Știu vechile ruine din spate de la Vipers. ‪Fotografiez peisaje. 387 00:34:13,803 --> 00:34:18,963 ‪Așa că m-am dus acolo să prind ‪niște cadre, apoi, acasă. 388 00:34:20,963 --> 00:34:25,803 ‪Nu-mi aminteam ‪să mai fi fost cineva în pădure, 389 00:34:25,883 --> 00:34:28,923 ‪dar a doua zi am văzut pozele. 390 00:34:30,563 --> 00:34:33,563 ‪Apoi am auzit la știri despre dispariție. 391 00:34:33,643 --> 00:34:36,683 ‪Îți iei adesea ‪camera de 3.000 de lire la băute? 392 00:34:37,403 --> 00:34:39,843 ‪Da. O iau peste tot. 393 00:34:40,523 --> 00:34:41,803 ‪O luam. 394 00:34:41,883 --> 00:34:43,123 ‪La trecut? 395 00:34:44,483 --> 00:34:47,523 ‪Am fost jefuit în dimineața următoare. 396 00:34:49,003 --> 00:34:52,083 ‪E clar că voiau camera, ‪dar salvez pozele pe server, 397 00:34:52,163 --> 00:34:54,363 ‪așa că le-am putut vedea. 398 00:34:55,283 --> 00:35:00,243 ‪Atunci l-am văzut pe Carlton Flynn ‪într-una din seara precedentă. 399 00:35:00,323 --> 00:35:01,323 ‪Și sângele? 400 00:35:03,243 --> 00:35:04,723 ‪Nu, eu… 401 00:35:06,443 --> 00:35:09,163 ‪M-am întors în pădure să mă uit. 402 00:35:11,723 --> 00:35:15,843 ‪Nu știu, mă gândeam ‪că băiatul ăsta băuse prea mult 403 00:35:15,923 --> 00:35:19,643 ‪și zăcea inconștient pe undeva, dar apoi… 404 00:35:21,723 --> 00:35:25,123 ‪Am văzut sângele și am făcut fotografiile, 405 00:35:25,203 --> 00:35:27,803 ‪apoi vi le-am predat imediat. 406 00:35:27,883 --> 00:35:30,803 ‪Sângele era al lui Guy, apropo. ‪Nu al lui Carlton. 407 00:35:33,563 --> 00:35:37,763 ‪Guy Tatum era cu tine în pădure ‪când i-ai făcut poza lui Carlton? 408 00:35:38,523 --> 00:35:42,643 ‪Nu. Stați, sângele era al lui Guy? 409 00:35:45,843 --> 00:35:50,083 ‪Ai spus că ai trimis pozele ‪ca să ne ajuți și ai fost de mare ajutor. 410 00:35:50,163 --> 00:35:51,483 ‪Mulțumim. 411 00:35:52,683 --> 00:35:53,923 ‪Da, cu plăcere. 412 00:35:54,643 --> 00:35:56,763 ‪Dar de ce le-ai trimis anonim? 413 00:35:58,123 --> 00:36:02,723 ‪Asta… Asta nu înțeleg. 414 00:36:04,163 --> 00:36:08,803 ‪Cineva mi-a zdrobit țeasta cu o rangă ‪ca să ascundă poza aia. 415 00:36:09,963 --> 00:36:11,683 ‪N-o fi fost decizia corectă, 416 00:36:11,763 --> 00:36:15,763 ‪dar nu voiam ‪să fiu implicat în povestea asta. 417 00:36:16,403 --> 00:36:19,403 ‪Dar trebuia să vă dau pozele. 418 00:36:22,523 --> 00:36:25,683 ‪Sigur nu ai uitat să spui ceva ‪despre Carlton sau Guy? 419 00:36:28,923 --> 00:36:30,043 ‪Sigur. 420 00:36:34,443 --> 00:36:37,803 ‪Și mergi adesea în pădure? 421 00:36:40,243 --> 00:36:42,163 ‪Nu des. Uneori. De ce? 422 00:36:42,243 --> 00:36:44,683 ‪Ai mai văzut și pe altcineva pe-acolo? 423 00:36:46,643 --> 00:36:50,403 ‪Dai mereu de oameni. ‪Nu știu la ce te referi. 424 00:36:54,483 --> 00:36:55,963 ‪Dar Stewart Green? 425 00:36:56,963 --> 00:36:58,563 ‪El umbla prin pădurea asta? 426 00:37:02,403 --> 00:37:03,563 ‪Nu. 427 00:37:05,203 --> 00:37:06,283 ‪Nu cred. 428 00:37:16,803 --> 00:37:20,603 ‪L-ai văzut, nu? Când l-am întrebat ‪dacă l-a văzut pe Stewart Green. 429 00:37:21,203 --> 00:37:22,283 ‪La ce te gândești? 430 00:37:23,803 --> 00:37:26,363 ‪- Minte. ‪- În legătură cu ce? 431 00:37:26,963 --> 00:37:28,603 ‪Nu știu sigur. 432 00:37:30,603 --> 00:37:31,803 ‪Dar minte. 433 00:37:35,923 --> 00:37:37,083 ‪Am ceva de făcut. 434 00:38:05,523 --> 00:38:06,643 ‪Așa de rău? 435 00:38:10,123 --> 00:38:11,323 ‪Dă-mi un pahar. 436 00:38:25,003 --> 00:38:26,763 ‪Poliția crede că eu… 437 00:38:30,963 --> 00:38:32,963 ‪Că l-am ucis pe Guy. 438 00:38:36,043 --> 00:38:38,963 ‪Și că am de-a face cu puștiul dispărut. 439 00:38:41,163 --> 00:38:42,603 ‪Și Stewart Green. 440 00:38:47,403 --> 00:38:49,043 ‪Dacă au dreptate? 441 00:38:54,523 --> 00:38:56,483 ‪Când o iau razna… 442 00:38:57,563 --> 00:39:01,243 ‪nici nu mai știu cine sunt și… 443 00:39:02,243 --> 00:39:03,523 ‪Nu pot… 444 00:39:06,163 --> 00:39:07,283 ‪Doamne! 445 00:39:09,323 --> 00:39:12,843 ‪Aș da orice să știu ‪ce s-a întâmplat în noaptea aia. 446 00:39:17,483 --> 00:39:18,843 ‪Ai venit aici. 447 00:39:23,803 --> 00:39:26,443 ‪În dimineața ‪de după dispariția lui Cassie. 448 00:39:28,403 --> 00:39:29,803 ‪Ai venit aici. 449 00:39:32,323 --> 00:39:33,763 ‪Erai plin de sânge. 450 00:39:36,603 --> 00:39:39,723 ‪Erai catatonic, te uitai prin mine… 451 00:39:40,483 --> 00:39:42,483 ‪apoi te-ai culcat. 452 00:39:42,563 --> 00:39:45,163 ‪Ai dormit ore în șir. 453 00:39:47,043 --> 00:39:50,283 ‪Când te-ai trezit, ‪nu-ți mai aminteai nimic. 454 00:39:53,363 --> 00:39:57,163 ‪Și sincer, Ray, ‪n-ai fost niciodată la fel. 455 00:39:58,763 --> 00:40:02,763 ‪Nu știu ce s-a întâmplat, ‪dar te-a schimbat. 456 00:40:04,683 --> 00:40:06,003 ‪Îmi pare rău. 457 00:40:08,483 --> 00:40:09,883 ‪Mie îmi placi și acum. 458 00:40:12,443 --> 00:40:16,003 ‪Cum ai putut să nu-mi spui ‪în tot acest timp? 459 00:40:18,923 --> 00:40:20,563 ‪Doamne! Ce am făcut? 460 00:40:26,003 --> 00:40:27,123 ‪Nu ești un ucigaș. 461 00:40:29,923 --> 00:40:33,763 ‪Nu știu ce s-a întâmplat, dar te cunosc. 462 00:40:33,843 --> 00:40:35,923 ‪- Nu ești un ucigaș. ‪- Ești sigur? 463 00:40:38,843 --> 00:40:40,883 ‪Totul se leagă cumva, sunt sigur. 464 00:40:43,043 --> 00:40:47,003 ‪Ce s-a întâmplat în pădure, ‪puștiul dispărut. 465 00:40:48,923 --> 00:40:50,403 ‪Cine l-a ucis pe Guy. 466 00:40:52,003 --> 00:40:53,523 ‪Oare eu sunt legătura? 467 00:41:00,643 --> 00:41:02,803 ‪Am găsit numărul de înmatriculare. 468 00:41:09,363 --> 00:41:10,523 ‪Mersi, amice! 469 00:41:37,283 --> 00:41:38,403 ‪- Bună! ‪- Niall! 470 00:41:39,123 --> 00:41:40,763 ‪Mai ieșim la cină diseară? 471 00:41:40,843 --> 00:41:43,843 ‪Nu mâine? Azi e la clubul de carte. 472 00:41:45,483 --> 00:41:47,083 ‪Ce idiot sunt! 473 00:41:48,163 --> 00:41:50,563 ‪Bine, ne vedem mâine. 474 00:41:50,643 --> 00:41:52,123 ‪Da. Pe curând! 475 00:41:53,083 --> 00:41:57,283 ‪Niall, am lăsat ceva la subsol. ‪Pot să merg? 476 00:41:57,363 --> 00:42:00,043 ‪Da, desigur. Eu sunt aici, așa că… 477 00:42:09,603 --> 00:42:11,083 ‪HARRY ‪UNDE EȘTI? 478 00:42:11,163 --> 00:42:14,323 ‪TOATE BUNE? ‪AI SECRETARĂ? 479 00:42:14,403 --> 00:42:15,323 ‪SUNĂ-MĂ 480 00:42:24,163 --> 00:42:27,443 ‪Sunt Michael Broome. ‪Vă rog să lăsați un mesaj. 481 00:42:27,523 --> 00:42:29,443 ‪Bună, dle Broome. Sunt… 482 00:42:31,523 --> 00:42:32,683 ‪Cassie. 483 00:42:33,163 --> 00:42:37,323 ‪Oare ai putea să treci pe la Harry ‪când ai ocazia? 484 00:42:37,403 --> 00:42:39,203 ‪Să vezi ce face. 485 00:42:40,163 --> 00:42:42,043 ‪Îmi fac griji pentru el. 486 00:45:31,883 --> 00:45:34,043 ‪STEWART GREEN STRADA HAZELTON NR 19 487 00:46:30,603 --> 00:46:34,883 ‪Subtitrarea: Laura Somandru