1
00:00:06,083 --> 00:00:11,003
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:36,803 --> 00:00:40,443
Olá, Sr. Sutton? Temos ótimas notícias.
3
00:00:40,523 --> 00:00:42,763
Ótimas notícias só para si.
4
00:00:42,843 --> 00:00:46,163
Se é algo religioso,
não acredito em Deus há muito tempo.
5
00:00:46,243 --> 00:00:48,403
Se é um peditório, não vale a pena.
6
00:00:48,483 --> 00:00:50,203
Não, não é isso.
7
00:01:55,963 --> 00:01:57,523
- Onde está ele?
- Perdi-o.
8
00:02:00,443 --> 00:02:04,123
- Como assim? Tinhas uma função!
- Não te vi a tentar correr.
9
00:02:48,443 --> 00:02:51,043
{\an8}Fala Harry Sutton.
Por favor, deixe mensagem.
10
00:02:55,803 --> 00:02:57,003
{\an8}Cassie?
11
00:02:58,603 --> 00:02:59,563
{\an8}Cassie, pare!
12
00:03:07,683 --> 00:03:08,803
{\an8}Detetive Broome?
13
00:03:09,803 --> 00:03:11,043
{\an8}Cassie.
14
00:03:12,203 --> 00:03:15,083
{\an8}- O Harry ainda não chegou.
- Nem acredito que está aqui.
15
00:03:15,163 --> 00:03:16,763
{\an8}Não falo sem o Harry.
16
00:03:17,803 --> 00:03:18,643
{\an8}Certo.
17
00:03:19,603 --> 00:03:22,723
{\an8}Conto-lhe tudo,
mas podemos encontrá-lo primeiro?
18
00:03:22,803 --> 00:03:24,083
{\an8}Está bem.
19
00:03:30,003 --> 00:03:30,843
{\an8}Harry!
20
00:03:38,003 --> 00:03:39,163
{\an8}Desculpem.
21
00:03:39,963 --> 00:03:41,043
{\an8}Estás bem?
22
00:03:41,123 --> 00:03:42,203
{\an8}Entrem.
23
00:03:45,563 --> 00:03:46,563
{\an8}Broome, desculpa.
24
00:03:51,163 --> 00:03:52,323
{\an8}A minha imaginação.
25
00:03:54,163 --> 00:03:55,763
{\an8}Querem café?
26
00:04:03,283 --> 00:04:05,083
Vou ser muito clara.
27
00:04:06,603 --> 00:04:07,883
É só desta vez.
28
00:04:09,283 --> 00:04:12,363
Só estou aqui
para proteger a minha família.
29
00:04:14,083 --> 00:04:16,683
Vou contar-lhe o que sei
sobre aquela noite.
30
00:04:18,243 --> 00:04:19,923
Depois, volto a desaparecer.
31
00:04:21,203 --> 00:04:22,883
Não tentará contactar-me.
32
00:04:24,363 --> 00:04:25,883
Estamos entendidos?
33
00:04:32,403 --> 00:04:33,243
Está bem.
34
00:04:34,323 --> 00:04:35,563
Combinado.
35
00:04:39,323 --> 00:04:40,923
Podes falar. Estou aqui.
36
00:04:45,803 --> 00:04:47,963
Não sei onde está o Stewart Green.
37
00:04:49,563 --> 00:04:52,043
Quando desapareceram, estavam envolvidos?
38
00:04:52,123 --> 00:04:55,603
Não estávamos envolvidos.
Ele estava obcecado por mim.
39
00:04:56,483 --> 00:04:58,683
O Stewart Green era um psicopata.
40
00:05:00,523 --> 00:05:01,563
Pois.
41
00:05:03,523 --> 00:05:06,163
Eu também o achava bom tipo. No início.
42
00:05:07,923 --> 00:05:09,003
Mas estava errada.
43
00:05:12,563 --> 00:05:13,563
Ele perseguia-me.
44
00:05:15,283 --> 00:05:18,083
Batia-me e ameaçava matar-me.
45
00:05:19,963 --> 00:05:21,043
Ele era louco.
46
00:05:23,763 --> 00:05:24,603
O que aconteceu?
47
00:05:27,203 --> 00:05:29,083
Comecei a sair com outro homem.
48
00:05:31,563 --> 00:05:33,163
O Stewart não gostou.
49
00:05:37,443 --> 00:05:38,323
Esse homem…
50
00:05:40,923 --> 00:05:41,763
O Ray Levine?
51
00:05:46,083 --> 00:05:47,523
O nome não importa.
52
00:05:50,603 --> 00:05:54,483
O que fez o Stewart
quando soube do outro homem?
53
00:05:56,923 --> 00:05:58,163
Infernizou-me a vida.
54
00:06:00,003 --> 00:06:03,883
Ameacei dizer à mulher dele
se ele continuasse a perseguir-me,
55
00:06:03,963 --> 00:06:05,803
mas ainda ficou mais agressivo.
56
00:06:05,883 --> 00:06:09,443
Podia ter falado comigo
ou com outro polícia.
57
00:06:10,803 --> 00:06:12,963
O que faria a polícia?
58
00:06:13,043 --> 00:06:16,643
Acreditaria numa stripper
e não num homem de família?
59
00:06:21,563 --> 00:06:22,483
Naquela noite,
60
00:06:23,923 --> 00:06:25,523
na noite em que desapareci,
61
00:06:27,163 --> 00:06:30,443
fui às ruínas antigas perto do Vipers só…
62
00:06:32,643 --> 00:06:35,443
… para me afastar um pouco
de todos e de tudo.
63
00:06:38,203 --> 00:06:39,323
Quando lá cheguei,
64
00:06:40,603 --> 00:06:42,403
vi um corpo coberto de sangue.
65
00:06:45,163 --> 00:06:46,283
Era o Stewart.
66
00:06:48,243 --> 00:06:49,323
Ele estava morto?
67
00:06:50,643 --> 00:06:51,683
Parecia estar.
68
00:06:53,563 --> 00:06:56,123
Não me aproximei para verificar.
69
00:06:56,203 --> 00:06:57,803
E não chamou a polícia?
70
00:06:58,483 --> 00:07:02,763
Eu sabia o que parecia.
Odiava-o e seria suspeita.
71
00:07:02,843 --> 00:07:06,163
- Podia fazê-lo anonimamente.
- Sim, podia.
72
00:07:07,083 --> 00:07:07,923
Mas não o fiz.
73
00:07:09,323 --> 00:07:10,163
Fugi.
74
00:07:11,123 --> 00:07:12,203
Mudei de nome.
75
00:07:13,283 --> 00:07:14,603
Comecei uma vida nova.
76
00:07:17,843 --> 00:07:19,603
E nunca mais fui a Cassie.
77
00:07:26,923 --> 00:07:29,243
Alguma vez contou a alguém o que viu?
78
00:07:30,043 --> 00:07:31,043
Só a si
79
00:07:31,803 --> 00:07:32,643
agora.
80
00:07:34,283 --> 00:07:35,203
E o Ray Levine?
81
00:07:35,883 --> 00:07:36,843
Broome.
82
00:07:41,843 --> 00:07:47,003
Onde estava esse outro homem
com quem se envolveu na altura?
83
00:07:47,603 --> 00:07:48,443
Não sei.
84
00:07:49,963 --> 00:07:51,483
Nunca mais o vi.
85
00:07:52,323 --> 00:07:54,163
Ele sabia das agressões do Stewart?
86
00:07:57,323 --> 00:07:58,163
Não.
87
00:08:02,883 --> 00:08:04,843
- Para onde foi?
- É irrelevante.
88
00:08:05,923 --> 00:08:07,043
Temos um acordo.
89
00:08:12,123 --> 00:08:16,443
Podia continuar escondida
e proteger a sua nova vida. Porque voltou?
90
00:08:19,123 --> 00:08:21,163
Alguém viu o Stewart recentemente.
91
00:08:23,083 --> 00:08:23,923
Quem?
92
00:08:24,843 --> 00:08:29,523
Alguém em quem confio.
Prometi não envolver essa pessoa.
93
00:08:30,123 --> 00:08:33,163
- Quando foi isso?
- Na semana passada, no Vipers.
94
00:08:34,643 --> 00:08:35,523
Então…
95
00:08:37,523 --> 00:08:38,883
Fui a casa do Stewart.
96
00:08:40,883 --> 00:08:43,163
Havia algo estranho. Senti-o.
97
00:08:43,763 --> 00:08:47,243
- Ele podia estar a viver na cave.
- Invadiu a casa dele?
98
00:08:47,323 --> 00:08:48,163
Não, eu…
99
00:08:49,043 --> 00:08:52,363
- Da segunda vez, sim.
- A ideia foi minha, Broome.
100
00:08:54,603 --> 00:08:55,723
Há uma porta
101
00:08:56,763 --> 00:08:58,243
nas traseiras da cave.
102
00:08:59,443 --> 00:09:02,243
A mulher dele esconde algo lá.
103
00:09:09,323 --> 00:09:10,803
Está a contar-me tudo?
104
00:09:10,883 --> 00:09:13,323
Só a posso ajudar se souber tudo.
105
00:09:23,363 --> 00:09:26,723
Um tipo de cabeça rapada
deu isto ao meu filho de 11 anos.
106
00:09:28,723 --> 00:09:29,643
Tem um filho?
107
00:09:42,243 --> 00:09:43,283
Isto não é bom.
108
00:09:49,043 --> 00:09:54,363
Farei tudo o que puder
para a proteger a si e a seu filho.
109
00:09:55,243 --> 00:09:56,963
Não se aproxime do meu filho.
110
00:10:09,083 --> 00:10:13,003
ESTÁS NO VIPERS?
111
00:10:21,563 --> 00:10:23,283
- Ray?
- Estou aqui.
112
00:10:24,923 --> 00:10:28,563
- Deu 372 passos.
- Obrigado por vires, amigo.
113
00:10:28,643 --> 00:10:30,643
- Estás bem?
- O objetivo diário…
114
00:10:30,723 --> 00:10:34,963
- É a minha aplicação de fitness.
- Como está a correr?
115
00:10:35,043 --> 00:10:35,883
Bem.
116
00:10:36,643 --> 00:10:37,723
Engordei nove quilos.
117
00:10:39,643 --> 00:10:40,683
Céus…
118
00:10:41,683 --> 00:10:43,883
Lamento saber da Cassie.
119
00:10:45,963 --> 00:10:47,763
Ainda a odeio pelo que te fez.
120
00:10:48,363 --> 00:10:50,563
Equipa Ray até ao fim.
121
00:10:52,643 --> 00:10:55,843
Sim, foram umas 24 horas estranhas.
122
00:10:56,723 --> 00:10:57,643
Estranhas?
123
00:10:57,723 --> 00:11:00,763
Sim, é só… Não sei.
124
00:11:02,443 --> 00:11:05,243
Algo nisto tudo não parece real.
125
00:11:07,563 --> 00:11:08,883
Fazes-me um favor?
126
00:11:10,123 --> 00:11:13,843
Podes localizar uma matrícula
com os métodos Fester?
127
00:11:15,283 --> 00:11:16,123
O que é agora?
128
00:11:17,923 --> 00:11:21,163
Estive na floresta e vi duas adolescentes…
129
00:11:21,243 --> 00:11:22,363
Já detesto isto.
130
00:11:22,443 --> 00:11:27,163
E tenho a certeza
de que uma delas esteve no Vipers
131
00:11:27,243 --> 00:11:29,123
com o rapaz que desapareceu.
132
00:11:32,443 --> 00:11:34,923
Esta pode ser a minha mãe.
133
00:11:35,683 --> 00:11:39,403
Não está nítida, mas quando me aproximei,
134
00:11:39,483 --> 00:11:44,323
ela e a amiga assustaram-se e fugiram.
135
00:11:44,843 --> 00:11:46,403
Muito incriminatório.
136
00:11:47,443 --> 00:11:49,683
Sim, muito incriminatório.
137
00:11:49,763 --> 00:11:54,323
Porque é que duas adolescentes
fugiriam de um estranho na floresta?
138
00:11:54,403 --> 00:11:57,363
Fotografei a matrícula. Podes localizá-la?
139
00:11:58,523 --> 00:12:01,363
Claro, vou ajudar-te a perseguir crianças.
140
00:12:01,443 --> 00:12:02,683
Céus, para.
141
00:12:05,723 --> 00:12:07,643
Ela achou que o Stewart estava morto?
142
00:12:09,163 --> 00:12:10,003
Sim.
143
00:12:11,123 --> 00:12:12,363
Mas há algo estranho.
144
00:12:12,443 --> 00:12:15,203
Alguém viu o Stewart Green
na semana passada.
145
00:12:15,283 --> 00:12:17,883
Ele está morto ou não? Acreditas nela?
146
00:12:17,963 --> 00:12:21,083
Se acredito que é um psicopata abusador?
Acho que sim.
147
00:12:21,163 --> 00:12:24,283
Mas ela não me contou tudo.
148
00:12:25,003 --> 00:12:29,003
O sangue nas ruínas
não é do Carlton. É do Guy Tatum.
149
00:13:08,363 --> 00:13:09,483
É bom ver-te.
150
00:13:12,123 --> 00:13:14,323
Deve ser a última vez por uns tempos.
151
00:13:15,323 --> 00:13:16,563
É uma despedida?
152
00:13:17,083 --> 00:13:18,003
Tem de ser.
153
00:13:19,083 --> 00:13:20,083
É uma pena.
154
00:13:21,083 --> 00:13:22,723
Mas é o que é.
155
00:13:24,283 --> 00:13:26,443
- Estás bem, Lorraine?
- Estou ótima.
156
00:13:29,683 --> 00:13:32,043
E tu? Como está a família?
157
00:13:35,123 --> 00:13:37,083
Sabes o pior de ter filhos?
158
00:13:37,163 --> 00:13:40,123
- Fraldas sujas.
- Não. Agora que são mais velhos.
159
00:13:42,803 --> 00:13:44,923
A minha felicidade depende da deles.
160
00:13:45,003 --> 00:13:48,163
Eu era uma adulta com emoções próprias.
161
00:13:49,163 --> 00:13:50,723
Sabes o que me parece?
162
00:13:51,683 --> 00:13:54,083
- O quê?
- Uma relação abusiva.
163
00:13:56,043 --> 00:13:58,803
- Isso é um pouco duro.
- Sim, provavelmente.
164
00:14:07,443 --> 00:14:10,043
- Não vás por aí, Cassie.
- O quê?
165
00:14:10,123 --> 00:14:12,363
Achas que não sei quem se sentava ali?
166
00:14:19,043 --> 00:14:20,123
Viste-o?
167
00:14:21,603 --> 00:14:23,243
Sim. De passagem.
168
00:14:25,563 --> 00:14:29,643
E posso ter-lhe dito que estavas morta.
169
00:14:31,163 --> 00:14:33,323
- O quê?
- Entrei em pânico e saiu-me.
170
00:14:33,403 --> 00:14:34,723
Lorraine, que raio?
171
00:14:34,803 --> 00:14:37,443
Olha para ti e para a tua família…
172
00:14:37,523 --> 00:14:39,003
Não disse que o queria ver.
173
00:14:39,083 --> 00:14:43,083
Olhei para ali e largaste essa bomba.
174
00:14:43,163 --> 00:14:47,203
Não nos víamos há muito tempo,
mas conheço-te bem.
175
00:14:48,043 --> 00:14:50,763
Não te estou a julgar.
176
00:14:51,483 --> 00:14:54,323
Queres estragar a tua vida? Tudo bem.
177
00:14:55,563 --> 00:14:57,603
Ele ainda trabalha como fotógrafo.
178
00:14:58,203 --> 00:14:59,363
Ou algo do género.
179
00:14:59,443 --> 00:15:02,083
- Em pornografia?
- Não, querida.
180
00:15:02,163 --> 00:15:05,283
A pornografia tem mais classe
do que o que o Ray faz.
181
00:15:05,363 --> 00:15:06,403
O que faz ele?
182
00:15:10,203 --> 00:15:12,283
Paparazzi de aluguer?
183
00:15:13,243 --> 00:15:16,123
É exatamente o que pensas,
mas mais deprimente.
184
00:15:53,803 --> 00:15:56,843
Megs, onde estiveste?
185
00:15:58,443 --> 00:15:59,283
Aqui.
186
00:15:59,923 --> 00:16:01,363
Fui só fazer chichi.
187
00:16:04,603 --> 00:16:05,523
Mentirosa.
188
00:16:07,883 --> 00:16:08,723
O quê?
189
00:16:12,203 --> 00:16:13,043
Dave?
190
00:16:38,003 --> 00:16:41,563
Analisa-me isso.
Informações das fotos, tu sabes.
191
00:16:41,643 --> 00:16:42,803
É para já, querida.
192
00:16:52,603 --> 00:16:55,003
DESAPARECIDOS - MORTO
193
00:16:58,283 --> 00:17:01,443
Se for verdade que o Stewart Green voltou
194
00:17:01,523 --> 00:17:03,843
e é um psicopata violento,
195
00:17:03,923 --> 00:17:05,523
poderá ter feito isto?
196
00:17:07,123 --> 00:17:08,203
É uma hipótese remota.
197
00:17:08,283 --> 00:17:11,683
Há alguém que conhece o Stewart e o Guy.
198
00:17:13,043 --> 00:17:15,403
Temos de ir falar com o Ray Levine.
199
00:17:16,123 --> 00:17:19,123
Sim. Comecemos
por alguém que está mesmo vivo.
200
00:17:23,163 --> 00:17:24,803
Vou buscar uma sanduíche, sim?
201
00:17:24,883 --> 00:17:28,083
O Seamus estava com diarreia
e esqueci-me de comer.
202
00:17:28,163 --> 00:17:32,203
Quem diria que era possível esquecer-me?
Até sujou as orelhas.
203
00:17:32,283 --> 00:17:35,963
Ter um filho permite-te não ter
uma conversa adequada?
204
00:17:36,603 --> 00:17:37,443
Volto já.
205
00:17:38,563 --> 00:17:40,363
De ovo e queijo para mim.
206
00:17:46,843 --> 00:17:48,523
{\an8}VEMO-NOS DEPOIS DO TRABALHO?
207
00:17:48,603 --> 00:17:50,283
{\an8}HOJE NÃO POSSO. EM BREVE
208
00:17:51,643 --> 00:17:52,683
Não.
209
00:17:54,003 --> 00:17:55,443
A CHAMAR…
210
00:17:59,803 --> 00:18:03,123
A RECEBER CHAMADA
211
00:18:09,003 --> 00:18:12,243
Seja breve. Ninguém quer ouvir um podcast.
212
00:18:12,843 --> 00:18:13,803
Serei breve.
213
00:18:16,283 --> 00:18:17,723
Gosto muito de ti.
214
00:18:19,243 --> 00:18:21,163
Oxalá tivéssemos começado antes.
215
00:18:22,243 --> 00:18:24,963
Quero estar contigo se quiseres.
216
00:18:25,603 --> 00:18:27,163
A versão completa é
217
00:18:28,803 --> 00:18:29,643
mais longa,
218
00:18:31,123 --> 00:18:32,643
mas a ideia é essa.
219
00:18:34,123 --> 00:18:37,443
Falamos em breve. Adeus, Lorraine.
E fala o Broome.
220
00:18:40,883 --> 00:18:42,563
- Ora, ora.
- O que foi?
221
00:18:44,083 --> 00:18:46,883
Pareces o meu cão quando mijou no tapete.
222
00:18:46,963 --> 00:18:47,923
És irritante.
223
00:19:13,803 --> 00:19:14,923
Olá.
224
00:19:15,003 --> 00:19:16,363
Detetive.
225
00:19:17,443 --> 00:19:18,963
- E?
- Mulher detetive.
226
00:19:19,723 --> 00:19:21,443
Podemos entrar e conversar?
227
00:19:22,763 --> 00:19:23,603
Sim, claro.
228
00:19:24,403 --> 00:19:25,843
- Obrigada.
- Obrigado.
229
00:19:28,723 --> 00:19:31,883
A companheira do Guy diz
que ele saiu consigo naquela noite.
230
00:19:32,403 --> 00:19:35,043
- Pode falar-nos disso?
- Sim.
231
00:19:36,643 --> 00:19:38,723
Fomos beber uns copos e…
232
00:19:40,483 --> 00:19:42,563
… acabámos por nos separar.
233
00:19:43,243 --> 00:19:45,523
Presumi que ele tivesse ido para casa.
234
00:19:46,563 --> 00:19:49,243
Mas depois a Simona veio à procura dele e…
235
00:19:50,683 --> 00:19:52,243
Isto é horrível.
236
00:19:54,683 --> 00:19:55,803
Onde beberam?
237
00:19:56,683 --> 00:19:59,723
Onde? No Weak Signal, na High Street.
238
00:20:02,243 --> 00:20:06,403
Mas deixei-o no Vipers
porque ele queria divertir-se.
239
00:20:07,803 --> 00:20:08,883
Boas fotos.
240
00:20:08,963 --> 00:20:10,123
Sim. Obrigado.
241
00:20:12,003 --> 00:20:13,123
Esta…
242
00:20:13,883 --> 00:20:15,723
Tem bastantes dela.
243
00:20:16,843 --> 00:20:17,683
É a Cassie?
244
00:20:20,243 --> 00:20:22,083
Então, não tem ressentimentos
245
00:20:22,163 --> 00:20:24,723
por ela ter fugido com outro homem?
246
00:20:25,323 --> 00:20:27,003
Isso foi só especulação.
247
00:20:27,963 --> 00:20:29,763
Tem razão. Desculpe.
248
00:20:32,043 --> 00:20:33,363
O que terá acontecido?
249
00:20:39,403 --> 00:20:42,123
Adoraria saber a resposta a isso.
250
00:20:51,443 --> 00:20:55,283
- Viu o Stewart Green desde então?
- O quê? Claro que não. Porquê?
251
00:20:57,083 --> 00:20:59,683
Há rumores de que foi visto por cá,
252
00:20:59,763 --> 00:21:02,843
mas talvez seja mais… especulação.
253
00:21:03,963 --> 00:21:05,923
E a Cassie? Viu-a?
254
00:21:08,763 --> 00:21:09,603
Não.
255
00:21:10,803 --> 00:21:11,923
Desde aquela noite?
256
00:21:13,683 --> 00:21:15,123
Que tipo de máquina usa?
257
00:21:15,723 --> 00:21:17,443
É o passatempo do meu marido.
258
00:21:19,123 --> 00:21:20,523
Uma Nikon D4.
259
00:21:22,483 --> 00:21:24,723
Até podia ser uma Pokémon.
260
00:21:26,043 --> 00:21:27,243
É essa?
261
00:21:27,323 --> 00:21:31,363
Não, esta é uma Canon
que me emprestaram para…
262
00:21:31,443 --> 00:21:34,763
Desculpem, tenho de ir trabalhar.
263
00:21:36,883 --> 00:21:38,683
Não tenho mais informações.
264
00:21:38,763 --> 00:21:41,883
Sou amigo da Simona.
Não conhecia o Guy assim tão bem.
265
00:21:42,443 --> 00:21:43,643
Pois…
266
00:21:44,163 --> 00:21:47,763
Porque não fica com o meu cartão
caso se lembre de algo?
267
00:21:52,003 --> 00:21:53,243
Kayleigh!
268
00:22:18,043 --> 00:22:18,923
Jordan!
269
00:22:19,003 --> 00:22:23,523
Jordan, larga os meus boxers.
Não me faças repetir isso.
270
00:22:23,603 --> 00:22:26,483
Ele é uma peste.
Estamos a fazer isto há tanto tempo.
271
00:22:26,563 --> 00:22:28,403
É uma das danças mais difíceis.
272
00:22:28,483 --> 00:22:30,123
- Sempre a saltar.
- Jordan!
273
00:22:31,963 --> 00:22:35,843
Uma festa de dança. É o que me mostraram?
274
00:22:39,403 --> 00:22:40,723
Até tens jeito, mãe.
275
00:22:40,803 --> 00:22:43,523
"Até tens jeito." Grande elogio à velhota.
276
00:22:43,603 --> 00:22:45,483
Não estragues tudo, pai.
277
00:22:45,563 --> 00:22:47,283
Velhotes a dançar!
278
00:22:47,923 --> 00:22:50,043
Isto vai ser fantástico!
279
00:23:01,403 --> 00:23:02,483
Pratos.
280
00:23:06,563 --> 00:23:07,403
Harry?
281
00:23:10,603 --> 00:23:13,403
- Desculpa. Só queria…
- O que fazes aqui?
282
00:23:13,923 --> 00:23:16,683
- Só queria ver…
- Como sabes onde moro?
283
00:23:17,403 --> 00:23:20,123
Vi no teu porta-luvas
em casa do Stewart Green.
284
00:23:20,203 --> 00:23:21,763
Está no registo do carro.
285
00:23:22,443 --> 00:23:24,203
- Eu sei.
- Megan, estás bem?
286
00:23:25,083 --> 00:23:26,523
Sim, ótima. Mas…
287
00:23:27,443 --> 00:23:28,963
Não demoro. Prometo.
288
00:23:29,043 --> 00:23:30,683
Olá! Muito gosto.
289
00:23:30,763 --> 00:23:32,603
Ia-me já embora…
290
00:23:32,683 --> 00:23:33,563
Dave,
291
00:23:34,643 --> 00:23:35,723
este é o Harry.
292
00:23:36,843 --> 00:23:38,803
Foi meu professor na faculdade.
293
00:23:40,043 --> 00:23:44,643
Sou um daqueles professores
que quer ser tratado pelo primeiro nome.
294
00:23:44,723 --> 00:23:45,683
Os fixes.
295
00:23:45,763 --> 00:23:48,003
Têm uma bela casa e um belo jardim.
296
00:23:48,083 --> 00:23:50,723
Olá. Muito gosto.
Quer ficar para o brunch?
297
00:23:51,323 --> 00:23:55,323
A Megan nunca fala da faculdade.
Adorava ouvir histórias embaraçosas.
298
00:23:55,403 --> 00:23:58,923
- O Harry não pode ficar.
- Obrigado pelo convite.
299
00:23:59,003 --> 00:24:01,523
Por favor. Irá ajuda-me.
300
00:24:01,603 --> 00:24:05,763
Comprei o suficiente para um exército
e a minha mãe não vem.
301
00:24:11,323 --> 00:24:12,803
- Porque não?
- Excelente.
302
00:24:12,883 --> 00:24:15,523
Venha daí. Demoramos cerca de 20 minutos.
303
00:24:17,323 --> 00:24:18,163
Comporta-te.
304
00:24:21,323 --> 00:24:23,963
Enganaste-te ali. É…
305
00:24:25,363 --> 00:24:26,963
- E depois…
- Está bem.
306
00:24:27,483 --> 00:24:30,283
- Que bela casa!
- Malta, este é o Harry.
307
00:24:30,363 --> 00:24:34,763
- Um dos meus antigos professores.
- Olá, sou muito velho e sou professor.
308
00:24:34,843 --> 00:24:36,243
Chamem-me tio Harry.
309
00:24:36,803 --> 00:24:39,003
A Kayleigh, a Laura e o Jordan.
310
00:24:39,083 --> 00:24:42,323
Pai, toucinho, não.
Os porcos são mais inteligentes que cães.
311
00:24:42,403 --> 00:24:43,443
E mais saborosos.
312
00:24:43,523 --> 00:24:46,883
Muito bem, Jordan.
A tua geração vai salvar o planeta.
313
00:24:46,963 --> 00:24:49,283
- Obrigado.
- E sobra mais toucinho.
314
00:24:50,963 --> 00:24:53,203
É um gosto conhecer-vos a todos
315
00:24:53,723 --> 00:24:57,403
e a vossa mãe era a minha aluna preferida.
316
00:24:58,003 --> 00:24:59,683
Que disciplina ensinava?
317
00:25:00,763 --> 00:25:01,603
Espanhol.
318
00:25:02,763 --> 00:25:04,563
A minha mãe não fala espanhol.
319
00:25:05,843 --> 00:25:07,123
Não?
320
00:25:08,043 --> 00:25:11,603
Eu avisei-a. Si no lo usas, lo perderás.
321
00:25:12,163 --> 00:25:15,603
Não sabe o que significa.
"Se não praticares, esquecerás."
322
00:25:15,683 --> 00:25:18,003
Obrigada por me denunciares, Kayleigh.
323
00:25:19,723 --> 00:25:22,403
- Tenho de ir. A Bea vem buscar-me.
- A dança…
324
00:25:22,483 --> 00:25:25,403
- Estou a fazer brunch.
- Tudo bem. Podes ir.
325
00:25:25,483 --> 00:25:27,683
Até logo. Divirtam-se.
326
00:25:28,883 --> 00:25:29,843
Adiós, Kayleigh.
327
00:25:30,363 --> 00:25:32,963
Conheço essa cara.
Quem te irritou desta vez?
328
00:25:33,043 --> 00:25:36,883
Um tipo estranho diz que foi
professor de espanhol da minha mãe.
329
00:25:36,963 --> 00:25:41,003
Eu estudei espanhol.
Pollo é frango. Sabes o que é polla?
330
00:25:41,083 --> 00:25:42,203
Franga?
331
00:25:42,283 --> 00:25:45,723
Acho que vais ter de procurar.
Pesquisa por imagem.
332
00:25:47,083 --> 00:25:48,083
Bea!
333
00:25:49,523 --> 00:25:51,123
São bailarinas?
334
00:25:51,803 --> 00:25:53,683
Não, é só uma aplicação.
335
00:25:53,763 --> 00:25:57,003
Tenho tentado. É impossível.
Serias uma desgraça.
336
00:25:57,083 --> 00:25:58,203
Deixa-me tentar.
337
00:25:58,803 --> 00:26:03,203
Já vi isto nos discos de gramofone do meu…
338
00:26:03,283 --> 00:26:04,363
Mostra-lhe.
339
00:26:05,163 --> 00:26:06,363
É rápido.
340
00:26:07,763 --> 00:26:10,123
- Fazes a contagem?
- Três, dois, um.
341
00:26:10,203 --> 00:26:14,203
Esquerda, direita.
Esquerda, direita, esquerda.
342
00:26:14,283 --> 00:26:16,283
Um, dois, três, quatro.
343
00:26:17,603 --> 00:26:18,723
- Um.
- Dois.
344
00:26:20,003 --> 00:26:21,843
- Estou…
- A arrasar, tio Harry.
345
00:26:22,763 --> 00:26:24,723
- Estamos em sintonia.
- Não, ali.
346
00:26:25,763 --> 00:26:26,603
Sim.
347
00:26:27,203 --> 00:26:28,043
Saúde.
348
00:26:43,443 --> 00:26:45,323
Vai dando notícias, sim?
349
00:26:56,643 --> 00:26:57,763
Vou tentar comportar-me.
350
00:26:59,843 --> 00:27:01,003
Prometo.
351
00:27:02,803 --> 00:27:05,043
- Está bem.
- Obrigado por hoje.
352
00:27:48,243 --> 00:27:49,403
Obrigada.
353
00:27:51,443 --> 00:27:52,963
- Como…
- Sou polícia.
354
00:27:53,043 --> 00:27:54,643
Localizei o teu telemóvel.
355
00:27:55,243 --> 00:27:57,163
É ilegal. Não digas a ninguém.
356
00:27:57,643 --> 00:27:59,603
A tua sorte é seres bem-parecido.
357
00:28:05,163 --> 00:28:06,643
É terminal.
358
00:28:15,043 --> 00:28:16,043
Lamento muito.
359
00:28:18,883 --> 00:28:19,923
Estou conformada.
360
00:28:22,843 --> 00:28:24,083
Tive uma boa vida.
361
00:28:29,243 --> 00:28:33,203
- Quanto tempo temos?
- Não tens de fazer isto.
362
00:28:33,283 --> 00:28:34,403
Eu quero.
363
00:28:38,123 --> 00:28:39,883
Desta vez, não me vou embora.
364
00:28:41,963 --> 00:28:44,283
Não me fazes fugir, doce Lorraine.
365
00:28:50,603 --> 00:28:52,043
Deixa-me estar contigo.
366
00:29:04,283 --> 00:29:06,763
Céus! O meu turno está quase a começar.
367
00:29:08,363 --> 00:29:09,563
Vemo-nos mais logo?
368
00:29:10,203 --> 00:29:11,043
Sim.
369
00:29:12,363 --> 00:29:13,563
Sim, eu gostava.
370
00:29:15,283 --> 00:29:16,123
Muito.
371
00:29:52,963 --> 00:29:54,403
Quem bebeu o meu leite?
372
00:29:56,083 --> 00:30:00,563
Já sei quem tirou a foto. Foi o Ray.
Vi a impressora em casa dele.
373
00:30:00,643 --> 00:30:03,763
Imprimiu lá as fotos anónimas.
374
00:30:03,843 --> 00:30:06,483
Impressora? Não vi nenhuma impressora.
375
00:30:07,523 --> 00:30:10,363
Demoraste duas semanas
a notar que eu cortei o cabelo.
376
00:30:11,203 --> 00:30:13,643
Pois. Vamos buscá-lo.
377
00:30:29,323 --> 00:30:31,123
Amarra-lhe as pernas primeiro.
378
00:30:38,403 --> 00:30:41,203
Se colaborar, a dor será mínima.
379
00:30:42,123 --> 00:30:46,043
Quem é a tal testemunha
no caso Carlton Flynn?
380
00:31:23,963 --> 00:31:24,803
Estou?
381
00:31:25,803 --> 00:31:28,323
Olá. Quem fala? Onde está o Harry?
382
00:31:28,963 --> 00:31:31,483
Sou a secretária. Ele está com um cliente.
383
00:31:31,563 --> 00:31:33,163
Quer deixar recado?
384
00:31:51,603 --> 00:31:54,003
Não está detido, Ray,
385
00:31:54,803 --> 00:31:57,163
mas porque não nos disse quando falámos?
386
00:31:59,363 --> 00:32:00,403
Não veio à baila.
387
00:32:06,803 --> 00:32:10,043
Está bem. Sim, fui eu que as enviei.
388
00:32:11,403 --> 00:32:14,443
Mas foi só para ajudar.
389
00:32:16,083 --> 00:32:18,123
Quando tirou estas fotografias?
390
00:32:20,083 --> 00:32:23,443
A do rapaz desaparecido
foi na sexta-feira passada.
391
00:32:24,843 --> 00:32:26,403
A do sangue foi na segunda-feira.
392
00:32:28,363 --> 00:32:29,603
Só para confirmar,
393
00:32:30,643 --> 00:32:34,883
tirou esta fotografia do Carlton Flynn
no dia 16 de abril de 2021,
394
00:32:34,963 --> 00:32:38,683
na mesma noite
em que esteve com o Guy Tatum.
395
00:32:38,763 --> 00:32:40,083
Percebi bem?
396
00:32:43,323 --> 00:32:45,203
Tem uma oportunidade
397
00:32:45,283 --> 00:32:48,763
de nos contar tudo
o que aconteceu na noite de 16 de abril.
398
00:32:50,643 --> 00:32:51,483
Tudo.
399
00:32:52,563 --> 00:32:56,363
Mesmo que ache que já nos disse.
400
00:33:02,563 --> 00:33:06,963
Naquela noite, nós…
Eu e o Guy fomos beber uns copos.
401
00:33:07,043 --> 00:33:09,203
Bebemos umas cervejas em minha casa
402
00:33:09,283 --> 00:33:11,643
e fomos ao Weak Signal, como eu disse.
403
00:33:12,363 --> 00:33:14,203
Sim, soldado!
404
00:33:14,963 --> 00:33:19,883
A certa altura, fui para casa
porque tinha de trabalhar cedo.
405
00:33:20,883 --> 00:33:22,843
A que horas foi isso?
406
00:33:24,643 --> 00:33:28,563
Às 22 ou 23 horas. Não sei.
Antes da meia-noite.
407
00:33:33,523 --> 00:33:38,563
O Guy queria divertir-se
e eu sabia da festa de Carnaval do Vipers.
408
00:33:38,643 --> 00:33:44,843
Levei-o lá e foi a última vez
que o vi ou falei com ele.
409
00:33:46,043 --> 00:33:47,283
Como lhe pareceu ele?
410
00:33:48,763 --> 00:33:50,043
Bem.
411
00:33:52,523 --> 00:33:53,483
Pronto!
412
00:33:53,563 --> 00:33:56,403
Um pouco tocado, mas não podre de bêbado.
413
00:33:58,123 --> 00:33:59,003
E depois?
414
00:34:00,923 --> 00:34:02,643
Depois, eu…
415
00:34:09,283 --> 00:34:13,723
Conheço as ruínas nas traseiras do Vipers.
Costumo fotografar paisagens.
416
00:34:13,803 --> 00:34:18,723
Devo ter ido lá tirar umas fotos
e, a seguir, fui para casa.
417
00:34:20,963 --> 00:34:24,763
Não me lembro
de ver ninguém na floresta naquela noite,
418
00:34:25,923 --> 00:34:28,763
até ver as fotos no dia seguinte
419
00:34:30,563 --> 00:34:32,883
e as notícias sobre o desaparecimento.
420
00:34:33,643 --> 00:34:36,683
Costuma levar a máquina profissional
sempre que sai?
421
00:34:37,403 --> 00:34:39,843
Na verdade, sim. Levo-a para todo o lado.
422
00:34:40,523 --> 00:34:41,363
Levava.
423
00:34:41,883 --> 00:34:43,123
Levava?
424
00:34:44,483 --> 00:34:47,523
Fui assaltado na manhã seguinte.
425
00:34:49,003 --> 00:34:52,083
Levaram a máquina,
mas as fotos já estavam na cloud
426
00:34:52,163 --> 00:34:54,123
e pude analisá-las.
427
00:34:55,283 --> 00:35:00,243
Foi então que vi o Carlton Flynn
numa delas.
428
00:35:00,323 --> 00:35:01,163
E o sangue?
429
00:35:03,243 --> 00:35:04,363
Não, eu…
430
00:35:06,443 --> 00:35:08,883
Voltei à floresta para dar uma olhadela.
431
00:35:11,723 --> 00:35:15,843
Achei que ele podia ter bebido demasiado
432
00:35:15,923 --> 00:35:19,323
e estar desmaiado algures, mas…
433
00:35:21,723 --> 00:35:23,203
Vi o sangue,
434
00:35:24,323 --> 00:35:27,803
fotografei-o e enviei-vos logo as fotos.
435
00:35:27,883 --> 00:35:30,603
O sangue era do Guy, não do Carlton.
436
00:35:33,563 --> 00:35:37,643
O Guy Tatum estava consigo
quando fotografou o Carlton?
437
00:35:38,523 --> 00:35:42,003
Não. O sangue era do Guy?
438
00:35:45,843 --> 00:35:50,083
Disse que enviou as fotos
para nos ajudar e ajudou muito.
439
00:35:50,163 --> 00:35:51,483
Obrigado.
440
00:35:52,683 --> 00:35:53,763
De nada.
441
00:35:54,643 --> 00:35:56,763
Mas porque as enviou anonimamente?
442
00:35:58,123 --> 00:35:59,083
Isso…
443
00:35:59,923 --> 00:36:02,723
… é o que me intriga.
444
00:36:04,163 --> 00:36:08,483
Fui agredido com um pé de cabra
por causa dessa fotografia.
445
00:36:09,963 --> 00:36:12,163
Não foi uma boa decisão, mas…
446
00:36:13,403 --> 00:36:15,563
Eu não me queria envolver nisto.
447
00:36:16,403 --> 00:36:19,043
Mas tinha de vos enviar as fotos.
448
00:36:22,483 --> 00:36:25,683
Não se esqueceu de dizer nada
sobre o Carlton ou o Guy?
449
00:36:28,923 --> 00:36:29,763
Nada.
450
00:36:34,443 --> 00:36:37,803
Vai muitas vezes a essa floresta?
451
00:36:40,243 --> 00:36:41,723
Não. Por vezes. Porquê?
452
00:36:42,243 --> 00:36:44,403
Já lá viu alguém além do Carlton?
453
00:36:46,643 --> 00:36:50,403
É frequente encontrar lá pessoas.
Não sei aonde quer chegar.
454
00:36:54,483 --> 00:36:55,963
E o Stewart Green?
455
00:36:57,083 --> 00:36:58,563
Ele ia a essa floresta?
456
00:37:02,403 --> 00:37:03,243
Não.
457
00:37:05,203 --> 00:37:06,283
Não me parece.
458
00:37:16,803 --> 00:37:20,603
Viste a cara dele
quando perguntei pelo Stewart Green?
459
00:37:21,283 --> 00:37:22,283
O que achas?
460
00:37:23,803 --> 00:37:24,883
Ele está a mentir.
461
00:37:24,963 --> 00:37:25,803
Sobre o quê?
462
00:37:27,003 --> 00:37:28,643
Não sei ao certo.
463
00:37:30,603 --> 00:37:31,683
Mas está a mentir.
464
00:37:35,923 --> 00:37:37,083
Tenho um compromisso.
465
00:38:05,523 --> 00:38:06,643
É assim tão mau?
466
00:38:10,123 --> 00:38:11,323
Dá-me um desses.
467
00:38:25,003 --> 00:38:26,523
Os polícias acham que eu…
468
00:38:30,963 --> 00:38:32,683
Acham que matei o Guy.
469
00:38:36,043 --> 00:38:38,963
E que tenho algo que ver
com o rapaz desaparecido.
470
00:38:41,163 --> 00:38:42,483
E com o Stewart Green.
471
00:38:47,403 --> 00:38:48,723
E se tiverem razão?
472
00:38:54,523 --> 00:38:55,883
Quando apago,
473
00:38:57,563 --> 00:38:58,643
nem sequer sei
474
00:38:59,723 --> 00:39:00,963
quem sou e…
475
00:39:02,243 --> 00:39:03,323
Não consigo…
476
00:39:06,163 --> 00:39:07,003
Céus!
477
00:39:09,323 --> 00:39:12,843
Daria tudo para saber
o que aconteceu naquela noite.
478
00:39:17,483 --> 00:39:18,603
Apareceste aqui.
479
00:39:23,803 --> 00:39:26,003
Na manhã após a Cassie desaparecer,
480
00:39:28,403 --> 00:39:29,523
apareceste aqui.
481
00:39:32,203 --> 00:39:33,763
Estavas coberto de sangue.
482
00:39:36,603 --> 00:39:39,723
Estavas catatónico, nem me vias,
483
00:39:40,483 --> 00:39:42,483
e acabaste por adormecer.
484
00:39:42,563 --> 00:39:44,803
Dormiste várias horas.
485
00:39:47,043 --> 00:39:50,003
Quando acordaste,
não te lembravas de nada.
486
00:39:53,363 --> 00:39:56,803
E nunca mais foste o mesmo, Ray.
487
00:39:58,763 --> 00:40:02,763
Não sei o que aconteceu,
mas há um Ray antes e um Ray depois.
488
00:40:04,683 --> 00:40:05,523
Lamento.
489
00:40:08,483 --> 00:40:09,603
Mas gosto dos dois.
490
00:40:12,443 --> 00:40:15,483
Porque nunca me disseste?
491
00:40:18,923 --> 00:40:20,403
Credo, o que fiz eu?
492
00:40:26,123 --> 00:40:27,123
Não és um assassino.
493
00:40:29,923 --> 00:40:33,203
Não sei o que aconteceu naquela noite,
mas conheço-te.
494
00:40:33,843 --> 00:40:36,163
- Não és um assassino.
- Tens a certeza?
495
00:40:38,843 --> 00:40:40,563
Está tudo ligado. Sinto-o.
496
00:40:43,043 --> 00:40:46,723
O que aconteceu na floresta,
o rapaz desaparecido…
497
00:40:48,923 --> 00:40:49,923
Quem matou o Guy.
498
00:40:52,003 --> 00:40:53,203
Sou a ligação?
499
00:41:00,643 --> 00:41:02,803
Localizei a matrícula que querias.
500
00:41:09,363 --> 00:41:10,203
Obrigado.
501
00:41:37,443 --> 00:41:38,403
- Olá.
- Olá, Niall.
502
00:41:39,123 --> 00:41:40,763
O jantar é hoje?
503
00:41:40,843 --> 00:41:43,563
É amanhã.
Hoje, ela tem o clube de leitura.
504
00:41:45,483 --> 00:41:46,323
Que idiota!
505
00:41:48,163 --> 00:41:50,563
Está bem, vemo-nos amanhã.
506
00:41:50,643 --> 00:41:52,123
Está bem. Adeus.
507
00:41:53,083 --> 00:41:57,283
Niall, deixei uma coisa na cave.
Posso ir lá?
508
00:41:57,363 --> 00:41:59,603
Sim, claro. Estou aqui…
509
00:42:09,603 --> 00:42:11,083
ONDE ESTÁS?
510
00:42:11,163 --> 00:42:14,323
ESTÁS BEM?
NÃO SABIA QUE TINHAS SECRETÁRIA.
511
00:42:14,403 --> 00:42:15,323
LIGA-ME.
512
00:42:24,163 --> 00:42:27,443
Ligou para Michael Broome.
Por favor, deixe mensagem.
513
00:42:27,523 --> 00:42:29,403
Olá, detetive Broome. Fala a…
514
00:42:31,523 --> 00:42:32,363
… Cassie.
515
00:42:33,163 --> 00:42:37,323
Será que podia passar por casa do Harry?
516
00:42:37,403 --> 00:42:38,763
Para ver como ele está.
517
00:42:40,163 --> 00:42:41,683
Estou preocupada com ele.
518
00:46:30,603 --> 00:46:34,883
Legendas: Lígia Teixeira