1 00:00:06,083 --> 00:00:11,003 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,803 --> 00:00:40,443 Olá, Sr. Sutton? Temos ótimas notícias. 3 00:00:40,523 --> 00:00:42,763 Ótimas notícias só para si. 4 00:00:42,843 --> 00:00:46,163 Se é algo religioso, não acredito em Deus há muito tempo. 5 00:00:46,243 --> 00:00:48,403 Se é um peditório, não vale a pena. 6 00:00:48,483 --> 00:00:50,203 Não, não é isso. 7 00:01:55,963 --> 00:01:57,523 - Onde está ele? - Perdi-o. 8 00:02:00,443 --> 00:02:04,123 - Como assim? Tinhas uma função! - Não te vi a tentar correr. 9 00:02:48,443 --> 00:02:51,043 {\an8}Fala Harry Sutton. Por favor, deixe mensagem. 10 00:02:55,803 --> 00:02:57,003 {\an8}Cassie? 11 00:02:58,603 --> 00:02:59,563 {\an8}Cassie, pare! 12 00:03:07,683 --> 00:03:08,803 {\an8}Detetive Broome? 13 00:03:09,803 --> 00:03:11,043 {\an8}Cassie. 14 00:03:12,203 --> 00:03:15,083 {\an8}- O Harry ainda não chegou. - Nem acredito que está aqui. 15 00:03:15,163 --> 00:03:16,763 {\an8}Não falo sem o Harry. 16 00:03:17,803 --> 00:03:18,643 {\an8}Certo. 17 00:03:19,603 --> 00:03:22,723 {\an8}Conto-lhe tudo, mas podemos encontrá-lo primeiro? 18 00:03:22,803 --> 00:03:24,083 {\an8}Está bem. 19 00:03:30,003 --> 00:03:30,843 {\an8}Harry! 20 00:03:38,003 --> 00:03:39,163 {\an8}Desculpem. 21 00:03:39,963 --> 00:03:41,043 {\an8}Estás bem? 22 00:03:41,123 --> 00:03:42,203 {\an8}Entrem. 23 00:03:45,563 --> 00:03:46,563 {\an8}Broome, desculpa. 24 00:03:51,163 --> 00:03:52,323 {\an8}A minha imaginação. 25 00:03:54,163 --> 00:03:55,763 {\an8}Querem café? 26 00:04:03,283 --> 00:04:05,083 Vou ser muito clara. 27 00:04:06,603 --> 00:04:07,883 É só desta vez. 28 00:04:09,283 --> 00:04:12,363 Só estou aqui para proteger a minha família. 29 00:04:14,083 --> 00:04:16,683 Vou contar-lhe o que sei sobre aquela noite. 30 00:04:18,243 --> 00:04:19,923 Depois, volto a desaparecer. 31 00:04:21,203 --> 00:04:22,883 Não tentará contactar-me. 32 00:04:24,363 --> 00:04:25,883 Estamos entendidos? 33 00:04:32,403 --> 00:04:33,243 Está bem. 34 00:04:34,323 --> 00:04:35,563 Combinado. 35 00:04:39,323 --> 00:04:40,923 Podes falar. Estou aqui. 36 00:04:45,803 --> 00:04:47,963 Não sei onde está o Stewart Green. 37 00:04:49,563 --> 00:04:52,043 Quando desapareceram, estavam envolvidos? 38 00:04:52,123 --> 00:04:55,603 Não estávamos envolvidos. Ele estava obcecado por mim. 39 00:04:56,483 --> 00:04:58,683 O Stewart Green era um psicopata. 40 00:05:00,523 --> 00:05:01,563 Pois. 41 00:05:03,523 --> 00:05:06,163 Eu também o achava bom tipo. No início. 42 00:05:07,923 --> 00:05:09,003 Mas estava errada. 43 00:05:12,563 --> 00:05:13,563 Ele perseguia-me. 44 00:05:15,283 --> 00:05:18,083 Batia-me e ameaçava matar-me. 45 00:05:19,963 --> 00:05:21,043 Ele era louco. 46 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 O que aconteceu? 47 00:05:27,203 --> 00:05:29,083 Comecei a sair com outro homem. 48 00:05:31,563 --> 00:05:33,163 O Stewart não gostou. 49 00:05:37,443 --> 00:05:38,323 Esse homem… 50 00:05:40,923 --> 00:05:41,763 O Ray Levine? 51 00:05:46,083 --> 00:05:47,523 O nome não importa. 52 00:05:50,603 --> 00:05:54,483 O que fez o Stewart quando soube do outro homem? 53 00:05:56,923 --> 00:05:58,163 Infernizou-me a vida. 54 00:06:00,003 --> 00:06:03,883 Ameacei dizer à mulher dele se ele continuasse a perseguir-me, 55 00:06:03,963 --> 00:06:05,803 mas ainda ficou mais agressivo. 56 00:06:05,883 --> 00:06:09,443 Podia ter falado comigo ou com outro polícia. 57 00:06:10,803 --> 00:06:12,963 O que faria a polícia? 58 00:06:13,043 --> 00:06:16,643 Acreditaria numa stripper e não num homem de família? 59 00:06:21,563 --> 00:06:22,483 Naquela noite, 60 00:06:23,923 --> 00:06:25,523 na noite em que desapareci, 61 00:06:27,163 --> 00:06:30,443 fui às ruínas antigas perto do Vipers só… 62 00:06:32,643 --> 00:06:35,443 … para me afastar um pouco de todos e de tudo. 63 00:06:38,203 --> 00:06:39,323 Quando lá cheguei, 64 00:06:40,603 --> 00:06:42,403 vi um corpo coberto de sangue. 65 00:06:45,163 --> 00:06:46,283 Era o Stewart. 66 00:06:48,243 --> 00:06:49,323 Ele estava morto? 67 00:06:50,643 --> 00:06:51,683 Parecia estar. 68 00:06:53,563 --> 00:06:56,123 Não me aproximei para verificar. 69 00:06:56,203 --> 00:06:57,803 E não chamou a polícia? 70 00:06:58,483 --> 00:07:02,763 Eu sabia o que parecia. Odiava-o e seria suspeita. 71 00:07:02,843 --> 00:07:06,163 - Podia fazê-lo anonimamente. - Sim, podia. 72 00:07:07,083 --> 00:07:07,923 Mas não o fiz. 73 00:07:09,323 --> 00:07:10,163 Fugi. 74 00:07:11,123 --> 00:07:12,203 Mudei de nome. 75 00:07:13,283 --> 00:07:14,603 Comecei uma vida nova. 76 00:07:17,843 --> 00:07:19,603 E nunca mais fui a Cassie. 77 00:07:26,923 --> 00:07:29,243 Alguma vez contou a alguém o que viu? 78 00:07:30,043 --> 00:07:31,043 Só a si 79 00:07:31,803 --> 00:07:32,643 agora. 80 00:07:34,283 --> 00:07:35,203 E o Ray Levine? 81 00:07:35,883 --> 00:07:36,843 Broome. 82 00:07:41,843 --> 00:07:47,003 Onde estava esse outro homem com quem se envolveu na altura? 83 00:07:47,603 --> 00:07:48,443 Não sei. 84 00:07:49,963 --> 00:07:51,483 Nunca mais o vi. 85 00:07:52,323 --> 00:07:54,163 Ele sabia das agressões do Stewart? 86 00:07:57,323 --> 00:07:58,163 Não. 87 00:08:02,883 --> 00:08:04,843 - Para onde foi? - É irrelevante. 88 00:08:05,923 --> 00:08:07,043 Temos um acordo. 89 00:08:12,123 --> 00:08:16,443 Podia continuar escondida e proteger a sua nova vida. Porque voltou? 90 00:08:19,123 --> 00:08:21,163 Alguém viu o Stewart recentemente. 91 00:08:23,083 --> 00:08:23,923 Quem? 92 00:08:24,843 --> 00:08:29,523 Alguém em quem confio. Prometi não envolver essa pessoa. 93 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 - Quando foi isso? - Na semana passada, no Vipers. 94 00:08:34,643 --> 00:08:35,523 Então… 95 00:08:37,523 --> 00:08:38,883 Fui a casa do Stewart. 96 00:08:40,883 --> 00:08:43,163 Havia algo estranho. Senti-o. 97 00:08:43,763 --> 00:08:47,243 - Ele podia estar a viver na cave. - Invadiu a casa dele? 98 00:08:47,323 --> 00:08:48,163 Não, eu… 99 00:08:49,043 --> 00:08:52,363 - Da segunda vez, sim. - A ideia foi minha, Broome. 100 00:08:54,603 --> 00:08:55,723 Há uma porta 101 00:08:56,763 --> 00:08:58,243 nas traseiras da cave. 102 00:08:59,443 --> 00:09:02,243 A mulher dele esconde algo lá. 103 00:09:09,323 --> 00:09:10,803 Está a contar-me tudo? 104 00:09:10,883 --> 00:09:13,323 Só a posso ajudar se souber tudo. 105 00:09:23,363 --> 00:09:26,723 Um tipo de cabeça rapada deu isto ao meu filho de 11 anos. 106 00:09:28,723 --> 00:09:29,643 Tem um filho? 107 00:09:42,243 --> 00:09:43,283 Isto não é bom. 108 00:09:49,043 --> 00:09:54,363 Farei tudo o que puder para a proteger a si e a seu filho. 109 00:09:55,243 --> 00:09:56,963 Não se aproxime do meu filho. 110 00:10:09,083 --> 00:10:13,003 ESTÁS NO VIPERS? 111 00:10:21,563 --> 00:10:23,283 - Ray? - Estou aqui. 112 00:10:24,923 --> 00:10:28,563 - Deu 372 passos. - Obrigado por vires, amigo. 113 00:10:28,643 --> 00:10:30,643 - Estás bem? - O objetivo diário… 114 00:10:30,723 --> 00:10:34,963 - É a minha aplicação de fitness. - Como está a correr? 115 00:10:35,043 --> 00:10:35,883 Bem. 116 00:10:36,643 --> 00:10:37,723 Engordei nove quilos. 117 00:10:39,643 --> 00:10:40,683 Céus… 118 00:10:41,683 --> 00:10:43,883 Lamento saber da Cassie. 119 00:10:45,963 --> 00:10:47,763 Ainda a odeio pelo que te fez. 120 00:10:48,363 --> 00:10:50,563 Equipa Ray até ao fim. 121 00:10:52,643 --> 00:10:55,843 Sim, foram umas 24 horas estranhas. 122 00:10:56,723 --> 00:10:57,643 Estranhas? 123 00:10:57,723 --> 00:11:00,763 Sim, é só… Não sei. 124 00:11:02,443 --> 00:11:05,243 Algo nisto tudo não parece real. 125 00:11:07,563 --> 00:11:08,883 Fazes-me um favor? 126 00:11:10,123 --> 00:11:13,843 Podes localizar uma matrícula com os métodos Fester? 127 00:11:15,283 --> 00:11:16,123 O que é agora? 128 00:11:17,923 --> 00:11:21,163 Estive na floresta e vi duas adolescentes… 129 00:11:21,243 --> 00:11:22,363 Já detesto isto. 130 00:11:22,443 --> 00:11:27,163 E tenho a certeza de que uma delas esteve no Vipers 131 00:11:27,243 --> 00:11:29,123 com o rapaz que desapareceu. 132 00:11:32,443 --> 00:11:34,923 Esta pode ser a minha mãe. 133 00:11:35,683 --> 00:11:39,403 Não está nítida, mas quando me aproximei, 134 00:11:39,483 --> 00:11:44,323 ela e a amiga assustaram-se e fugiram. 135 00:11:44,843 --> 00:11:46,403 Muito incriminatório. 136 00:11:47,443 --> 00:11:49,683 Sim, muito incriminatório. 137 00:11:49,763 --> 00:11:54,323 Porque é que duas adolescentes fugiriam de um estranho na floresta? 138 00:11:54,403 --> 00:11:57,363 Fotografei a matrícula. Podes localizá-la? 139 00:11:58,523 --> 00:12:01,363 Claro, vou ajudar-te a perseguir crianças. 140 00:12:01,443 --> 00:12:02,683 Céus, para. 141 00:12:05,723 --> 00:12:07,643 Ela achou que o Stewart estava morto? 142 00:12:09,163 --> 00:12:10,003 Sim. 143 00:12:11,123 --> 00:12:12,363 Mas há algo estranho. 144 00:12:12,443 --> 00:12:15,203 Alguém viu o Stewart Green na semana passada. 145 00:12:15,283 --> 00:12:17,883 Ele está morto ou não? Acreditas nela? 146 00:12:17,963 --> 00:12:21,083 Se acredito que é um psicopata abusador? Acho que sim. 147 00:12:21,163 --> 00:12:24,283 Mas ela não me contou tudo. 148 00:12:25,003 --> 00:12:29,003 O sangue nas ruínas não é do Carlton. É do Guy Tatum. 149 00:13:08,363 --> 00:13:09,483 É bom ver-te. 150 00:13:12,123 --> 00:13:14,323 Deve ser a última vez por uns tempos. 151 00:13:15,323 --> 00:13:16,563 É uma despedida? 152 00:13:17,083 --> 00:13:18,003 Tem de ser. 153 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 É uma pena. 154 00:13:21,083 --> 00:13:22,723 Mas é o que é. 155 00:13:24,283 --> 00:13:26,443 - Estás bem, Lorraine? - Estou ótima. 156 00:13:29,683 --> 00:13:32,043 E tu? Como está a família? 157 00:13:35,123 --> 00:13:37,083 Sabes o pior de ter filhos? 158 00:13:37,163 --> 00:13:40,123 - Fraldas sujas. - Não. Agora que são mais velhos. 159 00:13:42,803 --> 00:13:44,923 A minha felicidade depende da deles. 160 00:13:45,003 --> 00:13:48,163 Eu era uma adulta com emoções próprias. 161 00:13:49,163 --> 00:13:50,723 Sabes o que me parece? 162 00:13:51,683 --> 00:13:54,083 - O quê? - Uma relação abusiva. 163 00:13:56,043 --> 00:13:58,803 - Isso é um pouco duro. - Sim, provavelmente. 164 00:14:07,443 --> 00:14:10,043 - Não vás por aí, Cassie. - O quê? 165 00:14:10,123 --> 00:14:12,363 Achas que não sei quem se sentava ali? 166 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 Viste-o? 167 00:14:21,603 --> 00:14:23,243 Sim. De passagem. 168 00:14:25,563 --> 00:14:29,643 E posso ter-lhe dito que estavas morta. 169 00:14:31,163 --> 00:14:33,323 - O quê? - Entrei em pânico e saiu-me. 170 00:14:33,403 --> 00:14:34,723 Lorraine, que raio? 171 00:14:34,803 --> 00:14:37,443 Olha para ti e para a tua família… 172 00:14:37,523 --> 00:14:39,003 Não disse que o queria ver. 173 00:14:39,083 --> 00:14:43,083 Olhei para ali e largaste essa bomba. 174 00:14:43,163 --> 00:14:47,203 Não nos víamos há muito tempo, mas conheço-te bem. 175 00:14:48,043 --> 00:14:50,763 Não te estou a julgar. 176 00:14:51,483 --> 00:14:54,323 Queres estragar a tua vida? Tudo bem. 177 00:14:55,563 --> 00:14:57,603 Ele ainda trabalha como fotógrafo. 178 00:14:58,203 --> 00:14:59,363 Ou algo do género. 179 00:14:59,443 --> 00:15:02,083 - Em pornografia? - Não, querida. 180 00:15:02,163 --> 00:15:05,283 A pornografia tem mais classe do que o que o Ray faz. 181 00:15:05,363 --> 00:15:06,403 O que faz ele? 182 00:15:10,203 --> 00:15:12,283 Paparazzi de aluguer? 183 00:15:13,243 --> 00:15:16,123 É exatamente o que pensas, mas mais deprimente. 184 00:15:53,803 --> 00:15:56,843 Megs, onde estiveste? 185 00:15:58,443 --> 00:15:59,283 Aqui. 186 00:15:59,923 --> 00:16:01,363 Fui só fazer chichi. 187 00:16:04,603 --> 00:16:05,523 Mentirosa. 188 00:16:07,883 --> 00:16:08,723 O quê? 189 00:16:12,203 --> 00:16:13,043 Dave? 190 00:16:38,003 --> 00:16:41,563 Analisa-me isso. Informações das fotos, tu sabes. 191 00:16:41,643 --> 00:16:42,803 É para já, querida. 192 00:16:52,603 --> 00:16:55,003 DESAPARECIDOS - MORTO 193 00:16:58,283 --> 00:17:01,443 Se for verdade que o Stewart Green voltou 194 00:17:01,523 --> 00:17:03,843 e é um psicopata violento, 195 00:17:03,923 --> 00:17:05,523 poderá ter feito isto? 196 00:17:07,123 --> 00:17:08,203 É uma hipótese remota. 197 00:17:08,283 --> 00:17:11,683 Há alguém que conhece o Stewart e o Guy. 198 00:17:13,043 --> 00:17:15,403 Temos de ir falar com o Ray Levine. 199 00:17:16,123 --> 00:17:19,123 Sim. Comecemos por alguém que está mesmo vivo. 200 00:17:23,163 --> 00:17:24,803 Vou buscar uma sanduíche, sim? 201 00:17:24,883 --> 00:17:28,083 O Seamus estava com diarreia e esqueci-me de comer. 202 00:17:28,163 --> 00:17:32,203 Quem diria que era possível esquecer-me? Até sujou as orelhas. 203 00:17:32,283 --> 00:17:35,963 Ter um filho permite-te não ter uma conversa adequada? 204 00:17:36,603 --> 00:17:37,443 Volto já. 205 00:17:38,563 --> 00:17:40,363 De ovo e queijo para mim. 206 00:17:46,843 --> 00:17:48,523 {\an8}VEMO-NOS DEPOIS DO TRABALHO? 207 00:17:48,603 --> 00:17:50,283 {\an8}HOJE NÃO POSSO. EM BREVE 208 00:17:51,643 --> 00:17:52,683 Não. 209 00:17:54,003 --> 00:17:55,443 A CHAMAR… 210 00:17:59,803 --> 00:18:03,123 A RECEBER CHAMADA 211 00:18:09,003 --> 00:18:12,243 Seja breve. Ninguém quer ouvir um podcast. 212 00:18:12,843 --> 00:18:13,803 Serei breve. 213 00:18:16,283 --> 00:18:17,723 Gosto muito de ti. 214 00:18:19,243 --> 00:18:21,163 Oxalá tivéssemos começado antes. 215 00:18:22,243 --> 00:18:24,963 Quero estar contigo se quiseres. 216 00:18:25,603 --> 00:18:27,163 A versão completa é 217 00:18:28,803 --> 00:18:29,643 mais longa, 218 00:18:31,123 --> 00:18:32,643 mas a ideia é essa. 219 00:18:34,123 --> 00:18:37,443 Falamos em breve. Adeus, Lorraine. E fala o Broome. 220 00:18:40,883 --> 00:18:42,563 - Ora, ora. - O que foi? 221 00:18:44,083 --> 00:18:46,883 Pareces o meu cão quando mijou no tapete. 222 00:18:46,963 --> 00:18:47,923 És irritante. 223 00:19:13,803 --> 00:19:14,923 Olá. 224 00:19:15,003 --> 00:19:16,363 Detetive. 225 00:19:17,443 --> 00:19:18,963 - E? - Mulher detetive. 226 00:19:19,723 --> 00:19:21,443 Podemos entrar e conversar? 227 00:19:22,763 --> 00:19:23,603 Sim, claro. 228 00:19:24,403 --> 00:19:25,843 - Obrigada. - Obrigado. 229 00:19:28,723 --> 00:19:31,883 A companheira do Guy diz que ele saiu consigo naquela noite. 230 00:19:32,403 --> 00:19:35,043 - Pode falar-nos disso? - Sim. 231 00:19:36,643 --> 00:19:38,723 Fomos beber uns copos e… 232 00:19:40,483 --> 00:19:42,563 … acabámos por nos separar. 233 00:19:43,243 --> 00:19:45,523 Presumi que ele tivesse ido para casa. 234 00:19:46,563 --> 00:19:49,243 Mas depois a Simona veio à procura dele e… 235 00:19:50,683 --> 00:19:52,243 Isto é horrível. 236 00:19:54,683 --> 00:19:55,803 Onde beberam? 237 00:19:56,683 --> 00:19:59,723 Onde? No Weak Signal, na High Street. 238 00:20:02,243 --> 00:20:06,403 Mas deixei-o no Vipers porque ele queria divertir-se. 239 00:20:07,803 --> 00:20:08,883 Boas fotos. 240 00:20:08,963 --> 00:20:10,123 Sim. Obrigado. 241 00:20:12,003 --> 00:20:13,123 Esta… 242 00:20:13,883 --> 00:20:15,723 Tem bastantes dela. 243 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 É a Cassie? 244 00:20:20,243 --> 00:20:22,083 Então, não tem ressentimentos 245 00:20:22,163 --> 00:20:24,723 por ela ter fugido com outro homem? 246 00:20:25,323 --> 00:20:27,003 Isso foi só especulação. 247 00:20:27,963 --> 00:20:29,763 Tem razão. Desculpe. 248 00:20:32,043 --> 00:20:33,363 O que terá acontecido? 249 00:20:39,403 --> 00:20:42,123 Adoraria saber a resposta a isso. 250 00:20:51,443 --> 00:20:55,283 - Viu o Stewart Green desde então? - O quê? Claro que não. Porquê? 251 00:20:57,083 --> 00:20:59,683 Há rumores de que foi visto por cá, 252 00:20:59,763 --> 00:21:02,843 mas talvez seja mais… especulação. 253 00:21:03,963 --> 00:21:05,923 E a Cassie? Viu-a? 254 00:21:08,763 --> 00:21:09,603 Não. 255 00:21:10,803 --> 00:21:11,923 Desde aquela noite? 256 00:21:13,683 --> 00:21:15,123 Que tipo de máquina usa? 257 00:21:15,723 --> 00:21:17,443 É o passatempo do meu marido. 258 00:21:19,123 --> 00:21:20,523 Uma Nikon D4. 259 00:21:22,483 --> 00:21:24,723 Até podia ser uma Pokémon. 260 00:21:26,043 --> 00:21:27,243 É essa? 261 00:21:27,323 --> 00:21:31,363 Não, esta é uma Canon que me emprestaram para… 262 00:21:31,443 --> 00:21:34,763 Desculpem, tenho de ir trabalhar. 263 00:21:36,883 --> 00:21:38,683 Não tenho mais informações. 264 00:21:38,763 --> 00:21:41,883 Sou amigo da Simona. Não conhecia o Guy assim tão bem. 265 00:21:42,443 --> 00:21:43,643 Pois… 266 00:21:44,163 --> 00:21:47,763 Porque não fica com o meu cartão caso se lembre de algo? 267 00:21:52,003 --> 00:21:53,243 Kayleigh! 268 00:22:18,043 --> 00:22:18,923 Jordan! 269 00:22:19,003 --> 00:22:23,523 Jordan, larga os meus boxers. Não me faças repetir isso. 270 00:22:23,603 --> 00:22:26,483 Ele é uma peste. Estamos a fazer isto há tanto tempo. 271 00:22:26,563 --> 00:22:28,403 É uma das danças mais difíceis. 272 00:22:28,483 --> 00:22:30,123 - Sempre a saltar. - Jordan! 273 00:22:31,963 --> 00:22:35,843 Uma festa de dança. É o que me mostraram? 274 00:22:39,403 --> 00:22:40,723 Até tens jeito, mãe. 275 00:22:40,803 --> 00:22:43,523 "Até tens jeito." Grande elogio à velhota. 276 00:22:43,603 --> 00:22:45,483 Não estragues tudo, pai. 277 00:22:45,563 --> 00:22:47,283 Velhotes a dançar! 278 00:22:47,923 --> 00:22:50,043 Isto vai ser fantástico! 279 00:23:01,403 --> 00:23:02,483 Pratos. 280 00:23:06,563 --> 00:23:07,403 Harry? 281 00:23:10,603 --> 00:23:13,403 - Desculpa. Só queria… - O que fazes aqui? 282 00:23:13,923 --> 00:23:16,683 - Só queria ver… - Como sabes onde moro? 283 00:23:17,403 --> 00:23:20,123 Vi no teu porta-luvas em casa do Stewart Green. 284 00:23:20,203 --> 00:23:21,763 Está no registo do carro. 285 00:23:22,443 --> 00:23:24,203 - Eu sei. - Megan, estás bem? 286 00:23:25,083 --> 00:23:26,523 Sim, ótima. Mas… 287 00:23:27,443 --> 00:23:28,963 Não demoro. Prometo. 288 00:23:29,043 --> 00:23:30,683 Olá! Muito gosto. 289 00:23:30,763 --> 00:23:32,603 Ia-me já embora… 290 00:23:32,683 --> 00:23:33,563 Dave, 291 00:23:34,643 --> 00:23:35,723 este é o Harry. 292 00:23:36,843 --> 00:23:38,803 Foi meu professor na faculdade. 293 00:23:40,043 --> 00:23:44,643 Sou um daqueles professores que quer ser tratado pelo primeiro nome. 294 00:23:44,723 --> 00:23:45,683 Os fixes. 295 00:23:45,763 --> 00:23:48,003 Têm uma bela casa e um belo jardim. 296 00:23:48,083 --> 00:23:50,723 Olá. Muito gosto. Quer ficar para o brunch? 297 00:23:51,323 --> 00:23:55,323 A Megan nunca fala da faculdade. Adorava ouvir histórias embaraçosas. 298 00:23:55,403 --> 00:23:58,923 - O Harry não pode ficar. - Obrigado pelo convite. 299 00:23:59,003 --> 00:24:01,523 Por favor. Irá ajuda-me. 300 00:24:01,603 --> 00:24:05,763 Comprei o suficiente para um exército e a minha mãe não vem. 301 00:24:11,323 --> 00:24:12,803 - Porque não? - Excelente. 302 00:24:12,883 --> 00:24:15,523 Venha daí. Demoramos cerca de 20 minutos. 303 00:24:17,323 --> 00:24:18,163 Comporta-te. 304 00:24:21,323 --> 00:24:23,963 Enganaste-te ali. É… 305 00:24:25,363 --> 00:24:26,963 - E depois… - Está bem. 306 00:24:27,483 --> 00:24:30,283 - Que bela casa! - Malta, este é o Harry. 307 00:24:30,363 --> 00:24:34,763 - Um dos meus antigos professores. - Olá, sou muito velho e sou professor. 308 00:24:34,843 --> 00:24:36,243 Chamem-me tio Harry. 309 00:24:36,803 --> 00:24:39,003 A Kayleigh, a Laura e o Jordan. 310 00:24:39,083 --> 00:24:42,323 Pai, toucinho, não. Os porcos são mais inteligentes que cães. 311 00:24:42,403 --> 00:24:43,443 E mais saborosos. 312 00:24:43,523 --> 00:24:46,883 Muito bem, Jordan. A tua geração vai salvar o planeta. 313 00:24:46,963 --> 00:24:49,283 - Obrigado. - E sobra mais toucinho. 314 00:24:50,963 --> 00:24:53,203 É um gosto conhecer-vos a todos 315 00:24:53,723 --> 00:24:57,403 e a vossa mãe era a minha aluna preferida. 316 00:24:58,003 --> 00:24:59,683 Que disciplina ensinava? 317 00:25:00,763 --> 00:25:01,603 Espanhol. 318 00:25:02,763 --> 00:25:04,563 A minha mãe não fala espanhol. 319 00:25:05,843 --> 00:25:07,123 Não? 320 00:25:08,043 --> 00:25:11,603 Eu avisei-a. Si no lo usas, lo perderás. 321 00:25:12,163 --> 00:25:15,603 Não sabe o que significa. "Se não praticares, esquecerás." 322 00:25:15,683 --> 00:25:18,003 Obrigada por me denunciares, Kayleigh. 323 00:25:19,723 --> 00:25:22,403 - Tenho de ir. A Bea vem buscar-me. - A dança… 324 00:25:22,483 --> 00:25:25,403 - Estou a fazer brunch. - Tudo bem. Podes ir. 325 00:25:25,483 --> 00:25:27,683 Até logo. Divirtam-se. 326 00:25:28,883 --> 00:25:29,843 Adiós, Kayleigh. 327 00:25:30,363 --> 00:25:32,963 Conheço essa cara. Quem te irritou desta vez? 328 00:25:33,043 --> 00:25:36,883 Um tipo estranho diz que foi professor de espanhol da minha mãe. 329 00:25:36,963 --> 00:25:41,003 Eu estudei espanhol. Pollo é frango. Sabes o que é polla? 330 00:25:41,083 --> 00:25:42,203 Franga? 331 00:25:42,283 --> 00:25:45,723 Acho que vais ter de procurar. Pesquisa por imagem. 332 00:25:47,083 --> 00:25:48,083 Bea! 333 00:25:49,523 --> 00:25:51,123 São bailarinas? 334 00:25:51,803 --> 00:25:53,683 Não, é só uma aplicação. 335 00:25:53,763 --> 00:25:57,003 Tenho tentado. É impossível. Serias uma desgraça. 336 00:25:57,083 --> 00:25:58,203 Deixa-me tentar. 337 00:25:58,803 --> 00:26:03,203 Já vi isto nos discos de gramofone do meu… 338 00:26:03,283 --> 00:26:04,363 Mostra-lhe. 339 00:26:05,163 --> 00:26:06,363 É rápido. 340 00:26:07,763 --> 00:26:10,123 - Fazes a contagem? - Três, dois, um. 341 00:26:10,203 --> 00:26:14,203 Esquerda, direita. Esquerda, direita, esquerda. 342 00:26:14,283 --> 00:26:16,283 Um, dois, três, quatro. 343 00:26:17,603 --> 00:26:18,723 - Um. - Dois. 344 00:26:20,003 --> 00:26:21,843 - Estou… - A arrasar, tio Harry. 345 00:26:22,763 --> 00:26:24,723 - Estamos em sintonia. - Não, ali. 346 00:26:25,763 --> 00:26:26,603 Sim. 347 00:26:27,203 --> 00:26:28,043 Saúde. 348 00:26:43,443 --> 00:26:45,323 Vai dando notícias, sim? 349 00:26:56,643 --> 00:26:57,763 Vou tentar comportar-me. 350 00:26:59,843 --> 00:27:01,003 Prometo. 351 00:27:02,803 --> 00:27:05,043 - Está bem. - Obrigado por hoje. 352 00:27:48,243 --> 00:27:49,403 Obrigada. 353 00:27:51,443 --> 00:27:52,963 - Como… - Sou polícia. 354 00:27:53,043 --> 00:27:54,643 Localizei o teu telemóvel. 355 00:27:55,243 --> 00:27:57,163 É ilegal. Não digas a ninguém. 356 00:27:57,643 --> 00:27:59,603 A tua sorte é seres bem-parecido. 357 00:28:05,163 --> 00:28:06,643 É terminal. 358 00:28:15,043 --> 00:28:16,043 Lamento muito. 359 00:28:18,883 --> 00:28:19,923 Estou conformada. 360 00:28:22,843 --> 00:28:24,083 Tive uma boa vida. 361 00:28:29,243 --> 00:28:33,203 - Quanto tempo temos? - Não tens de fazer isto. 362 00:28:33,283 --> 00:28:34,403 Eu quero. 363 00:28:38,123 --> 00:28:39,883 Desta vez, não me vou embora. 364 00:28:41,963 --> 00:28:44,283 Não me fazes fugir, doce Lorraine. 365 00:28:50,603 --> 00:28:52,043 Deixa-me estar contigo. 366 00:29:04,283 --> 00:29:06,763 Céus! O meu turno está quase a começar. 367 00:29:08,363 --> 00:29:09,563 Vemo-nos mais logo? 368 00:29:10,203 --> 00:29:11,043 Sim. 369 00:29:12,363 --> 00:29:13,563 Sim, eu gostava. 370 00:29:15,283 --> 00:29:16,123 Muito. 371 00:29:52,963 --> 00:29:54,403 Quem bebeu o meu leite? 372 00:29:56,083 --> 00:30:00,563 Já sei quem tirou a foto. Foi o Ray. Vi a impressora em casa dele. 373 00:30:00,643 --> 00:30:03,763 Imprimiu lá as fotos anónimas. 374 00:30:03,843 --> 00:30:06,483 Impressora? Não vi nenhuma impressora. 375 00:30:07,523 --> 00:30:10,363 Demoraste duas semanas a notar que eu cortei o cabelo. 376 00:30:11,203 --> 00:30:13,643 Pois. Vamos buscá-lo. 377 00:30:29,323 --> 00:30:31,123 Amarra-lhe as pernas primeiro. 378 00:30:38,403 --> 00:30:41,203 Se colaborar, a dor será mínima. 379 00:30:42,123 --> 00:30:46,043 Quem é a tal testemunha no caso Carlton Flynn? 380 00:31:23,963 --> 00:31:24,803 Estou? 381 00:31:25,803 --> 00:31:28,323 Olá. Quem fala? Onde está o Harry? 382 00:31:28,963 --> 00:31:31,483 Sou a secretária. Ele está com um cliente. 383 00:31:31,563 --> 00:31:33,163 Quer deixar recado? 384 00:31:51,603 --> 00:31:54,003 Não está detido, Ray, 385 00:31:54,803 --> 00:31:57,163 mas porque não nos disse quando falámos? 386 00:31:59,363 --> 00:32:00,403 Não veio à baila. 387 00:32:06,803 --> 00:32:10,043 Está bem. Sim, fui eu que as enviei. 388 00:32:11,403 --> 00:32:14,443 Mas foi só para ajudar. 389 00:32:16,083 --> 00:32:18,123 Quando tirou estas fotografias? 390 00:32:20,083 --> 00:32:23,443 A do rapaz desaparecido foi na sexta-feira passada. 391 00:32:24,843 --> 00:32:26,403 A do sangue foi na segunda-feira. 392 00:32:28,363 --> 00:32:29,603 Só para confirmar, 393 00:32:30,643 --> 00:32:34,883 tirou esta fotografia do Carlton Flynn no dia 16 de abril de 2021, 394 00:32:34,963 --> 00:32:38,683 na mesma noite em que esteve com o Guy Tatum. 395 00:32:38,763 --> 00:32:40,083 Percebi bem? 396 00:32:43,323 --> 00:32:45,203 Tem uma oportunidade 397 00:32:45,283 --> 00:32:48,763 de nos contar tudo o que aconteceu na noite de 16 de abril. 398 00:32:50,643 --> 00:32:51,483 Tudo. 399 00:32:52,563 --> 00:32:56,363 Mesmo que ache que já nos disse. 400 00:33:02,563 --> 00:33:06,963 Naquela noite, nós… Eu e o Guy fomos beber uns copos. 401 00:33:07,043 --> 00:33:09,203 Bebemos umas cervejas em minha casa 402 00:33:09,283 --> 00:33:11,643 e fomos ao Weak Signal, como eu disse. 403 00:33:12,363 --> 00:33:14,203 Sim, soldado! 404 00:33:14,963 --> 00:33:19,883 A certa altura, fui para casa porque tinha de trabalhar cedo. 405 00:33:20,883 --> 00:33:22,843 A que horas foi isso? 406 00:33:24,643 --> 00:33:28,563 Às 22 ou 23 horas. Não sei. Antes da meia-noite. 407 00:33:33,523 --> 00:33:38,563 O Guy queria divertir-se e eu sabia da festa de Carnaval do Vipers. 408 00:33:38,643 --> 00:33:44,843 Levei-o lá e foi a última vez que o vi ou falei com ele. 409 00:33:46,043 --> 00:33:47,283 Como lhe pareceu ele? 410 00:33:48,763 --> 00:33:50,043 Bem. 411 00:33:52,523 --> 00:33:53,483 Pronto! 412 00:33:53,563 --> 00:33:56,403 Um pouco tocado, mas não podre de bêbado. 413 00:33:58,123 --> 00:33:59,003 E depois? 414 00:34:00,923 --> 00:34:02,643 Depois, eu… 415 00:34:09,283 --> 00:34:13,723 Conheço as ruínas nas traseiras do Vipers. Costumo fotografar paisagens. 416 00:34:13,803 --> 00:34:18,723 Devo ter ido lá tirar umas fotos e, a seguir, fui para casa. 417 00:34:20,963 --> 00:34:24,763 Não me lembro de ver ninguém na floresta naquela noite, 418 00:34:25,923 --> 00:34:28,763 até ver as fotos no dia seguinte 419 00:34:30,563 --> 00:34:32,883 e as notícias sobre o desaparecimento. 420 00:34:33,643 --> 00:34:36,683 Costuma levar a máquina profissional sempre que sai? 421 00:34:37,403 --> 00:34:39,843 Na verdade, sim. Levo-a para todo o lado. 422 00:34:40,523 --> 00:34:41,363 Levava. 423 00:34:41,883 --> 00:34:43,123 Levava? 424 00:34:44,483 --> 00:34:47,523 Fui assaltado na manhã seguinte. 425 00:34:49,003 --> 00:34:52,083 Levaram a máquina, mas as fotos já estavam na cloud 426 00:34:52,163 --> 00:34:54,123 e pude analisá-las. 427 00:34:55,283 --> 00:35:00,243 Foi então que vi o Carlton Flynn numa delas. 428 00:35:00,323 --> 00:35:01,163 E o sangue? 429 00:35:03,243 --> 00:35:04,363 Não, eu… 430 00:35:06,443 --> 00:35:08,883 Voltei à floresta para dar uma olhadela. 431 00:35:11,723 --> 00:35:15,843 Achei que ele podia ter bebido demasiado 432 00:35:15,923 --> 00:35:19,323 e estar desmaiado algures, mas… 433 00:35:21,723 --> 00:35:23,203 Vi o sangue, 434 00:35:24,323 --> 00:35:27,803 fotografei-o e enviei-vos logo as fotos. 435 00:35:27,883 --> 00:35:30,603 O sangue era do Guy, não do Carlton. 436 00:35:33,563 --> 00:35:37,643 O Guy Tatum estava consigo quando fotografou o Carlton? 437 00:35:38,523 --> 00:35:42,003 Não. O sangue era do Guy? 438 00:35:45,843 --> 00:35:50,083 Disse que enviou as fotos para nos ajudar e ajudou muito. 439 00:35:50,163 --> 00:35:51,483 Obrigado. 440 00:35:52,683 --> 00:35:53,763 De nada. 441 00:35:54,643 --> 00:35:56,763 Mas porque as enviou anonimamente? 442 00:35:58,123 --> 00:35:59,083 Isso… 443 00:35:59,923 --> 00:36:02,723 … é o que me intriga. 444 00:36:04,163 --> 00:36:08,483 Fui agredido com um pé de cabra por causa dessa fotografia. 445 00:36:09,963 --> 00:36:12,163 Não foi uma boa decisão, mas… 446 00:36:13,403 --> 00:36:15,563 Eu não me queria envolver nisto. 447 00:36:16,403 --> 00:36:19,043 Mas tinha de vos enviar as fotos. 448 00:36:22,483 --> 00:36:25,683 Não se esqueceu de dizer nada sobre o Carlton ou o Guy? 449 00:36:28,923 --> 00:36:29,763 Nada. 450 00:36:34,443 --> 00:36:37,803 Vai muitas vezes a essa floresta? 451 00:36:40,243 --> 00:36:41,723 Não. Por vezes. Porquê? 452 00:36:42,243 --> 00:36:44,403 Já lá viu alguém além do Carlton? 453 00:36:46,643 --> 00:36:50,403 É frequente encontrar lá pessoas. Não sei aonde quer chegar. 454 00:36:54,483 --> 00:36:55,963 E o Stewart Green? 455 00:36:57,083 --> 00:36:58,563 Ele ia a essa floresta? 456 00:37:02,403 --> 00:37:03,243 Não. 457 00:37:05,203 --> 00:37:06,283 Não me parece. 458 00:37:16,803 --> 00:37:20,603 Viste a cara dele quando perguntei pelo Stewart Green? 459 00:37:21,283 --> 00:37:22,283 O que achas? 460 00:37:23,803 --> 00:37:24,883 Ele está a mentir. 461 00:37:24,963 --> 00:37:25,803 Sobre o quê? 462 00:37:27,003 --> 00:37:28,643 Não sei ao certo. 463 00:37:30,603 --> 00:37:31,683 Mas está a mentir. 464 00:37:35,923 --> 00:37:37,083 Tenho um compromisso. 465 00:38:05,523 --> 00:38:06,643 É assim tão mau? 466 00:38:10,123 --> 00:38:11,323 Dá-me um desses. 467 00:38:25,003 --> 00:38:26,523 Os polícias acham que eu… 468 00:38:30,963 --> 00:38:32,683 Acham que matei o Guy. 469 00:38:36,043 --> 00:38:38,963 E que tenho algo que ver com o rapaz desaparecido. 470 00:38:41,163 --> 00:38:42,483 E com o Stewart Green. 471 00:38:47,403 --> 00:38:48,723 E se tiverem razão? 472 00:38:54,523 --> 00:38:55,883 Quando apago, 473 00:38:57,563 --> 00:38:58,643 nem sequer sei 474 00:38:59,723 --> 00:39:00,963 quem sou e… 475 00:39:02,243 --> 00:39:03,323 Não consigo… 476 00:39:06,163 --> 00:39:07,003 Céus! 477 00:39:09,323 --> 00:39:12,843 Daria tudo para saber o que aconteceu naquela noite. 478 00:39:17,483 --> 00:39:18,603 Apareceste aqui. 479 00:39:23,803 --> 00:39:26,003 Na manhã após a Cassie desaparecer, 480 00:39:28,403 --> 00:39:29,523 apareceste aqui. 481 00:39:32,203 --> 00:39:33,763 Estavas coberto de sangue. 482 00:39:36,603 --> 00:39:39,723 Estavas catatónico, nem me vias, 483 00:39:40,483 --> 00:39:42,483 e acabaste por adormecer. 484 00:39:42,563 --> 00:39:44,803 Dormiste várias horas. 485 00:39:47,043 --> 00:39:50,003 Quando acordaste, não te lembravas de nada. 486 00:39:53,363 --> 00:39:56,803 E nunca mais foste o mesmo, Ray. 487 00:39:58,763 --> 00:40:02,763 Não sei o que aconteceu, mas há um Ray antes e um Ray depois. 488 00:40:04,683 --> 00:40:05,523 Lamento. 489 00:40:08,483 --> 00:40:09,603 Mas gosto dos dois. 490 00:40:12,443 --> 00:40:15,483 Porque nunca me disseste? 491 00:40:18,923 --> 00:40:20,403 Credo, o que fiz eu? 492 00:40:26,123 --> 00:40:27,123 Não és um assassino. 493 00:40:29,923 --> 00:40:33,203 Não sei o que aconteceu naquela noite, mas conheço-te. 494 00:40:33,843 --> 00:40:36,163 - Não és um assassino. - Tens a certeza? 495 00:40:38,843 --> 00:40:40,563 Está tudo ligado. Sinto-o. 496 00:40:43,043 --> 00:40:46,723 O que aconteceu na floresta, o rapaz desaparecido… 497 00:40:48,923 --> 00:40:49,923 Quem matou o Guy. 498 00:40:52,003 --> 00:40:53,203 Sou a ligação? 499 00:41:00,643 --> 00:41:02,803 Localizei a matrícula que querias. 500 00:41:09,363 --> 00:41:10,203 Obrigado. 501 00:41:37,443 --> 00:41:38,403 - Olá. - Olá, Niall. 502 00:41:39,123 --> 00:41:40,763 O jantar é hoje? 503 00:41:40,843 --> 00:41:43,563 É amanhã. Hoje, ela tem o clube de leitura. 504 00:41:45,483 --> 00:41:46,323 Que idiota! 505 00:41:48,163 --> 00:41:50,563 Está bem, vemo-nos amanhã. 506 00:41:50,643 --> 00:41:52,123 Está bem. Adeus. 507 00:41:53,083 --> 00:41:57,283 Niall, deixei uma coisa na cave. Posso ir lá? 508 00:41:57,363 --> 00:41:59,603 Sim, claro. Estou aqui… 509 00:42:09,603 --> 00:42:11,083 ONDE ESTÁS? 510 00:42:11,163 --> 00:42:14,323 ESTÁS BEM? NÃO SABIA QUE TINHAS SECRETÁRIA. 511 00:42:14,403 --> 00:42:15,323 LIGA-ME. 512 00:42:24,163 --> 00:42:27,443 Ligou para Michael Broome. Por favor, deixe mensagem. 513 00:42:27,523 --> 00:42:29,403 Olá, detetive Broome. Fala a… 514 00:42:31,523 --> 00:42:32,363 … Cassie. 515 00:42:33,163 --> 00:42:37,323 Será que podia passar por casa do Harry? 516 00:42:37,403 --> 00:42:38,763 Para ver como ele está. 517 00:42:40,163 --> 00:42:41,683 Estou preocupada com ele. 518 00:46:30,603 --> 00:46:34,883 Legendas: Lígia Teixeira