1
00:00:06,083 --> 00:00:11,003
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:36,803 --> 00:00:40,443
Hai, Encik Sutton? Kami ada berita baik.
3
00:00:40,523 --> 00:00:42,883
Berita baik hanya untuk encik.
4
00:00:42,963 --> 00:00:46,163
Saya dah lama tak percayakan Tuhan.
5
00:00:46,243 --> 00:00:48,443
Kalau ini kutipan untuk-Nya,
saya tak berminat.
6
00:00:48,523 --> 00:00:50,203
Tidak, bukan begitu.
7
00:01:55,963 --> 00:01:57,683
- Dia di mana?
- Dia dah lari.
8
00:02:00,443 --> 00:02:04,123
- Apa? Itu saja tugas awak!
- Awak langsung tak kejar dia.
9
00:02:48,443 --> 00:02:51,043
{\an8}Ini Harry Sutton. Tinggalkan pesanan.
10
00:02:55,803 --> 00:02:57,003
{\an8}Cassie?
11
00:02:58,603 --> 00:02:59,563
{\an8}Berhenti!
12
00:03:07,683 --> 00:03:08,803
{\an8}Detektif Broome?
13
00:03:09,803 --> 00:03:11,043
{\an8}Cassie.
14
00:03:12,203 --> 00:03:15,083
{\an8}- Harry belum tiba.
- Tidak sangka awak di sini.
15
00:03:15,163 --> 00:03:16,763
{\an8}Saya takkan bercakap tanpa Harry.
16
00:03:17,803 --> 00:03:18,643
{\an8}Baik.
17
00:03:19,603 --> 00:03:22,723
{\an8}Saya akan cerita semuanya,
tapi boleh cari dia dulu?
18
00:03:22,803 --> 00:03:24,083
{\an8}Okey.
19
00:03:30,003 --> 00:03:30,843
{\an8}Harry!
20
00:03:38,003 --> 00:03:39,163
{\an8}Maaf.
21
00:03:39,963 --> 00:03:41,043
{\an8}Awak okey?
22
00:03:41,123 --> 00:03:42,203
{\an8}Masuklah.
23
00:03:45,563 --> 00:03:46,483
{\an8}Broome, maaf.
24
00:03:51,163 --> 00:03:52,243
{\an8}Imaginasi saya.
25
00:03:54,163 --> 00:03:55,763
{\an8}Kopi? Kamu berdua nak kopi?
26
00:04:03,283 --> 00:04:05,243
Biar saya jelaskan terlebih dulu.
27
00:04:06,603 --> 00:04:08,323
Kita berjumpa kali ini saja.
28
00:04:09,283 --> 00:04:12,363
Saya buat pun untuk pastikan
keluarga saya selamat.
29
00:04:14,083 --> 00:04:16,643
Saya akan ceritakan kejadian
pada malam itu.
30
00:04:18,243 --> 00:04:19,683
Kemudian, saya akan lari lagi
31
00:04:21,163 --> 00:04:22,883
dan jangan cuba hubungi saya.
32
00:04:24,363 --> 00:04:25,883
Faham?
33
00:04:32,403 --> 00:04:33,243
Okey.
34
00:04:34,403 --> 00:04:35,483
Saya setuju.
35
00:04:39,323 --> 00:04:40,923
Teruskan. Saya di sini.
36
00:04:45,803 --> 00:04:47,963
Saya tak tahu lokasi Stewart Green.
37
00:04:49,563 --> 00:04:52,043
Semasa kamu berdua hilang,
kamu ada hubungan?
38
00:04:52,123 --> 00:04:55,603
Kami tiada hubungan,
tapi dia tergila-gilakan saya.
39
00:04:56,483 --> 00:04:58,683
Stewart Green psikopat.
40
00:05:00,523 --> 00:05:01,563
Ya.
41
00:05:03,523 --> 00:05:06,163
Pada mulanya, saya ingat dia baik.
42
00:05:07,923 --> 00:05:08,883
Tapi saya silap.
43
00:05:12,563 --> 00:05:13,523
Dia hendap saya,
44
00:05:15,283 --> 00:05:18,083
pukul saya dan ugut untuk bunuh saya.
45
00:05:19,963 --> 00:05:21,043
Dia gila.
46
00:05:23,763 --> 00:05:24,603
Apa terjadi?
47
00:05:27,203 --> 00:05:28,923
Saya ada teman baru.
48
00:05:31,563 --> 00:05:33,163
Stewart tak suka.
49
00:05:37,443 --> 00:05:38,363
Teman baru itu…
50
00:05:40,923 --> 00:05:41,763
Ray Levine?
51
00:05:46,083 --> 00:05:47,523
Namanya tak penting.
52
00:05:50,603 --> 00:05:54,483
Apa yang Stewart buat
apabila dia tahu tentang teman awak itu?
53
00:05:56,923 --> 00:05:58,443
Dia buat saya merana.
54
00:06:00,003 --> 00:06:03,483
Jadi saya ugut untuk beritahu isterinya
jika dia kejar saya.
55
00:06:04,003 --> 00:06:05,803
Tapi dia jadi lebih ganas.
56
00:06:05,883 --> 00:06:09,443
Awak boleh beritahu saya
atau pegawai polis lain.
57
00:06:10,803 --> 00:06:12,963
Apa yang polis akan buat, detektif?
58
00:06:13,043 --> 00:06:16,643
Percaya cakap penari bogel
dan abaikan cakap bapa tersayang?
59
00:06:21,563 --> 00:06:22,763
Jadi pada malam
60
00:06:23,923 --> 00:06:25,363
saya hilang itu,
61
00:06:27,163 --> 00:06:30,443
saya pergi ke puing lama
berdekatan Vipers untuk…
62
00:06:32,643 --> 00:06:35,443
bersendirian dan menenangkan fikiran.
63
00:06:38,123 --> 00:06:39,323
Semasa saya di sana,
64
00:06:40,603 --> 00:06:42,683
saya nampak mayat berlumuran darah.
65
00:06:45,163 --> 00:06:46,283
Ia mayat Stewart.
66
00:06:48,243 --> 00:06:49,323
Dia dah mati?
67
00:06:50,643 --> 00:06:52,203
Dia nampak macam dah mati.
68
00:06:53,563 --> 00:06:57,803
- Saya tak periksa degupan jantungnya.
- Kenapa awak tak hubungi polis?
69
00:06:58,483 --> 00:07:02,763
Kerana saya tahu akibatnya.
Saya benci dia dan akan jadi suspeknya.
70
00:07:02,843 --> 00:07:06,203
- Awak boleh hubungi kami tanpa beri nama.
- Memang boleh.
71
00:07:07,083 --> 00:07:08,203
Tapi saya tak buat.
72
00:07:09,323 --> 00:07:10,163
Saya lari.
73
00:07:11,123 --> 00:07:12,203
Saya tukar nama.
74
00:07:13,283 --> 00:07:14,723
Saya mulakan hidup baru
75
00:07:17,843 --> 00:07:19,603
dan bukan lagi Cassie.
76
00:07:26,923 --> 00:07:31,043
- Awak beritahu orang tentang mayat itu?
- Hanya kepada awak.
77
00:07:31,803 --> 00:07:32,643
Sekarang.
78
00:07:34,243 --> 00:07:35,203
Ray Levine pula?
79
00:07:35,883 --> 00:07:36,843
Broome.
80
00:07:41,843 --> 00:07:47,003
Di manakah teman awak sekarang?
81
00:07:47,603 --> 00:07:48,443
Saya tak tahu.
82
00:07:49,963 --> 00:07:51,563
Kami tak pernah jumpa lagi.
83
00:07:52,843 --> 00:07:54,803
Dia tahu yang Stewart seksa awak?
84
00:07:57,323 --> 00:07:58,163
Tidak.
85
00:08:02,883 --> 00:08:04,843
- Apa jadi selepas itu?
- Itu tak penting.
86
00:08:05,923 --> 00:08:07,363
Kita dah bersetuju.
87
00:08:12,123 --> 00:08:13,843
Awak boleh terus bersembunyi.
88
00:08:14,363 --> 00:08:16,683
Awak akan selamat. Kenapa awak kembali?
89
00:08:19,123 --> 00:08:21,163
Kerana Stewart muncul semula.
90
00:08:23,083 --> 00:08:23,923
Siapa?
91
00:08:24,843 --> 00:08:26,483
Orang yang saya percayai.
92
00:08:26,563 --> 00:08:29,523
Tapi identitinya rahsia
kerana saya dah janji.
93
00:08:30,123 --> 00:08:33,163
- Bilakah ia berlaku?
- Minggu lepas di Vipers.
94
00:08:34,643 --> 00:08:35,523
Jadi…
95
00:08:37,523 --> 00:08:38,883
saya pergi ke rumah Stewart.
96
00:08:40,883 --> 00:08:43,163
Ada sesuatu tak kena. Saya boleh rasa.
97
00:08:43,763 --> 00:08:45,683
Seolah-olah dia tinggal di sana.
98
00:08:46,163 --> 00:08:48,523
- Awak pecah masuk rumahnya?
- Tak, saya…
99
00:08:49,043 --> 00:08:52,363
- Pada kali kedua, ya.
- Saya yang cadangkan, Broome.
100
00:08:54,603 --> 00:08:55,723
Ada pintu
101
00:08:56,763 --> 00:08:58,243
di belakang bilik bawah tanah.
102
00:08:59,443 --> 00:09:02,243
Isterinya sembunyikan sesuatu di sana.
103
00:09:09,323 --> 00:09:13,323
Ini maklumat penuh?
Saya hanya boleh bantu jika tahu semuanya.
104
00:09:23,363 --> 00:09:26,723
Seorang lelaki botak beri benda ini
kepada anak saya.
105
00:09:28,723 --> 00:09:29,643
Awak ada anak?
106
00:09:42,243 --> 00:09:43,283
Okey, ini teruk.
107
00:09:49,043 --> 00:09:54,363
Saya akan cuba sedaya upaya
untuk melindungi awak dan anak awak.
108
00:09:55,243 --> 00:09:57,083
Jangan dekati anak saya.
109
00:10:09,083 --> 00:10:13,003
LORRAINE
AWAK DI VIPERS?
110
00:10:21,563 --> 00:10:23,283
- Ray?
- Saya di sini.
111
00:10:24,963 --> 00:10:28,563
- Anda dah buat 372 langkah.
- Terima kasih kerana datang.
112
00:10:28,643 --> 00:10:30,643
- Awak okey?
- Sasaran harian anda…
113
00:10:30,723 --> 00:10:34,003
Saya rekodkan langkah saya.
114
00:10:34,083 --> 00:10:34,963
Ia bagaimana?
115
00:10:35,043 --> 00:10:35,883
Bagus.
116
00:10:36,643 --> 00:10:38,243
Berat saya dah bertambah.
117
00:10:39,643 --> 00:10:40,683
Ya Tuhan…
118
00:10:41,683 --> 00:10:43,883
Saya bersimpati dengan nasib Cassie.
119
00:10:46,003 --> 00:10:50,563
Saya masih benci dia kerana tindakannya
terhadap awak. Saya sokong awak.
120
00:10:52,643 --> 00:10:55,843
Ya, hari ni terasa pelik sekali.
121
00:10:56,723 --> 00:10:57,643
Pelik?
122
00:10:57,723 --> 00:11:00,763
Ya, cuma… Entahlah.
123
00:11:02,443 --> 00:11:05,243
Semua ini seperti tak benar-benar berlaku.
124
00:11:07,563 --> 00:11:08,923
Awak boleh tolong saya?
125
00:11:10,163 --> 00:11:13,843
Boleh awak cari nombor plat kereta
dengan kaedah rahsia awak?
126
00:11:15,283 --> 00:11:16,123
Apa?
127
00:11:17,923 --> 00:11:21,163
Semasa di hutan tadi,
saya nampak dua gadis remaja…
128
00:11:21,243 --> 00:11:22,363
Saya dah tak suka.
129
00:11:22,443 --> 00:11:25,683
Saya pasti seorang daripadanya berada
130
00:11:25,763 --> 00:11:29,123
di Vipers pada malam itu
bersama budak yang hilang itu.
131
00:11:32,443 --> 00:11:34,923
Kawan, entah-entah ini mak saya.
132
00:11:35,683 --> 00:11:39,363
Saya tahu ia tak jelas,
tapi apabila saya mendekatinya,
133
00:11:39,443 --> 00:11:40,763
dia dan kawannya
134
00:11:41,403 --> 00:11:44,323
ketakutan dan terus lari.
135
00:11:44,843 --> 00:11:46,403
Sangat bersalah.
136
00:11:47,443 --> 00:11:49,683
Ya, jelas sekali mereka bersalah.
137
00:11:49,763 --> 00:11:51,563
Kenapa dua gadis remaja
138
00:11:51,643 --> 00:11:54,323
lari daripada lelaki pelik di hutan?
139
00:11:54,403 --> 00:11:57,363
Saya ada nombor plat keretanya.
Boleh awak cari pemiliknya?
140
00:11:58,523 --> 00:12:01,363
Boleh. Saya akan bantu awak
hendap remaja itu.
141
00:12:01,443 --> 00:12:02,683
Sudahlah.
142
00:12:05,723 --> 00:12:07,643
Jadi Cassie fikir Stewart Green dah mati?
143
00:12:09,163 --> 00:12:10,003
Ya.
144
00:12:11,123 --> 00:12:12,363
Tapi ini masalahnya.
145
00:12:12,443 --> 00:12:15,203
Ada orang nampak Stewart Green
minggu lepas.
146
00:12:15,283 --> 00:12:17,883
Jadi dia mati tak? Awak percaya cakapnya?
147
00:12:17,963 --> 00:12:21,003
Adakah saya percaya
dia psikopat kejam? Ya.
148
00:12:21,083 --> 00:12:24,283
Tapi saya yakin
dia tak ceritakan semuanya.
149
00:12:25,003 --> 00:12:27,603
Darah di puing itu bukan darah Carlton.
150
00:12:27,683 --> 00:12:29,163
Ia darah Guy Tatum.
151
00:13:08,363 --> 00:13:09,963
Saya gembira berjumpa awak.
152
00:13:12,163 --> 00:13:14,323
Ini mungkin pertemuan terakhir.
153
00:13:15,323 --> 00:13:18,043
- Jadi ini lawatan perpisahan?
- Saya terpaksa.
154
00:13:19,083 --> 00:13:20,083
Sayang sekali.
155
00:13:21,083 --> 00:13:22,723
Tapi buatlah jika terpaksa.
156
00:13:24,283 --> 00:13:26,443
- Awak okey, Lorraine?
- Saya okey.
157
00:13:29,683 --> 00:13:32,043
Awak bagaimana? Keluarga awak okey?
158
00:13:35,123 --> 00:13:38,203
- Awak tahu apa yang ibu bapa takuti?
- Lampin kotor.
159
00:13:38,283 --> 00:13:40,283
Bukan, tapi apabila mereka remaja.
160
00:13:42,843 --> 00:13:44,923
Mereka penentu kebahagiaan saya.
161
00:13:45,003 --> 00:13:48,163
Dulu saya wanita yang bergantung
pada emosi sendiri.
162
00:13:49,163 --> 00:13:50,723
Awak tahu itu apa?
163
00:13:51,683 --> 00:13:54,083
- Apa?
- Hubungan yang disertai penganiayaan.
164
00:13:56,043 --> 00:13:58,803
- Itu agak keterlaluan, Lorraine.
- Mungkin.
165
00:14:07,443 --> 00:14:10,043
- Jangan fikirkannya.
- Apa?
166
00:14:10,123 --> 00:14:12,763
Awak ingat saya tak tahu itu bangku siapa?
167
00:14:19,003 --> 00:14:20,123
Awak ada jumpa dia?
168
00:14:21,603 --> 00:14:23,243
Ya. Sekejap saja.
169
00:14:25,563 --> 00:14:29,643
Saya mungkin dah beritahu dia
yang awak dah mati.
170
00:14:31,163 --> 00:14:33,323
- Apa?
- Saya panik dan tak sengaja.
171
00:14:33,403 --> 00:14:37,563
- Lorraine, kenapa?
- Tengoklah awak, keluarga awak…
172
00:14:37,643 --> 00:14:40,443
Saya bukan nak jumpa.
Saya cuma lihat bangkunya,
173
00:14:40,523 --> 00:14:42,963
dan tiba-tiba, awak beritahu berita itu.
174
00:14:43,043 --> 00:14:47,203
Kita memang dah lama tak jumpa,
tapi saya faham perangai awak.
175
00:14:48,043 --> 00:14:50,763
Tapi suka hati awaklah.
176
00:14:51,483 --> 00:14:54,563
Awak nak rosakkan hidup awak? Silakan.
177
00:14:55,563 --> 00:14:57,323
Dia masih seorang jurugambar.
178
00:14:58,163 --> 00:14:59,363
Lebih kurang begitu.
179
00:14:59,443 --> 00:15:01,323
Dia tak ambil gambar pornografi, bukan?
180
00:15:01,403 --> 00:15:02,243
Tidak.
181
00:15:02,323 --> 00:15:05,323
Pornografi pun lebih sofistikated
daripada kerjanya.
182
00:15:05,403 --> 00:15:06,723
Apa kerjanya sekarang?
183
00:15:10,203 --> 00:15:12,283
Paparazi berbayar?
184
00:15:13,203 --> 00:15:16,123
Ia lebih menyedihkan
daripada yang awak bayangkan.
185
00:15:53,803 --> 00:15:56,843
Megs, ke mana awak pergi?
186
00:15:58,443 --> 00:15:59,283
Di sini.
187
00:16:00,043 --> 00:16:01,483
Saya cuma pergi kencing.
188
00:16:04,603 --> 00:16:05,523
Penipu.
189
00:16:07,883 --> 00:16:08,723
Apa?
190
00:16:12,203 --> 00:16:13,043
Dave?
191
00:16:38,003 --> 00:16:41,563
Dapatkan maklumat EXIF,
siasat jika ia diubah, macam biasa.
192
00:16:41,643 --> 00:16:42,803
Baik.
193
00:16:52,603 --> 00:16:55,003
HILANG, MATI
194
00:16:58,243 --> 00:17:01,323
Jika cakap Cassie betul,
Stewart Green dah kembali
195
00:17:01,403 --> 00:17:05,523
dan dia gila serta ganas,
mungkinkah ini perbuatannya?
196
00:17:07,123 --> 00:17:08,203
Entahlah.
197
00:17:08,283 --> 00:17:11,683
Sebenarnya, ada seseorang
yang kenal Stewart dan Guy.
198
00:17:12,523 --> 00:17:15,363
Rasanya kita perlu bercakap
dengan Ray Levine.
199
00:17:16,123 --> 00:17:19,123
Ya. Mulakan dengan orang yang masih hidup.
200
00:17:20,923 --> 00:17:23,083
KAFE BEACH
201
00:17:23,163 --> 00:17:24,803
Boleh saya beli roti dulu?
202
00:17:24,883 --> 00:17:28,083
Najis Seamus bersepai
sampai saya pun terlupa makan.
203
00:17:28,163 --> 00:17:32,203
Tak sangka kita boleh lupa makan?
Ia masuk ke dalam telinganya.
204
00:17:32,283 --> 00:17:35,963
Adakah anak membenarkan
perbualan yang kurang beradab?
205
00:17:36,603 --> 00:17:37,443
Sebentar saja.
206
00:17:38,563 --> 00:17:40,483
Saya nak sandwic telur dan keju.
207
00:17:46,843 --> 00:17:48,403
{\an8}LORRAINE
JUMPA LEPAS KERJA?
208
00:17:48,483 --> 00:17:50,283
{\an8}TAK BOLEH. KEMUDIAN, YA.
209
00:17:51,643 --> 00:17:52,683
Tidak.
210
00:17:54,003 --> 00:17:55,443
MENGHUBUNGI…
LORRAINE
211
00:17:59,803 --> 00:18:03,123
PANGGILAN MASUK
BROOME
212
00:18:09,003 --> 00:18:12,243
Ringkaskan pesanan.
Jangan cakap lama-lama.
213
00:18:12,843 --> 00:18:13,803
Baiklah.
214
00:18:16,283 --> 00:18:17,723
Saya amat menyukai awak.
215
00:18:19,243 --> 00:18:21,203
Saya menyesal tak jalinkan hubungan dulu.
216
00:18:22,243 --> 00:18:25,083
Saya mahu bersama awak,
jika awak tak kisah.
217
00:18:25,603 --> 00:18:27,163
Versi penuhnya
218
00:18:28,803 --> 00:18:29,643
lebih panjang,
219
00:18:31,083 --> 00:18:32,643
tapi itulah kesimpulannya.
220
00:18:34,123 --> 00:18:37,443
Nanti saya telefon lagi, Lorraine.
Saya Detektif Broome.
221
00:18:40,883 --> 00:18:42,563
- Menariknya.
- Apa?
222
00:18:44,083 --> 00:18:46,963
Awak nampak macam anjing saya
apabila ia kencing di atas karpet.
223
00:18:47,043 --> 00:18:48,163
Awak menjengkelkan.
224
00:19:13,803 --> 00:19:14,923
Helo.
225
00:19:15,523 --> 00:19:18,963
- Detektif, bersama…
- Detektif wanita.
226
00:19:19,723 --> 00:19:21,443
Boleh kita berbual sebentar?
227
00:19:22,763 --> 00:19:23,603
Ya, boleh.
228
00:19:24,403 --> 00:19:26,203
- Terima kasih.
- Terima kasih.
229
00:19:28,723 --> 00:19:32,323
Teman Guy Tatum kata dia bersama awak
pada malam dia hilang.
230
00:19:32,403 --> 00:19:35,043
- Boleh ceritakan lebih lanjut?
- Boleh.
231
00:19:36,643 --> 00:19:38,723
Kami keluar minum, kemudian,
232
00:19:40,483 --> 00:19:42,563
entah bagaimana, kami terpisah.
233
00:19:43,243 --> 00:19:45,523
Saya ingat dia akan balik sendiri.
234
00:19:46,563 --> 00:19:49,243
Tapi apabila Simona datang mencarinya dan…
235
00:19:50,683 --> 00:19:52,243
Kejadian itu amat malang.
236
00:19:54,683 --> 00:19:55,803
Awak minum di mana?
237
00:19:56,683 --> 00:19:59,723
Saya minum di Weak Signal di jalan utama.
238
00:20:02,243 --> 00:20:06,403
Tapi saya tinggalkan dia
di Vipers kerana dia belum mahu balik.
239
00:20:07,803 --> 00:20:10,283
- Cantik gambar-gambar ini.
- Terima kasih.
240
00:20:12,003 --> 00:20:13,123
Gambar ini…
241
00:20:13,883 --> 00:20:15,723
Ada beberapa gambarnya.
242
00:20:16,843 --> 00:20:17,683
Itu Cassie?
243
00:20:20,243 --> 00:20:22,083
Jadi, awak tak berdendam
244
00:20:22,163 --> 00:20:24,723
walaupun dia lari dengan lelaki lain?
245
00:20:25,323 --> 00:20:27,003
Itu cakap orang saja.
246
00:20:27,963 --> 00:20:29,763
Ya, betul. Maafkan saya.
247
00:20:32,043 --> 00:20:33,363
Apa yang berlaku agaknya?
248
00:20:39,403 --> 00:20:42,123
Saya juga mahu tahu jawapannya.
249
00:20:51,443 --> 00:20:55,243
- Awak pernah jumpa Stewart Green?
- Apa? Mestilah tidak. Kenapa?
250
00:20:57,083 --> 00:20:59,683
Khabar angin mengatakan yang dia muncul,
251
00:20:59,763 --> 00:21:02,843
tapi ia mungkin cakap orang saja.
252
00:21:03,963 --> 00:21:05,923
Awak pernah jumpa Cassie?
253
00:21:08,763 --> 00:21:09,603
Tidak.
254
00:21:10,803 --> 00:21:11,843
Sejak malam itu?
255
00:21:13,763 --> 00:21:15,123
Awak guna kamera apa?
256
00:21:15,723 --> 00:21:18,163
Suami saya baru memulakan hobi fotografi.
257
00:21:19,123 --> 00:21:20,523
Nikon D4.
258
00:21:22,483 --> 00:21:24,723
Bunyinya macam Pokémon saja.
259
00:21:26,043 --> 00:21:27,243
Itukah kameranya?
260
00:21:27,323 --> 00:21:31,363
Ini Canon lama yang saya pinjam untuk…
261
00:21:31,443 --> 00:21:34,763
Maaf, saya perlu pergi kerja.
262
00:21:36,883 --> 00:21:38,683
Saya tiada maklumat lain.
263
00:21:38,763 --> 00:21:41,763
Saya kawan Simona
dan tak rapat dengan Guy.
264
00:21:42,443 --> 00:21:43,643
Ya, baiklah.
265
00:21:44,163 --> 00:21:47,763
Ambillah kad saya
dan hubungi saya jika teringat apa-apa.
266
00:21:52,003 --> 00:21:53,243
Kayleigh!
267
00:22:18,043 --> 00:22:18,923
- Jordan!
- Jordan!
268
00:22:19,003 --> 00:22:23,003
Jordan, simpan seluar dalam ayah.
Jangan paksa ayah ulang arahan itu.
269
00:22:23,083 --> 00:22:26,483
Ayah, dia teruk.
Kami dah lama cuba rakam video ini.
270
00:22:26,563 --> 00:22:29,203
- Tarian ini sukar.
- Dia lompat dalam video.
271
00:22:29,283 --> 00:22:30,123
Jordan!
272
00:22:31,963 --> 00:22:35,843
Ada parti tarian.
Ini yang kamu tunjuk kepada mak, ya?
273
00:22:39,403 --> 00:22:40,683
Mak agak bagus.
274
00:22:40,763 --> 00:22:43,563
"Agak bagus."
Pujian hebat untuk wanita tua ini.
275
00:22:43,643 --> 00:22:45,483
Ayah, jangan kacau.
276
00:22:45,563 --> 00:22:47,283
Orang tua menari di sini.
277
00:22:47,923 --> 00:22:50,043
Ini pasti hebat!
278
00:23:01,403 --> 00:23:02,483
Pinggan.
279
00:23:06,563 --> 00:23:07,403
Harry?
280
00:23:10,603 --> 00:23:13,403
- Maaf. Saya cuma nak…
- Kenapa awak datang?
281
00:23:13,923 --> 00:23:16,683
- Saya nak lihat…
- Dari mana awak dapat alamat saya?
282
00:23:17,523 --> 00:23:18,923
Di rumah Stewart Green,
283
00:23:19,003 --> 00:23:21,763
saya jumpa ia
pada sijil pendaftaran kereta.
284
00:23:22,443 --> 00:23:24,283
- Saya tahu.
- Megan, awak okey?
285
00:23:25,083 --> 00:23:26,523
Ya, baik. Cuma…
286
00:23:27,443 --> 00:23:30,683
Saya nak ucap hai saja, saya janji.
Hai! Apa khabar?
287
00:23:30,763 --> 00:23:32,603
Saya baru keluar, jadi…
288
00:23:32,683 --> 00:23:33,563
Dave,
289
00:23:34,643 --> 00:23:35,723
ini Harry.
290
00:23:36,843 --> 00:23:38,803
Dia cikgu Sepanyol saya di kolej.
291
00:23:40,043 --> 00:23:44,643
Ya, saya paksa pelajar saya panggil saya
dengan nama pertama.
292
00:23:44,723 --> 00:23:45,683
Saya guru hebat.
293
00:23:45,763 --> 00:23:49,803
- Cantiknya rumah dan taman awak.
- Hai. Saya gembira bertemu awak.
294
00:23:49,883 --> 00:23:52,483
Nak minum dulu?
Megan tak cerita kisah kolej.
295
00:23:52,563 --> 00:23:55,163
Saya nak dengar kisah yang memalukan.
296
00:23:55,243 --> 00:23:57,843
Harry sibuk. Dia singgah saja.
297
00:23:57,923 --> 00:24:01,523
- Terima kasih atas tawaran itu.
- Jomlah. Awak akan membantu.
298
00:24:01,603 --> 00:24:05,643
Saya beli banyak makanan
dan ia berlebihan. Mak tak jadi datang.
299
00:24:11,323 --> 00:24:12,683
- Apa salahnya?
- Bagus.
300
00:24:12,763 --> 00:24:15,523
Okey. Masuklah.
Ia siap dalam masa 20 minit.
301
00:24:17,323 --> 00:24:18,443
Jaga kelakuan.
302
00:24:21,323 --> 00:24:23,963
Tengok. Kakak buat silap. Ia begini…
303
00:24:25,363 --> 00:24:26,963
- Kemudian…
- Okey.
304
00:24:27,483 --> 00:24:30,283
- Cantiknya rumah awak.
- Anak-anak, ini Harry.
305
00:24:30,363 --> 00:24:32,043
Dia bekas guru mak di kolej.
306
00:24:32,123 --> 00:24:36,243
Helo, saya guru yang sangat tua.
Panggil saya Pak Cik Harry.
307
00:24:36,803 --> 00:24:39,003
Ini Kayleigh, Laura dan itu Jordan.
308
00:24:39,083 --> 00:24:41,083
Ayah janji takkan beli lagi bakon.
309
00:24:41,163 --> 00:24:43,483
- Khinzir haiwan pintar.
- Ia juga enak.
310
00:24:43,563 --> 00:24:46,883
Baguslah, Jordan.
Generasi kamu akan selamatkan bumi.
311
00:24:46,963 --> 00:24:49,883
- Terima kasih.
- Bolehlah kami makan bakon lebih.
312
00:24:50,963 --> 00:24:53,203
Saya gembira dapat bertemu kamu semua
313
00:24:53,723 --> 00:24:57,403
dan ibu kamu pelajar kesayangan saya.
314
00:24:58,003 --> 00:24:59,683
Pak cik ajar subjek apa?
315
00:25:00,723 --> 00:25:01,683
Bahasa Sepanyol.
316
00:25:02,763 --> 00:25:04,563
Mak tak tahu bahasa Sepanyol.
317
00:25:05,843 --> 00:25:07,123
Betulkah?
318
00:25:08,043 --> 00:25:11,603
Saya beritahu dia.
Si no lo usas, lo perderás.
319
00:25:12,163 --> 00:25:15,603
Maknanya, "Jika awak tak guna,
awak akan lupa."
320
00:25:15,683 --> 00:25:18,043
Terima kasih kerana pecahkan rahsia mak.
321
00:25:19,723 --> 00:25:22,403
- Kakak pergi dulu. Bea nak sampai.
- Tarian kita bagaimana?
322
00:25:22,483 --> 00:25:25,403
- Saya akan sediakan makanan.
- Tak apa. Pergilah.
323
00:25:25,483 --> 00:25:27,683
Jumpa nanti. Selamat sejahtera.
324
00:25:28,883 --> 00:25:29,843
Adios, Kayleigh.
325
00:25:30,363 --> 00:25:33,003
Awak marah. Siapa yang buat awak marah?
326
00:25:33,083 --> 00:25:36,843
Ada lelaki aneh mengaku
dia guru bahasa Sepanyol ibu saya.
327
00:25:36,923 --> 00:25:39,763
Saya tahu bahasa Sepanyol.
Pollo maknanya ayam.
328
00:25:39,843 --> 00:25:42,203
- Cuba teka makna polla.
- Ayam betina?
329
00:25:42,283 --> 00:25:45,723
Carilah sendiri. Cari berdasarkan gambar.
330
00:25:47,083 --> 00:25:48,083
Bea!
331
00:25:49,523 --> 00:25:53,683
- Jadi kamu berdua penari?
- Tidak, kami menari untuk satu aplikasi.
332
00:25:53,763 --> 00:25:57,003
Saya cuba buat. Ia sukar.
Awak pun tentu tak boleh buat.
333
00:25:57,083 --> 00:25:58,203
Biar saya cuba.
334
00:25:58,803 --> 00:26:03,203
Tak, saya pernah lihat benda sebegini
pada rekod lama saya.
335
00:26:03,283 --> 00:26:04,363
Tunjuk kepadanya.
336
00:26:05,163 --> 00:26:06,363
Ia memang pantas.
337
00:26:07,763 --> 00:26:10,123
- Kamu nak kira?
- Tiga, dua, satu.
338
00:26:10,203 --> 00:26:14,203
- Kiri, kanan, kiri.
- Okey.
339
00:26:14,283 --> 00:26:16,283
Satu, dua, tiga, empat.
340
00:26:17,603 --> 00:26:18,723
- Satu.
- Dua.
341
00:26:19,963 --> 00:26:21,963
- Jadi tak…
- Hebat, Pak Cik Harry.
342
00:26:22,763 --> 00:26:24,723
- Kita segerak.
- Tengoklah.
343
00:26:25,763 --> 00:26:26,603
Okey.
344
00:26:27,203 --> 00:26:28,043
Minum.
345
00:26:43,443 --> 00:26:45,363
Beritahulah saya keadaan awak.
346
00:26:56,563 --> 00:26:57,763
Saya akan jaga diri.
347
00:26:59,843 --> 00:27:01,003
Saya janji.
348
00:27:02,803 --> 00:27:05,043
- Okey.
- Terima kasih untuk hari ini.
349
00:27:25,083 --> 00:27:29,843
KEDAI HAIWAN HANNIBAL
350
00:27:48,243 --> 00:27:49,403
Terima kasih.
351
00:27:51,443 --> 00:27:52,963
- Bagaimana…
- Saya polis.
352
00:27:53,043 --> 00:27:54,523
Saya jejaki telefon awak.
353
00:27:55,243 --> 00:27:57,243
Perbuatan itu salah. Rahsiakannya.
354
00:27:57,723 --> 00:27:59,603
Baguslah awak nampak begitu.
355
00:28:05,163 --> 00:28:06,643
Ia membawa maut.
356
00:28:15,043 --> 00:28:16,043
Saya bersimpati.
357
00:28:18,883 --> 00:28:19,923
Saya reda.
358
00:28:22,843 --> 00:28:24,083
Hidup saya gembira.
359
00:28:29,243 --> 00:28:33,203
- Berapa lama masa yang kita ada?
- Jangan. Tak usah buat begini.
360
00:28:33,283 --> 00:28:34,403
Saya yang nak.
361
00:28:38,123 --> 00:28:39,883
Saya takkan lari kali ini.
362
00:28:41,963 --> 00:28:44,283
Awak tak boleh halau saya, Lorraine.
363
00:28:50,603 --> 00:28:52,243
Biar saya temani awak.
364
00:29:04,283 --> 00:29:06,763
Aduhai, syif saya hampir bermula.
365
00:29:08,363 --> 00:29:09,443
Nak jumpa nanti?
366
00:29:10,203 --> 00:29:11,043
Ya.
367
00:29:12,363 --> 00:29:13,563
Ya, boleh juga.
368
00:29:15,283 --> 00:29:16,243
Saya nak sangat.
369
00:29:53,483 --> 00:29:54,803
Siapa minum susu saya?
370
00:29:56,083 --> 00:30:00,563
Saya dah tahu. Ray Levine orangnya.
Saya periksa pencetak di rumahnya.
371
00:30:00,643 --> 00:30:03,763
Pencetak itulah yang cetak gambar
yang ditinggalkan tanpa nama itu.
372
00:30:03,843 --> 00:30:06,483
Pencetak? Saya tak perasan pun.
373
00:30:07,523 --> 00:30:10,363
Dulu pun awak perasan jambul saya
hanya selepas dua minggu.
374
00:30:11,203 --> 00:30:13,643
Baiklah, jom kita bawa dia ke balai.
375
00:30:29,323 --> 00:30:30,923
Ikat kakinya dulu.
376
00:30:38,363 --> 00:30:41,203
Jika awak bekerjasama,
awak akan kurang rasa sakit.
377
00:30:42,123 --> 00:30:46,043
Jadi, siapa saksi kes Carlton Flynn?
378
00:31:23,963 --> 00:31:24,803
Helo?
379
00:31:25,803 --> 00:31:28,323
Helo. Siapa awak? Di mana Harry?
380
00:31:28,963 --> 00:31:30,683
Saya setiausaha Encik Sutton.
381
00:31:30,763 --> 00:31:33,243
Dia dengan klien.
Boleh saya ambil pesanan?
382
00:31:51,603 --> 00:31:54,003
Awak tak ditahan, Ray, tapi…
383
00:31:54,803 --> 00:31:57,243
Kenapa awak tak beritahu kami lebih awal?
384
00:31:59,363 --> 00:32:00,483
Saya tak terfikir pula.
385
00:32:06,803 --> 00:32:10,163
Ya, saya yang hantar gambar-gambar ini.
386
00:32:11,403 --> 00:32:14,443
Tapi saya cuma nak membantu.
387
00:32:16,083 --> 00:32:18,123
Bila awak tangkap gambar ini?
388
00:32:20,083 --> 00:32:23,443
Gambar pemuda itu, Jumaat lepas.
389
00:32:24,843 --> 00:32:26,403
Darah itu pada hari Isnin.
390
00:32:28,363 --> 00:32:29,963
Jadi, untuk mengesahkannya,
391
00:32:30,643 --> 00:32:34,883
awak tangkap gambar Carlton Flynn ini
pada 16 April 2021.
392
00:32:34,963 --> 00:32:38,683
Pada malam awak nampak Guy Tatum
dalam keadaan hidup.
393
00:32:38,763 --> 00:32:40,083
Betul?
394
00:32:43,323 --> 00:32:45,203
Ini peluang untuk awak, Ray,
395
00:32:45,283 --> 00:32:48,763
untuk beritahu kami
semua yang berlaku pada malam 16 April.
396
00:32:50,643 --> 00:32:51,483
Semuanya.
397
00:32:52,563 --> 00:32:56,363
Walaupun awak rasa
awak dah beritahu kami sebelum ini.
398
00:33:02,563 --> 00:33:06,963
Pada malam itu, saya dan Guy keluar minum.
399
00:33:07,043 --> 00:33:09,203
Kami minum di rumah saya,
400
00:33:09,283 --> 00:33:11,643
kemudian kami minum di Weak Signal.
401
00:33:12,363 --> 00:33:14,203
Ya, syabas!
402
00:33:14,963 --> 00:33:19,883
Kemudian, saya balik
kerana saya perlu kerja keesokan paginya.
403
00:33:20,883 --> 00:33:22,843
Awak balik pada pukul berapa?
404
00:33:24,643 --> 00:33:28,563
Sepuluh atau sebelas. Saya tak perasan.
Tapi sebelum tengah malam.
405
00:33:33,523 --> 00:33:35,323
Guy belum mahu balik
406
00:33:35,403 --> 00:33:38,563
dan Vipers selalu ada parti besar
pada malam Karnival,
407
00:33:38,643 --> 00:33:40,603
jadi, saya tinggalkan dia di sana
408
00:33:40,683 --> 00:33:44,843
dan itu kali terakhir kami berjumpa.
409
00:33:46,043 --> 00:33:47,363
Bagaimana keadaannya?
410
00:33:48,763 --> 00:33:50,043
Baik.
411
00:33:52,523 --> 00:33:53,483
Sudahlah!
412
00:33:53,563 --> 00:33:56,403
Dia agak mabuk,
tapi taklah sampai tak waras.
413
00:33:58,123 --> 00:33:59,483
Kemudian, apa jadi?
414
00:34:00,923 --> 00:34:02,643
Kemudian, saya…
415
00:34:09,283 --> 00:34:13,723
Saya tahu puing lama di belakang Vipers.
Saya suka ambil gambar pemandangan.
416
00:34:13,803 --> 00:34:18,723
Jadi saya tentu tangkap gambar di sana,
dan kemudian, saya pulang.
417
00:34:20,963 --> 00:34:24,763
Seingat saya, tak ada orang lain
di hutan itu pada malam itu
418
00:34:25,923 --> 00:34:28,843
sehinggalah saya semak gambar
keesokan harinya dan
419
00:34:30,563 --> 00:34:33,123
tengok berita
tentang kehilangan budak itu.
420
00:34:33,643 --> 00:34:36,683
Awak selalu bawa kamera mahal
semasa keluar melepak?
421
00:34:37,403 --> 00:34:39,843
Ya, saya bawa ia ke merata tempat.
422
00:34:40,523 --> 00:34:41,363
Dulu.
423
00:34:41,883 --> 00:34:43,123
Dulu?
424
00:34:44,483 --> 00:34:47,523
Saya dirompak keesokan paginya.
425
00:34:49,003 --> 00:34:50,203
Mereka nak kamera,
426
00:34:50,283 --> 00:34:54,323
tapi saya muat naik gambar ke awan,
jadi saya dapat menyemaknya.
427
00:34:55,283 --> 00:35:00,243
Ketika itulah saya nampak Carlton Flynn
dalam salah satu gambar itu.
428
00:35:00,323 --> 00:35:01,323
Gambar darah itu pula?
429
00:35:03,243 --> 00:35:04,363
Tidak, saya…
430
00:35:06,443 --> 00:35:09,003
Saya kembali ke hutan itu untuk cari dia.
431
00:35:11,723 --> 00:35:15,843
Saya fikir mungkin budak itu
minum terlalu banyak
432
00:35:15,923 --> 00:35:19,323
dan mungkin pengsan di sana,
tapi sebaliknya…
433
00:35:21,723 --> 00:35:25,123
Saya nampak darah,
jadi saya ambil gambarnya
434
00:35:25,203 --> 00:35:27,803
dan beri kepada awak serta-merta.
435
00:35:27,883 --> 00:35:30,603
Darah itu darah Guy, bukan darah Carlton.
436
00:35:33,563 --> 00:35:37,643
Guy Tatum ada bersama awak
semasa awak ambil gambar Carlton ini?
437
00:35:38,523 --> 00:35:42,003
Tidak. Maaf, itu darah Guy?
438
00:35:45,843 --> 00:35:50,083
Awak hantar gambar itu untuk membantu
dan ia amat membantu.
439
00:35:50,163 --> 00:35:51,483
Terima kasih.
440
00:35:52,683 --> 00:35:53,763
Sama-sama.
441
00:35:54,643 --> 00:35:56,763
Tapi kenapa tak nyatakan nama awak?
442
00:35:58,123 --> 00:35:59,083
Ia…
443
00:35:59,923 --> 00:36:02,723
Saya betul-betul tak faham.
444
00:36:04,163 --> 00:36:08,483
Seseorang ketuk kepala saya
untuk cuba menyembunyikan gambar itu.
445
00:36:09,963 --> 00:36:11,683
Ia bukan keputusan terbaik,
446
00:36:11,763 --> 00:36:15,563
tapi saya cuma tak mahu terlibat
dalam semua ini.
447
00:36:16,403 --> 00:36:19,043
Tapi saya mahu awak terima gambar itu.
448
00:36:22,523 --> 00:36:25,683
Betulkah tiada maklumat lain
tentang Carlton atau Guy?
449
00:36:28,923 --> 00:36:29,963
Memang tak ada.
450
00:36:34,443 --> 00:36:37,803
Awak selalu pergi ke hutan itu?
451
00:36:40,243 --> 00:36:41,723
Kadangkala. Kenapa?
452
00:36:42,243 --> 00:36:44,443
Ada nampak orang lain selain Carlton?
453
00:36:46,563 --> 00:36:50,403
Kita jumpa orang sepanjang masa.
Maaf, saya tak faham maksud awak.
454
00:36:54,483 --> 00:36:55,963
Ada nampak Stewart Green?
455
00:36:57,083 --> 00:36:58,563
Dia selalu pergi ke hutan itu?
456
00:37:02,403 --> 00:37:03,243
Tidak.
457
00:37:05,203 --> 00:37:06,283
Rasanya tak.
458
00:37:16,803 --> 00:37:20,603
Awak perasan mukanya
semasa saya tanya tentang Stewart Green?
459
00:37:21,283 --> 00:37:22,283
Apa awak rasa?
460
00:37:23,803 --> 00:37:24,883
Dia tipu.
461
00:37:24,963 --> 00:37:25,803
Tentang apa?
462
00:37:26,963 --> 00:37:28,603
Itu yang saya tak pasti.
463
00:37:30,603 --> 00:37:31,523
Tapi dia tipu.
464
00:37:35,923 --> 00:37:37,083
Saya ada urusan.
465
00:38:05,523 --> 00:38:06,643
Teruk, ya?
466
00:38:10,123 --> 00:38:11,363
Saya nak minuman itu.
467
00:38:25,043 --> 00:38:26,683
Polis fikir saya yang…
468
00:38:30,963 --> 00:38:32,683
Mereka fikir saya bunuh Guy,
469
00:38:36,043 --> 00:38:38,963
dan ada kaitan
dengan budak yang hilang itu.
470
00:38:41,163 --> 00:38:42,363
Serta Stewart Green.
471
00:38:47,403 --> 00:38:49,083
Bagaimana jika mereka betul?
472
00:38:54,443 --> 00:38:56,043
Semasa saya tak sedar diri,
473
00:38:57,563 --> 00:38:59,163
saya langsung tak kenal
474
00:38:59,723 --> 00:39:01,043
diri sendiri dan saya…
475
00:39:02,243 --> 00:39:03,323
Saya tak boleh…
476
00:39:06,163 --> 00:39:07,003
Ya Tuhan.
477
00:39:09,323 --> 00:39:12,843
Saya sanggup buat apa saja
untuk tahu kejadian malam itu.
478
00:39:17,563 --> 00:39:19,043
Awak datang ke sini.
479
00:39:23,803 --> 00:39:26,003
Pada pagi selepas Cassie hilang…
480
00:39:28,403 --> 00:39:29,603
Awak datang ke sini.
481
00:39:32,323 --> 00:39:33,763
Awak berlumuran darah.
482
00:39:36,603 --> 00:39:39,723
Awak seperti berkhayal
dan cuma pandang saya,
483
00:39:40,483 --> 00:39:42,483
kemudian awak pergi tidur.
484
00:39:42,563 --> 00:39:45,003
Awak tidur berjam-jam.
485
00:39:47,043 --> 00:39:50,003
Selepas awak bangun,
awak tak ingat apa-apa.
486
00:39:53,363 --> 00:39:56,803
Ray, sejak hari itu, awak berubah.
487
00:39:58,763 --> 00:40:02,763
Entah apa yang berlaku,
tapi Ray dulu dan Ray sekarang tak sama.
488
00:40:04,683 --> 00:40:05,723
Maafkan saya.
489
00:40:08,483 --> 00:40:09,843
Tapi saya suka kedua-dua Ray.
490
00:40:12,443 --> 00:40:15,483
Sampai hati
awak tak beritahu saya selama ini?
491
00:40:18,923 --> 00:40:20,403
Aduh, apa saya dah buat?
492
00:40:26,123 --> 00:40:27,123
Awak tak bunuh.
493
00:40:29,923 --> 00:40:33,203
Entah apa yang berlaku malam itu,
tapi saya kenal awak.
494
00:40:33,843 --> 00:40:35,923
- Awak bukan pembunuh.
- Awak pasti?
495
00:40:38,843 --> 00:40:40,563
Semuanya berkait. Saya dapat rasa.
496
00:40:43,043 --> 00:40:46,643
Kejadian di hutan
dan budak yang hilang itu.
497
00:40:48,923 --> 00:40:49,923
Pembunuh Guy.
498
00:40:52,003 --> 00:40:53,603
Sayakah yang penghubungnya?
499
00:41:00,643 --> 00:41:02,843
Saya dah cari nombor plat kereta itu.
500
00:41:09,363 --> 00:41:10,203
Terima kasih.
501
00:41:37,443 --> 00:41:38,403
- Hei.
- Hai, Niall.
502
00:41:39,123 --> 00:41:40,763
Kita akan makan bersama?
503
00:41:40,843 --> 00:41:43,803
Malam esok, bukan?
Mak di kelab buku malam ini.
504
00:41:45,483 --> 00:41:46,323
Bodoh betul.
505
00:41:48,163 --> 00:41:50,563
Baiklah, kita jumpa lagi esok.
506
00:41:50,643 --> 00:41:52,203
Tiada masalah. Jumpa esok.
507
00:41:53,083 --> 00:41:57,283
Niall, saya tertinggal barang
di tingkat bawah tanah. Boleh saya ambil?
508
00:41:57,363 --> 00:41:59,603
Boleh. Saya di sini, jadi…
509
00:42:09,603 --> 00:42:11,083
HARRY
AWAK DI MANA?
510
00:42:11,163 --> 00:42:14,323
SEMUANYA BAIK?
SAYA TAK TAHU AWAK ADA SETIAUSAHA?
511
00:42:14,403 --> 00:42:15,323
HUBUNGI SAYA.
512
00:42:24,163 --> 00:42:27,003
Ini Michael Broome. Tinggalkan pesanan.
513
00:42:27,523 --> 00:42:29,203
Hai, Detektif Broome. Saya…
514
00:42:31,523 --> 00:42:32,363
Cassie.
515
00:42:33,163 --> 00:42:37,323
Boleh awak singgah pejabat Harry,
kalau awak sempat?
516
00:42:37,403 --> 00:42:39,203
Tolong tengokkan keadaannya.
517
00:42:40,163 --> 00:42:41,563
Saya risau tentangnya.
518
00:44:58,403 --> 00:45:00,083
KEDAI HAIWAN HANNIBAL
519
00:45:31,883 --> 00:45:34,043
STEWART GREEN
19 JALAN HAZELTON
520
00:46:34,963 --> 00:46:37,523
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin