1 00:00:06,083 --> 00:00:11,003 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:36,803 --> 00:00:40,443 Hai, Encik Sutton? Kami ada berita baik. 3 00:00:40,523 --> 00:00:42,883 Berita baik hanya untuk encik. 4 00:00:42,963 --> 00:00:46,163 Saya dah lama tak percayakan Tuhan. 5 00:00:46,243 --> 00:00:48,443 Kalau ini kutipan untuk-Nya, saya tak berminat. 6 00:00:48,523 --> 00:00:50,203 Tidak, bukan begitu. 7 00:01:55,963 --> 00:01:57,683 - Dia di mana? - Dia dah lari. 8 00:02:00,443 --> 00:02:04,123 - Apa? Itu saja tugas awak! - Awak langsung tak kejar dia. 9 00:02:48,443 --> 00:02:51,043 {\an8}Ini Harry Sutton. Tinggalkan pesanan. 10 00:02:55,803 --> 00:02:57,003 {\an8}Cassie? 11 00:02:58,603 --> 00:02:59,563 {\an8}Berhenti! 12 00:03:07,683 --> 00:03:08,803 {\an8}Detektif Broome? 13 00:03:09,803 --> 00:03:11,043 {\an8}Cassie. 14 00:03:12,203 --> 00:03:15,083 {\an8}- Harry belum tiba. - Tidak sangka awak di sini. 15 00:03:15,163 --> 00:03:16,763 {\an8}Saya takkan bercakap tanpa Harry. 16 00:03:17,803 --> 00:03:18,643 {\an8}Baik. 17 00:03:19,603 --> 00:03:22,723 {\an8}Saya akan cerita semuanya, tapi boleh cari dia dulu? 18 00:03:22,803 --> 00:03:24,083 {\an8}Okey. 19 00:03:30,003 --> 00:03:30,843 {\an8}Harry! 20 00:03:38,003 --> 00:03:39,163 {\an8}Maaf. 21 00:03:39,963 --> 00:03:41,043 {\an8}Awak okey? 22 00:03:41,123 --> 00:03:42,203 {\an8}Masuklah. 23 00:03:45,563 --> 00:03:46,483 {\an8}Broome, maaf. 24 00:03:51,163 --> 00:03:52,243 {\an8}Imaginasi saya. 25 00:03:54,163 --> 00:03:55,763 {\an8}Kopi? Kamu berdua nak kopi? 26 00:04:03,283 --> 00:04:05,243 Biar saya jelaskan terlebih dulu. 27 00:04:06,603 --> 00:04:08,323 Kita berjumpa kali ini saja. 28 00:04:09,283 --> 00:04:12,363 Saya buat pun untuk pastikan keluarga saya selamat. 29 00:04:14,083 --> 00:04:16,643 Saya akan ceritakan kejadian pada malam itu. 30 00:04:18,243 --> 00:04:19,683 Kemudian, saya akan lari lagi 31 00:04:21,163 --> 00:04:22,883 dan jangan cuba hubungi saya. 32 00:04:24,363 --> 00:04:25,883 Faham? 33 00:04:32,403 --> 00:04:33,243 Okey. 34 00:04:34,403 --> 00:04:35,483 Saya setuju. 35 00:04:39,323 --> 00:04:40,923 Teruskan. Saya di sini. 36 00:04:45,803 --> 00:04:47,963 Saya tak tahu lokasi Stewart Green. 37 00:04:49,563 --> 00:04:52,043 Semasa kamu berdua hilang, kamu ada hubungan? 38 00:04:52,123 --> 00:04:55,603 Kami tiada hubungan, tapi dia tergila-gilakan saya. 39 00:04:56,483 --> 00:04:58,683 Stewart Green psikopat. 40 00:05:00,523 --> 00:05:01,563 Ya. 41 00:05:03,523 --> 00:05:06,163 Pada mulanya, saya ingat dia baik. 42 00:05:07,923 --> 00:05:08,883 Tapi saya silap. 43 00:05:12,563 --> 00:05:13,523 Dia hendap saya, 44 00:05:15,283 --> 00:05:18,083 pukul saya dan ugut untuk bunuh saya. 45 00:05:19,963 --> 00:05:21,043 Dia gila. 46 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 Apa terjadi? 47 00:05:27,203 --> 00:05:28,923 Saya ada teman baru. 48 00:05:31,563 --> 00:05:33,163 Stewart tak suka. 49 00:05:37,443 --> 00:05:38,363 Teman baru itu… 50 00:05:40,923 --> 00:05:41,763 Ray Levine? 51 00:05:46,083 --> 00:05:47,523 Namanya tak penting. 52 00:05:50,603 --> 00:05:54,483 Apa yang Stewart buat apabila dia tahu tentang teman awak itu? 53 00:05:56,923 --> 00:05:58,443 Dia buat saya merana. 54 00:06:00,003 --> 00:06:03,483 Jadi saya ugut untuk beritahu isterinya jika dia kejar saya. 55 00:06:04,003 --> 00:06:05,803 Tapi dia jadi lebih ganas. 56 00:06:05,883 --> 00:06:09,443 Awak boleh beritahu saya atau pegawai polis lain. 57 00:06:10,803 --> 00:06:12,963 Apa yang polis akan buat, detektif? 58 00:06:13,043 --> 00:06:16,643 Percaya cakap penari bogel dan abaikan cakap bapa tersayang? 59 00:06:21,563 --> 00:06:22,763 Jadi pada malam 60 00:06:23,923 --> 00:06:25,363 saya hilang itu, 61 00:06:27,163 --> 00:06:30,443 saya pergi ke puing lama berdekatan Vipers untuk… 62 00:06:32,643 --> 00:06:35,443 bersendirian dan menenangkan fikiran. 63 00:06:38,123 --> 00:06:39,323 Semasa saya di sana, 64 00:06:40,603 --> 00:06:42,683 saya nampak mayat berlumuran darah. 65 00:06:45,163 --> 00:06:46,283 Ia mayat Stewart. 66 00:06:48,243 --> 00:06:49,323 Dia dah mati? 67 00:06:50,643 --> 00:06:52,203 Dia nampak macam dah mati. 68 00:06:53,563 --> 00:06:57,803 - Saya tak periksa degupan jantungnya. - Kenapa awak tak hubungi polis? 69 00:06:58,483 --> 00:07:02,763 Kerana saya tahu akibatnya. Saya benci dia dan akan jadi suspeknya. 70 00:07:02,843 --> 00:07:06,203 - Awak boleh hubungi kami tanpa beri nama. - Memang boleh. 71 00:07:07,083 --> 00:07:08,203 Tapi saya tak buat. 72 00:07:09,323 --> 00:07:10,163 Saya lari. 73 00:07:11,123 --> 00:07:12,203 Saya tukar nama. 74 00:07:13,283 --> 00:07:14,723 Saya mulakan hidup baru 75 00:07:17,843 --> 00:07:19,603 dan bukan lagi Cassie. 76 00:07:26,923 --> 00:07:31,043 - Awak beritahu orang tentang mayat itu? - Hanya kepada awak. 77 00:07:31,803 --> 00:07:32,643 Sekarang. 78 00:07:34,243 --> 00:07:35,203 Ray Levine pula? 79 00:07:35,883 --> 00:07:36,843 Broome. 80 00:07:41,843 --> 00:07:47,003 Di manakah teman awak sekarang? 81 00:07:47,603 --> 00:07:48,443 Saya tak tahu. 82 00:07:49,963 --> 00:07:51,563 Kami tak pernah jumpa lagi. 83 00:07:52,843 --> 00:07:54,803 Dia tahu yang Stewart seksa awak? 84 00:07:57,323 --> 00:07:58,163 Tidak. 85 00:08:02,883 --> 00:08:04,843 - Apa jadi selepas itu? - Itu tak penting. 86 00:08:05,923 --> 00:08:07,363 Kita dah bersetuju. 87 00:08:12,123 --> 00:08:13,843 Awak boleh terus bersembunyi. 88 00:08:14,363 --> 00:08:16,683 Awak akan selamat. Kenapa awak kembali? 89 00:08:19,123 --> 00:08:21,163 Kerana Stewart muncul semula. 90 00:08:23,083 --> 00:08:23,923 Siapa? 91 00:08:24,843 --> 00:08:26,483 Orang yang saya percayai. 92 00:08:26,563 --> 00:08:29,523 Tapi identitinya rahsia kerana saya dah janji. 93 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 - Bilakah ia berlaku? - Minggu lepas di Vipers. 94 00:08:34,643 --> 00:08:35,523 Jadi… 95 00:08:37,523 --> 00:08:38,883 saya pergi ke rumah Stewart. 96 00:08:40,883 --> 00:08:43,163 Ada sesuatu tak kena. Saya boleh rasa. 97 00:08:43,763 --> 00:08:45,683 Seolah-olah dia tinggal di sana. 98 00:08:46,163 --> 00:08:48,523 - Awak pecah masuk rumahnya? - Tak, saya… 99 00:08:49,043 --> 00:08:52,363 - Pada kali kedua, ya. - Saya yang cadangkan, Broome. 100 00:08:54,603 --> 00:08:55,723 Ada pintu 101 00:08:56,763 --> 00:08:58,243 di belakang bilik bawah tanah. 102 00:08:59,443 --> 00:09:02,243 Isterinya sembunyikan sesuatu di sana. 103 00:09:09,323 --> 00:09:13,323 Ini maklumat penuh? Saya hanya boleh bantu jika tahu semuanya. 104 00:09:23,363 --> 00:09:26,723 Seorang lelaki botak beri benda ini kepada anak saya. 105 00:09:28,723 --> 00:09:29,643 Awak ada anak? 106 00:09:42,243 --> 00:09:43,283 Okey, ini teruk. 107 00:09:49,043 --> 00:09:54,363 Saya akan cuba sedaya upaya untuk melindungi awak dan anak awak. 108 00:09:55,243 --> 00:09:57,083 Jangan dekati anak saya. 109 00:10:09,083 --> 00:10:13,003 LORRAINE AWAK DI VIPERS? 110 00:10:21,563 --> 00:10:23,283 - Ray? - Saya di sini. 111 00:10:24,963 --> 00:10:28,563 - Anda dah buat 372 langkah. - Terima kasih kerana datang. 112 00:10:28,643 --> 00:10:30,643 - Awak okey? - Sasaran harian anda… 113 00:10:30,723 --> 00:10:34,003 Saya rekodkan langkah saya. 114 00:10:34,083 --> 00:10:34,963 Ia bagaimana? 115 00:10:35,043 --> 00:10:35,883 Bagus. 116 00:10:36,643 --> 00:10:38,243 Berat saya dah bertambah. 117 00:10:39,643 --> 00:10:40,683 Ya Tuhan… 118 00:10:41,683 --> 00:10:43,883 Saya bersimpati dengan nasib Cassie. 119 00:10:46,003 --> 00:10:50,563 Saya masih benci dia kerana tindakannya terhadap awak. Saya sokong awak. 120 00:10:52,643 --> 00:10:55,843 Ya, hari ni terasa pelik sekali. 121 00:10:56,723 --> 00:10:57,643 Pelik? 122 00:10:57,723 --> 00:11:00,763 Ya, cuma… Entahlah. 123 00:11:02,443 --> 00:11:05,243 Semua ini seperti tak benar-benar berlaku. 124 00:11:07,563 --> 00:11:08,923 Awak boleh tolong saya? 125 00:11:10,163 --> 00:11:13,843 Boleh awak cari nombor plat kereta dengan kaedah rahsia awak? 126 00:11:15,283 --> 00:11:16,123 Apa? 127 00:11:17,923 --> 00:11:21,163 Semasa di hutan tadi, saya nampak dua gadis remaja… 128 00:11:21,243 --> 00:11:22,363 Saya dah tak suka. 129 00:11:22,443 --> 00:11:25,683 Saya pasti seorang daripadanya berada 130 00:11:25,763 --> 00:11:29,123 di Vipers pada malam itu bersama budak yang hilang itu. 131 00:11:32,443 --> 00:11:34,923 Kawan, entah-entah ini mak saya. 132 00:11:35,683 --> 00:11:39,363 Saya tahu ia tak jelas, tapi apabila saya mendekatinya, 133 00:11:39,443 --> 00:11:40,763 dia dan kawannya 134 00:11:41,403 --> 00:11:44,323 ketakutan dan terus lari. 135 00:11:44,843 --> 00:11:46,403 Sangat bersalah. 136 00:11:47,443 --> 00:11:49,683 Ya, jelas sekali mereka bersalah. 137 00:11:49,763 --> 00:11:51,563 Kenapa dua gadis remaja 138 00:11:51,643 --> 00:11:54,323 lari daripada lelaki pelik di hutan? 139 00:11:54,403 --> 00:11:57,363 Saya ada nombor plat keretanya. Boleh awak cari pemiliknya? 140 00:11:58,523 --> 00:12:01,363 Boleh. Saya akan bantu awak hendap remaja itu. 141 00:12:01,443 --> 00:12:02,683 Sudahlah. 142 00:12:05,723 --> 00:12:07,643 Jadi Cassie fikir Stewart Green dah mati? 143 00:12:09,163 --> 00:12:10,003 Ya. 144 00:12:11,123 --> 00:12:12,363 Tapi ini masalahnya. 145 00:12:12,443 --> 00:12:15,203 Ada orang nampak Stewart Green minggu lepas. 146 00:12:15,283 --> 00:12:17,883 Jadi dia mati tak? Awak percaya cakapnya? 147 00:12:17,963 --> 00:12:21,003 Adakah saya percaya dia psikopat kejam? Ya. 148 00:12:21,083 --> 00:12:24,283 Tapi saya yakin dia tak ceritakan semuanya. 149 00:12:25,003 --> 00:12:27,603 Darah di puing itu bukan darah Carlton. 150 00:12:27,683 --> 00:12:29,163 Ia darah Guy Tatum. 151 00:13:08,363 --> 00:13:09,963 Saya gembira berjumpa awak. 152 00:13:12,163 --> 00:13:14,323 Ini mungkin pertemuan terakhir. 153 00:13:15,323 --> 00:13:18,043 - Jadi ini lawatan perpisahan? - Saya terpaksa. 154 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 Sayang sekali. 155 00:13:21,083 --> 00:13:22,723 Tapi buatlah jika terpaksa. 156 00:13:24,283 --> 00:13:26,443 - Awak okey, Lorraine? - Saya okey. 157 00:13:29,683 --> 00:13:32,043 Awak bagaimana? Keluarga awak okey? 158 00:13:35,123 --> 00:13:38,203 - Awak tahu apa yang ibu bapa takuti? - Lampin kotor. 159 00:13:38,283 --> 00:13:40,283 Bukan, tapi apabila mereka remaja. 160 00:13:42,843 --> 00:13:44,923 Mereka penentu kebahagiaan saya. 161 00:13:45,003 --> 00:13:48,163 Dulu saya wanita yang bergantung pada emosi sendiri. 162 00:13:49,163 --> 00:13:50,723 Awak tahu itu apa? 163 00:13:51,683 --> 00:13:54,083 - Apa? - Hubungan yang disertai penganiayaan. 164 00:13:56,043 --> 00:13:58,803 - Itu agak keterlaluan, Lorraine. - Mungkin. 165 00:14:07,443 --> 00:14:10,043 - Jangan fikirkannya. - Apa? 166 00:14:10,123 --> 00:14:12,763 Awak ingat saya tak tahu itu bangku siapa? 167 00:14:19,003 --> 00:14:20,123 Awak ada jumpa dia? 168 00:14:21,603 --> 00:14:23,243 Ya. Sekejap saja. 169 00:14:25,563 --> 00:14:29,643 Saya mungkin dah beritahu dia yang awak dah mati. 170 00:14:31,163 --> 00:14:33,323 - Apa? - Saya panik dan tak sengaja. 171 00:14:33,403 --> 00:14:37,563 - Lorraine, kenapa? - Tengoklah awak, keluarga awak… 172 00:14:37,643 --> 00:14:40,443 Saya bukan nak jumpa. Saya cuma lihat bangkunya, 173 00:14:40,523 --> 00:14:42,963 dan tiba-tiba, awak beritahu berita itu. 174 00:14:43,043 --> 00:14:47,203 Kita memang dah lama tak jumpa, tapi saya faham perangai awak. 175 00:14:48,043 --> 00:14:50,763 Tapi suka hati awaklah. 176 00:14:51,483 --> 00:14:54,563 Awak nak rosakkan hidup awak? Silakan. 177 00:14:55,563 --> 00:14:57,323 Dia masih seorang jurugambar. 178 00:14:58,163 --> 00:14:59,363 Lebih kurang begitu. 179 00:14:59,443 --> 00:15:01,323 Dia tak ambil gambar pornografi, bukan? 180 00:15:01,403 --> 00:15:02,243 Tidak. 181 00:15:02,323 --> 00:15:05,323 Pornografi pun lebih sofistikated daripada kerjanya. 182 00:15:05,403 --> 00:15:06,723 Apa kerjanya sekarang? 183 00:15:10,203 --> 00:15:12,283 Paparazi berbayar? 184 00:15:13,203 --> 00:15:16,123 Ia lebih menyedihkan daripada yang awak bayangkan. 185 00:15:53,803 --> 00:15:56,843 Megs, ke mana awak pergi? 186 00:15:58,443 --> 00:15:59,283 Di sini. 187 00:16:00,043 --> 00:16:01,483 Saya cuma pergi kencing. 188 00:16:04,603 --> 00:16:05,523 Penipu. 189 00:16:07,883 --> 00:16:08,723 Apa? 190 00:16:12,203 --> 00:16:13,043 Dave? 191 00:16:38,003 --> 00:16:41,563 Dapatkan maklumat EXIF, siasat jika ia diubah, macam biasa. 192 00:16:41,643 --> 00:16:42,803 Baik. 193 00:16:52,603 --> 00:16:55,003 HILANG, MATI 194 00:16:58,243 --> 00:17:01,323 Jika cakap Cassie betul, Stewart Green dah kembali 195 00:17:01,403 --> 00:17:05,523 dan dia gila serta ganas, mungkinkah ini perbuatannya? 196 00:17:07,123 --> 00:17:08,203 Entahlah. 197 00:17:08,283 --> 00:17:11,683 Sebenarnya, ada seseorang yang kenal Stewart dan Guy. 198 00:17:12,523 --> 00:17:15,363 Rasanya kita perlu bercakap dengan Ray Levine. 199 00:17:16,123 --> 00:17:19,123 Ya. Mulakan dengan orang yang masih hidup. 200 00:17:20,923 --> 00:17:23,083 KAFE BEACH 201 00:17:23,163 --> 00:17:24,803 Boleh saya beli roti dulu? 202 00:17:24,883 --> 00:17:28,083 Najis Seamus bersepai sampai saya pun terlupa makan. 203 00:17:28,163 --> 00:17:32,203 Tak sangka kita boleh lupa makan? Ia masuk ke dalam telinganya. 204 00:17:32,283 --> 00:17:35,963 Adakah anak membenarkan perbualan yang kurang beradab? 205 00:17:36,603 --> 00:17:37,443 Sebentar saja. 206 00:17:38,563 --> 00:17:40,483 Saya nak sandwic telur dan keju. 207 00:17:46,843 --> 00:17:48,403 {\an8}LORRAINE JUMPA LEPAS KERJA? 208 00:17:48,483 --> 00:17:50,283 {\an8}TAK BOLEH. KEMUDIAN, YA. 209 00:17:51,643 --> 00:17:52,683 Tidak. 210 00:17:54,003 --> 00:17:55,443 MENGHUBUNGI… LORRAINE 211 00:17:59,803 --> 00:18:03,123 PANGGILAN MASUK BROOME 212 00:18:09,003 --> 00:18:12,243 Ringkaskan pesanan. Jangan cakap lama-lama. 213 00:18:12,843 --> 00:18:13,803 Baiklah. 214 00:18:16,283 --> 00:18:17,723 Saya amat menyukai awak. 215 00:18:19,243 --> 00:18:21,203 Saya menyesal tak jalinkan hubungan dulu. 216 00:18:22,243 --> 00:18:25,083 Saya mahu bersama awak, jika awak tak kisah. 217 00:18:25,603 --> 00:18:27,163 Versi penuhnya 218 00:18:28,803 --> 00:18:29,643 lebih panjang, 219 00:18:31,083 --> 00:18:32,643 tapi itulah kesimpulannya. 220 00:18:34,123 --> 00:18:37,443 Nanti saya telefon lagi, Lorraine. Saya Detektif Broome. 221 00:18:40,883 --> 00:18:42,563 - Menariknya. - Apa? 222 00:18:44,083 --> 00:18:46,963 Awak nampak macam anjing saya apabila ia kencing di atas karpet. 223 00:18:47,043 --> 00:18:48,163 Awak menjengkelkan. 224 00:19:13,803 --> 00:19:14,923 Helo. 225 00:19:15,523 --> 00:19:18,963 - Detektif, bersama… - Detektif wanita. 226 00:19:19,723 --> 00:19:21,443 Boleh kita berbual sebentar? 227 00:19:22,763 --> 00:19:23,603 Ya, boleh. 228 00:19:24,403 --> 00:19:26,203 - Terima kasih. - Terima kasih. 229 00:19:28,723 --> 00:19:32,323 Teman Guy Tatum kata dia bersama awak pada malam dia hilang. 230 00:19:32,403 --> 00:19:35,043 - Boleh ceritakan lebih lanjut? - Boleh. 231 00:19:36,643 --> 00:19:38,723 Kami keluar minum, kemudian, 232 00:19:40,483 --> 00:19:42,563 entah bagaimana, kami terpisah. 233 00:19:43,243 --> 00:19:45,523 Saya ingat dia akan balik sendiri. 234 00:19:46,563 --> 00:19:49,243 Tapi apabila Simona datang mencarinya dan… 235 00:19:50,683 --> 00:19:52,243 Kejadian itu amat malang. 236 00:19:54,683 --> 00:19:55,803 Awak minum di mana? 237 00:19:56,683 --> 00:19:59,723 Saya minum di Weak Signal di jalan utama. 238 00:20:02,243 --> 00:20:06,403 Tapi saya tinggalkan dia di Vipers kerana dia belum mahu balik. 239 00:20:07,803 --> 00:20:10,283 - Cantik gambar-gambar ini. - Terima kasih. 240 00:20:12,003 --> 00:20:13,123 Gambar ini… 241 00:20:13,883 --> 00:20:15,723 Ada beberapa gambarnya. 242 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 Itu Cassie? 243 00:20:20,243 --> 00:20:22,083 Jadi, awak tak berdendam 244 00:20:22,163 --> 00:20:24,723 walaupun dia lari dengan lelaki lain? 245 00:20:25,323 --> 00:20:27,003 Itu cakap orang saja. 246 00:20:27,963 --> 00:20:29,763 Ya, betul. Maafkan saya. 247 00:20:32,043 --> 00:20:33,363 Apa yang berlaku agaknya? 248 00:20:39,403 --> 00:20:42,123 Saya juga mahu tahu jawapannya. 249 00:20:51,443 --> 00:20:55,243 - Awak pernah jumpa Stewart Green? - Apa? Mestilah tidak. Kenapa? 250 00:20:57,083 --> 00:20:59,683 Khabar angin mengatakan yang dia muncul, 251 00:20:59,763 --> 00:21:02,843 tapi ia mungkin cakap orang saja. 252 00:21:03,963 --> 00:21:05,923 Awak pernah jumpa Cassie? 253 00:21:08,763 --> 00:21:09,603 Tidak. 254 00:21:10,803 --> 00:21:11,843 Sejak malam itu? 255 00:21:13,763 --> 00:21:15,123 Awak guna kamera apa? 256 00:21:15,723 --> 00:21:18,163 Suami saya baru memulakan hobi fotografi. 257 00:21:19,123 --> 00:21:20,523 Nikon D4. 258 00:21:22,483 --> 00:21:24,723 Bunyinya macam Pokémon saja. 259 00:21:26,043 --> 00:21:27,243 Itukah kameranya? 260 00:21:27,323 --> 00:21:31,363 Ini Canon lama yang saya pinjam untuk… 261 00:21:31,443 --> 00:21:34,763 Maaf, saya perlu pergi kerja. 262 00:21:36,883 --> 00:21:38,683 Saya tiada maklumat lain. 263 00:21:38,763 --> 00:21:41,763 Saya kawan Simona dan tak rapat dengan Guy. 264 00:21:42,443 --> 00:21:43,643 Ya, baiklah. 265 00:21:44,163 --> 00:21:47,763 Ambillah kad saya dan hubungi saya jika teringat apa-apa. 266 00:21:52,003 --> 00:21:53,243 Kayleigh! 267 00:22:18,043 --> 00:22:18,923 - Jordan! - Jordan! 268 00:22:19,003 --> 00:22:23,003 Jordan, simpan seluar dalam ayah. Jangan paksa ayah ulang arahan itu. 269 00:22:23,083 --> 00:22:26,483 Ayah, dia teruk. Kami dah lama cuba rakam video ini. 270 00:22:26,563 --> 00:22:29,203 - Tarian ini sukar. - Dia lompat dalam video. 271 00:22:29,283 --> 00:22:30,123 Jordan! 272 00:22:31,963 --> 00:22:35,843 Ada parti tarian. Ini yang kamu tunjuk kepada mak, ya? 273 00:22:39,403 --> 00:22:40,683 Mak agak bagus. 274 00:22:40,763 --> 00:22:43,563 "Agak bagus." Pujian hebat untuk wanita tua ini. 275 00:22:43,643 --> 00:22:45,483 Ayah, jangan kacau. 276 00:22:45,563 --> 00:22:47,283 Orang tua menari di sini. 277 00:22:47,923 --> 00:22:50,043 Ini pasti hebat! 278 00:23:01,403 --> 00:23:02,483 Pinggan. 279 00:23:06,563 --> 00:23:07,403 Harry? 280 00:23:10,603 --> 00:23:13,403 - Maaf. Saya cuma nak… - Kenapa awak datang? 281 00:23:13,923 --> 00:23:16,683 - Saya nak lihat… - Dari mana awak dapat alamat saya? 282 00:23:17,523 --> 00:23:18,923 Di rumah Stewart Green, 283 00:23:19,003 --> 00:23:21,763 saya jumpa ia pada sijil pendaftaran kereta. 284 00:23:22,443 --> 00:23:24,283 - Saya tahu. - Megan, awak okey? 285 00:23:25,083 --> 00:23:26,523 Ya, baik. Cuma… 286 00:23:27,443 --> 00:23:30,683 Saya nak ucap hai saja, saya janji. Hai! Apa khabar? 287 00:23:30,763 --> 00:23:32,603 Saya baru keluar, jadi… 288 00:23:32,683 --> 00:23:33,563 Dave, 289 00:23:34,643 --> 00:23:35,723 ini Harry. 290 00:23:36,843 --> 00:23:38,803 Dia cikgu Sepanyol saya di kolej. 291 00:23:40,043 --> 00:23:44,643 Ya, saya paksa pelajar saya panggil saya dengan nama pertama. 292 00:23:44,723 --> 00:23:45,683 Saya guru hebat. 293 00:23:45,763 --> 00:23:49,803 - Cantiknya rumah dan taman awak. - Hai. Saya gembira bertemu awak. 294 00:23:49,883 --> 00:23:52,483 Nak minum dulu? Megan tak cerita kisah kolej. 295 00:23:52,563 --> 00:23:55,163 Saya nak dengar kisah yang memalukan. 296 00:23:55,243 --> 00:23:57,843 Harry sibuk. Dia singgah saja. 297 00:23:57,923 --> 00:24:01,523 - Terima kasih atas tawaran itu. - Jomlah. Awak akan membantu. 298 00:24:01,603 --> 00:24:05,643 Saya beli banyak makanan dan ia berlebihan. Mak tak jadi datang. 299 00:24:11,323 --> 00:24:12,683 - Apa salahnya? - Bagus. 300 00:24:12,763 --> 00:24:15,523 Okey. Masuklah. Ia siap dalam masa 20 minit. 301 00:24:17,323 --> 00:24:18,443 Jaga kelakuan. 302 00:24:21,323 --> 00:24:23,963 Tengok. Kakak buat silap. Ia begini… 303 00:24:25,363 --> 00:24:26,963 - Kemudian… - Okey. 304 00:24:27,483 --> 00:24:30,283 - Cantiknya rumah awak. - Anak-anak, ini Harry. 305 00:24:30,363 --> 00:24:32,043 Dia bekas guru mak di kolej. 306 00:24:32,123 --> 00:24:36,243 Helo, saya guru yang sangat tua. Panggil saya Pak Cik Harry. 307 00:24:36,803 --> 00:24:39,003 Ini Kayleigh, Laura dan itu Jordan. 308 00:24:39,083 --> 00:24:41,083 Ayah janji takkan beli lagi bakon. 309 00:24:41,163 --> 00:24:43,483 - Khinzir haiwan pintar. - Ia juga enak. 310 00:24:43,563 --> 00:24:46,883 Baguslah, Jordan. Generasi kamu akan selamatkan bumi. 311 00:24:46,963 --> 00:24:49,883 - Terima kasih. - Bolehlah kami makan bakon lebih. 312 00:24:50,963 --> 00:24:53,203 Saya gembira dapat bertemu kamu semua 313 00:24:53,723 --> 00:24:57,403 dan ibu kamu pelajar kesayangan saya. 314 00:24:58,003 --> 00:24:59,683 Pak cik ajar subjek apa? 315 00:25:00,723 --> 00:25:01,683 Bahasa Sepanyol. 316 00:25:02,763 --> 00:25:04,563 Mak tak tahu bahasa Sepanyol. 317 00:25:05,843 --> 00:25:07,123 Betulkah? 318 00:25:08,043 --> 00:25:11,603 Saya beritahu dia. Si no lo usas, lo perderás. 319 00:25:12,163 --> 00:25:15,603 Maknanya, "Jika awak tak guna, awak akan lupa." 320 00:25:15,683 --> 00:25:18,043 Terima kasih kerana pecahkan rahsia mak. 321 00:25:19,723 --> 00:25:22,403 - Kakak pergi dulu. Bea nak sampai. - Tarian kita bagaimana? 322 00:25:22,483 --> 00:25:25,403 - Saya akan sediakan makanan. - Tak apa. Pergilah. 323 00:25:25,483 --> 00:25:27,683 Jumpa nanti. Selamat sejahtera. 324 00:25:28,883 --> 00:25:29,843 Adios, Kayleigh. 325 00:25:30,363 --> 00:25:33,003 Awak marah. Siapa yang buat awak marah? 326 00:25:33,083 --> 00:25:36,843 Ada lelaki aneh mengaku dia guru bahasa Sepanyol ibu saya. 327 00:25:36,923 --> 00:25:39,763 Saya tahu bahasa Sepanyol. Pollo maknanya ayam. 328 00:25:39,843 --> 00:25:42,203 - Cuba teka makna polla. - Ayam betina? 329 00:25:42,283 --> 00:25:45,723 Carilah sendiri. Cari berdasarkan gambar. 330 00:25:47,083 --> 00:25:48,083 Bea! 331 00:25:49,523 --> 00:25:53,683 - Jadi kamu berdua penari? - Tidak, kami menari untuk satu aplikasi. 332 00:25:53,763 --> 00:25:57,003 Saya cuba buat. Ia sukar. Awak pun tentu tak boleh buat. 333 00:25:57,083 --> 00:25:58,203 Biar saya cuba. 334 00:25:58,803 --> 00:26:03,203 Tak, saya pernah lihat benda sebegini pada rekod lama saya. 335 00:26:03,283 --> 00:26:04,363 Tunjuk kepadanya. 336 00:26:05,163 --> 00:26:06,363 Ia memang pantas. 337 00:26:07,763 --> 00:26:10,123 - Kamu nak kira? - Tiga, dua, satu. 338 00:26:10,203 --> 00:26:14,203 - Kiri, kanan, kiri. - Okey. 339 00:26:14,283 --> 00:26:16,283 Satu, dua, tiga, empat. 340 00:26:17,603 --> 00:26:18,723 - Satu. - Dua. 341 00:26:19,963 --> 00:26:21,963 - Jadi tak… - Hebat, Pak Cik Harry. 342 00:26:22,763 --> 00:26:24,723 - Kita segerak. - Tengoklah. 343 00:26:25,763 --> 00:26:26,603 Okey. 344 00:26:27,203 --> 00:26:28,043 Minum. 345 00:26:43,443 --> 00:26:45,363 Beritahulah saya keadaan awak. 346 00:26:56,563 --> 00:26:57,763 Saya akan jaga diri. 347 00:26:59,843 --> 00:27:01,003 Saya janji. 348 00:27:02,803 --> 00:27:05,043 - Okey. - Terima kasih untuk hari ini. 349 00:27:25,083 --> 00:27:29,843 KEDAI HAIWAN HANNIBAL 350 00:27:48,243 --> 00:27:49,403 Terima kasih. 351 00:27:51,443 --> 00:27:52,963 - Bagaimana… - Saya polis. 352 00:27:53,043 --> 00:27:54,523 Saya jejaki telefon awak. 353 00:27:55,243 --> 00:27:57,243 Perbuatan itu salah. Rahsiakannya. 354 00:27:57,723 --> 00:27:59,603 Baguslah awak nampak begitu. 355 00:28:05,163 --> 00:28:06,643 Ia membawa maut. 356 00:28:15,043 --> 00:28:16,043 Saya bersimpati. 357 00:28:18,883 --> 00:28:19,923 Saya reda. 358 00:28:22,843 --> 00:28:24,083 Hidup saya gembira. 359 00:28:29,243 --> 00:28:33,203 - Berapa lama masa yang kita ada? - Jangan. Tak usah buat begini. 360 00:28:33,283 --> 00:28:34,403 Saya yang nak. 361 00:28:38,123 --> 00:28:39,883 Saya takkan lari kali ini. 362 00:28:41,963 --> 00:28:44,283 Awak tak boleh halau saya, Lorraine. 363 00:28:50,603 --> 00:28:52,243 Biar saya temani awak. 364 00:29:04,283 --> 00:29:06,763 Aduhai, syif saya hampir bermula. 365 00:29:08,363 --> 00:29:09,443 Nak jumpa nanti? 366 00:29:10,203 --> 00:29:11,043 Ya. 367 00:29:12,363 --> 00:29:13,563 Ya, boleh juga. 368 00:29:15,283 --> 00:29:16,243 Saya nak sangat. 369 00:29:53,483 --> 00:29:54,803 Siapa minum susu saya? 370 00:29:56,083 --> 00:30:00,563 Saya dah tahu. Ray Levine orangnya. Saya periksa pencetak di rumahnya. 371 00:30:00,643 --> 00:30:03,763 Pencetak itulah yang cetak gambar yang ditinggalkan tanpa nama itu. 372 00:30:03,843 --> 00:30:06,483 Pencetak? Saya tak perasan pun. 373 00:30:07,523 --> 00:30:10,363 Dulu pun awak perasan jambul saya hanya selepas dua minggu. 374 00:30:11,203 --> 00:30:13,643 Baiklah, jom kita bawa dia ke balai. 375 00:30:29,323 --> 00:30:30,923 Ikat kakinya dulu. 376 00:30:38,363 --> 00:30:41,203 Jika awak bekerjasama, awak akan kurang rasa sakit. 377 00:30:42,123 --> 00:30:46,043 Jadi, siapa saksi kes Carlton Flynn? 378 00:31:23,963 --> 00:31:24,803 Helo? 379 00:31:25,803 --> 00:31:28,323 Helo. Siapa awak? Di mana Harry? 380 00:31:28,963 --> 00:31:30,683 Saya setiausaha Encik Sutton. 381 00:31:30,763 --> 00:31:33,243 Dia dengan klien. Boleh saya ambil pesanan? 382 00:31:51,603 --> 00:31:54,003 Awak tak ditahan, Ray, tapi… 383 00:31:54,803 --> 00:31:57,243 Kenapa awak tak beritahu kami lebih awal? 384 00:31:59,363 --> 00:32:00,483 Saya tak terfikir pula. 385 00:32:06,803 --> 00:32:10,163 Ya, saya yang hantar gambar-gambar ini. 386 00:32:11,403 --> 00:32:14,443 Tapi saya cuma nak membantu. 387 00:32:16,083 --> 00:32:18,123 Bila awak tangkap gambar ini? 388 00:32:20,083 --> 00:32:23,443 Gambar pemuda itu, Jumaat lepas. 389 00:32:24,843 --> 00:32:26,403 Darah itu pada hari Isnin. 390 00:32:28,363 --> 00:32:29,963 Jadi, untuk mengesahkannya, 391 00:32:30,643 --> 00:32:34,883 awak tangkap gambar Carlton Flynn ini pada 16 April 2021. 392 00:32:34,963 --> 00:32:38,683 Pada malam awak nampak Guy Tatum dalam keadaan hidup. 393 00:32:38,763 --> 00:32:40,083 Betul? 394 00:32:43,323 --> 00:32:45,203 Ini peluang untuk awak, Ray, 395 00:32:45,283 --> 00:32:48,763 untuk beritahu kami semua yang berlaku pada malam 16 April. 396 00:32:50,643 --> 00:32:51,483 Semuanya. 397 00:32:52,563 --> 00:32:56,363 Walaupun awak rasa awak dah beritahu kami sebelum ini. 398 00:33:02,563 --> 00:33:06,963 Pada malam itu, saya dan Guy keluar minum. 399 00:33:07,043 --> 00:33:09,203 Kami minum di rumah saya, 400 00:33:09,283 --> 00:33:11,643 kemudian kami minum di Weak Signal. 401 00:33:12,363 --> 00:33:14,203 Ya, syabas! 402 00:33:14,963 --> 00:33:19,883 Kemudian, saya balik kerana saya perlu kerja keesokan paginya. 403 00:33:20,883 --> 00:33:22,843 Awak balik pada pukul berapa? 404 00:33:24,643 --> 00:33:28,563 Sepuluh atau sebelas. Saya tak perasan. Tapi sebelum tengah malam. 405 00:33:33,523 --> 00:33:35,323 Guy belum mahu balik 406 00:33:35,403 --> 00:33:38,563 dan Vipers selalu ada parti besar pada malam Karnival, 407 00:33:38,643 --> 00:33:40,603 jadi, saya tinggalkan dia di sana 408 00:33:40,683 --> 00:33:44,843 dan itu kali terakhir kami berjumpa. 409 00:33:46,043 --> 00:33:47,363 Bagaimana keadaannya? 410 00:33:48,763 --> 00:33:50,043 Baik. 411 00:33:52,523 --> 00:33:53,483 Sudahlah! 412 00:33:53,563 --> 00:33:56,403 Dia agak mabuk, tapi taklah sampai tak waras. 413 00:33:58,123 --> 00:33:59,483 Kemudian, apa jadi? 414 00:34:00,923 --> 00:34:02,643 Kemudian, saya… 415 00:34:09,283 --> 00:34:13,723 Saya tahu puing lama di belakang Vipers. Saya suka ambil gambar pemandangan. 416 00:34:13,803 --> 00:34:18,723 Jadi saya tentu tangkap gambar di sana, dan kemudian, saya pulang. 417 00:34:20,963 --> 00:34:24,763 Seingat saya, tak ada orang lain di hutan itu pada malam itu 418 00:34:25,923 --> 00:34:28,843 sehinggalah saya semak gambar keesokan harinya dan 419 00:34:30,563 --> 00:34:33,123 tengok berita tentang kehilangan budak itu. 420 00:34:33,643 --> 00:34:36,683 Awak selalu bawa kamera mahal semasa keluar melepak? 421 00:34:37,403 --> 00:34:39,843 Ya, saya bawa ia ke merata tempat. 422 00:34:40,523 --> 00:34:41,363 Dulu. 423 00:34:41,883 --> 00:34:43,123 Dulu? 424 00:34:44,483 --> 00:34:47,523 Saya dirompak keesokan paginya. 425 00:34:49,003 --> 00:34:50,203 Mereka nak kamera, 426 00:34:50,283 --> 00:34:54,323 tapi saya muat naik gambar ke awan, jadi saya dapat menyemaknya. 427 00:34:55,283 --> 00:35:00,243 Ketika itulah saya nampak Carlton Flynn dalam salah satu gambar itu. 428 00:35:00,323 --> 00:35:01,323 Gambar darah itu pula? 429 00:35:03,243 --> 00:35:04,363 Tidak, saya… 430 00:35:06,443 --> 00:35:09,003 Saya kembali ke hutan itu untuk cari dia. 431 00:35:11,723 --> 00:35:15,843 Saya fikir mungkin budak itu minum terlalu banyak 432 00:35:15,923 --> 00:35:19,323 dan mungkin pengsan di sana, tapi sebaliknya… 433 00:35:21,723 --> 00:35:25,123 Saya nampak darah, jadi saya ambil gambarnya 434 00:35:25,203 --> 00:35:27,803 dan beri kepada awak serta-merta. 435 00:35:27,883 --> 00:35:30,603 Darah itu darah Guy, bukan darah Carlton. 436 00:35:33,563 --> 00:35:37,643 Guy Tatum ada bersama awak semasa awak ambil gambar Carlton ini? 437 00:35:38,523 --> 00:35:42,003 Tidak. Maaf, itu darah Guy? 438 00:35:45,843 --> 00:35:50,083 Awak hantar gambar itu untuk membantu dan ia amat membantu. 439 00:35:50,163 --> 00:35:51,483 Terima kasih. 440 00:35:52,683 --> 00:35:53,763 Sama-sama. 441 00:35:54,643 --> 00:35:56,763 Tapi kenapa tak nyatakan nama awak? 442 00:35:58,123 --> 00:35:59,083 Ia… 443 00:35:59,923 --> 00:36:02,723 Saya betul-betul tak faham. 444 00:36:04,163 --> 00:36:08,483 Seseorang ketuk kepala saya untuk cuba menyembunyikan gambar itu. 445 00:36:09,963 --> 00:36:11,683 Ia bukan keputusan terbaik, 446 00:36:11,763 --> 00:36:15,563 tapi saya cuma tak mahu terlibat dalam semua ini. 447 00:36:16,403 --> 00:36:19,043 Tapi saya mahu awak terima gambar itu. 448 00:36:22,523 --> 00:36:25,683 Betulkah tiada maklumat lain tentang Carlton atau Guy? 449 00:36:28,923 --> 00:36:29,963 Memang tak ada. 450 00:36:34,443 --> 00:36:37,803 Awak selalu pergi ke hutan itu? 451 00:36:40,243 --> 00:36:41,723 Kadangkala. Kenapa? 452 00:36:42,243 --> 00:36:44,443 Ada nampak orang lain selain Carlton? 453 00:36:46,563 --> 00:36:50,403 Kita jumpa orang sepanjang masa. Maaf, saya tak faham maksud awak. 454 00:36:54,483 --> 00:36:55,963 Ada nampak Stewart Green? 455 00:36:57,083 --> 00:36:58,563 Dia selalu pergi ke hutan itu? 456 00:37:02,403 --> 00:37:03,243 Tidak. 457 00:37:05,203 --> 00:37:06,283 Rasanya tak. 458 00:37:16,803 --> 00:37:20,603 Awak perasan mukanya semasa saya tanya tentang Stewart Green? 459 00:37:21,283 --> 00:37:22,283 Apa awak rasa? 460 00:37:23,803 --> 00:37:24,883 Dia tipu. 461 00:37:24,963 --> 00:37:25,803 Tentang apa? 462 00:37:26,963 --> 00:37:28,603 Itu yang saya tak pasti. 463 00:37:30,603 --> 00:37:31,523 Tapi dia tipu. 464 00:37:35,923 --> 00:37:37,083 Saya ada urusan. 465 00:38:05,523 --> 00:38:06,643 Teruk, ya? 466 00:38:10,123 --> 00:38:11,363 Saya nak minuman itu. 467 00:38:25,043 --> 00:38:26,683 Polis fikir saya yang… 468 00:38:30,963 --> 00:38:32,683 Mereka fikir saya bunuh Guy, 469 00:38:36,043 --> 00:38:38,963 dan ada kaitan dengan budak yang hilang itu. 470 00:38:41,163 --> 00:38:42,363 Serta Stewart Green. 471 00:38:47,403 --> 00:38:49,083 Bagaimana jika mereka betul? 472 00:38:54,443 --> 00:38:56,043 Semasa saya tak sedar diri, 473 00:38:57,563 --> 00:38:59,163 saya langsung tak kenal 474 00:38:59,723 --> 00:39:01,043 diri sendiri dan saya… 475 00:39:02,243 --> 00:39:03,323 Saya tak boleh… 476 00:39:06,163 --> 00:39:07,003 Ya Tuhan. 477 00:39:09,323 --> 00:39:12,843 Saya sanggup buat apa saja untuk tahu kejadian malam itu. 478 00:39:17,563 --> 00:39:19,043 Awak datang ke sini. 479 00:39:23,803 --> 00:39:26,003 Pada pagi selepas Cassie hilang… 480 00:39:28,403 --> 00:39:29,603 Awak datang ke sini. 481 00:39:32,323 --> 00:39:33,763 Awak berlumuran darah. 482 00:39:36,603 --> 00:39:39,723 Awak seperti berkhayal dan cuma pandang saya, 483 00:39:40,483 --> 00:39:42,483 kemudian awak pergi tidur. 484 00:39:42,563 --> 00:39:45,003 Awak tidur berjam-jam. 485 00:39:47,043 --> 00:39:50,003 Selepas awak bangun, awak tak ingat apa-apa. 486 00:39:53,363 --> 00:39:56,803 Ray, sejak hari itu, awak berubah. 487 00:39:58,763 --> 00:40:02,763 Entah apa yang berlaku, tapi Ray dulu dan Ray sekarang tak sama. 488 00:40:04,683 --> 00:40:05,723 Maafkan saya. 489 00:40:08,483 --> 00:40:09,843 Tapi saya suka kedua-dua Ray. 490 00:40:12,443 --> 00:40:15,483 Sampai hati awak tak beritahu saya selama ini? 491 00:40:18,923 --> 00:40:20,403 Aduh, apa saya dah buat? 492 00:40:26,123 --> 00:40:27,123 Awak tak bunuh. 493 00:40:29,923 --> 00:40:33,203 Entah apa yang berlaku malam itu, tapi saya kenal awak. 494 00:40:33,843 --> 00:40:35,923 - Awak bukan pembunuh. - Awak pasti? 495 00:40:38,843 --> 00:40:40,563 Semuanya berkait. Saya dapat rasa. 496 00:40:43,043 --> 00:40:46,643 Kejadian di hutan dan budak yang hilang itu. 497 00:40:48,923 --> 00:40:49,923 Pembunuh Guy. 498 00:40:52,003 --> 00:40:53,603 Sayakah yang penghubungnya? 499 00:41:00,643 --> 00:41:02,843 Saya dah cari nombor plat kereta itu. 500 00:41:09,363 --> 00:41:10,203 Terima kasih. 501 00:41:37,443 --> 00:41:38,403 - Hei. - Hai, Niall. 502 00:41:39,123 --> 00:41:40,763 Kita akan makan bersama? 503 00:41:40,843 --> 00:41:43,803 Malam esok, bukan? Mak di kelab buku malam ini. 504 00:41:45,483 --> 00:41:46,323 Bodoh betul. 505 00:41:48,163 --> 00:41:50,563 Baiklah, kita jumpa lagi esok. 506 00:41:50,643 --> 00:41:52,203 Tiada masalah. Jumpa esok. 507 00:41:53,083 --> 00:41:57,283 Niall, saya tertinggal barang di tingkat bawah tanah. Boleh saya ambil? 508 00:41:57,363 --> 00:41:59,603 Boleh. Saya di sini, jadi… 509 00:42:09,603 --> 00:42:11,083 HARRY AWAK DI MANA? 510 00:42:11,163 --> 00:42:14,323 SEMUANYA BAIK? SAYA TAK TAHU AWAK ADA SETIAUSAHA? 511 00:42:14,403 --> 00:42:15,323 HUBUNGI SAYA. 512 00:42:24,163 --> 00:42:27,003 Ini Michael Broome. Tinggalkan pesanan. 513 00:42:27,523 --> 00:42:29,203 Hai, Detektif Broome. Saya… 514 00:42:31,523 --> 00:42:32,363 Cassie. 515 00:42:33,163 --> 00:42:37,323 Boleh awak singgah pejabat Harry, kalau awak sempat? 516 00:42:37,403 --> 00:42:39,203 Tolong tengokkan keadaannya. 517 00:42:40,163 --> 00:42:41,563 Saya risau tentangnya. 518 00:44:58,403 --> 00:45:00,083 KEDAI HAIWAN HANNIBAL 519 00:45:31,883 --> 00:45:34,043 STEWART GREEN 19 JALAN HAZELTON 520 00:46:34,963 --> 00:46:37,523 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin