1
00:00:06,083 --> 00:00:11,003
SERIAL NETFLIX
2
00:00:36,803 --> 00:00:40,443
Hai, Pak Sutton? Kami punya kabar baik.
3
00:00:40,523 --> 00:00:42,883
Kabar baik untukmu.
4
00:00:42,963 --> 00:00:46,163
Jika ini soal Tuhan,
sudah lama aku tak percaya Tuhan.
5
00:00:46,243 --> 00:00:48,403
Aku tak melayani donasi untuk Tuhan.
6
00:00:48,483 --> 00:00:50,203
Bukan itu.
7
00:01:55,963 --> 00:01:57,443
- Di mana dia?
- Lolos.
8
00:02:00,443 --> 00:02:04,123
- Apa maksudmu? Tugasmu hanya satu!
- Kau juga tak mengejarnya.
9
00:02:48,443 --> 00:02:51,043
{\an8}Ini Harry Sutton. Tolong tinggalkan pesan.
10
00:02:55,803 --> 00:02:57,003
{\an8}Cassie?
11
00:02:58,603 --> 00:02:59,563
{\an8}Berhenti!
12
00:03:07,683 --> 00:03:08,803
{\an8}Detektif Broome?
13
00:03:09,803 --> 00:03:11,043
{\an8}Cassie.
14
00:03:12,203 --> 00:03:15,083
{\an8}- Harry belum datang.
- Aku tak percaya kau di sini.
15
00:03:15,163 --> 00:03:16,763
{\an8}Aku tak mau bicara tanpa Harry.
16
00:03:17,803 --> 00:03:18,643
{\an8}Baik.
17
00:03:19,603 --> 00:03:22,723
{\an8}Akan kuceritakan semua,
tapi bisa temukan dia dahulu?
18
00:03:22,803 --> 00:03:24,083
{\an8}Baiklah.
19
00:03:30,003 --> 00:03:30,843
{\an8}Harry!
20
00:03:38,003 --> 00:03:39,163
{\an8}Maaf.
21
00:03:39,963 --> 00:03:41,043
{\an8}Kau tak apa?
22
00:03:41,123 --> 00:03:42,203
{\an8}Masuklah!
23
00:03:45,563 --> 00:03:46,483
{\an8}Broome, maaf.
24
00:03:51,163 --> 00:03:52,243
{\an8}Imajinasiku.
25
00:03:54,163 --> 00:03:55,763
{\an8}Kopi? Mau kopi?
26
00:04:03,283 --> 00:04:05,083
Biar kuperjelas.
27
00:04:06,603 --> 00:04:07,883
Ini sekali saja.
28
00:04:09,283 --> 00:04:12,363
Aku kemari hanya agar keluargaku aman.
29
00:04:14,083 --> 00:04:16,683
Akan kuberi tahu kejadian
malam itu dengan Stewart.
30
00:04:18,243 --> 00:04:19,763
Lalu aku menghilang lagi.
31
00:04:21,203 --> 00:04:22,883
Jangan coba menghubungiku.
32
00:04:24,363 --> 00:04:25,883
Apa kita saling mengerti?
33
00:04:32,403 --> 00:04:33,243
Baiklah.
34
00:04:34,323 --> 00:04:35,563
Kita sepakat.
35
00:04:39,323 --> 00:04:40,923
Silakan. Aku di sini.
36
00:04:45,803 --> 00:04:47,963
Aku tak tahu di mana Stewart Green.
37
00:04:49,563 --> 00:04:52,043
Saat kalian menghilang, kalian berpacaran?
38
00:04:52,123 --> 00:04:55,603
Tidak. Dia terobsesi kepadaku.
39
00:04:56,483 --> 00:04:58,683
Stewart Green seorang psikopat.
40
00:05:00,523 --> 00:05:01,563
Ya.
41
00:05:03,523 --> 00:05:06,163
Kupikir dia orang baik. Awalnya.
42
00:05:07,923 --> 00:05:08,963
Namun, aku salah.
43
00:05:12,563 --> 00:05:13,523
Dia menguntitku.
44
00:05:15,283 --> 00:05:18,083
Dia memukuliku,
dan mengancam akan membunuhku.
45
00:05:19,963 --> 00:05:21,043
Dia gila.
46
00:05:23,763 --> 00:05:24,603
Kenapa?
47
00:05:27,203 --> 00:05:28,923
Aku dekat dengan orang baru.
48
00:05:31,563 --> 00:05:33,163
Dan Stewart tak suka.
49
00:05:37,443 --> 00:05:38,363
Orang baru ini…
50
00:05:40,923 --> 00:05:41,763
Ray Levine?
51
00:05:46,083 --> 00:05:47,523
Namanya tak penting.
52
00:05:50,603 --> 00:05:54,483
Apa yang dilakukan Stewart
saat dia tahu soal orang barumu?
53
00:05:56,923 --> 00:05:58,163
Dia menindasku.
54
00:06:00,003 --> 00:06:03,483
Aku ancam memberi tahu istrinya
jika dia terus mengejarku,
55
00:06:04,003 --> 00:06:05,803
tapi dia malah lebih agresif.
56
00:06:05,883 --> 00:06:09,443
Kau bisa datang kepadaku,
atau polisi lain.
57
00:06:10,803 --> 00:06:12,963
Polisi akan lakukan apa, Detektif?
58
00:06:13,043 --> 00:06:16,643
Percaya penari bugil
daripada kepala keluarga tersayang?
59
00:06:21,563 --> 00:06:22,483
Malam itu,
60
00:06:23,923 --> 00:06:25,363
malam aku menghilang,
61
00:06:27,163 --> 00:06:30,443
Aku pergi ke reruntuhan tua
dekat Vipers, hanya…
62
00:06:32,643 --> 00:06:35,443
untuk pergi dari semua orang,
semuanya, sejenak.
63
00:06:38,203 --> 00:06:39,323
Setibaku di sana,
64
00:06:40,603 --> 00:06:42,403
kulihat mayat berlumur darah.
65
00:06:45,163 --> 00:06:46,283
Itu Stewart.
66
00:06:48,243 --> 00:06:49,323
Dia sudah mati?
67
00:06:50,643 --> 00:06:51,803
Dia tampak mati.
68
00:06:53,563 --> 00:06:56,123
Aku tak cukup dekat
memeriksa detak jantung.
69
00:06:56,203 --> 00:06:57,803
Kenapa tak telepon polisi?
70
00:06:58,483 --> 00:07:02,763
Aku tahu konsekuensinya.
Aku benci dia. Aku akan jadi tersangka.
71
00:07:02,843 --> 00:07:06,163
- Kau bisa menelepon secara anonim.
- Ya, aku bisa.
72
00:07:07,083 --> 00:07:07,923
Namun, tidak.
73
00:07:09,323 --> 00:07:10,163
Aku kabur.
74
00:07:11,123 --> 00:07:12,203
Mengubah namaku.
75
00:07:13,283 --> 00:07:14,563
Memulai hidup baru.
76
00:07:17,843 --> 00:07:19,603
Sejak itu, aku bukan Cassie.
77
00:07:26,923 --> 00:07:29,243
Kau pernah beri tahu orang lain?
78
00:07:30,043 --> 00:07:31,043
Hanya kau
79
00:07:31,803 --> 00:07:32,643
sekarang.
80
00:07:34,283 --> 00:07:35,203
Dan Ray Levine?
81
00:07:35,883 --> 00:07:36,843
Broome.
82
00:07:41,843 --> 00:07:47,003
Orang barumu saat itu, di mana dia?
83
00:07:47,603 --> 00:07:51,483
Entah. Sebab aku tak pernah
bertemu dia lagi.
84
00:07:52,323 --> 00:07:54,163
Dia tahu Stewart melecehkanmu?
85
00:07:57,323 --> 00:07:58,163
Tidak.
86
00:08:02,883 --> 00:08:04,843
- Lalu kau ke mana?
- Tak relevan.
87
00:08:05,923 --> 00:08:07,043
Kita sudah sepakat.
88
00:08:12,123 --> 00:08:16,443
Kau bisa tetap sembunyi.
Menjaga kehidupan barumu. Kenapa kembali?
89
00:08:19,123 --> 00:08:21,163
Seseorang melihat Stewart baru-baru ini.
90
00:08:23,083 --> 00:08:23,923
Siapa?
91
00:08:24,843 --> 00:08:29,523
Aku percaya dia. Aku tak mau bilang.
Aku berjanji tak melibatkan mereka.
92
00:08:30,123 --> 00:08:33,163
- Kapan ini terjadi?
- Minggu lalu di Vipers.
93
00:08:34,643 --> 00:08:35,523
Jadi…
94
00:08:37,523 --> 00:08:38,883
aku ke rumah Stewart.
95
00:08:40,883 --> 00:08:43,163
Ada yang aneh di sana. Bisa kurasakan.
96
00:08:43,763 --> 00:08:47,243
- Mungkin dia tinggal di basemen.
- Kau membobol rumahnya?
97
00:08:47,323 --> 00:08:48,163
Tidak, aku…
98
00:08:49,043 --> 00:08:52,363
- Kali kedua, ya.
- Itu ideku, Broome.
99
00:08:54,603 --> 00:08:55,723
Ada pintu
100
00:08:56,763 --> 00:08:58,243
di belakang basemen.
101
00:08:59,443 --> 00:09:02,243
Istrinya menyembunyikan sesuatu di sana.
102
00:09:09,323 --> 00:09:13,323
Kau ceritakan semua? Aku tak bisa bantu
tanpa gambaran lengkapnya.
103
00:09:23,363 --> 00:09:26,723
Pria plontos memberi ini
kepada putraku yang berusia 11.
104
00:09:28,723 --> 00:09:29,643
Kau punya anak?
105
00:09:42,243 --> 00:09:43,283
Ini tidak bagus.
106
00:09:49,043 --> 00:09:54,363
Dengar, aku akan berusaha semampuku
untuk melindungimu dan putramu.
107
00:09:55,243 --> 00:09:56,723
Jangan dekati putraku.
108
00:10:09,083 --> 00:10:13,003
LORRAINE
APA KAU DI VIPERS?
109
00:10:21,563 --> 00:10:23,283
- Ray?
- Aku di sini.
110
00:10:24,923 --> 00:10:28,563
- Kau melakukan 372 langkah.
- Terima kasih sudah datang.
111
00:10:28,643 --> 00:10:30,643
- Kau tak apa?
- Target harianmu…
112
00:10:30,723 --> 00:10:34,963
- Mencatat jalanku di aplikasi kebugaran.
- Bagaimana?
113
00:10:35,043 --> 00:10:35,883
Bagus.
114
00:10:36,643 --> 00:10:38,003
Naik sembilan kilogram.
115
00:10:39,643 --> 00:10:40,683
Astaga.
116
00:10:41,683 --> 00:10:43,883
Aku turut prihatin soal Cassie.
117
00:10:46,003 --> 00:10:50,563
Aku masih membencinya
atas perbuatannya kepadamu. Aku sobat Ray.
118
00:10:52,643 --> 00:10:55,843
Ya, ini 24 jam yang aneh.
119
00:10:56,723 --> 00:10:57,643
Aneh?
120
00:10:57,723 --> 00:11:00,763
Ya, hanya… Entahlah.
121
00:11:02,443 --> 00:11:05,243
Semua ini terasa tak nyata.
122
00:11:07,563 --> 00:11:08,883
Bisa bantu aku?
123
00:11:10,123 --> 00:11:13,843
Bisakah kau melacak pelat nomor
dengan cara rahasiamu?
124
00:11:15,283 --> 00:11:16,123
Sekarang apa?
125
00:11:17,923 --> 00:11:21,163
Aku di hutan tadi.
Aku melihat dua gadis remaja…
126
00:11:21,243 --> 00:11:22,363
Aku sudah tak suka.
127
00:11:22,443 --> 00:11:27,163
Aku yakin salah satunya
ada di sana malam itu di Vipers
128
00:11:27,243 --> 00:11:29,123
bersama pemuda yang hilang itu.
129
00:11:32,443 --> 00:11:34,923
Bung, ini bisa saja ibuku.
130
00:11:35,683 --> 00:11:40,563
Aku tahu itu tak jelas,
tapi saat kudekati, dia dan temannya,
131
00:11:41,403 --> 00:11:43,723
mereka ketakutan dan lari.
132
00:11:44,843 --> 00:11:46,403
Sangat memberatkan.
133
00:11:47,443 --> 00:11:49,683
Ya, sangat memberatkan.
134
00:11:49,763 --> 00:11:54,323
Kenapa dua gadis remaja lari
dari pria asing yang mengejar di hutan?
135
00:11:54,403 --> 00:11:57,363
Aku punya foto pelat nomornya.
Bisa kau lacak?
136
00:11:58,523 --> 00:12:01,363
Tentu, Sayang.
Akan kubantu menguntit mereka.
137
00:12:01,443 --> 00:12:02,683
Astaga, hentikan.
138
00:12:05,723 --> 00:12:07,643
Cassie pikir Stewart Green mati?
139
00:12:09,163 --> 00:12:10,003
Ya.
140
00:12:11,123 --> 00:12:12,363
Tapi ini masalahnya.
141
00:12:12,443 --> 00:12:15,203
Katanya ada yang melihat
Stewart Green pekan lalu.
142
00:12:15,283 --> 00:12:17,883
Dia mati atau tidak? Kau percaya dia?
143
00:12:17,963 --> 00:12:21,003
Apa aku percaya
Stewart psikopat kasar? Ya.
144
00:12:21,083 --> 00:12:24,283
Namun, ada sesuatu di balik perkataannya.
145
00:12:25,003 --> 00:12:29,003
Darah di reruntuhan,
bukan darah Carlton, tapi Guy Tatum.
146
00:13:08,363 --> 00:13:09,483
Senang bertemu.
147
00:13:12,163 --> 00:13:14,323
Mungkin ini yang terakhir kalinya.
148
00:13:15,323 --> 00:13:16,563
Pamit, 'kan?
149
00:13:17,083 --> 00:13:18,003
Harus.
150
00:13:19,083 --> 00:13:20,083
Sayang sekali.
151
00:13:21,083 --> 00:13:22,723
Tapi kau tak punya pilihan.
152
00:13:24,283 --> 00:13:26,443
- Kau tak apa, Lorraine?
- Ya.
153
00:13:29,683 --> 00:13:32,283
Bagaimana denganmu? Keluargamu?
154
00:13:35,123 --> 00:13:37,083
Tahu hal terburuk jadi orang tua?
155
00:13:37,163 --> 00:13:40,123
- Popok kotor.
- Tidak, kini. Saat mereka besar.
156
00:13:42,843 --> 00:13:44,923
Aku bahagia hanya jika mereka bahagia.
157
00:13:45,003 --> 00:13:48,163
Aku dahulu orang dewasa normal
dengan emosiku sendiri.
158
00:13:49,163 --> 00:13:50,723
Kau tahu seperti apa itu?
159
00:13:51,683 --> 00:13:54,083
- Apa?
- Hubungan tak sehat.
160
00:13:56,043 --> 00:13:58,803
- Itu agak kejam, Lorraine.
- Ya, mungkin.
161
00:14:07,443 --> 00:14:10,043
- Jangan ke sana, Cassie.
- Apa?
162
00:14:10,123 --> 00:14:12,323
Pikirmu aku tak tahu kursi siapa itu?
163
00:14:19,043 --> 00:14:20,123
Kau bertemu dia?
164
00:14:21,603 --> 00:14:23,243
Ya. Sebentar.
165
00:14:25,563 --> 00:14:29,643
Dan aku mungkin memberi tahu dia
bahwa kau sudah mati.
166
00:14:31,163 --> 00:14:33,323
- Apa?
- Aku panik. Terjadi spontan.
167
00:14:33,403 --> 00:14:37,563
- Lorraine, apa-apaan?
- Apa? Lihat dirimu, lihat keluargamu…
168
00:14:37,643 --> 00:14:40,403
Aku tak bilang ingin bertemu.
Kulihat kursinya,
169
00:14:40,483 --> 00:14:42,963
lalu katamu, "Aku bilang kau sudah mati."
170
00:14:43,043 --> 00:14:47,203
Aku tahu kita sudah lama tak bertemu,
tapi aku sangat mengenalmu.
171
00:14:48,043 --> 00:14:50,763
Dengar, aku tak akan menghakimimu.
172
00:14:51,483 --> 00:14:54,323
Kau ingin mengacaukan hidupmu? Silakan.
173
00:14:55,563 --> 00:14:59,363
Pekerjaannya masih fotografer.
Jika bisa disebut begitu.
174
00:14:59,443 --> 00:15:02,083
- Bukan pornografi, 'kan?
- Bukan, Sayang.
175
00:15:02,163 --> 00:15:05,283
Pornografi jauh lebih berkelas
dari yang Ray lakukan.
176
00:15:05,363 --> 00:15:06,403
Apa?
177
00:15:10,203 --> 00:15:12,283
Paparazi bayaran?
178
00:15:13,243 --> 00:15:16,123
Persis seperti yang kau pikir,
tapi lebih miris.
179
00:15:53,803 --> 00:15:56,843
Megs, dari mana saja?
180
00:15:58,443 --> 00:16:01,363
Di sini. Tadi aku buang air kecil.
181
00:16:04,603 --> 00:16:05,523
Pembohong.
182
00:16:07,883 --> 00:16:08,723
Apa?
183
00:16:12,203 --> 00:16:13,043
Dave?
184
00:16:38,003 --> 00:16:41,563
Tolong cari tahu. Info EXIF,
Photoshop, kau tahu apa saja.
185
00:16:41,643 --> 00:16:42,803
Baik, Sayang.
186
00:16:52,603 --> 00:16:55,003
HILANG, MENINGGAL
187
00:16:58,283 --> 00:17:01,243
Jika ucapan Cassie benar,
Stewart Green kembali
188
00:17:01,323 --> 00:17:05,523
dan dia psikopat kasar ini,
mungkinkah dia melakukan ini?
189
00:17:07,123 --> 00:17:08,203
Belum pasti.
190
00:17:08,283 --> 00:17:11,683
Ada seseorang yang mengenal
Stewart dan Guy.
191
00:17:12,523 --> 00:17:15,363
Kurasa kita perlu bicara
dengan Ray Levine.
192
00:17:16,123 --> 00:17:19,123
Ya. Mulai dari orang
yang kita tahu masih hidup.
193
00:17:20,923 --> 00:17:23,083
KAFE PANTAI
194
00:17:23,163 --> 00:17:24,803
Boleh aku beli roti lapis?
195
00:17:24,883 --> 00:17:28,083
Seamus diare di meja ganti,
dan aku lupa makan.
196
00:17:28,163 --> 00:17:32,203
Siapa sangka bisa lupa makan?
Seamus berlumuran diare.
197
00:17:32,283 --> 00:17:35,963
Punya anak membuatmu lupa
cara mengobrol yang pantas?
198
00:17:36,603 --> 00:17:40,363
- Aku segera kembali.
- Aku mau roti lapis telur dan keju.
199
00:17:46,843 --> 00:17:48,403
{\an8}LORRAINE: BERTEMU SEPULANG KERJA?
200
00:17:48,483 --> 00:17:50,283
{\an8}MAAF, MALAM INI TAK BISA. SEGERA.
201
00:17:51,643 --> 00:17:52,683
Tidak.
202
00:17:54,003 --> 00:17:55,443
MEMANGGIL…
LORRAINE
203
00:17:59,803 --> 00:18:03,123
PANGGILAN MASUK
BROOME
204
00:18:09,003 --> 00:18:12,243
Singkat saja.
Tak ada yang mau dengar siniar-mu.
205
00:18:12,843 --> 00:18:13,803
Ini singkat.
206
00:18:16,283 --> 00:18:17,723
Aku sangat menyukaimu.
207
00:18:19,243 --> 00:18:20,963
Andai kita mulai sejak lama.
208
00:18:22,243 --> 00:18:25,083
Aku ingin bersamamu,
jika itu yang kau mau.
209
00:18:25,603 --> 00:18:27,163
Versi lengkapnya
210
00:18:28,803 --> 00:18:29,643
lebih panjang,
211
00:18:31,123 --> 00:18:32,643
tapi itu intinya.
212
00:18:34,123 --> 00:18:37,443
Kita bicara nanti. Dah, Lorraine.
Ini Detektif Broome.
213
00:18:40,883 --> 00:18:42,563
- Wah.
- Apa?
214
00:18:44,083 --> 00:18:46,883
Tampangmu seperti anjingku
saat ia kencing di karpetku.
215
00:18:46,963 --> 00:18:47,923
Kau menyebalkan.
216
00:19:13,803 --> 00:19:14,923
Halo.
217
00:19:15,003 --> 00:19:16,363
Detektif.
218
00:19:17,443 --> 00:19:18,963
- Dan?
- Detektif wanita.
219
00:19:19,723 --> 00:19:21,443
Boleh masuk? Bicara sebentar?
220
00:19:22,763 --> 00:19:23,603
Ya, tentu.
221
00:19:24,403 --> 00:19:25,843
- Terima kasih.
- Terima kasih.
222
00:19:28,723 --> 00:19:31,883
Pacar Guy Tatum bilang dia pergi
denganmu di malam dia menghilang.
223
00:19:32,403 --> 00:19:35,043
- Bisa beri tahu kami soal itu?
- Ya.
224
00:19:36,643 --> 00:19:38,723
Kami pergi minum, lalu
225
00:19:40,483 --> 00:19:42,563
kami berpisah.
226
00:19:43,243 --> 00:19:45,523
Kuduga dia pulang sendiri.
227
00:19:46,563 --> 00:19:49,243
Namun, Simona datang mencarinya dan…
228
00:19:50,683 --> 00:19:52,323
Yang terjadi mengenaskan.
229
00:19:54,683 --> 00:19:55,803
Di mana kau minum?
230
00:19:56,683 --> 00:19:59,723
Di mana? Weak Signal di Jalan High.
231
00:20:02,243 --> 00:20:06,403
Namun, aku mengantarnya ke Vipers
karena dia belum mau pulang.
232
00:20:07,803 --> 00:20:08,883
Ini bagus.
233
00:20:08,963 --> 00:20:10,123
Ya. Terima kasih.
234
00:20:12,003 --> 00:20:13,123
Yang ini…
235
00:20:13,883 --> 00:20:15,723
Ada beberapa, sebenarnya.
236
00:20:16,843 --> 00:20:17,683
Itu Cassie?
237
00:20:20,243 --> 00:20:22,083
Jadi, kau tak sakit hati
238
00:20:22,163 --> 00:20:24,723
soal dia kabur dengan pria lain?
239
00:20:25,323 --> 00:20:27,003
Itu hanya spekulasi.
240
00:20:27,963 --> 00:20:29,763
Kau benar. Maaf.
241
00:20:32,043 --> 00:20:33,363
Menurutmu apa yang terjadi?
242
00:20:39,403 --> 00:20:42,123
Aku sendiri ingin tahu jawabannya.
243
00:20:51,443 --> 00:20:55,243
- Kau lihat Stewart Green sejak itu?
- Apa? Tentu tidak. Kenapa?
244
00:20:57,083 --> 00:20:59,683
Ada rumor dia terlihat di kota,
245
00:20:59,763 --> 00:21:02,843
tapi mungkin itu hanya spekulasi juga.
246
00:21:03,963 --> 00:21:05,923
Lalu Cassie? Kau melihatnya?
247
00:21:08,763 --> 00:21:09,603
Tidak.
248
00:21:10,803 --> 00:21:11,843
Sejak malam itu?
249
00:21:13,763 --> 00:21:17,443
Kau pakai kamera apa?
Kutanya sebab suamiku mulai mencoba.
250
00:21:19,123 --> 00:21:20,523
Nikon D4.
251
00:21:22,483 --> 00:21:24,723
Aku yang awam mungkin mengira Pokémon.
252
00:21:26,043 --> 00:21:27,243
Itu kameranya?
253
00:21:27,323 --> 00:21:31,363
Bukan, ini Canon lama yang kupinjam untuk…
254
00:21:31,443 --> 00:21:34,763
Maaf, aku harus bekerja.
255
00:21:36,883 --> 00:21:38,683
Aku tak ada informasi lainnya.
256
00:21:38,763 --> 00:21:41,763
Aku teman Simona.
Aku tak begitu mengenal Guy.
257
00:21:42,443 --> 00:21:43,643
Ya, ini,
258
00:21:44,163 --> 00:21:47,763
simpanlah kartuku
jika ada informasi lainnya, ya?
259
00:21:52,003 --> 00:21:53,243
Kayleigh!
260
00:22:18,043 --> 00:22:18,923
- Jordan!
- Jordan!
261
00:22:19,003 --> 00:22:23,003
Jordan, simpan celana dalam Ayah.
Jangan sampai Ayah ulangi lagi.
262
00:22:23,083 --> 00:22:26,483
Ayah, dia menyebalkan.
Kami sudah lama melatih ini.
263
00:22:26,563 --> 00:22:28,403
Itu salah satu tarian paling rumit.
264
00:22:28,483 --> 00:22:30,123
- Terus melompat di video.
- Jordan!
265
00:22:31,963 --> 00:22:35,843
Ada pesta dansa. Ini yang kau tunjukkan?
266
00:22:39,403 --> 00:22:40,723
Ibu sebenarnya bagus.
267
00:22:40,803 --> 00:22:43,523
"Sebenarnya bagus."
Pujian untuk si wanita tua.
268
00:22:43,603 --> 00:22:45,483
Jangan mengacau, Ayah. Tidak.
269
00:22:45,563 --> 00:22:47,283
Orang tua menari di sini.
270
00:22:47,923 --> 00:22:50,043
Ini akan luar biasa!
271
00:23:01,403 --> 00:23:02,483
Piring.
272
00:23:06,563 --> 00:23:07,403
Harry?
273
00:23:10,603 --> 00:23:13,403
- Maaf. Aku hanya ingin…
- Apa yang kau lakukan?
274
00:23:13,923 --> 00:23:16,683
- Cuma ingin lihat…
- Tahu alamatku dari mana?
275
00:23:17,403 --> 00:23:20,123
Di rumah Stewart Green,
kubuka laci mobilmu.
276
00:23:20,203 --> 00:23:21,763
Ada di STNK-mu.
277
00:23:22,443 --> 00:23:24,203
- Aku tahu.
- Megan, tak apa?
278
00:23:25,083 --> 00:23:26,523
Ya, tak apa. Hanya…
279
00:23:27,443 --> 00:23:30,683
Aku akan menyapa dan pergi, janji.
Hai! Senang bertemu.
280
00:23:30,763 --> 00:23:32,603
Aku baru mau pergi, jadi…
281
00:23:32,683 --> 00:23:33,563
Dave,
282
00:23:34,643 --> 00:23:35,723
ini Harry.
283
00:23:36,843 --> 00:23:38,803
Dosen bahasa Spanyol di kampus.
284
00:23:40,043 --> 00:23:44,643
Ya, aku salah satu dosen yang bersikeras
dipanggil dengan nama depanku.
285
00:23:44,723 --> 00:23:45,683
Yang keren.
286
00:23:45,763 --> 00:23:48,003
Rumahmu bagus. Tamannya indah.
287
00:23:48,083 --> 00:23:50,723
Hai. Senang bertemu. Mau ikut makan siang?
288
00:23:51,323 --> 00:23:55,163
Megan tak pernah membahas kuliah.
Aku mau dengar cerita memalukan.
289
00:23:55,243 --> 00:23:58,923
- Harry tak bisa. Dia hanya lewat.
- Terima kasih tawarannya.
290
00:23:59,003 --> 00:24:01,523
Kumohon. Kau akan sangat membantu.
291
00:24:01,603 --> 00:24:05,763
Aku membeli banyak makanan,
dan kami kurang seorang. Ibu tak datang.
292
00:24:11,323 --> 00:24:12,683
- Kenapa tidak?
- Bagus.
293
00:24:12,763 --> 00:24:15,523
Baik. Masuklah. Sekitar 20 menit lagi.
294
00:24:17,323 --> 00:24:18,163
Jaga sikapmu.
295
00:24:21,323 --> 00:24:23,963
Lihat, kau salah di sana. Seharusnya…
296
00:24:25,363 --> 00:24:26,963
- Lalu…
- Baik.
297
00:24:27,483 --> 00:24:30,283
- Rumah yang indah.
- Anak-anak, ini Harry.
298
00:24:30,363 --> 00:24:34,763
- Salah satu dosen lama Ibu di kampus.
- Halo, aku tua, dan seorang dosen.
299
00:24:34,843 --> 00:24:36,243
Panggil Paman Harry.
300
00:24:36,803 --> 00:24:39,003
Ini Kayleigh, Laura, dan itu Jordan.
301
00:24:39,083 --> 00:24:42,323
Ayah bilang tak akan makan bakon lagi.
Babi lebih pintar dari anjing.
302
00:24:42,403 --> 00:24:43,443
Dan lebih enak.
303
00:24:43,523 --> 00:24:46,883
Bagus, Jordan.
Generasimu akan menyelamatkan planet ini.
304
00:24:46,963 --> 00:24:49,283
- Terima kasih.
- Lebih banyak bakon untuk kami.
305
00:24:50,963 --> 00:24:53,203
Aku ingin bilang senang bertemu kalian
306
00:24:53,723 --> 00:24:57,403
dan ibumu adalah mahasiswa favoritku.
307
00:24:58,003 --> 00:24:59,683
Kau mengajar apa?
308
00:25:00,723 --> 00:25:01,643
Bahasa Spanyol.
309
00:25:02,803 --> 00:25:04,563
Ibu tak bisa bahasa Spanyol.
310
00:25:05,843 --> 00:25:07,123
Tidak bisa?
311
00:25:08,043 --> 00:25:11,603
Ini yang kukatakan kepadanya.
Si no lo usas, lo perderás.
312
00:25:12,163 --> 00:25:15,003
Dia tak tahu artinya.
"Jika tak dipakai, akan hilang."
313
00:25:15,683 --> 00:25:18,043
Terima kasih mengadukanku, Kayleigh.
314
00:25:19,763 --> 00:25:22,403
- Aku harus pergi. Bea menjemputku.
- Tarian kita.
315
00:25:22,483 --> 00:25:25,403
- Ayah buat sarapan siang.
- Tak apa. Pergilah.
316
00:25:25,483 --> 00:25:27,083
Dah. Semoga menyenangkan.
317
00:25:28,883 --> 00:25:29,843
Adios, Kayleigh.
318
00:25:30,363 --> 00:25:33,003
Aku tahu wajah itu. Siapa membuatmu kesal?
319
00:25:33,083 --> 00:25:36,843
Ada pria asing mengaku
jadi dosen bahasa Spanyol kampus Ibu.
320
00:25:36,923 --> 00:25:41,003
Aku pernah belajar bahasa Spanyol.
Pollo itu ayam. Tebak arti polla.
321
00:25:41,083 --> 00:25:42,203
Ayam betina?
322
00:25:42,283 --> 00:25:45,723
Carilah di internet.
Pastikan mencari berdasarkan gambar.
323
00:25:47,083 --> 00:25:48,083
Bea!
324
00:25:49,523 --> 00:25:51,123
Jadi, kalian berdua penari?
325
00:25:51,803 --> 00:25:53,683
Tidak, hanya tren aplikasi ini.
326
00:25:53,763 --> 00:25:57,003
Aku mencoba melakukannya.
Sulit. Kau pasti kesulitan.
327
00:25:57,083 --> 00:25:58,203
Biar kucoba.
328
00:25:58,803 --> 00:26:03,203
Tidak, aku pernah lihat ini
di piringan hitam…
329
00:26:03,283 --> 00:26:04,363
Tunjukkan padanya.
330
00:26:05,163 --> 00:26:06,363
Cepat sekali.
331
00:26:07,763 --> 00:26:10,123
- Kau akan menghitung?
- Tiga, dua, satu.
332
00:26:10,203 --> 00:26:14,203
- Kiri, kanan. Kiri, kanan, kiri.
- Baik.
333
00:26:14,283 --> 00:26:16,283
Satu, dua, tiga, empat.
334
00:26:17,603 --> 00:26:18,723
- Satu.
- Dua.
335
00:26:20,003 --> 00:26:21,843
- Apa aku…
- Ayo, Paman Harry.
336
00:26:22,763 --> 00:26:24,723
- Kami sangat kompak.
- Tidak.
337
00:26:25,763 --> 00:26:26,603
Baik.
338
00:26:27,203 --> 00:26:28,043
Bersulang.
339
00:26:43,443 --> 00:26:45,323
Kabari aku keadaanmu, ya?
340
00:26:56,643 --> 00:26:57,763
Aku akan jauhi masalah.
341
00:26:59,843 --> 00:27:01,003
Aku janji.
342
00:27:02,803 --> 00:27:05,043
- Baik.
- Terima kasih untuk hari ini.
343
00:27:48,243 --> 00:27:49,403
Terima kasih.
344
00:27:51,443 --> 00:27:52,963
- Bagaimana…
- Aku polisi.
345
00:27:53,043 --> 00:27:54,523
Aku melacak ponselmu.
346
00:27:55,243 --> 00:27:57,163
Ilegal. Jangan bilang-bilang.
347
00:27:57,683 --> 00:27:59,603
Untung penampilanmu begitu.
348
00:28:05,163 --> 00:28:06,643
Stadium akhir.
349
00:28:15,043 --> 00:28:16,163
Aku turut prihatin.
350
00:28:18,883 --> 00:28:19,963
Aku tak keberatan.
351
00:28:22,843 --> 00:28:24,083
Aku hidup bahagia.
352
00:28:29,243 --> 00:28:33,203
- Berapa lama waktu kita?
- Jangan. Kau tak perlu melakukan ini.
353
00:28:33,283 --> 00:28:34,403
Aku mau.
354
00:28:38,123 --> 00:28:39,883
Aku tak akan pergi kali ini.
355
00:28:41,963 --> 00:28:44,283
Aku tak akan gentar, Lorraine Manis.
356
00:28:50,603 --> 00:28:52,043
Biar aku mendampingimu.
357
00:29:04,283 --> 00:29:06,763
Astaga, sif-ku akan segera dimulai.
358
00:29:08,363 --> 00:29:09,563
Boleh bertemu nanti?
359
00:29:10,203 --> 00:29:11,043
Ya.
360
00:29:12,363 --> 00:29:13,563
Ya, boleh.
361
00:29:15,283 --> 00:29:16,123
Sangat boleh.
362
00:29:52,963 --> 00:29:54,403
Siapa yang minum susuku?
363
00:29:56,083 --> 00:30:00,563
Aku dapat fotografernya. Ray Levine.
Kulihat pencetak di apartemennya.
364
00:30:00,643 --> 00:30:03,763
Itu untuk mencetak foto
yang ditinggalkan anonim.
365
00:30:03,843 --> 00:30:06,483
Pencetak? Aku tak melihat pencetak.
366
00:30:07,523 --> 00:30:10,363
Ingat kau butuh dua minggu
menyadari aku berponi?
367
00:30:11,203 --> 00:30:13,643
Ya. Baik, ayo bawa dia kemari.
368
00:30:29,323 --> 00:30:30,923
Ikat kakinya dahulu.
369
00:30:38,403 --> 00:30:41,203
Jika kooperatif,
rasa sakitnya hanya sedikit.
370
00:30:42,123 --> 00:30:46,043
Siapa saksimu terkait Carlton Flynn?
371
00:31:23,963 --> 00:31:24,803
Halo?
372
00:31:25,803 --> 00:31:28,323
Halo. Siapa ini? Di mana Harry?
373
00:31:28,963 --> 00:31:33,163
Ini sekretaris Pak Sutton.
Dia bersama klien. Mau titip pesan?
374
00:31:51,683 --> 00:31:57,043
Kau tak ditahan, Ray, tapi kenapa
tak bicara soal ini saat kita bicara?
375
00:31:59,363 --> 00:32:00,323
Tak terpikirkan.
376
00:32:06,803 --> 00:32:10,043
Baik. Ya, aku pengirim foto-foto ini.
377
00:32:11,403 --> 00:32:14,443
Namun, itu hanya untuk membantu.
378
00:32:16,083 --> 00:32:18,123
Kapan kau memotret foto-foto ini?
379
00:32:20,083 --> 00:32:23,443
Foto pemuda yang hilang, Jumat lalu.
380
00:32:24,843 --> 00:32:26,403
Darah pada hari Senin.
381
00:32:28,363 --> 00:32:29,603
Untuk mengonfirmasi,
382
00:32:30,643 --> 00:32:34,883
kau memotret foto Carlton Flynn
pada 16 April 2021,
383
00:32:34,963 --> 00:32:38,683
malam yang sama
saat Guy Tatum terakhir terlihat olehmu.
384
00:32:38,763 --> 00:32:40,083
Apa aku benar?
385
00:32:43,323 --> 00:32:45,203
Ini kesempatan bagimu, Ray,
386
00:32:45,283 --> 00:32:48,763
untuk menceritakan kejadian
pada malam tanggal 16 April.
387
00:32:50,643 --> 00:32:51,483
Semuanya.
388
00:32:52,563 --> 00:32:56,363
Bahkan jika itu sesuatu
yang kau pikir sudah kau ceritakan.
389
00:33:02,563 --> 00:33:06,963
Malam itu, Guy dan aku pergi minum-minum.
390
00:33:07,043 --> 00:33:09,203
Mulai di tempatku untuk minum bir,
391
00:33:09,283 --> 00:33:11,643
lalu ke Weak Signal, seperti kataku.
392
00:33:12,363 --> 00:33:14,203
Ya, Prajurit!
393
00:33:14,963 --> 00:33:19,883
Lalu aku pulang karena aku harus bekerja
lebih pagi keesokan harinya.
394
00:33:20,883 --> 00:33:22,843
Pukul berapa kau pulang?
395
00:33:24,643 --> 00:33:28,563
Mungkin pukul 23.00. Entahlah.
Yang jelas sebelum tengah malam.
396
00:33:33,523 --> 00:33:38,563
Guy belum mau pulang, dan aku tahu Vipers
selalu mengadakan pesta besar di Karnaval.
397
00:33:38,643 --> 00:33:44,843
Kuturunkan dia di sana,
tapi itu kali terakhir aku bertemu dia.
398
00:33:46,043 --> 00:33:47,283
Bagaimana keadaannya?
399
00:33:48,763 --> 00:33:50,043
Baik.
400
00:33:52,523 --> 00:33:53,483
Cukup!
401
00:33:53,563 --> 00:33:56,403
Agak mabuk, tapi tidak hilang kendali.
402
00:33:58,123 --> 00:33:59,003
Lalu?
403
00:34:00,923 --> 00:34:02,643
Lalu aku…
404
00:34:09,283 --> 00:34:13,723
Ada reruntuhan tua di belakang Vipers.
Aku sering buat lanskap.
405
00:34:13,803 --> 00:34:17,603
Jadi, aku pasti pergi ke sana
untuk memotret,
406
00:34:17,683 --> 00:34:18,803
lalu aku pulang.
407
00:34:20,963 --> 00:34:24,763
Aku tak ingat ada orang lain
di hutan malam itu,
408
00:34:25,923 --> 00:34:28,763
sampai aku melihat fotonya
keesokan harinya,
409
00:34:30,563 --> 00:34:32,883
dan melihat berita pemuda hilang ini.
410
00:34:33,643 --> 00:34:36,683
Kau biasa membawa kamera mahal
di malam santai?
411
00:34:37,403 --> 00:34:41,363
Ya. Aku membawanya
ke mana-mana. Kubawa saat itu.
412
00:34:41,883 --> 00:34:43,123
Sungguh?
413
00:34:44,483 --> 00:34:47,523
Aku dirampok di pagi hari
setelah semua ini.
414
00:34:49,003 --> 00:34:52,083
Kameraku diincar,
tapi aku ada cadangan awannya,
415
00:34:52,163 --> 00:34:54,123
jadi, aku bisa melihat fotonya.
416
00:34:55,283 --> 00:35:00,243
Saat itulah aku melihat Carlton Flynn
di salah satu foto dari malam sebelumnya.
417
00:35:00,323 --> 00:35:01,163
Dan darahnya?
418
00:35:03,243 --> 00:35:04,363
Tidak, aku…
419
00:35:06,443 --> 00:35:08,883
Aku kembali ke hutan untuk melihat.
420
00:35:11,723 --> 00:35:15,843
Entah. Kupikir mungkin pemuda ini
terlalu banyak minum
421
00:35:15,923 --> 00:35:19,323
dan pingsan di suatu tempat,
tapi kemudian…
422
00:35:21,723 --> 00:35:25,123
Aku melihat darah dan memotretnya
423
00:35:25,203 --> 00:35:27,803
dan mengirimkannya padamu
segera setelah itu.
424
00:35:27,883 --> 00:35:30,603
Itu darah Guy. Bukan Carlton.
425
00:35:33,563 --> 00:35:37,643
Apa Guy Tatum bersamamu di hutan
saat kau memotret Carlton?
426
00:35:38,523 --> 00:35:42,003
Tidak. Maaf, itu darah Guy?
427
00:35:45,843 --> 00:35:50,083
Kau bilang kau kirim foto untuk membantu,
dan itu sangat membantu.
428
00:35:50,163 --> 00:35:51,483
Terima kasih.
429
00:35:52,683 --> 00:35:53,763
Ya, tentu.
430
00:35:54,643 --> 00:35:56,763
Kenapa mengirimnya secara anonim?
431
00:35:58,123 --> 00:35:59,083
Itu…
432
00:35:59,923 --> 00:36:02,723
bagian yang mengganjal bagiku.
433
00:36:04,163 --> 00:36:08,483
Seseorang memukul kepalaku dengan linggis
agar foto itu disembunyikan.
434
00:36:09,963 --> 00:36:15,563
Aku tak bilang itu keputusan tepat,
tapi aku cuma tak mau terlibat semua ini.
435
00:36:16,403 --> 00:36:19,043
Namun, aku harus memberimu fotonya.
436
00:36:22,523 --> 00:36:25,683
Yakin tak ada yang terlupa
tentang Carlton atau Guy?
437
00:36:28,923 --> 00:36:29,763
Tak ada.
438
00:36:34,443 --> 00:36:37,803
Jadi, kau sering pergi ke hutan ini?
439
00:36:40,243 --> 00:36:44,403
- Kadang-kadang. Kenapa?
- Pernah lihat orang lain selain Carlton?
440
00:36:46,643 --> 00:36:50,403
Kita selalu bertemu banyak orang.
Maaf, aku tak paham maksudmu.
441
00:36:54,483 --> 00:36:58,563
Bagaimana dengan Stewart Green?
Apa dia berkeliaran di hutan ini?
442
00:37:02,403 --> 00:37:03,243
Tidak.
443
00:37:05,203 --> 00:37:06,283
Kurasa tidak.
444
00:37:16,803 --> 00:37:20,603
Lihat wajahnya, 'kan? Saat kutanya
apa dia melihat Stewart Green di hutan.
445
00:37:21,283 --> 00:37:22,283
Apa pendapatmu?
446
00:37:23,803 --> 00:37:24,883
Dia bohong.
447
00:37:24,963 --> 00:37:25,803
Tentang?
448
00:37:26,963 --> 00:37:28,603
Itu yang aku tak yakin.
449
00:37:30,603 --> 00:37:31,563
Tapi dia bohong.
450
00:37:35,923 --> 00:37:37,083
Aku harus pergi.
451
00:38:05,523 --> 00:38:06,643
Seburuk itu?
452
00:38:10,123 --> 00:38:11,323
Aku mau itu.
453
00:38:25,003 --> 00:38:26,523
Polisi mengira aku…
454
00:38:30,963 --> 00:38:32,763
Mereka kira aku membunuh Guy.
455
00:38:36,043 --> 00:38:38,963
Bahwa aku terkait
dengan pemuda yang hilang ini.
456
00:38:41,163 --> 00:38:42,243
Dan Stewart Green.
457
00:38:47,403 --> 00:38:48,963
Bagaimana jika benar?
458
00:38:54,523 --> 00:38:55,883
Saat aku pingsan,
459
00:38:57,563 --> 00:39:00,963
aku bahkan tak tahu siapa aku, dan aku…
460
00:39:02,243 --> 00:39:03,323
Aku tak bisa…
461
00:39:06,163 --> 00:39:07,003
Astaga.
462
00:39:09,323 --> 00:39:12,843
Aku sangat ingin tahu
kejadian di malam itu.
463
00:39:17,483 --> 00:39:18,603
Kau muncul di sini.
464
00:39:23,803 --> 00:39:26,003
Pagi hari setelah Cassie menghilang…
465
00:39:28,403 --> 00:39:29,523
kau muncul di sini.
466
00:39:32,323 --> 00:39:33,763
Kau berlumuran darah.
467
00:39:36,603 --> 00:39:39,723
Keadaanmu katatonia, tak mengenaliku,
468
00:39:40,483 --> 00:39:42,483
lalu akhirnya kau tidur.
469
00:39:42,563 --> 00:39:44,803
Berjam-jam.
470
00:39:47,043 --> 00:39:50,003
Saat kau bangun, kau tak ingat apa pun.
471
00:39:53,363 --> 00:39:56,803
Harus kuakui, Ray. Kau berubah.
472
00:39:58,763 --> 00:40:02,763
Entah apa yang terjadi malam itu,
tapi ada Ray sebelum dan sesudah.
473
00:40:04,683 --> 00:40:05,603
Turut prihatin.
474
00:40:08,483 --> 00:40:09,763
Aku suka keduanya.
475
00:40:12,443 --> 00:40:15,483
Kenapa tak beri tahu aku selama ini?
476
00:40:18,923 --> 00:40:20,403
Apa yang telah kuperbuat?
477
00:40:26,123 --> 00:40:27,123
Kau bukan pembunuh.
478
00:40:29,923 --> 00:40:33,203
Entah apa yang terjadi malam itu,
tapi aku mengenalmu.
479
00:40:33,843 --> 00:40:35,923
- Kau bukan pembunuh.
- Kau yakin?
480
00:40:38,843 --> 00:40:40,563
Semua terkait. Kurasakan itu.
481
00:40:43,043 --> 00:40:46,643
Apa yang terjadi di hutan,
pemuda yang hilang ini.
482
00:40:48,923 --> 00:40:49,923
Pembunuh Guy.
483
00:40:52,003 --> 00:40:53,203
Apa aku kaitannya?
484
00:41:00,643 --> 00:41:02,803
Aku melacak pelat nomor suruhanmu.
485
00:41:09,363 --> 00:41:10,203
Terima kasih.
486
00:41:37,443 --> 00:41:38,403
- Hei.
- Hai, Niall.
487
00:41:39,123 --> 00:41:40,763
Jadi makan malam nanti?
488
00:41:40,843 --> 00:41:43,563
Besok, 'kan? Ibu ke klub buku malam ini.
489
00:41:45,483 --> 00:41:46,323
Bodohnya aku.
490
00:41:48,163 --> 00:41:50,563
Baik, sampai jumpa besok.
491
00:41:50,643 --> 00:41:52,123
Tak apa. Sampai jumpa.
492
00:41:53,083 --> 00:41:57,283
Niall, aku meninggalkan sesuatu
di basemen. Boleh kuambil?
493
00:41:57,363 --> 00:41:59,603
Ya, tentu. Aku di sini, silakan…
494
00:42:09,603 --> 00:42:11,083
HARRY
DI MANA KAU?
495
00:42:11,163 --> 00:42:14,323
SEMUA BAIK?
AKU TAK TAHU KAU PUNYA SEKRETARIS?
496
00:42:14,403 --> 00:42:15,323
HUBUNGI AKU
497
00:42:24,163 --> 00:42:27,003
Pesan suara Detektif Michael Broome.
Tinggalkan pesan.
498
00:42:27,523 --> 00:42:29,203
Hai, Detektif Broome. Ini…
499
00:42:31,523 --> 00:42:32,363
Cassie.
500
00:42:33,163 --> 00:42:36,003
Aku ingin tahu
apa kau bisa mampir ke rumah Harry
501
00:42:36,083 --> 00:42:37,323
jika sempat.
502
00:42:37,403 --> 00:42:38,643
Hanya memeriksanya.
503
00:42:40,163 --> 00:42:41,563
Aku mencemaskannya.
504
00:45:31,883 --> 00:45:34,043
STEWART GREEN
JALAN HAZELTON NO. 19 LIVINGSTONE
505
00:46:33,163 --> 00:46:34,883
Terjemahan subtitle oleh AS