1 00:00:06,083 --> 00:00:11,003 SERIAL NETFLIX 2 00:00:36,803 --> 00:00:40,443 Hai, Pak Sutton? Kami punya kabar baik. 3 00:00:40,523 --> 00:00:42,883 Kabar baik untukmu. 4 00:00:42,963 --> 00:00:46,163 Jika ini soal Tuhan, sudah lama aku tak percaya Tuhan. 5 00:00:46,243 --> 00:00:48,403 Aku tak melayani donasi untuk Tuhan. 6 00:00:48,483 --> 00:00:50,203 Bukan itu. 7 00:01:55,963 --> 00:01:57,443 - Di mana dia? - Lolos. 8 00:02:00,443 --> 00:02:04,123 - Apa maksudmu? Tugasmu hanya satu! - Kau juga tak mengejarnya. 9 00:02:48,443 --> 00:02:51,043 {\an8}Ini Harry Sutton. Tolong tinggalkan pesan. 10 00:02:55,803 --> 00:02:57,003 {\an8}Cassie? 11 00:02:58,603 --> 00:02:59,563 {\an8}Berhenti! 12 00:03:07,683 --> 00:03:08,803 {\an8}Detektif Broome? 13 00:03:09,803 --> 00:03:11,043 {\an8}Cassie. 14 00:03:12,203 --> 00:03:15,083 {\an8}- Harry belum datang. - Aku tak percaya kau di sini. 15 00:03:15,163 --> 00:03:16,763 {\an8}Aku tak mau bicara tanpa Harry. 16 00:03:17,803 --> 00:03:18,643 {\an8}Baik. 17 00:03:19,603 --> 00:03:22,723 {\an8}Akan kuceritakan semua, tapi bisa temukan dia dahulu? 18 00:03:22,803 --> 00:03:24,083 {\an8}Baiklah. 19 00:03:30,003 --> 00:03:30,843 {\an8}Harry! 20 00:03:38,003 --> 00:03:39,163 {\an8}Maaf. 21 00:03:39,963 --> 00:03:41,043 {\an8}Kau tak apa? 22 00:03:41,123 --> 00:03:42,203 {\an8}Masuklah! 23 00:03:45,563 --> 00:03:46,483 {\an8}Broome, maaf. 24 00:03:51,163 --> 00:03:52,243 {\an8}Imajinasiku. 25 00:03:54,163 --> 00:03:55,763 {\an8}Kopi? Mau kopi? 26 00:04:03,283 --> 00:04:05,083 Biar kuperjelas. 27 00:04:06,603 --> 00:04:07,883 Ini sekali saja. 28 00:04:09,283 --> 00:04:12,363 Aku kemari hanya agar keluargaku aman. 29 00:04:14,083 --> 00:04:16,683 Akan kuberi tahu kejadian malam itu dengan Stewart. 30 00:04:18,243 --> 00:04:19,763 Lalu aku menghilang lagi. 31 00:04:21,203 --> 00:04:22,883 Jangan coba menghubungiku. 32 00:04:24,363 --> 00:04:25,883 Apa kita saling mengerti? 33 00:04:32,403 --> 00:04:33,243 Baiklah. 34 00:04:34,323 --> 00:04:35,563 Kita sepakat. 35 00:04:39,323 --> 00:04:40,923 Silakan. Aku di sini. 36 00:04:45,803 --> 00:04:47,963 Aku tak tahu di mana Stewart Green. 37 00:04:49,563 --> 00:04:52,043 Saat kalian menghilang, kalian berpacaran? 38 00:04:52,123 --> 00:04:55,603 Tidak. Dia terobsesi kepadaku. 39 00:04:56,483 --> 00:04:58,683 Stewart Green seorang psikopat. 40 00:05:00,523 --> 00:05:01,563 Ya. 41 00:05:03,523 --> 00:05:06,163 Kupikir dia orang baik. Awalnya. 42 00:05:07,923 --> 00:05:08,963 Namun, aku salah. 43 00:05:12,563 --> 00:05:13,523 Dia menguntitku. 44 00:05:15,283 --> 00:05:18,083 Dia memukuliku, dan mengancam akan membunuhku. 45 00:05:19,963 --> 00:05:21,043 Dia gila. 46 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 Kenapa? 47 00:05:27,203 --> 00:05:28,923 Aku dekat dengan orang baru. 48 00:05:31,563 --> 00:05:33,163 Dan Stewart tak suka. 49 00:05:37,443 --> 00:05:38,363 Orang baru ini… 50 00:05:40,923 --> 00:05:41,763 Ray Levine? 51 00:05:46,083 --> 00:05:47,523 Namanya tak penting. 52 00:05:50,603 --> 00:05:54,483 Apa yang dilakukan Stewart saat dia tahu soal orang barumu? 53 00:05:56,923 --> 00:05:58,163 Dia menindasku. 54 00:06:00,003 --> 00:06:03,483 Aku ancam memberi tahu istrinya jika dia terus mengejarku, 55 00:06:04,003 --> 00:06:05,803 tapi dia malah lebih agresif. 56 00:06:05,883 --> 00:06:09,443 Kau bisa datang kepadaku, atau polisi lain. 57 00:06:10,803 --> 00:06:12,963 Polisi akan lakukan apa, Detektif? 58 00:06:13,043 --> 00:06:16,643 Percaya penari bugil daripada kepala keluarga tersayang? 59 00:06:21,563 --> 00:06:22,483 Malam itu, 60 00:06:23,923 --> 00:06:25,363 malam aku menghilang, 61 00:06:27,163 --> 00:06:30,443 Aku pergi ke reruntuhan tua dekat Vipers, hanya… 62 00:06:32,643 --> 00:06:35,443 untuk pergi dari semua orang, semuanya, sejenak. 63 00:06:38,203 --> 00:06:39,323 Setibaku di sana, 64 00:06:40,603 --> 00:06:42,403 kulihat mayat berlumur darah. 65 00:06:45,163 --> 00:06:46,283 Itu Stewart. 66 00:06:48,243 --> 00:06:49,323 Dia sudah mati? 67 00:06:50,643 --> 00:06:51,803 Dia tampak mati. 68 00:06:53,563 --> 00:06:56,123 Aku tak cukup dekat memeriksa detak jantung. 69 00:06:56,203 --> 00:06:57,803 Kenapa tak telepon polisi? 70 00:06:58,483 --> 00:07:02,763 Aku tahu konsekuensinya. Aku benci dia. Aku akan jadi tersangka. 71 00:07:02,843 --> 00:07:06,163 - Kau bisa menelepon secara anonim. - Ya, aku bisa. 72 00:07:07,083 --> 00:07:07,923 Namun, tidak. 73 00:07:09,323 --> 00:07:10,163 Aku kabur. 74 00:07:11,123 --> 00:07:12,203 Mengubah namaku. 75 00:07:13,283 --> 00:07:14,563 Memulai hidup baru. 76 00:07:17,843 --> 00:07:19,603 Sejak itu, aku bukan Cassie. 77 00:07:26,923 --> 00:07:29,243 Kau pernah beri tahu orang lain? 78 00:07:30,043 --> 00:07:31,043 Hanya kau 79 00:07:31,803 --> 00:07:32,643 sekarang. 80 00:07:34,283 --> 00:07:35,203 Dan Ray Levine? 81 00:07:35,883 --> 00:07:36,843 Broome. 82 00:07:41,843 --> 00:07:47,003 Orang barumu saat itu, di mana dia? 83 00:07:47,603 --> 00:07:51,483 Entah. Sebab aku tak pernah bertemu dia lagi. 84 00:07:52,323 --> 00:07:54,163 Dia tahu Stewart melecehkanmu? 85 00:07:57,323 --> 00:07:58,163 Tidak. 86 00:08:02,883 --> 00:08:04,843 - Lalu kau ke mana? - Tak relevan. 87 00:08:05,923 --> 00:08:07,043 Kita sudah sepakat. 88 00:08:12,123 --> 00:08:16,443 Kau bisa tetap sembunyi. Menjaga kehidupan barumu. Kenapa kembali? 89 00:08:19,123 --> 00:08:21,163 Seseorang melihat Stewart baru-baru ini. 90 00:08:23,083 --> 00:08:23,923 Siapa? 91 00:08:24,843 --> 00:08:29,523 Aku percaya dia. Aku tak mau bilang. Aku berjanji tak melibatkan mereka. 92 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 - Kapan ini terjadi? - Minggu lalu di Vipers. 93 00:08:34,643 --> 00:08:35,523 Jadi… 94 00:08:37,523 --> 00:08:38,883 aku ke rumah Stewart. 95 00:08:40,883 --> 00:08:43,163 Ada yang aneh di sana. Bisa kurasakan. 96 00:08:43,763 --> 00:08:47,243 - Mungkin dia tinggal di basemen. - Kau membobol rumahnya? 97 00:08:47,323 --> 00:08:48,163 Tidak, aku… 98 00:08:49,043 --> 00:08:52,363 - Kali kedua, ya. - Itu ideku, Broome. 99 00:08:54,603 --> 00:08:55,723 Ada pintu 100 00:08:56,763 --> 00:08:58,243 di belakang basemen. 101 00:08:59,443 --> 00:09:02,243 Istrinya menyembunyikan sesuatu di sana. 102 00:09:09,323 --> 00:09:13,323 Kau ceritakan semua? Aku tak bisa bantu tanpa gambaran lengkapnya. 103 00:09:23,363 --> 00:09:26,723 Pria plontos memberi ini kepada putraku yang berusia 11. 104 00:09:28,723 --> 00:09:29,643 Kau punya anak? 105 00:09:42,243 --> 00:09:43,283 Ini tidak bagus. 106 00:09:49,043 --> 00:09:54,363 Dengar, aku akan berusaha semampuku untuk melindungimu dan putramu. 107 00:09:55,243 --> 00:09:56,723 Jangan dekati putraku. 108 00:10:09,083 --> 00:10:13,003 LORRAINE APA KAU DI VIPERS? 109 00:10:21,563 --> 00:10:23,283 - Ray? - Aku di sini. 110 00:10:24,923 --> 00:10:28,563 - Kau melakukan 372 langkah. - Terima kasih sudah datang. 111 00:10:28,643 --> 00:10:30,643 - Kau tak apa? - Target harianmu… 112 00:10:30,723 --> 00:10:34,963 - Mencatat jalanku di aplikasi kebugaran. - Bagaimana? 113 00:10:35,043 --> 00:10:35,883 Bagus. 114 00:10:36,643 --> 00:10:38,003 Naik sembilan kilogram. 115 00:10:39,643 --> 00:10:40,683 Astaga. 116 00:10:41,683 --> 00:10:43,883 Aku turut prihatin soal Cassie. 117 00:10:46,003 --> 00:10:50,563 Aku masih membencinya atas perbuatannya kepadamu. Aku sobat Ray. 118 00:10:52,643 --> 00:10:55,843 Ya, ini 24 jam yang aneh. 119 00:10:56,723 --> 00:10:57,643 Aneh? 120 00:10:57,723 --> 00:11:00,763 Ya, hanya… Entahlah. 121 00:11:02,443 --> 00:11:05,243 Semua ini terasa tak nyata. 122 00:11:07,563 --> 00:11:08,883 Bisa bantu aku? 123 00:11:10,123 --> 00:11:13,843 Bisakah kau melacak pelat nomor dengan cara rahasiamu? 124 00:11:15,283 --> 00:11:16,123 Sekarang apa? 125 00:11:17,923 --> 00:11:21,163 Aku di hutan tadi. Aku melihat dua gadis remaja… 126 00:11:21,243 --> 00:11:22,363 Aku sudah tak suka. 127 00:11:22,443 --> 00:11:27,163 Aku yakin salah satunya ada di sana malam itu di Vipers 128 00:11:27,243 --> 00:11:29,123 bersama pemuda yang hilang itu. 129 00:11:32,443 --> 00:11:34,923 Bung, ini bisa saja ibuku. 130 00:11:35,683 --> 00:11:40,563 Aku tahu itu tak jelas, tapi saat kudekati, dia dan temannya, 131 00:11:41,403 --> 00:11:43,723 mereka ketakutan dan lari. 132 00:11:44,843 --> 00:11:46,403 Sangat memberatkan. 133 00:11:47,443 --> 00:11:49,683 Ya, sangat memberatkan. 134 00:11:49,763 --> 00:11:54,323 Kenapa dua gadis remaja lari dari pria asing yang mengejar di hutan? 135 00:11:54,403 --> 00:11:57,363 Aku punya foto pelat nomornya. Bisa kau lacak? 136 00:11:58,523 --> 00:12:01,363 Tentu, Sayang. Akan kubantu menguntit mereka. 137 00:12:01,443 --> 00:12:02,683 Astaga, hentikan. 138 00:12:05,723 --> 00:12:07,643 Cassie pikir Stewart Green mati? 139 00:12:09,163 --> 00:12:10,003 Ya. 140 00:12:11,123 --> 00:12:12,363 Tapi ini masalahnya. 141 00:12:12,443 --> 00:12:15,203 Katanya ada yang melihat Stewart Green pekan lalu. 142 00:12:15,283 --> 00:12:17,883 Dia mati atau tidak? Kau percaya dia? 143 00:12:17,963 --> 00:12:21,003 Apa aku percaya Stewart psikopat kasar? Ya. 144 00:12:21,083 --> 00:12:24,283 Namun, ada sesuatu di balik perkataannya. 145 00:12:25,003 --> 00:12:29,003 Darah di reruntuhan, bukan darah Carlton, tapi Guy Tatum. 146 00:13:08,363 --> 00:13:09,483 Senang bertemu. 147 00:13:12,163 --> 00:13:14,323 Mungkin ini yang terakhir kalinya. 148 00:13:15,323 --> 00:13:16,563 Pamit, 'kan? 149 00:13:17,083 --> 00:13:18,003 Harus. 150 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 Sayang sekali. 151 00:13:21,083 --> 00:13:22,723 Tapi kau tak punya pilihan. 152 00:13:24,283 --> 00:13:26,443 - Kau tak apa, Lorraine? - Ya. 153 00:13:29,683 --> 00:13:32,283 Bagaimana denganmu? Keluargamu? 154 00:13:35,123 --> 00:13:37,083 Tahu hal terburuk jadi orang tua? 155 00:13:37,163 --> 00:13:40,123 - Popok kotor. - Tidak, kini. Saat mereka besar. 156 00:13:42,843 --> 00:13:44,923 Aku bahagia hanya jika mereka bahagia. 157 00:13:45,003 --> 00:13:48,163 Aku dahulu orang dewasa normal dengan emosiku sendiri. 158 00:13:49,163 --> 00:13:50,723 Kau tahu seperti apa itu? 159 00:13:51,683 --> 00:13:54,083 - Apa? - Hubungan tak sehat. 160 00:13:56,043 --> 00:13:58,803 - Itu agak kejam, Lorraine. - Ya, mungkin. 161 00:14:07,443 --> 00:14:10,043 - Jangan ke sana, Cassie. - Apa? 162 00:14:10,123 --> 00:14:12,323 Pikirmu aku tak tahu kursi siapa itu? 163 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 Kau bertemu dia? 164 00:14:21,603 --> 00:14:23,243 Ya. Sebentar. 165 00:14:25,563 --> 00:14:29,643 Dan aku mungkin memberi tahu dia bahwa kau sudah mati. 166 00:14:31,163 --> 00:14:33,323 - Apa? - Aku panik. Terjadi spontan. 167 00:14:33,403 --> 00:14:37,563 - Lorraine, apa-apaan? - Apa? Lihat dirimu, lihat keluargamu… 168 00:14:37,643 --> 00:14:40,403 Aku tak bilang ingin bertemu. Kulihat kursinya, 169 00:14:40,483 --> 00:14:42,963 lalu katamu, "Aku bilang kau sudah mati." 170 00:14:43,043 --> 00:14:47,203 Aku tahu kita sudah lama tak bertemu, tapi aku sangat mengenalmu. 171 00:14:48,043 --> 00:14:50,763 Dengar, aku tak akan menghakimimu. 172 00:14:51,483 --> 00:14:54,323 Kau ingin mengacaukan hidupmu? Silakan. 173 00:14:55,563 --> 00:14:59,363 Pekerjaannya masih fotografer. Jika bisa disebut begitu. 174 00:14:59,443 --> 00:15:02,083 - Bukan pornografi, 'kan? - Bukan, Sayang. 175 00:15:02,163 --> 00:15:05,283 Pornografi jauh lebih berkelas dari yang Ray lakukan. 176 00:15:05,363 --> 00:15:06,403 Apa? 177 00:15:10,203 --> 00:15:12,283 Paparazi bayaran? 178 00:15:13,243 --> 00:15:16,123 Persis seperti yang kau pikir, tapi lebih miris. 179 00:15:53,803 --> 00:15:56,843 Megs, dari mana saja? 180 00:15:58,443 --> 00:16:01,363 Di sini. Tadi aku buang air kecil. 181 00:16:04,603 --> 00:16:05,523 Pembohong. 182 00:16:07,883 --> 00:16:08,723 Apa? 183 00:16:12,203 --> 00:16:13,043 Dave? 184 00:16:38,003 --> 00:16:41,563 Tolong cari tahu. Info EXIF, Photoshop, kau tahu apa saja. 185 00:16:41,643 --> 00:16:42,803 Baik, Sayang. 186 00:16:52,603 --> 00:16:55,003 HILANG, MENINGGAL 187 00:16:58,283 --> 00:17:01,243 Jika ucapan Cassie benar, Stewart Green kembali 188 00:17:01,323 --> 00:17:05,523 dan dia psikopat kasar ini, mungkinkah dia melakukan ini? 189 00:17:07,123 --> 00:17:08,203 Belum pasti. 190 00:17:08,283 --> 00:17:11,683 Ada seseorang yang mengenal Stewart dan Guy. 191 00:17:12,523 --> 00:17:15,363 Kurasa kita perlu bicara dengan Ray Levine. 192 00:17:16,123 --> 00:17:19,123 Ya. Mulai dari orang yang kita tahu masih hidup. 193 00:17:20,923 --> 00:17:23,083 KAFE PANTAI 194 00:17:23,163 --> 00:17:24,803 Boleh aku beli roti lapis? 195 00:17:24,883 --> 00:17:28,083 Seamus diare di meja ganti, dan aku lupa makan. 196 00:17:28,163 --> 00:17:32,203 Siapa sangka bisa lupa makan? Seamus berlumuran diare. 197 00:17:32,283 --> 00:17:35,963 Punya anak membuatmu lupa cara mengobrol yang pantas? 198 00:17:36,603 --> 00:17:40,363 - Aku segera kembali. - Aku mau roti lapis telur dan keju. 199 00:17:46,843 --> 00:17:48,403 {\an8}LORRAINE: BERTEMU SEPULANG KERJA? 200 00:17:48,483 --> 00:17:50,283 {\an8}MAAF, MALAM INI TAK BISA. SEGERA. 201 00:17:51,643 --> 00:17:52,683 Tidak. 202 00:17:54,003 --> 00:17:55,443 MEMANGGIL… LORRAINE 203 00:17:59,803 --> 00:18:03,123 PANGGILAN MASUK BROOME 204 00:18:09,003 --> 00:18:12,243 Singkat saja. Tak ada yang mau dengar siniar-mu. 205 00:18:12,843 --> 00:18:13,803 Ini singkat. 206 00:18:16,283 --> 00:18:17,723 Aku sangat menyukaimu. 207 00:18:19,243 --> 00:18:20,963 Andai kita mulai sejak lama. 208 00:18:22,243 --> 00:18:25,083 Aku ingin bersamamu, jika itu yang kau mau. 209 00:18:25,603 --> 00:18:27,163 Versi lengkapnya 210 00:18:28,803 --> 00:18:29,643 lebih panjang, 211 00:18:31,123 --> 00:18:32,643 tapi itu intinya. 212 00:18:34,123 --> 00:18:37,443 Kita bicara nanti. Dah, Lorraine. Ini Detektif Broome. 213 00:18:40,883 --> 00:18:42,563 - Wah. - Apa? 214 00:18:44,083 --> 00:18:46,883 Tampangmu seperti anjingku saat ia kencing di karpetku. 215 00:18:46,963 --> 00:18:47,923 Kau menyebalkan. 216 00:19:13,803 --> 00:19:14,923 Halo. 217 00:19:15,003 --> 00:19:16,363 Detektif. 218 00:19:17,443 --> 00:19:18,963 - Dan? - Detektif wanita. 219 00:19:19,723 --> 00:19:21,443 Boleh masuk? Bicara sebentar? 220 00:19:22,763 --> 00:19:23,603 Ya, tentu. 221 00:19:24,403 --> 00:19:25,843 - Terima kasih. - Terima kasih. 222 00:19:28,723 --> 00:19:31,883 Pacar Guy Tatum bilang dia pergi denganmu di malam dia menghilang. 223 00:19:32,403 --> 00:19:35,043 - Bisa beri tahu kami soal itu? - Ya. 224 00:19:36,643 --> 00:19:38,723 Kami pergi minum, lalu 225 00:19:40,483 --> 00:19:42,563 kami berpisah. 226 00:19:43,243 --> 00:19:45,523 Kuduga dia pulang sendiri. 227 00:19:46,563 --> 00:19:49,243 Namun, Simona datang mencarinya dan… 228 00:19:50,683 --> 00:19:52,323 Yang terjadi mengenaskan. 229 00:19:54,683 --> 00:19:55,803 Di mana kau minum? 230 00:19:56,683 --> 00:19:59,723 Di mana? Weak Signal di Jalan High. 231 00:20:02,243 --> 00:20:06,403 Namun, aku mengantarnya ke Vipers karena dia belum mau pulang. 232 00:20:07,803 --> 00:20:08,883 Ini bagus. 233 00:20:08,963 --> 00:20:10,123 Ya. Terima kasih. 234 00:20:12,003 --> 00:20:13,123 Yang ini… 235 00:20:13,883 --> 00:20:15,723 Ada beberapa, sebenarnya. 236 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 Itu Cassie? 237 00:20:20,243 --> 00:20:22,083 Jadi, kau tak sakit hati 238 00:20:22,163 --> 00:20:24,723 soal dia kabur dengan pria lain? 239 00:20:25,323 --> 00:20:27,003 Itu hanya spekulasi. 240 00:20:27,963 --> 00:20:29,763 Kau benar. Maaf. 241 00:20:32,043 --> 00:20:33,363 Menurutmu apa yang terjadi? 242 00:20:39,403 --> 00:20:42,123 Aku sendiri ingin tahu jawabannya. 243 00:20:51,443 --> 00:20:55,243 - Kau lihat Stewart Green sejak itu? - Apa? Tentu tidak. Kenapa? 244 00:20:57,083 --> 00:20:59,683 Ada rumor dia terlihat di kota, 245 00:20:59,763 --> 00:21:02,843 tapi mungkin itu hanya spekulasi juga. 246 00:21:03,963 --> 00:21:05,923 Lalu Cassie? Kau melihatnya? 247 00:21:08,763 --> 00:21:09,603 Tidak. 248 00:21:10,803 --> 00:21:11,843 Sejak malam itu? 249 00:21:13,763 --> 00:21:17,443 Kau pakai kamera apa? Kutanya sebab suamiku mulai mencoba. 250 00:21:19,123 --> 00:21:20,523 Nikon D4. 251 00:21:22,483 --> 00:21:24,723 Aku yang awam mungkin mengira Pokémon. 252 00:21:26,043 --> 00:21:27,243 Itu kameranya? 253 00:21:27,323 --> 00:21:31,363 Bukan, ini Canon lama yang kupinjam untuk… 254 00:21:31,443 --> 00:21:34,763 Maaf, aku harus bekerja. 255 00:21:36,883 --> 00:21:38,683 Aku tak ada informasi lainnya. 256 00:21:38,763 --> 00:21:41,763 Aku teman Simona. Aku tak begitu mengenal Guy. 257 00:21:42,443 --> 00:21:43,643 Ya, ini, 258 00:21:44,163 --> 00:21:47,763 simpanlah kartuku jika ada informasi lainnya, ya? 259 00:21:52,003 --> 00:21:53,243 Kayleigh! 260 00:22:18,043 --> 00:22:18,923 - Jordan! - Jordan! 261 00:22:19,003 --> 00:22:23,003 Jordan, simpan celana dalam Ayah. Jangan sampai Ayah ulangi lagi. 262 00:22:23,083 --> 00:22:26,483 Ayah, dia menyebalkan. Kami sudah lama melatih ini. 263 00:22:26,563 --> 00:22:28,403 Itu salah satu tarian paling rumit. 264 00:22:28,483 --> 00:22:30,123 - Terus melompat di video. - Jordan! 265 00:22:31,963 --> 00:22:35,843 Ada pesta dansa. Ini yang kau tunjukkan? 266 00:22:39,403 --> 00:22:40,723 Ibu sebenarnya bagus. 267 00:22:40,803 --> 00:22:43,523 "Sebenarnya bagus." Pujian untuk si wanita tua. 268 00:22:43,603 --> 00:22:45,483 Jangan mengacau, Ayah. Tidak. 269 00:22:45,563 --> 00:22:47,283 Orang tua menari di sini. 270 00:22:47,923 --> 00:22:50,043 Ini akan luar biasa! 271 00:23:01,403 --> 00:23:02,483 Piring. 272 00:23:06,563 --> 00:23:07,403 Harry? 273 00:23:10,603 --> 00:23:13,403 - Maaf. Aku hanya ingin… - Apa yang kau lakukan? 274 00:23:13,923 --> 00:23:16,683 - Cuma ingin lihat… - Tahu alamatku dari mana? 275 00:23:17,403 --> 00:23:20,123 Di rumah Stewart Green, kubuka laci mobilmu. 276 00:23:20,203 --> 00:23:21,763 Ada di STNK-mu. 277 00:23:22,443 --> 00:23:24,203 - Aku tahu. - Megan, tak apa? 278 00:23:25,083 --> 00:23:26,523 Ya, tak apa. Hanya… 279 00:23:27,443 --> 00:23:30,683 Aku akan menyapa dan pergi, janji. Hai! Senang bertemu. 280 00:23:30,763 --> 00:23:32,603 Aku baru mau pergi, jadi… 281 00:23:32,683 --> 00:23:33,563 Dave, 282 00:23:34,643 --> 00:23:35,723 ini Harry. 283 00:23:36,843 --> 00:23:38,803 Dosen bahasa Spanyol di kampus. 284 00:23:40,043 --> 00:23:44,643 Ya, aku salah satu dosen yang bersikeras dipanggil dengan nama depanku. 285 00:23:44,723 --> 00:23:45,683 Yang keren. 286 00:23:45,763 --> 00:23:48,003 Rumahmu bagus. Tamannya indah. 287 00:23:48,083 --> 00:23:50,723 Hai. Senang bertemu. Mau ikut makan siang? 288 00:23:51,323 --> 00:23:55,163 Megan tak pernah membahas kuliah. Aku mau dengar cerita memalukan. 289 00:23:55,243 --> 00:23:58,923 - Harry tak bisa. Dia hanya lewat. - Terima kasih tawarannya. 290 00:23:59,003 --> 00:24:01,523 Kumohon. Kau akan sangat membantu. 291 00:24:01,603 --> 00:24:05,763 Aku membeli banyak makanan, dan kami kurang seorang. Ibu tak datang. 292 00:24:11,323 --> 00:24:12,683 - Kenapa tidak? - Bagus. 293 00:24:12,763 --> 00:24:15,523 Baik. Masuklah. Sekitar 20 menit lagi. 294 00:24:17,323 --> 00:24:18,163 Jaga sikapmu. 295 00:24:21,323 --> 00:24:23,963 Lihat, kau salah di sana. Seharusnya… 296 00:24:25,363 --> 00:24:26,963 - Lalu… - Baik. 297 00:24:27,483 --> 00:24:30,283 - Rumah yang indah. - Anak-anak, ini Harry. 298 00:24:30,363 --> 00:24:34,763 - Salah satu dosen lama Ibu di kampus. - Halo, aku tua, dan seorang dosen. 299 00:24:34,843 --> 00:24:36,243 Panggil Paman Harry. 300 00:24:36,803 --> 00:24:39,003 Ini Kayleigh, Laura, dan itu Jordan. 301 00:24:39,083 --> 00:24:42,323 Ayah bilang tak akan makan bakon lagi. Babi lebih pintar dari anjing. 302 00:24:42,403 --> 00:24:43,443 Dan lebih enak. 303 00:24:43,523 --> 00:24:46,883 Bagus, Jordan. Generasimu akan menyelamatkan planet ini. 304 00:24:46,963 --> 00:24:49,283 - Terima kasih. - Lebih banyak bakon untuk kami. 305 00:24:50,963 --> 00:24:53,203 Aku ingin bilang senang bertemu kalian 306 00:24:53,723 --> 00:24:57,403 dan ibumu adalah mahasiswa favoritku. 307 00:24:58,003 --> 00:24:59,683 Kau mengajar apa? 308 00:25:00,723 --> 00:25:01,643 Bahasa Spanyol. 309 00:25:02,803 --> 00:25:04,563 Ibu tak bisa bahasa Spanyol. 310 00:25:05,843 --> 00:25:07,123 Tidak bisa? 311 00:25:08,043 --> 00:25:11,603 Ini yang kukatakan kepadanya. Si no lo usas, lo perderás. 312 00:25:12,163 --> 00:25:15,003 Dia tak tahu artinya. "Jika tak dipakai, akan hilang." 313 00:25:15,683 --> 00:25:18,043 Terima kasih mengadukanku, Kayleigh. 314 00:25:19,763 --> 00:25:22,403 - Aku harus pergi. Bea menjemputku. - Tarian kita. 315 00:25:22,483 --> 00:25:25,403 - Ayah buat sarapan siang. - Tak apa. Pergilah. 316 00:25:25,483 --> 00:25:27,083 Dah. Semoga menyenangkan. 317 00:25:28,883 --> 00:25:29,843 Adios, Kayleigh. 318 00:25:30,363 --> 00:25:33,003 Aku tahu wajah itu. Siapa membuatmu kesal? 319 00:25:33,083 --> 00:25:36,843 Ada pria asing mengaku jadi dosen bahasa Spanyol kampus Ibu. 320 00:25:36,923 --> 00:25:41,003 Aku pernah belajar bahasa Spanyol. Pollo itu ayam. Tebak arti polla. 321 00:25:41,083 --> 00:25:42,203 Ayam betina? 322 00:25:42,283 --> 00:25:45,723 Carilah di internet. Pastikan mencari berdasarkan gambar. 323 00:25:47,083 --> 00:25:48,083 Bea! 324 00:25:49,523 --> 00:25:51,123 Jadi, kalian berdua penari? 325 00:25:51,803 --> 00:25:53,683 Tidak, hanya tren aplikasi ini. 326 00:25:53,763 --> 00:25:57,003 Aku mencoba melakukannya. Sulit. Kau pasti kesulitan. 327 00:25:57,083 --> 00:25:58,203 Biar kucoba. 328 00:25:58,803 --> 00:26:03,203 Tidak, aku pernah lihat ini di piringan hitam… 329 00:26:03,283 --> 00:26:04,363 Tunjukkan padanya. 330 00:26:05,163 --> 00:26:06,363 Cepat sekali. 331 00:26:07,763 --> 00:26:10,123 - Kau akan menghitung? - Tiga, dua, satu. 332 00:26:10,203 --> 00:26:14,203 - Kiri, kanan. Kiri, kanan, kiri. - Baik. 333 00:26:14,283 --> 00:26:16,283 Satu, dua, tiga, empat. 334 00:26:17,603 --> 00:26:18,723 - Satu. - Dua. 335 00:26:20,003 --> 00:26:21,843 - Apa aku… - Ayo, Paman Harry. 336 00:26:22,763 --> 00:26:24,723 - Kami sangat kompak. - Tidak. 337 00:26:25,763 --> 00:26:26,603 Baik. 338 00:26:27,203 --> 00:26:28,043 Bersulang. 339 00:26:43,443 --> 00:26:45,323 Kabari aku keadaanmu, ya? 340 00:26:56,643 --> 00:26:57,763 Aku akan jauhi masalah. 341 00:26:59,843 --> 00:27:01,003 Aku janji. 342 00:27:02,803 --> 00:27:05,043 - Baik. - Terima kasih untuk hari ini. 343 00:27:48,243 --> 00:27:49,403 Terima kasih. 344 00:27:51,443 --> 00:27:52,963 - Bagaimana… - Aku polisi. 345 00:27:53,043 --> 00:27:54,523 Aku melacak ponselmu. 346 00:27:55,243 --> 00:27:57,163 Ilegal. Jangan bilang-bilang. 347 00:27:57,683 --> 00:27:59,603 Untung penampilanmu begitu. 348 00:28:05,163 --> 00:28:06,643 Stadium akhir. 349 00:28:15,043 --> 00:28:16,163 Aku turut prihatin. 350 00:28:18,883 --> 00:28:19,963 Aku tak keberatan. 351 00:28:22,843 --> 00:28:24,083 Aku hidup bahagia. 352 00:28:29,243 --> 00:28:33,203 - Berapa lama waktu kita? - Jangan. Kau tak perlu melakukan ini. 353 00:28:33,283 --> 00:28:34,403 Aku mau. 354 00:28:38,123 --> 00:28:39,883 Aku tak akan pergi kali ini. 355 00:28:41,963 --> 00:28:44,283 Aku tak akan gentar, Lorraine Manis. 356 00:28:50,603 --> 00:28:52,043 Biar aku mendampingimu. 357 00:29:04,283 --> 00:29:06,763 Astaga, sif-ku akan segera dimulai. 358 00:29:08,363 --> 00:29:09,563 Boleh bertemu nanti? 359 00:29:10,203 --> 00:29:11,043 Ya. 360 00:29:12,363 --> 00:29:13,563 Ya, boleh. 361 00:29:15,283 --> 00:29:16,123 Sangat boleh. 362 00:29:52,963 --> 00:29:54,403 Siapa yang minum susuku? 363 00:29:56,083 --> 00:30:00,563 Aku dapat fotografernya. Ray Levine. Kulihat pencetak di apartemennya. 364 00:30:00,643 --> 00:30:03,763 Itu untuk mencetak foto yang ditinggalkan anonim. 365 00:30:03,843 --> 00:30:06,483 Pencetak? Aku tak melihat pencetak. 366 00:30:07,523 --> 00:30:10,363 Ingat kau butuh dua minggu menyadari aku berponi? 367 00:30:11,203 --> 00:30:13,643 Ya. Baik, ayo bawa dia kemari. 368 00:30:29,323 --> 00:30:30,923 Ikat kakinya dahulu. 369 00:30:38,403 --> 00:30:41,203 Jika kooperatif, rasa sakitnya hanya sedikit. 370 00:30:42,123 --> 00:30:46,043 Siapa saksimu terkait Carlton Flynn? 371 00:31:23,963 --> 00:31:24,803 Halo? 372 00:31:25,803 --> 00:31:28,323 Halo. Siapa ini? Di mana Harry? 373 00:31:28,963 --> 00:31:33,163 Ini sekretaris Pak Sutton. Dia bersama klien. Mau titip pesan? 374 00:31:51,683 --> 00:31:57,043 Kau tak ditahan, Ray, tapi kenapa tak bicara soal ini saat kita bicara? 375 00:31:59,363 --> 00:32:00,323 Tak terpikirkan. 376 00:32:06,803 --> 00:32:10,043 Baik. Ya, aku pengirim foto-foto ini. 377 00:32:11,403 --> 00:32:14,443 Namun, itu hanya untuk membantu. 378 00:32:16,083 --> 00:32:18,123 Kapan kau memotret foto-foto ini? 379 00:32:20,083 --> 00:32:23,443 Foto pemuda yang hilang, Jumat lalu. 380 00:32:24,843 --> 00:32:26,403 Darah pada hari Senin. 381 00:32:28,363 --> 00:32:29,603 Untuk mengonfirmasi, 382 00:32:30,643 --> 00:32:34,883 kau memotret foto Carlton Flynn pada 16 April 2021, 383 00:32:34,963 --> 00:32:38,683 malam yang sama saat Guy Tatum terakhir terlihat olehmu. 384 00:32:38,763 --> 00:32:40,083 Apa aku benar? 385 00:32:43,323 --> 00:32:45,203 Ini kesempatan bagimu, Ray, 386 00:32:45,283 --> 00:32:48,763 untuk menceritakan kejadian pada malam tanggal 16 April. 387 00:32:50,643 --> 00:32:51,483 Semuanya. 388 00:32:52,563 --> 00:32:56,363 Bahkan jika itu sesuatu yang kau pikir sudah kau ceritakan. 389 00:33:02,563 --> 00:33:06,963 Malam itu, Guy dan aku pergi minum-minum. 390 00:33:07,043 --> 00:33:09,203 Mulai di tempatku untuk minum bir, 391 00:33:09,283 --> 00:33:11,643 lalu ke Weak Signal, seperti kataku. 392 00:33:12,363 --> 00:33:14,203 Ya, Prajurit! 393 00:33:14,963 --> 00:33:19,883 Lalu aku pulang karena aku harus bekerja lebih pagi keesokan harinya. 394 00:33:20,883 --> 00:33:22,843 Pukul berapa kau pulang? 395 00:33:24,643 --> 00:33:28,563 Mungkin pukul 23.00. Entahlah. Yang jelas sebelum tengah malam. 396 00:33:33,523 --> 00:33:38,563 Guy belum mau pulang, dan aku tahu Vipers selalu mengadakan pesta besar di Karnaval. 397 00:33:38,643 --> 00:33:44,843 Kuturunkan dia di sana, tapi itu kali terakhir aku bertemu dia. 398 00:33:46,043 --> 00:33:47,283 Bagaimana keadaannya? 399 00:33:48,763 --> 00:33:50,043 Baik. 400 00:33:52,523 --> 00:33:53,483 Cukup! 401 00:33:53,563 --> 00:33:56,403 Agak mabuk, tapi tidak hilang kendali. 402 00:33:58,123 --> 00:33:59,003 Lalu? 403 00:34:00,923 --> 00:34:02,643 Lalu aku… 404 00:34:09,283 --> 00:34:13,723 Ada reruntuhan tua di belakang Vipers. Aku sering buat lanskap. 405 00:34:13,803 --> 00:34:17,603 Jadi, aku pasti pergi ke sana untuk memotret, 406 00:34:17,683 --> 00:34:18,803 lalu aku pulang. 407 00:34:20,963 --> 00:34:24,763 Aku tak ingat ada orang lain di hutan malam itu, 408 00:34:25,923 --> 00:34:28,763 sampai aku melihat fotonya keesokan harinya, 409 00:34:30,563 --> 00:34:32,883 dan melihat berita pemuda hilang ini. 410 00:34:33,643 --> 00:34:36,683 Kau biasa membawa kamera mahal di malam santai? 411 00:34:37,403 --> 00:34:41,363 Ya. Aku membawanya ke mana-mana. Kubawa saat itu. 412 00:34:41,883 --> 00:34:43,123 Sungguh? 413 00:34:44,483 --> 00:34:47,523 Aku dirampok di pagi hari setelah semua ini. 414 00:34:49,003 --> 00:34:52,083 Kameraku diincar, tapi aku ada cadangan awannya, 415 00:34:52,163 --> 00:34:54,123 jadi, aku bisa melihat fotonya. 416 00:34:55,283 --> 00:35:00,243 Saat itulah aku melihat Carlton Flynn di salah satu foto dari malam sebelumnya. 417 00:35:00,323 --> 00:35:01,163 Dan darahnya? 418 00:35:03,243 --> 00:35:04,363 Tidak, aku… 419 00:35:06,443 --> 00:35:08,883 Aku kembali ke hutan untuk melihat. 420 00:35:11,723 --> 00:35:15,843 Entah. Kupikir mungkin pemuda ini terlalu banyak minum 421 00:35:15,923 --> 00:35:19,323 dan pingsan di suatu tempat, tapi kemudian… 422 00:35:21,723 --> 00:35:25,123 Aku melihat darah dan memotretnya 423 00:35:25,203 --> 00:35:27,803 dan mengirimkannya padamu segera setelah itu. 424 00:35:27,883 --> 00:35:30,603 Itu darah Guy. Bukan Carlton. 425 00:35:33,563 --> 00:35:37,643 Apa Guy Tatum bersamamu di hutan saat kau memotret Carlton? 426 00:35:38,523 --> 00:35:42,003 Tidak. Maaf, itu darah Guy? 427 00:35:45,843 --> 00:35:50,083 Kau bilang kau kirim foto untuk membantu, dan itu sangat membantu. 428 00:35:50,163 --> 00:35:51,483 Terima kasih. 429 00:35:52,683 --> 00:35:53,763 Ya, tentu. 430 00:35:54,643 --> 00:35:56,763 Kenapa mengirimnya secara anonim? 431 00:35:58,123 --> 00:35:59,083 Itu… 432 00:35:59,923 --> 00:36:02,723 bagian yang mengganjal bagiku. 433 00:36:04,163 --> 00:36:08,483 Seseorang memukul kepalaku dengan linggis agar foto itu disembunyikan. 434 00:36:09,963 --> 00:36:15,563 Aku tak bilang itu keputusan tepat, tapi aku cuma tak mau terlibat semua ini. 435 00:36:16,403 --> 00:36:19,043 Namun, aku harus memberimu fotonya. 436 00:36:22,523 --> 00:36:25,683 Yakin tak ada yang terlupa tentang Carlton atau Guy? 437 00:36:28,923 --> 00:36:29,763 Tak ada. 438 00:36:34,443 --> 00:36:37,803 Jadi, kau sering pergi ke hutan ini? 439 00:36:40,243 --> 00:36:44,403 - Kadang-kadang. Kenapa? - Pernah lihat orang lain selain Carlton? 440 00:36:46,643 --> 00:36:50,403 Kita selalu bertemu banyak orang. Maaf, aku tak paham maksudmu. 441 00:36:54,483 --> 00:36:58,563 Bagaimana dengan Stewart Green? Apa dia berkeliaran di hutan ini? 442 00:37:02,403 --> 00:37:03,243 Tidak. 443 00:37:05,203 --> 00:37:06,283 Kurasa tidak. 444 00:37:16,803 --> 00:37:20,603 Lihat wajahnya, 'kan? Saat kutanya apa dia melihat Stewart Green di hutan. 445 00:37:21,283 --> 00:37:22,283 Apa pendapatmu? 446 00:37:23,803 --> 00:37:24,883 Dia bohong. 447 00:37:24,963 --> 00:37:25,803 Tentang? 448 00:37:26,963 --> 00:37:28,603 Itu yang aku tak yakin. 449 00:37:30,603 --> 00:37:31,563 Tapi dia bohong. 450 00:37:35,923 --> 00:37:37,083 Aku harus pergi. 451 00:38:05,523 --> 00:38:06,643 Seburuk itu? 452 00:38:10,123 --> 00:38:11,323 Aku mau itu. 453 00:38:25,003 --> 00:38:26,523 Polisi mengira aku… 454 00:38:30,963 --> 00:38:32,763 Mereka kira aku membunuh Guy. 455 00:38:36,043 --> 00:38:38,963 Bahwa aku terkait dengan pemuda yang hilang ini. 456 00:38:41,163 --> 00:38:42,243 Dan Stewart Green. 457 00:38:47,403 --> 00:38:48,963 Bagaimana jika benar? 458 00:38:54,523 --> 00:38:55,883 Saat aku pingsan, 459 00:38:57,563 --> 00:39:00,963 aku bahkan tak tahu siapa aku, dan aku… 460 00:39:02,243 --> 00:39:03,323 Aku tak bisa… 461 00:39:06,163 --> 00:39:07,003 Astaga. 462 00:39:09,323 --> 00:39:12,843 Aku sangat ingin tahu kejadian di malam itu. 463 00:39:17,483 --> 00:39:18,603 Kau muncul di sini. 464 00:39:23,803 --> 00:39:26,003 Pagi hari setelah Cassie menghilang… 465 00:39:28,403 --> 00:39:29,523 kau muncul di sini. 466 00:39:32,323 --> 00:39:33,763 Kau berlumuran darah. 467 00:39:36,603 --> 00:39:39,723 Keadaanmu katatonia, tak mengenaliku, 468 00:39:40,483 --> 00:39:42,483 lalu akhirnya kau tidur. 469 00:39:42,563 --> 00:39:44,803 Berjam-jam. 470 00:39:47,043 --> 00:39:50,003 Saat kau bangun, kau tak ingat apa pun. 471 00:39:53,363 --> 00:39:56,803 Harus kuakui, Ray. Kau berubah. 472 00:39:58,763 --> 00:40:02,763 Entah apa yang terjadi malam itu, tapi ada Ray sebelum dan sesudah. 473 00:40:04,683 --> 00:40:05,603 Turut prihatin. 474 00:40:08,483 --> 00:40:09,763 Aku suka keduanya. 475 00:40:12,443 --> 00:40:15,483 Kenapa tak beri tahu aku selama ini? 476 00:40:18,923 --> 00:40:20,403 Apa yang telah kuperbuat? 477 00:40:26,123 --> 00:40:27,123 Kau bukan pembunuh. 478 00:40:29,923 --> 00:40:33,203 Entah apa yang terjadi malam itu, tapi aku mengenalmu. 479 00:40:33,843 --> 00:40:35,923 - Kau bukan pembunuh. - Kau yakin? 480 00:40:38,843 --> 00:40:40,563 Semua terkait. Kurasakan itu. 481 00:40:43,043 --> 00:40:46,643 Apa yang terjadi di hutan, pemuda yang hilang ini. 482 00:40:48,923 --> 00:40:49,923 Pembunuh Guy. 483 00:40:52,003 --> 00:40:53,203 Apa aku kaitannya? 484 00:41:00,643 --> 00:41:02,803 Aku melacak pelat nomor suruhanmu. 485 00:41:09,363 --> 00:41:10,203 Terima kasih. 486 00:41:37,443 --> 00:41:38,403 - Hei. - Hai, Niall. 487 00:41:39,123 --> 00:41:40,763 Jadi makan malam nanti? 488 00:41:40,843 --> 00:41:43,563 Besok, 'kan? Ibu ke klub buku malam ini. 489 00:41:45,483 --> 00:41:46,323 Bodohnya aku. 490 00:41:48,163 --> 00:41:50,563 Baik, sampai jumpa besok. 491 00:41:50,643 --> 00:41:52,123 Tak apa. Sampai jumpa. 492 00:41:53,083 --> 00:41:57,283 Niall, aku meninggalkan sesuatu di basemen. Boleh kuambil? 493 00:41:57,363 --> 00:41:59,603 Ya, tentu. Aku di sini, silakan… 494 00:42:09,603 --> 00:42:11,083 HARRY DI MANA KAU? 495 00:42:11,163 --> 00:42:14,323 SEMUA BAIK? AKU TAK TAHU KAU PUNYA SEKRETARIS? 496 00:42:14,403 --> 00:42:15,323 HUBUNGI AKU 497 00:42:24,163 --> 00:42:27,003 Pesan suara Detektif Michael Broome. Tinggalkan pesan. 498 00:42:27,523 --> 00:42:29,203 Hai, Detektif Broome. Ini… 499 00:42:31,523 --> 00:42:32,363 Cassie. 500 00:42:33,163 --> 00:42:36,003 Aku ingin tahu apa kau bisa mampir ke rumah Harry 501 00:42:36,083 --> 00:42:37,323 jika sempat. 502 00:42:37,403 --> 00:42:38,643 Hanya memeriksanya. 503 00:42:40,163 --> 00:42:41,563 Aku mencemaskannya. 504 00:45:31,883 --> 00:45:34,043 STEWART GREEN JALAN HAZELTON NO. 19 LIVINGSTONE 505 00:46:33,163 --> 00:46:34,883 Terjemahan subtitle oleh AS