1 00:00:06,083 --> 00:00:11,003 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,803 --> 00:00:40,443 Bonjour. M. Sutton ? Nous avons une excellente nouvelle. 3 00:00:40,523 --> 00:00:42,883 Une nouvelle rien que pour vous. 4 00:00:42,963 --> 00:00:46,163 Si c'est un truc religieux, je ne crois pas en Dieu. 5 00:00:46,243 --> 00:00:48,403 Si c'est ça, ne vous embêtez pas. 6 00:00:48,483 --> 00:00:50,203 Non, ce n'est pas ça. 7 00:01:55,963 --> 00:01:57,683 - Il est où ? - Je l'ai perdu. 8 00:02:00,403 --> 00:02:04,123 - Quoi ? Ce n'était pas compliqué ! - Je ne t'ai pas vue courir. 9 00:02:48,443 --> 00:02:51,043 {\an8}C'est Harry Sutton. Laissez un message. 10 00:02:55,803 --> 00:02:57,003 Cassie ? 11 00:02:58,603 --> 00:02:59,563 Arrêtez-vous ! 12 00:03:07,683 --> 00:03:08,803 {\an8}Capitaine Broome ? 13 00:03:09,803 --> 00:03:11,043 {\an8}Cassie. 14 00:03:12,203 --> 00:03:15,083 {\an8}- Harry n'est pas là. - Je n'y crois pas. 15 00:03:15,163 --> 00:03:16,763 {\an8}Je ne dirai rien sans lui. 16 00:03:17,803 --> 00:03:18,643 Très bien. 17 00:03:19,603 --> 00:03:22,723 {\an8}Je vais tout vous dire, mais trouvons-le d'abord. 18 00:03:22,803 --> 00:03:24,083 {\an8}D'accord. 19 00:03:30,003 --> 00:03:30,843 {\an8}Harry. 20 00:03:38,003 --> 00:03:39,163 {\an8}Désolé. 21 00:03:39,963 --> 00:03:41,043 {\an8}Ça va ? 22 00:03:41,123 --> 00:03:42,203 {\an8}Entrez. 23 00:03:45,563 --> 00:03:46,483 {\an8}Broome, désolé. 24 00:03:51,163 --> 00:03:52,243 Mon imagination. 25 00:03:54,163 --> 00:03:55,763 {\an8}Vous voulez un café ? 26 00:04:03,283 --> 00:04:05,083 Soyons clairs. 27 00:04:06,603 --> 00:04:07,923 Je ne ferai ça qu'une fois. 28 00:04:09,283 --> 00:04:12,363 Je suis là pour protéger ma famille. 29 00:04:14,083 --> 00:04:16,683 Je vais vous parler de la nuit avec Stewart. 30 00:04:17,763 --> 00:04:19,763 Et je disparaîtrai à nouveau. 31 00:04:21,203 --> 00:04:22,883 N'essayez pas de me contacter. 32 00:04:24,363 --> 00:04:25,883 On se comprend ? 33 00:04:32,403 --> 00:04:33,243 Très bien. 34 00:04:34,323 --> 00:04:35,563 Nous avons un accord. 35 00:04:39,323 --> 00:04:40,923 Vas-y. Je suis là. 36 00:04:45,803 --> 00:04:47,963 J'ignore où est Stewart Green. 37 00:04:49,563 --> 00:04:52,043 Quand vous avez disparu, vous étiez ensemble ? 38 00:04:52,123 --> 00:04:55,603 On n'était pas ensemble. Il était obsédé par moi. 39 00:04:56,483 --> 00:04:58,683 Stewart Green était un psychopathe. 40 00:05:00,523 --> 00:05:01,563 Oui. 41 00:05:03,523 --> 00:05:06,163 Je le croyais gentil aussi. Au début. 42 00:05:07,923 --> 00:05:08,883 Mais non. 43 00:05:12,563 --> 00:05:13,483 Il me suivait. 44 00:05:15,283 --> 00:05:16,403 Il me frappait. 45 00:05:17,043 --> 00:05:18,603 Et il a menacé de me tuer. 46 00:05:19,963 --> 00:05:21,043 Il était fou. 47 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 Qu'est-il arrivé ? 48 00:05:27,203 --> 00:05:28,923 J'ai rencontré quelqu'un. 49 00:05:31,563 --> 00:05:33,163 Ça n'a pas plu à Stewart. 50 00:05:37,443 --> 00:05:38,323 Ce quelqu'un… 51 00:05:40,923 --> 00:05:41,763 Ray Levine ? 52 00:05:46,083 --> 00:05:47,643 Peu importe qui c'était. 53 00:05:50,603 --> 00:05:54,483 Qu'a fait Stewart quand il a appris que vous aviez quelqu'un ? 54 00:05:56,923 --> 00:05:58,163 Il m'a pourri la vie. 55 00:06:00,003 --> 00:06:03,483 J'ai menacé de le dire à sa femme s'il continuait. 56 00:06:04,003 --> 00:06:05,803 Il est devenu plus agressif. 57 00:06:05,883 --> 00:06:09,443 Vous auriez pu m'en parler. Ou à un autre policier. 58 00:06:10,803 --> 00:06:12,963 Et qu'aurait fait la police ? 59 00:06:13,043 --> 00:06:16,643 Elle aurait cru la strip-teaseuse ou le père de famille ? 60 00:06:21,563 --> 00:06:22,483 Cette nuit-là, 61 00:06:23,923 --> 00:06:25,363 la nuit où j'ai disparu, 62 00:06:27,163 --> 00:06:30,443 je suis allée aux ruines à côté du Vipers… 63 00:06:32,643 --> 00:06:35,443 pour prendre un peu l'air et souffler. 64 00:06:38,203 --> 00:06:39,323 Là-bas, 65 00:06:40,603 --> 00:06:42,563 j'ai vu un corps couvert de sang. 66 00:06:45,163 --> 00:06:46,283 C'était Stewart. 67 00:06:48,243 --> 00:06:49,323 Il était mort ? 68 00:06:50,643 --> 00:06:51,883 Il en avait l'air. 69 00:06:53,563 --> 00:06:56,123 Je ne me suis pas approchée pour vérifier. 70 00:06:56,203 --> 00:06:57,803 Il fallait appeler la police. 71 00:06:58,483 --> 00:07:02,763 Je savais ce qu'on dirait. Je le détestais. J'aurais été soupçonnée. 72 00:07:02,843 --> 00:07:06,163 - Vous auriez pu appeler anonymement. - Oui, j'aurais pu. 73 00:07:07,083 --> 00:07:07,923 Mais non. 74 00:07:09,323 --> 00:07:10,243 Je suis partie. 75 00:07:11,123 --> 00:07:12,323 J'ai changé de nom. 76 00:07:13,283 --> 00:07:14,563 Changé de vie. 77 00:07:17,843 --> 00:07:19,603 Et j'ai oublié Cassie. 78 00:07:26,923 --> 00:07:29,243 Vous en avez parlé à quelqu'un ? 79 00:07:30,043 --> 00:07:31,043 Seulement à vous. 80 00:07:31,803 --> 00:07:32,643 Maintenant. 81 00:07:34,283 --> 00:07:35,203 Et Ray Levine ? 82 00:07:35,883 --> 00:07:36,843 Broome. 83 00:07:41,843 --> 00:07:45,683 Ce quelqu'un que vous voyiez, 84 00:07:45,763 --> 00:07:47,003 il était où ? 85 00:07:47,603 --> 00:07:48,523 Je l'ignore. 86 00:07:49,963 --> 00:07:51,483 Je ne l'ai jamais revu. 87 00:07:52,843 --> 00:07:54,163 Il savait pour Stewart ? 88 00:07:57,323 --> 00:07:58,163 Non. 89 00:08:02,883 --> 00:08:05,003 - Où êtes-vous allée ? - Peu importe. 90 00:08:05,923 --> 00:08:07,043 On a un accord. 91 00:08:12,123 --> 00:08:16,443 Vous auriez pu rester cachée. Protéger votre vie. Pourquoi revenir ? 92 00:08:19,123 --> 00:08:21,163 Quelqu'un a vu Stewart récemment. 93 00:08:23,083 --> 00:08:23,923 Qui ? 94 00:08:24,843 --> 00:08:29,523 Quelqu'un en qui j'ai confiance. J'ai promis de ne pas l'impliquer. 95 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 - C'était quand ? - La semaine dernière au Vipers. 96 00:08:34,643 --> 00:08:35,523 Alors… 97 00:08:37,523 --> 00:08:38,883 je suis allée chez lui. 98 00:08:40,883 --> 00:08:43,163 Quelque chose clochait. Je l'ai senti. 99 00:08:43,763 --> 00:08:47,243 - Comme s'il était au sous-sol. - Vous êtes entrée par effraction ? 100 00:08:47,323 --> 00:08:48,163 Non, je… 101 00:08:49,043 --> 00:08:52,363 - La deuxième fois, on peut dire ça. - C'était mon idée. 102 00:08:54,603 --> 00:08:55,723 Il y a une porte 103 00:08:56,763 --> 00:08:58,243 au fond du sous-sol. 104 00:08:59,443 --> 00:09:02,243 Sa femme cache quelque chose. 105 00:09:09,323 --> 00:09:10,803 Vous me dites tout ? 106 00:09:10,883 --> 00:09:13,323 Pour vous aider, je dois tout savoir. 107 00:09:23,363 --> 00:09:26,723 Un homme au crâne rasé a donné ça à mon fils de 11 ans. 108 00:09:28,723 --> 00:09:29,643 Vous avez un fils ? 109 00:09:42,243 --> 00:09:43,283 Ce n'est pas bon. 110 00:09:49,043 --> 00:09:54,363 Écoutez, je vais faire tout mon possible pour vous protéger, vous et votre fils. 111 00:09:55,243 --> 00:09:57,203 Laissez mon fils en dehors de ça. 112 00:10:09,083 --> 00:10:13,003 POUR : LORRAINE TU ES AU VIPERS ? 113 00:10:21,563 --> 00:10:23,283 - Ray ? - Je suis là. 114 00:10:24,923 --> 00:10:28,563 - Vous avez fait 372 pas. - Merci d'être venu. 115 00:10:28,643 --> 00:10:30,643 - Ça va ? - Votre objectif… 116 00:10:30,723 --> 00:10:34,963 - Je regarde mes pas sur l'appli. - Comment ça se passe ? 117 00:10:35,043 --> 00:10:35,883 Bien. 118 00:10:36,643 --> 00:10:37,723 J'ai pris 9 kilos. 119 00:10:39,643 --> 00:10:40,683 Bon sang… 120 00:10:41,683 --> 00:10:43,883 Je suis désolé pour Cassie. 121 00:10:46,003 --> 00:10:47,763 Je la déteste toujours. 122 00:10:48,363 --> 00:10:50,563 Je soutiens Ray. Jusqu'au bout. 123 00:10:52,643 --> 00:10:55,843 Oui, ces dernières 24 heures ont été bizarres. 124 00:10:56,723 --> 00:10:57,643 Bizarres ? 125 00:10:57,723 --> 00:11:00,763 Oui, c'est… Je ne sais pas. 126 00:11:02,443 --> 00:11:05,243 Il y a quelque chose qui cloche dans tout ça. 127 00:11:07,563 --> 00:11:08,883 Tu peux m'aider ? 128 00:11:10,123 --> 00:11:13,843 Et me trouver une immatriculation ? Comme tu sais le faire. 129 00:11:15,283 --> 00:11:16,123 Raconte. 130 00:11:17,923 --> 00:11:21,163 J'étais dans les bois. J'ai vu ces deux adolescentes… 131 00:11:21,243 --> 00:11:22,363 Ça part super mal. 132 00:11:22,443 --> 00:11:26,283 Et je suis certain que l'une d'elles était, ce soir-là, 133 00:11:26,803 --> 00:11:29,123 au Vipers avec ce jeune qui a disparu. 134 00:11:32,443 --> 00:11:34,923 Ça pourrait être ma mère. 135 00:11:35,683 --> 00:11:39,403 Je sais que ce n'est pas net, mais quand je l'ai abordée, 136 00:11:39,483 --> 00:11:40,563 elle et son amie… 137 00:11:41,403 --> 00:11:44,323 Elles ont eu peur et se sont enfuies. 138 00:11:44,843 --> 00:11:46,403 Très compromettant. 139 00:11:47,443 --> 00:11:49,683 Oui, c'est très compromettant. 140 00:11:49,763 --> 00:11:54,323 Pourquoi deux ados auraient peur d'un type qui les poursuit dans les bois ? 141 00:11:54,403 --> 00:11:57,363 J'ai une photo de la plaque. Tu peux la retrouver ? 142 00:11:58,523 --> 00:12:01,363 Bien sûr. Je vais t'aider à harceler ces gamines. 143 00:12:01,443 --> 00:12:02,683 Mais arrête. 144 00:12:05,683 --> 00:12:07,643 Pour Cassie, Stewart était mort ? 145 00:12:09,163 --> 00:12:10,003 Oui. 146 00:12:11,163 --> 00:12:12,363 Mais écoute ça. 147 00:12:12,443 --> 00:12:15,243 Stewart Green aurait été vu la semaine dernière. 148 00:12:15,323 --> 00:12:17,883 Il est mort ou pas ? Tu la crois ? 149 00:12:17,963 --> 00:12:21,003 Si je crois que c'est un psychopathe violent ? Oui. 150 00:12:21,083 --> 00:12:24,283 Mais elle ne m'a pas tout dit. J'en suis sûr. 151 00:12:25,003 --> 00:12:29,123 Le sang qu'on a retrouvé n'est pas celui de Carlton, mais de Guy Tatum. 152 00:13:08,363 --> 00:13:09,563 Contente de te voir. 153 00:13:12,163 --> 00:13:14,323 Ce sera sûrement la dernière fois. 154 00:13:15,323 --> 00:13:16,563 Une visite d'adieu ? 155 00:13:17,083 --> 00:13:18,163 J'ai pas le choix. 156 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 Dommage. 157 00:13:21,083 --> 00:13:22,723 Mais c'est comme ça. 158 00:13:24,283 --> 00:13:26,443 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. 159 00:13:29,683 --> 00:13:32,043 Et toi ? Comment va la famille ? 160 00:13:35,123 --> 00:13:37,083 Le pire dans la vie de parent… 161 00:13:37,163 --> 00:13:40,123 - Les couches sales. - Non, quand ils sont grands. 162 00:13:42,843 --> 00:13:44,923 Mon bonheur dépend du leur. 163 00:13:45,003 --> 00:13:48,163 Avant, j'étais une adulte avec mes propres émotions. 164 00:13:49,163 --> 00:13:50,723 Tu sais ce que c'est ? 165 00:13:51,683 --> 00:13:54,083 - Quoi ? - Une relation abusive. 166 00:13:56,043 --> 00:13:58,803 - C'est un peu dur, Lorraine. - Oui, sûrement. 167 00:14:07,443 --> 00:14:10,043 - Ne fais pas ça, Cassie. - Quoi ? 168 00:14:10,123 --> 00:14:12,323 Je sais qui s'asseyait là-bas. 169 00:14:19,043 --> 00:14:20,123 Tu l'as revu ? 170 00:14:21,603 --> 00:14:23,243 Oui. Brièvement. 171 00:14:25,563 --> 00:14:29,643 Et je lui ai peut-être dit que tu étais morte. 172 00:14:31,163 --> 00:14:33,323 - Quoi ? - J'ai paniqué. C'est sorti. 173 00:14:33,403 --> 00:14:37,563 - Bordel, Lorraine ! - Quoi ? Regarde-toi, ta famille… 174 00:14:37,643 --> 00:14:39,003 Je n'ai rien dit. 175 00:14:39,083 --> 00:14:42,963 J'ai regardé son siège et toi : "J'ai dit que tu étais morte." 176 00:14:43,043 --> 00:14:47,203 On ne s'est pas vues depuis longtemps, mais je te connais trop bien. 177 00:14:48,043 --> 00:14:50,763 Écoute, je ne vais pas te juger. 178 00:14:51,483 --> 00:14:54,323 Tu veux gâcher ta vie ? C'est toi qui vois. 179 00:14:55,563 --> 00:14:57,323 Il est toujours photographe. 180 00:14:58,203 --> 00:14:59,363 Si on peut dire ça. 181 00:14:59,443 --> 00:15:02,083 - Il ne fait pas du porno ? - Non, ma chérie. 182 00:15:02,163 --> 00:15:05,283 Le porno est bien plus classe que ce que fait Ray. 183 00:15:05,363 --> 00:15:06,403 Il fait quoi ? 184 00:15:10,203 --> 00:15:12,283 Paparazzi à louer ? 185 00:15:13,243 --> 00:15:16,123 C'est ce que tu crois, mais en plus pathétique. 186 00:15:53,803 --> 00:15:54,763 Megs… 187 00:15:56,003 --> 00:15:56,843 tu étais où ? 188 00:15:58,443 --> 00:15:59,283 Ici. 189 00:15:59,923 --> 00:16:01,403 Je suis allée faire pipi. 190 00:16:04,603 --> 00:16:05,523 Tu mens. 191 00:16:07,883 --> 00:16:08,723 Quoi ? 192 00:16:12,203 --> 00:16:13,043 Dave ? 193 00:16:38,003 --> 00:16:41,563 Regarde ça pour moi. Données EXIF, photomontage, la totale. 194 00:16:41,643 --> 00:16:42,843 Oui, ma jolie. 195 00:16:52,603 --> 00:16:55,003 DISPARUS - MORT 196 00:16:58,283 --> 00:17:03,843 Si Cassie dit vrai, que Stewart est revenu et que c'est un psychopathe violent, 197 00:17:04,443 --> 00:17:05,523 ce serait lui ? 198 00:17:07,123 --> 00:17:08,203 C'est loin d'être sûr. 199 00:17:08,283 --> 00:17:11,683 Il y a quelqu'un qui connaît Stewart et Guy. 200 00:17:12,523 --> 00:17:15,363 Il est temps d'aller voir Ray Levine. 201 00:17:16,123 --> 00:17:19,123 Oui. Commençons par ceux qui sont bien vivants. 202 00:17:20,923 --> 00:17:23,003 LE CAFÉ DE LA PLAGE 203 00:17:23,083 --> 00:17:24,803 Je peux prendre un sandwich ? 204 00:17:24,883 --> 00:17:28,083 Seamus avait la diarrhée et j'ai oublié de manger. 205 00:17:28,163 --> 00:17:32,203 J'ignorais qu'on pouvait oublier. Il en avait dans les oreilles. 206 00:17:32,283 --> 00:17:35,963 Quand on a un enfant, on oublie ce qu'est une conversation convenable ? 207 00:17:36,603 --> 00:17:37,443 Deux minutes. 208 00:17:38,563 --> 00:17:40,363 Œuf et fromage, s'il te plaît. 209 00:17:46,843 --> 00:17:48,283 {\an8}ON SE VOIT PLUS TARD ? 210 00:17:48,363 --> 00:17:50,283 {\an8}DÉSOLÉE, JE NE PEUX PAS. BIENTÔT 211 00:17:51,643 --> 00:17:52,683 Non. 212 00:17:59,803 --> 00:18:03,123 APPEL ENTRANT 213 00:18:09,003 --> 00:18:12,243 Soyez bref. Personne ne veut écouter votre podcast. 214 00:18:12,843 --> 00:18:13,803 Je serai bref. 215 00:18:16,283 --> 00:18:17,723 Je t'aime beaucoup. 216 00:18:19,203 --> 00:18:21,123 On aurait dû commencer plus tôt. 217 00:18:22,243 --> 00:18:25,083 Je veux être avec toi. Si toi, tu veux. 218 00:18:25,603 --> 00:18:27,163 La version intégrale est 219 00:18:28,803 --> 00:18:29,643 plus longue, 220 00:18:31,123 --> 00:18:32,643 mais c'est l'idée. 221 00:18:34,123 --> 00:18:37,443 À bientôt. Salut, Lorraine. Au fait, c'est Broome. 222 00:18:40,883 --> 00:18:42,563 - Eh bien. - Quoi ? 223 00:18:44,083 --> 00:18:46,883 On dirait mon chien quand il a pissé sur le tapis. 224 00:18:46,963 --> 00:18:47,923 T'es pénible. 225 00:19:13,803 --> 00:19:14,923 Bonjour. 226 00:19:15,003 --> 00:19:16,363 Capitaine. 227 00:19:17,443 --> 00:19:18,963 - Et ? - Lieutenant. 228 00:19:19,723 --> 00:19:21,443 On peut entrer ? Rapidement ? 229 00:19:22,763 --> 00:19:23,603 Oui, bien sûr. 230 00:19:24,403 --> 00:19:25,843 - Merci. - Merci. 231 00:19:28,723 --> 00:19:31,883 Guy Tatum était avec vous le soir de sa disparition. 232 00:19:32,403 --> 00:19:35,043 - Vous pouvez nous en parler ? - Oui. 233 00:19:36,643 --> 00:19:38,843 On est sortis boire un verre et puis… 234 00:19:40,483 --> 00:19:42,563 j'ignore comment, on s'est perdus. 235 00:19:43,243 --> 00:19:45,523 J'ai pensé qu'il était rentré. 236 00:19:46,563 --> 00:19:49,243 Puis Simona est venue me voir et… 237 00:19:50,683 --> 00:19:52,243 C'est horrible. 238 00:19:54,683 --> 00:19:55,803 Vous êtes allés où ? 239 00:19:56,683 --> 00:19:59,723 Où ? Au Weak Signal dans la grand-rue. 240 00:20:02,243 --> 00:20:06,403 Et je l'ai déposé au Vipers parce qu'il voulait continuer la soirée. 241 00:20:07,803 --> 00:20:08,883 Elles sont bonnes. 242 00:20:08,963 --> 00:20:10,123 Oui. Merci. 243 00:20:12,003 --> 00:20:13,123 Cette fille… 244 00:20:13,883 --> 00:20:15,723 Vous en avez plusieurs d'elle. 245 00:20:16,843 --> 00:20:17,683 C'est Cassie ? 246 00:20:20,243 --> 00:20:22,243 Vous ne lui avez pas gardé rancune 247 00:20:22,323 --> 00:20:24,723 d'être parti avec un autre ? 248 00:20:25,203 --> 00:20:27,163 Ce ne sont que des conjectures. 249 00:20:27,963 --> 00:20:29,763 Vous avez raison. Désolé. 250 00:20:32,043 --> 00:20:33,363 Que s'est-il passé ? 251 00:20:39,403 --> 00:20:42,123 J'aimerais le savoir moi-même. 252 00:20:51,443 --> 00:20:55,243 - Vous avez revu Stewart Green ? - Bien sûr que non. Pourquoi ? 253 00:20:57,083 --> 00:20:59,683 Apparemment, il aurait été vu en ville, 254 00:20:59,763 --> 00:21:02,843 mais ce ne sont peut-être que d'autres conjectures. 255 00:21:03,963 --> 00:21:05,923 Et Cassie ? Vous l'avez revue ? 256 00:21:08,763 --> 00:21:09,603 Non. 257 00:21:10,803 --> 00:21:11,923 Depuis ce soir-là ? 258 00:21:13,723 --> 00:21:15,123 Vous avez quel appareil ? 259 00:21:15,723 --> 00:21:18,163 Mon mari s'est mis à la photographie. 260 00:21:19,123 --> 00:21:20,523 Un Nikon D4. 261 00:21:22,483 --> 00:21:24,723 Ça pourrait être un Pokémon, j'y connais rien. 262 00:21:26,043 --> 00:21:27,243 C'est celui-là ? 263 00:21:27,323 --> 00:21:31,363 Oh non, ça, c'est un vieux Canon que j'emprunte pour… 264 00:21:31,443 --> 00:21:34,763 Pardon, je dois aller travailler. 265 00:21:36,883 --> 00:21:38,483 Je n'en sais pas plus. 266 00:21:38,563 --> 00:21:41,803 Je suis l'ami de Simona. Je ne connaissais pas bien Guy. 267 00:21:42,443 --> 00:21:43,643 Oui, attendez. 268 00:21:44,163 --> 00:21:47,763 Prenez ma carte au cas où vous penseriez à autre chose. 269 00:21:52,003 --> 00:21:53,243 Kayleigh ! 270 00:22:18,043 --> 00:22:18,923 Jordan ! 271 00:22:19,003 --> 00:22:23,003 Jordan, pose mon caleçon. Ne me fais plus jamais dire ça. 272 00:22:23,083 --> 00:22:26,483 Papa, il est pénible. On l'a travaillée longtemps. 273 00:22:26,563 --> 00:22:28,403 Cette choré est compliquée. 274 00:22:28,483 --> 00:22:30,123 - Il gâche tout. - Jordan ! 275 00:22:31,963 --> 00:22:35,843 Tout le monde danse ? C'est celle que vous m'avez montrée ? 276 00:22:39,403 --> 00:22:40,723 T'es pas mauvaise. 277 00:22:40,803 --> 00:22:43,523 Ça, c'est un compliment pour la vieille. 278 00:22:43,603 --> 00:22:45,483 Non, ne gâche pas tout, papa. 279 00:22:45,563 --> 00:22:47,283 Les vieux dansent là-bas. 280 00:22:47,923 --> 00:22:50,043 Ça va être génial ! 281 00:23:01,403 --> 00:23:02,483 Les assiettes. 282 00:23:06,563 --> 00:23:07,403 Harry ? 283 00:23:10,603 --> 00:23:13,403 - Pardon. Je voulais… - Que fais-tu ici ? 284 00:23:13,923 --> 00:23:16,683 - Je voulais voir… - Où as-tu eu mon adresse ? 285 00:23:17,403 --> 00:23:20,123 J'ai regardé dans ta boîte à gants. 286 00:23:20,203 --> 00:23:21,763 C'est sur ta carte grise. 287 00:23:22,443 --> 00:23:24,203 - Je sais. - Megan, ça va ? 288 00:23:25,083 --> 00:23:26,523 Oui, super. C'est… 289 00:23:27,443 --> 00:23:28,963 Je dis juste bonjour. 290 00:23:29,043 --> 00:23:30,683 Bonjour ! Enchanté. 291 00:23:30,763 --> 00:23:32,603 J'allais partir, alors… 292 00:23:32,683 --> 00:23:33,563 Dave, 293 00:23:34,643 --> 00:23:35,723 voici Harry. 294 00:23:36,843 --> 00:23:38,803 Mon prof d'espagnol à la fac. 295 00:23:40,043 --> 00:23:44,643 Je suis un de ces profs qui insistent pour qu'on les appelle par leur prénom. 296 00:23:44,723 --> 00:23:45,683 Les cool. 297 00:23:45,763 --> 00:23:48,003 Vous avez une belle maison. 298 00:23:48,083 --> 00:23:50,723 Bonjour. Enchanté. Vous mangez avec nous ? 299 00:23:51,323 --> 00:23:55,163 Megan ne parle jamais de la fac. J'adorerais entendre quelques histoires. 300 00:23:55,243 --> 00:23:58,923 - Harry ne peut pas rester. - Mais merci. 301 00:23:59,003 --> 00:24:01,523 S'il vous plaît. Vous me rendriez service. 302 00:24:01,603 --> 00:24:05,763 J'ai de quoi nourrir une armée, et on est un de moins. Maman ne vient pas. 303 00:24:11,323 --> 00:24:12,683 - Pourquoi pas ? - Parfait. 304 00:24:12,763 --> 00:24:15,523 Bien. Entrez. Ce sera prêt dans 20 minutes. 305 00:24:17,323 --> 00:24:18,243 Tiens-toi bien. 306 00:24:21,323 --> 00:24:23,963 Regarde, tu te trompes ici. C'est… 307 00:24:25,363 --> 00:24:26,963 - Et puis… - D'accord. 308 00:24:27,483 --> 00:24:30,283 - C'est magnifique. Jolie maison. - Voici Harry. 309 00:24:30,363 --> 00:24:34,723 - Un de mes anciens profs de fac. - Bonjour, je suis très vieux et prof. 310 00:24:34,803 --> 00:24:36,243 Appelez-moi oncle Harry. 311 00:24:36,803 --> 00:24:39,003 Voici Kayleigh, Laura et Jordan. 312 00:24:39,083 --> 00:24:42,323 Papa, les cochons sont plus intelligents que les chiens. 313 00:24:42,403 --> 00:24:43,443 Et plus savoureux. 314 00:24:43,523 --> 00:24:46,843 Tu as raison, Jordan. Ta génération va sauver la planète. 315 00:24:46,923 --> 00:24:49,283 - Merci. - Et nous laisser plus de bacon. 316 00:24:50,963 --> 00:24:53,243 Je suis ravi de vous rencontrer. 317 00:24:53,723 --> 00:24:57,403 Votre mère était mon étudiante préférée. 318 00:24:58,003 --> 00:24:59,683 Vous enseigniez quoi ? 319 00:25:00,763 --> 00:25:01,603 L'espagnol. 320 00:25:02,803 --> 00:25:04,563 Maman ne parle pas espagnol. 321 00:25:05,843 --> 00:25:07,123 Ah bon ? 322 00:25:08,043 --> 00:25:11,603 Je le lui avais dit. Si no lo usas, lo perderás. 323 00:25:12,163 --> 00:25:15,003 Elle a rien compris. "Si tu ne le parles pas, tu le perdras." 324 00:25:15,683 --> 00:25:18,003 Merci d'avoir cafté, Kayleigh. 325 00:25:19,763 --> 00:25:22,403 - J'y vais. Bea est là. - Et notre choré ? 326 00:25:22,483 --> 00:25:25,403 - Je prépare à manger. - C'est bon. Vas-y. 327 00:25:25,483 --> 00:25:27,683 À plus tard. Amuse-toi bien. 328 00:25:28,883 --> 00:25:29,843 Adiós, Kayleigh. 329 00:25:30,363 --> 00:25:33,003 Je connais ce visage. Qui t'a énervée ? 330 00:25:33,083 --> 00:25:36,843 Un type louche qui prétend être le prof d'espagnol de ma mère. 331 00:25:36,923 --> 00:25:41,003 J'ai fait de l'espagnol. Pollo veut dire poulet. Et polla ? 332 00:25:41,083 --> 00:25:42,203 Une poule ? 333 00:25:42,283 --> 00:25:45,723 Tu vas devoir chercher. Fais une recherche par image. 334 00:25:47,083 --> 00:25:48,083 Bea ! 335 00:25:49,523 --> 00:25:51,123 Vous êtes danseuses ? 336 00:25:51,803 --> 00:25:53,683 Non, c'est sur une appli. 337 00:25:53,763 --> 00:25:57,003 J'ai essayé. C'est impossible. Tu serais nul. 338 00:25:57,083 --> 00:25:58,203 Tu vas voir. 339 00:25:58,803 --> 00:26:03,203 J'ai vu ces trucs sur un vieux disque de mon… 340 00:26:03,283 --> 00:26:04,363 Montre-lui. 341 00:26:05,163 --> 00:26:06,363 C'est rapide. 342 00:26:07,763 --> 00:26:10,123 - Tu comptes ? - Trois, deux, un. 343 00:26:10,203 --> 00:26:14,203 - Gauche, droite. Gauche, droite, gauche. - D'accord. 344 00:26:14,283 --> 00:26:16,283 Un, deux, trois, quatre. 345 00:26:17,603 --> 00:26:18,723 - Un. - Deux. 346 00:26:19,963 --> 00:26:21,923 - Je suis… - Pas mal, oncle Harry. 347 00:26:22,763 --> 00:26:24,723 - On est synchros. - Non, là. 348 00:26:25,763 --> 00:26:26,603 Bien. 349 00:26:27,203 --> 00:26:28,043 Santé ! 350 00:26:43,443 --> 00:26:45,363 Donne des nouvelles, d'accord ? 351 00:26:56,603 --> 00:26:57,763 J'essaierai d'être sage. 352 00:26:59,843 --> 00:27:01,003 Je te le promets. 353 00:27:02,803 --> 00:27:05,043 - D'accord. - Merci pour aujourd'hui. 354 00:27:25,083 --> 00:27:29,843 LES ANIMAUX D'HANNIBAL 355 00:27:48,243 --> 00:27:49,403 Merci. 356 00:27:51,403 --> 00:27:52,963 - Mais… - Je suis policier. 357 00:27:53,043 --> 00:27:54,523 J'ai localisé ton téléphone. 358 00:27:55,243 --> 00:27:57,163 C'est illégal. Ne dis rien. 359 00:27:57,683 --> 00:27:59,603 T'as de la chance que ce soit toi. 360 00:28:05,163 --> 00:28:06,643 Je suis en phase terminale. 361 00:28:15,043 --> 00:28:16,043 Je suis navré. 362 00:28:18,883 --> 00:28:19,923 Je l'ai accepté. 363 00:28:22,803 --> 00:28:24,123 J'ai eu une belle vie. 364 00:28:29,243 --> 00:28:33,203 - On a combien de temps ? - Non. Ne te sens pas obligé. 365 00:28:33,283 --> 00:28:34,403 J'en ai envie. 366 00:28:38,123 --> 00:28:39,883 Je resterai cette fois. 367 00:28:41,963 --> 00:28:44,283 Tu ne peux pas me faire fuir. 368 00:28:50,603 --> 00:28:52,123 Laisse-moi être là. 369 00:29:04,283 --> 00:29:06,763 Oh non, je commence dans une minute. 370 00:29:08,363 --> 00:29:09,563 Je te vois après ? 371 00:29:10,203 --> 00:29:11,043 Oui. 372 00:29:12,363 --> 00:29:13,563 Oui, ça me plairait. 373 00:29:15,283 --> 00:29:16,123 Beaucoup. 374 00:29:52,963 --> 00:29:54,403 Qui a bu mon lait ? 375 00:29:56,083 --> 00:30:00,563 Notre photographe est Ray Levine. J'ai remarqué son imprimante. 376 00:30:00,643 --> 00:30:03,763 Il l'a utilisée pour imprimer ces photos. 377 00:30:03,843 --> 00:30:06,483 Son imprimante ? Je n'ai pas vu d'imprimante. 378 00:30:07,523 --> 00:30:10,363 Tu avais bien mis 15 jours à remarquer ma frange. 379 00:30:11,203 --> 00:30:13,643 Ah oui. Faisons-le venir ici. 380 00:30:29,323 --> 00:30:30,923 Attache-lui les jambes. 381 00:30:38,403 --> 00:30:41,203 Si vous coopérez, on ne vous fera pas trop mal. 382 00:30:42,123 --> 00:30:46,043 Qui est votre témoin au sujet de Carlton Flynn ? 383 00:31:23,963 --> 00:31:24,803 Allô ? 384 00:31:25,803 --> 00:31:28,323 Allô ? Qui est-ce ? Où est Harry ? 385 00:31:28,963 --> 00:31:31,483 C'est sa secrétaire. Il est avec un client. 386 00:31:31,563 --> 00:31:33,243 Je peux prendre un message ? 387 00:31:51,603 --> 00:31:54,003 Vous n'êtes pas en état d'arrestation, 388 00:31:54,803 --> 00:31:57,163 mais pourquoi ne nous avoir rien dit ? 389 00:31:59,363 --> 00:32:00,683 Ça s'est pas présenté. 390 00:32:06,803 --> 00:32:10,043 Très bien. Oui, je… les ai déposées. 391 00:32:11,403 --> 00:32:14,443 Je cherchais seulement à vous aider. 392 00:32:16,083 --> 00:32:18,123 Quand avez-vous pris ces photos ? 393 00:32:20,083 --> 00:32:23,643 Celle du jeune disparu, vendredi… dernier. 394 00:32:24,843 --> 00:32:26,403 Le sang, lundi. 395 00:32:28,363 --> 00:32:29,603 Pour être bien sûr. 396 00:32:30,643 --> 00:32:34,883 Vous avez pris cette photo de Carlton Flynn le 16 avril 2021, 397 00:32:34,963 --> 00:32:38,683 le même soir que vous avez vu Guy Tatum pour la dernière fois. 398 00:32:38,763 --> 00:32:40,083 C'est bien ça ? 399 00:32:43,323 --> 00:32:45,203 C'est l'occasion pour vous 400 00:32:45,283 --> 00:32:48,763 de nous dire ce qui s'est passé la nuit du 16 avril. 401 00:32:50,643 --> 00:32:51,483 Tout. 402 00:32:52,563 --> 00:32:56,443 Même si c'est quelque chose que vous pensez nous avoir déjà dit. 403 00:33:02,563 --> 00:33:06,963 Ce soir-là, on… Guy et moi, on est sortis boire un verre. 404 00:33:07,043 --> 00:33:09,203 On a bu quelques bières chez moi 405 00:33:09,283 --> 00:33:11,643 puis on a fini au Weak Signal. 406 00:33:12,363 --> 00:33:14,203 Oui, soldat ! 407 00:33:14,963 --> 00:33:19,883 Et à un moment donné, je suis rentré parce que je travaillais tôt le lendemain. 408 00:33:20,883 --> 00:33:22,843 C'était à quelle heure ? 409 00:33:24,643 --> 00:33:28,563 Vingt-deux ou 23 h. Je ne sais pas. Mais c'était avant minuit. 410 00:33:33,523 --> 00:33:38,563 Guy voulait continuer, et comme le Vipers organisait une fête pour le carnaval, 411 00:33:38,643 --> 00:33:41,043 je l'ai déposé là-bas, mais c'est… 412 00:33:42,123 --> 00:33:44,843 Je ne l'ai pas revu après. 413 00:33:46,043 --> 00:33:47,283 Comment allait-il ? 414 00:33:48,763 --> 00:33:50,043 Bien. 415 00:33:52,523 --> 00:33:53,483 C'est bon ! 416 00:33:53,563 --> 00:33:56,403 Un peu ivre, mais il était encore lucide. 417 00:33:58,123 --> 00:33:59,003 Et après ? 418 00:34:00,923 --> 00:34:02,643 Puis j'ai… 419 00:34:09,283 --> 00:34:13,723 Je connais les ruines derrière le Vipers. Je fais souvent des photos là-bas. 420 00:34:13,803 --> 00:34:18,803 J'ai dû y aller pour prendre des photos, puis je suis rentré chez moi. 421 00:34:20,963 --> 00:34:24,923 Je ne me souviens pas d'avoir vu quelqu'un dans les bois ce soir-là. 422 00:34:25,923 --> 00:34:28,763 Puis j'ai regardé les photos le lendemain 423 00:34:30,563 --> 00:34:32,883 et j'ai appris la disparition du jeune. 424 00:34:33,643 --> 00:34:36,723 Vous avez toujours votre appareil quand vous sortez ? 425 00:34:37,403 --> 00:34:39,843 Oui, en fait. Je l'emmène partout. 426 00:34:40,523 --> 00:34:41,363 Enfin, avant. 427 00:34:41,883 --> 00:34:43,123 Avant quoi ? 428 00:34:44,483 --> 00:34:47,523 J'ai été agressé le lendemain matin. 429 00:34:49,003 --> 00:34:50,403 On m'a volé mon appareil. 430 00:34:50,483 --> 00:34:54,203 Mais je sauvegarde tout sur le cloud, donc j'ai les photos. 431 00:34:55,283 --> 00:35:00,243 C'est là que j'ai vu ce Carlton Flynn sur une des photos de la veille. 432 00:35:00,323 --> 00:35:01,163 Et le sang ? 433 00:35:03,243 --> 00:35:04,363 Non, je… 434 00:35:06,443 --> 00:35:08,883 Je suis retourné dans les bois pour voir. 435 00:35:11,723 --> 00:35:15,843 Je ne sais pas, j'ai pensé que ce jeune avait peut-être trop bu 436 00:35:15,923 --> 00:35:19,323 et qu'il s'était évanoui quelque part, mais… 437 00:35:21,723 --> 00:35:25,123 j'ai vu le sang et j'ai pris les photos. 438 00:35:25,203 --> 00:35:27,803 Je vous les ai apportées juste après. 439 00:35:27,883 --> 00:35:30,723 Le sang était celui de Guy. Pas celui de Carlton. 440 00:35:33,563 --> 00:35:37,643 Guy Tatum était avec vous quand vous avez pris la photo de Carlton ? 441 00:35:38,523 --> 00:35:42,003 Non. Pardon, c'était le sang de Guy ? 442 00:35:45,843 --> 00:35:50,083 Vous les avez données pour nous aider et ça nous a aidés. 443 00:35:50,163 --> 00:35:51,483 Merci. 444 00:35:52,683 --> 00:35:53,763 Oui. 445 00:35:54,643 --> 00:35:56,763 Pourquoi le faire anonymement ? 446 00:35:58,123 --> 00:35:59,083 C'est… 447 00:35:59,923 --> 00:36:02,723 C'est ça qui me pose problème. 448 00:36:04,163 --> 00:36:08,563 Quelqu'un m'a fracassé le crâne pour avoir cette photo. 449 00:36:09,963 --> 00:36:11,923 Je ne dis pas que j'ai eu raison. 450 00:36:13,403 --> 00:36:15,723 Je voulais rester en dehors de tout ça. 451 00:36:16,403 --> 00:36:19,043 Mais vous deviez voir les photos. 452 00:36:22,523 --> 00:36:25,683 Vous n'avez rien oublié de dire sur Carlton ou Guy ? 453 00:36:28,923 --> 00:36:29,763 Rien. 454 00:36:34,443 --> 00:36:37,803 Vous allez souvent dans ces bois ? 455 00:36:40,243 --> 00:36:41,723 Ça m'arrive. Pourquoi ? 456 00:36:42,243 --> 00:36:44,563 Y avez-vous vu d'autres personnes ? 457 00:36:46,643 --> 00:36:50,403 On y voit tout le temps du monde. Pardon, je ne comprends pas. 458 00:36:54,483 --> 00:36:55,963 Et Stewart Green ? 459 00:36:57,083 --> 00:36:58,563 Il traînait là-bas ? 460 00:37:02,403 --> 00:37:03,243 Non. 461 00:37:05,203 --> 00:37:06,283 Je ne pense pas. 462 00:37:16,803 --> 00:37:20,603 Tu as vu son visage quand je lui ai parlé de Stewart Green ? 463 00:37:21,203 --> 00:37:22,283 T'en penses quoi ? 464 00:37:23,803 --> 00:37:24,883 Il ment. 465 00:37:24,963 --> 00:37:25,803 À propos de… 466 00:37:26,963 --> 00:37:28,603 Je ne sais pas trop. 467 00:37:30,603 --> 00:37:31,523 Mais il ment. 468 00:37:35,923 --> 00:37:37,083 Je dois y aller. 469 00:38:05,523 --> 00:38:06,643 À ce point-là ? 470 00:38:10,123 --> 00:38:11,323 Je vais prendre ça. 471 00:38:25,003 --> 00:38:26,523 La police croit que j'ai… 472 00:38:30,963 --> 00:38:32,763 Ils croient que j'ai tué Guy. 473 00:38:36,043 --> 00:38:38,963 Et que je suis mêlé à la disparition de ce gosse. 474 00:38:41,163 --> 00:38:42,363 Et de Stewart Green. 475 00:38:47,403 --> 00:38:48,883 Et s'ils avaient raison ? 476 00:38:54,443 --> 00:38:56,123 Quand je suis dans cet état, 477 00:38:57,563 --> 00:38:58,763 je ne sais plus 478 00:38:59,723 --> 00:39:00,963 qui je suis, et je… 479 00:39:02,243 --> 00:39:03,323 Je ne peux pas… 480 00:39:06,163 --> 00:39:07,003 Bon sang. 481 00:39:09,323 --> 00:39:12,843 Je donnerais tout pour savoir ce qui s'est passé ce soir-là. 482 00:39:17,483 --> 00:39:18,603 Tu es venu ici. 483 00:39:23,803 --> 00:39:26,243 Le lendemain de la disparition de Cassie… 484 00:39:28,403 --> 00:39:29,523 tu es venu ici. 485 00:39:32,283 --> 00:39:33,763 Tu étais couvert de sang. 486 00:39:36,603 --> 00:39:39,723 Tu étais catatonique. Les yeux hagards. 487 00:39:40,483 --> 00:39:42,483 Tu as fini par t'endormir. 488 00:39:42,563 --> 00:39:44,923 Tu as dormi pendant des heures. 489 00:39:47,043 --> 00:39:50,083 Quand tu t'es réveillé, tu ne te souvenais de rien. 490 00:39:53,363 --> 00:39:56,923 Et je dois te dire, tu n'as plus jamais été le même. 491 00:39:58,763 --> 00:40:02,763 J'ignore ce qui s'est passé, mais le Ray d'avant a disparu. 492 00:40:04,683 --> 00:40:05,603 Je suis désolé. 493 00:40:08,483 --> 00:40:09,763 J'aime les deux Ray. 494 00:40:12,443 --> 00:40:15,483 Et tu ne m'as rien dit ? Depuis toutes ces années ? 495 00:40:18,923 --> 00:40:20,403 Qu'est-ce que j'ai fait ? 496 00:40:26,123 --> 00:40:27,123 T'es pas un tueur. 497 00:40:29,923 --> 00:40:33,203 J'ignore ce qui s'est passé, mais je te connais. 498 00:40:33,843 --> 00:40:36,003 - T'es pas un tueur. - Tu en es sûr ? 499 00:40:38,843 --> 00:40:40,563 Tout est lié. Je le sens. 500 00:40:43,043 --> 00:40:46,643 Ce qui s'est passé dans les bois. Ce jeune qui a disparu. 501 00:40:48,923 --> 00:40:49,923 La mort de Guy. 502 00:40:52,003 --> 00:40:53,203 Je suis le lien ? 503 00:41:00,643 --> 00:41:02,923 J'ai trouvé la plaque que tu voulais. 504 00:41:09,363 --> 00:41:10,203 Merci. 505 00:41:37,443 --> 00:41:38,403 - Salut. - Niall. 506 00:41:39,123 --> 00:41:40,763 C'est ce soir, le dîner ? 507 00:41:40,843 --> 00:41:43,683 Non, demain. Elle est au club de lecture ce soir. 508 00:41:45,483 --> 00:41:46,323 Quel idiot ! 509 00:41:48,163 --> 00:41:50,563 D'accord. Bon, à demain. 510 00:41:50,643 --> 00:41:52,003 Oui, t'inquiète. Salut. 511 00:41:53,083 --> 00:41:57,283 J'ai oublié un truc au sous-sol. Je peux aller le chercher ? 512 00:41:57,363 --> 00:41:59,603 Oui, bien sûr. Je suis là, si jamais… 513 00:42:09,603 --> 00:42:11,083 TU ES OÙ ? 514 00:42:11,163 --> 00:42:12,443 TOUT VA BIEN ? 515 00:42:12,523 --> 00:42:14,323 TU AS UNE SECRÉTAIRE ? 516 00:42:14,403 --> 00:42:15,323 APPELLE-MOI 517 00:42:24,163 --> 00:42:27,003 Capitaine Michael Broome. Laissez un message. 518 00:42:27,523 --> 00:42:29,203 Capitaine Broome, c'est… 519 00:42:31,523 --> 00:42:32,363 Cassie. 520 00:42:33,163 --> 00:42:37,323 Je me demandais si vous pouviez passer chez Harry plus tard. 521 00:42:37,403 --> 00:42:38,763 Pour voir si ça va. 522 00:42:40,163 --> 00:42:41,563 Je m'inquiète pour lui. 523 00:44:58,403 --> 00:45:00,083 LES ANIMAUX D'HANNIBAL 524 00:46:33,163 --> 00:46:34,883 Sous-titres : Marie Thummen