1
00:00:06,083 --> 00:00:11,003
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:36,803 --> 00:00:40,443
Bonjour. M. Sutton ?
Nous avons une excellente nouvelle.
3
00:00:40,523 --> 00:00:42,883
Une nouvelle rien que pour vous.
4
00:00:42,963 --> 00:00:46,163
Si c'est un truc religieux,
je ne crois pas en Dieu.
5
00:00:46,243 --> 00:00:48,403
Si c'est ça, ne vous embêtez pas.
6
00:00:48,483 --> 00:00:50,203
Non, ce n'est pas ça.
7
00:01:55,963 --> 00:01:57,683
- Il est où ?
- Je l'ai perdu.
8
00:02:00,403 --> 00:02:04,123
- Quoi ? Ce n'était pas compliqué !
- Je ne t'ai pas vue courir.
9
00:02:48,443 --> 00:02:51,043
{\an8}C'est Harry Sutton. Laissez un message.
10
00:02:55,803 --> 00:02:57,003
Cassie ?
11
00:02:58,603 --> 00:02:59,563
Arrêtez-vous !
12
00:03:07,683 --> 00:03:08,803
{\an8}Capitaine Broome ?
13
00:03:09,803 --> 00:03:11,043
{\an8}Cassie.
14
00:03:12,203 --> 00:03:15,083
{\an8}- Harry n'est pas là.
- Je n'y crois pas.
15
00:03:15,163 --> 00:03:16,763
{\an8}Je ne dirai rien sans lui.
16
00:03:17,803 --> 00:03:18,643
Très bien.
17
00:03:19,603 --> 00:03:22,723
{\an8}Je vais tout vous dire,
mais trouvons-le d'abord.
18
00:03:22,803 --> 00:03:24,083
{\an8}D'accord.
19
00:03:30,003 --> 00:03:30,843
{\an8}Harry.
20
00:03:38,003 --> 00:03:39,163
{\an8}Désolé.
21
00:03:39,963 --> 00:03:41,043
{\an8}Ça va ?
22
00:03:41,123 --> 00:03:42,203
{\an8}Entrez.
23
00:03:45,563 --> 00:03:46,483
{\an8}Broome, désolé.
24
00:03:51,163 --> 00:03:52,243
Mon imagination.
25
00:03:54,163 --> 00:03:55,763
{\an8}Vous voulez un café ?
26
00:04:03,283 --> 00:04:05,083
Soyons clairs.
27
00:04:06,603 --> 00:04:07,923
Je ne ferai ça qu'une fois.
28
00:04:09,283 --> 00:04:12,363
Je suis là pour protéger ma famille.
29
00:04:14,083 --> 00:04:16,683
Je vais vous parler
de la nuit avec Stewart.
30
00:04:17,763 --> 00:04:19,763
Et je disparaîtrai à nouveau.
31
00:04:21,203 --> 00:04:22,883
N'essayez pas de me contacter.
32
00:04:24,363 --> 00:04:25,883
On se comprend ?
33
00:04:32,403 --> 00:04:33,243
Très bien.
34
00:04:34,323 --> 00:04:35,563
Nous avons un accord.
35
00:04:39,323 --> 00:04:40,923
Vas-y. Je suis là.
36
00:04:45,803 --> 00:04:47,963
J'ignore où est Stewart Green.
37
00:04:49,563 --> 00:04:52,043
Quand vous avez disparu,
vous étiez ensemble ?
38
00:04:52,123 --> 00:04:55,603
On n'était pas ensemble.
Il était obsédé par moi.
39
00:04:56,483 --> 00:04:58,683
Stewart Green était un psychopathe.
40
00:05:00,523 --> 00:05:01,563
Oui.
41
00:05:03,523 --> 00:05:06,163
Je le croyais gentil aussi. Au début.
42
00:05:07,923 --> 00:05:08,883
Mais non.
43
00:05:12,563 --> 00:05:13,483
Il me suivait.
44
00:05:15,283 --> 00:05:16,403
Il me frappait.
45
00:05:17,043 --> 00:05:18,603
Et il a menacé de me tuer.
46
00:05:19,963 --> 00:05:21,043
Il était fou.
47
00:05:23,763 --> 00:05:24,603
Qu'est-il arrivé ?
48
00:05:27,203 --> 00:05:28,923
J'ai rencontré quelqu'un.
49
00:05:31,563 --> 00:05:33,163
Ça n'a pas plu à Stewart.
50
00:05:37,443 --> 00:05:38,323
Ce quelqu'un…
51
00:05:40,923 --> 00:05:41,763
Ray Levine ?
52
00:05:46,083 --> 00:05:47,643
Peu importe qui c'était.
53
00:05:50,603 --> 00:05:54,483
Qu'a fait Stewart quand il a appris
que vous aviez quelqu'un ?
54
00:05:56,923 --> 00:05:58,163
Il m'a pourri la vie.
55
00:06:00,003 --> 00:06:03,483
J'ai menacé de le dire à sa femme
s'il continuait.
56
00:06:04,003 --> 00:06:05,803
Il est devenu plus agressif.
57
00:06:05,883 --> 00:06:09,443
Vous auriez pu m'en parler.
Ou à un autre policier.
58
00:06:10,803 --> 00:06:12,963
Et qu'aurait fait la police ?
59
00:06:13,043 --> 00:06:16,643
Elle aurait cru la strip-teaseuse
ou le père de famille ?
60
00:06:21,563 --> 00:06:22,483
Cette nuit-là,
61
00:06:23,923 --> 00:06:25,363
la nuit où j'ai disparu,
62
00:06:27,163 --> 00:06:30,443
je suis allée aux ruines à côté du Vipers…
63
00:06:32,643 --> 00:06:35,443
pour prendre un peu l'air et souffler.
64
00:06:38,203 --> 00:06:39,323
Là-bas,
65
00:06:40,603 --> 00:06:42,563
j'ai vu un corps couvert de sang.
66
00:06:45,163 --> 00:06:46,283
C'était Stewart.
67
00:06:48,243 --> 00:06:49,323
Il était mort ?
68
00:06:50,643 --> 00:06:51,883
Il en avait l'air.
69
00:06:53,563 --> 00:06:56,123
Je ne me suis pas approchée pour vérifier.
70
00:06:56,203 --> 00:06:57,803
Il fallait appeler la police.
71
00:06:58,483 --> 00:07:02,763
Je savais ce qu'on dirait.
Je le détestais. J'aurais été soupçonnée.
72
00:07:02,843 --> 00:07:06,163
- Vous auriez pu appeler anonymement.
- Oui, j'aurais pu.
73
00:07:07,083 --> 00:07:07,923
Mais non.
74
00:07:09,323 --> 00:07:10,243
Je suis partie.
75
00:07:11,123 --> 00:07:12,323
J'ai changé de nom.
76
00:07:13,283 --> 00:07:14,563
Changé de vie.
77
00:07:17,843 --> 00:07:19,603
Et j'ai oublié Cassie.
78
00:07:26,923 --> 00:07:29,243
Vous en avez parlé à quelqu'un ?
79
00:07:30,043 --> 00:07:31,043
Seulement à vous.
80
00:07:31,803 --> 00:07:32,643
Maintenant.
81
00:07:34,283 --> 00:07:35,203
Et Ray Levine ?
82
00:07:35,883 --> 00:07:36,843
Broome.
83
00:07:41,843 --> 00:07:45,683
Ce quelqu'un que vous voyiez,
84
00:07:45,763 --> 00:07:47,003
il était où ?
85
00:07:47,603 --> 00:07:48,523
Je l'ignore.
86
00:07:49,963 --> 00:07:51,483
Je ne l'ai jamais revu.
87
00:07:52,843 --> 00:07:54,163
Il savait pour Stewart ?
88
00:07:57,323 --> 00:07:58,163
Non.
89
00:08:02,883 --> 00:08:05,003
- Où êtes-vous allée ?
- Peu importe.
90
00:08:05,923 --> 00:08:07,043
On a un accord.
91
00:08:12,123 --> 00:08:16,443
Vous auriez pu rester cachée.
Protéger votre vie. Pourquoi revenir ?
92
00:08:19,123 --> 00:08:21,163
Quelqu'un a vu Stewart récemment.
93
00:08:23,083 --> 00:08:23,923
Qui ?
94
00:08:24,843 --> 00:08:29,523
Quelqu'un en qui j'ai confiance.
J'ai promis de ne pas l'impliquer.
95
00:08:30,123 --> 00:08:33,163
- C'était quand ?
- La semaine dernière au Vipers.
96
00:08:34,643 --> 00:08:35,523
Alors…
97
00:08:37,523 --> 00:08:38,883
je suis allée chez lui.
98
00:08:40,883 --> 00:08:43,163
Quelque chose clochait. Je l'ai senti.
99
00:08:43,763 --> 00:08:47,243
- Comme s'il était au sous-sol.
- Vous êtes entrée par effraction ?
100
00:08:47,323 --> 00:08:48,163
Non, je…
101
00:08:49,043 --> 00:08:52,363
- La deuxième fois, on peut dire ça.
- C'était mon idée.
102
00:08:54,603 --> 00:08:55,723
Il y a une porte
103
00:08:56,763 --> 00:08:58,243
au fond du sous-sol.
104
00:08:59,443 --> 00:09:02,243
Sa femme cache quelque chose.
105
00:09:09,323 --> 00:09:10,803
Vous me dites tout ?
106
00:09:10,883 --> 00:09:13,323
Pour vous aider, je dois tout savoir.
107
00:09:23,363 --> 00:09:26,723
Un homme au crâne rasé
a donné ça à mon fils de 11 ans.
108
00:09:28,723 --> 00:09:29,643
Vous avez un fils ?
109
00:09:42,243 --> 00:09:43,283
Ce n'est pas bon.
110
00:09:49,043 --> 00:09:54,363
Écoutez, je vais faire tout mon possible
pour vous protéger, vous et votre fils.
111
00:09:55,243 --> 00:09:57,203
Laissez mon fils en dehors de ça.
112
00:10:09,083 --> 00:10:13,003
POUR : LORRAINE
TU ES AU VIPERS ?
113
00:10:21,563 --> 00:10:23,283
- Ray ?
- Je suis là.
114
00:10:24,923 --> 00:10:28,563
- Vous avez fait 372 pas.
- Merci d'être venu.
115
00:10:28,643 --> 00:10:30,643
- Ça va ?
- Votre objectif…
116
00:10:30,723 --> 00:10:34,963
- Je regarde mes pas sur l'appli.
- Comment ça se passe ?
117
00:10:35,043 --> 00:10:35,883
Bien.
118
00:10:36,643 --> 00:10:37,723
J'ai pris 9 kilos.
119
00:10:39,643 --> 00:10:40,683
Bon sang…
120
00:10:41,683 --> 00:10:43,883
Je suis désolé pour Cassie.
121
00:10:46,003 --> 00:10:47,763
Je la déteste toujours.
122
00:10:48,363 --> 00:10:50,563
Je soutiens Ray. Jusqu'au bout.
123
00:10:52,643 --> 00:10:55,843
Oui, ces dernières 24 heures
ont été bizarres.
124
00:10:56,723 --> 00:10:57,643
Bizarres ?
125
00:10:57,723 --> 00:11:00,763
Oui, c'est… Je ne sais pas.
126
00:11:02,443 --> 00:11:05,243
Il y a quelque chose qui cloche
dans tout ça.
127
00:11:07,563 --> 00:11:08,883
Tu peux m'aider ?
128
00:11:10,123 --> 00:11:13,843
Et me trouver une immatriculation ?
Comme tu sais le faire.
129
00:11:15,283 --> 00:11:16,123
Raconte.
130
00:11:17,923 --> 00:11:21,163
J'étais dans les bois.
J'ai vu ces deux adolescentes…
131
00:11:21,243 --> 00:11:22,363
Ça part super mal.
132
00:11:22,443 --> 00:11:26,283
Et je suis certain
que l'une d'elles était, ce soir-là,
133
00:11:26,803 --> 00:11:29,123
au Vipers avec ce jeune qui a disparu.
134
00:11:32,443 --> 00:11:34,923
Ça pourrait être ma mère.
135
00:11:35,683 --> 00:11:39,403
Je sais que ce n'est pas net,
mais quand je l'ai abordée,
136
00:11:39,483 --> 00:11:40,563
elle et son amie…
137
00:11:41,403 --> 00:11:44,323
Elles ont eu peur et se sont enfuies.
138
00:11:44,843 --> 00:11:46,403
Très compromettant.
139
00:11:47,443 --> 00:11:49,683
Oui, c'est très compromettant.
140
00:11:49,763 --> 00:11:54,323
Pourquoi deux ados auraient peur d'un type
qui les poursuit dans les bois ?
141
00:11:54,403 --> 00:11:57,363
J'ai une photo de la plaque.
Tu peux la retrouver ?
142
00:11:58,523 --> 00:12:01,363
Bien sûr.
Je vais t'aider à harceler ces gamines.
143
00:12:01,443 --> 00:12:02,683
Mais arrête.
144
00:12:05,683 --> 00:12:07,643
Pour Cassie, Stewart était mort ?
145
00:12:09,163 --> 00:12:10,003
Oui.
146
00:12:11,163 --> 00:12:12,363
Mais écoute ça.
147
00:12:12,443 --> 00:12:15,243
Stewart Green aurait été vu
la semaine dernière.
148
00:12:15,323 --> 00:12:17,883
Il est mort ou pas ? Tu la crois ?
149
00:12:17,963 --> 00:12:21,003
Si je crois
que c'est un psychopathe violent ? Oui.
150
00:12:21,083 --> 00:12:24,283
Mais elle ne m'a pas tout dit.
J'en suis sûr.
151
00:12:25,003 --> 00:12:29,123
Le sang qu'on a retrouvé n'est pas
celui de Carlton, mais de Guy Tatum.
152
00:13:08,363 --> 00:13:09,563
Contente de te voir.
153
00:13:12,163 --> 00:13:14,323
Ce sera sûrement la dernière fois.
154
00:13:15,323 --> 00:13:16,563
Une visite d'adieu ?
155
00:13:17,083 --> 00:13:18,163
J'ai pas le choix.
156
00:13:19,083 --> 00:13:20,083
Dommage.
157
00:13:21,083 --> 00:13:22,723
Mais c'est comme ça.
158
00:13:24,283 --> 00:13:26,443
- Tu vas bien ?
- Oui, ça va.
159
00:13:29,683 --> 00:13:32,043
Et toi ? Comment va la famille ?
160
00:13:35,123 --> 00:13:37,083
Le pire dans la vie de parent…
161
00:13:37,163 --> 00:13:40,123
- Les couches sales.
- Non, quand ils sont grands.
162
00:13:42,843 --> 00:13:44,923
Mon bonheur dépend du leur.
163
00:13:45,003 --> 00:13:48,163
Avant, j'étais une adulte
avec mes propres émotions.
164
00:13:49,163 --> 00:13:50,723
Tu sais ce que c'est ?
165
00:13:51,683 --> 00:13:54,083
- Quoi ?
- Une relation abusive.
166
00:13:56,043 --> 00:13:58,803
- C'est un peu dur, Lorraine.
- Oui, sûrement.
167
00:14:07,443 --> 00:14:10,043
- Ne fais pas ça, Cassie.
- Quoi ?
168
00:14:10,123 --> 00:14:12,323
Je sais qui s'asseyait là-bas.
169
00:14:19,043 --> 00:14:20,123
Tu l'as revu ?
170
00:14:21,603 --> 00:14:23,243
Oui. Brièvement.
171
00:14:25,563 --> 00:14:29,643
Et je lui ai peut-être dit
que tu étais morte.
172
00:14:31,163 --> 00:14:33,323
- Quoi ?
- J'ai paniqué. C'est sorti.
173
00:14:33,403 --> 00:14:37,563
- Bordel, Lorraine !
- Quoi ? Regarde-toi, ta famille…
174
00:14:37,643 --> 00:14:39,003
Je n'ai rien dit.
175
00:14:39,083 --> 00:14:42,963
J'ai regardé son siège et toi :
"J'ai dit que tu étais morte."
176
00:14:43,043 --> 00:14:47,203
On ne s'est pas vues depuis longtemps,
mais je te connais trop bien.
177
00:14:48,043 --> 00:14:50,763
Écoute, je ne vais pas te juger.
178
00:14:51,483 --> 00:14:54,323
Tu veux gâcher ta vie ?
C'est toi qui vois.
179
00:14:55,563 --> 00:14:57,323
Il est toujours photographe.
180
00:14:58,203 --> 00:14:59,363
Si on peut dire ça.
181
00:14:59,443 --> 00:15:02,083
- Il ne fait pas du porno ?
- Non, ma chérie.
182
00:15:02,163 --> 00:15:05,283
Le porno est bien plus classe
que ce que fait Ray.
183
00:15:05,363 --> 00:15:06,403
Il fait quoi ?
184
00:15:10,203 --> 00:15:12,283
Paparazzi à louer ?
185
00:15:13,243 --> 00:15:16,123
C'est ce que tu crois,
mais en plus pathétique.
186
00:15:53,803 --> 00:15:54,763
Megs…
187
00:15:56,003 --> 00:15:56,843
tu étais où ?
188
00:15:58,443 --> 00:15:59,283
Ici.
189
00:15:59,923 --> 00:16:01,403
Je suis allée faire pipi.
190
00:16:04,603 --> 00:16:05,523
Tu mens.
191
00:16:07,883 --> 00:16:08,723
Quoi ?
192
00:16:12,203 --> 00:16:13,043
Dave ?
193
00:16:38,003 --> 00:16:41,563
Regarde ça pour moi.
Données EXIF, photomontage, la totale.
194
00:16:41,643 --> 00:16:42,843
Oui, ma jolie.
195
00:16:52,603 --> 00:16:55,003
DISPARUS - MORT
196
00:16:58,283 --> 00:17:03,843
Si Cassie dit vrai, que Stewart est revenu
et que c'est un psychopathe violent,
197
00:17:04,443 --> 00:17:05,523
ce serait lui ?
198
00:17:07,123 --> 00:17:08,203
C'est loin d'être sûr.
199
00:17:08,283 --> 00:17:11,683
Il y a quelqu'un
qui connaît Stewart et Guy.
200
00:17:12,523 --> 00:17:15,363
Il est temps d'aller voir Ray Levine.
201
00:17:16,123 --> 00:17:19,123
Oui. Commençons par ceux
qui sont bien vivants.
202
00:17:20,923 --> 00:17:23,003
LE CAFÉ DE LA PLAGE
203
00:17:23,083 --> 00:17:24,803
Je peux prendre un sandwich ?
204
00:17:24,883 --> 00:17:28,083
Seamus avait la diarrhée
et j'ai oublié de manger.
205
00:17:28,163 --> 00:17:32,203
J'ignorais qu'on pouvait oublier.
Il en avait dans les oreilles.
206
00:17:32,283 --> 00:17:35,963
Quand on a un enfant, on oublie
ce qu'est une conversation convenable ?
207
00:17:36,603 --> 00:17:37,443
Deux minutes.
208
00:17:38,563 --> 00:17:40,363
Œuf et fromage, s'il te plaît.
209
00:17:46,843 --> 00:17:48,283
{\an8}ON SE VOIT PLUS TARD ?
210
00:17:48,363 --> 00:17:50,283
{\an8}DÉSOLÉE, JE NE PEUX PAS. BIENTÔT
211
00:17:51,643 --> 00:17:52,683
Non.
212
00:17:59,803 --> 00:18:03,123
APPEL ENTRANT
213
00:18:09,003 --> 00:18:12,243
Soyez bref.
Personne ne veut écouter votre podcast.
214
00:18:12,843 --> 00:18:13,803
Je serai bref.
215
00:18:16,283 --> 00:18:17,723
Je t'aime beaucoup.
216
00:18:19,203 --> 00:18:21,123
On aurait dû commencer plus tôt.
217
00:18:22,243 --> 00:18:25,083
Je veux être avec toi. Si toi, tu veux.
218
00:18:25,603 --> 00:18:27,163
La version intégrale est
219
00:18:28,803 --> 00:18:29,643
plus longue,
220
00:18:31,123 --> 00:18:32,643
mais c'est l'idée.
221
00:18:34,123 --> 00:18:37,443
À bientôt. Salut, Lorraine.
Au fait, c'est Broome.
222
00:18:40,883 --> 00:18:42,563
- Eh bien.
- Quoi ?
223
00:18:44,083 --> 00:18:46,883
On dirait mon chien
quand il a pissé sur le tapis.
224
00:18:46,963 --> 00:18:47,923
T'es pénible.
225
00:19:13,803 --> 00:19:14,923
Bonjour.
226
00:19:15,003 --> 00:19:16,363
Capitaine.
227
00:19:17,443 --> 00:19:18,963
- Et ?
- Lieutenant.
228
00:19:19,723 --> 00:19:21,443
On peut entrer ? Rapidement ?
229
00:19:22,763 --> 00:19:23,603
Oui, bien sûr.
230
00:19:24,403 --> 00:19:25,843
- Merci.
- Merci.
231
00:19:28,723 --> 00:19:31,883
Guy Tatum était avec vous
le soir de sa disparition.
232
00:19:32,403 --> 00:19:35,043
- Vous pouvez nous en parler ?
- Oui.
233
00:19:36,643 --> 00:19:38,843
On est sortis boire un verre et puis…
234
00:19:40,483 --> 00:19:42,563
j'ignore comment, on s'est perdus.
235
00:19:43,243 --> 00:19:45,523
J'ai pensé qu'il était rentré.
236
00:19:46,563 --> 00:19:49,243
Puis Simona est venue me voir et…
237
00:19:50,683 --> 00:19:52,243
C'est horrible.
238
00:19:54,683 --> 00:19:55,803
Vous êtes allés où ?
239
00:19:56,683 --> 00:19:59,723
Où ? Au Weak Signal dans la grand-rue.
240
00:20:02,243 --> 00:20:06,403
Et je l'ai déposé au Vipers
parce qu'il voulait continuer la soirée.
241
00:20:07,803 --> 00:20:08,883
Elles sont bonnes.
242
00:20:08,963 --> 00:20:10,123
Oui. Merci.
243
00:20:12,003 --> 00:20:13,123
Cette fille…
244
00:20:13,883 --> 00:20:15,723
Vous en avez plusieurs d'elle.
245
00:20:16,843 --> 00:20:17,683
C'est Cassie ?
246
00:20:20,243 --> 00:20:22,243
Vous ne lui avez pas gardé rancune
247
00:20:22,323 --> 00:20:24,723
d'être parti avec un autre ?
248
00:20:25,203 --> 00:20:27,163
Ce ne sont que des conjectures.
249
00:20:27,963 --> 00:20:29,763
Vous avez raison. Désolé.
250
00:20:32,043 --> 00:20:33,363
Que s'est-il passé ?
251
00:20:39,403 --> 00:20:42,123
J'aimerais le savoir moi-même.
252
00:20:51,443 --> 00:20:55,243
- Vous avez revu Stewart Green ?
- Bien sûr que non. Pourquoi ?
253
00:20:57,083 --> 00:20:59,683
Apparemment, il aurait été vu en ville,
254
00:20:59,763 --> 00:21:02,843
mais ce ne sont peut-être
que d'autres conjectures.
255
00:21:03,963 --> 00:21:05,923
Et Cassie ? Vous l'avez revue ?
256
00:21:08,763 --> 00:21:09,603
Non.
257
00:21:10,803 --> 00:21:11,923
Depuis ce soir-là ?
258
00:21:13,723 --> 00:21:15,123
Vous avez quel appareil ?
259
00:21:15,723 --> 00:21:18,163
Mon mari s'est mis à la photographie.
260
00:21:19,123 --> 00:21:20,523
Un Nikon D4.
261
00:21:22,483 --> 00:21:24,723
Ça pourrait être un Pokémon,
j'y connais rien.
262
00:21:26,043 --> 00:21:27,243
C'est celui-là ?
263
00:21:27,323 --> 00:21:31,363
Oh non, ça, c'est un vieux Canon
que j'emprunte pour…
264
00:21:31,443 --> 00:21:34,763
Pardon, je dois aller travailler.
265
00:21:36,883 --> 00:21:38,483
Je n'en sais pas plus.
266
00:21:38,563 --> 00:21:41,803
Je suis l'ami de Simona.
Je ne connaissais pas bien Guy.
267
00:21:42,443 --> 00:21:43,643
Oui, attendez.
268
00:21:44,163 --> 00:21:47,763
Prenez ma carte
au cas où vous penseriez à autre chose.
269
00:21:52,003 --> 00:21:53,243
Kayleigh !
270
00:22:18,043 --> 00:22:18,923
Jordan !
271
00:22:19,003 --> 00:22:23,003
Jordan, pose mon caleçon.
Ne me fais plus jamais dire ça.
272
00:22:23,083 --> 00:22:26,483
Papa, il est pénible.
On l'a travaillée longtemps.
273
00:22:26,563 --> 00:22:28,403
Cette choré est compliquée.
274
00:22:28,483 --> 00:22:30,123
- Il gâche tout.
- Jordan !
275
00:22:31,963 --> 00:22:35,843
Tout le monde danse ?
C'est celle que vous m'avez montrée ?
276
00:22:39,403 --> 00:22:40,723
T'es pas mauvaise.
277
00:22:40,803 --> 00:22:43,523
Ça, c'est un compliment pour la vieille.
278
00:22:43,603 --> 00:22:45,483
Non, ne gâche pas tout, papa.
279
00:22:45,563 --> 00:22:47,283
Les vieux dansent là-bas.
280
00:22:47,923 --> 00:22:50,043
Ça va être génial !
281
00:23:01,403 --> 00:23:02,483
Les assiettes.
282
00:23:06,563 --> 00:23:07,403
Harry ?
283
00:23:10,603 --> 00:23:13,403
- Pardon. Je voulais…
- Que fais-tu ici ?
284
00:23:13,923 --> 00:23:16,683
- Je voulais voir…
- Où as-tu eu mon adresse ?
285
00:23:17,403 --> 00:23:20,123
J'ai regardé dans ta boîte à gants.
286
00:23:20,203 --> 00:23:21,763
C'est sur ta carte grise.
287
00:23:22,443 --> 00:23:24,203
- Je sais.
- Megan, ça va ?
288
00:23:25,083 --> 00:23:26,523
Oui, super. C'est…
289
00:23:27,443 --> 00:23:28,963
Je dis juste bonjour.
290
00:23:29,043 --> 00:23:30,683
Bonjour ! Enchanté.
291
00:23:30,763 --> 00:23:32,603
J'allais partir, alors…
292
00:23:32,683 --> 00:23:33,563
Dave,
293
00:23:34,643 --> 00:23:35,723
voici Harry.
294
00:23:36,843 --> 00:23:38,803
Mon prof d'espagnol à la fac.
295
00:23:40,043 --> 00:23:44,643
Je suis un de ces profs qui insistent
pour qu'on les appelle par leur prénom.
296
00:23:44,723 --> 00:23:45,683
Les cool.
297
00:23:45,763 --> 00:23:48,003
Vous avez une belle maison.
298
00:23:48,083 --> 00:23:50,723
Bonjour. Enchanté. Vous mangez avec nous ?
299
00:23:51,323 --> 00:23:55,163
Megan ne parle jamais de la fac.
J'adorerais entendre quelques histoires.
300
00:23:55,243 --> 00:23:58,923
- Harry ne peut pas rester.
- Mais merci.
301
00:23:59,003 --> 00:24:01,523
S'il vous plaît. Vous me rendriez service.
302
00:24:01,603 --> 00:24:05,763
J'ai de quoi nourrir une armée,
et on est un de moins. Maman ne vient pas.
303
00:24:11,323 --> 00:24:12,683
- Pourquoi pas ?
- Parfait.
304
00:24:12,763 --> 00:24:15,523
Bien. Entrez.
Ce sera prêt dans 20 minutes.
305
00:24:17,323 --> 00:24:18,243
Tiens-toi bien.
306
00:24:21,323 --> 00:24:23,963
Regarde, tu te trompes ici. C'est…
307
00:24:25,363 --> 00:24:26,963
- Et puis…
- D'accord.
308
00:24:27,483 --> 00:24:30,283
- C'est magnifique. Jolie maison.
- Voici Harry.
309
00:24:30,363 --> 00:24:34,723
- Un de mes anciens profs de fac.
- Bonjour, je suis très vieux et prof.
310
00:24:34,803 --> 00:24:36,243
Appelez-moi oncle Harry.
311
00:24:36,803 --> 00:24:39,003
Voici Kayleigh, Laura et Jordan.
312
00:24:39,083 --> 00:24:42,323
Papa, les cochons sont
plus intelligents que les chiens.
313
00:24:42,403 --> 00:24:43,443
Et plus savoureux.
314
00:24:43,523 --> 00:24:46,843
Tu as raison, Jordan.
Ta génération va sauver la planète.
315
00:24:46,923 --> 00:24:49,283
- Merci.
- Et nous laisser plus de bacon.
316
00:24:50,963 --> 00:24:53,243
Je suis ravi de vous rencontrer.
317
00:24:53,723 --> 00:24:57,403
Votre mère était mon étudiante préférée.
318
00:24:58,003 --> 00:24:59,683
Vous enseigniez quoi ?
319
00:25:00,763 --> 00:25:01,603
L'espagnol.
320
00:25:02,803 --> 00:25:04,563
Maman ne parle pas espagnol.
321
00:25:05,843 --> 00:25:07,123
Ah bon ?
322
00:25:08,043 --> 00:25:11,603
Je le lui avais dit.
Si no lo usas, lo perderás.
323
00:25:12,163 --> 00:25:15,003
Elle a rien compris.
"Si tu ne le parles pas, tu le perdras."
324
00:25:15,683 --> 00:25:18,003
Merci d'avoir cafté, Kayleigh.
325
00:25:19,763 --> 00:25:22,403
- J'y vais. Bea est là.
- Et notre choré ?
326
00:25:22,483 --> 00:25:25,403
- Je prépare à manger.
- C'est bon. Vas-y.
327
00:25:25,483 --> 00:25:27,683
À plus tard. Amuse-toi bien.
328
00:25:28,883 --> 00:25:29,843
Adiós, Kayleigh.
329
00:25:30,363 --> 00:25:33,003
Je connais ce visage. Qui t'a énervée ?
330
00:25:33,083 --> 00:25:36,843
Un type louche qui prétend être
le prof d'espagnol de ma mère.
331
00:25:36,923 --> 00:25:41,003
J'ai fait de l'espagnol.
Pollo veut dire poulet. Et polla ?
332
00:25:41,083 --> 00:25:42,203
Une poule ?
333
00:25:42,283 --> 00:25:45,723
Tu vas devoir chercher.
Fais une recherche par image.
334
00:25:47,083 --> 00:25:48,083
Bea !
335
00:25:49,523 --> 00:25:51,123
Vous êtes danseuses ?
336
00:25:51,803 --> 00:25:53,683
Non, c'est sur une appli.
337
00:25:53,763 --> 00:25:57,003
J'ai essayé.
C'est impossible. Tu serais nul.
338
00:25:57,083 --> 00:25:58,203
Tu vas voir.
339
00:25:58,803 --> 00:26:03,203
J'ai vu ces trucs
sur un vieux disque de mon…
340
00:26:03,283 --> 00:26:04,363
Montre-lui.
341
00:26:05,163 --> 00:26:06,363
C'est rapide.
342
00:26:07,763 --> 00:26:10,123
- Tu comptes ?
- Trois, deux, un.
343
00:26:10,203 --> 00:26:14,203
- Gauche, droite. Gauche, droite, gauche.
- D'accord.
344
00:26:14,283 --> 00:26:16,283
Un, deux, trois, quatre.
345
00:26:17,603 --> 00:26:18,723
- Un.
- Deux.
346
00:26:19,963 --> 00:26:21,923
- Je suis…
- Pas mal, oncle Harry.
347
00:26:22,763 --> 00:26:24,723
- On est synchros.
- Non, là.
348
00:26:25,763 --> 00:26:26,603
Bien.
349
00:26:27,203 --> 00:26:28,043
Santé !
350
00:26:43,443 --> 00:26:45,363
Donne des nouvelles, d'accord ?
351
00:26:56,603 --> 00:26:57,763
J'essaierai d'être sage.
352
00:26:59,843 --> 00:27:01,003
Je te le promets.
353
00:27:02,803 --> 00:27:05,043
- D'accord.
- Merci pour aujourd'hui.
354
00:27:25,083 --> 00:27:29,843
LES ANIMAUX D'HANNIBAL
355
00:27:48,243 --> 00:27:49,403
Merci.
356
00:27:51,403 --> 00:27:52,963
- Mais…
- Je suis policier.
357
00:27:53,043 --> 00:27:54,523
J'ai localisé ton téléphone.
358
00:27:55,243 --> 00:27:57,163
C'est illégal. Ne dis rien.
359
00:27:57,683 --> 00:27:59,603
T'as de la chance que ce soit toi.
360
00:28:05,163 --> 00:28:06,643
Je suis en phase terminale.
361
00:28:15,043 --> 00:28:16,043
Je suis navré.
362
00:28:18,883 --> 00:28:19,923
Je l'ai accepté.
363
00:28:22,803 --> 00:28:24,123
J'ai eu une belle vie.
364
00:28:29,243 --> 00:28:33,203
- On a combien de temps ?
- Non. Ne te sens pas obligé.
365
00:28:33,283 --> 00:28:34,403
J'en ai envie.
366
00:28:38,123 --> 00:28:39,883
Je resterai cette fois.
367
00:28:41,963 --> 00:28:44,283
Tu ne peux pas me faire fuir.
368
00:28:50,603 --> 00:28:52,123
Laisse-moi être là.
369
00:29:04,283 --> 00:29:06,763
Oh non, je commence dans une minute.
370
00:29:08,363 --> 00:29:09,563
Je te vois après ?
371
00:29:10,203 --> 00:29:11,043
Oui.
372
00:29:12,363 --> 00:29:13,563
Oui, ça me plairait.
373
00:29:15,283 --> 00:29:16,123
Beaucoup.
374
00:29:52,963 --> 00:29:54,403
Qui a bu mon lait ?
375
00:29:56,083 --> 00:30:00,563
Notre photographe est Ray Levine.
J'ai remarqué son imprimante.
376
00:30:00,643 --> 00:30:03,763
Il l'a utilisée pour imprimer ces photos.
377
00:30:03,843 --> 00:30:06,483
Son imprimante ?
Je n'ai pas vu d'imprimante.
378
00:30:07,523 --> 00:30:10,363
Tu avais bien mis 15 jours
à remarquer ma frange.
379
00:30:11,203 --> 00:30:13,643
Ah oui. Faisons-le venir ici.
380
00:30:29,323 --> 00:30:30,923
Attache-lui les jambes.
381
00:30:38,403 --> 00:30:41,203
Si vous coopérez,
on ne vous fera pas trop mal.
382
00:30:42,123 --> 00:30:46,043
Qui est votre témoin
au sujet de Carlton Flynn ?
383
00:31:23,963 --> 00:31:24,803
Allô ?
384
00:31:25,803 --> 00:31:28,323
Allô ? Qui est-ce ? Où est Harry ?
385
00:31:28,963 --> 00:31:31,483
C'est sa secrétaire.
Il est avec un client.
386
00:31:31,563 --> 00:31:33,243
Je peux prendre un message ?
387
00:31:51,603 --> 00:31:54,003
Vous n'êtes pas en état d'arrestation,
388
00:31:54,803 --> 00:31:57,163
mais pourquoi ne nous avoir rien dit ?
389
00:31:59,363 --> 00:32:00,683
Ça s'est pas présenté.
390
00:32:06,803 --> 00:32:10,043
Très bien. Oui, je… les ai déposées.
391
00:32:11,403 --> 00:32:14,443
Je cherchais seulement à vous aider.
392
00:32:16,083 --> 00:32:18,123
Quand avez-vous pris ces photos ?
393
00:32:20,083 --> 00:32:23,643
Celle du jeune disparu, vendredi… dernier.
394
00:32:24,843 --> 00:32:26,403
Le sang, lundi.
395
00:32:28,363 --> 00:32:29,603
Pour être bien sûr.
396
00:32:30,643 --> 00:32:34,883
Vous avez pris cette photo
de Carlton Flynn le 16 avril 2021,
397
00:32:34,963 --> 00:32:38,683
le même soir que vous avez vu
Guy Tatum pour la dernière fois.
398
00:32:38,763 --> 00:32:40,083
C'est bien ça ?
399
00:32:43,323 --> 00:32:45,203
C'est l'occasion pour vous
400
00:32:45,283 --> 00:32:48,763
de nous dire ce qui s'est passé
la nuit du 16 avril.
401
00:32:50,643 --> 00:32:51,483
Tout.
402
00:32:52,563 --> 00:32:56,443
Même si c'est quelque chose
que vous pensez nous avoir déjà dit.
403
00:33:02,563 --> 00:33:06,963
Ce soir-là, on…
Guy et moi, on est sortis boire un verre.
404
00:33:07,043 --> 00:33:09,203
On a bu quelques bières chez moi
405
00:33:09,283 --> 00:33:11,643
puis on a fini au Weak Signal.
406
00:33:12,363 --> 00:33:14,203
Oui, soldat !
407
00:33:14,963 --> 00:33:19,883
Et à un moment donné, je suis rentré
parce que je travaillais tôt le lendemain.
408
00:33:20,883 --> 00:33:22,843
C'était à quelle heure ?
409
00:33:24,643 --> 00:33:28,563
Vingt-deux ou 23 h. Je ne sais pas.
Mais c'était avant minuit.
410
00:33:33,523 --> 00:33:38,563
Guy voulait continuer, et comme le Vipers
organisait une fête pour le carnaval,
411
00:33:38,643 --> 00:33:41,043
je l'ai déposé là-bas, mais c'est…
412
00:33:42,123 --> 00:33:44,843
Je ne l'ai pas revu après.
413
00:33:46,043 --> 00:33:47,283
Comment allait-il ?
414
00:33:48,763 --> 00:33:50,043
Bien.
415
00:33:52,523 --> 00:33:53,483
C'est bon !
416
00:33:53,563 --> 00:33:56,403
Un peu ivre, mais il était encore lucide.
417
00:33:58,123 --> 00:33:59,003
Et après ?
418
00:34:00,923 --> 00:34:02,643
Puis j'ai…
419
00:34:09,283 --> 00:34:13,723
Je connais les ruines derrière le Vipers.
Je fais souvent des photos là-bas.
420
00:34:13,803 --> 00:34:18,803
J'ai dû y aller pour prendre des photos,
puis je suis rentré chez moi.
421
00:34:20,963 --> 00:34:24,923
Je ne me souviens pas d'avoir vu
quelqu'un dans les bois ce soir-là.
422
00:34:25,923 --> 00:34:28,763
Puis j'ai regardé les photos le lendemain
423
00:34:30,563 --> 00:34:32,883
et j'ai appris la disparition du jeune.
424
00:34:33,643 --> 00:34:36,723
Vous avez toujours votre appareil
quand vous sortez ?
425
00:34:37,403 --> 00:34:39,843
Oui, en fait. Je l'emmène partout.
426
00:34:40,523 --> 00:34:41,363
Enfin, avant.
427
00:34:41,883 --> 00:34:43,123
Avant quoi ?
428
00:34:44,483 --> 00:34:47,523
J'ai été agressé le lendemain matin.
429
00:34:49,003 --> 00:34:50,403
On m'a volé mon appareil.
430
00:34:50,483 --> 00:34:54,203
Mais je sauvegarde tout sur le cloud,
donc j'ai les photos.
431
00:34:55,283 --> 00:35:00,243
C'est là que j'ai vu ce Carlton Flynn
sur une des photos de la veille.
432
00:35:00,323 --> 00:35:01,163
Et le sang ?
433
00:35:03,243 --> 00:35:04,363
Non, je…
434
00:35:06,443 --> 00:35:08,883
Je suis retourné dans les bois pour voir.
435
00:35:11,723 --> 00:35:15,843
Je ne sais pas, j'ai pensé
que ce jeune avait peut-être trop bu
436
00:35:15,923 --> 00:35:19,323
et qu'il s'était évanoui
quelque part, mais…
437
00:35:21,723 --> 00:35:25,123
j'ai vu le sang et j'ai pris les photos.
438
00:35:25,203 --> 00:35:27,803
Je vous les ai apportées juste après.
439
00:35:27,883 --> 00:35:30,723
Le sang était celui de Guy.
Pas celui de Carlton.
440
00:35:33,563 --> 00:35:37,643
Guy Tatum était avec vous
quand vous avez pris la photo de Carlton ?
441
00:35:38,523 --> 00:35:42,003
Non. Pardon, c'était le sang de Guy ?
442
00:35:45,843 --> 00:35:50,083
Vous les avez données pour nous aider
et ça nous a aidés.
443
00:35:50,163 --> 00:35:51,483
Merci.
444
00:35:52,683 --> 00:35:53,763
Oui.
445
00:35:54,643 --> 00:35:56,763
Pourquoi le faire anonymement ?
446
00:35:58,123 --> 00:35:59,083
C'est…
447
00:35:59,923 --> 00:36:02,723
C'est ça qui me pose problème.
448
00:36:04,163 --> 00:36:08,563
Quelqu'un m'a fracassé le crâne
pour avoir cette photo.
449
00:36:09,963 --> 00:36:11,923
Je ne dis pas que j'ai eu raison.
450
00:36:13,403 --> 00:36:15,723
Je voulais rester en dehors de tout ça.
451
00:36:16,403 --> 00:36:19,043
Mais vous deviez voir les photos.
452
00:36:22,523 --> 00:36:25,683
Vous n'avez rien oublié de dire
sur Carlton ou Guy ?
453
00:36:28,923 --> 00:36:29,763
Rien.
454
00:36:34,443 --> 00:36:37,803
Vous allez souvent dans ces bois ?
455
00:36:40,243 --> 00:36:41,723
Ça m'arrive. Pourquoi ?
456
00:36:42,243 --> 00:36:44,563
Y avez-vous vu d'autres personnes ?
457
00:36:46,643 --> 00:36:50,403
On y voit tout le temps du monde.
Pardon, je ne comprends pas.
458
00:36:54,483 --> 00:36:55,963
Et Stewart Green ?
459
00:36:57,083 --> 00:36:58,563
Il traînait là-bas ?
460
00:37:02,403 --> 00:37:03,243
Non.
461
00:37:05,203 --> 00:37:06,283
Je ne pense pas.
462
00:37:16,803 --> 00:37:20,603
Tu as vu son visage
quand je lui ai parlé de Stewart Green ?
463
00:37:21,203 --> 00:37:22,283
T'en penses quoi ?
464
00:37:23,803 --> 00:37:24,883
Il ment.
465
00:37:24,963 --> 00:37:25,803
À propos de…
466
00:37:26,963 --> 00:37:28,603
Je ne sais pas trop.
467
00:37:30,603 --> 00:37:31,523
Mais il ment.
468
00:37:35,923 --> 00:37:37,083
Je dois y aller.
469
00:38:05,523 --> 00:38:06,643
À ce point-là ?
470
00:38:10,123 --> 00:38:11,323
Je vais prendre ça.
471
00:38:25,003 --> 00:38:26,523
La police croit que j'ai…
472
00:38:30,963 --> 00:38:32,763
Ils croient que j'ai tué Guy.
473
00:38:36,043 --> 00:38:38,963
Et que je suis mêlé
à la disparition de ce gosse.
474
00:38:41,163 --> 00:38:42,363
Et de Stewart Green.
475
00:38:47,403 --> 00:38:48,883
Et s'ils avaient raison ?
476
00:38:54,443 --> 00:38:56,123
Quand je suis dans cet état,
477
00:38:57,563 --> 00:38:58,763
je ne sais plus
478
00:38:59,723 --> 00:39:00,963
qui je suis, et je…
479
00:39:02,243 --> 00:39:03,323
Je ne peux pas…
480
00:39:06,163 --> 00:39:07,003
Bon sang.
481
00:39:09,323 --> 00:39:12,843
Je donnerais tout pour savoir
ce qui s'est passé ce soir-là.
482
00:39:17,483 --> 00:39:18,603
Tu es venu ici.
483
00:39:23,803 --> 00:39:26,243
Le lendemain de la disparition de Cassie…
484
00:39:28,403 --> 00:39:29,523
tu es venu ici.
485
00:39:32,283 --> 00:39:33,763
Tu étais couvert de sang.
486
00:39:36,603 --> 00:39:39,723
Tu étais catatonique. Les yeux hagards.
487
00:39:40,483 --> 00:39:42,483
Tu as fini par t'endormir.
488
00:39:42,563 --> 00:39:44,923
Tu as dormi pendant des heures.
489
00:39:47,043 --> 00:39:50,083
Quand tu t'es réveillé,
tu ne te souvenais de rien.
490
00:39:53,363 --> 00:39:56,923
Et je dois te dire,
tu n'as plus jamais été le même.
491
00:39:58,763 --> 00:40:02,763
J'ignore ce qui s'est passé,
mais le Ray d'avant a disparu.
492
00:40:04,683 --> 00:40:05,603
Je suis désolé.
493
00:40:08,483 --> 00:40:09,763
J'aime les deux Ray.
494
00:40:12,443 --> 00:40:15,483
Et tu ne m'as rien dit ?
Depuis toutes ces années ?
495
00:40:18,923 --> 00:40:20,403
Qu'est-ce que j'ai fait ?
496
00:40:26,123 --> 00:40:27,123
T'es pas un tueur.
497
00:40:29,923 --> 00:40:33,203
J'ignore ce qui s'est passé,
mais je te connais.
498
00:40:33,843 --> 00:40:36,003
- T'es pas un tueur.
- Tu en es sûr ?
499
00:40:38,843 --> 00:40:40,563
Tout est lié. Je le sens.
500
00:40:43,043 --> 00:40:46,643
Ce qui s'est passé dans les bois.
Ce jeune qui a disparu.
501
00:40:48,923 --> 00:40:49,923
La mort de Guy.
502
00:40:52,003 --> 00:40:53,203
Je suis le lien ?
503
00:41:00,643 --> 00:41:02,923
J'ai trouvé la plaque que tu voulais.
504
00:41:09,363 --> 00:41:10,203
Merci.
505
00:41:37,443 --> 00:41:38,403
- Salut.
- Niall.
506
00:41:39,123 --> 00:41:40,763
C'est ce soir, le dîner ?
507
00:41:40,843 --> 00:41:43,683
Non, demain.
Elle est au club de lecture ce soir.
508
00:41:45,483 --> 00:41:46,323
Quel idiot !
509
00:41:48,163 --> 00:41:50,563
D'accord. Bon, à demain.
510
00:41:50,643 --> 00:41:52,003
Oui, t'inquiète. Salut.
511
00:41:53,083 --> 00:41:57,283
J'ai oublié un truc au sous-sol.
Je peux aller le chercher ?
512
00:41:57,363 --> 00:41:59,603
Oui, bien sûr. Je suis là, si jamais…
513
00:42:09,603 --> 00:42:11,083
TU ES OÙ ?
514
00:42:11,163 --> 00:42:12,443
TOUT VA BIEN ?
515
00:42:12,523 --> 00:42:14,323
TU AS UNE SECRÉTAIRE ?
516
00:42:14,403 --> 00:42:15,323
APPELLE-MOI
517
00:42:24,163 --> 00:42:27,003
Capitaine Michael Broome.
Laissez un message.
518
00:42:27,523 --> 00:42:29,203
Capitaine Broome, c'est…
519
00:42:31,523 --> 00:42:32,363
Cassie.
520
00:42:33,163 --> 00:42:37,323
Je me demandais si vous pouviez
passer chez Harry plus tard.
521
00:42:37,403 --> 00:42:38,763
Pour voir si ça va.
522
00:42:40,163 --> 00:42:41,563
Je m'inquiète pour lui.
523
00:44:58,403 --> 00:45:00,083
LES ANIMAUX D'HANNIBAL
524
00:46:33,163 --> 00:46:34,883
Sous-titres : Marie Thummen