1 00:00:06,083 --> 00:00:11,003 NETFLIX-SARJA 2 00:00:36,803 --> 00:00:40,443 Herra Sutton, meillä on hyviä uutisia. 3 00:00:40,523 --> 00:00:42,883 Loistouutisia vain teille. 4 00:00:42,963 --> 00:00:46,163 Jos se liittyy Jumalaan, en usko häneen. 5 00:00:46,243 --> 00:00:50,203 En anna hänelle rahaa. -Ei ole kyse siitä. 6 00:01:55,923 --> 00:01:57,643 Missä hän on? -Kadotin hänet. 7 00:02:00,443 --> 00:02:04,123 Miten muka? Sinulla oli yksi homma. -Itse et edes juossut. 8 00:02:48,443 --> 00:02:51,043 {\an8}Harry Sutton tässä. Jätä viesti. 9 00:02:55,803 --> 00:02:57,003 {\an8}Cassie? 10 00:02:58,603 --> 00:02:59,563 {\an8}Pysähdy! 11 00:03:07,603 --> 00:03:10,443 {\an8}Rikosylikonstaapeli Broome? -Cassie. 12 00:03:12,203 --> 00:03:15,083 {\an8}Harry ei tullut vielä. -Uskomatonta, että tulit. 13 00:03:15,163 --> 00:03:16,763 {\an8}En puhu ilman Harryä. 14 00:03:18,083 --> 00:03:19,203 {\an8}Aivan. 15 00:03:19,723 --> 00:03:22,723 {\an8}Kerron kaiken, mutta voimmeko etsiä hänet ensin? 16 00:03:22,803 --> 00:03:24,083 {\an8}Sopii. 17 00:03:30,003 --> 00:03:30,883 {\an8}Harry! 18 00:03:38,003 --> 00:03:39,163 {\an8}Anteeksi. 19 00:03:39,963 --> 00:03:42,203 {\an8}Oletko kunnossa? -Tulkaa sisään. 20 00:03:45,563 --> 00:03:46,723 {\an8}Broome, anteeksi. 21 00:03:51,163 --> 00:03:52,323 {\an8}Mielikuvitukseni… 22 00:03:54,163 --> 00:03:55,763 {\an8}Haluatteko kahvia? 23 00:04:03,283 --> 00:04:05,083 Teen jotain selväksi. 24 00:04:06,603 --> 00:04:08,323 Teen tämän vain kerran. 25 00:04:09,283 --> 00:04:12,643 Tulin vain, koska haluan pitää perheeni turvassa. 26 00:04:14,083 --> 00:04:16,683 Kerron tietoni siitä yöstä Stewartin kanssa. 27 00:04:18,243 --> 00:04:19,763 Sitten katoan taas. 28 00:04:21,203 --> 00:04:22,883 Ettekä yritä ottaa yhteyttä. 29 00:04:24,363 --> 00:04:25,883 Ymmärrämmekö toisiamme? 30 00:04:32,403 --> 00:04:33,363 Hyvä on. 31 00:04:34,323 --> 00:04:35,563 Sovittu. 32 00:04:39,323 --> 00:04:40,923 Kerro vain. Olen tässä. 33 00:04:45,803 --> 00:04:48,443 En tiedä, missä Stewart Green on. 34 00:04:49,563 --> 00:04:52,043 Kun katositte, tapailitteko toisianne? 35 00:04:52,123 --> 00:04:55,603 Emme tapailleet. Olin hänelle pakkomielle. 36 00:04:56,483 --> 00:04:58,683 Stewart Green oli psykopaatti. 37 00:05:00,523 --> 00:05:01,563 Niin. 38 00:05:03,523 --> 00:05:06,163 Minäkin luulin häntä aluksi hyväksi. 39 00:05:07,923 --> 00:05:08,963 Olin väärässä. 40 00:05:12,563 --> 00:05:13,803 Hän vaani minua. 41 00:05:15,283 --> 00:05:18,323 Hän myös hakkasi minua ja uhkasi tappaa minut. 42 00:05:19,963 --> 00:05:21,243 Hän oli hullu. 43 00:05:23,723 --> 00:05:24,603 Mitä tapahtui? 44 00:05:27,163 --> 00:05:29,083 Aloin tapailla uutta miestä. 45 00:05:31,563 --> 00:05:33,163 Eikä Stewart pitänyt siitä. 46 00:05:37,443 --> 00:05:38,443 Se uusi… 47 00:05:41,003 --> 00:05:42,323 Ray Levine? 48 00:05:46,083 --> 00:05:47,523 Nimellä ei ole väliä. 49 00:05:50,603 --> 00:05:54,483 Mitä Stewart teki kuultuaan uudesta miehestäsi? 50 00:05:56,843 --> 00:05:58,643 Hän teki elämästäni helvettiä. 51 00:06:00,003 --> 00:06:03,483 Uhkasin kertoa hänen vaimolleen, jos hän jahtaisi minua, 52 00:06:04,003 --> 00:06:05,803 mutta hän suuttui pahemmin. 53 00:06:05,883 --> 00:06:09,443 Olisit voinut kertoa minulle tai toiselle poliisille. 54 00:06:10,803 --> 00:06:12,963 Mitä poliisi olisi tehnyt? 55 00:06:13,043 --> 00:06:16,643 Uskonut stripparia vai perheellistä miestä? 56 00:06:21,563 --> 00:06:22,603 Sinä yönä, 57 00:06:23,923 --> 00:06:25,363 kun katosin, 58 00:06:27,163 --> 00:06:30,443 menin raunioille Vipersin vieressä. 59 00:06:32,643 --> 00:06:35,443 Halusin vain paeta kaikkea hetkeksi. 60 00:06:38,203 --> 00:06:39,323 Kun pääsin sinne, 61 00:06:40,603 --> 00:06:42,403 näin verisen ruumiin. 62 00:06:45,163 --> 00:06:46,283 Se oli Stewart. 63 00:06:48,243 --> 00:06:49,323 Oliko hän kuollut? 64 00:06:50,643 --> 00:06:51,923 Hän näytti siltä. 65 00:06:53,563 --> 00:06:57,803 En yltänyt tarkistamaan pulssia. -Mikset soittanut poliisille? 66 00:06:58,483 --> 00:07:02,763 Koska tiesin, miltä se näytti. Vihasin häntä. Olisin ollut epäilty. 67 00:07:02,843 --> 00:07:06,163 Olisit voinut soittaa nimettömästi. -Niin olisin. 68 00:07:07,083 --> 00:07:08,163 Mutten soittanut. 69 00:07:09,323 --> 00:07:10,443 Minä pakenin. 70 00:07:11,123 --> 00:07:12,443 Vaihdoin nimeni. 71 00:07:13,283 --> 00:07:14,563 Aloitin uuden elämän. 72 00:07:17,803 --> 00:07:19,723 En ole ollut Cassie sen jälkeen. 73 00:07:26,923 --> 00:07:29,243 Kerroitko siitä kenellekään? 74 00:07:30,043 --> 00:07:31,043 Vain teille - 75 00:07:31,803 --> 00:07:32,683 nyt. 76 00:07:34,283 --> 00:07:36,843 Entä Ray Levine? -Broome. 77 00:07:41,843 --> 00:07:45,283 Se mies, jota tapailit… 78 00:07:45,763 --> 00:07:48,723 Missä hän oli silloin? -En tiedä. 79 00:07:49,923 --> 00:07:51,523 En ikinä enää nähnyt häntä. 80 00:07:52,843 --> 00:07:54,723 Tiesikö hän väkivallasta? 81 00:07:57,323 --> 00:07:58,163 Ei. 82 00:08:02,883 --> 00:08:04,843 Minne menit sieltä? -Ei väliä. 83 00:08:05,923 --> 00:08:07,363 Meillä on sopimus. 84 00:08:12,123 --> 00:08:16,443 Olisit voinut pysyä piilossa. Miksi palasit? 85 00:08:19,123 --> 00:08:21,163 Koska joku näki vasta Stewartin. 86 00:08:23,083 --> 00:08:24,003 Kuka? 87 00:08:24,843 --> 00:08:29,523 Joku, johon luotan. En kerro, koska lupasin hänelle. 88 00:08:30,123 --> 00:08:33,163 Milloin se tapahtui? -Viime viikolla Vipersissä. 89 00:08:34,643 --> 00:08:35,523 Joten - 90 00:08:37,523 --> 00:08:38,883 menin Stewartin kotiin. 91 00:08:40,883 --> 00:08:43,163 Jokin oli pielessä. Tunsin sen. 92 00:08:43,763 --> 00:08:47,243 Ehkä hän asuu kellarissa. -Murtauduitko taloon? 93 00:08:47,323 --> 00:08:48,363 En. Minä… 94 00:08:49,043 --> 00:08:52,363 Toisella kerralla tavallaan. -Se oli minun ideani. 95 00:08:54,603 --> 00:08:55,723 Löysin oven - 96 00:08:56,763 --> 00:08:58,243 kellarin perältä. 97 00:08:59,443 --> 00:09:02,243 Hänen vaimonsa piilottelee siellä jotain. 98 00:09:09,323 --> 00:09:13,323 Kerroitko kaiken? En voi auttaa ilman kokonaiskuvaa. 99 00:09:23,363 --> 00:09:26,723 Kaljuksi ajeltu mies antoi tämän 11-vuotiaalle pojalleni. 100 00:09:28,723 --> 00:09:30,203 Onko sinulla lapsi? 101 00:09:42,243 --> 00:09:43,283 Paha juttu. 102 00:09:49,043 --> 00:09:54,363 Teen kaiken voitavani suojellakseni sinua ja poikaasi. 103 00:09:55,243 --> 00:09:56,963 Älkää menkö poikani lähelle. 104 00:10:09,083 --> 00:10:13,003 OLETKO VIPERSISSÄ? 105 00:10:21,563 --> 00:10:23,283 Ray? -Olen täällä. 106 00:10:24,923 --> 00:10:28,563 Olet ottanut 372 askelta. -Kiitos kun tulit. 107 00:10:28,643 --> 00:10:30,643 Oletko kunnossa? -Päämääräsi… 108 00:10:30,723 --> 00:10:34,963 Merkitsen kävelyn terveyssovellukseeni. -Miten se sujuu? 109 00:10:35,043 --> 00:10:36,003 Hyvin. 110 00:10:36,643 --> 00:10:38,003 Olen lihonut 9 kiloa. 111 00:10:39,643 --> 00:10:40,683 Hitto… 112 00:10:41,683 --> 00:10:43,883 Olen pahoillani Cassiesta. 113 00:10:46,003 --> 00:10:50,563 Vihaan häntä yhä sen takia, mitä hän teki sinulle. Olen puolellasi. 114 00:10:52,643 --> 00:10:55,843 Joo. Viimeiset 24 tuntia ovat olleet outoja. 115 00:10:56,723 --> 00:10:57,643 Outojako? 116 00:10:57,723 --> 00:10:58,603 Niin. 117 00:10:59,443 --> 00:11:00,763 En tiedä. 118 00:11:02,443 --> 00:11:05,243 Jokin ei tunnu todelliselta. 119 00:11:07,563 --> 00:11:08,883 Voitko auttaa minua? 120 00:11:10,123 --> 00:11:13,843 Voitko jäljittää rekkarikilven Festerin konsteilla? 121 00:11:15,243 --> 00:11:16,123 Mitä nyt? 122 00:11:17,923 --> 00:11:21,163 Olin aiemmin metsässä ja näin kaksi teinityttöä… 123 00:11:21,243 --> 00:11:22,363 Vihaan tätä jo. 124 00:11:22,443 --> 00:11:27,163 Olen aika varma, että yksi heistä oli sinä iltana Vipersissä - 125 00:11:27,243 --> 00:11:29,123 sen kadonneen pojan kanssa. 126 00:11:32,443 --> 00:11:34,923 Hän voisi olla vaikka äitini. 127 00:11:35,683 --> 00:11:40,563 Tiedän, että kuva on huono, mutta hän ja hänen ystävänsä - 128 00:11:41,403 --> 00:11:43,723 säikähtivät ja lähtivät karkuun. 129 00:11:44,843 --> 00:11:46,403 Hyvin epäilyttävää. 130 00:11:47,443 --> 00:11:49,683 Joo, tosi epäilyttävää. 131 00:11:49,763 --> 00:11:54,323 Miksi teinitytöt pakenivat heitä jahtaavaa vierasta miestä metsässä? 132 00:11:54,403 --> 00:11:57,363 Sain kuvan rekkarikilvestä. Voitko jäljittää sen? 133 00:11:58,523 --> 00:12:01,363 Tietysti, kultaseni. Autan vaanimaan lapsia. 134 00:12:01,443 --> 00:12:02,683 Lopeta jo. 135 00:12:05,723 --> 00:12:08,203 Luuliko Cassie Stewart Greenin kuolleen? 136 00:12:09,163 --> 00:12:10,003 Joo. 137 00:12:11,123 --> 00:12:12,363 Mutta juttu on näin. 138 00:12:12,443 --> 00:12:15,243 Hän sanoi jonkun nähneen Greenin viime viikolla. 139 00:12:15,323 --> 00:12:17,883 Onko hän kuollut vai ei? Uskotko naista? 140 00:12:17,963 --> 00:12:21,003 Uskon, että hän on väkivaltainen psykopaatti. 141 00:12:21,083 --> 00:12:24,283 Uskon myös, ettei nainen kertonut kaikkea. 142 00:12:25,003 --> 00:12:29,003 Veri raunioilla ei ollut Carltonin vaan Guy Tatumin. 143 00:13:08,363 --> 00:13:09,683 Kiva nähdä sinua. 144 00:13:12,163 --> 00:13:14,323 Varmaan viimeisen kerran vähään aikaan. 145 00:13:15,323 --> 00:13:17,003 Ovatko nämä hyvästit? 146 00:13:17,083 --> 00:13:18,163 Pakostakin. 147 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 Se on sääli. 148 00:13:21,083 --> 00:13:22,923 Sinun pitää tehdä, mitä täytyy. 149 00:13:24,283 --> 00:13:26,563 Oletko kunnossa, Lorraine? -Olen. 150 00:13:29,683 --> 00:13:32,043 Entä sinä? Miten perheesi voi? 151 00:13:35,123 --> 00:13:37,083 Tiedätkö, mikä on vanhempana pahinta? 152 00:13:37,163 --> 00:13:40,163 Likavaipat. -Ei vaan nyt, kun lapset ovat vanhempia. 153 00:13:42,843 --> 00:13:44,923 Onneni riippuu täysin heistä. 154 00:13:45,003 --> 00:13:48,163 Hallitsin ennen omat tunteeni. 155 00:13:49,163 --> 00:13:50,883 Tiedätkö, miltä se kuulostaa? 156 00:13:51,683 --> 00:13:54,083 Miltä? -Hyväksikäyttösuhteelta. 157 00:13:56,043 --> 00:13:58,803 Vähän tylyä, Lorraine. -Varmaan. 158 00:14:07,443 --> 00:14:10,043 Älä ajattele sitä, Cassie. -Mitä? 159 00:14:10,123 --> 00:14:12,763 Luuletko, etten tiedä, kuka tuolla istui? 160 00:14:18,923 --> 00:14:20,123 Oletko nähnyt häntä? 161 00:14:21,603 --> 00:14:23,243 Joo. Lyhyesti. 162 00:14:25,563 --> 00:14:29,643 Saatoin kertoa hänelle sinun kuolleen. 163 00:14:31,163 --> 00:14:33,323 Mitä? -Menin paniikkiin. 164 00:14:33,403 --> 00:14:34,723 Mitä hittoa? 165 00:14:34,803 --> 00:14:39,003 Katso itseäsi ja perhettäsi. -En sanonut, että haluan nähdä hänet. 166 00:14:39,083 --> 00:14:42,963 Vilkaisin hänen paikkaansa, ja sanoit kertoneesi minun kuolleen. 167 00:14:43,043 --> 00:14:47,203 Emme olleet nähneet pitkään aikaan, mutta tunnen sinut hyvin. 168 00:14:48,043 --> 00:14:50,763 Kuule, en tuomitse sinua. 169 00:14:51,483 --> 00:14:54,323 Sotke vain elämäsi, jos tahdot. 170 00:14:55,563 --> 00:14:57,323 Hän on yhä valokuvaajana. 171 00:14:58,203 --> 00:15:01,323 Jos sitä voi sanoa siksi. -Ei kai hän tee pornoa? 172 00:15:01,403 --> 00:15:05,283 Ei, kulta. Porno on hänen hommiaan tyylikkäämpää. 173 00:15:05,363 --> 00:15:06,403 Mitä hän tekee? 174 00:15:10,203 --> 00:15:12,283 Onko hän paparazzina? 175 00:15:13,203 --> 00:15:16,123 Se on juuri sitä, mitä mietit, mutta surullisempaa. 176 00:15:53,803 --> 00:15:54,763 Megs, 177 00:15:56,083 --> 00:15:57,443 missä olit? 178 00:15:58,443 --> 00:15:59,283 Tässä. 179 00:15:59,923 --> 00:16:01,363 Kävin vain pissalla. 180 00:16:04,603 --> 00:16:05,523 Valehtelija. 181 00:16:07,883 --> 00:16:08,803 Mitä? 182 00:16:12,203 --> 00:16:13,083 Dave? 183 00:16:38,003 --> 00:16:41,563 Tutki Exif-tiedot, photoshoppaus ja muut. 184 00:16:41,643 --> 00:16:42,803 Hoituu. 185 00:16:52,603 --> 00:16:55,003 KADONNUT - KUOLLUT 186 00:16:58,203 --> 00:17:01,283 Jos Cassie puhui totta, Stewart Green on palannut - 187 00:17:01,363 --> 00:17:05,523 ja on väkivaltainen hullu, olisiko hän voinut tehdä kaiken? 188 00:17:07,083 --> 00:17:11,683 Melkoinen olettamus. -Joku tuntee sekä Stewartin että Guyn. 189 00:17:13,043 --> 00:17:15,363 Meidän pitää jututtaa Ray Levineä. 190 00:17:16,123 --> 00:17:19,123 Joo. Aloitetaan elävistä ihmisistä. 191 00:17:23,083 --> 00:17:24,803 Voinko ostaa nopeasti leivän? 192 00:17:24,883 --> 00:17:28,083 Seamus ripuloi vaihtopöydälle, ja unohdin syödä. 193 00:17:28,163 --> 00:17:32,363 Miten on mahdollista unohtaa syödä? Sitä meni hänen korviinsakin. 194 00:17:32,443 --> 00:17:35,963 Unohtuvatko normaalit keskustelusäännöt lapsen synnyttyä? 195 00:17:36,563 --> 00:17:37,523 Tulen pian. 196 00:17:38,563 --> 00:17:40,363 Munaa ja juustoa minulle. 197 00:17:46,843 --> 00:17:48,403 {\an8}NÄHDÄÄNKÖ TÖIDEN JÄLKEEN? 198 00:17:48,483 --> 00:17:50,283 {\an8}EI ONNISTU TÄNÄ ILTANA. PIAN X 199 00:17:51,643 --> 00:17:52,683 Ei. 200 00:17:54,003 --> 00:17:55,443 SOITETAAN… 201 00:17:59,803 --> 00:18:03,123 SAAPUVA PUHELU 202 00:18:09,003 --> 00:18:12,243 Jätä lyhyt viesti. En halua kuunnella podcastia. 203 00:18:12,843 --> 00:18:14,203 Tässä lyhyt viesti. 204 00:18:16,283 --> 00:18:17,723 Tykkään sinusta kovasti. 205 00:18:19,203 --> 00:18:21,323 Olisimmepa aloittaneet aiemmin. 206 00:18:22,243 --> 00:18:25,083 Haluan olla kanssasi, jos tunnet samoin. 207 00:18:25,603 --> 00:18:27,163 Lyhentämätön versio on - 208 00:18:28,803 --> 00:18:29,643 pidempi, 209 00:18:31,123 --> 00:18:32,643 mutta siinä pääkohdat. 210 00:18:34,123 --> 00:18:37,443 Jutellaan pian. Hei, Lorraine. Ai niin, Broome täällä. 211 00:18:40,883 --> 00:18:42,563 Joopa joo. -Mitä? 212 00:18:44,083 --> 00:18:46,883 Näytät koiraltani, kun se on kussut matolle. 213 00:18:46,963 --> 00:18:48,123 Olet ärsyttävä. 214 00:19:13,803 --> 00:19:14,923 Hei. 215 00:19:15,003 --> 00:19:16,563 Rikosylikonstaapeli. 216 00:19:17,443 --> 00:19:19,123 Ja? -Tyttörikoskonstaapeli. 217 00:19:19,723 --> 00:19:21,443 Voimmeko jutella? 218 00:19:22,763 --> 00:19:23,843 Sopii. 219 00:19:24,403 --> 00:19:25,843 Kiitos. 220 00:19:28,723 --> 00:19:32,283 Guy Tatumin kumppanin mukaan olitte ulkona katoamisiltana. 221 00:19:32,363 --> 00:19:35,043 Voitko kertoa siitä? -Joo. 222 00:19:36,643 --> 00:19:38,723 Menimme juopottelemaan - 223 00:19:40,483 --> 00:19:42,563 ja erkaannuimme jotenkin. 224 00:19:43,243 --> 00:19:45,523 Oletin hänen menneen kotiin. 225 00:19:46,563 --> 00:19:49,243 Sitten Simona kävi etsimässä häntä. 226 00:19:50,683 --> 00:19:52,243 Se on kamalaa. 227 00:19:54,683 --> 00:19:55,803 Missä joitte? 228 00:19:56,683 --> 00:19:59,723 Weak Signalissa High Streetillä. 229 00:20:02,243 --> 00:20:06,403 Vein tosin hänet Vipersiin, koska hän halusi jatkaa. 230 00:20:07,803 --> 00:20:10,123 Nämä ovat hyviä. -Kiitos. 231 00:20:12,003 --> 00:20:13,363 Tämä tässä… 232 00:20:13,883 --> 00:20:15,723 Hänestä on useita kuvia. 233 00:20:16,843 --> 00:20:18,243 Onko hän Cassie? 234 00:20:20,243 --> 00:20:24,843 Et tainnut suuttua siitä, että hän karkasi toisen matkaan? 235 00:20:24,923 --> 00:20:27,243 Se oli vain spekulaatiota. 236 00:20:27,963 --> 00:20:29,763 Totta. Pyydän anteeksi. 237 00:20:32,043 --> 00:20:33,363 Mitä luulet tapahtuneen? 238 00:20:39,403 --> 00:20:42,123 Olisi hienoa, jos tietäisin sen. 239 00:20:51,443 --> 00:20:55,243 Oletko nähnyt Stewart Greeniä sen jälkeen? -En tietenkään. Miksi? 240 00:20:57,083 --> 00:20:59,683 Huhujen mukaan hänet on nähty, 241 00:20:59,763 --> 00:21:02,843 mutta se on ehkä vain spekulaatiota. 242 00:21:03,963 --> 00:21:05,923 Entä Cassie? Oletko nähnyt häntä? 243 00:21:08,763 --> 00:21:09,603 En. 244 00:21:10,803 --> 00:21:12,003 Sen illan jälkeenkö? 245 00:21:13,763 --> 00:21:15,123 Mitä kameraa käytät? 246 00:21:15,723 --> 00:21:18,163 Kysyn, koska mieheni alkoi vasta kuvata. 247 00:21:19,123 --> 00:21:20,523 Nikon D4:ää. 248 00:21:21,963 --> 00:21:24,723 Se voisi olla vaikka Pokémon. En tunne niitä. 249 00:21:26,043 --> 00:21:31,363 Onko tuo, mikä luulen? -Ei. Tämä on vanha Canon, jota lainaan. 250 00:21:31,963 --> 00:21:34,763 Anteeksi, pitää alkaa töihin. 251 00:21:36,883 --> 00:21:38,683 En tiedä enempää. 252 00:21:38,763 --> 00:21:41,763 Olen Simonan ystävä enkä tuntenut Guyta kovin hyvin. 253 00:21:42,443 --> 00:21:44,083 No, tässä. 254 00:21:44,163 --> 00:21:47,763 Ota korttini, jos muistat vielä jotain. 255 00:21:52,003 --> 00:21:53,243 Kayleigh! 256 00:22:18,043 --> 00:22:18,923 Jordan! 257 00:22:19,003 --> 00:22:23,003 Jordan, laita alkkarini pois. Älä ikinä enää pakota sanomaan noin. 258 00:22:23,083 --> 00:22:26,483 Isä, hän on kamala. Olemme tehneet tätä kauan. 259 00:22:26,563 --> 00:22:28,243 Se on tosi vaikea tanssi! 260 00:22:28,323 --> 00:22:30,123 Hän hyppää videolle. -Jordan! 261 00:22:31,963 --> 00:22:35,843 Meillä on tanssibileet. Etkö näyttänyt tämän minulle? 262 00:22:39,403 --> 00:22:43,523 Olet aika hyvä, äiti. -Ylistystä vanhalle naiselle. 263 00:22:43,603 --> 00:22:45,483 Älä mokaa sitä, isä. 264 00:22:45,563 --> 00:22:47,283 Vanhukset tanssivat. 265 00:22:47,923 --> 00:22:50,043 Tästä tulee mahtavaa! 266 00:23:01,403 --> 00:23:02,483 Lautaset… 267 00:23:06,563 --> 00:23:07,523 Harry? 268 00:23:10,603 --> 00:23:13,403 Anteeksi. Halusin vain… -Mitä teet täällä? 269 00:23:13,923 --> 00:23:16,683 Halusin vain vilkaista… -Miten sait osoitteeni? 270 00:23:17,403 --> 00:23:21,923 Katsoin hanskalokeroosi Greenien luona. Se on rekisteriotteessasi. 271 00:23:22,443 --> 00:23:24,563 Tiedän. -Megan, onko kaikki hyvin? 272 00:23:25,083 --> 00:23:26,523 Mainiosti. Minä vain… 273 00:23:27,443 --> 00:23:30,683 Moikkaan vain ja lähden. Hei, hauska tavata. 274 00:23:31,283 --> 00:23:32,603 Olen juuri lähdössä. 275 00:23:32,683 --> 00:23:33,563 Dave, 276 00:23:34,643 --> 00:23:35,843 tämä on Harry. 277 00:23:36,843 --> 00:23:38,803 Espanjanopettajani collegesta. 278 00:23:40,043 --> 00:23:45,683 Olen sellainen opettaja, jota pitää kutsua etunimeltä. Olen siisti. 279 00:23:45,763 --> 00:23:48,003 Ihana koti ja puutarha. 280 00:23:48,083 --> 00:23:50,723 Hauska tavata. Haluatko jäädä brunssille? 281 00:23:51,323 --> 00:23:55,163 Megan ei puhu collegesta. Olisi kiva kuulla tarinoita. 282 00:23:55,243 --> 00:23:58,923 Harry oli vain ohikulkumatkalla. -Kiitos tarjouksesta. 283 00:23:59,003 --> 00:24:01,523 Ole kiltti. Olisit vain avuksi. 284 00:24:01,603 --> 00:24:05,763 Ostin ruokaa koko armeijalle, ja yksi puuttuu. Äitini ei tule. 285 00:24:11,323 --> 00:24:12,683 Miksei? -Hienoa. 286 00:24:12,763 --> 00:24:15,523 Tule sisään. Syömme 20 minuutin kuluttua. 287 00:24:17,323 --> 00:24:18,323 Käyttäydy. 288 00:24:21,323 --> 00:24:23,963 Mokasit tuossa. Se menee… 289 00:24:25,363 --> 00:24:26,963 Sitten… -Selvä. 290 00:24:27,483 --> 00:24:30,283 Tämä on kaunis koti. -Kaverit, tämä on Harry. 291 00:24:30,363 --> 00:24:34,283 Hän on vanha opettajani collegesta. -Olen tosi vanha ja opettaja. 292 00:24:34,363 --> 00:24:36,243 Sanokaa minua Harry-sedäksi. 293 00:24:36,803 --> 00:24:39,003 He ovat Kayleigh, Laura ja Jordan. 294 00:24:39,083 --> 00:24:42,323 Isä, lupasit lopettaa pekonin käytön. Siat ovat fiksuja. 295 00:24:42,403 --> 00:24:43,443 Ja maukkaita. 296 00:24:43,523 --> 00:24:46,883 Hyvä, Jordan. Sukupolvesi pelastaa planeetan. 297 00:24:46,963 --> 00:24:49,283 Kiitos. -Ja jättää meille pekonia. 298 00:24:50,963 --> 00:24:53,203 On kiva tavata teidät kaikki. 299 00:24:53,723 --> 00:24:57,403 Äitinne oli suosikkioppilaani. 300 00:24:58,003 --> 00:24:59,683 Mitä opetit? 301 00:25:00,763 --> 00:25:01,603 Espanjaa. 302 00:25:02,803 --> 00:25:04,563 Ei äiti osaa espanjaa. 303 00:25:05,843 --> 00:25:07,123 Eikö? 304 00:25:08,043 --> 00:25:11,603 Sanoin hänelle: "Si no lo usas, lo perderás." 305 00:25:12,163 --> 00:25:15,603 Hän ei tiedä sitä. "Sen, mitä ei käytä, menettää." 306 00:25:15,683 --> 00:25:18,003 Kiitos kantelusta, Kayleigh. 307 00:25:19,763 --> 00:25:22,403 Pitää mennä. Bea hakee minut. -Mutta tanssi… 308 00:25:22,483 --> 00:25:25,403 Teen brunssia. -Ei se mitään. Voit mennä. 309 00:25:25,483 --> 00:25:27,683 Nähdään. Pitäkää hauskaa. 310 00:25:28,883 --> 00:25:29,843 Adios, Kayleigh. 311 00:25:30,363 --> 00:25:33,003 Tunnen tuon ilmeen. Kenelle suutuit? 312 00:25:33,083 --> 00:25:36,843 Joku outo tyyppi väittää olevansa äidin espanjanopettaja. 313 00:25:36,923 --> 00:25:41,003 Luin espanjaa. Tiedäthän, että pollo on kana? Arvaa, mikä polla on. 314 00:25:41,083 --> 00:25:42,203 Tyttökana? 315 00:25:42,283 --> 00:25:45,723 Sinun pitää etsiä se. Muista katsoa kuvat. 316 00:25:47,083 --> 00:25:48,083 Bea! 317 00:25:49,523 --> 00:25:51,123 Oletteko tanssijoita? 318 00:25:51,803 --> 00:25:53,683 Ei, se on vain sovellusjuttu. 319 00:25:53,763 --> 00:25:57,003 Olen yrittänyt, mutta se on mahdotonta. Et osaisi. 320 00:25:57,083 --> 00:25:58,203 Haluan yrittää. 321 00:25:58,803 --> 00:26:03,203 Olen nähnyt niitä grammarilevykokoelmassa… 322 00:26:03,283 --> 00:26:04,363 Näytä hänelle. 323 00:26:05,163 --> 00:26:06,363 Onpa se nopea. 324 00:26:07,763 --> 00:26:10,123 Lasketko? -Kolme, kaksi, yksi. 325 00:26:10,203 --> 00:26:14,203 Vasen, oikea. Vasen, oikea, vasen. -Selvä. 326 00:26:14,283 --> 00:26:16,283 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 327 00:26:17,603 --> 00:26:18,723 Yksi. -Kaksi. 328 00:26:20,003 --> 00:26:21,843 Osaanko… -Tsemppiä, Harry-setä. 329 00:26:22,763 --> 00:26:24,723 Olemme synkassa. -Ei vaan tuohon. 330 00:26:25,763 --> 00:26:26,683 No niin. 331 00:26:27,203 --> 00:26:28,083 Kippis. 332 00:26:43,443 --> 00:26:45,323 Ilmoittele itsestäsi. 333 00:26:56,603 --> 00:26:57,763 Yritän olla kiltisti. 334 00:26:59,843 --> 00:27:01,003 Lupaan sen. 335 00:27:02,803 --> 00:27:05,043 Selvä. -Kiitos tästä päivästä. 336 00:27:25,083 --> 00:27:29,843 HANNIBALIN ELÄINKAUPPA 337 00:27:48,243 --> 00:27:49,403 Kiitos. 338 00:27:51,443 --> 00:27:52,963 Miten sinä… -Olen poliisi. 339 00:27:53,043 --> 00:27:54,523 Jäljitin puhelimesi. 340 00:27:55,243 --> 00:27:57,163 Se on laitonta. Älä lavertele. 341 00:27:57,763 --> 00:27:59,603 Hyvä, että näytät tuolta. 342 00:28:05,163 --> 00:28:06,643 Se on terminaalinen. 343 00:28:15,043 --> 00:28:16,403 Olen tosi pahoillani. 344 00:28:18,883 --> 00:28:20,123 Hyväksyn sen. 345 00:28:22,803 --> 00:28:24,123 Elämäni on ollut hyvä. 346 00:28:29,243 --> 00:28:33,203 Paljonko aikaa meillä on? -Ei sinun tarvitse. 347 00:28:33,283 --> 00:28:34,403 Haluan sitä. 348 00:28:38,123 --> 00:28:39,883 En karkaa tällä kertaa. 349 00:28:41,963 --> 00:28:44,283 Et pelota minua, ihana Lorraine. 350 00:28:50,603 --> 00:28:52,203 Anna minun tukea sinua. 351 00:29:04,283 --> 00:29:06,763 Hitto, vuoro alkaa pian. 352 00:29:08,363 --> 00:29:09,563 Nähdäänkö myöhemmin? 353 00:29:10,203 --> 00:29:11,123 Joo. 354 00:29:12,363 --> 00:29:13,563 Pitäisin siitä. 355 00:29:15,283 --> 00:29:16,363 Kovasti. 356 00:29:53,483 --> 00:29:54,683 Kuka joi maitoni? 357 00:29:56,083 --> 00:30:00,563 Löysin kuvaajamme. Hän on Ray Levine. Huomasin printterin asunnossa. 358 00:30:00,643 --> 00:30:03,763 Hän printtasi nimettömästi jätetyt kuvat sillä. 359 00:30:03,843 --> 00:30:06,483 En nähnyt printteriä. 360 00:30:07,523 --> 00:30:10,363 Et huomannut otsatukkaani kahteen viikkoon. 361 00:30:11,203 --> 00:30:12,243 Ai joo. 362 00:30:12,763 --> 00:30:13,963 Pidätetään hänet. 363 00:30:29,323 --> 00:30:30,923 Sido jalat ensin. 364 00:30:38,403 --> 00:30:41,203 Jos teet yhteistyötä, pidämme tuskan minimissä. 365 00:30:42,123 --> 00:30:46,043 Kuka on todistajasi Carlton Flynnin tapauksessa? 366 00:31:23,963 --> 00:31:24,803 Haloo. 367 00:31:25,803 --> 00:31:28,323 Hei, kuka siellä? Missä Harry on? 368 00:31:28,963 --> 00:31:33,163 Olen herra Suttonin sihteeri. Hänellä on asiakas. Voinko ottaa viestin? 369 00:31:51,603 --> 00:31:54,003 Sinua ei ole pidätetty, Ray, 370 00:31:54,803 --> 00:31:57,483 mutta mikset maininnut näistä, kun juttelimme? 371 00:31:59,363 --> 00:32:00,723 Siitä ei ollut puhetta. 372 00:32:06,803 --> 00:32:10,043 Hyvä on. Kyllä, minä lähetin ne. 373 00:32:11,403 --> 00:32:14,443 Tein sen vain auttaakseni. 374 00:32:16,083 --> 00:32:18,123 Milloin otit nämä kuvat? 375 00:32:20,083 --> 00:32:23,443 Otin kuvan kadonneesta pojasta viime perjantaina. 376 00:32:24,843 --> 00:32:26,803 Verikuva on maanantailta. 377 00:32:28,363 --> 00:32:29,963 Vahvistan vain, 378 00:32:30,643 --> 00:32:34,883 että otit tämän kuvan Carlton Flynnistä huhtikuun 16. 2021, 379 00:32:34,963 --> 00:32:40,083 samana iltana kuin näit Guy Tatumin viimeisen kerran elossa. Onko se oikein? 380 00:32:43,323 --> 00:32:45,203 Tämä on tilaisuutesi. 381 00:32:45,283 --> 00:32:48,763 Voit kertoa kaiken, mitä sinä iltana tapahtui. 382 00:32:50,643 --> 00:32:51,603 Kaiken. 383 00:32:52,563 --> 00:32:56,363 Vaikka luulet jo kertoneesi jotain. 384 00:33:02,563 --> 00:33:06,963 Sinä iltana Guy ja minä menimme drinkeille. 385 00:33:07,043 --> 00:33:11,643 Aloitimme kotonani kaljoilla ja menimme Weak Signaliin. 386 00:33:12,363 --> 00:33:14,203 Kyllä, sotilas! 387 00:33:14,963 --> 00:33:19,883 Lopulta menin kotiin, koska minun piti mennä varhain töihin. 388 00:33:20,883 --> 00:33:22,843 Mitä kello oli silloin? 389 00:33:24,643 --> 00:33:28,563 Ehkä 22 - 23. En tiedä. Ehdottomasti ennen puoltayötä. 390 00:33:33,523 --> 00:33:38,563 Guy halusi jatkaa. Tiesin, että Vipersissä oli karnevaalisäpinää, 391 00:33:38,643 --> 00:33:41,083 joten vein hänet sinne. 392 00:33:42,083 --> 00:33:44,843 Näin hänet silloin viimeisen kerran. 393 00:33:46,043 --> 00:33:47,403 Miltä hän vaikutti? 394 00:33:48,763 --> 00:33:50,043 Ihan hyvältä. 395 00:33:52,523 --> 00:33:53,483 Riittää! 396 00:33:53,563 --> 00:33:56,403 Vähän kännissä muttei umpitunnelissa. 397 00:33:58,123 --> 00:33:59,043 Entä sitten? 398 00:34:00,923 --> 00:34:02,643 Sitten minä… 399 00:34:09,283 --> 00:34:13,723 Tunsin vanhat rauniot Vipersin takana. Otan siellä kuvia. 400 00:34:13,803 --> 00:34:18,723 Kävin varmaan siellä valokuvaamassa ja menin kotiin. 401 00:34:20,963 --> 00:34:24,763 En muistanut nähneeni metsässä ketään, 402 00:34:25,923 --> 00:34:29,003 ennen kuin tutkin kuviani seuraavana päivänä - 403 00:34:30,563 --> 00:34:33,123 ja näin kadonneen pojan uutisissa. 404 00:34:33,643 --> 00:34:36,883 Otatko aina kolmen tonnin kamerasi illanviettoihin? 405 00:34:37,403 --> 00:34:39,843 Itse asiassa kyllä. Otan sen kaikkialle. 406 00:34:40,523 --> 00:34:41,803 Otin minä. 407 00:34:41,883 --> 00:34:43,123 Niinkö? 408 00:34:44,483 --> 00:34:47,523 Minut ryöstettiin seuraavana aamuna. 409 00:34:49,003 --> 00:34:52,083 He halusivat kameran, mutta latasin kuvat pilveen, 410 00:34:52,163 --> 00:34:54,123 joten voin katsella niitä. 411 00:34:55,283 --> 00:35:00,243 Silloin näin Carlton Flynnin kuvan edelliseltä illalta. 412 00:35:00,323 --> 00:35:01,243 Entä veri? 413 00:35:03,243 --> 00:35:04,363 Ei, minä… 414 00:35:06,443 --> 00:35:08,883 Palasin metsään etsimään. 415 00:35:11,723 --> 00:35:15,843 Ajattelin, että poika oli ehkä juonut liikaa - 416 00:35:15,923 --> 00:35:19,323 ja sammunut sinne, mutta sitten… 417 00:35:21,723 --> 00:35:25,123 Näin veren ja otin kuvat. 418 00:35:25,203 --> 00:35:27,803 Jätin ne teille heti sen jälkeen. 419 00:35:27,883 --> 00:35:30,603 Veri oli muuten Guyn, ei Carltonin. 420 00:35:33,563 --> 00:35:37,643 Oliko Guy Tatum kanssasi metsässä, kun otit tämän kuvan Carltonista? 421 00:35:38,523 --> 00:35:42,003 Ei. Anteeksi, mutta oliko veri Guyn? 422 00:35:45,843 --> 00:35:50,203 Sanoit lähettäneesi kuvat auttaaksesi, ja niin kävikin. 423 00:35:50,283 --> 00:35:51,483 Kiitos siitä. 424 00:35:52,683 --> 00:35:53,763 Tietysti. 425 00:35:54,643 --> 00:35:56,763 Miksi lähetit ne nimettömästi? 426 00:35:58,123 --> 00:35:59,083 Se… 427 00:35:59,923 --> 00:36:02,723 En oikein ymmärrä sitä. 428 00:36:04,163 --> 00:36:08,483 Joku löi minua päähän sorkkaraudalla päästäkseen kuvasta eroon. 429 00:36:09,963 --> 00:36:11,683 En väitä, että tein oikein, 430 00:36:11,763 --> 00:36:15,563 mutta halusin pysyä erossa kaikesta. 431 00:36:16,403 --> 00:36:19,043 Halusin toimittaa kuvat teille. 432 00:36:22,523 --> 00:36:25,683 Ethän unohtanut mainita mitään Carltonista tai Guysta? 433 00:36:28,923 --> 00:36:29,923 En mitään. 434 00:36:34,443 --> 00:36:37,803 Käytkö usein siinä metsässä? 435 00:36:40,243 --> 00:36:44,403 Vain toisinaan. Miksi? -Näitkö ikinä muita Carltonin lisäksi? 436 00:36:46,643 --> 00:36:50,403 Näin siellä aina väkeä. En tajua, mitä tarkoitat. 437 00:36:54,483 --> 00:36:55,963 Entä Stewart Green? 438 00:36:57,083 --> 00:36:58,563 Oliko hän ikinä metsässä? 439 00:37:02,403 --> 00:37:03,243 Ei. 440 00:37:05,203 --> 00:37:06,283 En usko. 441 00:37:16,803 --> 00:37:20,603 Näitkö hänen naamansa, kun kysyin Greenistä ja metsästä? 442 00:37:21,283 --> 00:37:22,283 Mitä luulet? 443 00:37:23,803 --> 00:37:24,883 Hän valehtelee. 444 00:37:24,963 --> 00:37:25,883 Mistä? 445 00:37:26,963 --> 00:37:28,603 En ole varma. 446 00:37:30,603 --> 00:37:31,803 Mutta hän valehtelee. 447 00:37:36,003 --> 00:37:37,083 Pitää mennä. 448 00:38:05,523 --> 00:38:06,643 Niinkö paha? 449 00:38:10,123 --> 00:38:11,323 Anna tuollainen. 450 00:38:25,003 --> 00:38:26,523 Poliisi uskoo minun… 451 00:38:30,963 --> 00:38:33,163 He uskovat minun tappaneen Guyn. 452 00:38:36,043 --> 00:38:38,963 Ja että liityn kadonneen pojan tapaukseen. 453 00:38:41,163 --> 00:38:42,563 Ja Stewart Greenin. 454 00:38:47,403 --> 00:38:48,963 Entä jos he ovat oikeassa? 455 00:38:54,523 --> 00:38:55,883 Kun minulla sumenee, 456 00:38:57,563 --> 00:38:58,803 en edes tiedä, 457 00:38:59,723 --> 00:39:00,963 kuka olen, 458 00:39:02,243 --> 00:39:03,323 enkä… 459 00:39:06,163 --> 00:39:07,163 Taivas. 460 00:39:09,323 --> 00:39:12,843 Antaisin mitä tahansa tietääkseni, mitä silloin tapahtui. 461 00:39:17,483 --> 00:39:18,603 Ilmestyit tänne. 462 00:39:23,803 --> 00:39:26,243 Cassien katoamisen jälkeisenä aamuna - 463 00:39:28,403 --> 00:39:29,523 ilmestyit tänne. 464 00:39:32,323 --> 00:39:33,763 Olit veren peitossa. 465 00:39:36,603 --> 00:39:39,723 Olit katatoninen ja tuijotit lävitseni. 466 00:39:40,483 --> 00:39:42,483 Lopulta nukahdit. 467 00:39:42,563 --> 00:39:44,803 Nukuit tuntikausia. 468 00:39:47,043 --> 00:39:50,003 Kun heräsit, et muistanut mitään. 469 00:39:53,363 --> 00:39:57,083 On pakko sanoa, ettet ole ollut ennallasi sen jälkeen. 470 00:39:58,763 --> 00:40:02,763 En tiedä, mitä tapahtui, mutta muutuit sinä yönä. 471 00:40:04,683 --> 00:40:05,723 Olen pahoillani. 472 00:40:08,483 --> 00:40:09,803 Tykkään sinusta silti. 473 00:40:12,443 --> 00:40:15,483 Mikset kertonut näin pitkään aikaan? 474 00:40:18,923 --> 00:40:20,723 Hitto, mitä minä olen tehnyt? 475 00:40:26,123 --> 00:40:27,123 Et ole tappaja. 476 00:40:29,923 --> 00:40:33,203 En tiedä, mitä silloin tapahtui, mutta tunnen sinut. 477 00:40:33,843 --> 00:40:35,923 Et ole tappaja. -Oletko varma? 478 00:40:38,803 --> 00:40:40,723 Kaikella on yhteys. Tunnen sen. 479 00:40:43,043 --> 00:40:46,643 Metsien tapahtumilla ja kadonneella pojalla. 480 00:40:48,923 --> 00:40:50,083 Guyn tappajalla. 481 00:40:52,003 --> 00:40:53,203 Olenko minä yhteys? 482 00:41:00,643 --> 00:41:02,803 Jäljitin haluamasi rekisterinumeron. 483 00:41:09,363 --> 00:41:10,363 Kiitos. 484 00:41:37,443 --> 00:41:38,403 Hei. -Hei, Niall. 485 00:41:39,123 --> 00:41:40,763 Syömmehän yhä illallista? 486 00:41:40,843 --> 00:41:43,563 Se on huomenna. Hän on kirjakerhossa. 487 00:41:45,483 --> 00:41:46,563 Mikä idiootti. 488 00:41:48,163 --> 00:41:50,563 No, nähdään huomenna. 489 00:41:50,643 --> 00:41:52,123 Joo, nähdään. 490 00:41:53,083 --> 00:41:57,283 Niall, jätin jotain kellariin. Voinko hakea sen? 491 00:41:57,363 --> 00:41:59,603 Tietysti. Olen täällä. 492 00:42:09,603 --> 00:42:11,083 MISSÄ OLET? 493 00:42:11,163 --> 00:42:14,323 ONKO KAIKKI HYVIN? EN TIENNYT SIHTEERISTÄSI. 494 00:42:14,403 --> 00:42:15,323 SOITA MINULLE. 495 00:42:24,163 --> 00:42:27,443 Täällä rikosylikonstaapeli Michael Broome. Jättäkää viesti. 496 00:42:27,523 --> 00:42:29,683 Hei, rikosylikonstaapeli. Täällä - 497 00:42:31,523 --> 00:42:32,363 Cassie. 498 00:42:33,163 --> 00:42:36,003 Mietin vain, voisitteko käydä Harryn luona, 499 00:42:36,083 --> 00:42:37,323 kun ehditte? 500 00:42:37,403 --> 00:42:39,203 Käykää vain tarkistamassa. 501 00:42:40,163 --> 00:42:41,683 Olen huolissani hänestä. 502 00:44:58,403 --> 00:45:00,083 HANNIBALIN ELÄINKAUPPA 503 00:46:33,163 --> 00:46:34,883 Tekstitys: Petri Nauha