1
00:00:06,083 --> 00:00:11,003
NETFLIX-SARJA
2
00:00:36,803 --> 00:00:40,443
Herra Sutton, meillä on hyviä uutisia.
3
00:00:40,523 --> 00:00:42,883
Loistouutisia vain teille.
4
00:00:42,963 --> 00:00:46,163
Jos se liittyy Jumalaan, en usko häneen.
5
00:00:46,243 --> 00:00:50,203
En anna hänelle rahaa.
-Ei ole kyse siitä.
6
00:01:55,923 --> 00:01:57,643
Missä hän on?
-Kadotin hänet.
7
00:02:00,443 --> 00:02:04,123
Miten muka? Sinulla oli yksi homma.
-Itse et edes juossut.
8
00:02:48,443 --> 00:02:51,043
{\an8}Harry Sutton tässä. Jätä viesti.
9
00:02:55,803 --> 00:02:57,003
{\an8}Cassie?
10
00:02:58,603 --> 00:02:59,563
{\an8}Pysähdy!
11
00:03:07,603 --> 00:03:10,443
{\an8}Rikosylikonstaapeli Broome?
-Cassie.
12
00:03:12,203 --> 00:03:15,083
{\an8}Harry ei tullut vielä.
-Uskomatonta, että tulit.
13
00:03:15,163 --> 00:03:16,763
{\an8}En puhu ilman Harryä.
14
00:03:18,083 --> 00:03:19,203
{\an8}Aivan.
15
00:03:19,723 --> 00:03:22,723
{\an8}Kerron kaiken, mutta voimmeko
etsiä hänet ensin?
16
00:03:22,803 --> 00:03:24,083
{\an8}Sopii.
17
00:03:30,003 --> 00:03:30,883
{\an8}Harry!
18
00:03:38,003 --> 00:03:39,163
{\an8}Anteeksi.
19
00:03:39,963 --> 00:03:42,203
{\an8}Oletko kunnossa?
-Tulkaa sisään.
20
00:03:45,563 --> 00:03:46,723
{\an8}Broome, anteeksi.
21
00:03:51,163 --> 00:03:52,323
{\an8}Mielikuvitukseni…
22
00:03:54,163 --> 00:03:55,763
{\an8}Haluatteko kahvia?
23
00:04:03,283 --> 00:04:05,083
Teen jotain selväksi.
24
00:04:06,603 --> 00:04:08,323
Teen tämän vain kerran.
25
00:04:09,283 --> 00:04:12,643
Tulin vain, koska haluan pitää
perheeni turvassa.
26
00:04:14,083 --> 00:04:16,683
Kerron tietoni
siitä yöstä Stewartin kanssa.
27
00:04:18,243 --> 00:04:19,763
Sitten katoan taas.
28
00:04:21,203 --> 00:04:22,883
Ettekä yritä ottaa yhteyttä.
29
00:04:24,363 --> 00:04:25,883
Ymmärrämmekö toisiamme?
30
00:04:32,403 --> 00:04:33,363
Hyvä on.
31
00:04:34,323 --> 00:04:35,563
Sovittu.
32
00:04:39,323 --> 00:04:40,923
Kerro vain. Olen tässä.
33
00:04:45,803 --> 00:04:48,443
En tiedä, missä Stewart Green on.
34
00:04:49,563 --> 00:04:52,043
Kun katositte, tapailitteko toisianne?
35
00:04:52,123 --> 00:04:55,603
Emme tapailleet. Olin hänelle pakkomielle.
36
00:04:56,483 --> 00:04:58,683
Stewart Green oli psykopaatti.
37
00:05:00,523 --> 00:05:01,563
Niin.
38
00:05:03,523 --> 00:05:06,163
Minäkin luulin häntä aluksi hyväksi.
39
00:05:07,923 --> 00:05:08,963
Olin väärässä.
40
00:05:12,563 --> 00:05:13,803
Hän vaani minua.
41
00:05:15,283 --> 00:05:18,323
Hän myös hakkasi minua
ja uhkasi tappaa minut.
42
00:05:19,963 --> 00:05:21,243
Hän oli hullu.
43
00:05:23,723 --> 00:05:24,603
Mitä tapahtui?
44
00:05:27,163 --> 00:05:29,083
Aloin tapailla uutta miestä.
45
00:05:31,563 --> 00:05:33,163
Eikä Stewart pitänyt siitä.
46
00:05:37,443 --> 00:05:38,443
Se uusi…
47
00:05:41,003 --> 00:05:42,323
Ray Levine?
48
00:05:46,083 --> 00:05:47,523
Nimellä ei ole väliä.
49
00:05:50,603 --> 00:05:54,483
Mitä Stewart teki
kuultuaan uudesta miehestäsi?
50
00:05:56,843 --> 00:05:58,643
Hän teki elämästäni helvettiä.
51
00:06:00,003 --> 00:06:03,483
Uhkasin kertoa hänen vaimolleen,
jos hän jahtaisi minua,
52
00:06:04,003 --> 00:06:05,803
mutta hän suuttui pahemmin.
53
00:06:05,883 --> 00:06:09,443
Olisit voinut kertoa minulle
tai toiselle poliisille.
54
00:06:10,803 --> 00:06:12,963
Mitä poliisi olisi tehnyt?
55
00:06:13,043 --> 00:06:16,643
Uskonut stripparia
vai perheellistä miestä?
56
00:06:21,563 --> 00:06:22,603
Sinä yönä,
57
00:06:23,923 --> 00:06:25,363
kun katosin,
58
00:06:27,163 --> 00:06:30,443
menin raunioille Vipersin vieressä.
59
00:06:32,643 --> 00:06:35,443
Halusin vain paeta kaikkea hetkeksi.
60
00:06:38,203 --> 00:06:39,323
Kun pääsin sinne,
61
00:06:40,603 --> 00:06:42,403
näin verisen ruumiin.
62
00:06:45,163 --> 00:06:46,283
Se oli Stewart.
63
00:06:48,243 --> 00:06:49,323
Oliko hän kuollut?
64
00:06:50,643 --> 00:06:51,923
Hän näytti siltä.
65
00:06:53,563 --> 00:06:57,803
En yltänyt tarkistamaan pulssia.
-Mikset soittanut poliisille?
66
00:06:58,483 --> 00:07:02,763
Koska tiesin, miltä se näytti.
Vihasin häntä. Olisin ollut epäilty.
67
00:07:02,843 --> 00:07:06,163
Olisit voinut soittaa nimettömästi.
-Niin olisin.
68
00:07:07,083 --> 00:07:08,163
Mutten soittanut.
69
00:07:09,323 --> 00:07:10,443
Minä pakenin.
70
00:07:11,123 --> 00:07:12,443
Vaihdoin nimeni.
71
00:07:13,283 --> 00:07:14,563
Aloitin uuden elämän.
72
00:07:17,803 --> 00:07:19,723
En ole ollut Cassie sen jälkeen.
73
00:07:26,923 --> 00:07:29,243
Kerroitko siitä kenellekään?
74
00:07:30,043 --> 00:07:31,043
Vain teille -
75
00:07:31,803 --> 00:07:32,683
nyt.
76
00:07:34,283 --> 00:07:36,843
Entä Ray Levine?
-Broome.
77
00:07:41,843 --> 00:07:45,283
Se mies, jota tapailit…
78
00:07:45,763 --> 00:07:48,723
Missä hän oli silloin?
-En tiedä.
79
00:07:49,923 --> 00:07:51,523
En ikinä enää nähnyt häntä.
80
00:07:52,843 --> 00:07:54,723
Tiesikö hän väkivallasta?
81
00:07:57,323 --> 00:07:58,163
Ei.
82
00:08:02,883 --> 00:08:04,843
Minne menit sieltä?
-Ei väliä.
83
00:08:05,923 --> 00:08:07,363
Meillä on sopimus.
84
00:08:12,123 --> 00:08:16,443
Olisit voinut pysyä piilossa.
Miksi palasit?
85
00:08:19,123 --> 00:08:21,163
Koska joku näki vasta Stewartin.
86
00:08:23,083 --> 00:08:24,003
Kuka?
87
00:08:24,843 --> 00:08:29,523
Joku, johon luotan.
En kerro, koska lupasin hänelle.
88
00:08:30,123 --> 00:08:33,163
Milloin se tapahtui?
-Viime viikolla Vipersissä.
89
00:08:34,643 --> 00:08:35,523
Joten -
90
00:08:37,523 --> 00:08:38,883
menin Stewartin kotiin.
91
00:08:40,883 --> 00:08:43,163
Jokin oli pielessä. Tunsin sen.
92
00:08:43,763 --> 00:08:47,243
Ehkä hän asuu kellarissa.
-Murtauduitko taloon?
93
00:08:47,323 --> 00:08:48,363
En. Minä…
94
00:08:49,043 --> 00:08:52,363
Toisella kerralla tavallaan.
-Se oli minun ideani.
95
00:08:54,603 --> 00:08:55,723
Löysin oven -
96
00:08:56,763 --> 00:08:58,243
kellarin perältä.
97
00:08:59,443 --> 00:09:02,243
Hänen vaimonsa piilottelee siellä jotain.
98
00:09:09,323 --> 00:09:13,323
Kerroitko kaiken?
En voi auttaa ilman kokonaiskuvaa.
99
00:09:23,363 --> 00:09:26,723
Kaljuksi ajeltu mies
antoi tämän 11-vuotiaalle pojalleni.
100
00:09:28,723 --> 00:09:30,203
Onko sinulla lapsi?
101
00:09:42,243 --> 00:09:43,283
Paha juttu.
102
00:09:49,043 --> 00:09:54,363
Teen kaiken voitavani
suojellakseni sinua ja poikaasi.
103
00:09:55,243 --> 00:09:56,963
Älkää menkö poikani lähelle.
104
00:10:09,083 --> 00:10:13,003
OLETKO VIPERSISSÄ?
105
00:10:21,563 --> 00:10:23,283
Ray?
-Olen täällä.
106
00:10:24,923 --> 00:10:28,563
Olet ottanut 372 askelta.
-Kiitos kun tulit.
107
00:10:28,643 --> 00:10:30,643
Oletko kunnossa?
-Päämääräsi…
108
00:10:30,723 --> 00:10:34,963
Merkitsen kävelyn terveyssovellukseeni.
-Miten se sujuu?
109
00:10:35,043 --> 00:10:36,003
Hyvin.
110
00:10:36,643 --> 00:10:38,003
Olen lihonut 9 kiloa.
111
00:10:39,643 --> 00:10:40,683
Hitto…
112
00:10:41,683 --> 00:10:43,883
Olen pahoillani Cassiesta.
113
00:10:46,003 --> 00:10:50,563
Vihaan häntä yhä sen takia,
mitä hän teki sinulle. Olen puolellasi.
114
00:10:52,643 --> 00:10:55,843
Joo. Viimeiset 24 tuntia
ovat olleet outoja.
115
00:10:56,723 --> 00:10:57,643
Outojako?
116
00:10:57,723 --> 00:10:58,603
Niin.
117
00:10:59,443 --> 00:11:00,763
En tiedä.
118
00:11:02,443 --> 00:11:05,243
Jokin ei tunnu todelliselta.
119
00:11:07,563 --> 00:11:08,883
Voitko auttaa minua?
120
00:11:10,123 --> 00:11:13,843
Voitko jäljittää rekkarikilven
Festerin konsteilla?
121
00:11:15,243 --> 00:11:16,123
Mitä nyt?
122
00:11:17,923 --> 00:11:21,163
Olin aiemmin metsässä
ja näin kaksi teinityttöä…
123
00:11:21,243 --> 00:11:22,363
Vihaan tätä jo.
124
00:11:22,443 --> 00:11:27,163
Olen aika varma, että yksi heistä
oli sinä iltana Vipersissä -
125
00:11:27,243 --> 00:11:29,123
sen kadonneen pojan kanssa.
126
00:11:32,443 --> 00:11:34,923
Hän voisi olla vaikka äitini.
127
00:11:35,683 --> 00:11:40,563
Tiedän, että kuva on huono,
mutta hän ja hänen ystävänsä -
128
00:11:41,403 --> 00:11:43,723
säikähtivät ja lähtivät karkuun.
129
00:11:44,843 --> 00:11:46,403
Hyvin epäilyttävää.
130
00:11:47,443 --> 00:11:49,683
Joo, tosi epäilyttävää.
131
00:11:49,763 --> 00:11:54,323
Miksi teinitytöt pakenivat
heitä jahtaavaa vierasta miestä metsässä?
132
00:11:54,403 --> 00:11:57,363
Sain kuvan rekkarikilvestä.
Voitko jäljittää sen?
133
00:11:58,523 --> 00:12:01,363
Tietysti, kultaseni.
Autan vaanimaan lapsia.
134
00:12:01,443 --> 00:12:02,683
Lopeta jo.
135
00:12:05,723 --> 00:12:08,203
Luuliko Cassie Stewart Greenin kuolleen?
136
00:12:09,163 --> 00:12:10,003
Joo.
137
00:12:11,123 --> 00:12:12,363
Mutta juttu on näin.
138
00:12:12,443 --> 00:12:15,243
Hän sanoi jonkun nähneen
Greenin viime viikolla.
139
00:12:15,323 --> 00:12:17,883
Onko hän kuollut vai ei? Uskotko naista?
140
00:12:17,963 --> 00:12:21,003
Uskon, että hän on
väkivaltainen psykopaatti.
141
00:12:21,083 --> 00:12:24,283
Uskon myös, ettei nainen kertonut kaikkea.
142
00:12:25,003 --> 00:12:29,003
Veri raunioilla ei ollut Carltonin
vaan Guy Tatumin.
143
00:13:08,363 --> 00:13:09,683
Kiva nähdä sinua.
144
00:13:12,163 --> 00:13:14,323
Varmaan viimeisen kerran vähään aikaan.
145
00:13:15,323 --> 00:13:17,003
Ovatko nämä hyvästit?
146
00:13:17,083 --> 00:13:18,163
Pakostakin.
147
00:13:19,083 --> 00:13:20,083
Se on sääli.
148
00:13:21,083 --> 00:13:22,923
Sinun pitää tehdä, mitä täytyy.
149
00:13:24,283 --> 00:13:26,563
Oletko kunnossa, Lorraine?
-Olen.
150
00:13:29,683 --> 00:13:32,043
Entä sinä? Miten perheesi voi?
151
00:13:35,123 --> 00:13:37,083
Tiedätkö, mikä on vanhempana pahinta?
152
00:13:37,163 --> 00:13:40,163
Likavaipat.
-Ei vaan nyt, kun lapset ovat vanhempia.
153
00:13:42,843 --> 00:13:44,923
Onneni riippuu täysin heistä.
154
00:13:45,003 --> 00:13:48,163
Hallitsin ennen omat tunteeni.
155
00:13:49,163 --> 00:13:50,883
Tiedätkö, miltä se kuulostaa?
156
00:13:51,683 --> 00:13:54,083
Miltä?
-Hyväksikäyttösuhteelta.
157
00:13:56,043 --> 00:13:58,803
Vähän tylyä, Lorraine.
-Varmaan.
158
00:14:07,443 --> 00:14:10,043
Älä ajattele sitä, Cassie.
-Mitä?
159
00:14:10,123 --> 00:14:12,763
Luuletko, etten tiedä, kuka tuolla istui?
160
00:14:18,923 --> 00:14:20,123
Oletko nähnyt häntä?
161
00:14:21,603 --> 00:14:23,243
Joo. Lyhyesti.
162
00:14:25,563 --> 00:14:29,643
Saatoin kertoa hänelle sinun kuolleen.
163
00:14:31,163 --> 00:14:33,323
Mitä?
-Menin paniikkiin.
164
00:14:33,403 --> 00:14:34,723
Mitä hittoa?
165
00:14:34,803 --> 00:14:39,003
Katso itseäsi ja perhettäsi.
-En sanonut, että haluan nähdä hänet.
166
00:14:39,083 --> 00:14:42,963
Vilkaisin hänen paikkaansa,
ja sanoit kertoneesi minun kuolleen.
167
00:14:43,043 --> 00:14:47,203
Emme olleet nähneet pitkään aikaan,
mutta tunnen sinut hyvin.
168
00:14:48,043 --> 00:14:50,763
Kuule, en tuomitse sinua.
169
00:14:51,483 --> 00:14:54,323
Sotke vain elämäsi, jos tahdot.
170
00:14:55,563 --> 00:14:57,323
Hän on yhä valokuvaajana.
171
00:14:58,203 --> 00:15:01,323
Jos sitä voi sanoa siksi.
-Ei kai hän tee pornoa?
172
00:15:01,403 --> 00:15:05,283
Ei, kulta. Porno on
hänen hommiaan tyylikkäämpää.
173
00:15:05,363 --> 00:15:06,403
Mitä hän tekee?
174
00:15:10,203 --> 00:15:12,283
Onko hän paparazzina?
175
00:15:13,203 --> 00:15:16,123
Se on juuri sitä, mitä mietit,
mutta surullisempaa.
176
00:15:53,803 --> 00:15:54,763
Megs,
177
00:15:56,083 --> 00:15:57,443
missä olit?
178
00:15:58,443 --> 00:15:59,283
Tässä.
179
00:15:59,923 --> 00:16:01,363
Kävin vain pissalla.
180
00:16:04,603 --> 00:16:05,523
Valehtelija.
181
00:16:07,883 --> 00:16:08,803
Mitä?
182
00:16:12,203 --> 00:16:13,083
Dave?
183
00:16:38,003 --> 00:16:41,563
Tutki Exif-tiedot, photoshoppaus ja muut.
184
00:16:41,643 --> 00:16:42,803
Hoituu.
185
00:16:52,603 --> 00:16:55,003
KADONNUT - KUOLLUT
186
00:16:58,203 --> 00:17:01,283
Jos Cassie puhui totta,
Stewart Green on palannut -
187
00:17:01,363 --> 00:17:05,523
ja on väkivaltainen hullu,
olisiko hän voinut tehdä kaiken?
188
00:17:07,083 --> 00:17:11,683
Melkoinen olettamus.
-Joku tuntee sekä Stewartin että Guyn.
189
00:17:13,043 --> 00:17:15,363
Meidän pitää jututtaa Ray Levineä.
190
00:17:16,123 --> 00:17:19,123
Joo. Aloitetaan elävistä ihmisistä.
191
00:17:23,083 --> 00:17:24,803
Voinko ostaa nopeasti leivän?
192
00:17:24,883 --> 00:17:28,083
Seamus ripuloi vaihtopöydälle,
ja unohdin syödä.
193
00:17:28,163 --> 00:17:32,363
Miten on mahdollista unohtaa syödä?
Sitä meni hänen korviinsakin.
194
00:17:32,443 --> 00:17:35,963
Unohtuvatko normaalit keskustelusäännöt
lapsen synnyttyä?
195
00:17:36,563 --> 00:17:37,523
Tulen pian.
196
00:17:38,563 --> 00:17:40,363
Munaa ja juustoa minulle.
197
00:17:46,843 --> 00:17:48,403
{\an8}NÄHDÄÄNKÖ TÖIDEN JÄLKEEN?
198
00:17:48,483 --> 00:17:50,283
{\an8}EI ONNISTU TÄNÄ ILTANA. PIAN X
199
00:17:51,643 --> 00:17:52,683
Ei.
200
00:17:54,003 --> 00:17:55,443
SOITETAAN…
201
00:17:59,803 --> 00:18:03,123
SAAPUVA PUHELU
202
00:18:09,003 --> 00:18:12,243
Jätä lyhyt viesti.
En halua kuunnella podcastia.
203
00:18:12,843 --> 00:18:14,203
Tässä lyhyt viesti.
204
00:18:16,283 --> 00:18:17,723
Tykkään sinusta kovasti.
205
00:18:19,203 --> 00:18:21,323
Olisimmepa aloittaneet aiemmin.
206
00:18:22,243 --> 00:18:25,083
Haluan olla kanssasi, jos tunnet samoin.
207
00:18:25,603 --> 00:18:27,163
Lyhentämätön versio on -
208
00:18:28,803 --> 00:18:29,643
pidempi,
209
00:18:31,123 --> 00:18:32,643
mutta siinä pääkohdat.
210
00:18:34,123 --> 00:18:37,443
Jutellaan pian. Hei, Lorraine.
Ai niin, Broome täällä.
211
00:18:40,883 --> 00:18:42,563
Joopa joo.
-Mitä?
212
00:18:44,083 --> 00:18:46,883
Näytät koiraltani,
kun se on kussut matolle.
213
00:18:46,963 --> 00:18:48,123
Olet ärsyttävä.
214
00:19:13,803 --> 00:19:14,923
Hei.
215
00:19:15,003 --> 00:19:16,563
Rikosylikonstaapeli.
216
00:19:17,443 --> 00:19:19,123
Ja?
-Tyttörikoskonstaapeli.
217
00:19:19,723 --> 00:19:21,443
Voimmeko jutella?
218
00:19:22,763 --> 00:19:23,843
Sopii.
219
00:19:24,403 --> 00:19:25,843
Kiitos.
220
00:19:28,723 --> 00:19:32,283
Guy Tatumin kumppanin mukaan
olitte ulkona katoamisiltana.
221
00:19:32,363 --> 00:19:35,043
Voitko kertoa siitä?
-Joo.
222
00:19:36,643 --> 00:19:38,723
Menimme juopottelemaan -
223
00:19:40,483 --> 00:19:42,563
ja erkaannuimme jotenkin.
224
00:19:43,243 --> 00:19:45,523
Oletin hänen menneen kotiin.
225
00:19:46,563 --> 00:19:49,243
Sitten Simona kävi etsimässä häntä.
226
00:19:50,683 --> 00:19:52,243
Se on kamalaa.
227
00:19:54,683 --> 00:19:55,803
Missä joitte?
228
00:19:56,683 --> 00:19:59,723
Weak Signalissa High Streetillä.
229
00:20:02,243 --> 00:20:06,403
Vein tosin hänet Vipersiin,
koska hän halusi jatkaa.
230
00:20:07,803 --> 00:20:10,123
Nämä ovat hyviä.
-Kiitos.
231
00:20:12,003 --> 00:20:13,363
Tämä tässä…
232
00:20:13,883 --> 00:20:15,723
Hänestä on useita kuvia.
233
00:20:16,843 --> 00:20:18,243
Onko hän Cassie?
234
00:20:20,243 --> 00:20:24,843
Et tainnut suuttua siitä,
että hän karkasi toisen matkaan?
235
00:20:24,923 --> 00:20:27,243
Se oli vain spekulaatiota.
236
00:20:27,963 --> 00:20:29,763
Totta. Pyydän anteeksi.
237
00:20:32,043 --> 00:20:33,363
Mitä luulet tapahtuneen?
238
00:20:39,403 --> 00:20:42,123
Olisi hienoa, jos tietäisin sen.
239
00:20:51,443 --> 00:20:55,243
Oletko nähnyt Stewart Greeniä sen jälkeen?
-En tietenkään. Miksi?
240
00:20:57,083 --> 00:20:59,683
Huhujen mukaan hänet on nähty,
241
00:20:59,763 --> 00:21:02,843
mutta se on ehkä vain spekulaatiota.
242
00:21:03,963 --> 00:21:05,923
Entä Cassie? Oletko nähnyt häntä?
243
00:21:08,763 --> 00:21:09,603
En.
244
00:21:10,803 --> 00:21:12,003
Sen illan jälkeenkö?
245
00:21:13,763 --> 00:21:15,123
Mitä kameraa käytät?
246
00:21:15,723 --> 00:21:18,163
Kysyn, koska mieheni alkoi vasta kuvata.
247
00:21:19,123 --> 00:21:20,523
Nikon D4:ää.
248
00:21:21,963 --> 00:21:24,723
Se voisi olla vaikka Pokémon.
En tunne niitä.
249
00:21:26,043 --> 00:21:31,363
Onko tuo, mikä luulen?
-Ei. Tämä on vanha Canon, jota lainaan.
250
00:21:31,963 --> 00:21:34,763
Anteeksi, pitää alkaa töihin.
251
00:21:36,883 --> 00:21:38,683
En tiedä enempää.
252
00:21:38,763 --> 00:21:41,763
Olen Simonan ystävä
enkä tuntenut Guyta kovin hyvin.
253
00:21:42,443 --> 00:21:44,083
No, tässä.
254
00:21:44,163 --> 00:21:47,763
Ota korttini, jos muistat vielä jotain.
255
00:21:52,003 --> 00:21:53,243
Kayleigh!
256
00:22:18,043 --> 00:22:18,923
Jordan!
257
00:22:19,003 --> 00:22:23,003
Jordan, laita alkkarini pois.
Älä ikinä enää pakota sanomaan noin.
258
00:22:23,083 --> 00:22:26,483
Isä, hän on kamala.
Olemme tehneet tätä kauan.
259
00:22:26,563 --> 00:22:28,243
Se on tosi vaikea tanssi!
260
00:22:28,323 --> 00:22:30,123
Hän hyppää videolle.
-Jordan!
261
00:22:31,963 --> 00:22:35,843
Meillä on tanssibileet.
Etkö näyttänyt tämän minulle?
262
00:22:39,403 --> 00:22:43,523
Olet aika hyvä, äiti.
-Ylistystä vanhalle naiselle.
263
00:22:43,603 --> 00:22:45,483
Älä mokaa sitä, isä.
264
00:22:45,563 --> 00:22:47,283
Vanhukset tanssivat.
265
00:22:47,923 --> 00:22:50,043
Tästä tulee mahtavaa!
266
00:23:01,403 --> 00:23:02,483
Lautaset…
267
00:23:06,563 --> 00:23:07,523
Harry?
268
00:23:10,603 --> 00:23:13,403
Anteeksi. Halusin vain…
-Mitä teet täällä?
269
00:23:13,923 --> 00:23:16,683
Halusin vain vilkaista…
-Miten sait osoitteeni?
270
00:23:17,403 --> 00:23:21,923
Katsoin hanskalokeroosi Greenien luona.
Se on rekisteriotteessasi.
271
00:23:22,443 --> 00:23:24,563
Tiedän.
-Megan, onko kaikki hyvin?
272
00:23:25,083 --> 00:23:26,523
Mainiosti. Minä vain…
273
00:23:27,443 --> 00:23:30,683
Moikkaan vain ja lähden.
Hei, hauska tavata.
274
00:23:31,283 --> 00:23:32,603
Olen juuri lähdössä.
275
00:23:32,683 --> 00:23:33,563
Dave,
276
00:23:34,643 --> 00:23:35,843
tämä on Harry.
277
00:23:36,843 --> 00:23:38,803
Espanjanopettajani collegesta.
278
00:23:40,043 --> 00:23:45,683
Olen sellainen opettaja,
jota pitää kutsua etunimeltä. Olen siisti.
279
00:23:45,763 --> 00:23:48,003
Ihana koti ja puutarha.
280
00:23:48,083 --> 00:23:50,723
Hauska tavata. Haluatko jäädä brunssille?
281
00:23:51,323 --> 00:23:55,163
Megan ei puhu collegesta.
Olisi kiva kuulla tarinoita.
282
00:23:55,243 --> 00:23:58,923
Harry oli vain ohikulkumatkalla.
-Kiitos tarjouksesta.
283
00:23:59,003 --> 00:24:01,523
Ole kiltti. Olisit vain avuksi.
284
00:24:01,603 --> 00:24:05,763
Ostin ruokaa koko armeijalle,
ja yksi puuttuu. Äitini ei tule.
285
00:24:11,323 --> 00:24:12,683
Miksei?
-Hienoa.
286
00:24:12,763 --> 00:24:15,523
Tule sisään. Syömme 20 minuutin kuluttua.
287
00:24:17,323 --> 00:24:18,323
Käyttäydy.
288
00:24:21,323 --> 00:24:23,963
Mokasit tuossa. Se menee…
289
00:24:25,363 --> 00:24:26,963
Sitten…
-Selvä.
290
00:24:27,483 --> 00:24:30,283
Tämä on kaunis koti.
-Kaverit, tämä on Harry.
291
00:24:30,363 --> 00:24:34,283
Hän on vanha opettajani collegesta.
-Olen tosi vanha ja opettaja.
292
00:24:34,363 --> 00:24:36,243
Sanokaa minua Harry-sedäksi.
293
00:24:36,803 --> 00:24:39,003
He ovat Kayleigh, Laura ja Jordan.
294
00:24:39,083 --> 00:24:42,323
Isä, lupasit lopettaa pekonin käytön.
Siat ovat fiksuja.
295
00:24:42,403 --> 00:24:43,443
Ja maukkaita.
296
00:24:43,523 --> 00:24:46,883
Hyvä, Jordan.
Sukupolvesi pelastaa planeetan.
297
00:24:46,963 --> 00:24:49,283
Kiitos.
-Ja jättää meille pekonia.
298
00:24:50,963 --> 00:24:53,203
On kiva tavata teidät kaikki.
299
00:24:53,723 --> 00:24:57,403
Äitinne oli suosikkioppilaani.
300
00:24:58,003 --> 00:24:59,683
Mitä opetit?
301
00:25:00,763 --> 00:25:01,603
Espanjaa.
302
00:25:02,803 --> 00:25:04,563
Ei äiti osaa espanjaa.
303
00:25:05,843 --> 00:25:07,123
Eikö?
304
00:25:08,043 --> 00:25:11,603
Sanoin hänelle:
"Si no lo usas, lo perderás."
305
00:25:12,163 --> 00:25:15,603
Hän ei tiedä sitä.
"Sen, mitä ei käytä, menettää."
306
00:25:15,683 --> 00:25:18,003
Kiitos kantelusta, Kayleigh.
307
00:25:19,763 --> 00:25:22,403
Pitää mennä. Bea hakee minut.
-Mutta tanssi…
308
00:25:22,483 --> 00:25:25,403
Teen brunssia.
-Ei se mitään. Voit mennä.
309
00:25:25,483 --> 00:25:27,683
Nähdään. Pitäkää hauskaa.
310
00:25:28,883 --> 00:25:29,843
Adios, Kayleigh.
311
00:25:30,363 --> 00:25:33,003
Tunnen tuon ilmeen. Kenelle suutuit?
312
00:25:33,083 --> 00:25:36,843
Joku outo tyyppi väittää olevansa
äidin espanjanopettaja.
313
00:25:36,923 --> 00:25:41,003
Luin espanjaa. Tiedäthän,
että pollo on kana? Arvaa, mikä polla on.
314
00:25:41,083 --> 00:25:42,203
Tyttökana?
315
00:25:42,283 --> 00:25:45,723
Sinun pitää etsiä se. Muista katsoa kuvat.
316
00:25:47,083 --> 00:25:48,083
Bea!
317
00:25:49,523 --> 00:25:51,123
Oletteko tanssijoita?
318
00:25:51,803 --> 00:25:53,683
Ei, se on vain sovellusjuttu.
319
00:25:53,763 --> 00:25:57,003
Olen yrittänyt,
mutta se on mahdotonta. Et osaisi.
320
00:25:57,083 --> 00:25:58,203
Haluan yrittää.
321
00:25:58,803 --> 00:26:03,203
Olen nähnyt niitä grammarilevykokoelmassa…
322
00:26:03,283 --> 00:26:04,363
Näytä hänelle.
323
00:26:05,163 --> 00:26:06,363
Onpa se nopea.
324
00:26:07,763 --> 00:26:10,123
Lasketko?
-Kolme, kaksi, yksi.
325
00:26:10,203 --> 00:26:14,203
Vasen, oikea. Vasen, oikea, vasen.
-Selvä.
326
00:26:14,283 --> 00:26:16,283
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
327
00:26:17,603 --> 00:26:18,723
Yksi.
-Kaksi.
328
00:26:20,003 --> 00:26:21,843
Osaanko…
-Tsemppiä, Harry-setä.
329
00:26:22,763 --> 00:26:24,723
Olemme synkassa.
-Ei vaan tuohon.
330
00:26:25,763 --> 00:26:26,683
No niin.
331
00:26:27,203 --> 00:26:28,083
Kippis.
332
00:26:43,443 --> 00:26:45,323
Ilmoittele itsestäsi.
333
00:26:56,603 --> 00:26:57,763
Yritän olla kiltisti.
334
00:26:59,843 --> 00:27:01,003
Lupaan sen.
335
00:27:02,803 --> 00:27:05,043
Selvä.
-Kiitos tästä päivästä.
336
00:27:25,083 --> 00:27:29,843
HANNIBALIN ELÄINKAUPPA
337
00:27:48,243 --> 00:27:49,403
Kiitos.
338
00:27:51,443 --> 00:27:52,963
Miten sinä…
-Olen poliisi.
339
00:27:53,043 --> 00:27:54,523
Jäljitin puhelimesi.
340
00:27:55,243 --> 00:27:57,163
Se on laitonta. Älä lavertele.
341
00:27:57,763 --> 00:27:59,603
Hyvä, että näytät tuolta.
342
00:28:05,163 --> 00:28:06,643
Se on terminaalinen.
343
00:28:15,043 --> 00:28:16,403
Olen tosi pahoillani.
344
00:28:18,883 --> 00:28:20,123
Hyväksyn sen.
345
00:28:22,803 --> 00:28:24,123
Elämäni on ollut hyvä.
346
00:28:29,243 --> 00:28:33,203
Paljonko aikaa meillä on?
-Ei sinun tarvitse.
347
00:28:33,283 --> 00:28:34,403
Haluan sitä.
348
00:28:38,123 --> 00:28:39,883
En karkaa tällä kertaa.
349
00:28:41,963 --> 00:28:44,283
Et pelota minua, ihana Lorraine.
350
00:28:50,603 --> 00:28:52,203
Anna minun tukea sinua.
351
00:29:04,283 --> 00:29:06,763
Hitto, vuoro alkaa pian.
352
00:29:08,363 --> 00:29:09,563
Nähdäänkö myöhemmin?
353
00:29:10,203 --> 00:29:11,123
Joo.
354
00:29:12,363 --> 00:29:13,563
Pitäisin siitä.
355
00:29:15,283 --> 00:29:16,363
Kovasti.
356
00:29:53,483 --> 00:29:54,683
Kuka joi maitoni?
357
00:29:56,083 --> 00:30:00,563
Löysin kuvaajamme. Hän on Ray Levine.
Huomasin printterin asunnossa.
358
00:30:00,643 --> 00:30:03,763
Hän printtasi
nimettömästi jätetyt kuvat sillä.
359
00:30:03,843 --> 00:30:06,483
En nähnyt printteriä.
360
00:30:07,523 --> 00:30:10,363
Et huomannut otsatukkaani
kahteen viikkoon.
361
00:30:11,203 --> 00:30:12,243
Ai joo.
362
00:30:12,763 --> 00:30:13,963
Pidätetään hänet.
363
00:30:29,323 --> 00:30:30,923
Sido jalat ensin.
364
00:30:38,403 --> 00:30:41,203
Jos teet yhteistyötä,
pidämme tuskan minimissä.
365
00:30:42,123 --> 00:30:46,043
Kuka on todistajasi
Carlton Flynnin tapauksessa?
366
00:31:23,963 --> 00:31:24,803
Haloo.
367
00:31:25,803 --> 00:31:28,323
Hei, kuka siellä? Missä Harry on?
368
00:31:28,963 --> 00:31:33,163
Olen herra Suttonin sihteeri.
Hänellä on asiakas. Voinko ottaa viestin?
369
00:31:51,603 --> 00:31:54,003
Sinua ei ole pidätetty, Ray,
370
00:31:54,803 --> 00:31:57,483
mutta mikset maininnut näistä,
kun juttelimme?
371
00:31:59,363 --> 00:32:00,723
Siitä ei ollut puhetta.
372
00:32:06,803 --> 00:32:10,043
Hyvä on. Kyllä, minä lähetin ne.
373
00:32:11,403 --> 00:32:14,443
Tein sen vain auttaakseni.
374
00:32:16,083 --> 00:32:18,123
Milloin otit nämä kuvat?
375
00:32:20,083 --> 00:32:23,443
Otin kuvan kadonneesta pojasta
viime perjantaina.
376
00:32:24,843 --> 00:32:26,803
Verikuva on maanantailta.
377
00:32:28,363 --> 00:32:29,963
Vahvistan vain,
378
00:32:30,643 --> 00:32:34,883
että otit tämän kuvan
Carlton Flynnistä huhtikuun 16. 2021,
379
00:32:34,963 --> 00:32:40,083
samana iltana kuin näit Guy Tatumin
viimeisen kerran elossa. Onko se oikein?
380
00:32:43,323 --> 00:32:45,203
Tämä on tilaisuutesi.
381
00:32:45,283 --> 00:32:48,763
Voit kertoa kaiken,
mitä sinä iltana tapahtui.
382
00:32:50,643 --> 00:32:51,603
Kaiken.
383
00:32:52,563 --> 00:32:56,363
Vaikka luulet jo kertoneesi jotain.
384
00:33:02,563 --> 00:33:06,963
Sinä iltana Guy ja minä
menimme drinkeille.
385
00:33:07,043 --> 00:33:11,643
Aloitimme kotonani kaljoilla
ja menimme Weak Signaliin.
386
00:33:12,363 --> 00:33:14,203
Kyllä, sotilas!
387
00:33:14,963 --> 00:33:19,883
Lopulta menin kotiin,
koska minun piti mennä varhain töihin.
388
00:33:20,883 --> 00:33:22,843
Mitä kello oli silloin?
389
00:33:24,643 --> 00:33:28,563
Ehkä 22 - 23. En tiedä.
Ehdottomasti ennen puoltayötä.
390
00:33:33,523 --> 00:33:38,563
Guy halusi jatkaa. Tiesin,
että Vipersissä oli karnevaalisäpinää,
391
00:33:38,643 --> 00:33:41,083
joten vein hänet sinne.
392
00:33:42,083 --> 00:33:44,843
Näin hänet silloin viimeisen kerran.
393
00:33:46,043 --> 00:33:47,403
Miltä hän vaikutti?
394
00:33:48,763 --> 00:33:50,043
Ihan hyvältä.
395
00:33:52,523 --> 00:33:53,483
Riittää!
396
00:33:53,563 --> 00:33:56,403
Vähän kännissä muttei umpitunnelissa.
397
00:33:58,123 --> 00:33:59,043
Entä sitten?
398
00:34:00,923 --> 00:34:02,643
Sitten minä…
399
00:34:09,283 --> 00:34:13,723
Tunsin vanhat rauniot
Vipersin takana. Otan siellä kuvia.
400
00:34:13,803 --> 00:34:18,723
Kävin varmaan siellä valokuvaamassa
ja menin kotiin.
401
00:34:20,963 --> 00:34:24,763
En muistanut nähneeni metsässä ketään,
402
00:34:25,923 --> 00:34:29,003
ennen kuin tutkin kuviani
seuraavana päivänä -
403
00:34:30,563 --> 00:34:33,123
ja näin kadonneen pojan uutisissa.
404
00:34:33,643 --> 00:34:36,883
Otatko aina kolmen tonnin kamerasi
illanviettoihin?
405
00:34:37,403 --> 00:34:39,843
Itse asiassa kyllä. Otan sen kaikkialle.
406
00:34:40,523 --> 00:34:41,803
Otin minä.
407
00:34:41,883 --> 00:34:43,123
Niinkö?
408
00:34:44,483 --> 00:34:47,523
Minut ryöstettiin seuraavana aamuna.
409
00:34:49,003 --> 00:34:52,083
He halusivat kameran,
mutta latasin kuvat pilveen,
410
00:34:52,163 --> 00:34:54,123
joten voin katsella niitä.
411
00:34:55,283 --> 00:35:00,243
Silloin näin Carlton Flynnin kuvan
edelliseltä illalta.
412
00:35:00,323 --> 00:35:01,243
Entä veri?
413
00:35:03,243 --> 00:35:04,363
Ei, minä…
414
00:35:06,443 --> 00:35:08,883
Palasin metsään etsimään.
415
00:35:11,723 --> 00:35:15,843
Ajattelin, että poika oli
ehkä juonut liikaa -
416
00:35:15,923 --> 00:35:19,323
ja sammunut sinne, mutta sitten…
417
00:35:21,723 --> 00:35:25,123
Näin veren ja otin kuvat.
418
00:35:25,203 --> 00:35:27,803
Jätin ne teille heti sen jälkeen.
419
00:35:27,883 --> 00:35:30,603
Veri oli muuten Guyn, ei Carltonin.
420
00:35:33,563 --> 00:35:37,643
Oliko Guy Tatum kanssasi metsässä,
kun otit tämän kuvan Carltonista?
421
00:35:38,523 --> 00:35:42,003
Ei. Anteeksi, mutta oliko veri Guyn?
422
00:35:45,843 --> 00:35:50,203
Sanoit lähettäneesi kuvat auttaaksesi,
ja niin kävikin.
423
00:35:50,283 --> 00:35:51,483
Kiitos siitä.
424
00:35:52,683 --> 00:35:53,763
Tietysti.
425
00:35:54,643 --> 00:35:56,763
Miksi lähetit ne nimettömästi?
426
00:35:58,123 --> 00:35:59,083
Se…
427
00:35:59,923 --> 00:36:02,723
En oikein ymmärrä sitä.
428
00:36:04,163 --> 00:36:08,483
Joku löi minua päähän sorkkaraudalla
päästäkseen kuvasta eroon.
429
00:36:09,963 --> 00:36:11,683
En väitä, että tein oikein,
430
00:36:11,763 --> 00:36:15,563
mutta halusin pysyä erossa kaikesta.
431
00:36:16,403 --> 00:36:19,043
Halusin toimittaa kuvat teille.
432
00:36:22,523 --> 00:36:25,683
Ethän unohtanut mainita mitään
Carltonista tai Guysta?
433
00:36:28,923 --> 00:36:29,923
En mitään.
434
00:36:34,443 --> 00:36:37,803
Käytkö usein siinä metsässä?
435
00:36:40,243 --> 00:36:44,403
Vain toisinaan. Miksi?
-Näitkö ikinä muita Carltonin lisäksi?
436
00:36:46,643 --> 00:36:50,403
Näin siellä aina väkeä.
En tajua, mitä tarkoitat.
437
00:36:54,483 --> 00:36:55,963
Entä Stewart Green?
438
00:36:57,083 --> 00:36:58,563
Oliko hän ikinä metsässä?
439
00:37:02,403 --> 00:37:03,243
Ei.
440
00:37:05,203 --> 00:37:06,283
En usko.
441
00:37:16,803 --> 00:37:20,603
Näitkö hänen naamansa,
kun kysyin Greenistä ja metsästä?
442
00:37:21,283 --> 00:37:22,283
Mitä luulet?
443
00:37:23,803 --> 00:37:24,883
Hän valehtelee.
444
00:37:24,963 --> 00:37:25,883
Mistä?
445
00:37:26,963 --> 00:37:28,603
En ole varma.
446
00:37:30,603 --> 00:37:31,803
Mutta hän valehtelee.
447
00:37:36,003 --> 00:37:37,083
Pitää mennä.
448
00:38:05,523 --> 00:38:06,643
Niinkö paha?
449
00:38:10,123 --> 00:38:11,323
Anna tuollainen.
450
00:38:25,003 --> 00:38:26,523
Poliisi uskoo minun…
451
00:38:30,963 --> 00:38:33,163
He uskovat minun tappaneen Guyn.
452
00:38:36,043 --> 00:38:38,963
Ja että liityn kadonneen pojan tapaukseen.
453
00:38:41,163 --> 00:38:42,563
Ja Stewart Greenin.
454
00:38:47,403 --> 00:38:48,963
Entä jos he ovat oikeassa?
455
00:38:54,523 --> 00:38:55,883
Kun minulla sumenee,
456
00:38:57,563 --> 00:38:58,803
en edes tiedä,
457
00:38:59,723 --> 00:39:00,963
kuka olen,
458
00:39:02,243 --> 00:39:03,323
enkä…
459
00:39:06,163 --> 00:39:07,163
Taivas.
460
00:39:09,323 --> 00:39:12,843
Antaisin mitä tahansa tietääkseni,
mitä silloin tapahtui.
461
00:39:17,483 --> 00:39:18,603
Ilmestyit tänne.
462
00:39:23,803 --> 00:39:26,243
Cassien katoamisen jälkeisenä aamuna -
463
00:39:28,403 --> 00:39:29,523
ilmestyit tänne.
464
00:39:32,323 --> 00:39:33,763
Olit veren peitossa.
465
00:39:36,603 --> 00:39:39,723
Olit katatoninen ja tuijotit lävitseni.
466
00:39:40,483 --> 00:39:42,483
Lopulta nukahdit.
467
00:39:42,563 --> 00:39:44,803
Nukuit tuntikausia.
468
00:39:47,043 --> 00:39:50,003
Kun heräsit, et muistanut mitään.
469
00:39:53,363 --> 00:39:57,083
On pakko sanoa,
ettet ole ollut ennallasi sen jälkeen.
470
00:39:58,763 --> 00:40:02,763
En tiedä, mitä tapahtui,
mutta muutuit sinä yönä.
471
00:40:04,683 --> 00:40:05,723
Olen pahoillani.
472
00:40:08,483 --> 00:40:09,803
Tykkään sinusta silti.
473
00:40:12,443 --> 00:40:15,483
Mikset kertonut näin pitkään aikaan?
474
00:40:18,923 --> 00:40:20,723
Hitto, mitä minä olen tehnyt?
475
00:40:26,123 --> 00:40:27,123
Et ole tappaja.
476
00:40:29,923 --> 00:40:33,203
En tiedä, mitä silloin tapahtui,
mutta tunnen sinut.
477
00:40:33,843 --> 00:40:35,923
Et ole tappaja.
-Oletko varma?
478
00:40:38,803 --> 00:40:40,723
Kaikella on yhteys. Tunnen sen.
479
00:40:43,043 --> 00:40:46,643
Metsien tapahtumilla
ja kadonneella pojalla.
480
00:40:48,923 --> 00:40:50,083
Guyn tappajalla.
481
00:40:52,003 --> 00:40:53,203
Olenko minä yhteys?
482
00:41:00,643 --> 00:41:02,803
Jäljitin haluamasi rekisterinumeron.
483
00:41:09,363 --> 00:41:10,363
Kiitos.
484
00:41:37,443 --> 00:41:38,403
Hei.
-Hei, Niall.
485
00:41:39,123 --> 00:41:40,763
Syömmehän yhä illallista?
486
00:41:40,843 --> 00:41:43,563
Se on huomenna. Hän on kirjakerhossa.
487
00:41:45,483 --> 00:41:46,563
Mikä idiootti.
488
00:41:48,163 --> 00:41:50,563
No, nähdään huomenna.
489
00:41:50,643 --> 00:41:52,123
Joo, nähdään.
490
00:41:53,083 --> 00:41:57,283
Niall, jätin jotain kellariin.
Voinko hakea sen?
491
00:41:57,363 --> 00:41:59,603
Tietysti. Olen täällä.
492
00:42:09,603 --> 00:42:11,083
MISSÄ OLET?
493
00:42:11,163 --> 00:42:14,323
ONKO KAIKKI HYVIN?
EN TIENNYT SIHTEERISTÄSI.
494
00:42:14,403 --> 00:42:15,323
SOITA MINULLE.
495
00:42:24,163 --> 00:42:27,443
Täällä rikosylikonstaapeli Michael Broome.
Jättäkää viesti.
496
00:42:27,523 --> 00:42:29,683
Hei, rikosylikonstaapeli. Täällä -
497
00:42:31,523 --> 00:42:32,363
Cassie.
498
00:42:33,163 --> 00:42:36,003
Mietin vain,
voisitteko käydä Harryn luona,
499
00:42:36,083 --> 00:42:37,323
kun ehditte?
500
00:42:37,403 --> 00:42:39,203
Käykää vain tarkistamassa.
501
00:42:40,163 --> 00:42:41,683
Olen huolissani hänestä.
502
00:44:58,403 --> 00:45:00,083
HANNIBALIN ELÄINKAUPPA
503
00:46:33,163 --> 00:46:34,883
Tekstitys: Petri Nauha