1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:34,643 --> 00:00:35,483 ‪你看那边 3 00:00:36,323 --> 00:00:39,403 ‪-我们俩想的一样吗? ‪-马上就知道了 4 00:00:39,483 --> 00:00:41,403 ‪好样的 聪明! 5 00:00:41,483 --> 00:00:44,043 ‪来了 听好了 预备… 6 00:01:18,243 --> 00:01:20,083 ‪我的手不小心碰到了你的胸部 7 00:01:20,163 --> 00:01:22,803 ‪-十分抱歉 对不起 请你原谅我 ‪-不要紧的 8 00:01:22,883 --> 00:01:26,203 ‪-不行 我差点就冒犯你了 ‪-真的不要紧 9 00:01:28,683 --> 00:01:30,203 ‪-你确定吗? ‪-确定 10 00:01:32,243 --> 00:01:33,083 ‪够了 11 00:01:33,843 --> 00:01:36,363 ‪我可以原谅你不小心 ‪如果你是故意的 那就不同了 12 00:01:39,083 --> 00:01:41,723 ‪谢了 我们发过誓的 13 00:01:42,803 --> 00:01:44,643 ‪-没错 ‪-那就要遵守誓约 14 00:01:46,283 --> 00:01:48,483 ‪-好的 ‪-完成我们来到这里的任务 15 00:02:56,483 --> 00:02:59,003 ‪乔丹! 16 00:03:00,443 --> 00:03:01,483 ‪乔丹! 17 00:03:01,563 --> 00:03:03,843 ‪加西 你有没有看到乔丹? 18 00:03:03,923 --> 00:03:05,483 ‪没有 抱歉 19 00:03:09,843 --> 00:03:13,083 ‪-劳拉 ‪-他回来了 他没事 人好好的 20 00:03:16,123 --> 00:03:17,683 ‪他刚刚跑去哪里了?叫他听电话 21 00:03:17,763 --> 00:03:19,243 ‪妈妈要跟你说话 22 00:03:20,963 --> 00:03:23,523 ‪-妈妈 ‪-你去了哪里?跟谁说过话? 23 00:03:23,603 --> 00:03:26,123 ‪对方来自一家电玩公司 ‪他们公司要找人试玩新游戏 24 00:03:26,203 --> 00:03:29,323 ‪-是官方的 我有一封信要给你 ‪-别乱跑 等我回来 25 00:03:29,403 --> 00:03:31,403 ‪-你被禁足了 ‪-什么? 26 00:03:33,883 --> 00:03:35,603 ‪-弗朗西丝 ‪-他又来了 27 00:03:36,363 --> 00:03:38,443 ‪-谁啊? ‪-那个潜入我房间的人 28 00:03:39,043 --> 00:03:40,163 ‪他在屋里 29 00:03:40,843 --> 00:03:43,483 ‪弗朗西丝 ‪我们其中一个人马上过去看你 30 00:05:01,443 --> 00:05:02,283 ‪对不起 31 00:05:09,363 --> 00:05:10,683 ‪再玩一次吧 32 00:05:13,123 --> 00:05:14,763 ‪-你愿意… ‪-我愿意! 33 00:05:14,843 --> 00:05:16,643 ‪你还不知道我要说什么呢 34 00:05:20,083 --> 00:05:21,563 ‪再来一张 别动 35 00:05:26,003 --> 00:05:28,203 ‪-怎么了? ‪-没什么 36 00:05:38,083 --> 00:05:38,923 ‪喂? 37 00:05:40,523 --> 00:05:42,603 ‪你好 好的 我在路上了 38 00:05:46,323 --> 00:05:48,523 ‪-抱歉 我迟到‪了 ‪-孩子们 可以进去了 39 00:05:49,163 --> 00:05:53,203 ‪我要你们对着这面墙拍一张照片 40 00:05:53,283 --> 00:05:57,523 ‪但必须拍出 ‪你们可以很骄傲地展示出来的照片 41 00:06:05,803 --> 00:06:08,603 ‪-擦一下 ‪-谢谢 42 00:06:09,123 --> 00:06:11,083 ‪我看一下 很好 抬高一点 43 00:06:11,923 --> 00:06:16,003 ‪摄影师要懂得做出选择 44 00:06:16,083 --> 00:06:18,283 ‪选择让看的人看到什么 45 00:06:18,363 --> 00:06:21,083 ‪以及不让他们看到什么 46 00:06:22,363 --> 00:06:26,523 ‪重点是让看的人在一瞬间 ‪窥见你脑海中的想法 47 00:06:26,603 --> 00:06:29,323 ‪或是让他们 48 00:06:30,243 --> 00:06:31,323 ‪看到你看到的画面 49 00:06:32,523 --> 00:06:34,323 ‪感受到你心中的感受 50 00:06:35,483 --> 00:06:37,003 ‪这些照片都很不错 51 00:06:37,963 --> 00:06:38,883 ‪很好 52 00:06:47,123 --> 00:06:48,883 ‪-这张照片是谁拍的? ‪-是我 53 00:06:51,403 --> 00:06:52,603 ‪拍得太好了 54 00:06:52,683 --> 00:06:55,483 ‪你选择一张照片的某个部分 ‪然后拉近距离拍摄 55 00:06:55,563 --> 00:06:59,923 ‪逼我去仔细欣赏这张照片 ‪这就是好照片的要素 56 00:07:00,843 --> 00:07:01,923 ‪说说你对她的感受 57 00:07:02,003 --> 00:07:06,723 ‪她看起来非常开心 ‪她可能知道她要坐上那个摩天轮了吧 58 00:07:07,243 --> 00:07:10,803 ‪就算近距离看 还是看得出她的心情 59 00:07:12,323 --> 00:07:13,723 ‪-雷 ‪-拜托嘛 60 00:07:13,803 --> 00:07:15,523 ‪-看着闪光灯 ‪-你真是… 61 00:07:16,603 --> 00:07:18,483 ‪很好 看着闪光灯 62 00:07:20,643 --> 00:07:21,483 ‪对啊 63 00:07:24,123 --> 00:07:25,963 ‪好了 下星期我们再拍更多照片 64 00:07:31,643 --> 00:07:34,203 ‪-利希! ‪-她就是我照片上的那个女人 65 00:07:34,283 --> 00:07:36,563 ‪-是同一个女人吧? ‪-你眼力真好 66 00:07:36,643 --> 00:07:39,603 ‪你有好多她的照片 ‪她是你的女朋友吗? 67 00:07:39,683 --> 00:07:41,603 ‪-利希 够了 ‪-利希 68 00:07:41,683 --> 00:07:42,763 ‪不要紧的 69 00:07:42,843 --> 00:07:45,203 ‪她是你的女朋友吧? 70 00:07:45,923 --> 00:07:46,963 ‪以前是 71 00:07:47,043 --> 00:07:48,203 ‪她叫什么名字? 72 00:07:49,643 --> 00:07:50,483 ‪卡茜 73 00:07:50,563 --> 00:07:51,643 ‪(卡茜) 74 00:07:51,723 --> 00:07:54,483 ‪这就是你今天的学习成果 75 00:07:54,563 --> 00:07:57,523 ‪-你应该把其中一张贴在墙上才对 ‪-是吗? 76 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 ‪这是什么?为什么全白的? 77 00:07:59,403 --> 00:08:01,443 ‪-够了 ‪-好了 我们该走了 78 00:08:43,003 --> 00:08:44,843 ‪-哈利 ‪-我忙完了 79 00:08:45,683 --> 00:08:48,883 ‪-你在哪里? ‪-我必须回家一趟 我们刚刚被吓坏了 80 00:08:48,963 --> 00:08:51,643 ‪你还好吧?要找迈克尔·布鲁姆吗? ‪我可以随时联系他 81 00:08:51,723 --> 00:08:53,323 ‪不要 哈利 你听我说 82 00:08:54,483 --> 00:08:55,323 ‪别惊动警察 83 00:08:56,403 --> 00:08:57,443 ‪只是虚惊一场 84 00:08:57,523 --> 00:08:59,923 ‪我成功联系上史都华·格林的会计师 85 00:09:00,003 --> 00:09:06,643 ‪他说外面谣传 ‪格林卷走了一大笔数目可观的现金 86 00:09:06,723 --> 00:09:08,323 ‪然后就失踪了 87 00:09:09,003 --> 00:09:11,363 ‪-这是不是你听到的消息? ‪-不是 不是这回事 88 00:09:11,923 --> 00:09:15,323 ‪你早前想知道格林再次出现 ‪是不是因为钱用光了 对吧? 89 00:09:15,403 --> 00:09:18,203 ‪如今我们得知他回来 ‪可能是为了这笔钱 不是你 90 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 ‪卡茜! 91 00:09:21,523 --> 00:09:22,443 ‪好的 92 00:09:23,963 --> 00:09:26,043 ‪-哈利 我要挂电话了 ‪-好的 93 00:09:32,203 --> 00:09:33,483 ‪-小心 ‪-好的 94 00:09:33,563 --> 00:09:37,323 ‪-他很可能会再偷偷溜进来 ‪-弗朗西丝 我敢肯定房里没人 95 00:09:37,843 --> 00:09:38,963 ‪我们进去看看 好吗? 96 00:09:44,683 --> 00:09:45,883 ‪房里没人 97 00:09:46,403 --> 00:09:47,683 ‪窗帘后面呢? 98 00:09:50,523 --> 00:09:51,363 ‪没人 99 00:09:55,803 --> 00:09:56,643 ‪橱柜里呢? 100 00:09:58,363 --> 00:09:59,723 ‪好吧 我这就去查看 101 00:10:01,883 --> 00:10:05,603 ‪-是空的 里面没人 ‪-我说你要来了 102 00:10:05,683 --> 00:10:09,283 ‪所以他马上离开了 ‪我说:“梅根要来了” 103 00:10:09,363 --> 00:10:12,803 ‪他问:“谁是梅根?” ‪于是我指着你的照片 接着他说… 104 00:10:13,963 --> 00:10:15,003 ‪“她是卡茜才对!” 105 00:10:22,563 --> 00:10:24,563 ‪这个男人长什么样子? 106 00:10:27,403 --> 00:10:29,083 ‪衣着讲究 107 00:10:29,723 --> 00:10:30,803 ‪打扮入时 108 00:10:31,643 --> 00:10:33,283 ‪穿着一双亮闪闪的鞋子 109 00:10:37,083 --> 00:10:38,163 ‪还顶着光头 对吗? 110 00:10:40,083 --> 00:10:41,883 ‪你认识他 对吧? 111 00:10:47,523 --> 00:10:48,363 ‪卡茜? 112 00:10:51,163 --> 00:10:53,483 ‪-亲爱的 你还好吧? ‪-弗朗西丝 113 00:10:54,363 --> 00:10:56,203 ‪我们说好了 114 00:10:58,763 --> 00:11:01,323 ‪你不能叫我卡茜 115 00:11:02,803 --> 00:11:05,243 ‪没错 卡尔顿·弗林当时就站在这里 116 00:11:10,843 --> 00:11:13,723 ‪三更半夜 他跑到这个荒郊野岭 117 00:11:15,043 --> 00:11:16,643 ‪干什么? 118 00:11:22,243 --> 00:11:23,403 ‪这块石头… 119 00:11:24,923 --> 00:11:26,283 ‪之前沾有血迹 120 00:11:26,363 --> 00:11:29,843 ‪-关键词是“之前” ‪-可能被雨水冲洗掉了 121 00:11:29,923 --> 00:11:33,723 ‪我们就在这里采集一些泥土样本 ‪检查有没有卡尔顿·弗林的DNA痕迹 122 00:11:34,483 --> 00:11:39,883 ‪问题来了 这些照片是谁提供的? ‪原因是什么?目的又是什么? 123 00:11:42,243 --> 00:11:46,203 ‪卡尔顿·弗林的车最后一次出现 ‪是在这条公路24公里以外之处 124 00:11:46,283 --> 00:11:49,243 ‪他们在那边找人 ‪我们在这边采集样本 125 00:11:49,323 --> 00:11:51,523 ‪我们去见见 ‪盖尔·塔图姆的女朋友吧 126 00:11:51,603 --> 00:11:54,003 ‪盖尔·塔图姆是最近报失的人 ‪是他女朋友报案的 127 00:11:55,723 --> 00:11:58,763 ‪出事了 有事要发生了 128 00:12:06,163 --> 00:12:07,003 ‪乔丹! 129 00:12:08,683 --> 00:12:12,043 ‪这就是那个男人交给我的信 ‪我还没拆开呢 130 00:12:12,123 --> 00:12:15,843 ‪是真的 是官方的 ‪他们经常邀请年轻人试玩游戏 131 00:12:16,363 --> 00:12:19,683 ‪你明知道你没带手机 ‪也明知道我联络不上你 132 00:12:19,763 --> 00:12:22,323 ‪你爸知道后肯定会发疯的 133 00:12:22,403 --> 00:12:23,323 ‪妈 别跟爸说 134 00:12:24,843 --> 00:12:25,923 ‪妈! 135 00:12:42,523 --> 00:12:44,043 ‪妈 别跟爸说 好吗? 136 00:12:47,003 --> 00:12:47,843 ‪嗨 各位 137 00:12:53,043 --> 00:12:55,083 ‪怎么回事?怎么了? 138 00:12:55,923 --> 00:12:56,923 ‪是我妈为难你了吗? 139 00:12:58,443 --> 00:12:59,603 ‪是的 140 00:13:00,163 --> 00:13:03,403 ‪她一直说有人潜入她的房间 141 00:13:03,483 --> 00:13:05,643 ‪我们一直说没人 ‪说得就像我们不相信她似的 142 00:13:05,723 --> 00:13:07,123 ‪我们的确不相信她 143 00:13:07,203 --> 00:13:08,523 ‪也许我们应该相信她才对 144 00:13:09,323 --> 00:13:11,083 ‪也许真有人潜入她的房间里 145 00:13:11,643 --> 00:13:14,563 ‪也许只是她的幻觉 或是她寂寞了 146 00:13:14,643 --> 00:13:17,603 ‪戴夫 无论是真是假 ‪我们都知道她在那边过得不快乐 147 00:13:18,883 --> 00:13:22,203 ‪我建议我们把她安顿在 ‪能够让她感到较安全的地方 148 00:13:23,323 --> 00:13:25,683 ‪我今晚去陪她过夜 149 00:13:26,523 --> 00:13:30,923 ‪-不用 该去的人是我 ‪-不是的 你听我说 你留在家里 150 00:13:31,003 --> 00:13:34,203 ‪喂饱孩子们 跟他们一起看电影 151 00:13:35,523 --> 00:13:36,803 ‪好吧 你确定吗? 152 00:13:39,683 --> 00:13:40,523 ‪我很确定 153 00:13:48,003 --> 00:13:49,123 ‪你是西蒙娜·法尔吗? 154 00:13:50,243 --> 00:13:51,243 ‪是的 155 00:13:56,523 --> 00:14:00,243 ‪-你和盖尔交往多久了? ‪-不长 大概一年吧 156 00:14:01,363 --> 00:14:04,923 ‪对啊 他可能临阵退缩了 157 00:14:07,403 --> 00:14:08,963 ‪你们最后一次见面是什么时候? 158 00:14:16,443 --> 00:14:19,883 ‪-她快生了吗? ‪-不是 她很难过 159 00:14:21,203 --> 00:14:22,723 ‪-对不起 ‪-不要紧的 160 00:14:23,243 --> 00:14:25,843 ‪我怀孕后 就很容易哭 161 00:14:26,443 --> 00:14:28,923 ‪-我理解的 ‪-对 照片上的人是我 162 00:14:30,363 --> 00:14:31,803 ‪我还没习惯过来 163 00:14:31,883 --> 00:14:32,843 ‪你是中士? 164 00:14:32,923 --> 00:14:34,683 ‪-是上将 ‪-是吗? 165 00:14:36,683 --> 00:14:40,523 ‪我最后一次见到盖尔是上星期五下午 166 00:14:40,603 --> 00:14:41,803 ‪他当时的情况如何? 167 00:14:42,523 --> 00:14:47,043 ‪他和几个同事打算到城里去狂欢 ‪我看他们都很开心 168 00:14:47,123 --> 00:14:49,443 ‪-他做哪一行的?他的职业是什么? ‪-建筑工人 169 00:14:50,683 --> 00:14:54,003 ‪-他知道怎么保护自己 ‪-能给我们那几个同事的名字吗? 170 00:14:54,083 --> 00:14:54,923 ‪没问题 171 00:14:57,283 --> 00:14:59,963 ‪-我们这就去建筑工地吧 ‪-好的 172 00:15:03,643 --> 00:15:04,483 ‪我是布鲁姆探长 173 00:15:05,003 --> 00:15:06,363 ‪布鲁姆探长 174 00:15:07,243 --> 00:15:09,043 ‪-嗨 ‪-方便说话吗? 175 00:15:09,763 --> 00:15:10,603 ‪当然方便 176 00:15:10,683 --> 00:15:12,163 ‪鲁迪刚打来 177 00:15:12,243 --> 00:15:16,203 ‪他想确认你是否已经归还了 ‪他的监控录像机 178 00:15:17,883 --> 00:15:19,003 ‪我马上送过去 179 00:15:19,083 --> 00:15:22,283 ‪那你能不能把监控录像机 ‪送到我家去? 180 00:15:23,523 --> 00:15:25,843 ‪前提是你还记得我家的地址 181 00:15:26,443 --> 00:15:28,323 ‪-没问题 ‪-下班后可以吗? 182 00:15:28,403 --> 00:15:29,843 ‪我亲自送过去吧 183 00:15:30,563 --> 00:15:31,563 ‪交给我吧 184 00:15:32,163 --> 00:15:33,203 ‪待会儿见 再见 185 00:15:35,123 --> 00:15:37,683 ‪我真希望当初没带走那台监控录像机 186 00:15:37,763 --> 00:15:38,883 ‪我大可帮你送回去 187 00:15:39,763 --> 00:15:43,003 ‪不用 这事不需要你去办 188 00:15:43,083 --> 00:15:46,643 ‪你送我到警局就行了 ‪我派其他人去建筑工地找人 189 00:15:51,163 --> 00:15:55,163 ‪(毒蛇俱乐部) 190 00:16:39,803 --> 00:16:40,963 ‪雷·莱文 191 00:16:41,843 --> 00:16:42,923 ‪嗨 192 00:16:46,123 --> 00:16:47,283 ‪洛琳 193 00:16:50,203 --> 00:16:51,603 ‪你还好吧? 194 00:16:52,883 --> 00:16:55,443 ‪-我很久没来这里了 ‪-是啊 195 00:16:56,723 --> 00:16:58,923 ‪有何贵干? 196 00:17:00,243 --> 00:17:03,243 ‪我要找人 对方叫盖尔·塔图姆 197 00:17:05,523 --> 00:17:07,523 ‪我说很久没来这里了 198 00:17:07,603 --> 00:17:10,283 ‪其实我和这个叫盖尔·塔图姆的家伙 ‪上星期五一起进城 199 00:17:11,243 --> 00:17:15,163 ‪但是那晚发生的一切 ‪我都不记得了 可是… 200 00:17:16,483 --> 00:17:20,483 ‪我那晚拍下的照片显示我们来过这里 201 00:17:25,363 --> 00:17:27,083 ‪狂欢派对总是挤满了人潮 202 00:17:28,523 --> 00:17:30,403 ‪把照片发给我 我帮你到处问问 203 00:17:30,923 --> 00:17:31,803 ‪谢谢 204 00:17:34,763 --> 00:17:35,963 ‪你有没有卡茜的消息? 205 00:17:41,763 --> 00:17:42,803 ‪可见你有她的消息 206 00:17:42,883 --> 00:17:44,003 ‪-不是 我… ‪-当我求你了 207 00:17:44,763 --> 00:17:46,683 ‪你的反应告诉我说你有她的消息 208 00:17:49,323 --> 00:17:50,163 ‪求你告诉我吧 209 00:17:53,843 --> 00:17:54,683 ‪好吧 210 00:17:59,123 --> 00:18:01,643 ‪大约五六年前 211 00:18:02,763 --> 00:18:05,323 ‪卡茜突然打来 她说她病了 212 00:18:09,643 --> 00:18:11,923 ‪她患上第二期宫颈癌 213 00:18:13,923 --> 00:18:18,763 ‪她不肯透露她在哪里 ‪也不想让人见到她生病的模样 但我… 214 00:18:21,003 --> 00:18:22,923 ‪一星期后 我再打去同一组电话号码 215 00:18:23,003 --> 00:18:26,083 ‪接电话的是疗养院的人 216 00:18:30,083 --> 00:18:32,603 ‪对方跟我说卡茜那天早上过世了 217 00:18:33,203 --> 00:18:34,043 ‪不可能 218 00:18:35,283 --> 00:18:36,603 ‪雷 节哀顺变 219 00:19:01,083 --> 00:19:03,643 ‪我那他妈的监控录像机呢? 220 00:19:03,723 --> 00:19:04,883 ‪我在帮你处理了 221 00:19:33,763 --> 00:19:34,603 ‪到了 222 00:19:34,683 --> 00:19:38,283 ‪这就是他开始追着我们跑的地方 ‪白天看起来像另一个世界 223 00:19:38,363 --> 00:19:40,643 ‪以你开车的龟速 ‪我还以为我们大半夜才到呢 224 00:19:44,043 --> 00:19:46,443 ‪连跑步的人都能超越我们 ‪只能说明你开车太慢了 225 00:19:46,523 --> 00:19:49,283 ‪因为我注重安全驾驶 ‪我们才能安全抵达这里 226 00:19:49,363 --> 00:19:51,443 ‪再说那个跑步的人当时站在交通灯前 227 00:19:51,523 --> 00:19:53,403 ‪当时是绿灯 说明你开车太慢了 228 00:19:53,483 --> 00:19:57,643 ‪总之他是在这里撞见我们的 ‪因为他一路追着我们到这里 走吧 229 00:20:12,083 --> 00:20:13,763 ‪你确定要这么做吗? 230 00:20:13,843 --> 00:20:18,803 ‪想象一下 卡尔顿很可能掉进坑里 ‪一条腿断了 脑袋撞伤 231 00:20:18,883 --> 00:20:21,163 ‪-或是被栏杆刺穿什么的 ‪-够了 别说了 232 00:20:24,123 --> 00:20:25,803 ‪这里就是我们分头逃跑的地方 233 00:20:26,363 --> 00:20:30,363 ‪我从这边往上跑 ‪那你们俩肯定往那边跑了 234 00:20:34,283 --> 00:20:35,123 ‪去那边找吧 235 00:20:49,243 --> 00:20:51,323 ‪-你在干什么? ‪-他不在下面 236 00:20:51,403 --> 00:20:52,403 ‪别站在那边 237 00:20:54,563 --> 00:20:56,123 ‪这里就是我差点被他发现的地方 238 00:20:58,563 --> 00:21:00,003 ‪别让我找到你们… 239 00:21:00,683 --> 00:21:02,123 ‪所以卡尔顿来过这里? 240 00:21:02,203 --> 00:21:04,483 ‪-可以离开这里了吗? ‪-他到过这里 对吗? 241 00:21:04,563 --> 00:21:08,483 ‪-我没看到他 ‪-你们俩当晚也在毒蛇俱乐部吗? 242 00:21:18,923 --> 00:21:22,123 ‪-快跑! ‪-别跑 我只想问你们一些事! 243 00:21:22,203 --> 00:21:23,043 ‪快跑! 244 00:21:23,643 --> 00:21:24,563 ‪别跑! 245 00:21:47,963 --> 00:21:51,203 ‪怎么了?毒蛇俱乐部 ‪就在前往建筑工地的路上 246 00:21:51,283 --> 00:21:54,603 ‪我们大可顺路把监控录影机送过去 ‪但你不想这么做 对吧? 247 00:21:54,683 --> 00:21:55,523 ‪为什么? 248 00:21:56,603 --> 00:21:58,323 ‪因为你要去见洛琳·格里格斯 249 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 ‪-不是的 ‪-才怪 你还是老样子 250 00:22:00,443 --> 00:22:03,883 ‪总是旧情难忘 藕断丝连 251 00:22:03,963 --> 00:22:06,363 ‪-我不知道你在胡扯什么 ‪-就以莎拉·格林为例吧 252 00:22:06,443 --> 00:22:08,683 ‪-你回去找她多少次了? ‪-那是很多年前的事了 253 00:22:08,763 --> 00:22:11,963 ‪但你对女人就是这个样子 ‪一旦认真起来 你就消失得无影无踪 254 00:22:12,043 --> 00:22:15,123 ‪消失后又回来 周而复始 255 00:22:15,203 --> 00:22:16,643 ‪那你要等很久才能等到我 256 00:22:16,723 --> 00:22:18,003 ‪不好意思 这是怎么回事? 257 00:22:18,083 --> 00:22:19,443 ‪-你在干吗? ‪-工作 258 00:22:19,523 --> 00:22:20,483 ‪这是我的办公桌! 259 00:22:21,243 --> 00:22:24,563 ‪如今办公桌采取轮用制 ‪我们没有自个儿的办公桌了 260 00:22:24,643 --> 00:22:27,843 ‪你在胡扯什么?这是我的办公桌 ‪我的东西明明摆在这里的 261 00:22:27,923 --> 00:22:29,603 ‪谁把我的东西放到那边去了? 262 00:22:29,683 --> 00:22:30,563 ‪戈柏 263 00:22:30,643 --> 00:22:32,043 ‪把你的东西通通拿走 264 00:22:32,123 --> 00:22:34,523 ‪放下我的饼干 走开 265 00:22:36,603 --> 00:22:37,723 ‪你有没有在听我说话? 266 00:22:38,923 --> 00:22:40,563 ‪这张办公桌 267 00:22:41,523 --> 00:22:45,443 ‪是我布鲁姆专有的… 268 00:22:46,843 --> 00:22:47,683 ‪办公桌! 269 00:22:47,763 --> 00:22:49,523 {\an8}‪(布鲁姆转专有办公桌) 270 00:22:49,603 --> 00:22:51,763 ‪-擦不掉了 ‪-很好 赶紧把我的东西搬回来 271 00:22:51,843 --> 00:22:53,923 ‪-别闹了 布鲁姆 ‪-你不是要去建筑工地吗? 272 00:22:54,003 --> 00:22:57,443 ‪布鲁姆 要不要一起吃午餐? 273 00:22:59,603 --> 00:23:00,803 ‪快去吧 274 00:23:05,163 --> 00:23:07,323 ‪我们到食堂一起吃午餐 ‪让布鲁姆探长… 275 00:23:08,643 --> 00:23:09,723 ‪戈柏 276 00:23:10,243 --> 00:23:15,043 ‪是 长官 我们可以边走边聊 ‪你可以马上告诉我 277 00:23:15,123 --> 00:23:16,243 ‪我去去就回来 278 00:23:18,523 --> 00:23:19,803 ‪我就有话直说了 279 00:23:20,323 --> 00:23:23,363 ‪因为你显然没看重 ‪我儿子对我而言有多重要 280 00:23:23,443 --> 00:23:26,403 ‪-弗林先生 可以打岔一下吗? ‪-不行 不可以 281 00:23:26,483 --> 00:23:29,563 ‪因为你到现在还没找到有利的线索 ‪目前一点头绪也没有 282 00:23:29,643 --> 00:23:32,323 ‪弗林先生 ‪我们已经竭尽所能地在寻找卡尔顿 283 00:23:32,403 --> 00:23:33,563 ‪但还做得不够好 284 00:23:33,643 --> 00:23:34,803 ‪一点也不好 285 00:23:34,883 --> 00:23:39,323 ‪所以我决定悬赏十万英镑求线索 286 00:23:39,403 --> 00:23:42,403 ‪这么多钱只会招来 ‪一大堆捕风捉影的目击者 287 00:23:42,483 --> 00:23:45,163 ‪没人去处理这些消息 ‪因为大家都忙翻了 288 00:23:45,243 --> 00:23:46,523 ‪我就要悬赏找人! 289 00:23:46,603 --> 00:23:49,523 ‪我们要找的是他失踪前见过他的人 ‪现在发放悬赏通告太早了 290 00:23:49,603 --> 00:23:51,283 ‪我不管 我就要马上悬赏找人! 291 00:23:59,883 --> 00:24:01,523 ‪给你拿去跟旧情人约会 292 00:25:17,443 --> 00:25:18,283 ‪有人在吗? 293 00:25:35,123 --> 00:25:35,963 ‪嗨 294 00:25:44,563 --> 00:25:46,403 ‪-对不起 ‪-不要紧的 295 00:25:47,483 --> 00:25:49,323 ‪-很好 ‪-是吗? 296 00:25:50,083 --> 00:25:51,003 ‪还用说吗? 297 00:25:51,083 --> 00:25:56,283 ‪好吧 鲁迪确实急着要回 ‪他的监控录像机 所以我们时间不多 298 00:25:56,363 --> 00:26:00,403 ‪但如果我们心意相通 不如… 299 00:26:00,483 --> 00:26:01,603 ‪直接跳过“引子”? 300 00:26:01,683 --> 00:26:03,123 ‪直接进入“副歌” 301 00:26:03,203 --> 00:26:05,723 ‪我记得“副歌”挺好听的 302 00:26:45,883 --> 00:26:50,563 ‪(C女来电) 303 00:26:51,443 --> 00:26:52,283 ‪什么事? 304 00:26:53,003 --> 00:26:54,443 ‪你认识的那个警察 305 00:26:55,403 --> 00:26:56,683 ‪叫迈克尔·布鲁姆 对吗? 306 00:26:56,763 --> 00:26:59,283 ‪我需要他帮忙 我今晚就要见到他 307 00:27:02,443 --> 00:27:04,643 ‪哈利 你还好吧? 308 00:27:05,683 --> 00:27:08,563 ‪你想跟迈克尔·布鲁姆说话 对吗? 309 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 ‪是的 310 00:27:09,563 --> 00:27:11,323 ‪我可以8点30分到你那边 311 00:27:12,603 --> 00:27:13,443 ‪好的 312 00:27:35,403 --> 00:27:36,803 ‪不接吗? 313 00:27:37,883 --> 00:27:38,843 ‪不接了 314 00:27:42,363 --> 00:27:45,603 ‪我是迈克尔·布鲁姆探长 ‪请留言 我马上回电 315 00:27:49,963 --> 00:27:52,563 ‪-我今早睡醒时… ‪-没想到事情会发展成这样吧? 316 00:27:52,643 --> 00:27:55,483 ‪-我们以前为什么分手了? ‪-你结婚了 317 00:27:55,563 --> 00:27:56,403 ‪我想起了 318 00:27:59,283 --> 00:28:00,163 ‪那你幸福吗? 319 00:28:01,843 --> 00:28:02,763 ‪我们已经离婚了 320 00:28:03,443 --> 00:28:05,243 ‪但我们还在一起 321 00:28:05,323 --> 00:28:06,323 ‪我是指我和她是同事 322 00:28:06,403 --> 00:28:08,523 ‪不是那种“在一起” 323 00:28:09,283 --> 00:28:11,643 ‪-她是一名女警 ‪-我记得她 324 00:28:11,723 --> 00:28:15,323 ‪感情方面 我没有对象 325 00:28:16,643 --> 00:28:17,563 ‪正在找麻烦 326 00:28:21,683 --> 00:28:23,163 ‪接下来要干什么? 327 00:28:24,923 --> 00:28:26,003 ‪我要去上班了 328 00:28:30,363 --> 00:28:31,643 ‪天啊 329 00:28:37,603 --> 00:28:38,443 ‪这张照片不错 330 00:28:39,443 --> 00:28:42,603 ‪她们是我目前旗下的脱衣舞娘 331 00:28:42,683 --> 00:28:44,923 ‪我非常喜欢那个陶妮 332 00:28:45,003 --> 00:28:47,243 ‪对啊 她很出色 我会很想念她的 333 00:28:48,043 --> 00:28:49,563 ‪她以后会成为一个好护士 334 00:29:41,803 --> 00:29:45,003 ‪-离开前想吃点什么吗? ‪-有什么好吃的? 335 00:29:45,083 --> 00:29:46,163 ‪你想吃什么? 336 00:29:49,883 --> 00:29:53,123 ‪(昂丹司琼盐酸片) 337 00:29:58,403 --> 00:29:59,763 ‪我姐生前就是服用这种药 338 00:30:03,123 --> 00:30:04,203 ‪她得了什么病? 339 00:30:05,963 --> 00:30:06,923 ‪宫颈癌 340 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 ‪(艾琳来电) 341 00:30:29,283 --> 00:30:30,123 ‪赶紧接吧 342 00:30:34,043 --> 00:30:34,883 ‪什么事? 343 00:30:38,363 --> 00:30:39,203 ‪我马上就过去 344 00:30:41,403 --> 00:30:42,483 ‪去吧 我不要紧的 345 00:30:42,563 --> 00:30:45,363 ‪其实这样离开也挺好的 ‪转瞬间就消失了 346 00:30:45,443 --> 00:30:48,923 ‪就像什么也没发生过一样 ‪不会有人感到难过 347 00:30:50,843 --> 00:30:51,683 ‪我走了 348 00:30:52,723 --> 00:30:53,563 ‪我必须走开一下 349 00:30:55,243 --> 00:30:56,243 ‪但我会回来的 350 00:30:57,843 --> 00:30:58,723 ‪我一定会回来的 351 00:31:01,203 --> 00:31:03,123 ‪不是每件事都要以悲剧收场 352 00:31:24,283 --> 00:31:27,363 ‪有人通过公共电话亭报案 ‪说在这里发现尸体 353 00:31:27,443 --> 00:31:29,243 ‪竟然还能找到一个没坏的公共电话? 354 00:31:30,083 --> 00:31:31,483 ‪男声 蒙着嘴巴说话 355 00:31:32,683 --> 00:31:34,803 ‪-谢谢 ‪-各位 退后 356 00:31:39,763 --> 00:31:42,003 {\an8}‪-死者是盖尔·塔图姆吧? ‪-没错 357 00:31:43,203 --> 00:31:45,563 ‪找个人去通知他的女朋友西蒙娜吧 358 00:31:46,643 --> 00:31:49,443 ‪-她有没有可能是嫌犯? ‪-她怀孕八个月了 359 00:31:49,523 --> 00:31:52,243 ‪但她也是个上将 具有搏击经验 360 00:31:52,843 --> 00:31:56,083 ‪-我要最新消息 是卡尔顿·弗林吗? ‪-是盖尔·塔图姆 361 00:32:12,163 --> 00:32:13,323 {\an8}‪死亡时间? 362 00:32:13,403 --> 00:32:16,083 {\an8}‪验尸后才知晓 ‪但按照他女朋友的说法 363 00:32:16,163 --> 00:32:19,683 {\an8}‪她最后一次 也就是四天前看到他 ‪他就是穿着这身衣服 364 00:32:20,723 --> 00:32:21,563 ‪哈利? 365 00:32:25,243 --> 00:32:26,483 ‪几点?在哪里? 366 00:32:28,843 --> 00:32:29,843 ‪我马上过去 367 00:32:33,203 --> 00:32:34,723 ‪-猜猜我要去见谁了? ‪-谁啊? 368 00:32:34,803 --> 00:32:38,403 ‪记得卡茜·莫里斯吗?想一下 ‪卡茜·莫里斯、史都华·格林 369 00:32:40,403 --> 00:32:41,723 ‪他脚踏两条船? 370 00:32:42,243 --> 00:32:44,603 ‪案情有进展了吗?谁打来了? 371 00:32:45,563 --> 00:32:48,603 ‪哈利·萨顿 他要我去见一个证人 372 00:32:48,683 --> 00:32:49,843 ‪是这起命案的证人吗? 373 00:32:50,963 --> 00:32:54,443 ‪-还是卡尔顿·弗林的案子? ‪-也许跟这两个案子都有关 374 00:32:54,523 --> 00:32:55,483 ‪好啊 去吧 375 00:33:03,443 --> 00:33:04,443 ‪(C女来电) 376 00:33:08,003 --> 00:33:08,963 ‪卡茜 377 00:33:09,043 --> 00:33:12,243 ‪哈利 我在城里了 什么情况? ‪你帮我们安排好见面了吗? 378 00:33:12,323 --> 00:33:15,203 ‪安排好了 我们约在码头北部见面 379 00:33:15,283 --> 00:33:17,203 ‪知道吗?在滨海区 380 00:33:17,283 --> 00:33:18,723 ‪晚上8点30分 381 00:33:18,803 --> 00:33:21,963 ‪好的 到时见 哈利 谢谢你 382 00:33:27,483 --> 00:33:28,723 ‪到时见 383 00:33:59,283 --> 00:34:02,923 ‪(布鲁姆来电) 384 00:34:05,563 --> 00:34:06,523 ‪洛琳·格里格斯 385 00:34:13,123 --> 00:34:15,963 ‪长话短说 没人想听你的播客 386 00:34:16,643 --> 00:34:18,963 ‪嗨 是我 我迟点再打给你 387 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 ‪快跑! 388 00:35:12,403 --> 00:35:13,243 ‪什么事? 389 00:35:15,323 --> 00:35:18,563 ‪她用不上 没套出任何消息 ‪多亏你让我们白忙了一场 390 00:35:23,083 --> 00:35:24,363 ‪再说一遍他的名字 391 00:35:25,083 --> 00:35:26,523 ‪他们在哪里? 392 00:35:29,043 --> 00:35:31,603 ‪希望他们比你说的那个舞娘 ‪更愿意说出实情 393 00:35:45,443 --> 00:35:47,603 ‪我是哈利·萨顿 394 00:35:48,443 --> 00:35:51,963 ‪哈利 你在哪里? ‪我不能单独跟那个警察见面 395 00:35:52,483 --> 00:35:54,323 ‪我要你在场 马上打给我 396 00:36:34,763 --> 00:36:35,763 ‪卡茜 397 00:36:43,203 --> 00:36:44,803 ‪我们抵达那个地址了 398 00:36:44,883 --> 00:36:47,043 ‪形容一下这个哈利·萨顿先生的长相 399 00:36:49,123 --> 00:36:53,763 ‪五十多岁 邋里邋遢 ‪他的办公室在一家旧宠物店里 400 00:37:28,563 --> 00:37:31,563 ‪字幕翻译:张庆龄